All language subtitles for The.100.S02E16.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:01,751 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,813 --> 00:00:03,679 Your bone marrow can get us back to the ground. 3 00:00:03,716 --> 00:00:04,850 They'll never stop. 4 00:00:04,857 --> 00:00:07,084 They'll never stop. 5 00:00:07,156 --> 00:00:09,487 She took the deal. We've won. 6 00:00:09,489 --> 00:00:10,620 They're surrendering? 7 00:00:10,622 --> 00:00:11,787 Not quite. 8 00:00:11,789 --> 00:00:12,988 What about prisoners from the Ark? 9 00:00:12,990 --> 00:00:14,321 They'll all be killed, 10 00:00:14,323 --> 00:00:15,957 but you don't care about that, do you? 11 00:00:15,959 --> 00:00:19,032 The duty to protect my people comes first. 12 00:00:19,033 --> 00:00:20,256 _ 13 00:00:21,705 --> 00:00:22,971 Let me help them. 14 00:00:22,972 --> 00:00:23,872 _ 15 00:00:26,075 --> 00:00:29,082 Please don't leave me here. 16 00:00:29,084 --> 00:00:30,650 It can't be over. 17 00:00:30,652 --> 00:00:32,085 Jaha: Our ancestors used a missile 18 00:00:32,087 --> 00:00:33,487 to destroy the world. 19 00:00:33,489 --> 00:00:35,456 We're gonna use one to get back to it. 20 00:00:35,458 --> 00:00:37,526 Take this leap of faith with me, John Murphy. 21 00:00:37,528 --> 00:00:39,031 This is our destiny. 22 00:00:39,033 --> 00:00:40,736 What the hell is that? 23 00:00:40,738 --> 00:00:41,738 Jaha: It's a drone. We're gonna follow it. 24 00:00:41,740 --> 00:00:43,208 The City of Light is out there, 25 00:00:43,210 --> 00:00:44,344 and we are gonna find it. 26 00:00:44,346 --> 00:00:46,180 Now get in the boat. 27 00:00:51,551 --> 00:00:54,089 [Grunting] 28 00:01:09,548 --> 00:01:11,618 Yo, Ahab. 29 00:01:11,620 --> 00:01:13,422 Come back. Get some rest. 30 00:01:15,292 --> 00:01:16,259 I'm fine. 31 00:01:16,261 --> 00:01:17,964 Oh, screw this. 32 00:01:17,966 --> 00:01:19,334 If you're not gonna sleep, 33 00:01:19,336 --> 00:01:20,738 you can row. 34 00:01:23,041 --> 00:01:24,508 Get back on that oar, Craig. 35 00:01:24,510 --> 00:01:25,910 Or what? 36 00:01:25,912 --> 00:01:26,912 We don't even know if we're going 37 00:01:26,914 --> 00:01:28,951 in the right direction anymore. 38 00:01:28,953 --> 00:01:31,857 We followed that drone across the open ocean. 39 00:01:32,892 --> 00:01:34,895 Hell, we deserve to die out here. 40 00:01:34,897 --> 00:01:37,468 Murphy: It's ok, it's ok. I'm good to go. I can row. 41 00:01:38,670 --> 00:01:40,339 Richards: Land? 42 00:01:40,341 --> 00:01:42,207 Land! 43 00:01:42,209 --> 00:01:46,513 Ha ha! Ha ha ha! 44 00:01:46,515 --> 00:01:49,019 Ha ha ha! 45 00:01:49,021 --> 00:01:52,458 - Yeah! - Ha ha ha! 46 00:01:52,460 --> 00:01:55,699 How does an Island of Light sound to you, John, huh? 47 00:01:55,701 --> 00:01:57,735 Ha ha ha! 48 00:01:57,737 --> 00:02:00,306 Ha ha ha! 49 00:02:00,308 --> 00:02:01,441 [Thud] 50 00:02:01,443 --> 00:02:03,976 - Oh! - Damn it! 51 00:02:03,978 --> 00:02:06,179 What was that? 52 00:02:06,181 --> 00:02:07,983 Get that oar. Get that oar. 53 00:02:12,322 --> 00:02:14,723 Richards! There's something in the water! 54 00:02:14,725 --> 00:02:16,827 The oar! 55 00:02:16,829 --> 00:02:18,563 [Growling] 56 00:02:19,567 --> 00:02:23,240 Aah! Ah! 57 00:02:23,242 --> 00:02:25,144 [Roaring] 58 00:02:25,146 --> 00:02:28,083 My arm. Oh, my arm. 59 00:02:28,085 --> 00:02:30,552 I don't see it. Where is it? 60 00:02:30,554 --> 00:02:32,988 Richards! Richards! 61 00:02:32,990 --> 00:02:36,425 What the hell was that thing? 62 00:02:38,626 --> 00:02:41,428 We need to row now. 63 00:02:41,430 --> 00:02:42,464 [Slam] 64 00:02:42,466 --> 00:02:43,399 It's back. Hold on! 65 00:02:43,401 --> 00:02:45,833 - Where is it? - Craig, row. 66 00:02:45,835 --> 00:02:47,199 - Row, Craig! - Where is it? 67 00:02:47,201 --> 00:02:48,466 [Slam] 68 00:02:48,468 --> 00:02:50,001 Craig, row! 69 00:02:50,003 --> 00:02:51,670 We're gonna sink. 70 00:02:51,672 --> 00:02:53,605 We're all gonna die. We're all gonna die. 71 00:02:53,607 --> 00:02:56,772 I can do it. I can row. 72 00:02:56,774 --> 00:02:57,874 Go! Row! 73 00:02:57,876 --> 00:02:59,009 Aah! 74 00:02:59,011 --> 00:03:01,746 Hey, what the hell is wrong with you? 75 00:03:01,748 --> 00:03:03,884 Get off of me! Get off of me! 76 00:03:03,886 --> 00:03:06,991 Aah! Aah! Aah! 77 00:03:12,996 --> 00:03:15,230 What the hell is... 78 00:03:15,232 --> 00:03:17,434 what the hell is wrong with you? 79 00:03:19,572 --> 00:03:20,840 Hold on. 80 00:03:22,009 --> 00:03:24,841 It's gone. Let's go. 81 00:03:26,778 --> 00:03:28,814 Why? 82 00:03:28,816 --> 00:03:30,950 So we could live. 83 00:03:33,320 --> 00:03:36,022 And because you can row. 84 00:04:03,023 --> 00:04:07,800 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 85 00:04:13,372 --> 00:04:15,607 [Alarm blaring] 86 00:04:15,609 --> 00:04:16,907 It's about time. 87 00:04:23,213 --> 00:04:24,714 Fox. 88 00:04:31,691 --> 00:04:34,427 [Running footsteps] 89 00:04:38,931 --> 00:04:40,364 Octavia. 90 00:04:41,232 --> 00:04:42,532 You stayed. 91 00:04:42,534 --> 00:04:44,734 Screw you. Of course I stayed. 92 00:04:44,736 --> 00:04:47,304 I know where my loyalties lie. 93 00:04:47,306 --> 00:04:49,341 We have to get in there. 94 00:04:49,343 --> 00:04:50,710 If that was possible, 95 00:04:50,712 --> 00:04:52,881 do you think I'd still be out here? 96 00:04:55,850 --> 00:04:57,885 Why did Lexa sound the retreat? 97 00:05:00,222 --> 00:05:02,121 She made a deal with Mount Weather, 98 00:05:02,123 --> 00:05:05,893 freed the Grounders, and now we're on own. 99 00:05:05,895 --> 00:05:09,064 Stop! They'll know we're here. 100 00:05:13,070 --> 00:05:14,605 What about Lincoln? There's no way he 101 00:05:14,607 --> 00:05:16,441 would have gone along with a plan like this. 102 00:05:16,443 --> 00:05:18,674 He didn't, they took him. 103 00:05:18,676 --> 00:05:20,207 What's wrong with you? 104 00:05:20,209 --> 00:05:21,810 I am getting through that door. 105 00:05:21,812 --> 00:05:23,079 And that's your plan? 106 00:05:23,081 --> 00:05:24,415 Bellamy's counting on you. 107 00:05:24,417 --> 00:05:26,783 Everyone's always counting on you. 108 00:05:26,785 --> 00:05:28,051 Well, what do you want from me? 109 00:05:28,053 --> 00:05:29,685 You trusted Lexa. 110 00:05:29,687 --> 00:05:31,519 You let a bomb drop on Tondc. 111 00:05:31,521 --> 00:05:32,786 You let all those people... 112 00:05:32,788 --> 00:05:34,653 I am doing the best I can! 113 00:05:34,655 --> 00:05:36,786 Yeah? Well, it's not good enough. 114 00:05:37,621 --> 00:05:38,621 [Beep] 115 00:05:38,623 --> 00:05:39,655 [Door opens] 116 00:05:39,657 --> 00:05:42,259 Oh, Bellamy. 117 00:05:45,463 --> 00:05:48,896 Ha! 118 00:05:50,465 --> 00:05:51,734 I knew it. 119 00:05:51,736 --> 00:05:55,438 You two are too scrawny to drill. 120 00:05:55,440 --> 00:05:56,505 Hey. 121 00:05:56,507 --> 00:05:57,939 Ohh! Heh. 122 00:06:00,842 --> 00:06:02,879 Bellamy: It's all right. She's with us. 123 00:06:02,881 --> 00:06:04,313 Where's your army? 124 00:06:04,315 --> 00:06:06,781 Gone just like yours. 125 00:06:08,183 --> 00:06:09,817 Say you have a plan. 126 00:06:09,819 --> 00:06:12,721 Not really. We need to talk to Dante. 127 00:06:12,723 --> 00:06:14,524 Maya says he's in quarantine. 128 00:06:14,526 --> 00:06:15,924 Jasper: Clarke! 129 00:06:20,029 --> 00:06:21,662 Thank you. 130 00:06:21,664 --> 00:06:23,096 [Beeping] 131 00:06:24,965 --> 00:06:27,133 30 minutes. 132 00:06:27,135 --> 00:06:29,002 And we just changed it. That can't be right. 133 00:06:29,004 --> 00:06:31,740 Uh, shh... um... 134 00:06:31,742 --> 00:06:33,942 It's her last tank. 135 00:06:33,944 --> 00:06:35,811 Hey. Uh, we'll find you another one. 136 00:06:35,813 --> 00:06:38,147 All the supplemental oxygen is on level 5. 137 00:06:38,149 --> 00:06:39,482 Then we have to get you to level 5. 138 00:06:39,484 --> 00:06:41,017 5 isn't safe for any of us. 139 00:06:41,019 --> 00:06:42,118 We'll take the trash chute again. 140 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 It will work. 141 00:06:43,322 --> 00:06:44,989 To get in, maybe. Maya's right. 142 00:06:44,991 --> 00:06:47,060 Every solider in this mountain is there. 143 00:06:47,062 --> 00:06:48,563 We'll never make it out. 144 00:06:48,625 --> 00:06:50,724 We can do this. We'll split up. 145 00:06:50,726 --> 00:06:53,195 Octavia: Ok. You guys go for Dante. 146 00:06:53,197 --> 00:06:55,128 We'll help Maya. 147 00:06:59,696 --> 00:07:02,131 [Creak] 148 00:07:02,133 --> 00:07:04,564 [Horse neighs] 149 00:07:06,465 --> 00:07:08,220 _ 150 00:07:08,221 --> 00:07:09,973 _ 151 00:07:14,611 --> 00:07:17,245 [Horse neighs] 152 00:07:17,247 --> 00:07:20,114 How could you do this? 153 00:07:20,116 --> 00:07:23,687 I swore loyalty to this commander. 154 00:07:23,689 --> 00:07:26,454 She left our allies to be slaughtered. 155 00:07:26,456 --> 00:07:27,754 She dishonors us all. 156 00:07:27,756 --> 00:07:30,124 And your disobedience dishonors you. 157 00:07:30,126 --> 00:07:32,092 Why are you here, Indra? 158 00:07:32,094 --> 00:07:35,762 Because you are also tree crew. 159 00:07:35,764 --> 00:07:39,097 I can't just let her die. 160 00:07:39,099 --> 00:07:42,268 Under the terms of the truce, 161 00:07:42,270 --> 00:07:45,573 the lands surrounding the mountain are forbidden. 162 00:07:45,575 --> 00:07:47,543 If you violate this, 163 00:07:47,545 --> 00:07:49,680 Lexa will never take you back. 164 00:07:52,419 --> 00:07:55,821 Octavia made her choice. 165 00:07:55,823 --> 00:07:58,357 Now you make yours. 166 00:08:13,677 --> 00:08:16,283 [Piano playing Chopin's "Minute Waltz"] 167 00:08:22,992 --> 00:08:25,794 - You? - Thank you. 168 00:08:29,097 --> 00:08:31,230 Sir, Lieutenant Emerson is back. 169 00:08:31,232 --> 00:08:32,398 You're needed in the dorm. 170 00:08:32,400 --> 00:08:36,002 Ok. 171 00:08:36,004 --> 00:08:38,739 Oh! Oh! Aah! 172 00:08:38,741 --> 00:08:40,506 On their knees. 173 00:08:40,508 --> 00:08:43,878 Oh! Oh, god! Oh! Oh! 174 00:08:44,680 --> 00:08:46,248 Down. 175 00:08:46,250 --> 00:08:48,148 [Woman sobbing] 176 00:08:59,123 --> 00:09:02,327 We take any losses? 177 00:09:02,329 --> 00:09:05,164 Not as many as they did, Sir. 178 00:09:05,166 --> 00:09:07,497 I'm afraid I'm the only one left who's been cured. 179 00:09:07,499 --> 00:09:09,132 Some of the kids are still missing. 180 00:09:09,134 --> 00:09:11,033 If you'd like, I'll take a team in hazmats 181 00:09:11,035 --> 00:09:13,135 and sweep the other levels. 182 00:09:13,137 --> 00:09:15,670 No. No more wasted lives. 183 00:09:15,672 --> 00:09:19,441 In 48 hours, we will all be on the ground. 184 00:09:19,443 --> 00:09:22,944 Take off the the hoods. 185 00:09:22,946 --> 00:09:24,680 Woman: No. 186 00:09:24,682 --> 00:09:27,583 - Dad? - Nate! 187 00:09:27,585 --> 00:09:28,650 Uh! 188 00:09:28,652 --> 00:09:31,890 Uh! No! You bastards! 189 00:09:36,332 --> 00:09:38,500 What is wrong with you people? 190 00:09:38,502 --> 00:09:40,270 Where's my daughter? 191 00:09:40,272 --> 00:09:42,472 She's talking about Clarke. 192 00:09:45,309 --> 00:09:46,880 [Drill whirring] 193 00:09:46,882 --> 00:09:49,117 I'm sorry it had to come to this. 194 00:09:49,119 --> 00:09:51,618 Man: Aah! Aah! 195 00:09:51,620 --> 00:09:53,954 Aah! Aah! 196 00:09:53,956 --> 00:09:55,891 Aah! 197 00:09:58,236 --> 00:10:00,170 - He's dead. - That's ok. 198 00:10:00,172 --> 00:10:01,770 We've already got all of the marrow. 199 00:10:01,772 --> 00:10:04,138 Guards, we need another one. 200 00:10:09,081 --> 00:10:10,714 She's next. 201 00:10:10,716 --> 00:10:13,516 No. No. Take me. Don't touch her! 202 00:10:13,518 --> 00:10:16,286 - Don't touch her! - Get off. 203 00:10:16,288 --> 00:10:18,855 Don't touch her! Don't touch her! 204 00:10:18,857 --> 00:10:21,826 [Woman screaming] 205 00:10:23,662 --> 00:10:27,363 Woman: Please. No. Oh! 206 00:10:27,365 --> 00:10:29,766 All right. Get a strap. 207 00:10:29,768 --> 00:10:31,368 Let's go. 208 00:10:31,370 --> 00:10:34,338 Man: Please. Please don't. 209 00:10:40,908 --> 00:10:43,142 - Huh! - Yaagh! 210 00:10:43,144 --> 00:10:46,010 Man: Hold her! Hold her down! 211 00:10:46,012 --> 00:10:48,845 No! Get off me! 212 00:10:51,915 --> 00:10:55,219 Woman: Oh! 213 00:10:55,221 --> 00:10:57,454 Please don't. 214 00:10:57,456 --> 00:10:58,856 Uh... 215 00:11:05,927 --> 00:11:08,128 [Whirring] 216 00:11:13,305 --> 00:11:14,906 No... 217 00:11:14,908 --> 00:11:18,746 No, no... No! 218 00:11:34,770 --> 00:11:37,035 Hello, Clarke. 219 00:11:37,037 --> 00:11:39,438 Sir, we need your help again. 220 00:11:39,440 --> 00:11:41,041 Monty: It's ok. I took out the camera 221 00:11:41,043 --> 00:11:42,474 from the junction box in the hall. 222 00:11:42,476 --> 00:11:44,009 We can talk freely. 223 00:11:44,011 --> 00:11:45,511 No one's watching, anyway. 224 00:11:45,513 --> 00:11:47,982 Thanks to you, they're all on level 5. 225 00:11:47,984 --> 00:11:52,522 - You're not. - No. I'm not. 226 00:11:52,524 --> 00:11:54,258 Bellamy: Please. We don't have much time. 227 00:11:54,260 --> 00:11:55,859 We need a way to get our people out of this mountain 228 00:11:55,861 --> 00:11:57,427 without killing everyone. 229 00:11:59,163 --> 00:12:01,566 He's not gonna help us. 230 00:12:01,568 --> 00:12:05,002 You cut the power, risking the lives 231 00:12:05,304 --> 00:12:07,705 of everyone in this mountain... 232 00:12:08,007 --> 00:12:10,842 my people, even the ones who helped you. 233 00:12:10,844 --> 00:12:14,013 We knew they'd be safe on level 5. 234 00:12:14,015 --> 00:12:15,714 We made sure not to destroy the turbines 235 00:12:15,716 --> 00:12:17,381 so you could repair them. 236 00:12:17,383 --> 00:12:19,648 We're the good guys here, not you. 237 00:12:19,650 --> 00:12:23,854 Tell me, if we released your people 238 00:12:23,856 --> 00:12:28,126 and theirs, what would've happened to mine? 239 00:12:30,694 --> 00:12:33,195 Can you get us into the command center? 240 00:12:33,197 --> 00:12:35,365 We need to see what's happening on level 5. 241 00:12:35,367 --> 00:12:37,231 - No problem. - Let's go. 242 00:12:37,233 --> 00:12:38,429 You're gonna help us, 243 00:12:38,431 --> 00:12:39,897 whether you like it or not. 244 00:12:41,899 --> 00:12:44,665 That's... 245 00:12:44,667 --> 00:12:48,468 uh... 246 00:12:48,470 --> 00:12:50,002 [Panting] 247 00:12:50,004 --> 00:12:54,173 Ah! Ahh! 248 00:12:54,175 --> 00:12:56,312 Ah! 249 00:12:56,314 --> 00:12:59,313 [Panting] 250 00:13:04,050 --> 00:13:06,988 John, let me help you. 251 00:13:06,990 --> 00:13:08,423 I don't want anything from you. 252 00:13:08,425 --> 00:13:11,427 Come on. You're a survivor. 253 00:13:11,429 --> 00:13:13,798 We both are. 254 00:13:13,800 --> 00:13:15,233 Whatever you have to tell yourself 255 00:13:15,235 --> 00:13:17,803 feel better, Chancellor. 256 00:13:17,805 --> 00:13:21,443 Our destiny... is out there, John. 257 00:13:23,546 --> 00:13:26,850 And what about Craig's destiny? 258 00:13:26,852 --> 00:13:29,753 We sacrificed a few to save the many. 259 00:13:37,529 --> 00:13:40,564 You know, you're right. 260 00:13:40,566 --> 00:13:44,132 I am a survivor... 261 00:13:45,399 --> 00:13:48,700 which is exactly why 262 00:13:48,702 --> 00:13:54,065 I am done following you. 263 00:13:54,067 --> 00:13:56,166 I'll go my own way. 264 00:13:56,168 --> 00:13:58,803 You can go whichever the hell way you want. 265 00:13:58,805 --> 00:14:00,905 John. John! 266 00:14:00,907 --> 00:14:03,241 Get the hell away from me. 267 00:14:03,243 --> 00:14:05,942 You lost too much blood. Be still! 268 00:14:05,944 --> 00:14:08,746 [Whirring] 269 00:14:09,714 --> 00:14:13,381 Did you hear that? Huh. 270 00:14:17,518 --> 00:14:21,454 Please, whoever you are, we need your help. 271 00:14:21,456 --> 00:14:23,625 Wait! Wait! 272 00:14:25,394 --> 00:14:26,928 John... 273 00:14:26,930 --> 00:14:30,864 I can't make it. Just go, all right? 274 00:14:30,866 --> 00:14:33,566 We both know you want to. 275 00:14:37,136 --> 00:14:39,942 I'll come back for you, John. 276 00:14:44,649 --> 00:14:47,847 Your promised land sucks! 277 00:14:52,007 --> 00:14:54,740 I told you, there's no one here. 278 00:14:54,742 --> 00:14:56,775 Sorry if we don't take your word for it. 279 00:14:56,777 --> 00:14:58,944 Why aren't you with your people on level 5? 280 00:14:58,946 --> 00:15:02,244 After what I've done, they can be free. I can't. 281 00:15:03,446 --> 00:15:05,946 Deliverance comes at a cost. 282 00:15:05,948 --> 00:15:08,516 I bear it so they don't have to. 283 00:15:10,619 --> 00:15:12,321 It wasn't Cage. 284 00:15:12,323 --> 00:15:16,591 It was your idea to make the deal with the Grounders. 285 00:15:18,961 --> 00:15:21,532 Monty: We're in. Got it. 286 00:15:22,968 --> 00:15:26,270 It's clear. He's telling the truth. 287 00:15:26,272 --> 00:15:27,871 Ok. 288 00:15:27,873 --> 00:15:29,806 Let's get the monitors up. 289 00:15:33,174 --> 00:15:35,175 Come on. We have to hurry. She's out of air. 290 00:15:35,177 --> 00:15:37,443 First, you need to close the door. 291 00:15:37,445 --> 00:15:39,144 Uh... 292 00:15:39,146 --> 00:15:42,549 [Gasping] 293 00:15:43,452 --> 00:15:45,118 - Time to spare. - Heh heh. 294 00:15:45,120 --> 00:15:47,186 She's safe. Could we go now? 295 00:15:47,188 --> 00:15:48,521 I'll be ok. 296 00:15:48,523 --> 00:15:49,523 Look. I'm not leaving you. 297 00:15:49,525 --> 00:15:52,093 - Jasper. - She's alive, but she's not safe. 298 00:15:52,095 --> 00:15:53,394 Cage knows I helped you guys. 299 00:15:53,396 --> 00:15:54,696 He's on level 5. 300 00:15:54,698 --> 00:15:56,900 So what do we do? 301 00:15:56,902 --> 00:15:59,370 We kill Cage. 302 00:16:02,076 --> 00:16:03,844 I'm in. 303 00:16:07,149 --> 00:16:08,716 I think main center's live. 304 00:16:11,687 --> 00:16:14,559 Clarke: Oh, my god. 305 00:16:14,561 --> 00:16:17,093 Is that Raven? 306 00:16:21,333 --> 00:16:23,334 Mom. 307 00:16:24,903 --> 00:16:28,075 Tell them to stop now. 308 00:16:28,077 --> 00:16:31,341 I won't do that. 309 00:16:32,342 --> 00:16:35,248 Clarke: Emerson. 310 00:16:39,818 --> 00:16:41,687 Carl Emerson, Mount Weather 311 00:16:41,689 --> 00:16:43,586 security detail, come in. 312 00:16:43,588 --> 00:16:45,689 Who is this? 313 00:16:45,691 --> 00:16:48,156 You know who it is. 314 00:16:48,158 --> 00:16:51,525 Give the radio to the president. 315 00:16:54,396 --> 00:16:56,097 Bellamy: They're moving. 316 00:16:56,099 --> 00:16:57,264 Not a problem. 317 00:16:57,266 --> 00:16:58,465 I'll bring it on main monitor. 318 00:16:58,467 --> 00:17:00,536 [Taps button] 319 00:17:02,873 --> 00:17:05,141 Cage: This is President Wallace. 320 00:17:05,143 --> 00:17:08,611 I have your father. 321 00:17:08,613 --> 00:17:10,479 If you don't let my people go, 322 00:17:10,481 --> 00:17:12,247 I'll kill him. 323 00:17:12,249 --> 00:17:14,415 How do I know you have him? 324 00:17:16,721 --> 00:17:20,695 Stay the course, Cage. 325 00:17:20,697 --> 00:17:22,063 You won't do it. 326 00:17:22,065 --> 00:17:24,134 You don't know me very well. 327 00:17:27,937 --> 00:17:31,976 This ends now. Release my people. 328 00:17:32,944 --> 00:17:35,980 I can't do that. 329 00:17:35,982 --> 00:17:39,420 It would mean the end of our people, Clarke. 330 00:17:44,324 --> 00:17:46,722 Bellamy: Clarke, we need him. 331 00:17:46,724 --> 00:17:49,460 And I need his son to believe me. 332 00:17:51,796 --> 00:17:53,697 Don't make me do this. 333 00:17:53,699 --> 00:17:57,002 [Piano playing "Minute Waltz"] 334 00:18:06,883 --> 00:18:09,016 Dad... 335 00:18:09,018 --> 00:18:11,719 I'll take care of our people. 336 00:18:13,989 --> 00:18:18,027 None of us has a choice here, Clarke. 337 00:18:18,029 --> 00:18:20,231 I didn't want this. 338 00:18:20,233 --> 00:18:21,866 Neither did I. 339 00:18:21,868 --> 00:18:24,170 Oh! Uh... 340 00:18:24,172 --> 00:18:27,640 [Moaning continues] 341 00:18:29,976 --> 00:18:32,577 [Wheezing] 342 00:18:44,962 --> 00:18:47,565 Listen to me very carefully. 343 00:18:48,834 --> 00:18:52,538 I will not stop until my people are free. 344 00:18:52,540 --> 00:18:55,008 If you don't let them go... 345 00:18:57,046 --> 00:18:59,512 I will irradiate level 5. 346 00:19:08,463 --> 00:19:09,764 Clarke, on radio: Cage, listen to me. 347 00:19:09,846 --> 00:19:12,847 I don't want anyone else to die. 348 00:19:15,283 --> 00:19:18,552 Stop the drilling, and we can talk. 349 00:19:18,734 --> 00:19:21,934 There must be a way to get us all out of this. 350 00:19:21,936 --> 00:19:25,503 - Emerson. - Sir. 351 00:19:25,505 --> 00:19:28,670 They're watching us from the command center. 352 00:19:28,672 --> 00:19:31,805 Go kill them all. 353 00:19:31,807 --> 00:19:34,340 Yes, Sir. 354 00:19:37,145 --> 00:19:38,811 Emerson is coming for us. 355 00:19:38,813 --> 00:19:41,579 They deactivated my key card. Can you do that to his? 356 00:19:41,581 --> 00:19:43,814 That one's easy. 357 00:19:44,983 --> 00:19:46,850 Where's he going? 358 00:20:00,334 --> 00:20:02,704 The dorm. 359 00:20:05,646 --> 00:20:08,319 Monty, can you do it? Can you irradiate the level? 360 00:20:08,321 --> 00:20:09,786 I can do it. 361 00:20:09,788 --> 00:20:11,790 Wait a second, Clarke. We need to think about this. 362 00:20:11,792 --> 00:20:13,393 There are kids in there... 363 00:20:13,395 --> 00:20:14,462 I know. 364 00:20:14,464 --> 00:20:15,632 And people who helped us. 365 00:20:15,634 --> 00:20:19,001 Then please give me a better idea. 366 00:20:24,509 --> 00:20:26,542 Take that one off the table. 367 00:20:26,544 --> 00:20:29,349 - Sir, we're not done. - Now! 368 00:20:30,351 --> 00:20:33,054 - Put her on it. - No. 369 00:20:33,056 --> 00:20:36,091 No. Please. Hey! You don't have to do this. 370 00:20:36,093 --> 00:20:37,224 Stop! 371 00:20:37,226 --> 00:20:38,291 There has to be another way. 372 00:20:38,293 --> 00:20:39,958 - There isn't. - No. 373 00:20:41,428 --> 00:20:43,863 What have I done? 374 00:20:43,865 --> 00:20:45,599 Kane: No one has to die for bone marrow. 375 00:20:45,601 --> 00:20:49,305 We can donate it. We can donate it. 376 00:20:49,307 --> 00:20:51,108 Strap her down. 377 00:20:51,110 --> 00:20:53,144 Woman: Don't hurt her! 378 00:20:53,146 --> 00:20:54,312 No. 379 00:20:54,314 --> 00:20:56,047 Hey, we can donate it! 380 00:20:56,049 --> 00:20:57,282 That'll never happen. 381 00:20:57,284 --> 00:21:00,652 I can. I can make it happen with her help. 382 00:21:00,654 --> 00:21:02,354 We can all survive. 383 00:21:02,356 --> 00:21:04,825 We can't. 384 00:21:04,827 --> 00:21:07,158 Proceed with the drilling. 385 00:21:08,927 --> 00:21:11,830 Steady. 386 00:21:11,832 --> 00:21:14,799 Aah! Aah! 387 00:21:14,801 --> 00:21:16,366 Aah! 388 00:21:16,368 --> 00:21:19,804 Bellamy: Clarke, if we do this, there is no going back. 389 00:21:23,142 --> 00:21:25,644 Figure it out. 390 00:21:25,646 --> 00:21:27,814 [Typing] 391 00:21:29,384 --> 00:21:31,319 This is taking too long. 392 00:21:31,321 --> 00:21:32,991 I mean, what if she got caught? 393 00:21:32,993 --> 00:21:34,526 We'd have heard something. 394 00:21:34,528 --> 00:21:35,793 Then what if she couldn't find Sergeant Lee or... 395 00:21:35,795 --> 00:21:37,427 I don't know... the protocol changed? 396 00:21:37,429 --> 00:21:39,528 What if he got caught? 397 00:21:39,530 --> 00:21:41,799 Jasper, a warrior doesn't worry 398 00:21:41,801 --> 00:21:44,804 about what he can't control. 399 00:21:45,808 --> 00:21:48,012 Oh, thank god. 400 00:21:48,014 --> 00:21:50,481 Anyone see you? 401 00:21:50,483 --> 00:21:52,250 Lee, put down the gun. 402 00:21:52,252 --> 00:21:53,617 You didn't say there was an outsider with you. 403 00:21:53,619 --> 00:21:55,052 She's not an outsider. 404 00:21:55,054 --> 00:21:57,153 - Yes, she is. - She's with us. 405 00:21:57,155 --> 00:21:58,755 Cage is in the dorms. 406 00:21:58,757 --> 00:22:00,892 They brought another group in from the Ark, more marrow. 407 00:22:00,894 --> 00:22:03,093 They're not even trying to fix the dam. 408 00:22:03,095 --> 00:22:04,662 How many soldiers with Cage? 409 00:22:04,664 --> 00:22:06,230 Uh, 6. Why? 410 00:22:06,232 --> 00:22:08,898 Just get me close. 411 00:22:08,900 --> 00:22:11,669 They'll be happy you found another 8 doses. 412 00:22:11,671 --> 00:22:13,870 I need a... 413 00:22:13,872 --> 00:22:16,270 Aim for the throat. 414 00:22:16,272 --> 00:22:19,671 Slash. Don't stab. Make it deep. 415 00:22:23,749 --> 00:22:25,885 I hope you know what you're doing. 416 00:22:25,887 --> 00:22:28,856 Me, too. 417 00:22:33,196 --> 00:22:35,766 - You got this. - Yeah. 418 00:22:39,506 --> 00:22:41,741 [Piano playing "Minute Waltz]" 419 00:22:43,379 --> 00:22:46,280 I love you. 420 00:23:00,057 --> 00:23:02,958 [Gulls squawking] 421 00:23:23,380 --> 00:23:24,780 [Thud] 422 00:23:32,994 --> 00:23:36,197 [Whirring] 423 00:23:36,199 --> 00:23:40,267 Warren Zevon, muffled: ♪ if you hear him howling around your kitchen door ♪ 424 00:23:40,269 --> 00:23:44,741 ♪ better not let him in ♪ 425 00:23:44,743 --> 00:23:49,445 ♪ little, old lady got mutilated late last night ♪ 426 00:23:49,447 --> 00:23:52,784 ♪ werewolves of London again ♪ 427 00:23:55,052 --> 00:23:56,086 ♪ ah-hoo ♪ 428 00:23:56,088 --> 00:23:59,191 ♪ werewolves of London ♪ 429 00:23:59,193 --> 00:24:03,760 ♪ ah-hoo ♪ 430 00:24:03,762 --> 00:24:05,291 ♪ ah-hoo ♪ 431 00:24:05,293 --> 00:24:08,427 ♪ werewolves of London ♪ 432 00:24:08,429 --> 00:24:11,866 ♪ ah-hoo ♪ 433 00:24:11,868 --> 00:24:13,333 ♪ hey ♪ 434 00:24:18,139 --> 00:24:20,305 [Music grows louder] 435 00:24:30,809 --> 00:24:33,076 ♪ He's a hairy-handed gent ♪ 436 00:24:33,078 --> 00:24:35,612 ♪ who ran amuck in Kent ♪ 437 00:24:35,614 --> 00:24:36,814 ♪ lately, he's been... ♪ 438 00:24:36,816 --> 00:24:37,951 Promised land. 439 00:24:37,953 --> 00:24:40,554 ♪ Overheard in Mayfair ♪ 440 00:24:40,556 --> 00:24:42,886 ♪ you better stay away from him ♪ 441 00:24:42,888 --> 00:24:45,388 ♪ he'll rip your lungs out, Jim ♪ 442 00:24:45,390 --> 00:24:48,158 ♪ ha! I'd like to meet his tailor ♪ 443 00:24:50,295 --> 00:24:51,662 ♪ ah-hoo ♪ 444 00:24:51,664 --> 00:24:54,899 ♪ werewolves of London ♪ 445 00:24:54,901 --> 00:24:59,569 ♪ ah-hoo ♪ 446 00:24:59,571 --> 00:25:01,406 ♪ ah-hoo ♪ 447 00:25:01,408 --> 00:25:04,440 ♪ werewolves of London ♪ 448 00:25:04,442 --> 00:25:07,178 ♪ ah-hoo ♪ 449 00:25:14,240 --> 00:25:16,506 Long way from the Ark, huh? 450 00:25:16,508 --> 00:25:18,474 Not my Ark. 451 00:25:18,476 --> 00:25:20,276 I didn't have a view, either. 452 00:25:20,278 --> 00:25:24,049 Still, I wish I could see it. 453 00:25:29,790 --> 00:25:32,625 Maybe you can. There's an airlock. 454 00:25:32,627 --> 00:25:34,894 We used it to hold Emerson. 455 00:25:34,896 --> 00:25:37,295 All we have to do is get you there, and... 456 00:25:37,297 --> 00:25:38,761 so I could live in a cell? 457 00:25:38,763 --> 00:25:41,532 At least you could live. 458 00:25:41,534 --> 00:25:43,135 [Woman exhales] 459 00:25:48,139 --> 00:25:49,240 Outsiders! 460 00:25:49,242 --> 00:25:51,477 No, Octavia! Don't! 461 00:25:53,213 --> 00:25:54,945 No. 462 00:25:56,179 --> 00:25:58,449 Outsiders! Behind us. 463 00:25:58,451 --> 00:25:59,518 Uh! 464 00:25:59,520 --> 00:26:00,886 Ugh! Ugh... 465 00:26:04,789 --> 00:26:07,660 Man: Move! Go, go! 466 00:26:07,662 --> 00:26:08,960 Bellamy: They got to get out of there. 467 00:26:08,962 --> 00:26:10,128 Maya Vie, stop! 468 00:26:10,130 --> 00:26:11,197 Maya: Run! 469 00:26:11,199 --> 00:26:12,466 Now! 470 00:26:16,639 --> 00:26:18,039 [Pounding] 471 00:26:18,041 --> 00:26:19,307 Clarke: He's here. 472 00:26:22,109 --> 00:26:25,477 Jasper. They caught him. 473 00:26:25,479 --> 00:26:26,579 We got another one. 474 00:26:26,581 --> 00:26:29,114 Woman: Jasper! 475 00:26:29,116 --> 00:26:30,683 Why are you doing this? 476 00:26:34,726 --> 00:26:36,896 [People moaning] 477 00:26:41,997 --> 00:26:43,332 Man: Response team to the mess hall. 478 00:26:43,334 --> 00:26:45,001 Spread out! 479 00:26:45,003 --> 00:26:47,169 [People shouting] 480 00:26:50,373 --> 00:26:52,707 Stop. Hands up. 481 00:26:57,845 --> 00:26:59,811 [Computer chimes] 482 00:26:59,813 --> 00:27:01,245 Why are you stopping? 483 00:27:01,247 --> 00:27:02,482 Because I did it. 484 00:27:02,484 --> 00:27:05,751 All we have to do... is pull this. 485 00:27:05,753 --> 00:27:07,352 Hatches and vents will open, 486 00:27:07,354 --> 00:27:11,055 and the scrubbers reverse, pulling in outside air 487 00:27:15,762 --> 00:27:17,528 he's gonna blow the door. 488 00:27:20,801 --> 00:27:23,469 Clarke, we're out of time. 489 00:27:36,149 --> 00:27:37,518 Down now. 490 00:27:38,886 --> 00:27:42,862 My sister. My responsibility. 491 00:27:43,764 --> 00:27:45,829 I have to save them. 492 00:27:51,409 --> 00:27:53,242 Together. 493 00:28:11,555 --> 00:28:13,723 [Beeping] 494 00:28:20,198 --> 00:28:22,636 [People crying] 495 00:28:23,840 --> 00:28:26,975 - Restrain him. - Yes, Sir. 496 00:28:26,977 --> 00:28:30,312 Don't move! 497 00:28:30,314 --> 00:28:31,446 Man: What is it? 498 00:28:31,448 --> 00:28:32,814 What is... what is this? 499 00:28:32,816 --> 00:28:35,683 [Alarm blaring] 500 00:28:35,685 --> 00:28:36,818 Man: Get out of here! 501 00:28:36,820 --> 00:28:39,755 [Coughing] 502 00:28:44,729 --> 00:28:46,261 No. 503 00:28:46,263 --> 00:28:47,629 [People choking and screaming] 504 00:28:47,631 --> 00:28:48,730 Maya. 505 00:28:48,732 --> 00:28:50,232 Jasper, come back! 506 00:28:50,234 --> 00:28:51,736 Kane: Hey, set us free! 507 00:28:53,842 --> 00:28:55,843 [Types] 508 00:29:02,350 --> 00:29:03,917 [Groans] 509 00:29:09,123 --> 00:29:11,462 No, no, no, no! 510 00:29:11,464 --> 00:29:12,696 Jasper... 511 00:29:12,698 --> 00:29:15,696 [Gasping] 512 00:29:15,698 --> 00:29:18,501 I'm here. 513 00:29:18,503 --> 00:29:20,169 She was innocent. 514 00:29:23,241 --> 00:29:26,445 None of us is innocent. 515 00:29:29,482 --> 00:29:31,950 No. No. 516 00:29:33,720 --> 00:29:36,158 No. 517 00:29:38,963 --> 00:29:41,396 Oh, god. No. 518 00:29:41,398 --> 00:29:44,532 [Sobbing] 519 00:30:00,756 --> 00:30:03,060 Let's go get our people. 520 00:30:06,630 --> 00:30:08,828 - Octavia. - Octavia, hurry. 521 00:30:08,830 --> 00:30:11,032 Kane: Hey, get the keys from the guard. 522 00:30:11,034 --> 00:30:14,666 Woman: I can't believe this. 523 00:30:14,668 --> 00:30:15,800 Come on. 524 00:30:15,802 --> 00:30:17,136 Hang on. 525 00:30:20,011 --> 00:30:21,143 There! 526 00:30:21,145 --> 00:30:22,877 Woman: Get me out of these things. 527 00:30:22,879 --> 00:30:24,079 Ok. 528 00:30:24,081 --> 00:30:26,014 Where's Clarke? 529 00:30:57,918 --> 00:31:00,922 What did you do? 530 00:31:02,092 --> 00:31:04,359 We had no choice. 531 00:31:04,361 --> 00:31:06,427 I was gonna kill Cage. 532 00:31:06,429 --> 00:31:07,862 If you'd just given me one more minute, 533 00:31:07,864 --> 00:31:09,364 it would've been over. 534 00:31:09,366 --> 00:31:13,201 Bellamy: Jasper, they never would've stopped. 535 00:31:14,670 --> 00:31:16,638 We have to go to the dorm. 536 00:31:25,346 --> 00:31:28,315 How could you let this happen? 537 00:31:28,317 --> 00:31:30,149 I'm sorry. 538 00:31:30,151 --> 00:31:32,552 Sorry? You're sorry? 539 00:31:32,554 --> 00:31:34,587 [Sobbing] 540 00:31:41,625 --> 00:31:44,227 [Indistinct chatter] 541 00:31:45,063 --> 00:31:46,296 All right. Ok. 542 00:31:46,298 --> 00:31:49,397 Mom. 543 00:31:51,567 --> 00:31:54,170 [Sobs] 544 00:31:54,172 --> 00:31:55,471 [Sniffles] 545 00:31:59,411 --> 00:32:01,409 [Sobbing] 546 00:32:13,292 --> 00:32:15,629 I tried. 547 00:32:18,103 --> 00:32:20,437 I tried to be the good guy. 548 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Maybe there are no good guys. 549 00:32:27,277 --> 00:32:29,278 [Sniffles] 550 00:32:36,385 --> 00:32:37,651 Harper! 551 00:32:45,964 --> 00:32:49,565 You did good. 552 00:32:49,567 --> 00:32:52,370 Now let's get these people home. 553 00:32:52,372 --> 00:32:54,608 Yes, Sir. 554 00:32:54,610 --> 00:32:56,675 Where's Cage? 555 00:33:08,656 --> 00:33:10,892 [Rustling] 556 00:33:10,894 --> 00:33:13,029 Who's there? 557 00:33:14,399 --> 00:33:16,702 Show yourself. 558 00:33:22,210 --> 00:33:24,180 [Roaring] 559 00:33:24,182 --> 00:33:25,548 [High-pitched tone] 560 00:33:25,550 --> 00:33:28,283 [Groaning] 561 00:33:28,285 --> 00:33:30,454 [Tone continues] 562 00:33:42,132 --> 00:33:44,133 I got something for you. 563 00:33:44,135 --> 00:33:47,569 [Grunting] 564 00:33:47,571 --> 00:33:49,103 This is for you. 565 00:33:55,445 --> 00:33:58,583 Aah! Aah! 566 00:33:58,585 --> 00:34:00,788 [Screaming] 567 00:34:10,834 --> 00:34:12,500 No. 568 00:34:16,440 --> 00:34:19,307 Uh... 569 00:34:19,309 --> 00:34:21,474 [Gasps] 570 00:34:21,476 --> 00:34:23,911 [Gagging] 571 00:34:26,148 --> 00:34:28,183 The first dose is the worst. 572 00:34:28,185 --> 00:34:29,683 [Gasps] 573 00:34:46,902 --> 00:34:50,740 Woman: ♪ mama, take this badge from me ♪ 574 00:34:50,742 --> 00:34:52,574 Man: Get security on the perimeter 575 00:34:52,576 --> 00:34:53,674 while they're coming in! 576 00:34:53,676 --> 00:34:54,843 Man: They're back! 577 00:34:54,845 --> 00:34:59,046 ♪ I can't use it anymore ♪ 578 00:35:02,018 --> 00:35:03,052 ♪ it's gettin' dark ♪ 579 00:35:03,054 --> 00:35:04,086 Abby! 580 00:35:04,088 --> 00:35:05,822 ♪ Too dark to see ♪ 581 00:35:05,824 --> 00:35:07,992 [Indistinct chatter] 582 00:35:09,726 --> 00:35:17,001 ♪ I feel I'm knockin' on heaven's door ♪ 583 00:35:17,003 --> 00:35:21,641 ♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 584 00:35:23,244 --> 00:35:25,477 Wait. 585 00:35:25,479 --> 00:35:27,047 Jasper. 586 00:35:27,049 --> 00:35:30,722 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 587 00:35:30,724 --> 00:35:33,091 I almost forgot. 588 00:35:33,093 --> 00:35:34,293 My goggles. 589 00:35:34,295 --> 00:35:37,663 ♪ ... on heaven's door ♪ 590 00:35:37,665 --> 00:35:39,395 Thank you. 591 00:35:39,397 --> 00:35:44,167 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 592 00:35:54,409 --> 00:35:58,912 ♪ mama, put my guns in the ground ♪ 593 00:36:02,014 --> 00:36:06,180 I think we deserve a drink. 594 00:36:06,182 --> 00:36:09,218 Have one for me. 595 00:36:09,220 --> 00:36:15,387 Hey, if we can get through this... 596 00:36:15,389 --> 00:36:17,423 I'm not going in. 597 00:36:17,425 --> 00:36:21,661 ♪ I feel I'm knockin' on heaven's door ♪ 598 00:36:21,663 --> 00:36:25,501 Look. If you need forgiveness, 599 00:36:25,503 --> 00:36:26,737 I'll give that to you. 600 00:36:26,739 --> 00:36:29,944 ♪ ... on heaven's door ♪ 601 00:36:29,946 --> 00:36:31,947 You're forgiven. 602 00:36:31,949 --> 00:36:36,050 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 603 00:36:36,052 --> 00:36:38,017 Please come inside. 604 00:36:38,019 --> 00:36:39,718 ♪ Feels like I'm ♪ 605 00:36:39,720 --> 00:36:41,087 ♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 606 00:36:41,089 --> 00:36:43,589 Take care of them for me. 607 00:36:43,591 --> 00:36:45,057 - Clarke... - No. 608 00:36:45,059 --> 00:36:47,226 Seeing their faces every day is just gonna 609 00:36:47,228 --> 00:36:49,395 remind me of what I did to get them here. 610 00:36:49,397 --> 00:36:51,963 What we did. 611 00:36:51,965 --> 00:36:54,465 You don't have to do this alone. 612 00:36:54,467 --> 00:36:59,138 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 613 00:37:02,507 --> 00:37:06,313 I bear it so they don't have to. 614 00:37:07,650 --> 00:37:08,782 ♪ Feels like I'm ♪ 615 00:37:08,784 --> 00:37:10,383 Where you gonna go? 616 00:37:10,385 --> 00:37:13,652 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 617 00:37:13,654 --> 00:37:16,959 I don't know. 618 00:37:16,961 --> 00:37:22,263 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 619 00:37:22,265 --> 00:37:24,565 ♪ mama, tell me ♪ 620 00:37:24,567 --> 00:37:26,769 ♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 621 00:37:26,771 --> 00:37:30,239 May we meet again. 622 00:37:30,241 --> 00:37:32,140 ♪ Feels like I'm ♪ 623 00:37:32,142 --> 00:37:36,847 ♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 624 00:37:41,217 --> 00:37:43,450 May we meet again. 625 00:37:44,786 --> 00:37:46,955 ♪ Mama, tell me ♪ 626 00:37:46,957 --> 00:37:52,660 ♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 627 00:37:52,662 --> 00:37:54,528 ♪ feels like I'm ♪ 628 00:37:54,530 --> 00:37:59,859 ♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 629 00:37:59,861 --> 00:38:02,193 [Rock music playing] 630 00:38:02,195 --> 00:38:03,962 [Music stops] 631 00:38:05,131 --> 00:38:07,132 [Man on screen sniffles] 632 00:38:14,504 --> 00:38:16,405 I tried to stop her... 633 00:38:18,544 --> 00:38:21,715 but I lost control. 634 00:38:21,717 --> 00:38:25,416 She got the launch codes. 635 00:38:25,418 --> 00:38:28,486 It was her. She did it... 636 00:38:29,920 --> 00:38:32,154 but it was my fault. 637 00:38:39,533 --> 00:38:41,035 [Sobbing] 638 00:38:46,274 --> 00:38:48,075 I'm sorry. 639 00:38:49,644 --> 00:38:51,580 I'm so, so sorry. 640 00:38:51,582 --> 00:38:53,182 [Gunshot] 641 00:39:18,104 --> 00:39:20,773 Curiouser and curiouser. 642 00:39:28,048 --> 00:39:30,750 [Panting] 643 00:39:46,171 --> 00:39:48,372 Welcome, Thelonious. 644 00:39:48,374 --> 00:39:53,079 I'm glad you made it. I've been waiting. 645 00:39:53,081 --> 00:39:54,979 Who are you? 646 00:39:54,981 --> 00:39:56,846 My name is Alie. 647 00:40:00,085 --> 00:40:02,422 How do you know my name? 648 00:40:02,424 --> 00:40:05,924 Thelonious. It's a good name. 649 00:40:05,926 --> 00:40:07,826 It has a double meaning. 650 00:40:07,828 --> 00:40:09,595 To the Greeks, Thelonious 651 00:40:09,597 --> 00:40:12,065 meant lord or ruler. 652 00:40:12,067 --> 00:40:16,001 To the Germans, it meant tiller of the earth. 653 00:40:16,003 --> 00:40:18,505 Which are you, I wonder. 654 00:40:18,507 --> 00:40:20,643 You said you were waiting for me. 655 00:40:20,645 --> 00:40:22,945 For ages, 656 00:40:22,947 --> 00:40:25,080 or so it seems. 657 00:40:25,082 --> 00:40:27,348 Time passes differently for me. 658 00:40:27,350 --> 00:40:31,518 Very good, Thelonious. 659 00:40:31,520 --> 00:40:34,361 You're as perceptive as I had hoped. 660 00:40:34,662 --> 00:40:35,275 You're not real. 661 00:40:36,458 --> 00:40:38,657 Define "real." 662 00:40:38,659 --> 00:40:40,624 Your vessel is carbon-based. 663 00:40:40,626 --> 00:40:42,326 Mine is silicon. 664 00:40:42,328 --> 00:40:46,065 Your thoughts are chemical. Mine are digital. 665 00:40:52,170 --> 00:40:55,005 And I thought this was my destination. 666 00:40:58,509 --> 00:41:02,148 It is, Thelonious. 667 00:41:02,150 --> 00:41:03,881 Follow me. 668 00:41:05,716 --> 00:41:08,052 You were meant to come here. 669 00:41:09,155 --> 00:41:12,392 I realized it when I received your gift. 670 00:41:12,394 --> 00:41:13,825 My gift? 671 00:41:29,800 --> 00:41:33,104 Thank you for bringing it down for me, Thelonious. 672 00:41:36,741 --> 00:41:38,911 We have work to do. 673 00:41:46,085 --> 00:41:48,543 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -42373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.