All language subtitles for The Rookie - 01x08 - Time of Death.HDTV.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:02,426 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,453 --> 00:00:03,713 TALIA: I know about you and Nolan. 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,501 When this gets out, and it will get out, 4 00:00:05,526 --> 00:00:06,628 it'll brand her. 5 00:00:06,653 --> 00:00:08,222 So if you care about her like you say you do, 6 00:00:08,279 --> 00:00:09,449 you wouldn't even put her in this position. 7 00:00:09,473 --> 00:00:10,591 Are you breaking up with me? 8 00:00:11,239 --> 00:00:12,951 Yeah, Lucy, I am. 9 00:00:13,183 --> 00:00:15,298 I was just notified that detectives made a drug bust. 10 00:00:15,377 --> 00:00:16,445 It's your wife. 11 00:00:16,470 --> 00:00:17,563 TIM: Isabel isn't a dealer. 12 00:00:17,588 --> 00:00:19,272 Bradford and Isabel were rookies together. 13 00:00:19,305 --> 00:00:20,515 So she's a cop? 14 00:00:20,550 --> 00:00:22,017 Was. Undercover narcotics. 15 00:00:22,052 --> 00:00:23,386 Who's Carson Holland? 16 00:00:23,419 --> 00:00:25,407 Carson stashed a kilo of heroin 17 00:00:25,432 --> 00:00:26,498 in my heating unit. 18 00:00:26,533 --> 00:00:28,166 You're facing 10 to 20. 19 00:00:28,329 --> 00:00:29,584 I'm sorry. 20 00:00:30,664 --> 00:00:33,837 ♪ ♪ 21 00:00:34,283 --> 00:00:36,485 DISPATCH: 7-Adam-15, burglary in progress. 22 00:00:36,510 --> 00:00:38,388 609 Hollywood Boulevard. 23 00:00:38,575 --> 00:00:44,843 ♪ ♪ 24 00:00:44,951 --> 00:00:52,022 ♪ ♪ 25 00:00:52,201 --> 00:00:58,996 ♪ ♪ 26 00:00:59,552 --> 00:01:00,852 [CLATTERING] 27 00:01:00,920 --> 00:01:02,052 Police! 28 00:01:02,257 --> 00:01:06,155 ♪ ♪ 29 00:01:06,539 --> 00:01:09,273 7-Adam-15, in foot pursuit of a 459 suspect. 30 00:01:09,309 --> 00:01:10,374 Requesting backup. 31 00:01:10,440 --> 00:01:11,900 NOLAN: Dispatch, do you copy? 32 00:01:12,005 --> 00:01:13,386 TALIA: Sometimes these old concrete buildings 33 00:01:13,410 --> 00:01:15,030 can block signal. 34 00:01:15,514 --> 00:01:17,014 [DOOR OPENS] 35 00:01:17,282 --> 00:01:23,447 ♪ ♪ 36 00:01:23,689 --> 00:01:30,015 ♪ ♪ 37 00:01:30,209 --> 00:01:37,213 ♪ ♪ 38 00:01:37,254 --> 00:01:38,561 - [DOOR CLOSES] - Hey! 39 00:01:38,586 --> 00:01:40,654 TALIA: Show me your hands! Do it now! 40 00:01:40,992 --> 00:01:42,835 NOLAN: Against the wall. Got me? 41 00:01:42,861 --> 00:01:44,033 TALIA: Mm-hmm. 42 00:01:44,595 --> 00:01:45,935 NOLAN: Backpack down. 43 00:01:46,078 --> 00:01:47,442 [BACKPACK THUDS] 44 00:01:47,492 --> 00:01:48,803 NOLAN: Give me your right hand. Hold up. 45 00:01:48,827 --> 00:01:50,793 - [LIGHT SWITCH CLICKS] - Ow. 46 00:01:51,916 --> 00:01:53,620 Where the hell are we? 47 00:01:54,386 --> 00:01:56,909 Ow. This door's locked. 48 00:01:57,322 --> 00:02:00,229 No other doors, no windows. 49 00:02:00,592 --> 00:02:02,925 - NOLAN: What's that? - TALIA: A code. 50 00:02:03,224 --> 00:02:04,594 You've got to be kidding me. 51 00:02:04,884 --> 00:02:07,063 - What? - This is an escape room. 52 00:02:07,099 --> 00:02:08,790 Stay. 53 00:02:08,932 --> 00:02:10,093 NOLAN: A what? 54 00:02:10,118 --> 00:02:11,274 Where hipsters pay 55 00:02:11,299 --> 00:02:12,668 to be locked in a room filled with puzzles 56 00:02:12,704 --> 00:02:13,867 that they have to solve to get out. 57 00:02:13,892 --> 00:02:15,446 Oh, yes. Yes, yes. 58 00:02:15,471 --> 00:02:16,592 Oh, that sounds like fun. 59 00:02:16,617 --> 00:02:19,668 Yeah, maybe on a day off, not after a long shift. 60 00:02:21,985 --> 00:02:23,270 No signal. 61 00:02:23,295 --> 00:02:25,243 Guess we're gonna have to solve the puzzles now. 62 00:02:25,396 --> 00:02:26,549 [PAPER RUSTLES] 63 00:02:26,596 --> 00:02:27,717 Oh, sorry. 64 00:02:27,752 --> 00:02:30,414 Looks like this one requires three or more people. 65 00:02:31,608 --> 00:02:33,856 [CHUCKLES] Forget it. 66 00:02:33,963 --> 00:02:36,225 The quicker we get out of here, the quicker I go to jail. 67 00:02:36,260 --> 00:02:38,260 So I'm happy to spend the night. 68 00:02:38,442 --> 00:02:40,262 Oh. That's okay. 69 00:02:40,297 --> 00:02:41,726 You wouldn't have been much use anyway. 70 00:02:41,813 --> 00:02:43,780 - What's that supposed to mean? - NOLAN: Don't worry. 71 00:02:43,813 --> 00:02:46,477 We can just wait till they open up again in the morning. 72 00:02:46,502 --> 00:02:48,753 I mean, eight hours will just fly by. 73 00:02:48,831 --> 00:02:50,544 Absolutely not. 74 00:02:50,642 --> 00:02:53,576 It's a cipher. Maybe a Caesar shift. 75 00:02:53,714 --> 00:02:54,995 Caesar what? 76 00:02:55,020 --> 00:02:57,016 Didn't you take Whitman's extra credit class at the academy? 77 00:02:57,040 --> 00:02:58,102 No, I was gonna but I... 78 00:02:58,127 --> 00:03:00,626 "The first step towards freedom" 79 00:03:00,651 --> 00:03:04,928 "lies in the last step from captivity." 80 00:03:05,255 --> 00:03:06,837 What are you, some kind of secret genius? 81 00:03:06,871 --> 00:03:08,522 Oh, it's not a secret. 82 00:03:09,332 --> 00:03:10,926 Captivity. 83 00:03:11,028 --> 00:03:13,046 [WHIRRING] 84 00:03:13,186 --> 00:03:15,296 - NOLAN: Greenwich. - Harbledown. 85 00:03:15,499 --> 00:03:17,081 Harbledown. 86 00:03:17,633 --> 00:03:18,997 Canterbury. 87 00:03:19,269 --> 00:03:20,425 Canterbury. 88 00:03:20,751 --> 00:03:24,363 [WHIRRING] 89 00:03:24,885 --> 00:03:27,609 "Pallida mors aequo..." 90 00:03:27,838 --> 00:03:29,177 Is it another code? 91 00:03:29,212 --> 00:03:30,741 It's Latin. 92 00:03:31,006 --> 00:03:32,690 "Pale death knocks with the same tempo 93 00:03:32,715 --> 00:03:35,678 upon the huts of the poor and the towers of Kings." 94 00:03:35,819 --> 00:03:38,910 ♪ ♪ 95 00:03:39,195 --> 00:03:40,887 Catholic school. 96 00:03:42,390 --> 00:03:44,324 Towers of Kings. 97 00:03:44,723 --> 00:03:46,193 [RATTLING] 98 00:03:46,617 --> 00:03:50,150 ♪ ♪ 99 00:03:50,338 --> 00:03:52,025 Skeleton's missing a rib. 100 00:03:53,322 --> 00:03:54,721 [CLICK] 101 00:03:55,137 --> 00:03:57,316 [CLATTERING] 102 00:03:57,673 --> 00:03:59,306 [HISS] 103 00:03:59,587 --> 00:04:00,854 [METAL CLINKS] 104 00:04:03,158 --> 00:04:05,452 - [LOCK CLICKS] - Yes! 105 00:04:05,477 --> 00:04:07,393 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ ♪ oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 106 00:04:07,418 --> 00:04:09,278 - [LAUGHTER] - Nice! 107 00:04:09,303 --> 00:04:11,503 - ♪ I'm gonna win for you ♪ - You are still under arrest. 108 00:04:11,587 --> 00:04:14,220 ♪ Like I know you want me to do ♪ 109 00:04:19,907 --> 00:04:21,058 [NOLAN GRUNTS] 110 00:04:21,083 --> 00:04:22,298 You're holding back. 111 00:04:22,571 --> 00:04:24,564 I wish I was. [GRUNTS] 112 00:04:24,727 --> 00:04:26,065 Okay. 113 00:04:26,101 --> 00:04:28,635 Okay. Okay. 114 00:04:28,670 --> 00:04:30,069 - ♪ I can't be satisfied ♪ - [GRUNTS] 115 00:04:30,105 --> 00:04:32,405 [LAUGHS] I could watch this all day. 116 00:04:32,514 --> 00:04:33,596 And now I can. 117 00:04:33,621 --> 00:04:34,887 Are you recording this? 118 00:04:34,912 --> 00:04:36,878 Uh, yeah, just for, uh, teaching purposes. 119 00:04:36,991 --> 00:04:38,191 - ♪ I can't be satisfied ♪ - All right. 120 00:04:38,216 --> 00:04:39,678 - Focus. - [SIGHS] 121 00:04:39,703 --> 00:04:41,708 ♪ I can't fill the void ♪ 122 00:04:41,909 --> 00:04:43,728 ♪ No matter how bad I try, ♪ ♪ still find myself annoyed ♪ 123 00:04:43,836 --> 00:04:46,753 Ooh! There you go! Nice takedown, Nolan. 124 00:04:46,875 --> 00:04:47,968 Thanks. 125 00:04:47,993 --> 00:04:49,222 Lucky move. 126 00:04:49,491 --> 00:04:50,944 [GRUNTS] 127 00:04:51,260 --> 00:04:52,825 - I don't know what to say. - [CHUCKLES] 128 00:04:53,144 --> 00:04:54,371 You worked really hard for this. 129 00:04:54,396 --> 00:04:55,959 - You deserve it. - Thank you. 130 00:04:55,984 --> 00:04:58,257 I'll sign up for the detective's exam today. 131 00:04:58,424 --> 00:05:00,089 You should thank Wolfe and Vestri. 132 00:05:00,189 --> 00:05:01,656 They're pulling for you. 133 00:05:06,225 --> 00:05:07,439 I got the Tap. 134 00:05:07,475 --> 00:05:09,319 I heard. Congrats. 135 00:05:09,370 --> 00:05:11,486 Don't forget about us when you get your detective's badge. 136 00:05:11,552 --> 00:05:12,711 I'm sorry, do I know you? 137 00:05:12,787 --> 00:05:14,780 Insufferable already. You'll fit right in. 138 00:05:14,815 --> 00:05:16,384 Hey, I mean, it's not a done deal yet. 139 00:05:16,411 --> 00:05:17,783 I still have to take the exam. 140 00:05:18,184 --> 00:05:19,303 Well, we both know that 141 00:05:19,328 --> 00:05:20,830 if the detectives want you, you're in. 142 00:05:21,027 --> 00:05:22,589 Hey, are we good? 143 00:05:22,869 --> 00:05:24,625 I know you wanted it, too. 144 00:05:24,892 --> 00:05:26,266 Of course. 145 00:05:26,393 --> 00:05:27,592 I'm happy for you. 146 00:05:27,742 --> 00:05:28,974 What's going on? 147 00:05:29,062 --> 00:05:30,562 Talia just got the Tap. 148 00:05:31,631 --> 00:05:34,791 No kidding. That's great. 149 00:05:34,935 --> 00:05:36,834 ♪ ♪ 150 00:05:37,084 --> 00:05:38,874 What is she doing back here? 151 00:05:39,240 --> 00:05:40,605 [CAR DOOR CLOSES] 152 00:05:40,849 --> 00:05:42,833 ♪ ♪ 153 00:05:43,113 --> 00:05:44,483 What the hell's going on? 154 00:05:44,537 --> 00:05:46,455 They were supposed to hand her to the D.A. for prosecution. 155 00:05:46,479 --> 00:05:48,813 Your wife made a deal to be a confidential informant. 156 00:05:49,182 --> 00:05:50,393 What? 157 00:05:50,436 --> 00:05:52,035 She has a lot of contacts on the street. 158 00:05:52,124 --> 00:05:54,187 - Because she's a drug addict. - With police training. 159 00:05:54,220 --> 00:05:55,819 Which will get her killed if someone finds out. 160 00:05:56,141 --> 00:05:57,726 They won't let that happen. 161 00:05:57,877 --> 00:05:59,577 At least this way she stays out of prison. 162 00:05:59,693 --> 00:06:04,297 ♪ ♪ 163 00:06:04,730 --> 00:06:10,033 ♪ ♪ 164 00:06:10,669 --> 00:06:12,937 I heard Talia got the Tap. You okay? 165 00:06:13,146 --> 00:06:14,799 I'm fine. She's my friend. I'm happy for her. 166 00:06:14,972 --> 00:06:16,811 ANNIE: [LAUGHING] 167 00:06:17,069 --> 00:06:20,070 Whoo! Yeah, baby! Come on. 168 00:06:20,171 --> 00:06:22,606 She's comin' round the outside, going down... 169 00:06:22,848 --> 00:06:26,191 All right, race is over. Get off. 170 00:06:27,065 --> 00:06:29,059 - Did I win? - JACKSON: Sure. 171 00:06:29,239 --> 00:06:30,513 Have you been drinking, ma'am? 172 00:06:30,572 --> 00:06:31,856 No. 173 00:06:31,996 --> 00:06:33,490 I'm high. [LAUGHS] 174 00:06:33,525 --> 00:06:34,658 You're under arrest. 175 00:06:34,693 --> 00:06:36,960 What? I paid for this ride. 176 00:06:37,159 --> 00:06:39,045 - Get down. - [SCOFFS] 177 00:06:39,398 --> 00:06:40,854 Okay. 178 00:06:41,734 --> 00:06:43,519 What the hell is that? 179 00:06:44,027 --> 00:06:45,281 LOPEZ: Looks like a foot. 180 00:06:45,347 --> 00:06:47,170 The real question is, why? 181 00:06:47,517 --> 00:06:49,779 - Why what? - Why do you have a dead foot? 182 00:06:50,134 --> 00:06:51,441 It fell off. 183 00:06:51,674 --> 00:06:52,968 Of who? 184 00:06:53,021 --> 00:06:56,062 My boyfriend. He had gangrene. 185 00:06:56,148 --> 00:06:58,249 And you're keeping it because it reminds you of him? 186 00:06:58,309 --> 00:07:00,140 No. I thought I could sell it. 187 00:07:00,234 --> 00:07:03,320 All right. Come on. Grab the foot. 188 00:07:03,479 --> 00:07:05,682 ♪ ♪ 189 00:07:06,001 --> 00:07:08,420 You're not gonna puke on me, are you, Boot? 190 00:07:09,240 --> 00:07:10,707 No, ma'am. 191 00:07:10,929 --> 00:07:13,674 ♪ ♪ 192 00:07:13,864 --> 00:07:15,940 I'm glad that my discomfort is cheering you up. 193 00:07:16,027 --> 00:07:17,620 Me too. 194 00:07:18,347 --> 00:07:19,687 [GAGS] 195 00:07:19,918 --> 00:07:22,618 TALIA: Dispatch, show us Code 6 and on location. 196 00:07:22,692 --> 00:07:25,363 How many times has this alarm gone off in the last month? 197 00:07:25,576 --> 00:07:27,451 DISPATCH: Six that I see. 198 00:07:27,826 --> 00:07:29,140 Thanks. 199 00:07:29,420 --> 00:07:31,453 We'll check the premises and advise. 200 00:07:31,542 --> 00:07:33,342 You gonna miss all this when you're a fancy detective? 201 00:07:33,371 --> 00:07:35,171 - Not at all. - What about me? 202 00:07:35,279 --> 00:07:36,579 Even less. 203 00:07:36,721 --> 00:07:38,057 Don't you move. 204 00:07:39,217 --> 00:07:40,949 Dispatch, 7-Adam-15. 205 00:07:41,002 --> 00:07:42,566 We have a woman with a gun. Requesting backup. 206 00:07:42,928 --> 00:07:44,708 Who wants to try me? 207 00:07:46,063 --> 00:07:47,506 Don't move. 208 00:07:47,569 --> 00:07:48,649 Put the gun down. 209 00:07:48,714 --> 00:07:50,847 - They tried to rob me. - Drop the gun now. 210 00:07:50,974 --> 00:07:53,645 ♪ ♪ 211 00:07:53,944 --> 00:07:55,476 Take the one on the left. 212 00:07:55,605 --> 00:07:57,182 ♪ Unh, y-y-y-yeah ♪ 213 00:07:57,327 --> 00:07:58,560 [CLATTERING] 214 00:07:58,715 --> 00:08:01,249 Get down! There's nowhere to go. 215 00:08:01,585 --> 00:08:04,311 ♪ I'm on a mission, and I won't stop ♪ 216 00:08:04,610 --> 00:08:05,792 ♪ No destination, ♪ 217 00:08:05,817 --> 00:08:06,964 ♪ but it's worth a shot ♪ 218 00:08:06,989 --> 00:08:08,042 NOLAN: Stop! 219 00:08:08,067 --> 00:08:09,467 ♪ You gotta let me go ♪ 220 00:08:09,492 --> 00:08:10,853 - ♪ You gotta let me go ♪ - Drop the gun! 221 00:08:10,888 --> 00:08:12,110 ♪ You gotta let me go ♪ 222 00:08:12,150 --> 00:08:13,558 - You're under arrest. - ♪ Run wild ♪ 223 00:08:13,602 --> 00:08:15,280 - [HANDCUFFS CLICKING] - ♪ I'm on a mission ♪ 224 00:08:15,305 --> 00:08:17,073 ♪ and it's worth a shot ♪ 225 00:08:17,246 --> 00:08:18,730 - ♪ You gotta let me go ♪ - NOLAN: Stop! 226 00:08:18,828 --> 00:08:20,461 ♪ You gotta let me go ♪ 227 00:08:20,496 --> 00:08:22,029 ♪ You gotta let me go ♪ 228 00:08:22,698 --> 00:08:24,364 Where are your keys? I need a car! 229 00:08:26,152 --> 00:08:27,969 Drop the gun! Put it down! 230 00:08:28,311 --> 00:08:32,426 ♪ ♪ 231 00:08:32,499 --> 00:08:33,582 Get out of the house. Get outside. 232 00:08:33,606 --> 00:08:34,779 Go, go, go. 233 00:08:34,906 --> 00:08:38,620 ♪ ♪ 234 00:08:39,102 --> 00:08:44,272 ♪ ♪ 235 00:08:45,875 --> 00:08:47,821 [CREAKING] 236 00:08:48,319 --> 00:08:49,725 Drop the gun! 237 00:08:49,859 --> 00:08:51,478 Don't move. 238 00:08:52,327 --> 00:08:53,647 Drop the gun! 239 00:08:56,094 --> 00:08:57,381 [GUNSHOT] 240 00:08:57,521 --> 00:08:58,849 [GRUNTS] 241 00:09:03,426 --> 00:09:07,127 ♪ ♪ 242 00:09:07,356 --> 00:09:09,316 7-Adam-15, shots fired. 243 00:09:09,378 --> 00:09:10,610 One suspect down. 244 00:09:10,680 --> 00:09:13,414 Requesting R.A. and a supervisor. 245 00:09:13,971 --> 00:09:16,583 DISPATCH: Copy. Starting Code 3 fire and ambulance. 246 00:09:16,930 --> 00:09:22,042 ♪ ♪ 247 00:09:22,617 --> 00:09:25,884 7-Adam-15. Negative on the ambulance. 248 00:09:26,114 --> 00:09:28,085 Suspect is deceased. 249 00:09:28,359 --> 00:09:30,016 Notify the watch commander. 250 00:09:30,132 --> 00:09:31,998 - Copy. - Time of death? 251 00:09:32,104 --> 00:09:34,634 Time of death 09:55 hours. 252 00:09:34,782 --> 00:09:36,949 ♪ ♪ 253 00:09:39,045 --> 00:09:40,705 - He pulled a gun. - We can't talk about this, 254 00:09:40,730 --> 00:09:42,395 until after we're both questioned. 255 00:09:42,642 --> 00:09:44,642 It could compromise the investigation. 256 00:09:44,782 --> 00:09:46,117 Right. Of course. 257 00:09:47,386 --> 00:09:49,019 So, what's next? 258 00:09:49,228 --> 00:09:50,663 It's a homicide. 259 00:09:50,950 --> 00:09:53,717 I'll secure the scene, preserve the evidence. 260 00:09:54,094 --> 00:09:55,660 NOLAN: Homicide, right. 261 00:09:57,183 --> 00:09:58,315 What should I do? 262 00:09:58,505 --> 00:09:59,869 Nothing. 263 00:10:00,686 --> 00:10:02,066 You're the suspect. 264 00:10:02,234 --> 00:10:05,836 ♪ ♪ 265 00:10:06,005 --> 00:10:07,569 TALIA: Wait in the hall. 266 00:10:07,947 --> 00:10:11,916 ♪ ♪ 267 00:10:11,997 --> 00:10:13,609 You did the right thing, 268 00:10:13,919 --> 00:10:16,368 letting them find Isabel's drugs. 269 00:10:17,514 --> 00:10:19,255 They weren't hers. 270 00:10:19,565 --> 00:10:21,231 She's in this situation because she let herself 271 00:10:21,256 --> 00:10:23,011 get taken advantage of. 272 00:10:24,517 --> 00:10:25,852 Do you really believe that? 273 00:10:25,898 --> 00:10:28,763 [BEEPING] 274 00:10:29,701 --> 00:10:31,864 It's an officer-involved shooting. 275 00:10:32,471 --> 00:10:34,304 It's Nolan. 276 00:10:34,567 --> 00:10:36,533 ♪ ♪ 277 00:10:36,767 --> 00:10:39,433 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 278 00:10:41,180 --> 00:10:43,979 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 279 00:10:44,223 --> 00:10:46,126 SGT. GREY: Officer Nolan? 280 00:10:46,918 --> 00:10:48,583 Officer Nolan. 281 00:10:49,574 --> 00:10:50,860 Yes. 282 00:10:51,943 --> 00:10:54,944 How many shots, from which direction? 283 00:10:57,189 --> 00:10:58,989 He was standing over there, I was here. 284 00:10:59,024 --> 00:11:01,425 SGT. GREY: I'm only able to ask two questions at this time... 285 00:11:01,507 --> 00:11:04,441 SGT. GREY: "How many shots, from which direction?" 286 00:11:04,616 --> 00:11:06,020 One. 287 00:11:07,759 --> 00:11:09,031 Two? 288 00:11:09,114 --> 00:11:10,585 One. 289 00:11:11,603 --> 00:11:12,929 That way. 290 00:11:12,991 --> 00:11:15,080 Your companion officer? 291 00:11:16,988 --> 00:11:18,388 To guide you through the process. 292 00:11:18,544 --> 00:11:21,216 Anyone you want. It's your choice. 293 00:11:21,941 --> 00:11:23,073 Grey. 294 00:11:23,181 --> 00:11:24,777 I-I want Grey. 295 00:11:25,029 --> 00:11:26,241 Is that all right? 296 00:11:26,324 --> 00:11:28,911 That's perfect. He'll take you to the station. 297 00:11:29,171 --> 00:11:31,190 ♪ ♪ 298 00:11:31,784 --> 00:11:33,203 ANNIE: Do I get the foot back? 299 00:11:33,284 --> 00:11:34,672 - No. - Fine. 300 00:11:34,914 --> 00:11:36,752 I still have the other one. 301 00:11:37,102 --> 00:11:39,602 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 302 00:11:39,810 --> 00:11:43,627 ♪ ♪ 303 00:11:43,789 --> 00:11:45,822 - Hey, what's up? - PROCESSING SERGEANT: Booking's closed. 304 00:11:45,877 --> 00:11:47,844 We got a bus in the garage to take everyone to county. 305 00:11:48,006 --> 00:11:49,939 Why? What's going on? 306 00:11:54,011 --> 00:11:55,545 There was a shooting. 307 00:11:56,152 --> 00:12:00,444 ♪ ♪ 308 00:12:01,038 --> 00:12:03,097 [CAMERA BULB FLASHING] 309 00:12:04,781 --> 00:12:06,993 NOLAN: Things feel, um, really strange. 310 00:12:07,157 --> 00:12:08,557 Time is all over the place. 311 00:12:08,632 --> 00:12:09,882 Tachypsychia. 312 00:12:09,999 --> 00:12:12,400 It's a common response to a traumatic event. 313 00:12:12,543 --> 00:12:14,722 You'll feel better after you've slept. 314 00:12:15,652 --> 00:12:17,039 So, what now? 315 00:12:17,192 --> 00:12:18,437 SGT. GREY: Now you meet with your lawyer, 316 00:12:18,461 --> 00:12:20,223 put together your written statement. 317 00:12:20,463 --> 00:12:21,729 Union rep is on his way. 318 00:12:21,754 --> 00:12:23,322 He wants to go over a few things. 319 00:12:23,407 --> 00:12:27,041 Then there's the interview, conducted by Internal Affairs, 320 00:12:27,329 --> 00:12:29,163 with the lead homicide detective, 321 00:12:29,245 --> 00:12:30,502 district attorney, 322 00:12:30,567 --> 00:12:33,000 and the independent police auditor in attendance. 323 00:12:33,149 --> 00:12:34,408 Lot of people. 324 00:12:34,484 --> 00:12:36,984 Just tell the truth to the best of your ability. 325 00:12:37,134 --> 00:12:38,700 It'll be fine. 326 00:12:41,196 --> 00:12:42,440 End of shift? 327 00:12:42,465 --> 00:12:43,860 SGT. GREY: No. 328 00:12:44,253 --> 00:12:46,553 They're here to answer some questions. 329 00:12:46,975 --> 00:12:48,308 About you. 330 00:12:49,345 --> 00:12:51,712 DETECTIVE BARRETT: How would you characterize Officer Nolan? 331 00:12:51,795 --> 00:12:53,891 Officer Nolan is one of the finest people 332 00:12:53,922 --> 00:12:55,026 I've ever known. 333 00:12:55,093 --> 00:12:56,512 Back at the academy, when everyone 334 00:12:56,537 --> 00:12:58,205 was gunning for each other, 335 00:12:58,321 --> 00:13:00,439 he'd stay up late and help you study, 336 00:13:01,057 --> 00:13:02,656 even if that meant bombing the test himself. 337 00:13:02,998 --> 00:13:04,963 Is he on any medication? 338 00:13:05,840 --> 00:13:07,956 Not that I know of. 339 00:13:08,358 --> 00:13:10,513 I think he has allergies. 340 00:13:10,814 --> 00:13:12,303 Has Officer Nolan ever talked about 341 00:13:12,328 --> 00:13:13,560 wanting to use force? 342 00:13:13,670 --> 00:13:15,802 Wanting to? No. 343 00:13:15,936 --> 00:13:18,952 Is he going through anything in his personal life? 344 00:13:19,828 --> 00:13:22,162 I mean, isn't everyone? 345 00:13:22,417 --> 00:13:24,050 Anything traumatic? 346 00:13:24,200 --> 00:13:25,532 Death of a parent? 347 00:13:25,557 --> 00:13:26,622 Breakup? 348 00:13:26,661 --> 00:13:29,396 Interpersonal conflict? 349 00:13:29,504 --> 00:13:30,796 No. 350 00:13:31,847 --> 00:13:33,980 Where's my brother? Why isn't he here? 351 00:13:34,269 --> 00:13:36,235 Your brother was involved in a shooting. 352 00:13:36,631 --> 00:13:37,910 Is he in the hospital? 353 00:13:38,260 --> 00:13:39,810 [MACHINE BEEPS] 354 00:13:39,962 --> 00:13:41,432 I'm afraid that's all I can tell you at this time. 355 00:13:41,456 --> 00:13:43,322 Hey, no, no, no. Is he dead? 356 00:13:43,458 --> 00:13:44,627 Is he dead? 357 00:13:44,655 --> 00:13:45,954 MAN: Come on. 358 00:13:46,181 --> 00:13:47,614 Bishop. 359 00:13:47,763 --> 00:13:49,791 ♪ ♪ 360 00:13:49,889 --> 00:13:51,623 [DOOR BUZZES] 361 00:13:51,792 --> 00:13:54,257 ♪ ♪ 362 00:13:54,580 --> 00:13:56,440 - You okay? - Yeah. 363 00:13:56,619 --> 00:13:57,744 How's Nolan? 364 00:13:57,877 --> 00:13:59,911 Hasn't really hit him yet. 365 00:14:00,027 --> 00:14:01,357 Have you ever... 366 00:14:01,449 --> 00:14:03,715 Taken a life? No. 367 00:14:03,991 --> 00:14:05,347 Me either. 368 00:14:06,507 --> 00:14:08,069 Thanks for looking out for him. 369 00:14:08,215 --> 00:14:09,548 You should go home. 370 00:14:09,823 --> 00:14:11,461 And do what? 371 00:14:12,092 --> 00:14:13,925 Watch TV? Order in? 372 00:14:14,041 --> 00:14:15,306 I need to get to work. 373 00:14:15,350 --> 00:14:17,212 I need to focus on something else. 374 00:14:17,338 --> 00:14:19,759 All right, in that case, report to Vestri and Wolfe. 375 00:14:20,120 --> 00:14:21,419 They're working a big case, 376 00:14:21,455 --> 00:14:22,622 and you need to get your feet wet 377 00:14:22,656 --> 00:14:24,589 if you're going to take the detective's exam. 378 00:14:25,167 --> 00:14:26,657 Yes, sir. 379 00:14:26,793 --> 00:14:31,260 ♪ ♪ 380 00:14:31,532 --> 00:14:32,673 Captain. 381 00:14:32,698 --> 00:14:34,796 Commander West. Please, come in. 382 00:14:35,054 --> 00:14:36,667 Thank you. 383 00:14:36,860 --> 00:14:39,047 - It's good to see you again. - You too. 384 00:14:39,152 --> 00:14:41,786 Anything I should know as the investigation begins? 385 00:14:41,908 --> 00:14:43,160 Officer Nolan and his T.O. 386 00:14:43,185 --> 00:14:45,385 responded to a 211 at a convenience store. 387 00:14:45,410 --> 00:14:47,890 He pursued an armed robber into an occupied house. 388 00:14:48,034 --> 00:14:49,612 Fired one shot. 389 00:14:49,802 --> 00:14:52,762 Hopefully it's as straightforward as it sounds. 390 00:14:53,493 --> 00:14:55,626 Is this the first officer under your command 391 00:14:55,651 --> 00:14:56,799 to take a life? 392 00:14:57,155 --> 00:14:58,269 Yes. 393 00:14:58,335 --> 00:15:00,847 But you've been through the process yourself. 394 00:15:01,453 --> 00:15:03,386 You read my file, Commander. 395 00:15:03,508 --> 00:15:05,678 Back when my son was assigned here. 396 00:15:05,858 --> 00:15:08,391 I understand that he and Nolan are pretty tight. 397 00:15:08,773 --> 00:15:11,708 Officer Nolan's pretty close with both of his fellow rookies. 398 00:15:12,023 --> 00:15:13,494 You like him? 399 00:15:14,626 --> 00:15:16,693 I admire what he's trying to do. 400 00:15:16,929 --> 00:15:18,332 Okay. 401 00:15:18,783 --> 00:15:21,424 I'll keep you updated about the investigation. 402 00:15:23,222 --> 00:15:24,837 Dad. 403 00:15:25,536 --> 00:15:27,202 When I got the call about your station, 404 00:15:27,227 --> 00:15:28,569 I was worried it was you. 405 00:15:28,620 --> 00:15:29,785 I'm okay. 406 00:15:29,810 --> 00:15:31,409 If it had been me, I'd handle it. 407 00:15:31,622 --> 00:15:32,969 I know. 408 00:15:33,057 --> 00:15:34,523 You know, Nolan's a great officer. 409 00:15:34,572 --> 00:15:36,051 I'm sure it's a good shoot. 410 00:15:36,134 --> 00:15:38,070 That's what I'm here to determine. 411 00:15:45,536 --> 00:15:47,068 SGT. GREY: You don't know who to call. 412 00:15:49,627 --> 00:15:51,310 Can it wait? 413 00:15:53,023 --> 00:15:56,431 The PIO will be briefing the press soon. 414 00:15:57,134 --> 00:15:59,912 You don't want your family to hear about this on the news. 415 00:16:01,185 --> 00:16:03,531 Who can handle a call like this? 416 00:16:05,168 --> 00:16:07,134 Sarah. My ex-wife. 417 00:16:14,611 --> 00:16:17,064 [DIALING] 418 00:16:17,232 --> 00:16:19,471 [LINE RINGING] 419 00:16:20,757 --> 00:16:22,024 Sarah, it's me. 420 00:16:22,049 --> 00:16:23,348 SARAH: Hey, I've been meaning to call. 421 00:16:23,373 --> 00:16:25,164 SARAH: Did you look at Henry's course load next semester? 422 00:16:25,188 --> 00:16:26,498 Yeah, listen... 423 00:16:26,523 --> 00:16:28,087 SARAH: I'm worried he's over-extending himself. 424 00:16:28,111 --> 00:16:29,351 Sarah, I... 425 00:16:29,412 --> 00:16:32,003 SARAH: It's not the number of credits. It's the difficulty. 426 00:16:32,061 --> 00:16:34,025 Sarah, you're gonna see some things on the news. 427 00:16:34,050 --> 00:16:36,784 I want you to know I'm fine. 428 00:16:36,926 --> 00:16:39,226 And tell Henry I'm fine. 429 00:16:39,401 --> 00:16:41,316 SARAH: John, what's going on? 430 00:16:42,798 --> 00:16:44,057 I killed someone. 431 00:16:44,146 --> 00:16:45,311 SARAH: What? 432 00:16:45,428 --> 00:16:46,794 On the job. 433 00:16:48,617 --> 00:16:50,363 I killed someone. 434 00:16:51,553 --> 00:16:53,724 Civil liability is covered up to $2 million 435 00:16:53,749 --> 00:16:54,848 under your plan. 436 00:16:54,883 --> 00:16:56,049 NOLAN: I'm sorry. 437 00:16:56,074 --> 00:16:57,609 I don't, uh... 438 00:16:57,925 --> 00:16:59,479 I'm a little... 439 00:16:59,735 --> 00:17:00,967 Who are you? 440 00:17:02,438 --> 00:17:05,387 Simon Paige, your union rep. 441 00:17:05,706 --> 00:17:06,853 What? 442 00:17:06,878 --> 00:17:08,812 If you don't remember, say you don't remember. 443 00:17:08,857 --> 00:17:12,192 Under no circumstances do you express guilt. 444 00:17:12,461 --> 00:17:13,727 But I feel terrible. 445 00:17:13,768 --> 00:17:15,535 Guilt implies you did something wrong. 446 00:17:15,616 --> 00:17:17,123 Now, they're gonna tell you your statement 447 00:17:17,148 --> 00:17:18,810 can't be used against you in a murder trial. 448 00:17:18,835 --> 00:17:19,923 Technically true, 449 00:17:19,952 --> 00:17:21,791 but it can and will be used against you 450 00:17:21,843 --> 00:17:23,476 in any civil proceeding. 451 00:17:23,538 --> 00:17:24,808 Right. 452 00:17:25,280 --> 00:17:27,964 You were saying, about a civil trial? 453 00:17:28,098 --> 00:17:30,142 - Is that likely? - Quite. 454 00:17:30,472 --> 00:17:32,805 If liability exceeds $2 million, 455 00:17:32,873 --> 00:17:35,016 your wages will be garnished, pursuant to... 456 00:17:35,068 --> 00:17:36,969 PERCY: To subdivision F 457 00:17:36,994 --> 00:17:40,235 of California Government Code Section 3303 458 00:17:40,260 --> 00:17:42,785 or as otherwise required by law. 459 00:17:42,897 --> 00:17:44,702 You're Jackson's dad. 460 00:17:45,873 --> 00:17:48,161 - We met at graduation. - Yes, we did. 461 00:17:48,186 --> 00:17:49,614 But right now, 462 00:17:49,670 --> 00:17:51,069 I'm the head of Internal Affairs, 463 00:17:51,094 --> 00:17:53,061 and you're being interviewed about a shooting 464 00:17:53,086 --> 00:17:54,850 that happened earlier today. 465 00:17:55,081 --> 00:17:56,780 Right. Yes, sir. Sorry. 466 00:17:56,874 --> 00:17:58,409 Now, do you understand your rights 467 00:17:58,434 --> 00:18:00,155 as I've described them? 468 00:18:00,740 --> 00:18:02,037 No. 469 00:18:02,182 --> 00:18:05,150 Only civilians have the right to remain silent. 470 00:18:05,319 --> 00:18:07,589 If you choose not to answer any of my questions, 471 00:18:07,621 --> 00:18:09,621 you will no longer be a cop. 472 00:18:09,696 --> 00:18:12,238 - Understand? - I understand. 473 00:18:13,086 --> 00:18:14,569 Let's begin. 474 00:18:15,921 --> 00:18:19,156 PERCY: Did you have any less-than-lethal weapons available? 475 00:18:19,229 --> 00:18:21,699 - Taser? Pepper spray? - Yes. 476 00:18:21,812 --> 00:18:22,945 Did you attempt to use 477 00:18:22,970 --> 00:18:24,470 any of these less-than-lethal weapons? 478 00:18:24,986 --> 00:18:27,027 - No. - Why not? 479 00:18:28,382 --> 00:18:30,435 I'm not sure. I didn't have time. 480 00:18:30,522 --> 00:18:32,860 You're not sure or you didn't have time? 481 00:18:35,167 --> 00:18:36,419 I-I didn't have time. 482 00:18:36,784 --> 00:18:37,852 My hand was on my gun. 483 00:18:37,877 --> 00:18:40,489 I couldn't reach for my Taser. 484 00:18:40,594 --> 00:18:43,791 - Did you have cover or concealment? - No. 485 00:18:43,824 --> 00:18:46,857 - Did the suspect discharge his firearm? - No. 486 00:18:46,882 --> 00:18:49,768 - How many rounds did you fire? - One. 487 00:18:49,882 --> 00:18:53,318 - What were you aiming at? - Him, his chest. 488 00:18:53,350 --> 00:18:54,933 Center mass, like we were trained. 489 00:18:55,014 --> 00:18:57,524 - Did you hit what you were aiming at? - Yes. 490 00:18:57,556 --> 00:19:00,259 Describe what he did or what you saw 491 00:19:00,371 --> 00:19:02,847 to make you think you struck the suspect. 492 00:19:05,524 --> 00:19:08,922 There was blood. He fell. 493 00:19:09,314 --> 00:19:12,149 Finally, appreciating that police work 494 00:19:12,174 --> 00:19:13,974 involves rapidly changing 495 00:19:14,059 --> 00:19:16,941 and dangerous, fluid environments, 496 00:19:17,209 --> 00:19:19,175 is there anything you would have done differently? 497 00:19:19,304 --> 00:19:24,006 ♪ ♪ 498 00:19:24,242 --> 00:19:25,617 [DOOR OPENS] 499 00:19:25,920 --> 00:19:27,689 ISABEL: What are you doing here? 500 00:19:28,113 --> 00:19:29,680 I'm helping out the detectives today. 501 00:19:29,795 --> 00:19:31,147 You got the Tap? 502 00:19:31,268 --> 00:19:32,419 Yeah. 503 00:19:32,492 --> 00:19:34,096 Congratulations. 504 00:19:34,479 --> 00:19:36,011 I know how much you wanted it. 505 00:19:36,141 --> 00:19:37,407 Look, I know this is weird. 506 00:19:38,090 --> 00:19:39,923 - I was at your wedding... - [DOOR OPENS] 507 00:19:40,256 --> 00:19:41,744 DETECTIVE VESTRI: Officer Bishop, thanks for joining us. 508 00:19:41,768 --> 00:19:43,073 Thanks for having confidence in me. 509 00:19:43,098 --> 00:19:44,684 You're all caught up to speed on the case? 510 00:19:44,755 --> 00:19:47,373 Our C.I.'s boyfriend, Carson, is a low-level dealer. 511 00:19:47,398 --> 00:19:48,953 He gets his drugs from Marcus Vance. 512 00:19:48,978 --> 00:19:50,411 We've been trying to get eyes on him for years. 513 00:19:50,435 --> 00:19:51,900 And this is our opportunity. 514 00:19:52,032 --> 00:19:53,101 When is the next time 515 00:19:53,137 --> 00:19:55,170 Carson plans on meeting with Vance? 516 00:19:55,867 --> 00:19:57,742 Um, tomorrow night at some motel. 517 00:19:57,894 --> 00:19:59,233 He's gonna buy another kilo. 518 00:19:59,296 --> 00:20:00,595 Can you get him to take you along? 519 00:20:00,794 --> 00:20:03,343 What? You want me to wear a wire? 520 00:20:03,740 --> 00:20:05,798 ISABEL: I-I-I thought you wanted information. 521 00:20:05,836 --> 00:20:07,903 What's the best way to get information? 522 00:20:07,937 --> 00:20:09,635 I've never gone with him on a buy before. 523 00:20:09,695 --> 00:20:11,030 I can't just ask out of the blue. 524 00:20:11,055 --> 00:20:12,254 It'll look suspicious. 525 00:20:12,289 --> 00:20:14,102 So be convincing. 526 00:20:14,164 --> 00:20:15,468 Maybe we should start slower. 527 00:20:15,493 --> 00:20:18,087 Sending her into a buy to make her certified reliable... 528 00:20:18,316 --> 00:20:20,145 - that's as slow as it gets. - ISABEL: You don't understand. 529 00:20:20,169 --> 00:20:23,210 Carson's paranoid. H-He'll know something's up. 530 00:20:23,364 --> 00:20:25,852 Then we'll have to get him to think it was his idea. 531 00:20:28,137 --> 00:20:30,590 I can't imagine what Nolan's going through. 532 00:20:31,427 --> 00:20:32,850 Can you? 533 00:20:33,256 --> 00:20:34,576 Yeah. 534 00:20:34,644 --> 00:20:36,447 My second year as a T.O., 535 00:20:36,512 --> 00:20:39,192 a prisoner transport went sideways. 536 00:20:39,649 --> 00:20:42,149 My Boot didn't search the suspect properly, 537 00:20:42,285 --> 00:20:43,777 lost her gun. 538 00:20:44,274 --> 00:20:45,606 The guy would've killed us both 539 00:20:45,631 --> 00:20:46,964 if I hadn't pulled the trigger. 540 00:20:46,989 --> 00:20:48,488 What happened to the Boot? 541 00:20:48,758 --> 00:20:51,607 I don't know. She wasn't a cop after that. 542 00:20:53,942 --> 00:20:56,674 Is there anything anyone said or did 543 00:20:56,699 --> 00:20:58,198 that helped you through it? 544 00:20:59,448 --> 00:21:01,635 No, I just had to make my peace with it. 545 00:21:01,834 --> 00:21:05,493 ♪ ♪ 546 00:21:05,741 --> 00:21:07,007 PERCY: Don't leave town. 547 00:21:07,056 --> 00:21:08,659 PERCY: You must be available for questioning 548 00:21:08,684 --> 00:21:10,772 within an hour of notification. 549 00:21:10,812 --> 00:21:13,002 And remember, you can talk to your fellow officers. 550 00:21:13,027 --> 00:21:14,293 PERCY: But they could be called in 551 00:21:14,318 --> 00:21:16,218 to testify about anything you say. 552 00:21:16,243 --> 00:21:19,978 So think about whether you want to drag them into this. 553 00:21:20,242 --> 00:21:21,718 I understand, sir. 554 00:21:26,421 --> 00:21:28,354 Hey, are you all right? 555 00:21:28,463 --> 00:21:29,817 Yeah. 556 00:21:30,932 --> 00:21:33,241 Feel like I haven't seen you in years. 557 00:21:34,228 --> 00:21:35,695 Is there anything you need? 558 00:21:35,844 --> 00:21:38,328 ♪ Walking Scott Street ♪ ♪ feeling like a stranger ♪ 559 00:21:38,353 --> 00:21:39,830 Ready to go? 560 00:21:40,556 --> 00:21:41,916 Yeah. 561 00:21:42,270 --> 00:21:44,275 ♪ With an open heart ♪ 562 00:21:44,300 --> 00:21:47,183 ♪ open container ♪ 563 00:21:49,510 --> 00:21:51,504 ♪ I've got a stack of mail ♪ 564 00:21:51,529 --> 00:21:52,808 - SGT. GREY: Everybody will do their jobs. - ♪ and a tall can ♪ 565 00:21:52,832 --> 00:21:54,622 I'm sure it'll be over shortly. 566 00:21:54,909 --> 00:21:56,994 - Just go get some sleep. - NOLAN: Thanks. 567 00:21:57,092 --> 00:21:58,591 ♪ It's a shower beer ♪ 568 00:21:58,629 --> 00:22:00,473 ♪ it's a payment plan ♪ 569 00:22:00,514 --> 00:22:01,814 Nolan. 570 00:22:03,918 --> 00:22:05,618 - ♪ There's helicopters ♪ - Why did you choose me 571 00:22:05,643 --> 00:22:07,221 - ♪ over my head ♪ - to be your companion officer? 572 00:22:08,663 --> 00:22:10,145 The rest of them would have told me 573 00:22:10,170 --> 00:22:11,903 I did the right thing whether I did or not. 574 00:22:11,965 --> 00:22:13,464 ♪ Every night when I go to bed ♪ 575 00:22:13,499 --> 00:22:15,472 I knew if I asked you, you'd tell me the truth. 576 00:22:17,343 --> 00:22:18,844 So, why haven't you asked me? 577 00:22:18,879 --> 00:22:20,940 ♪ Spending money and I earned it ♪ 578 00:22:21,018 --> 00:22:23,308 I don't think I'm ready to hear the answer. 579 00:22:25,352 --> 00:22:26,797 ♪ When I'm lonely ♪ 580 00:22:26,798 --> 00:22:28,960 - He had a gun on you. - ♪ that's when I'll burn it ♪ 581 00:22:29,203 --> 00:22:32,203 He refused repeated orders to surrender. 582 00:22:33,436 --> 00:22:35,269 I would've done exactly what you did. 583 00:22:35,425 --> 00:22:41,838 ♪ Do you feel ashamed ♪ 584 00:22:43,271 --> 00:22:51,186 ♪ When you hear my name? ♪ 585 00:22:53,803 --> 00:22:55,090 NOLAN: Get outside. Go, go, go. 586 00:22:55,115 --> 00:22:57,170 Drop the gun! Put it down! Don't move. 587 00:22:57,450 --> 00:22:58,538 [GUNSHOT] 588 00:22:58,563 --> 00:23:00,883 TALIA: 7-Adam 15. Suspect is deceased. 589 00:23:01,049 --> 00:23:02,552 - NOLAN: What should I do? - TALIA: You're the suspect. 590 00:23:02,576 --> 00:23:04,529 PERCY: Is there anything you would have done differently? 591 00:23:04,553 --> 00:23:07,474 [ALARM CLOCK BEEPING] 592 00:23:08,381 --> 00:23:10,294 [BEEPING STOPS] 593 00:23:10,429 --> 00:23:16,366 ♪ ♪ 594 00:23:17,000 --> 00:23:18,712 DETECTIVE WOLFE: That's Isabel's boyfriend? 595 00:23:19,000 --> 00:23:21,625 Our girl's fallen off a long way since Bradford. 596 00:23:21,806 --> 00:23:23,132 - Come on. - [CAR DOOR OPENS] 597 00:23:23,185 --> 00:23:25,434 ♪ ♪ 598 00:23:25,657 --> 00:23:27,680 DETECTIVE WOLFE: Carson Miller. 599 00:23:28,793 --> 00:23:29,917 I know you? 600 00:23:29,977 --> 00:23:31,143 Nope. 601 00:23:32,024 --> 00:23:33,169 But I know you. 602 00:23:33,227 --> 00:23:35,151 DETECTIVE WOLFE: Come on. Let's go. 603 00:23:35,524 --> 00:23:36,881 TALIA: Hands on the car. 604 00:23:37,023 --> 00:23:38,990 - Why? I didn't do anything. - TALIA: You're on parole, Carson. 605 00:23:39,014 --> 00:23:41,099 We can search you whenever we want. 606 00:23:43,001 --> 00:23:44,507 Hmm. 607 00:23:45,196 --> 00:23:46,963 Hope you didn't have plans today. 608 00:23:47,090 --> 00:23:50,466 ♪ ♪ 609 00:23:51,959 --> 00:23:53,169 [KNOCK] 610 00:23:53,399 --> 00:23:55,429 - Do you have a minute? - Of course. Come in. 611 00:23:55,499 --> 00:23:56,731 Get the door. 612 00:23:59,977 --> 00:24:01,361 How are you doing? 613 00:24:01,468 --> 00:24:02,845 Good. 614 00:24:03,128 --> 00:24:04,780 No. That's, uh... 615 00:24:05,164 --> 00:24:06,471 That's not true at all. 616 00:24:06,650 --> 00:24:08,870 There was something I was hoping you could help me with. 617 00:24:08,983 --> 00:24:10,399 Um... 618 00:24:11,414 --> 00:24:15,866 I wanted to see my body-cam footage of the event, 619 00:24:15,999 --> 00:24:17,525 if that's okay. 620 00:24:17,836 --> 00:24:19,728 You have a right to see it. 621 00:24:20,018 --> 00:24:22,235 But honestly, I don't think you should. 622 00:24:23,895 --> 00:24:26,020 Look, I've been where you are now. 623 00:24:27,160 --> 00:24:29,854 It was an alley instead of a bedroom, 624 00:24:30,040 --> 00:24:31,442 rapist instead of a robber, 625 00:24:31,467 --> 00:24:33,796 but the results were the same. 626 00:24:35,051 --> 00:24:36,951 I understand that you want answers, 627 00:24:37,014 --> 00:24:39,006 but watching the body-cam footage, 628 00:24:39,208 --> 00:24:41,581 I don't think you're ready for how traumatic that can be. 629 00:24:41,744 --> 00:24:44,531 ♪ ♪ 630 00:24:45,003 --> 00:24:46,686 I need to see it. 631 00:24:46,943 --> 00:24:49,476 ♪ ♪ 632 00:24:50,368 --> 00:24:51,755 Okay. 633 00:24:52,335 --> 00:24:56,014 [KEY CLACKS] 634 00:24:58,194 --> 00:25:00,293 NOLAN: Drop the gun! Put it down! 635 00:25:00,369 --> 00:25:02,202 ♪ ♪ 636 00:25:04,919 --> 00:25:07,374 NOLAN: Get out of the house. Get outside. Go, go, go. 637 00:25:07,654 --> 00:25:12,333 ♪ ♪ 638 00:25:12,501 --> 00:25:17,937 ♪ ♪ 639 00:25:18,518 --> 00:25:19,919 NOLAN: Drop the gun! 640 00:25:20,000 --> 00:25:21,255 NOLAN: Don't move. 641 00:25:21,309 --> 00:25:22,721 NOLAN: Drop the gun! 642 00:25:22,757 --> 00:25:24,023 [GUNSHOT] 643 00:25:28,618 --> 00:25:30,323 He was scared. 644 00:25:31,530 --> 00:25:32,985 Maybe he wasn't gonna pull the trigger. 645 00:25:33,053 --> 00:25:34,982 Maybe I could have talked him down another way. 646 00:25:35,042 --> 00:25:36,735 Hey. 647 00:25:37,073 --> 00:25:38,553 That's not what I saw. 648 00:25:40,327 --> 00:25:42,066 You think he was gonna kill me? 649 00:25:43,240 --> 00:25:45,179 I think you did exactly what we trained you to do 650 00:25:45,204 --> 00:25:47,505 when you saw that your life was in jeopardy. 651 00:25:50,603 --> 00:25:51,963 Thank you. 652 00:25:53,188 --> 00:25:54,823 One more thing. 653 00:25:56,840 --> 00:25:58,318 The other robber, Kyle Montgomery, 654 00:25:58,343 --> 00:25:59,925 posted bail this morning. 655 00:26:00,272 --> 00:26:01,553 He gave an interview stating 656 00:26:01,578 --> 00:26:03,266 that you killed his brother in cold blood. 657 00:26:03,300 --> 00:26:05,163 Now, obviously, 658 00:26:05,401 --> 00:26:07,681 we know that the facts don't match his version. 659 00:26:08,521 --> 00:26:10,068 John, I want you to know 660 00:26:10,103 --> 00:26:13,582 that the department has your back, 100%. 661 00:26:15,908 --> 00:26:17,173 Thank you. 662 00:26:17,492 --> 00:26:22,574 ♪ ♪ 663 00:26:22,921 --> 00:26:25,929 CARSON: Hey, it's me. We got trouble. 664 00:26:25,988 --> 00:26:27,095 ISABEL: What happened? 665 00:26:27,120 --> 00:26:28,720 CARSON: I got pinched with drugs on me. 666 00:26:29,447 --> 00:26:30,573 ISABEL: A lot? 667 00:26:30,619 --> 00:26:32,990 Enough to keep me from meeting Vance tonight. 668 00:26:33,069 --> 00:26:34,265 ISABEL: Can you reschedule? 669 00:26:34,301 --> 00:26:36,270 No. You don't reschedule with a man like that. 670 00:26:36,364 --> 00:26:37,439 - God, you're an idiot. - Yeah. 671 00:26:37,464 --> 00:26:39,527 ISABEL: Okay, fine. I got it. 672 00:26:39,632 --> 00:26:43,326 Hey, um, is there someone else you trust to go instead? 673 00:26:43,473 --> 00:26:45,241 You know, maybe... maybe Rusty? 674 00:26:45,394 --> 00:26:47,656 Rusty's an even bigger idiot than you. 675 00:26:47,916 --> 00:26:50,140 Damn it. You're gonna have to do it. 676 00:26:50,416 --> 00:26:51,582 No way. 677 00:26:51,648 --> 00:26:54,144 If I don't pay Vance back, I'm dead. 678 00:26:54,313 --> 00:26:56,018 So you're gonna do this. 679 00:26:59,408 --> 00:27:01,518 Uh, yeah. Fine, okay. 680 00:27:01,720 --> 00:27:02,853 I'll do it. 681 00:27:03,348 --> 00:27:04,647 [PHONE RECEIVER CLICKS] 682 00:27:06,897 --> 00:27:08,163 [SIGHS] 683 00:27:08,283 --> 00:27:09,880 Good work. 684 00:27:10,062 --> 00:27:11,799 We'll get you out of here once we take your boyfriend 685 00:27:11,824 --> 00:27:13,163 to the courthouse. 686 00:27:14,183 --> 00:27:17,874 ♪ ♪ 687 00:27:18,271 --> 00:27:20,451 - [DOOR CLOSES] - Hey. 688 00:27:21,521 --> 00:27:23,207 Are you sure you're up for tonight? 689 00:27:23,692 --> 00:27:24,753 No. 690 00:27:24,778 --> 00:27:29,478 But I can't go to prison, so guess I have to be. 691 00:27:29,727 --> 00:27:32,428 ♪ ♪ 692 00:27:34,789 --> 00:27:36,409 JACKSON: Have you heard from Nolan? 693 00:27:36,622 --> 00:27:38,283 Not since yesterday. 694 00:27:38,308 --> 00:27:40,563 - You? - No. 695 00:27:41,010 --> 00:27:43,144 I didn't know if I should call. 696 00:27:43,361 --> 00:27:45,218 Maybe he needs us to reach out. I don't know. 697 00:27:45,243 --> 00:27:46,613 He'll tell us what he needs. 698 00:27:46,638 --> 00:27:48,785 - You didn't. - That was different, okay? 699 00:27:48,810 --> 00:27:51,505 I was ashamed. 700 00:27:51,876 --> 00:27:53,631 Maybe he is, too. 701 00:27:53,977 --> 00:27:55,957 The Rooks were asking how they can help Nolan. 702 00:27:56,028 --> 00:27:58,489 I found heavy drinking really helped knock out the nightmares. 703 00:27:58,515 --> 00:28:00,089 Maybe keep that to yourself. 704 00:28:00,190 --> 00:28:03,325 Mm. Detective Talia graces us with her presence. 705 00:28:03,674 --> 00:28:05,670 Yeah, it breaks my heart to see you out of uniform. 706 00:28:05,723 --> 00:28:07,791 - Hmm. - You seem... shorter. 707 00:28:07,852 --> 00:28:09,082 [CHUCKLES] 708 00:28:09,654 --> 00:28:11,187 I need to talk to you. 709 00:28:15,219 --> 00:28:16,647 Come on, Boot! 710 00:28:22,419 --> 00:28:23,966 - How is she? - TALIA: Not good. 711 00:28:24,061 --> 00:28:25,694 I can only imagine how you've been handling - 712 00:28:25,719 --> 00:28:27,816 I don't need to commiserate. I need to know what's going on. 713 00:28:28,062 --> 00:28:29,209 If the detectives know 714 00:28:29,234 --> 00:28:30,939 I revealed anything about the operation... 715 00:28:30,997 --> 00:28:32,192 Then don't. 716 00:28:32,415 --> 00:28:35,808 They want Isabel to wear a wire to a drug deal. 717 00:28:36,908 --> 00:28:38,395 Tonight. 718 00:28:38,508 --> 00:28:41,978 ♪ ♪ 719 00:28:43,722 --> 00:28:45,023 A wire? 720 00:28:45,070 --> 00:28:46,553 Why not shoot her in the head, and be done with it? 721 00:28:46,577 --> 00:28:48,863 - TIM: Be a hell of a lot quicker. - Excuse us. 722 00:28:53,027 --> 00:28:55,060 You enter my office again without knocking, 723 00:28:55,085 --> 00:28:57,145 I will put you on admin leave without pay. 724 00:28:57,170 --> 00:28:58,236 Is that understood? 725 00:28:58,261 --> 00:29:00,435 You can't let them do this, all right? 726 00:29:00,460 --> 00:29:02,586 She's an ex-cop. As if being an informant wasn't enough, 727 00:29:02,611 --> 00:29:04,990 now they want her to buy a kilo of heroin wearing a wire? 728 00:29:05,015 --> 00:29:06,128 I looked at her file. 729 00:29:06,153 --> 00:29:07,554 She took part in dozens of drug busts 730 00:29:07,579 --> 00:29:09,031 when she was a narcotics detective. 731 00:29:09,085 --> 00:29:11,222 - This is different. - Explain to me how it is 732 00:29:11,247 --> 00:29:13,347 that you know the details of their operation. 733 00:29:13,663 --> 00:29:15,187 You don't know her like I do, okay? 734 00:29:15,225 --> 00:29:17,892 You've read her file. You know who she was. 735 00:29:17,947 --> 00:29:19,891 I know who she is now. 736 00:29:20,210 --> 00:29:23,725 And the Isabel in that file is gone. 737 00:29:25,820 --> 00:29:27,242 I'm sorry. 738 00:29:28,037 --> 00:29:30,304 All I can do now is put you on rescue detail. 739 00:29:30,329 --> 00:29:31,379 If the deal goes south, 740 00:29:31,404 --> 00:29:33,103 you will be the first in the door. 741 00:29:33,307 --> 00:29:40,654 ♪ ♪ 742 00:29:41,351 --> 00:29:43,024 I'm sorry I barged in. 743 00:29:43,626 --> 00:29:45,388 It won't happen again. 744 00:29:45,675 --> 00:29:48,643 ♪ ♪ 745 00:29:54,770 --> 00:29:56,110 John. 746 00:29:57,092 --> 00:29:58,770 - Hey. - Hey. 747 00:29:59,130 --> 00:30:01,711 Uh, how long have you been standing here? 748 00:30:01,736 --> 00:30:03,576 People are staring. 749 00:30:06,401 --> 00:30:07,681 Oh. 750 00:30:08,301 --> 00:30:10,301 Yeah, I get that a lot. 751 00:30:10,966 --> 00:30:12,799 - Tell me what's going on. - Ah, I can't. 752 00:30:12,869 --> 00:30:15,803 If I talk to you about it, they could call you to testify. 753 00:30:16,085 --> 00:30:17,518 Uh, then I'll testify 754 00:30:17,543 --> 00:30:19,549 you're one of the best people I know. 755 00:30:23,432 --> 00:30:25,576 I can't stop thinking about it. 756 00:30:27,750 --> 00:30:30,417 I was so amped up chasing that guy, 757 00:30:30,445 --> 00:30:32,156 and then... 758 00:30:32,722 --> 00:30:34,946 he turned, and then he was dead. 759 00:30:35,008 --> 00:30:37,981 ♪ ♪ 760 00:30:38,519 --> 00:30:40,313 What if I can't get past this, Luce? 761 00:30:40,338 --> 00:30:43,361 What... How will I ever do the job again? 762 00:30:43,557 --> 00:30:48,876 ♪ ♪ 763 00:30:49,556 --> 00:30:52,588 Um... You know what? 764 00:30:52,613 --> 00:30:54,903 - I'm sorry. I should go. - Hey. No, no, no, no. 765 00:30:55,014 --> 00:30:56,384 Um... 766 00:30:57,551 --> 00:30:59,918 Come with me. Yeah? 767 00:31:00,067 --> 00:31:01,583 [DOOR OPENS] 768 00:31:03,182 --> 00:31:04,569 Done with the investigation? 769 00:31:04,598 --> 00:31:05,742 For now. 770 00:31:05,767 --> 00:31:07,186 Don't suppose you could tell me anything. 771 00:31:07,301 --> 00:31:08,730 You know I can't. 772 00:31:08,815 --> 00:31:10,480 Yeah. 773 00:31:11,471 --> 00:31:14,950 Hey. Can I, um, take you to dinner? 774 00:31:15,635 --> 00:31:17,574 Told your mother I'd take her. 775 00:31:17,911 --> 00:31:20,260 I mean, you both can come. 776 00:31:21,088 --> 00:31:22,610 [SIGHS] 777 00:31:23,036 --> 00:31:25,352 I don't think she's ready for that. 778 00:31:29,576 --> 00:31:31,741 Um, see you at church? 779 00:31:32,344 --> 00:31:34,147 Looking forward to it. 780 00:31:36,637 --> 00:31:40,639 [CAR ENGINE RUMBLING] 781 00:31:41,064 --> 00:31:43,674 [SIGHS] What are we doing here? 782 00:31:51,317 --> 00:31:53,785 I can't imagine what you're going through. 783 00:31:53,994 --> 00:31:55,443 And maybe if I was in the same place, 784 00:31:55,468 --> 00:31:56,734 I'd think about quitting, too. 785 00:31:56,759 --> 00:31:57,997 But... 786 00:31:58,811 --> 00:32:01,137 they're alive because you did your job. 787 00:32:01,521 --> 00:32:03,654 You put your own life at risk to protect them, 788 00:32:03,703 --> 00:32:07,123 and if you're ever in that position again, 789 00:32:07,754 --> 00:32:09,857 I know you'll do the same thing. 790 00:32:14,921 --> 00:32:17,622 ["THE TIDE OF LOVE" PLAYS] 791 00:32:17,797 --> 00:32:24,145 ♪ ♪ 792 00:32:25,204 --> 00:32:26,671 [DOOR OPENS] 793 00:32:26,806 --> 00:32:29,941 ♪ When the tide of love ♪ 794 00:32:29,975 --> 00:32:34,845 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 795 00:32:35,535 --> 00:32:37,635 - ♪ I cannot swim ♪ - Um... 796 00:32:37,763 --> 00:32:39,429 Thank you very much for the ride 797 00:32:39,557 --> 00:32:42,089 and, uh, the therapy session. 798 00:32:42,114 --> 00:32:43,516 ♪ I thought you were a mermaid ♪ 799 00:32:43,575 --> 00:32:44,871 Of course. 800 00:32:45,116 --> 00:32:48,694 Um... Can I make you a drink? 801 00:32:48,719 --> 00:32:51,297 I could, uh, whip you up a cappuccino. 802 00:32:51,983 --> 00:32:53,830 - Really? - No. 803 00:32:53,898 --> 00:32:56,533 I don't know how to work the machine. 804 00:32:56,558 --> 00:32:58,491 I hate it. I'm a little scared of it. 805 00:32:59,131 --> 00:33:00,564 Maybe next time. 806 00:33:00,659 --> 00:33:01,824 Yeah. No, of course. 807 00:33:01,849 --> 00:33:03,478 I'm sure you have someplace to be. 808 00:33:03,942 --> 00:33:06,185 Yeah. I should, um... 809 00:33:06,252 --> 00:33:07,858 ♪ Oh, please forgive me ♪ 810 00:33:08,378 --> 00:33:11,202 - Um... - ♪ For when the tide of love ♪ 811 00:33:11,256 --> 00:33:15,392 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 812 00:33:17,075 --> 00:33:19,209 ♪ I cannot swim ♪ 813 00:33:20,911 --> 00:33:23,658 ♪ When the tide of love ♪ 814 00:33:23,767 --> 00:33:28,594 ♪ When the tide of love is coming in ♪ 815 00:33:29,113 --> 00:33:31,113 ♪ I cannot swim ♪ 816 00:33:31,428 --> 00:33:37,933 ♪ ♪ 817 00:33:41,879 --> 00:33:43,217 [JET ENGINES ROAR] 818 00:33:52,980 --> 00:33:54,781 [POLICE RADIO CHATTER] 819 00:33:54,877 --> 00:33:56,174 We'll be right here. 820 00:33:56,311 --> 00:33:59,586 Anything goes wrong, we'll be inside in a heartbeat. 821 00:34:01,630 --> 00:34:03,096 We can call this off. 822 00:34:03,205 --> 00:34:04,505 I'm fine. 823 00:34:04,758 --> 00:34:06,037 No, you're not. 824 00:34:06,741 --> 00:34:08,164 This'll help. 825 00:34:08,422 --> 00:34:11,039 Methadone? Thank you. 826 00:34:12,514 --> 00:34:15,802 Hey, um, what... what happens after tonight? 827 00:34:16,217 --> 00:34:18,384 They won't arrest Vance immediately. 828 00:34:18,912 --> 00:34:20,137 They'll want to watch him for a while, 829 00:34:20,161 --> 00:34:21,544 make cases against the rest of his crew. 830 00:34:21,569 --> 00:34:23,179 His lieutenant, his supplier, 831 00:34:23,204 --> 00:34:24,804 the supplier's supplier. 832 00:34:24,897 --> 00:34:26,138 Yeah. 833 00:34:26,326 --> 00:34:28,927 This is never gonna end, is it? 834 00:34:31,372 --> 00:34:32,661 ISABEL: Stop! What are you doing? 835 00:34:32,686 --> 00:34:34,418 TIM: [LAUGHING] I want to remember this. 836 00:34:34,507 --> 00:34:37,355 Come on. This is our last day as fun, carefree single people. 837 00:34:37,588 --> 00:34:40,749 Only boredom and drudgery from here on out. 838 00:34:40,987 --> 00:34:43,021 I'm afraid so. It's in the vows. 839 00:34:43,069 --> 00:34:44,598 - There's still time. - Great. 840 00:34:44,631 --> 00:34:45,777 - Yeah. - Go. 841 00:34:46,361 --> 00:34:49,694 [BOTH SMOOCHING] 842 00:34:49,960 --> 00:34:51,027 [CAR DOOR OPENS] 843 00:34:51,137 --> 00:34:52,770 LOPEZ: Hey. 844 00:34:54,701 --> 00:34:56,562 - What are you doing here? - Are you kidding? 845 00:34:56,602 --> 00:34:57,795 Hanging out near the airport 846 00:34:57,820 --> 00:34:59,953 is a normal Tuesday night for me. 847 00:35:00,787 --> 00:35:03,636 LOPEZ: You'd be right here if the situations were reversed. 848 00:35:04,369 --> 00:35:06,296 And I brought fries. 849 00:35:07,554 --> 00:35:08,943 Thanks. 850 00:35:11,644 --> 00:35:13,501 You know, you'd have to be in an actual relationship 851 00:35:13,526 --> 00:35:15,414 for the situations to be reversed. 852 00:35:15,760 --> 00:35:17,560 What are you, my mother? 853 00:35:21,107 --> 00:35:26,423 ♪ ♪ 854 00:35:26,738 --> 00:35:28,090 ISABEL: [BREATHES DEEPLY] 855 00:35:28,115 --> 00:35:30,731 Okay. Here we go. 856 00:35:30,909 --> 00:35:32,678 [KNOCK ON DOOR] 857 00:35:35,215 --> 00:35:37,018 - Who are you? - Carson sent me. 858 00:35:37,045 --> 00:35:38,374 - TIM: She's nervous. - LOPEZ: She's fine. 859 00:35:38,398 --> 00:35:40,091 She's done stuff like this before. 860 00:35:40,473 --> 00:35:41,939 Get out of here, junkie. 861 00:35:43,004 --> 00:35:44,103 ISABEL: Hey. 862 00:35:44,135 --> 00:35:45,827 ISABEL: I have the money that Carson owes Vance. 863 00:35:45,852 --> 00:35:47,352 ISABEL: Does he want it or not? 864 00:35:47,620 --> 00:35:52,990 ♪ ♪ 865 00:35:53,410 --> 00:35:54,752 ISABEL: You Vance? 866 00:35:54,866 --> 00:35:56,498 VANCE: You got my money? 867 00:35:56,795 --> 00:35:59,630 - ISABEL: Yeah. - Count it. 868 00:35:59,731 --> 00:36:04,293 ♪ ♪ 869 00:36:04,816 --> 00:36:06,982 [ZIPPER OPENS] 870 00:36:07,324 --> 00:36:08,924 PONY: The money's all here. 871 00:36:09,134 --> 00:36:13,622 ♪ ♪ 872 00:36:13,791 --> 00:36:16,394 VANCE: How fast can you move that? 873 00:36:16,541 --> 00:36:18,114 ISABEL: Couple of weeks. 874 00:36:18,142 --> 00:36:19,248 VANCE: Good. 875 00:36:19,304 --> 00:36:24,307 Tell Carson next time he sends you to do his work for him, 876 00:36:24,588 --> 00:36:28,723 VANCE: I'll assume you're in charge and put him in the ground. 877 00:36:28,989 --> 00:36:30,191 It's done. 878 00:36:30,263 --> 00:36:31,775 Just take the brick and go. 879 00:36:35,391 --> 00:36:37,078 ISABEL: Hey, wait. Um... 880 00:36:37,586 --> 00:36:38,952 ISABEL: we could move more than this. 881 00:36:39,348 --> 00:36:40,478 What the hell is she doing? 882 00:36:40,538 --> 00:36:42,348 ISABEL: Another kilo at least. 883 00:36:42,506 --> 00:36:44,038 VANCE: Really? 884 00:36:44,207 --> 00:36:47,853 VANCE: 'Cause Carson always said no to that much weight. 885 00:36:47,991 --> 00:36:49,424 What is she doing? 886 00:36:49,546 --> 00:36:50,684 If he sends for another kilo, 887 00:36:50,709 --> 00:36:52,042 we can follow his guys to their source. 888 00:36:52,155 --> 00:36:53,655 She wants to end this. 889 00:36:53,805 --> 00:36:55,787 - Ah, smart. - No, desperate. 890 00:36:55,859 --> 00:36:57,458 Gonna make him suspicious. 891 00:36:57,627 --> 00:37:00,114 ♪ ♪ 892 00:37:00,403 --> 00:37:01,860 Okay. 893 00:37:02,432 --> 00:37:04,204 I'll get you another kilo. 894 00:37:04,359 --> 00:37:06,532 VANCE: But you'll have to wait. 895 00:37:07,376 --> 00:37:08,772 ISABEL: Sure. 896 00:37:09,271 --> 00:37:11,349 ISABEL: I got no place else to be. 897 00:37:12,948 --> 00:37:15,077 ISABEL: This place got a mini-bar? 898 00:37:15,832 --> 00:37:17,143 We should go in now. 899 00:37:17,239 --> 00:37:18,806 Negative. We wait for the drop. 900 00:37:18,973 --> 00:37:21,669 ♪ ♪ 901 00:37:21,711 --> 00:37:24,077 [SIGHS] That was... 902 00:37:24,219 --> 00:37:25,874 A mistake. 903 00:37:26,159 --> 00:37:27,297 A fun, 904 00:37:27,355 --> 00:37:31,049 never-going-to-happen-again... mistake. 905 00:37:31,128 --> 00:37:32,652 Right. Yeah. 906 00:37:32,785 --> 00:37:33,972 Exactly. 907 00:37:36,926 --> 00:37:38,432 Agreed. 908 00:37:39,485 --> 00:37:42,939 ♪ ♪ 909 00:37:43,518 --> 00:37:46,068 I know you from someplace? 910 00:37:46,101 --> 00:37:47,201 ISABEL: I don't think so. 911 00:37:47,236 --> 00:37:50,539 - VANCE: I do. - You look really familiar. 912 00:37:50,792 --> 00:37:52,592 ISABEL: I'm an addict, and you're a dealer, 913 00:37:52,646 --> 00:37:55,280 ISABEL: so I'm sure we've crossed paths. 914 00:37:55,557 --> 00:37:57,337 He's on to her. He knows she was a cop. 915 00:37:57,425 --> 00:37:59,087 It's a big city. He could have seen her anywhere. 916 00:37:59,160 --> 00:38:01,362 Or she busted one of his friends back in the day. 917 00:38:01,436 --> 00:38:02,549 VANCE: Could be. 918 00:38:02,622 --> 00:38:06,796 Maybe you just have one of those faces. 919 00:38:08,188 --> 00:38:09,622 ISABEL: Sure. 920 00:38:10,312 --> 00:38:13,421 ISABEL: Yeah. I, uh, get that all the time. 921 00:38:13,468 --> 00:38:14,781 VANCE: [CHUCKLES] 922 00:38:14,970 --> 00:38:18,258 ♪ ♪ 923 00:38:18,465 --> 00:38:19,658 LOPEZ: What happened? 924 00:38:19,701 --> 00:38:20,985 We lost signal. 925 00:38:21,236 --> 00:38:22,668 - We lost her. - No, no, no, no, no, no. 926 00:38:22,703 --> 00:38:23,761 It's probably just a glitch. 927 00:38:23,786 --> 00:38:25,243 Or he's on to her. We need to go in! 928 00:38:25,355 --> 00:38:26,682 All units, hold position! 929 00:38:26,707 --> 00:38:28,017 He's on to her. I'm going in. 930 00:38:28,064 --> 00:38:29,531 No. It's just a glitch, Tim. 931 00:38:29,556 --> 00:38:31,741 Hold position. All units, hold. 932 00:38:32,840 --> 00:38:34,725 - [GRUNTS] - Damn it. Go. Go, go. 933 00:38:37,103 --> 00:38:39,070 [ENGINE STARTS] 934 00:38:39,153 --> 00:38:45,566 ♪ ♪ 935 00:38:45,773 --> 00:38:52,778 ♪ ♪ 936 00:38:53,280 --> 00:38:54,713 LOPEZ: Police! 937 00:38:54,802 --> 00:38:58,729 ♪ ♪ 938 00:38:59,719 --> 00:39:00,985 TALIA: Clear! 939 00:39:03,777 --> 00:39:05,377 LOPEZ: They must have gone out the back. 940 00:39:05,813 --> 00:39:09,332 ♪ ♪ 941 00:39:09,577 --> 00:39:10,910 - You did this! - LOPEZ: Hey, hey! 942 00:39:10,987 --> 00:39:12,212 - You did this! - Hey! 943 00:39:12,299 --> 00:39:13,409 - You! - Hey! 944 00:39:13,434 --> 00:39:14,610 - TIM: Come here! - LOPEZ: Calm down! 945 00:39:14,634 --> 00:39:15,853 LOPEZ: Calm down! 946 00:39:17,359 --> 00:39:19,623 [SHOWER RUNNING] 947 00:39:19,800 --> 00:39:21,767 What if it wasn't a mistake? 948 00:39:22,128 --> 00:39:23,494 LUCY: What? 949 00:39:25,445 --> 00:39:26,578 I'm gonna make something to eat. 950 00:39:26,627 --> 00:39:27,940 Do you want something? 951 00:39:28,035 --> 00:39:31,135 LUCY: Oh, uh, not for me. Thank you. 952 00:39:34,286 --> 00:39:38,071 ♪ ♪ 953 00:39:38,197 --> 00:39:40,164 [DOOR SLIDES OPEN IN DISTANCE] 954 00:39:40,880 --> 00:39:42,246 Lucy? 955 00:39:42,870 --> 00:39:49,899 ♪ ♪ 956 00:39:50,884 --> 00:39:58,884 ♪ ♪ 957 00:39:59,566 --> 00:40:00,966 [LOCK CLICKS] 958 00:40:01,368 --> 00:40:09,368 ♪ ♪ 959 00:40:10,356 --> 00:40:12,422 [GRUNTS] 960 00:40:12,578 --> 00:40:20,578 ♪ ♪ 961 00:40:21,424 --> 00:40:25,025 [SHOWER RUNNING] 962 00:40:25,224 --> 00:40:28,413 [PANTING, GRUNTS] 963 00:40:28,717 --> 00:40:30,973 [GRUNTS, COUGHS] 964 00:40:33,099 --> 00:40:34,593 - [BAT CLATTERS] - [COUGHS] 965 00:40:37,522 --> 00:40:38,754 Hey. 966 00:40:39,870 --> 00:40:41,225 You know who I am? 967 00:40:41,453 --> 00:40:43,324 You're Kyle Montgomery. You're Alex's brother. 968 00:40:43,388 --> 00:40:44,855 No! No, no, no, no, no. 969 00:40:44,984 --> 00:40:46,816 I don't got a brother no more. 970 00:40:47,044 --> 00:40:48,445 You killed him. 971 00:40:48,987 --> 00:40:50,584 I didn't have a choice. He was gonna shoot me. 972 00:40:50,609 --> 00:40:53,577 You're a liar! He wouldn't have hurt anybody. 973 00:40:53,764 --> 00:40:55,414 You can't know that. You weren't in the roo... 974 00:40:55,633 --> 00:40:57,054 [GRUNTS] 975 00:40:57,256 --> 00:41:00,955 ♪ ♪ 976 00:41:01,425 --> 00:41:02,859 [GUNSHOT] 977 00:41:03,033 --> 00:41:06,066 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 66056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.