Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:00.330
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:30.208 --> 00:00:33.125
threatening hum
3
00:00:57.167 --> 00:00:59.292
pulsating beats
4
00:02:10.792 --> 00:02:13.792
House music sets in
and increases
5
00:03:04.000 --> 00:03:07.250
very
auter, pounding electro-house
6
00:03:07.583 --> 00:03:09.708
Cheers, whistles
7
00:03:29.375 --> 00:03:31.375
Ah!
battle sounds
8
00:03:38.292 --> 00:03:40.958
Man I only defend myself. Ah!
9
00:03:44.875 --> 00:03:46.792
Big Room House
10
00:03:51.583 --> 00:03:55.167
Song: "Stay a While"
by Dimitri Vegas and Like Mike
11
00:04:24.792 --> 00:04:26.333
coughs
12
00:04:27.833 --> 00:04:30.208
distant cries
13
00:04:36.333 --> 00:04:38.708
Shower splatters
14
00:05:21.167 --> 00:05:23.625
Yeah ... Huhuhu.
15
00:05:25.000 --> 00:05:26.542
he sighs
16
00:05:28.830 --> 00:05:30.500
-Slept well?
-Mhm. Yes.
17
00:05:31.500 --> 00:05:35.750
-Are you hungry?
-A little, yes.
18
00:05:43.833 --> 00:05:46.000
What does "Two B" mean?
19
00:05:46.167 --> 00:05:50.417
This is a pencil.
Do not buy the wrong one, I need that.
20
00:05:51.875 --> 00:05:53.792
You really need al! the?
21
00:05:56.625 --> 00:05:58.625
And still paper from "Canson".
22
00:05:59.917 --> 00:06:01.667
I take care of it.
23
00:06:02.000 --> 00:06:03.958
School bell rings
24
00:06:09.830 --> 00:06:12.500
Hurry up.
Hurry up, Sarah. Go on.
25
00:06:14.667 --> 00:06:17.000
-Monsieur ...
-Yes?
26
00:06:17.167 --> 00:06:21.125
Sarah's tuition
is still pending for last month.
27
00:06:23.542 --> 00:06:28.625
-I transfer it this week.
- Sighing This week, but really.
28
00:06:30.958 --> 00:06:35.542
-Beautiful day, Monsieur.
I wish you too, Madame.
29
00:07:02.208 --> 00:07:04.208
Beep alarm
30
00:07:29.958 --> 00:07:31.500
moans
31
00:08:06.625 --> 00:08:08.583
moans and groans
32
00:08:38.420 --> 00:08:40.542
very loud electro-house
33
00:09:20.792 --> 00:09:23.830
-Mann come here.
-Wife Ah!
34
00:09:23.417 --> 00:09:27.125
-Mann This suit was expensive!
-she screams
35
00:09:27.292 --> 00:09:30.750
-Ah! Hey.
-Let's go.
36
00:09:30.917 --> 00:09:34.875
-Come on!
-Less me Ios, man. Ah! Fuck!
37
00:09:35.875 --> 00:09:40.833
- She spilled a drink on me.
- sober Move yourself.
38
00:09:42.750 --> 00:09:47.542
Ah! Fuck!
Take your shitty fingers off of me!
39
00:09:47.708 --> 00:09:49.667
-Calm down.
-I am calm.
40
00:09:50.000 --> 00:09:53.000
This hooker
pour a drink on my pants,
41
00:09:53.333 --> 00:09:56.917
and you wanker
drag me through the half shop?
42
00:09:57.250 --> 00:09:59.250
-Calm.
-Do not touch me!
43
00:09:59.583 --> 00:10:01.292
Do you know who I am?
44
00:10:02.292 --> 00:10:05.833
You ass will get a lot of trouble.
For nothing.
45
00:10:06.167 --> 00:10:08.333
She's just a bitch. Like you.
46
00:10:24.250 --> 00:10:26.292
Omar Scheif3e, man.
47
00:10:26.625 --> 00:10:29.917
Luke? Hey. Luke? Go away.
48
00:11:10.125 --> 00:11:12.167
The cops were there.
49
00:11:14.167 --> 00:11:16.875
I said he attacked the waitress.
50
00:11:17.420 --> 00:11:20.250
That did not matter to them
you were fired.
51
00:11:21.917 --> 00:11:23.458
I'm sorry.
52
00:11:28.208 --> 00:11:30.958
Hope you do not get in trouble because of that.
53
00:11:33.583 --> 00:11:35.167
What will you do?
54
00:11:38.375 --> 00:11:39.917
I have to find work.
55
00:11:43.125 --> 00:11:47.333
Maybe I have something there.
There is a strip club in Ixelles.
56
00:11:48.375 --> 00:11:52.542
They should look for a bouncer.
I could make something clear.
57
00:12:04.125 --> 00:12:06.125
oriental music
58
00:12:26.917 --> 00:12:28.458
car horn
59
00:12:50.542 --> 00:12:52.542
Vacuum cleaner is running
60
00:12:55.125 --> 00:12:58.625
Man muffled
We have to reorder beer.
61
00:12:58.792 --> 00:13:01.167
I'll write it down, then call.
62
00:13:08.792 --> 00:13:12.000
- Speak Flemish
-I do not speak Flemish.
63
00:13:12.792 --> 00:13:14.333
Come along.
64
00:13:22.167 --> 00:13:24.208
Wednesday through Sunday is up.
65
00:13:24.375 --> 00:13:29.375
Attention, they are naked girls.
It's very easy for guests to turn around.
66
00:13:29.542 --> 00:13:34.000
Smoking and alcohol are prohibited.
You get paid every night.
67
00:13:46.000 --> 00:13:49.833
It's easy.
The last one standing still has the job.
68
00:14:48.875 --> 00:14:53.208
strongly muted battle lull,
Lukas groans and whimpers softly
69
00:15:11.500 --> 00:15:13.420
coughs
70
00:16:18.792 --> 00:16:20.333
groan
71
00:16:43.792 --> 00:16:45.750
He does not speak Flemish.
72
00:16:45.917 --> 00:16:48.250
-How do you call?
-Luke.
73
00:16:50.830 --> 00:16:51.917
You start on Friday.
74
00:17:12.830 --> 00:17:14.420
dark cello sounds
75
00:17:32.667 --> 00:17:34.375
Who was that?
76
00:17:35.542 --> 00:17:37.542
A guy at work.
77
00:17:38.583 --> 00:17:40.250
Does it hurt?
78
00:17:41.833 --> 00:17:43.833
hesitate a bit already.
79
00:17:44.833 --> 00:17:47.375
Was it a blow with the elbow?
80
00:17:52.292 --> 00:17:54.333
he sighs
81
00:17:54.500 --> 00:17:57.333
-Do you know what's good about it?
-No?
82
00:17:58.333 --> 00:18:00.500
I'll stay home tonight.
83
00:18:03.125 --> 00:18:08.208
-That's hard. groans
-Wait. Hold your hand like that ...
84
00:18:09.208 --> 00:18:11.417
Now a little pressure.
85
00:18:16.208 --> 00:18:19.625
The next one you do alone.
Careful, fingers.
86
00:18:21.333 --> 00:18:22.917
Very well.
87
00:18:23.250 --> 00:18:25.208
All pure. OK then.
88
00:18:31.625 --> 00:18:33.167
Attention.
89
00:18:36.875 --> 00:18:38.833
proudly Hm.
90
00:18:39.167 --> 00:18:41.125
she hums happily
91
00:18:48.830 --> 00:18:50.833
Until this evening. Hello!
92
00:18:51.167 --> 00:18:53.292
Forgive the delay.
93
00:18:53.458 --> 00:18:56.375
-Everything OK?
-Yes everything is okay.
94
00:18:59.583 --> 00:19:01.583
School bell rings
95
00:19:07.250 --> 00:19:11.458
Police. We have a couple of questions
to the incident in the nightclub.
96
00:19:11.792 --> 00:19:13.958
Would you please come with me?
97
00:19:30.583 --> 00:19:32.500
Door opens
98
00:19:33.542 --> 00:19:38.420
he sniffs you so you say
that you did not hit him, huh?
99
00:19:39.750 --> 00:19:41.292
Is that correct?
100
00:19:53.875 --> 00:19:57.000
Do you know ...
I have a 16-year-old son.
101
00:19:57.167 --> 00:19:59.458
I often talk to him.
102
00:20:00.667 --> 00:20:03.792
He comes with theories
about justice ...
103
00:20:04.125 --> 00:20:08.417
The world, humanity.
I could always give him a clap.
104
00:20:09.417 --> 00:20:12.125
So he knows how it feels.
105
00:20:12.458 --> 00:20:16.458
And also, to see
if he has the same opinion afterwards.
106
00:20:16.625 --> 00:20:21.250
The father of the type you
is a member of the European Parliament.
107
00:20:21.583 --> 00:20:24.583
He wants,
that we do research.
108
00:20:31.125 --> 00:20:34.833
The company where you worked
weif3 nothing of you.
109
00:20:35.000 --> 00:20:36.875
You live with your daughter.
110
00:20:37.420 --> 00:20:40.417
She is in school
under a wrong last name.
111
00:20:40.583 --> 00:20:43.292
Who are you? Why are you hiding?
112
00:20:43.458 --> 00:20:47.208
So far I only:
Your name is Luke ...
113
00:20:47.375 --> 00:20:51.167
you're outrageous
and almost killed a guy.
114
00:20:55.292 --> 00:20:59.917
-What do you want from me?
I do not want one thing: to make you angry.
115
00:21:00.917 --> 00:21:04.750
Possible earlier stupidities
I'm sorry.
116
00:21:06.830 --> 00:21:08.292
Work for me.
117
00:21:10.000 --> 00:21:13.292
Help me,
and I'll take care of your problem.
118
00:21:16.250 --> 00:21:19.583
Hey, I do not work
for the Belgian police.
119
00:21:19.750 --> 00:21:23.958
You call me when it's somewhere
there are major problems in Europe.
120
00:21:24.125 --> 00:21:29.420
I'm supposed to follow a fleming,
who is here to do business.
121
00:21:29.208 --> 00:21:34.625
He probably has to do with counterfeit money.
20 countries want us to take it.
122
00:21:37.292 --> 00:21:39.125
What do I have to do with that?
123
00:21:39.292 --> 00:21:42.542
The guy I'm talking about
Its name is Jan Dekkers.
124
00:21:42.708 --> 00:21:45.583
You hired in his strip club.
125
00:21:45.917 --> 00:21:50.000
Just keep your eyes open
and if you see what, call me.
126
00:21:50.167 --> 00:21:52.667
But I do not care.
127
00:21:59.792 --> 00:22:04.708
I already said it ...
You leave me room to maneuver.
128
00:22:05.708 --> 00:22:08.792
I can save you from justice ...
129
00:22:08.958 --> 00:22:11.750
or i can you
also putt in:
130
00:22:11.917 --> 00:22:14.417
Your daughter
came into a foster family,
131
00:22:14.583 --> 00:22:17.420
and everything would be recorded.
132
00:22:28.958 --> 00:22:31.667
That's my number, imprint it on you.
133
00:22:41.420 --> 00:22:43.420
If you see something, call.
134
00:22:47.167 --> 00:22:50.125
turbulent music, children scream
135
00:22:58.750 --> 00:23:00.958
sluggish R'n'B beat
136
00:23:04.833 --> 00:23:06.833
he speaks Flemish
137
00:23:16.420 --> 00:23:18.875
slow R'n'B song
138
00:23:54.583 --> 00:23:57.125
-Where is Jan?
He's busy.
139
00:24:09.167 --> 00:24:12.417
sluggish R'n'B beat
140
00:24:41.833 --> 00:24:43.667
drunk do you think
141
00:24:43.833 --> 00:24:48.417
I'm waiting for Jan all night
and drink only water?
142
00:24:49.417 --> 00:24:52.500
He can not do it today
he is sorry.
143
00:24:52.667 --> 00:24:55.333
Tell him he can fuck himself on the knee.
144
00:25:08.792 --> 00:25:13.708
The little girl sitting in the back ...
take her back to her hotel.
145
00:25:14.708 --> 00:25:17.375
Do not let her out of your eyes for a moment.
146
00:25:17.542 --> 00:25:20.333
Make sure
that she arrives safely, okay?
147
00:25:22.792 --> 00:25:24.792
And then you come back.
148
00:25:37.167 --> 00:25:38.708
What is your name?
149
00:25:40.333 --> 00:25:41.875
Lukas.
150
00:25:45.875 --> 00:25:50.208
Are you doing everything they tell you?
Are you her little doggy?
151
00:26:05.830 --> 00:26:06.625
I am Lisa.
152
00:26:13.292 --> 00:26:15.625
Since you do not ask, I'll tell you.
153
00:26:26.708 --> 00:26:30.625
The way you look,
can you beat yourself better ...
154
00:26:32.542 --> 00:26:34.750
as a conversation.
155
00:26:45.250 --> 00:26:48.625
Alright, alright.
It was just a joke! "
156
00:27:18.500 --> 00:27:20.500
quiet jazz piano
157
00:27:48.333 --> 00:27:50.375
Elevator signal
158
00:28:05.375 --> 00:28:06.583
Basta!
159
00:28:21.750 --> 00:28:25.375
-She is Italian.
-Zeroual Do not tell me anything.
160
00:28:25.542 --> 00:28:28.667
-How old is she?
-30, 35?
161
00:28:28.833 --> 00:28:33.417
- Hang around in the club and pay nothing.
-What about his new lover?
162
00:28:34.458 --> 00:28:38.333
-I do not know.
-Okay, we're going after it.
163
00:28:38.667 --> 00:28:43.208
Well, he starts trusting you.
-These people do not trust anyone.
164
00:28:43.375 --> 00:28:46.250
Even the Teufe / needs adjutants.
Hangs up
165
00:28:48.625 --> 00:28:50.583
he sighs softly
166
00:28:51.750 --> 00:28:54.583
slower R'n'B
167
00:29:02.208 --> 00:29:04.208
he whistles briefly
168
00:29:10.250 --> 00:29:13.542
Mrs
Gently. Do not touch me so hard.
169
00:29:14.542 --> 00:29:16.830
Gently.
170
00:29:17.417 --> 00:29:19.875
Hey. What do you want from me?
171
00:29:32.458 --> 00:29:37.333
It was a good evening.
Jan wants to see you. Drauรญรฌen.
172
00:30:04.000 --> 00:30:05.542
snorts
173
00:30:28.917 --> 00:30:30.167
Sch.
174
00:30:35.875 --> 00:30:37.625
What do you want?
175
00:30:38.917 --> 00:30:40.708
Know who you are.
176
00:30:43.417 --> 00:30:46.000
The Rausschmeiรญer in the strip club.
177
00:31:00.500 --> 00:31:03.292
You only saved one number ...
178
00:31:06.208 --> 00:31:08.208
it is said
179
00:31:14.833 --> 00:31:17.708
Sarah Hal / o? Halo, Dad?
180
00:31:18.420 --> 00:31:19.708
Halo ?
181
00:31:28.875 --> 00:31:31.917
speaks Flemish
182
00:31:45.917 --> 00:31:47.750
Start the car.
183
00:32:03.750 --> 00:32:05.417
Where are you from?
184
00:32:08.208 --> 00:32:09.750
From here.
185
00:32:12.667 --> 00:32:16.667
Nobody kermt you. Why?
186
00:32:18.250 --> 00:32:20.833
I was bodyguard ... abroad.
187
00:32:21.833 --> 00:32:25.417
-Where?
-Southafri ka.
188
00:32:28.417 --> 00:32:32.708
That's nice.
Why did you come back?
189
00:32:33.708 --> 00:32:36.417
fast I lost my wife.
190
00:32:39.000 --> 00:32:40.542
Because the front right.
191
00:32:51.417 --> 00:32:53.830
stops engine
Come over.
192
00:32:55.167 --> 00:32:57.830
You're bodyguard, right?
193
00:33:01.833 --> 00:33:03.792
Jan is talking Flemish
194
00:33:08.375 --> 00:33:10.500
electric door opener
195
00:33:28.458 --> 00:33:30.458
threatening roar
196
00:33:41.583 --> 00:33:43.125
Man sighs
197
00:33:45.167 --> 00:33:46.708
He is okay.
198
00:33:49.833 --> 00:33:52.333
Do you have good news for me?
199
00:33:53.333 --> 00:33:56.333
They do not want shops
to do with you.
200
00:33:56.500 --> 00:33:58.830
How so?
201
00:33:59.830 --> 00:34:02.458
You already have business partners
in the Netherlands...
202
00:34:02.625 --> 00:34:04.917
and do not trust you.
203
00:34:05.250 --> 00:34:07.458
Jan Listen to ... sniffs
204
00:34:09.625 --> 00:34:12.625
I start everything ...
and you say,
205
00:34:12.792 --> 00:34:17.125
I can not deliver the goods
because of the Dutch wanker?
206
00:34:18.125 --> 00:34:21.333
Do not blame me.
-And if I do that.
207
00:34:21.500 --> 00:34:24.208
You said there are no problems.
208
00:34:30.125 --> 00:34:33.917
The Dutch are ours
damn sheiรญ3 neighbors.
209
00:34:34.830 --> 00:34:37.583
Do you know what?
Ask her what she wants.
210
00:34:39.667 --> 00:34:44.833
I'll give it to you, ega! What.
So you know, you can trust me.
211
00:34:46.500 --> 00:34:51.708
-I'll fix that.
-Yeah ... I'll advise you that, too.
212
00:34:57.542 --> 00:34:59.125
Let's go.
213
00:35:07.125 --> 00:35:09.830
stops engine
214
00:35:10.458 --> 00:35:12.458
Here you live, my friend?
215
00:35:14.875 --> 00:35:19.708
-Yes.
- Your daughter ... What's her name?
216
00:35:22.958 --> 00:35:25.250
-Sarah.
- Ah.
217
00:35:27.125 --> 00:35:29.875
You leave her alone when you work?
218
00:35:34.833 --> 00:35:37.875
-It's better if you go to her.
-Mhm.
219
00:35:39.625 --> 00:35:41.167
Uh ... wait.
220
00:35:43.830 --> 00:35:45.830
Keep the car.
221
00:35:48.167 --> 00:35:52.420
-No, I do not need it.
-I'm going back with Geert.
222
00:35:52.208 --> 00:35:55.333
I tell you, keep him.
Is a gift ...
223
00:35:59.750 --> 00:36:02.500
Enjoy the time with your daughter.
224
00:36:37.000 --> 00:36:40.500
gentle electronic music
225
00:36:50.625 --> 00:36:52.625
They know where I live.
226
00:36:52.958 --> 00:36:56.875
-The watch me.
-But apparently they trust you.
227
00:36:58.830 --> 00:37:00.500
Jan met a middleman:
228
00:37:00.833 --> 00:37:03.292
antiquarian
with gallery in Ixelles.
229
00:37:03.625 --> 00:37:07.125
He should make contact with Hol / change.
-Why?
230
00:37:07.458 --> 00:37:10.542
No idea.
You have something he wants.
231
00:37:10.875 --> 00:37:15.000
-And he desperately wants it.
- Try to find out more.
232
00:37:17.333 --> 00:37:21.167
We now know
the Italian is Lisa Zaccherini.
233
00:37:21.333 --> 00:37:24.625
she got
convicted of counterfeiting.
234
00:37:24.792 --> 00:37:29.875
That's why Jan brought her.
I want you to keep an eye on them.
235
00:37:37.625 --> 00:37:39.625
telephone rings
236
00:37:45.292 --> 00:37:48.625
-Hello?
-You drove Lisa / I back to the hotel.
237
00:37:48.958 --> 00:37:51.875
-Yes.
-Leave her there.
238
00:37:52.917 --> 00:37:55.375
-When?
-Now.
239
00:37:57.583 --> 00:37:59.125
OK.
240
00:38:07.375 --> 00:38:11.292
Sarah The riding was great.
Can I go back tomorrow?
241
00:38:11.625 --> 00:38:13.792
Yes, if it is possible ...
242
00:38:17.417 --> 00:38:19.542
Sarah hums happily
243
00:38:27.708 --> 00:38:29.917
-Ciao.
-Bonjour!
244
00:38:30.958 --> 00:38:33.125
-How do you call?
-Sarah.
245
00:38:35.000 --> 00:38:40.542
You are very beautiful, Sarah.
And probably nicer than your father.
246
00:38:42.292 --> 00:38:46.125
-Where are we going?
-Fahr on the boulevard ...
247
00:38:46.292 --> 00:38:48.958
I'll tell you how it goes on.
248
00:39:01.000 --> 00:39:04.792
exciting
pulsating sounds
249
00:39:32.000 --> 00:39:35.208
-It is settled.
-Jan Okay.
250
00:39:35.375 --> 00:39:39.292
I'll send you an address right away.
There we meet.
251
00:39:43.583 --> 00:39:45.792
Who did you call?
252
00:40:25.750 --> 00:40:28.420
I'll be right back.
253
00:40:38.417 --> 00:40:40.667
Go in, Geert is waiting for you.
254
00:40:47.542 --> 00:40:49.542
Cow is dead
255
00:41:10.917 --> 00:41:13.583
Cows moo
256
00:41:23.458 --> 00:41:25.292
We have to pick something up.
257
00:41:28.833 --> 00:41:32.583
-That's all you need to know.
-When?
258
00:41:34.208 --> 00:41:36.208
-Now.
-Sarah calls dad!
259
00:41:45.625 --> 00:41:47.167
No.
260
00:41:57.958 --> 00:41:59.500
Whoa.
261
00:42:04.583 --> 00:42:07.583
Tell him,
He should bring her back immediately.
262
00:42:10.333 --> 00:42:14.667
Do it ... if you are your daughter
do not want to see you again.
263
00:42:25.333 --> 00:42:28.250
If you do something, I'll kill you.
264
00:42:29.250 --> 00:42:31.000
You and your boss.
265
00:42:32.708 --> 00:42:34.250
OK?
266
00:43:11.250 --> 00:43:15.500
We should get the guy.
-Why should we do that?
267
00:43:16.667 --> 00:43:20.167
The Dutch only negotiate
if they get that.
268
00:43:20.500 --> 00:43:24.375
The best crack cook in Europe.
Worked for them earlier.
269
00:43:24.708 --> 00:43:28.708
He's self-employed.
-What's the plan?
270
00:43:29.420 --> 00:43:33.125
What do you mean by that?
We go in and get him out.
271
00:43:43.333 --> 00:43:45.750
-How many are in it?
-No idea.
272
00:43:46.792 --> 00:43:52.333
So you want to get in, get the guy out
and look at everything that moves?
273
00:43:53.583 --> 00:43:55.125
Do you know something better?
274
00:43:57.625 --> 00:43:59.292
Wait here.
275
00:44:29.125 --> 00:44:32.833
pulsating sounds,
machine rattling
276
00:45:15.250 --> 00:45:17.250
muted barking
277
00:46:00.583 --> 00:46:03.458
man
Yes, I finish the delivery.
278
00:46:08.792 --> 00:46:11.958
Man 2 We should do that
just check.
279
00:46:12.958 --> 00:46:17.375
Man 3
We have to go back.
280
00:46:47.375 --> 00:46:50.375
exciting pulsating sounds
281
00:47:04.167 --> 00:47:06.167
Sounds increase
282
00:47:07.167 --> 00:47:09.167
silent scene, only music
283
00:47:55.417 --> 00:47:56.958
shot
284
00:48:07.500 --> 00:48:09.375
No, ah.
285
00:48:15.167 --> 00:48:17.167
Man gun away!
286
00:48:18.375 --> 00:48:20.542
Alright, alright. Do not shoot.
287
00:48:27.667 --> 00:48:30.667
Man fem Watch it, he is armed.
288
00:48:31.667 --> 00:48:35.167
Man 2
Take care of him. Where are they going?
289
00:48:36.167 --> 00:48:39.167
Hurry, hurry!
290
00:48:56.583 --> 00:48:58.000
Fuck!
291
00:48:58.333 --> 00:49:00.000
shot
292
00:49:09.250 --> 00:49:14.125
-Where is my daughter?
-Stay calm. She is safe.
293
00:49:29.625 --> 00:49:31.542
It's nice here with you.
294
00:49:33.833 --> 00:49:35.958
I do not actually live here.
295
00:49:39.830 --> 00:49:42.542
-Will you work with dad?
-You are curious.
296
00:49:45.375 --> 00:49:47.420
What do you do then?
297
00:49:51.917 --> 00:49:54.167
And what is your dad doing?
298
00:49:54.333 --> 00:49:58.125
He was, um ...
a security guard, has protected people.
299
00:49:58.458 --> 00:50:00.708
-A bodyguard?
-Yeah right.
300
00:50:00.875 --> 00:50:04.708
He protected mom's dad,
when we lived in South Africa.
301
00:50:04.875 --> 00:50:08.830
-So they got to know each other.
-Wow.
302
00:50:11.208 --> 00:50:13.417
And where is your mom?
303
00:50:14.417 --> 00:50:17.958
When we were in Africa,
she had an accident.
304
00:50:18.917 --> 00:50:20.500
An accident?
305
00:50:22.500 --> 00:50:25.625
People killed them,
to take her car.
306
00:50:32.292 --> 00:50:34.292
I'm sorry.
307
00:50:35.750 --> 00:50:37.417
It does not have to.
308
00:50:44.792 --> 00:50:46.417
someone's Knocking
309
00:50:51.125 --> 00:50:53.333
-Where is she?
-It's fine.
310
00:51:00.375 --> 00:51:02.917
Look what we did.
311
00:51:05.830 --> 00:51:06.708
Pack together, we go.
312
00:51:10.420 --> 00:51:11.583
Hurry up.
313
00:51:34.125 --> 00:51:36.917
You're forcing me to come here.
314
00:51:37.917 --> 00:51:41.833
You do not call, do not go
on the phone. What was Ios?
315
00:51:42.000 --> 00:51:46.167
They picked up my daughter
and forced me to do something.
316
00:51:47.167 --> 00:51:50.375
-And what?
-We have kidnapped someone for Jan
317
00:51:50.708 --> 00:51:52.875
Whom? For what reason?
318
00:51:53.208 --> 00:51:57.208
He needs him for the Dutch,
to negotiate with them.
319
00:51:58.250 --> 00:52:00.500
-What is it about?
-I do not know.
320
00:52:00.833 --> 00:52:04.830
-Then bring it in.
-No. I quit.
321
00:52:04.250 --> 00:52:07.667
They kidnapped my daughter,
this goes too far.
322
00:52:08.667 --> 00:52:10.250
OK.
323
00:52:12.333 --> 00:52:15.420
I know,
what you did in South Africa.
324
00:52:15.208 --> 00:52:17.830
Do you know what that means?
325
00:52:18.125 --> 00:52:21.875
If you do not continue,
I'll send you back.
326
00:52:22.420 --> 00:52:24.250
Hey, do you understand?
327
00:52:26.708 --> 00:52:30.917
OK then. This is not a good moment
we need you.
328
00:52:32.458 --> 00:52:34.292
And your daughter too.
329
00:52:55.958 --> 00:52:59.208
Ah. You're back.
330
00:53:07.420 --> 00:53:08.583
Do you know ...
331
00:53:10.708 --> 00:53:13.000
I'm sorry about the other day.
332
00:53:16.500 --> 00:53:19.125
Staff are barely available at the moment.
333
00:53:21.542 --> 00:53:24.830
I knew you were doing your job well.
334
00:53:26.292 --> 00:53:28.458
That is a compliment.
335
00:53:29.500 --> 00:53:31.167
I trust you.
336
00:53:34.000 --> 00:53:36.833
Never chase my daughter again.
337
00:53:39.375 --> 00:53:40.958
Promised.
338
00:53:59.420 --> 00:54:01.333
For the inconvenience.
339
00:54:10.750 --> 00:54:13.208
-I do not want to stop yet.
-Ah.
340
00:54:13.542 --> 00:54:16.250
We're up from Wednesday to Sunday.
341
00:54:19.333 --> 00:54:21.125
I want more.
342
00:54:29.250 --> 00:54:32.830
Tomorrow we exchange the crack cook.
343
00:54:34.750 --> 00:54:37.833
Did you get that together with Geert?
344
00:54:56.167 --> 00:54:59.292
romantic piano music in the background
345
00:55:01.792 --> 00:55:04.125
Cart is approaching
346
00:55:22.830 --> 00:55:23.667
You can leave.
347
00:55:48.750 --> 00:55:50.917
Piano music continues
348
00:56:16.917 --> 00:56:18.500
It's OK.
349
00:56:38.000 --> 00:56:41.792
-You do not know what you are doing.
-Shut up.
350
00:56:46.833 --> 00:56:49.167
You are not coming out alive here.
351
00:56:51.833 --> 00:56:55.417
They'll kill me ...
and then you.
352
00:56:59.125 --> 00:57:00.792
tires squealing
353
00:57:00.958 --> 00:57:04.167
- Man is okay.
- whimpering no. No.
354
00:57:05.750 --> 00:57:07.417
No.
355
00:57:11.875 --> 00:57:13.417
No!
356
00:57:16.333 --> 00:57:19.417
- Shoot him! Schiel3!
-Schรผsse
357
00:57:23.208 --> 00:57:25.208
Geert driving! Come on, Ios, Ios!
358
00:57:26.125 --> 00:57:27.500
Weapon clicks
359
00:57:36.420 --> 00:57:39.000
heavy, driving sounds
360
00:57:42.250 --> 00:57:44.208
breathes anxiously
361
00:58:14.625 --> 00:58:16.792
exciting music
362
00:58:39.708 --> 00:58:43.420
Tire squeal, pistol clicks
363
00:58:45.208 --> 00:58:47.708
a vehicle is approaching
364
00:59:09.830 --> 00:59:11.583
Lisa screams
365
00:59:39.830 --> 00:59:41.830
Lisa whimpers
366
01:00:14.458 --> 01:00:17.417
silent scene, only pulsating sounds
367
01:00:52.167 --> 01:00:53.708
Hey.
368
01:00:59.542 --> 01:01:01.830
Go inside.
369
01:01:02.542 --> 01:01:04.125
Hm? Go.
370
01:01:08.292 --> 01:01:12.167
-What happened?
-The guy we brought ...
371
01:01:12.333 --> 01:01:16.917
tried to escape,
then they started shitting.
372
01:01:17.250 --> 01:01:19.292
Geert shot back.
373
01:01:23.958 --> 01:01:25.500
Scheif3e.
374
01:02:07.208 --> 01:02:09.292
Sarah. Come quickly!
375
01:02:13.830 --> 01:02:15.500
-Goodbye!
-Wiedersehen!
376
01:02:24.000 --> 01:02:26.958
Sarah hums happily in the background
377
01:02:28.625 --> 01:02:30.167
It's me.
378
01:02:30.333 --> 01:02:33.208
-Was you in the parking garage?
They would like a barter.
379
01:02:34.250 --> 01:02:37.500
-What did they want to swap?
-A watermark.
380
01:02:38.542 --> 01:02:41.333
That means,
send a new load.
381
01:02:41.500 --> 01:02:45.830
They change location,
we can not get it.
382
01:02:46.125 --> 01:02:49.583
-Do you have the doubt?
-Sarah humming to herself
383
01:02:49.917 --> 01:02:53.417
No. I risk my life for that.
384
01:02:54.417 --> 01:02:58.000
OK. That's what we're going to do.
Hangs up
385
01:03:09.167 --> 01:03:11.292
Take the crayons calmly.
386
01:03:36.250 --> 01:03:38.830
Will you be gone long?
387
01:03:39.542 --> 01:03:41.250
I do not know.
388
01:03:44.917 --> 01:03:48.667
Hey. Not bad here, right?
Omar is really nice ...
389
01:03:50.917 --> 01:03:54.000
And you understand yourself well
with Moussa. Hm?
390
01:03:56.000 --> 01:03:59.333
Listen, I have to
do a few things and ...
391
01:04:02.375 --> 01:04:05.500
I promise you,
I'll get you back, right?
392
01:04:07.830 --> 01:04:08.625
Father?
393
01:04:09.542 --> 01:04:11.830
Are you scared?
394
01:04:12.708 --> 01:04:14.250
A little.
395
01:04:16.250 --> 01:04:18.375
I'm not worried about you.
396
01:04:42.830 --> 01:04:44.875
-That's all you need?
-Yes.
397
01:04:45.420 --> 01:04:48.830
You can count on me, brother. Hey!
398
01:04:49.458 --> 01:04:51.000
I'll do it alone.
399
01:05:13.458 --> 01:05:17.375
You paint really nice pictures.
You have talent.
400
01:05:37.875 --> 01:05:42.708
When I saw you for the first time,
Did you beat up half-old guys?
401
01:05:42.875 --> 01:05:44.875
Do you know what I thought?
402
01:05:46.292 --> 01:05:49.417
"The guy is either
totally fucked ...
403
01:05:49.583 --> 01:05:53.750
or he survives everything,
because he can adapt to anything. "
404
01:05:54.708 --> 01:05:56.250
What do you think?
405
01:05:57.250 --> 01:06:00.500
I do not know. Some of both.
406
01:06:02.625 --> 01:06:04.542
The two fit together.
407
01:06:04.875 --> 01:06:08.917
Do you understand now what you have to do?
With Lisa?
408
01:06:12.000 --> 01:06:15.420
-Which does not concern me.
-Oh but.
409
01:06:15.208 --> 01:06:19.625
After what you have done for me.
Like it or not.
410
01:06:24.167 --> 01:06:28.000
We soon print banknotes.
And I need you there.
411
01:06:30.917 --> 01:06:33.830
You will take good care of Lisa.
412
01:06:34.667 --> 01:06:35.875
She isโฆ
413
01:06:36.542 --> 01:06:38.830
fragile.
414
01:06:38.708 --> 01:06:41.125
Especially after what happened.
415
01:06:43.500 --> 01:06:48.917
If she loses her nerves ...
I can not print a single bill.
416
01:06:49.958 --> 01:06:54.875
I'm dead without her.
Do you understand what I mean?
417
01:07:32.417 --> 01:07:33.958
beep
418
01:08:09.000 --> 01:08:13.583
I lived near Crotone.
Do you know that?
419
01:08:16.000 --> 01:08:20.000
It is in southern Italy. A poor area.
420
01:08:20.625 --> 01:08:22.583
But it is by the sea.
421
01:08:24.708 --> 01:08:27.458
I was often
in my father's printing shop.
422
01:08:28.167 --> 01:08:30.208
She was his one and only.
423
01:08:31.500 --> 01:08:35.208
When he died, my mother sat
and me in the Scheif3e.
424
01:08:36.208 --> 01:08:38.375
And since I needed money,
425
01:08:38.542 --> 01:08:41.542
I started
To print counterfeit money.
426
01:08:41.708 --> 01:08:44.917
At the beginning,
to pay off father's debt.
427
01:08:45.917 --> 01:08:48.420
But then I continued.
428
01:08:49.958 --> 01:08:54.167
Do you know what that means?
That means lifelong.
429
01:08:57.250 --> 01:09:02.417
To print counterfeit money here with us
is worse than killing a child.
430
01:09:04.208 --> 01:09:08.875
- Could we have helped Geert?
-No.
431
01:09:09.917 --> 01:09:13.708
If you're involved in something like that,
it always ends badly.
432
01:09:14.420 --> 01:09:15.958
The same goes for you.
433
01:09:20.917 --> 01:09:23.830
What happened to your wife?
434
01:09:25.667 --> 01:09:30.292
A carjacking that went awry.
They killed her.
435
01:09:32.542 --> 01:09:35.208
And did you find the culprits?
436
01:09:36.250 --> 01:09:38.583
The police do not.
437
01:09:39.625 --> 01:09:41.250
But I.
438
01:09:47.583 --> 01:09:49.167
vibrating alert
439
01:09:56.292 --> 01:09:58.375
Can you drive me?
440
01:10:46.958 --> 01:10:49.667
Lukas' fight lull in the background
441
01:11:20.750 --> 01:11:22.917
Nothing, the container was empty.
442
01:11:23.250 --> 01:11:26.125
Jan will leave.
He knows, we are looking for him.
443
01:11:27.208 --> 01:11:30.830
-We still have a chance.
-Which?
444
01:11:31.830 --> 01:11:35.667
Jan has to hurry
to deliver. And...
445
01:11:36.208 --> 01:11:38.625
I think he has already cashed.
446
01:11:38.792 --> 01:11:42.792
You think he's robbing a bank
to become liquid?
447
01:11:44.500 --> 01:11:49.750
Let the girl out of there.
-No, I can not let her go.
448
01:11:51.125 --> 01:11:52.750
I'm talking to her.
449
01:11:57.625 --> 01:11:59.167
Okay good.
450
01:12:28.667 --> 01:12:31.750
Fig / io di puttana.
You whistled us.
451
01:12:31.917 --> 01:12:36.375
-Why did you do that?
-For Sarah, they have me in hand.
452
01:12:36.542 --> 01:12:39.542
-Red no Scheif3.
-That's the truth.
453
01:12:41.167 --> 01:12:43.833
They release you for pressure.
454
01:12:44.000 --> 01:12:46.833
They have nothing against me in the hand!
455
01:12:47.833 --> 01:12:52.333
quieter you know everything you do.
They will not let up.
456
01:12:54.830 --> 01:12:57.375
-Do you trust them?
-I have no choice.
457
01:13:03.625 --> 01:13:05.542
I wanted to protect you.
458
01:13:06.542 --> 01:13:10.333
No no.
You were just trying to protect yourself.
459
01:13:10.500 --> 01:13:14.542
You and your family.
You sacrificed me for that.
460
01:13:25.375 --> 01:13:27.125
sobbing and crying
461
01:13:32.542 --> 01:13:35.208
quietly do you want to end up like Geert?
462
01:13:36.542 --> 01:13:40.208
Do you want it? Honestly?
463
01:13:40.375 --> 01:13:42.750
-I do not know.
-Look at me.
464
01:13:44.833 --> 01:13:46.375
Lisa.
465
01:13:52.417 --> 01:13:54.250
We will make it.
466
01:13:57.167 --> 01:13:59.167
We will make it.
467
01:14:00.167 --> 01:14:02.750
-OK?
-OK.
468
01:14:34.292 --> 01:14:36.292
What do you want here?
469
01:14:39.625 --> 01:14:41.875
I wanted to talk to you.
470
01:14:43.000 --> 01:14:46.458
-We have a big problem.
-How big?
471
01:14:47.125 --> 01:14:49.500
As big as a police raid.
472
01:14:51.458 --> 01:14:53.167
You have Lisa.
473
01:14:54.167 --> 01:14:57.333
Do not worry,
I talked to the lawyer,
474
01:14:57.500 --> 01:15:00.420
they have nothing against them in hand.
475
01:15:00.375 --> 01:15:04.875
- So we have no problem.
-Doch ... we have.
476
01:15:07.125 --> 01:15:09.208
We have a lot of pressure.
477
01:15:11.542 --> 01:15:15.458
- Does that mean you want to stop?
-I can not.
478
01:15:17.250 --> 01:15:22.958
We have to print the money.
The people I work for have paid.
479
01:15:25.000 --> 01:15:28.830
Come on ... Let's go round.
480
01:16:04.500 --> 01:16:06.420
concludes
481
01:16:15.667 --> 01:16:17.208
You are crazy.
482
01:16:18.375 --> 01:16:23.417
The police were with me and arrested
the girl who works for me.
483
01:16:23.583 --> 01:16:27.625
What does the Gamze have to do with me?
I did not catch a whistle.
484
01:16:28.667 --> 01:16:32.667
It was these Dutchmen
with whom you have worked.
485
01:16:33.000 --> 01:16:34.917
No, they would never do that.
486
01:16:35.250 --> 01:16:36.917
I see it that way ...
487
01:16:38.625 --> 01:16:40.667
The transaction went awry,
488
01:16:40.833 --> 01:16:43.875
and the Dutch
wanted to take revenge on me.
489
01:16:44.208 --> 01:16:47.875
If they wanted that,
they would not have sent any bulls.
490
01:16:49.830 --> 01:16:51.125
Wait, wait Wait ...
491
01:16:52.625 --> 01:16:55.292
Maybe it was the little one too.
492
01:16:58.625 --> 01:17:01.458
-No.
-Why are you so sure?
493
01:17:02.125 --> 01:17:06.420
She knew we would
to get that stuff somewhere else.
494
01:17:06.375 --> 01:17:08.417
Maybe he was?
495
01:17:09.875 --> 01:17:15.420
That gentleman there ... has become
My hands got dirty for me.
496
01:17:28.420 --> 01:17:32.792
Do you see?
As soon as there is doubt ... it's over.
497
01:17:37.792 --> 01:17:40.583
Sarah Are we giving away?
498
01:17:43.830 --> 01:17:46.830
-I do not know.
-When are you coming back?
499
01:17:47.250 --> 01:17:48.792
Soon, Sarah.
500
01:17:50.750 --> 01:17:52.292
Promised.
501
01:17:57.420 --> 01:17:58.583
Sarah?
502
01:18:02.375 --> 01:18:04.208
I love you, dad.
503
01:18:34.208 --> 01:18:36.208
melancholic music
504
01:18:46.667 --> 01:18:49.500
Door is opened and closed
505
01:18:50.667 --> 01:18:53.875
rhythmic pounding in the background
506
01:19:19.583 --> 01:19:22.250
Come on, Lisa. Get ready.
507
01:19:30.500 --> 01:19:33.458
Give me my flowers.
-Fuck.
508
01:19:37.917 --> 01:19:40.708
fast rhythmic pounding
509
01:20:25.208 --> 01:20:28.000
-That's okay.
-That's okay?
510
01:20:31.792 --> 01:20:33.333
I thank you.
511
01:20:35.250 --> 01:20:36.792
Go on.
512
01:21:36.708 --> 01:21:38.542
Put that in the car.
513
01:21:59.375 --> 01:22:01.833
Buy something nice for your daughter.
514
01:22:02.875 --> 01:22:04.417
Official police!
515
01:22:08.417 --> 01:22:11.250
Policeman 2
No movement, gun down.
516
01:22:11.417 --> 01:22:15.420
On the knee.
On my knees, I say. It will be soon!
517
01:22:21.542 --> 01:22:23.830
Calm.
518
01:23:11.667 --> 01:23:14.833
Zeroual
Come on, pack everything together.
519
01:23:15.167 --> 01:23:17.708
Policeman laughs Today is payday.
520
01:23:19.208 --> 01:23:21.000
Policeman 2 Scheif3e, great feeling.
521
01:23:27.375 --> 01:23:29.333
Zeroual What are you waiting for?
522
01:23:29.667 --> 01:23:34.420
- laughing
-Zeroual Go, nothing like away here.
523
01:23:47.792 --> 01:23:49.792
steps
524
01:23:53.500 --> 01:23:56.420
You are still not dead?
525
01:24:15.958 --> 01:24:17.625
calls loud Nico!
526
01:24:17.958 --> 01:24:19.625
Nico ...
527
01:24:19.958 --> 01:24:21.500
Nico!
528
01:24:22.375 --> 01:24:23.917
Nico. Damn it.
529
01:24:28.333 --> 01:24:30.830
Nico!
530
01:24:59.792 --> 01:25:02.420
groans softly
531
01:25:13.708 --> 01:25:15.875
fast steps
532
01:25:18.292 --> 01:25:20.420
Scheif3e.
533
01:25:22.500 --> 01:25:27.625
-Policious Damned Scheif3e. Scheif3e.
Officer 2 Hey. Hey!
534
01:25:43.000 --> 01:25:45.125
Vehicle is approaching
535
01:26:14.917 --> 01:26:16.875
pulsating sounds
536
01:27:09.750 --> 01:27:11.750
groans painfully
537
01:28:29.708 --> 01:28:31.667
it is said
538
01:28:40.333 --> 01:28:43.250
Sarah Hal / o? Father?
539
01:28:44.250 --> 01:28:46.833
-Are you doing well?
- breathed yes.
540
01:28:47.833 --> 01:28:49.833
weak I'm coming now.
541
01:29:07.250 --> 01:29:09.250
the engine starts
542
01:34:05.750 --> 01:34:09.750
No Limits Media 2018
Subtitles: D. Seyboth, M. Urgesi
37820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.