All language subtitles for The.Bouncer.2018.1080p_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:00.330 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:30.208 --> 00:00:33.125 threatening hum 3 00:00:57.167 --> 00:00:59.292 pulsating beats 4 00:02:10.792 --> 00:02:13.792 House music sets in and increases 5 00:03:04.000 --> 00:03:07.250 very auter, pounding electro-house 6 00:03:07.583 --> 00:03:09.708 Cheers, whistles 7 00:03:29.375 --> 00:03:31.375 Ah! battle sounds 8 00:03:38.292 --> 00:03:40.958 Man I only defend myself. Ah! 9 00:03:44.875 --> 00:03:46.792 Big Room House 10 00:03:51.583 --> 00:03:55.167 Song: "Stay a While" by Dimitri Vegas and Like Mike 11 00:04:24.792 --> 00:04:26.333 coughs 12 00:04:27.833 --> 00:04:30.208 distant cries 13 00:04:36.333 --> 00:04:38.708 Shower splatters 14 00:05:21.167 --> 00:05:23.625 Yeah ... Huhuhu. 15 00:05:25.000 --> 00:05:26.542 he sighs 16 00:05:28.830 --> 00:05:30.500 -Slept well? -Mhm. Yes. 17 00:05:31.500 --> 00:05:35.750 -Are you hungry? -A little, yes. 18 00:05:43.833 --> 00:05:46.000 What does "Two B" mean? 19 00:05:46.167 --> 00:05:50.417 This is a pencil. Do not buy the wrong one, I need that. 20 00:05:51.875 --> 00:05:53.792 You really need al! the? 21 00:05:56.625 --> 00:05:58.625 And still paper from "Canson". 22 00:05:59.917 --> 00:06:01.667 I take care of it. 23 00:06:02.000 --> 00:06:03.958 School bell rings 24 00:06:09.830 --> 00:06:12.500 Hurry up. Hurry up, Sarah. Go on. 25 00:06:14.667 --> 00:06:17.000 -Monsieur ... -Yes? 26 00:06:17.167 --> 00:06:21.125 Sarah's tuition is still pending for last month. 27 00:06:23.542 --> 00:06:28.625 -I transfer it this week. - Sighing This week, but really. 28 00:06:30.958 --> 00:06:35.542 -Beautiful day, Monsieur. I wish you too, Madame. 29 00:07:02.208 --> 00:07:04.208 Beep alarm 30 00:07:29.958 --> 00:07:31.500 moans 31 00:08:06.625 --> 00:08:08.583 moans and groans 32 00:08:38.420 --> 00:08:40.542 very loud electro-house 33 00:09:20.792 --> 00:09:23.830 -Mann come here. -Wife Ah! 34 00:09:23.417 --> 00:09:27.125 -Mann This suit was expensive! -she screams 35 00:09:27.292 --> 00:09:30.750 -Ah! Hey. -Let's go. 36 00:09:30.917 --> 00:09:34.875 -Come on! -Less me Ios, man. Ah! Fuck! 37 00:09:35.875 --> 00:09:40.833 - She spilled a drink on me. - sober Move yourself. 38 00:09:42.750 --> 00:09:47.542 Ah! Fuck! Take your shitty fingers off of me! 39 00:09:47.708 --> 00:09:49.667 -Calm down. -I am calm. 40 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 This hooker pour a drink on my pants, 41 00:09:53.333 --> 00:09:56.917 and you wanker drag me through the half shop? 42 00:09:57.250 --> 00:09:59.250 -Calm. -Do not touch me! 43 00:09:59.583 --> 00:10:01.292 Do you know who I am? 44 00:10:02.292 --> 00:10:05.833 You ass will get a lot of trouble. For nothing. 45 00:10:06.167 --> 00:10:08.333 She's just a bitch. Like you. 46 00:10:24.250 --> 00:10:26.292 Omar Scheif3e, man. 47 00:10:26.625 --> 00:10:29.917 Luke? Hey. Luke? Go away. 48 00:11:10.125 --> 00:11:12.167 The cops were there. 49 00:11:14.167 --> 00:11:16.875 I said he attacked the waitress. 50 00:11:17.420 --> 00:11:20.250 That did not matter to them you were fired. 51 00:11:21.917 --> 00:11:23.458 I'm sorry. 52 00:11:28.208 --> 00:11:30.958 Hope you do not get in trouble because of that. 53 00:11:33.583 --> 00:11:35.167 What will you do? 54 00:11:38.375 --> 00:11:39.917 I have to find work. 55 00:11:43.125 --> 00:11:47.333 Maybe I have something there. There is a strip club in Ixelles. 56 00:11:48.375 --> 00:11:52.542 They should look for a bouncer. I could make something clear. 57 00:12:04.125 --> 00:12:06.125 oriental music 58 00:12:26.917 --> 00:12:28.458 car horn 59 00:12:50.542 --> 00:12:52.542 Vacuum cleaner is running 60 00:12:55.125 --> 00:12:58.625 Man muffled We have to reorder beer. 61 00:12:58.792 --> 00:13:01.167 I'll write it down, then call. 62 00:13:08.792 --> 00:13:12.000 - Speak Flemish -I do not speak Flemish. 63 00:13:12.792 --> 00:13:14.333 Come along. 64 00:13:22.167 --> 00:13:24.208 Wednesday through Sunday is up. 65 00:13:24.375 --> 00:13:29.375 Attention, they are naked girls. It's very easy for guests to turn around. 66 00:13:29.542 --> 00:13:34.000 Smoking and alcohol are prohibited. You get paid every night. 67 00:13:46.000 --> 00:13:49.833 It's easy. The last one standing still has the job. 68 00:14:48.875 --> 00:14:53.208 strongly muted battle lull, Lukas groans and whimpers softly 69 00:15:11.500 --> 00:15:13.420 coughs 70 00:16:18.792 --> 00:16:20.333 groan 71 00:16:43.792 --> 00:16:45.750 He does not speak Flemish. 72 00:16:45.917 --> 00:16:48.250 -How do you call? -Luke. 73 00:16:50.830 --> 00:16:51.917 You start on Friday. 74 00:17:12.830 --> 00:17:14.420 dark cello sounds 75 00:17:32.667 --> 00:17:34.375 Who was that? 76 00:17:35.542 --> 00:17:37.542 A guy at work. 77 00:17:38.583 --> 00:17:40.250 Does it hurt? 78 00:17:41.833 --> 00:17:43.833 hesitate a bit already. 79 00:17:44.833 --> 00:17:47.375 Was it a blow with the elbow? 80 00:17:52.292 --> 00:17:54.333 he sighs 81 00:17:54.500 --> 00:17:57.333 -Do you know what's good about it? -No? 82 00:17:58.333 --> 00:18:00.500 I'll stay home tonight. 83 00:18:03.125 --> 00:18:08.208 -That's hard. groans -Wait. Hold your hand like that ... 84 00:18:09.208 --> 00:18:11.417 Now a little pressure. 85 00:18:16.208 --> 00:18:19.625 The next one you do alone. Careful, fingers. 86 00:18:21.333 --> 00:18:22.917 Very well. 87 00:18:23.250 --> 00:18:25.208 All pure. OK then. 88 00:18:31.625 --> 00:18:33.167 Attention. 89 00:18:36.875 --> 00:18:38.833 proudly Hm. 90 00:18:39.167 --> 00:18:41.125 she hums happily 91 00:18:48.830 --> 00:18:50.833 Until this evening. Hello! 92 00:18:51.167 --> 00:18:53.292 Forgive the delay. 93 00:18:53.458 --> 00:18:56.375 -Everything OK? -Yes everything is okay. 94 00:18:59.583 --> 00:19:01.583 School bell rings 95 00:19:07.250 --> 00:19:11.458 Police. We have a couple of questions to the incident in the nightclub. 96 00:19:11.792 --> 00:19:13.958 Would you please come with me? 97 00:19:30.583 --> 00:19:32.500 Door opens 98 00:19:33.542 --> 00:19:38.420 he sniffs you so you say that you did not hit him, huh? 99 00:19:39.750 --> 00:19:41.292 Is that correct? 100 00:19:53.875 --> 00:19:57.000 Do you know ... I have a 16-year-old son. 101 00:19:57.167 --> 00:19:59.458 I often talk to him. 102 00:20:00.667 --> 00:20:03.792 He comes with theories about justice ... 103 00:20:04.125 --> 00:20:08.417 The world, humanity. I could always give him a clap. 104 00:20:09.417 --> 00:20:12.125 So he knows how it feels. 105 00:20:12.458 --> 00:20:16.458 And also, to see if he has the same opinion afterwards. 106 00:20:16.625 --> 00:20:21.250 The father of the type you is a member of the European Parliament. 107 00:20:21.583 --> 00:20:24.583 He wants, that we do research. 108 00:20:31.125 --> 00:20:34.833 The company where you worked weif3 nothing of you. 109 00:20:35.000 --> 00:20:36.875 You live with your daughter. 110 00:20:37.420 --> 00:20:40.417 She is in school under a wrong last name. 111 00:20:40.583 --> 00:20:43.292 Who are you? Why are you hiding? 112 00:20:43.458 --> 00:20:47.208 So far I only: Your name is Luke ... 113 00:20:47.375 --> 00:20:51.167 you're outrageous and almost killed a guy. 114 00:20:55.292 --> 00:20:59.917 -What do you want from me? I do not want one thing: to make you angry. 115 00:21:00.917 --> 00:21:04.750 Possible earlier stupidities I'm sorry. 116 00:21:06.830 --> 00:21:08.292 Work for me. 117 00:21:10.000 --> 00:21:13.292 Help me, and I'll take care of your problem. 118 00:21:16.250 --> 00:21:19.583 Hey, I do not work for the Belgian police. 119 00:21:19.750 --> 00:21:23.958 You call me when it's somewhere there are major problems in Europe. 120 00:21:24.125 --> 00:21:29.420 I'm supposed to follow a fleming, who is here to do business. 121 00:21:29.208 --> 00:21:34.625 He probably has to do with counterfeit money. 20 countries want us to take it. 122 00:21:37.292 --> 00:21:39.125 What do I have to do with that? 123 00:21:39.292 --> 00:21:42.542 The guy I'm talking about Its name is Jan Dekkers. 124 00:21:42.708 --> 00:21:45.583 You hired in his strip club. 125 00:21:45.917 --> 00:21:50.000 Just keep your eyes open and if you see what, call me. 126 00:21:50.167 --> 00:21:52.667 But I do not care. 127 00:21:59.792 --> 00:22:04.708 I already said it ... You leave me room to maneuver. 128 00:22:05.708 --> 00:22:08.792 I can save you from justice ... 129 00:22:08.958 --> 00:22:11.750 or i can you also putt in: 130 00:22:11.917 --> 00:22:14.417 Your daughter came into a foster family, 131 00:22:14.583 --> 00:22:17.420 and everything would be recorded. 132 00:22:28.958 --> 00:22:31.667 That's my number, imprint it on you. 133 00:22:41.420 --> 00:22:43.420 If you see something, call. 134 00:22:47.167 --> 00:22:50.125 turbulent music, children scream 135 00:22:58.750 --> 00:23:00.958 sluggish R'n'B beat 136 00:23:04.833 --> 00:23:06.833 he speaks Flemish 137 00:23:16.420 --> 00:23:18.875 slow R'n'B song 138 00:23:54.583 --> 00:23:57.125 -Where is Jan? He's busy. 139 00:24:09.167 --> 00:24:12.417 sluggish R'n'B beat 140 00:24:41.833 --> 00:24:43.667 drunk do you think 141 00:24:43.833 --> 00:24:48.417 I'm waiting for Jan all night and drink only water? 142 00:24:49.417 --> 00:24:52.500 He can not do it today he is sorry. 143 00:24:52.667 --> 00:24:55.333 Tell him he can fuck himself on the knee. 144 00:25:08.792 --> 00:25:13.708 The little girl sitting in the back ... take her back to her hotel. 145 00:25:14.708 --> 00:25:17.375 Do not let her out of your eyes for a moment. 146 00:25:17.542 --> 00:25:20.333 Make sure that she arrives safely, okay? 147 00:25:22.792 --> 00:25:24.792 And then you come back. 148 00:25:37.167 --> 00:25:38.708 What is your name? 149 00:25:40.333 --> 00:25:41.875 Lukas. 150 00:25:45.875 --> 00:25:50.208 Are you doing everything they tell you? Are you her little doggy? 151 00:26:05.830 --> 00:26:06.625 I am Lisa. 152 00:26:13.292 --> 00:26:15.625 Since you do not ask, I'll tell you. 153 00:26:26.708 --> 00:26:30.625 The way you look, can you beat yourself better ... 154 00:26:32.542 --> 00:26:34.750 as a conversation. 155 00:26:45.250 --> 00:26:48.625 Alright, alright. It was just a joke! " 156 00:27:18.500 --> 00:27:20.500 quiet jazz piano 157 00:27:48.333 --> 00:27:50.375 Elevator signal 158 00:28:05.375 --> 00:28:06.583 Basta! 159 00:28:21.750 --> 00:28:25.375 -She is Italian. -Zeroual Do not tell me anything. 160 00:28:25.542 --> 00:28:28.667 -How old is she? -30, 35? 161 00:28:28.833 --> 00:28:33.417 - Hang around in the club and pay nothing. -What about his new lover? 162 00:28:34.458 --> 00:28:38.333 -I do not know. -Okay, we're going after it. 163 00:28:38.667 --> 00:28:43.208 Well, he starts trusting you. -These people do not trust anyone. 164 00:28:43.375 --> 00:28:46.250 Even the Teufe / needs adjutants. Hangs up 165 00:28:48.625 --> 00:28:50.583 he sighs softly 166 00:28:51.750 --> 00:28:54.583 slower R'n'B 167 00:29:02.208 --> 00:29:04.208 he whistles briefly 168 00:29:10.250 --> 00:29:13.542 Mrs Gently. Do not touch me so hard. 169 00:29:14.542 --> 00:29:16.830 Gently. 170 00:29:17.417 --> 00:29:19.875 Hey. What do you want from me? 171 00:29:32.458 --> 00:29:37.333 It was a good evening. Jan wants to see you. Drauรญรฌen. 172 00:30:04.000 --> 00:30:05.542 snorts 173 00:30:28.917 --> 00:30:30.167 Sch. 174 00:30:35.875 --> 00:30:37.625 What do you want? 175 00:30:38.917 --> 00:30:40.708 Know who you are. 176 00:30:43.417 --> 00:30:46.000 The Rausschmeiรญer in the strip club. 177 00:31:00.500 --> 00:31:03.292 You only saved one number ... 178 00:31:06.208 --> 00:31:08.208 it is said 179 00:31:14.833 --> 00:31:17.708 Sarah Hal / o? Halo, Dad? 180 00:31:18.420 --> 00:31:19.708 Halo ? 181 00:31:28.875 --> 00:31:31.917 speaks Flemish 182 00:31:45.917 --> 00:31:47.750 Start the car. 183 00:32:03.750 --> 00:32:05.417 Where are you from? 184 00:32:08.208 --> 00:32:09.750 From here. 185 00:32:12.667 --> 00:32:16.667 Nobody kermt you. Why? 186 00:32:18.250 --> 00:32:20.833 I was bodyguard ... abroad. 187 00:32:21.833 --> 00:32:25.417 -Where? -Southafri ka. 188 00:32:28.417 --> 00:32:32.708 That's nice. Why did you come back? 189 00:32:33.708 --> 00:32:36.417 fast I lost my wife. 190 00:32:39.000 --> 00:32:40.542 Because the front right. 191 00:32:51.417 --> 00:32:53.830 stops engine Come over. 192 00:32:55.167 --> 00:32:57.830 You're bodyguard, right? 193 00:33:01.833 --> 00:33:03.792 Jan is talking Flemish 194 00:33:08.375 --> 00:33:10.500 electric door opener 195 00:33:28.458 --> 00:33:30.458 threatening roar 196 00:33:41.583 --> 00:33:43.125 Man sighs 197 00:33:45.167 --> 00:33:46.708 He is okay. 198 00:33:49.833 --> 00:33:52.333 Do you have good news for me? 199 00:33:53.333 --> 00:33:56.333 They do not want shops to do with you. 200 00:33:56.500 --> 00:33:58.830 How so? 201 00:33:59.830 --> 00:34:02.458 You already have business partners in the Netherlands... 202 00:34:02.625 --> 00:34:04.917 and do not trust you. 203 00:34:05.250 --> 00:34:07.458 Jan Listen to ... sniffs 204 00:34:09.625 --> 00:34:12.625 I start everything ... and you say, 205 00:34:12.792 --> 00:34:17.125 I can not deliver the goods because of the Dutch wanker? 206 00:34:18.125 --> 00:34:21.333 Do not blame me. -And if I do that. 207 00:34:21.500 --> 00:34:24.208 You said there are no problems. 208 00:34:30.125 --> 00:34:33.917 The Dutch are ours damn sheiรญ3 neighbors. 209 00:34:34.830 --> 00:34:37.583 Do you know what? Ask her what she wants. 210 00:34:39.667 --> 00:34:44.833 I'll give it to you, ega! What. So you know, you can trust me. 211 00:34:46.500 --> 00:34:51.708 -I'll fix that. -Yeah ... I'll advise you that, too. 212 00:34:57.542 --> 00:34:59.125 Let's go. 213 00:35:07.125 --> 00:35:09.830 stops engine 214 00:35:10.458 --> 00:35:12.458 Here you live, my friend? 215 00:35:14.875 --> 00:35:19.708 -Yes. - Your daughter ... What's her name? 216 00:35:22.958 --> 00:35:25.250 -Sarah. - Ah. 217 00:35:27.125 --> 00:35:29.875 You leave her alone when you work? 218 00:35:34.833 --> 00:35:37.875 -It's better if you go to her. -Mhm. 219 00:35:39.625 --> 00:35:41.167 Uh ... wait. 220 00:35:43.830 --> 00:35:45.830 Keep the car. 221 00:35:48.167 --> 00:35:52.420 -No, I do not need it. -I'm going back with Geert. 222 00:35:52.208 --> 00:35:55.333 I tell you, keep him. Is a gift ... 223 00:35:59.750 --> 00:36:02.500 Enjoy the time with your daughter. 224 00:36:37.000 --> 00:36:40.500 gentle electronic music 225 00:36:50.625 --> 00:36:52.625 They know where I live. 226 00:36:52.958 --> 00:36:56.875 -The watch me. -But apparently they trust you. 227 00:36:58.830 --> 00:37:00.500 Jan met a middleman: 228 00:37:00.833 --> 00:37:03.292 antiquarian with gallery in Ixelles. 229 00:37:03.625 --> 00:37:07.125 He should make contact with Hol / change. -Why? 230 00:37:07.458 --> 00:37:10.542 No idea. You have something he wants. 231 00:37:10.875 --> 00:37:15.000 -And he desperately wants it. - Try to find out more. 232 00:37:17.333 --> 00:37:21.167 We now know the Italian is Lisa Zaccherini. 233 00:37:21.333 --> 00:37:24.625 she got convicted of counterfeiting. 234 00:37:24.792 --> 00:37:29.875 That's why Jan brought her. I want you to keep an eye on them. 235 00:37:37.625 --> 00:37:39.625 telephone rings 236 00:37:45.292 --> 00:37:48.625 -Hello? -You drove Lisa / I back to the hotel. 237 00:37:48.958 --> 00:37:51.875 -Yes. -Leave her there. 238 00:37:52.917 --> 00:37:55.375 -When? -Now. 239 00:37:57.583 --> 00:37:59.125 OK. 240 00:38:07.375 --> 00:38:11.292 Sarah The riding was great. Can I go back tomorrow? 241 00:38:11.625 --> 00:38:13.792 Yes, if it is possible ... 242 00:38:17.417 --> 00:38:19.542 Sarah hums happily 243 00:38:27.708 --> 00:38:29.917 -Ciao. -Bonjour! 244 00:38:30.958 --> 00:38:33.125 -How do you call? -Sarah. 245 00:38:35.000 --> 00:38:40.542 You are very beautiful, Sarah. And probably nicer than your father. 246 00:38:42.292 --> 00:38:46.125 -Where are we going? -Fahr on the boulevard ... 247 00:38:46.292 --> 00:38:48.958 I'll tell you how it goes on. 248 00:39:01.000 --> 00:39:04.792 exciting pulsating sounds 249 00:39:32.000 --> 00:39:35.208 -It is settled. -Jan Okay. 250 00:39:35.375 --> 00:39:39.292 I'll send you an address right away. There we meet. 251 00:39:43.583 --> 00:39:45.792 Who did you call? 252 00:40:25.750 --> 00:40:28.420 I'll be right back. 253 00:40:38.417 --> 00:40:40.667 Go in, Geert is waiting for you. 254 00:40:47.542 --> 00:40:49.542 Cow is dead 255 00:41:10.917 --> 00:41:13.583 Cows moo 256 00:41:23.458 --> 00:41:25.292 We have to pick something up. 257 00:41:28.833 --> 00:41:32.583 -That's all you need to know. -When? 258 00:41:34.208 --> 00:41:36.208 -Now. -Sarah calls dad! 259 00:41:45.625 --> 00:41:47.167 No. 260 00:41:57.958 --> 00:41:59.500 Whoa. 261 00:42:04.583 --> 00:42:07.583 Tell him, He should bring her back immediately. 262 00:42:10.333 --> 00:42:14.667 Do it ... if you are your daughter do not want to see you again. 263 00:42:25.333 --> 00:42:28.250 If you do something, I'll kill you. 264 00:42:29.250 --> 00:42:31.000 You and your boss. 265 00:42:32.708 --> 00:42:34.250 OK? 266 00:43:11.250 --> 00:43:15.500 We should get the guy. -Why should we do that? 267 00:43:16.667 --> 00:43:20.167 The Dutch only negotiate if they get that. 268 00:43:20.500 --> 00:43:24.375 The best crack cook in Europe. Worked for them earlier. 269 00:43:24.708 --> 00:43:28.708 He's self-employed. -What's the plan? 270 00:43:29.420 --> 00:43:33.125 What do you mean by that? We go in and get him out. 271 00:43:43.333 --> 00:43:45.750 -How many are in it? -No idea. 272 00:43:46.792 --> 00:43:52.333 So you want to get in, get the guy out and look at everything that moves? 273 00:43:53.583 --> 00:43:55.125 Do you know something better? 274 00:43:57.625 --> 00:43:59.292 Wait here. 275 00:44:29.125 --> 00:44:32.833 pulsating sounds, machine rattling 276 00:45:15.250 --> 00:45:17.250 muted barking 277 00:46:00.583 --> 00:46:03.458 man Yes, I finish the delivery. 278 00:46:08.792 --> 00:46:11.958 Man 2 We should do that just check. 279 00:46:12.958 --> 00:46:17.375 Man 3 We have to go back. 280 00:46:47.375 --> 00:46:50.375 exciting pulsating sounds 281 00:47:04.167 --> 00:47:06.167 Sounds increase 282 00:47:07.167 --> 00:47:09.167 silent scene, only music 283 00:47:55.417 --> 00:47:56.958 shot 284 00:48:07.500 --> 00:48:09.375 No, ah. 285 00:48:15.167 --> 00:48:17.167 Man gun away! 286 00:48:18.375 --> 00:48:20.542 Alright, alright. Do not shoot. 287 00:48:27.667 --> 00:48:30.667 Man fem Watch it, he is armed. 288 00:48:31.667 --> 00:48:35.167 Man 2 Take care of him. Where are they going? 289 00:48:36.167 --> 00:48:39.167 Hurry, hurry! 290 00:48:56.583 --> 00:48:58.000 Fuck! 291 00:48:58.333 --> 00:49:00.000 shot 292 00:49:09.250 --> 00:49:14.125 -Where is my daughter? -Stay calm. She is safe. 293 00:49:29.625 --> 00:49:31.542 It's nice here with you. 294 00:49:33.833 --> 00:49:35.958 I do not actually live here. 295 00:49:39.830 --> 00:49:42.542 -Will you work with dad? -You are curious. 296 00:49:45.375 --> 00:49:47.420 What do you do then? 297 00:49:51.917 --> 00:49:54.167 And what is your dad doing? 298 00:49:54.333 --> 00:49:58.125 He was, um ... a security guard, has protected people. 299 00:49:58.458 --> 00:50:00.708 -A bodyguard? -Yeah right. 300 00:50:00.875 --> 00:50:04.708 He protected mom's dad, when we lived in South Africa. 301 00:50:04.875 --> 00:50:08.830 -So they got to know each other. -Wow. 302 00:50:11.208 --> 00:50:13.417 And where is your mom? 303 00:50:14.417 --> 00:50:17.958 When we were in Africa, she had an accident. 304 00:50:18.917 --> 00:50:20.500 An accident? 305 00:50:22.500 --> 00:50:25.625 People killed them, to take her car. 306 00:50:32.292 --> 00:50:34.292 I'm sorry. 307 00:50:35.750 --> 00:50:37.417 It does not have to. 308 00:50:44.792 --> 00:50:46.417 someone's Knocking 309 00:50:51.125 --> 00:50:53.333 -Where is she? -It's fine. 310 00:51:00.375 --> 00:51:02.917 Look what we did. 311 00:51:05.830 --> 00:51:06.708 Pack together, we go. 312 00:51:10.420 --> 00:51:11.583 Hurry up. 313 00:51:34.125 --> 00:51:36.917 You're forcing me to come here. 314 00:51:37.917 --> 00:51:41.833 You do not call, do not go on the phone. What was Ios? 315 00:51:42.000 --> 00:51:46.167 They picked up my daughter and forced me to do something. 316 00:51:47.167 --> 00:51:50.375 -And what? -We have kidnapped someone for Jan 317 00:51:50.708 --> 00:51:52.875 Whom? For what reason? 318 00:51:53.208 --> 00:51:57.208 He needs him for the Dutch, to negotiate with them. 319 00:51:58.250 --> 00:52:00.500 -What is it about? -I do not know. 320 00:52:00.833 --> 00:52:04.830 -Then bring it in. -No. I quit. 321 00:52:04.250 --> 00:52:07.667 They kidnapped my daughter, this goes too far. 322 00:52:08.667 --> 00:52:10.250 OK. 323 00:52:12.333 --> 00:52:15.420 I know, what you did in South Africa. 324 00:52:15.208 --> 00:52:17.830 Do you know what that means? 325 00:52:18.125 --> 00:52:21.875 If you do not continue, I'll send you back. 326 00:52:22.420 --> 00:52:24.250 Hey, do you understand? 327 00:52:26.708 --> 00:52:30.917 OK then. This is not a good moment we need you. 328 00:52:32.458 --> 00:52:34.292 And your daughter too. 329 00:52:55.958 --> 00:52:59.208 Ah. You're back. 330 00:53:07.420 --> 00:53:08.583 Do you know ... 331 00:53:10.708 --> 00:53:13.000 I'm sorry about the other day. 332 00:53:16.500 --> 00:53:19.125 Staff are barely available at the moment. 333 00:53:21.542 --> 00:53:24.830 I knew you were doing your job well. 334 00:53:26.292 --> 00:53:28.458 That is a compliment. 335 00:53:29.500 --> 00:53:31.167 I trust you. 336 00:53:34.000 --> 00:53:36.833 Never chase my daughter again. 337 00:53:39.375 --> 00:53:40.958 Promised. 338 00:53:59.420 --> 00:54:01.333 For the inconvenience. 339 00:54:10.750 --> 00:54:13.208 -I do not want to stop yet. -Ah. 340 00:54:13.542 --> 00:54:16.250 We're up from Wednesday to Sunday. 341 00:54:19.333 --> 00:54:21.125 I want more. 342 00:54:29.250 --> 00:54:32.830 Tomorrow we exchange the crack cook. 343 00:54:34.750 --> 00:54:37.833 Did you get that together with Geert? 344 00:54:56.167 --> 00:54:59.292 romantic piano music in the background 345 00:55:01.792 --> 00:55:04.125 Cart is approaching 346 00:55:22.830 --> 00:55:23.667 You can leave. 347 00:55:48.750 --> 00:55:50.917 Piano music continues 348 00:56:16.917 --> 00:56:18.500 It's OK. 349 00:56:38.000 --> 00:56:41.792 -You do not know what you are doing. -Shut up. 350 00:56:46.833 --> 00:56:49.167 You are not coming out alive here. 351 00:56:51.833 --> 00:56:55.417 They'll kill me ... and then you. 352 00:56:59.125 --> 00:57:00.792 tires squealing 353 00:57:00.958 --> 00:57:04.167 - Man is okay. - whimpering no. No. 354 00:57:05.750 --> 00:57:07.417 No. 355 00:57:11.875 --> 00:57:13.417 No! 356 00:57:16.333 --> 00:57:19.417 - Shoot him! Schiel3! -Schรผsse 357 00:57:23.208 --> 00:57:25.208 Geert driving! Come on, Ios, Ios! 358 00:57:26.125 --> 00:57:27.500 Weapon clicks 359 00:57:36.420 --> 00:57:39.000 heavy, driving sounds 360 00:57:42.250 --> 00:57:44.208 breathes anxiously 361 00:58:14.625 --> 00:58:16.792 exciting music 362 00:58:39.708 --> 00:58:43.420 Tire squeal, pistol clicks 363 00:58:45.208 --> 00:58:47.708 a vehicle is approaching 364 00:59:09.830 --> 00:59:11.583 Lisa screams 365 00:59:39.830 --> 00:59:41.830 Lisa whimpers 366 01:00:14.458 --> 01:00:17.417 silent scene, only pulsating sounds 367 01:00:52.167 --> 01:00:53.708 Hey. 368 01:00:59.542 --> 01:01:01.830 Go inside. 369 01:01:02.542 --> 01:01:04.125 Hm? Go. 370 01:01:08.292 --> 01:01:12.167 -What happened? -The guy we brought ... 371 01:01:12.333 --> 01:01:16.917 tried to escape, then they started shitting. 372 01:01:17.250 --> 01:01:19.292 Geert shot back. 373 01:01:23.958 --> 01:01:25.500 Scheif3e. 374 01:02:07.208 --> 01:02:09.292 Sarah. Come quickly! 375 01:02:13.830 --> 01:02:15.500 -Goodbye! -Wiedersehen! 376 01:02:24.000 --> 01:02:26.958 Sarah hums happily in the background 377 01:02:28.625 --> 01:02:30.167 It's me. 378 01:02:30.333 --> 01:02:33.208 -Was you in the parking garage? They would like a barter. 379 01:02:34.250 --> 01:02:37.500 -What did they want to swap? -A watermark. 380 01:02:38.542 --> 01:02:41.333 That means, send a new load. 381 01:02:41.500 --> 01:02:45.830 They change location, we can not get it. 382 01:02:46.125 --> 01:02:49.583 -Do you have the doubt? -Sarah humming to herself 383 01:02:49.917 --> 01:02:53.417 No. I risk my life for that. 384 01:02:54.417 --> 01:02:58.000 OK. That's what we're going to do. Hangs up 385 01:03:09.167 --> 01:03:11.292 Take the crayons calmly. 386 01:03:36.250 --> 01:03:38.830 Will you be gone long? 387 01:03:39.542 --> 01:03:41.250 I do not know. 388 01:03:44.917 --> 01:03:48.667 Hey. Not bad here, right? Omar is really nice ... 389 01:03:50.917 --> 01:03:54.000 And you understand yourself well with Moussa. Hm? 390 01:03:56.000 --> 01:03:59.333 Listen, I have to do a few things and ... 391 01:04:02.375 --> 01:04:05.500 I promise you, I'll get you back, right? 392 01:04:07.830 --> 01:04:08.625 Father? 393 01:04:09.542 --> 01:04:11.830 Are you scared? 394 01:04:12.708 --> 01:04:14.250 A little. 395 01:04:16.250 --> 01:04:18.375 I'm not worried about you. 396 01:04:42.830 --> 01:04:44.875 -That's all you need? -Yes. 397 01:04:45.420 --> 01:04:48.830 You can count on me, brother. Hey! 398 01:04:49.458 --> 01:04:51.000 I'll do it alone. 399 01:05:13.458 --> 01:05:17.375 You paint really nice pictures. You have talent. 400 01:05:37.875 --> 01:05:42.708 When I saw you for the first time, Did you beat up half-old guys? 401 01:05:42.875 --> 01:05:44.875 Do you know what I thought? 402 01:05:46.292 --> 01:05:49.417 "The guy is either totally fucked ... 403 01:05:49.583 --> 01:05:53.750 or he survives everything, because he can adapt to anything. " 404 01:05:54.708 --> 01:05:56.250 What do you think? 405 01:05:57.250 --> 01:06:00.500 I do not know. Some of both. 406 01:06:02.625 --> 01:06:04.542 The two fit together. 407 01:06:04.875 --> 01:06:08.917 Do you understand now what you have to do? With Lisa? 408 01:06:12.000 --> 01:06:15.420 -Which does not concern me. -Oh but. 409 01:06:15.208 --> 01:06:19.625 After what you have done for me. Like it or not. 410 01:06:24.167 --> 01:06:28.000 We soon print banknotes. And I need you there. 411 01:06:30.917 --> 01:06:33.830 You will take good care of Lisa. 412 01:06:34.667 --> 01:06:35.875 She isโ€ฆ 413 01:06:36.542 --> 01:06:38.830 fragile. 414 01:06:38.708 --> 01:06:41.125 Especially after what happened. 415 01:06:43.500 --> 01:06:48.917 If she loses her nerves ... I can not print a single bill. 416 01:06:49.958 --> 01:06:54.875 I'm dead without her. Do you understand what I mean? 417 01:07:32.417 --> 01:07:33.958 beep 418 01:08:09.000 --> 01:08:13.583 I lived near Crotone. Do you know that? 419 01:08:16.000 --> 01:08:20.000 It is in southern Italy. A poor area. 420 01:08:20.625 --> 01:08:22.583 But it is by the sea. 421 01:08:24.708 --> 01:08:27.458 I was often in my father's printing shop. 422 01:08:28.167 --> 01:08:30.208 She was his one and only. 423 01:08:31.500 --> 01:08:35.208 When he died, my mother sat and me in the Scheif3e. 424 01:08:36.208 --> 01:08:38.375 And since I needed money, 425 01:08:38.542 --> 01:08:41.542 I started To print counterfeit money. 426 01:08:41.708 --> 01:08:44.917 At the beginning, to pay off father's debt. 427 01:08:45.917 --> 01:08:48.420 But then I continued. 428 01:08:49.958 --> 01:08:54.167 Do you know what that means? That means lifelong. 429 01:08:57.250 --> 01:09:02.417 To print counterfeit money here with us is worse than killing a child. 430 01:09:04.208 --> 01:09:08.875 - Could we have helped Geert? -No. 431 01:09:09.917 --> 01:09:13.708 If you're involved in something like that, it always ends badly. 432 01:09:14.420 --> 01:09:15.958 The same goes for you. 433 01:09:20.917 --> 01:09:23.830 What happened to your wife? 434 01:09:25.667 --> 01:09:30.292 A carjacking that went awry. They killed her. 435 01:09:32.542 --> 01:09:35.208 And did you find the culprits? 436 01:09:36.250 --> 01:09:38.583 The police do not. 437 01:09:39.625 --> 01:09:41.250 But I. 438 01:09:47.583 --> 01:09:49.167 vibrating alert 439 01:09:56.292 --> 01:09:58.375 Can you drive me? 440 01:10:46.958 --> 01:10:49.667 Lukas' fight lull in the background 441 01:11:20.750 --> 01:11:22.917 Nothing, the container was empty. 442 01:11:23.250 --> 01:11:26.125 Jan will leave. He knows, we are looking for him. 443 01:11:27.208 --> 01:11:30.830 -We still have a chance. -Which? 444 01:11:31.830 --> 01:11:35.667 Jan has to hurry to deliver. And... 445 01:11:36.208 --> 01:11:38.625 I think he has already cashed. 446 01:11:38.792 --> 01:11:42.792 You think he's robbing a bank to become liquid? 447 01:11:44.500 --> 01:11:49.750 Let the girl out of there. -No, I can not let her go. 448 01:11:51.125 --> 01:11:52.750 I'm talking to her. 449 01:11:57.625 --> 01:11:59.167 Okay good. 450 01:12:28.667 --> 01:12:31.750 Fig / io di puttana. You whistled us. 451 01:12:31.917 --> 01:12:36.375 -Why did you do that? -For Sarah, they have me in hand. 452 01:12:36.542 --> 01:12:39.542 -Red no Scheif3. -That's the truth. 453 01:12:41.167 --> 01:12:43.833 They release you for pressure. 454 01:12:44.000 --> 01:12:46.833 They have nothing against me in the hand! 455 01:12:47.833 --> 01:12:52.333 quieter you know everything you do. They will not let up. 456 01:12:54.830 --> 01:12:57.375 -Do you trust them? -I have no choice. 457 01:13:03.625 --> 01:13:05.542 I wanted to protect you. 458 01:13:06.542 --> 01:13:10.333 No no. You were just trying to protect yourself. 459 01:13:10.500 --> 01:13:14.542 You and your family. You sacrificed me for that. 460 01:13:25.375 --> 01:13:27.125 sobbing and crying 461 01:13:32.542 --> 01:13:35.208 quietly do you want to end up like Geert? 462 01:13:36.542 --> 01:13:40.208 Do you want it? Honestly? 463 01:13:40.375 --> 01:13:42.750 -I do not know. -Look at me. 464 01:13:44.833 --> 01:13:46.375 Lisa. 465 01:13:52.417 --> 01:13:54.250 We will make it. 466 01:13:57.167 --> 01:13:59.167 We will make it. 467 01:14:00.167 --> 01:14:02.750 -OK? -OK. 468 01:14:34.292 --> 01:14:36.292 What do you want here? 469 01:14:39.625 --> 01:14:41.875 I wanted to talk to you. 470 01:14:43.000 --> 01:14:46.458 -We have a big problem. -How big? 471 01:14:47.125 --> 01:14:49.500 As big as a police raid. 472 01:14:51.458 --> 01:14:53.167 You have Lisa. 473 01:14:54.167 --> 01:14:57.333 Do not worry, I talked to the lawyer, 474 01:14:57.500 --> 01:15:00.420 they have nothing against them in hand. 475 01:15:00.375 --> 01:15:04.875 - So we have no problem. -Doch ... we have. 476 01:15:07.125 --> 01:15:09.208 We have a lot of pressure. 477 01:15:11.542 --> 01:15:15.458 - Does that mean you want to stop? -I can not. 478 01:15:17.250 --> 01:15:22.958 We have to print the money. The people I work for have paid. 479 01:15:25.000 --> 01:15:28.830 Come on ... Let's go round. 480 01:16:04.500 --> 01:16:06.420 concludes 481 01:16:15.667 --> 01:16:17.208 You are crazy. 482 01:16:18.375 --> 01:16:23.417 The police were with me and arrested the girl who works for me. 483 01:16:23.583 --> 01:16:27.625 What does the Gamze have to do with me? I did not catch a whistle. 484 01:16:28.667 --> 01:16:32.667 It was these Dutchmen with whom you have worked. 485 01:16:33.000 --> 01:16:34.917 No, they would never do that. 486 01:16:35.250 --> 01:16:36.917 I see it that way ... 487 01:16:38.625 --> 01:16:40.667 The transaction went awry, 488 01:16:40.833 --> 01:16:43.875 and the Dutch wanted to take revenge on me. 489 01:16:44.208 --> 01:16:47.875 If they wanted that, they would not have sent any bulls. 490 01:16:49.830 --> 01:16:51.125 Wait, wait Wait ... 491 01:16:52.625 --> 01:16:55.292 Maybe it was the little one too. 492 01:16:58.625 --> 01:17:01.458 -No. -Why are you so sure? 493 01:17:02.125 --> 01:17:06.420 She knew we would to get that stuff somewhere else. 494 01:17:06.375 --> 01:17:08.417 Maybe he was? 495 01:17:09.875 --> 01:17:15.420 That gentleman there ... has become My hands got dirty for me. 496 01:17:28.420 --> 01:17:32.792 Do you see? As soon as there is doubt ... it's over. 497 01:17:37.792 --> 01:17:40.583 Sarah Are we giving away? 498 01:17:43.830 --> 01:17:46.830 -I do not know. -When are you coming back? 499 01:17:47.250 --> 01:17:48.792 Soon, Sarah. 500 01:17:50.750 --> 01:17:52.292 Promised. 501 01:17:57.420 --> 01:17:58.583 Sarah? 502 01:18:02.375 --> 01:18:04.208 I love you, dad. 503 01:18:34.208 --> 01:18:36.208 melancholic music 504 01:18:46.667 --> 01:18:49.500 Door is opened and closed 505 01:18:50.667 --> 01:18:53.875 rhythmic pounding in the background 506 01:19:19.583 --> 01:19:22.250 Come on, Lisa. Get ready. 507 01:19:30.500 --> 01:19:33.458 Give me my flowers. -Fuck. 508 01:19:37.917 --> 01:19:40.708 fast rhythmic pounding 509 01:20:25.208 --> 01:20:28.000 -That's okay. -That's okay? 510 01:20:31.792 --> 01:20:33.333 I thank you. 511 01:20:35.250 --> 01:20:36.792 Go on. 512 01:21:36.708 --> 01:21:38.542 Put that in the car. 513 01:21:59.375 --> 01:22:01.833 Buy something nice for your daughter. 514 01:22:02.875 --> 01:22:04.417 Official police! 515 01:22:08.417 --> 01:22:11.250 Policeman 2 No movement, gun down. 516 01:22:11.417 --> 01:22:15.420 On the knee. On my knees, I say. It will be soon! 517 01:22:21.542 --> 01:22:23.830 Calm. 518 01:23:11.667 --> 01:23:14.833 Zeroual Come on, pack everything together. 519 01:23:15.167 --> 01:23:17.708 Policeman laughs Today is payday. 520 01:23:19.208 --> 01:23:21.000 Policeman 2 Scheif3e, great feeling. 521 01:23:27.375 --> 01:23:29.333 Zeroual What are you waiting for? 522 01:23:29.667 --> 01:23:34.420 - laughing -Zeroual Go, nothing like away here. 523 01:23:47.792 --> 01:23:49.792 steps 524 01:23:53.500 --> 01:23:56.420 You are still not dead? 525 01:24:15.958 --> 01:24:17.625 calls loud Nico! 526 01:24:17.958 --> 01:24:19.625 Nico ... 527 01:24:19.958 --> 01:24:21.500 Nico! 528 01:24:22.375 --> 01:24:23.917 Nico. Damn it. 529 01:24:28.333 --> 01:24:30.830 Nico! 530 01:24:59.792 --> 01:25:02.420 groans softly 531 01:25:13.708 --> 01:25:15.875 fast steps 532 01:25:18.292 --> 01:25:20.420 Scheif3e. 533 01:25:22.500 --> 01:25:27.625 -Policious Damned Scheif3e. Scheif3e. Officer 2 Hey. Hey! 534 01:25:43.000 --> 01:25:45.125 Vehicle is approaching 535 01:26:14.917 --> 01:26:16.875 pulsating sounds 536 01:27:09.750 --> 01:27:11.750 groans painfully 537 01:28:29.708 --> 01:28:31.667 it is said 538 01:28:40.333 --> 01:28:43.250 Sarah Hal / o? Father? 539 01:28:44.250 --> 01:28:46.833 -Are you doing well? - breathed yes. 540 01:28:47.833 --> 01:28:49.833 weak I'm coming now. 541 01:29:07.250 --> 01:29:09.250 the engine starts 542 01:34:05.750 --> 01:34:09.750 No Limits Media 2018 Subtitles: D. Seyboth, M. Urgesi 37820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.