All language subtitles for The Gingerdead man (sub ita)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24.960 --> 00:00:28.405 Il solito ladro... Dobbiamo difenderci! 2 00:00:29.598 --> 00:00:31.985 Bastardo, ora ti ammazzo... 3 00:00:47.776 --> 00:00:49.540 C'e' qualcuno, qui? 4 00:00:50.239 --> 00:00:52.509 Sento qualcosa nell'aria. 5 00:00:52.810 --> 00:00:54.452 Odore di donna! 6 00:01:00.315 --> 00:01:02.694 Hey, non sono armato! 7 00:01:04.486 --> 00:01:07.970 Calmati, questo e' mio padre. 8 00:01:08.380 --> 00:01:10.861 Cosa vuoi da noi? Non abbiamo niente! 9 00:01:10.862 --> 00:01:14.819 Prendi quello che vuoi e vattene da qui! 10 00:01:15.640 --> 00:01:17.230 Stai zitto! 11 00:01:20.363 --> 00:01:21.233 Abbassa la pistola, per favore. Per favore. 12 00:01:21.234 --> 00:01:22.234 Per favore. 13 00:01:22.560 --> 00:01:24.781 Dillo un'altra volta e lo faccio! 14 00:01:24.782 --> 00:01:26.631 Abbassa la pistola. Per favore. 15 00:01:26.972 --> 00:01:28.706 Me lo stai ordinando? 16 00:01:29.916 --> 00:01:31.305 Abbassa la pistola, per favore. Per favore! 17 00:01:31.306 --> 00:01:33.388 Sembri un finocchio. 18 00:01:33.978 --> 00:01:35.414 Abbassa la pistola, per favore. Per favore! 19 00:01:36.670 --> 00:01:38.706 Ora sembri un preside scolastico. 20 00:01:40.979 --> 00:01:43.318 Abbassa solo la pistola, per favore. Per favore! 21 00:01:44.720 --> 00:01:47.402 Vedo che sei molto giovane, ma benvenuto nel mondo reale! 22 00:01:47.898 --> 00:01:50.860 Bene, sto di fronte a te senza pistola. 23 00:02:04.697 --> 00:02:06.304 Sei un buon studente, ora! 24 00:02:17.748 --> 00:02:24.582 Hey, gattina, gattina! Micetta! 25 00:02:34.379 --> 00:02:35.936 Fatti vedere. 26 00:02:50.199 --> 00:02:52.700 Non aver paura! 27 00:02:57.953 --> 00:03:01.904 La prossima volta che esci di casa, voglio che tu vada in un posto sicuro. 28 00:03:06.711 --> 00:03:09.844 E io faro' quello che mia madre mi ha sempre detto... 29 00:03:09.845 --> 00:03:12.180 cioe' finire quello che si e' cominciato! 30 00:03:14.420 --> 00:03:16.153 Guarda, non voglio ucciderti! 31 00:03:17.831 --> 00:03:19.883 Ma ricordo mia madre... 32 00:03:45.514 --> 00:03:46.865 Oh! Merda! 33 00:03:57.296 --> 00:04:06.866 IL BISCOTTO ASSASSINO 34 00:04:07.296 --> 00:04:25.866 Traduzione Wilma P. - Revisione ladyhawke17 visitate la pagina facebook Veri amanti dell'horror http://www.facebook.com/pages/Veri-amanti-dellhorror/156224957757909 35 00:07:17.950 --> 00:07:18.836 Bene. 36 00:07:25.890 --> 00:07:27.645 questo e' pronto. 37 00:07:46.979 --> 00:07:49.149 Buon compleanno, fratello. 38 00:07:49.777 --> 00:07:56.696 Quasi lo dimentico, adesso, lassu' starai festeggiando, vero? 39 00:07:59.223 --> 00:08:01.380 Ovunque tu sia! 40 00:08:02.872 --> 00:08:07.556 Spero che ci siano spogliarelliste e stelle del cinema. 41 00:08:09.193 --> 00:08:11.230 Mi mancate! 42 00:08:18.263 --> 00:08:21.503 Millard Findlemeyer sta per essere giustiziato. Una testimonianza di una giovane ragazza manda il killer sulla sedia elettrica! 43 00:08:21.504 --> 00:08:26.280 Ti uccidero', per questo! Anche se muoio, mia madre e' una strega... 44 00:08:26.290 --> 00:08:27.979 Tornero', finiro' con te. 45 00:08:31.550 --> 00:08:34.276 Puo' usare la porta principale? Per favore? 46 00:08:35.676 --> 00:08:36.693 Rick...? 47 00:08:56.267 --> 00:08:58.870 I biscotti della nonna 48 00:09:03.868 --> 00:09:07.561 Strano, mai vista quella tizia. 49 00:09:17.835 --> 00:09:23.217 Da paura, baby, guarda i biscotti strani con le teste grosse! 50 00:09:23.689 --> 00:09:24.929 Grazie Rick! 51 00:09:24.930 --> 00:09:26.959 Hai visto che ci hanno lasciato sulla porta? 52 00:09:27.817 --> 00:09:30.299 Stupendo, devono essere quei biscotti allo zenzero. 53 00:09:30.300 --> 00:09:35.258 Ma ho una cosa molto importante! Due biglietti per la serata di stasera. 54 00:09:35.259 --> 00:09:37.235 Sai che Amy combatte questa notte. 55 00:09:42.443 --> 00:09:44.323 Sara' il mio momento. 56 00:09:45.774 --> 00:09:48.171 In questo angolo, il cuoco degli dei! 57 00:09:48.569 --> 00:09:51.278 Il macellaio Baker! 58 00:09:51.511 --> 00:09:52.992 Sembra divertente. 59 00:09:53.816 --> 00:09:57.691 Dobbiamo finire questa roba, se no, non si fa niente 60 00:10:00.631 --> 00:10:01.829 Certo! 61 00:10:05.758 --> 00:10:07.316 Stai bene, Sara? 62 00:10:08.383 --> 00:10:11.623 Scusami, oggi era il compleanno di Jerry. 63 00:10:11.839 --> 00:10:14.101 Lui vorrebbe fare il giro degli striptease! 64 00:10:15.225 --> 00:10:16.486 Sicuramente lo farebbe! 65 00:10:17.777 --> 00:10:20.872 Sai, mi vedo ancora ad aspettarlo per lavorare, tutti i giorni. 66 00:10:21.879 --> 00:10:26.920 Tuo padre, mentre impasta, che gli dice quello che deve fare! 67 00:10:27.258 --> 00:10:32.744 Jerry che arrivava sempre tardi e scherzando gli dicevo se lo aveva fatto tutta la notte. 68 00:10:33.440 --> 00:10:34.694 Oh! Merda! 69 00:10:35.336 --> 00:10:36.510 Non muoverti, Rick! 70 00:10:47.351 --> 00:10:48.935 Credi di aver bisogno di un dottore? 71 00:10:51.666 --> 00:10:55.940 Il macellaio Baker non ha bisogno di dottori se la cava sempre! 72 00:10:55.941 --> 00:10:56.941 Ma stai bene? 73 00:10:56.942 --> 00:11:00.242 Andiamo! Sto bene, veramente. 74 00:11:00.243 --> 00:11:02.659 Posso vedere dove ti sei tagliato. 75 00:11:07.111 --> 00:11:08.227 Ok! 76 00:11:15.899 --> 00:11:17.478 Sara! 77 00:11:20.200 --> 00:11:21.380 Che succede, Julia? 78 00:11:21.390 --> 00:11:23.662 Questo e' l'assassino, l'hanno giustiziato! 79 00:11:23.663 --> 00:11:28.339 Se vuoi saperlo, mi fa paura anche da morto! 80 00:11:29.490 --> 00:11:30.725 Sono buone notizie! 81 00:11:30.726 --> 00:11:33.956 Finalmente, dopo soli 2 anni, è morto. 82 00:11:34.685 --> 00:11:36.486 Un'altra anima per il diavolo! 83 00:11:36.487 --> 00:11:39.730 Mi piacerebbe sapere cosa ha chiesto prima di morire! 84 00:11:39.740 --> 00:11:43.578 Già.. qui dicono che dopo averlo messo sulla sedia elettrica... 85 00:11:43.579 --> 00:11:48.551 ...lo hanno cremato e mandato le ceneri a sua madre! 86 00:11:48.552 --> 00:11:50.251 Che malato, che era... 87 00:11:59.327 --> 00:12:05.462 Buongiorno, maestro, ci conosciamo, finalmente. 88 00:12:05.463 --> 00:12:09.866 Preparati per conoscere il tuo creatore, perche' oggi il tuo culo va a farsi fottere! 89 00:12:10.139 --> 00:12:14.201 ..il tuo culo va a farsi fottere! 90 00:13:04.235 --> 00:13:05.478 Dolce di compleanno! 91 00:13:05.479 --> 00:13:08.569 Certo, capo, scusami! 92 00:13:10.400 --> 00:13:11.516 Scusami tu. 93 00:13:12.383 --> 00:13:14.440 Sono stata dura, con te. 94 00:13:15.905 --> 00:13:18.984 Ho solo bisogno d'aiuto come tu fossi mia madre. 95 00:13:19.600 --> 00:13:23.492 Lo so, farò del mio meglio! 96 00:13:37.565 --> 00:13:41.157 Bastardi, pensano di essere meglio di me, vero? 97 00:13:47.346 --> 00:13:49.574 Vediamo, allora! 98 00:14:01.191 --> 00:14:03.380 Questa e' da vedere! 99 00:14:04.476 --> 00:14:05.643 Che stai facendo? 100 00:14:05.644 --> 00:14:10.186 Quei bastardi sono venuti qui e si sono presi tutto, Sara! 101 00:14:10.187 --> 00:14:12.700 E noi gliela faremo pagare. 102 00:14:12.800 --> 00:14:14.641 E' meglio andare in un posto più tranquillo. 103 00:14:14.642 --> 00:14:16.923 Tu sei una bella ragazza. 104 00:14:17.893 --> 00:14:19.427 Perchè non vai a casa a riposare? 105 00:14:19.937 --> 00:14:25.524 Ascolta, Sara, questi figli di buona madre pensano di poter venire qui e prendersi tutto. 106 00:14:25.525 --> 00:14:28.236 vogliono far chiudere il nostro negozio! 107 00:14:29.719 --> 00:14:34.952 E possono farlo. Che speranze possiamo avere contro una grossa fabbrica? 108 00:14:34.953 --> 00:14:36.657 Voglio dire, guarda questa gente. 109 00:14:36.658 --> 00:14:38.585 Nessuno ci sta facendo nulla! 110 00:14:39.882 --> 00:14:46.452 Senti, mamma, tu e papà avete un grande dono e nessuno può togliervelo! 111 00:14:46.629 --> 00:14:48.200 Me lo prometti?? 112 00:14:48.201 --> 00:14:49.592 Promesso! 113 00:14:49.593 --> 00:14:51.548 Entriamo, dai. 114 00:14:51.896 --> 00:14:53.390 Ti porterà Julia. 115 00:14:53.391 --> 00:14:54.391 Ok! 116 00:14:55.560 --> 00:14:57.497 Andiamo, signora Lee, andiamo. 117 00:14:57.498 --> 00:15:02.628 Ok, vado a riposarmi un po', poi torno qua. 118 00:15:05.782 --> 00:15:06.934 Andiamo. 119 00:16:11.350 --> 00:16:13.117 Cosa avete fatto alla mia insegna? 120 00:16:13.118 --> 00:16:14.716 Io niente... 121 00:16:15.283 --> 00:16:21.501 Ascoltami bene, ragazza, ho pensato che si potrebbe trattare, per questa cosa, da adulti. 122 00:16:21.502 --> 00:16:27.952 Le persone d'affari non ricorrono alla violenza o al vandalismo. 123 00:16:28.276 --> 00:16:30.362 Ha ragione, mi scusi. 124 00:16:30.363 --> 00:16:32.146 Non succederà di nuovo. 125 00:16:32.464 --> 00:16:33.991 Sei molto diretta! 126 00:16:33.992 --> 00:16:37.459 C'è altro? E' che devo tornare a lavoro. 127 00:16:37.460 --> 00:16:39.520 Sai, mi piace questo, di te. 128 00:16:39.521 --> 00:16:45.139 Molto diretta come tua madre, e non bevi, ovviamente. 129 00:16:46.191 --> 00:16:58.386 Ho un accordo, solo così posso iniziare, non posso lasciare che i miei clienti vedano questo. 130 00:16:59.394 --> 00:17:02.824 Parliamo di questo, in modo chiaro e conciso. 131 00:17:03.343 --> 00:17:06.330 Senza far casino, senza stronzate! 132 00:17:06.581 --> 00:17:09.123 Tu e tua madre accettate questo denaro, e avrete una bella vita! 133 00:17:09.439 --> 00:17:11.207 Ora vuoi comprare casa nostra? 134 00:17:11.366 --> 00:17:15.129 Probabilmente, sì, ragazza.. questo è il business. 135 00:17:15.254 --> 00:17:18.365 Con questi 50 mila dollari, puoi andare lontano, con tua madre, Sara. 136 00:17:18.624 --> 00:17:20.917 Conosci mia figlia? Non la conosci? 137 00:17:20.918 --> 00:17:22.447 Sí, è difficile da dimenticare. 138 00:17:23.835 --> 00:17:27.786 Ti ho già detto che è stata Miss Volto di Wakoo? 139 00:17:27.787 --> 00:17:29.876 Non serve che me lo ricordi! 140 00:17:30.310 --> 00:17:34.545 Con il mio aiuto può essere una star. 141 00:17:34.644 --> 00:17:39.446 Posso darle una gran carriera, perchè sto lavorando duro da tutta la vita. 142 00:17:39.738 --> 00:17:43.530 Ho sudato parecchio, per darle questo. 143 00:17:43.209 --> 00:17:45.120 Pensa alla mia offerta, capito? 144 00:17:45.543 --> 00:17:51.800 50 mila dollari vi potrebbero fare comodo. 145 00:17:51.801 --> 00:17:53.720 Credo che dovrà aspettare. 146 00:18:09.828 --> 00:18:10.984 L'hai sentito? 147 00:18:13.990 --> 00:18:14.580 Odio quel tipo. 148 00:18:19.300 --> 00:18:20.923 Specialmente il modo di parlare. 149 00:18:21.697 --> 00:18:26.991 Aspetta, non dirmi che gliela dai vinta, è questo che vuole. 150 00:18:29.518 --> 00:18:31.540 E' un idiota. 151 00:18:34.604 --> 00:18:36.341 Non ha senso! 152 00:18:41.896 --> 00:18:48.308 Da quando mio padre e Jeremy sono morti, va tutto a rotoli. 153 00:18:51.744 --> 00:18:53.528 Risolveremo! 154 00:18:54.254 --> 00:18:57.757 Riapriremo un negozio di nuovo. 155 00:18:57.758 --> 00:18:59.991 Non è solo il negozio... 156 00:19:01.891 --> 00:19:05.383 Va tutto male, mia madre vuole solo bere... 157 00:19:05.384 --> 00:19:06.384 Può guarire. 158 00:19:08.248 --> 00:19:09.838 Non lo so! 159 00:19:13.392 --> 00:19:15.504 Non so se le passerà. 160 00:19:17.129 --> 00:19:21.229 E non so come posso risolvere il problema. 161 00:19:24.414 --> 00:19:28.173 Ogni mattina che mi alzo... 162 00:19:30.900 --> 00:19:39.650 Cerco di guadagnare forza per continuare, ma continuo a andare in giro senza sapere dove andare. 163 00:19:39.878 --> 00:19:47.663 Sono successe molte cose brutte, ma non significa che non si deve continuare a combattere 164 00:19:48.146 --> 00:19:50.270 Ho tanta paura! 165 00:19:54.146 --> 00:19:59.934 Tutto, passa. Andra' meglio. 166 00:20:01.469 --> 00:20:04.300 E' meglio proseguire con quello che abbiamo. 167 00:20:04.310 --> 00:20:06.510 Abbiamo dello zenzero da miscelare. 168 00:20:08.790 --> 00:20:10.487 Sei il mio idolo! 169 00:20:12.648 --> 00:20:15.131 Questo significa che abbiamo un appuntamento per andare al wrestling? 170 00:20:18.246 --> 00:20:21.359 Sì, lo sapevo. 171 00:20:21.360 --> 00:20:23.241 Perche' non esci prima? 172 00:20:23.242 --> 00:20:24.656 La torta e' quasi pronta... 173 00:20:24.657 --> 00:20:25.657 Ci penso io. 174 00:20:26.620 --> 00:20:27.926 Sei sicura? 175 00:20:29.330 --> 00:20:31.394 Sì. Lo zenzero mi trattiene! 176 00:20:34.393 --> 00:20:35.854 Bene, capo. 177 00:20:37.610 --> 00:20:40.626 Ci vediamo fuori. 178 00:22:41.736 --> 00:22:43.680 Julia? 179 00:22:55.560 --> 00:22:56.880 Che ci fai qui? 180 00:22:56.881 --> 00:22:59.290 Controllo se sei in giro di venerdi notte. 181 00:23:01.512 --> 00:23:05.717 Stronza, non ci sono mai stati i topi qui. 182 00:23:05.718 --> 00:23:08.335 50 mila dollari sono troppi, per te. 183 00:23:08.336 --> 00:23:10.743 Dillo a tuo padre, ma non credo che venga. 184 00:23:10.911 --> 00:23:13.793 Sei venuta qua sicuramente a tormentarmi. 185 00:23:37.409 --> 00:23:42.423 Cerchiamo di essere onesti anche se non sarebbe il caso. 186 00:24:33.734 --> 00:24:35.654 C'entrano anche le altre, in questa cosa? 187 00:24:35.655 --> 00:24:37.250 In cosa? 188 00:24:37.260 --> 00:24:42.613 Lona ti stavo aspettando in macchina, Ha detto che dovete uscire. 189 00:24:42.614 --> 00:24:47.902 No, è venuta a mangiare un po di formaggio di fogna. 190 00:24:47.903 --> 00:24:51.521 Usciamo da qui. 191 00:24:51.522 --> 00:24:54.718 Aspetta un minuto, che è successo qui? 192 00:24:57.606 --> 00:25:00.221 Non c'è motivo di stare in questo porcile. 193 00:25:08.873 --> 00:25:12.450 C'è qualcosa lì dentro! Qualcosa di vivo!! 194 00:25:12.460 --> 00:25:13.460 Dov'è il topo? 195 00:25:13.470 --> 00:25:15.238 Lona, non scherzare! 196 00:25:15.239 --> 00:25:17.143 No, veramente, non aprire! 197 00:25:19.282 --> 00:25:22.550 Gesu, che cosa cucinano, qui?! 198 00:25:26.553 --> 00:25:28.494 Credo si sia bruciato. 199 00:25:29.560 --> 00:25:32.319 Al contrario, è venuto bene! 200 00:25:36.795 --> 00:25:38.153 Che diavolo è quello?! 201 00:25:38.154 --> 00:25:40.922 Quello che stai vedendo, stupido giovanotto! 202 00:25:44.715 --> 00:25:49.365 Conosco questa voce! 203 00:25:52.973 --> 00:25:53.943 Andiamo! 204 00:25:59.336 --> 00:26:01.120 Che cos'era, quella cosa? 205 00:26:01.130 --> 00:26:02.130 Non lo so! 206 00:26:02.140 --> 00:26:06.402 Sembrava un uomo biscotto! 207 00:26:07.213 --> 00:26:09.100 Era la voce di Baken... 208 00:26:09.905 --> 00:26:11.150 Che dici? 209 00:26:11.151 --> 00:26:13.728 Ha detto che sarebbe tornato! 210 00:26:16.503 --> 00:26:20.987 Stai dicendo che quello che hanno cucinato, è Baken? 211 00:26:22.690 --> 00:26:25.000 Sei pazza, pazza! 212 00:26:25.807 --> 00:26:28.470 L'avevano pianificato, questo? 213 00:26:28.480 --> 00:26:29.785 Non è divertente, Amys! 214 00:26:29.786 --> 00:26:34.320 Ok, ammetto che questa cosa è un po ... terrorizzante 215 00:26:35.841 --> 00:26:39.422 Ma è uno scherzo, ci scommetto che lo era! 216 00:26:39.423 --> 00:26:42.746 Qualcuno vuole spaventarci. 217 00:26:42.747 --> 00:26:43.837 Vuoi dire Rick? 218 00:26:43.838 --> 00:26:47.230 Sì, ha fatto uno scherzo, molto divertente, ha,ha! 219 00:26:47.231 --> 00:26:49.884 L'avete vista, quella cosa? 220 00:26:49.885 --> 00:26:51.774 Può solo essere finzione. 221 00:26:51.775 --> 00:26:55.544 No ma si muoveva, parlava, era vivo! 222 00:26:56.202 --> 00:26:57.869 Questo non e' nessuno scherzo. 223 00:26:58.875 --> 00:27:00.499 E' magia nera! 224 00:27:01.465 --> 00:27:03.000 No, sul serio! 225 00:27:04.352 --> 00:27:08.559 Pochi anni fa io e dei miei amici, andammo da una sensitiva. 226 00:27:09.500 --> 00:27:17.373 Mettemmo la mano su un vaso di plastica e cominciò a muoversi. 227 00:27:18.627 --> 00:27:21.243 Era una bambina morta, si chiamava Rosely. 228 00:27:21.244 --> 00:27:28.616 Ci disse che un assassino la picchio' e la taglio' a pezzi! 229 00:27:28.617 --> 00:27:32.932 E ci ha lasciato tutti nel dubbio di quello che potesse essere la verita'! 230 00:27:33.828 --> 00:27:35.878 Questo incantesimo è tutto, per te? 231 00:27:36.866 --> 00:27:40.917 Lona, non hai mai detto niente di vero in tutta la tua vita! 232 00:27:40.918 --> 00:27:42.683 Parlo seriamente! 233 00:27:42.684 --> 00:27:49.520 Pochi giorni dopo ho visto un tizio sul giornale, arrestato per una ragazza fatta a pezzi! 234 00:27:49.530 --> 00:27:50.811 Questo e' da film! 235 00:27:52.795 --> 00:27:55.787 senti, questa cosa della magia nera e' reale. 236 00:27:56.930 --> 00:28:00.217 quella cosa e' malefica, e non voglio averci niente a che fare! 237 00:28:00.218 --> 00:28:03.331 Aspetta un momento, perchè la prendete cosi' sul serio? 238 00:28:03.332 --> 00:28:06.621 E' meglio che andiamo a vedere che succede! 239 00:28:08.945 --> 00:28:13.397 Questa cosa, qualunque cosa sia, mi da un brutto presentimento. 240 00:28:14.683 --> 00:28:20.740 Se qualcuno sta giocando con noi, che credo sia quello che penso io, lo scoprirò! 241 00:28:21.900 --> 00:28:23.784 Se quella cosa là fuori è reale, dobbiamo catturarla. 242 00:28:24.468 --> 00:28:26.799 Andiamo a cercarla. 243 00:28:26.800 --> 00:28:28.960 Che paura puo'fare un biscotto?, 244 00:28:30.490 --> 00:28:32.210 Dai, un biscotto! 245 00:28:36.604 --> 00:28:38.552 Sia cosa sia, non preoccupatevi. 246 00:28:38.553 --> 00:28:39.553 Mi preparo. 247 00:29:13.946 --> 00:29:15.780 Credi che lo prenderemo? 248 00:29:15.120 --> 00:29:16.464 Non so, andiamo a vedere? 249 00:29:26.559 --> 00:29:27.695 Penso che sia uscito. 250 00:29:27.730 --> 00:29:29.280 Usciamo. 251 00:29:29.281 --> 00:29:30.281 Aspettate. 252 00:29:50.535 --> 00:29:51.610 Non c'è linea. 253 00:29:52.560 --> 00:29:53.748 Assurdo. 254 00:29:58.116 --> 00:30:04.325 Papà, e' meglio che tu venga qui, abbiamo l'assassino Baken alle calcagna! 255 00:30:04.881 --> 00:30:07.793 Mi senti? Papa'? 256 00:30:08.768 --> 00:30:11.788 Papa'! Maledizione. 257 00:30:15.272 --> 00:30:17.620 Lasciamo stare. 258 00:30:17.630 --> 00:30:18.786 Pezzo di merda! 259 00:30:18.787 --> 00:30:20.293 Perche' non chiami la polizia invece di tuo padre? 260 00:30:20.507 --> 00:30:21.865 Chiudi la bocca. 261 00:30:33.461 --> 00:30:35.802 Che diavolo e' successo qui? 262 00:30:36.373 --> 00:30:37.931 Non va bene. 263 00:30:58.207 --> 00:30:59.905 Lo so che sono stati quei bastardi! 264 00:31:01.392 --> 00:31:03.394 Vado a cercare qualcosa. 265 00:31:07.475 --> 00:31:08.716 Sara? 266 00:31:11.320 --> 00:31:12.826 Ehy. 267 00:31:15.772 --> 00:31:17.472 chi c'e' li'? 268 00:31:19.549 --> 00:31:21.980 Chi ha fatto questo? 269 00:32:08.269 --> 00:32:12.929 E' meglio lasciar perdere. 270 00:32:14.359 --> 00:32:16.400 Sei sicura? 271 00:32:26.229 --> 00:32:27.916 Per oggi puo' bastare. 272 00:32:32.694 --> 00:32:35.691 Oh, io sono reale! 273 00:33:08.719 --> 00:33:10.569 Non indicare mai, donna! 274 00:33:22.669 --> 00:33:23.705 Che è stato? 275 00:33:24.838 --> 00:33:26.810 Forse era il tuo amichetto. 276 00:33:26.811 --> 00:33:28.284 Che cosa vuoi dire con questo? 277 00:33:28.285 --> 00:33:29.681 Lo sai. 278 00:33:29.682 --> 00:33:31.393 Lona, taci! 279 00:33:31.394 --> 00:33:33.717 Non sai chi e' il nemico? 280 00:33:33.718 --> 00:33:35.441 Non e' lei! 281 00:33:35.588 --> 00:33:38.959 Sul serio, non sai cosa le e' successo, molto tempo fa? 282 00:33:38.960 --> 00:33:41.903 Quel piccolo bastardo l'ha conosciuta, da qualche parte. 283 00:33:42.471 --> 00:33:43.641 Non e' vero? 284 00:33:43.642 --> 00:33:48.465 vado alla tua macchina, che c'e' il telefono. 285 00:33:48.875 --> 00:33:50.608 Questa cosa può essere ovunque. 286 00:34:04.577 --> 00:34:07.646 Donna, sarà che non puoi smettere di bere? 287 00:34:07.647 --> 00:34:11.950 Chi sei? 288 00:34:11.960 --> 00:34:12.960 Non lo sai? 289 00:34:13.407 --> 00:34:16.290 Non conosci la mia bella voce? 290 00:34:17.460 --> 00:34:18.811 Miller! 291 00:34:32.403 --> 00:34:36.470 Che ci fai qui, senza dirmi niente! 292 00:34:36.480 --> 00:34:39.204 Sara mi ha detto di prendermi cura di voi, e non posso lasciare che vi facciate male! 293 00:34:39.205 --> 00:34:43.319 Signora Lee, ho l'impressione che sia venuta qua in cerca del suo vino! 294 00:34:43.320 --> 00:34:45.900 Che è successo? 295 00:34:45.910 --> 00:34:49.453 E' stato quell'uomo, l'uomo biscotto! 296 00:34:51.346 --> 00:34:53.712 Un uomo biscotto? 297 00:34:55.191 --> 00:34:57.494 La porto a casa, dobbiamo andare! 298 00:34:57.495 --> 00:35:02.100 No, Julia, ha un coltello! 299 00:35:06.154 --> 00:35:07.791 Non c'e' problema. 300 00:35:59.951 --> 00:36:02.930 Quanto tempo passate insieme? 301 00:36:02.358 --> 00:36:03.894 Io e Amys? 302 00:36:05.683 --> 00:36:10.296 Che credi, ragazza, non è più di un semplice divertimento. 303 00:36:12.431 --> 00:36:14.555 Credevo fosse più di questo. 304 00:36:14.556 --> 00:36:16.471 Ti interessa? 305 00:36:16.472 --> 00:36:21.731 Se sta con me, ha occhi solo per me. 306 00:36:21.732 --> 00:36:24.151 E sta soltanto pensando a me. 307 00:36:25.470 --> 00:36:26.464 Intesi? 308 00:36:29.354 --> 00:36:30.914 Pero' io so quello che vuole! 309 00:36:30.915 --> 00:36:35.266 Cara, hai molto da imparare. 310 00:36:38.940 --> 00:36:40.569 Indovinate cos'era. 311 00:36:41.224 --> 00:36:42.458 Cazzo 312 00:36:46.396 --> 00:36:47.815 Sapevo che l'avresti detto. 313 00:36:47.816 --> 00:36:50.751 Forse è un fusibile, è meglio che vediamo il generatore. 314 00:36:50.752 --> 00:36:53.911 O forse e' il maledetto biscotto. 315 00:36:53.912 --> 00:36:55.458 Hai un generatore? 316 00:36:55.459 --> 00:36:56.531 Dietro. 317 00:36:56.532 --> 00:36:59.357 Oh sì, sarebbe poco saggio, uscire in questo modo. 318 00:36:59.358 --> 00:37:01.704 Potresti portarci fuori? 319 00:37:02.435 --> 00:37:06.774 Andiamo ad accendere la luce, voglio vedere di nuovo quel bastardo. 320 00:37:20.249 --> 00:37:22.821 Che diavolo, perchè vuoi che torni qui? 321 00:37:27.324 --> 00:37:32.324 Questo ha senso, il Punk dei tatuaggi.. finisco con te un'altra volta. 322 00:37:36.388 --> 00:37:38.601 Sara, il generatore e' qui? 323 00:37:38.602 --> 00:37:39.602 Si. 324 00:37:39.603 --> 00:37:41.552 Voglio che tu stia attento. 325 00:37:42.478 --> 00:37:43.844 Che credi che mi possa succedere? 326 00:37:43.845 --> 00:37:48.465 Non lo so, può essere pericoloso.. 327 00:37:52.383 --> 00:37:53.609 Così va meglio? 328 00:37:54.939 --> 00:37:58.275 Queste cose pericolose mi fanno paura. 329 00:37:58.276 --> 00:37:59.856 E' stupido, lo so. 330 00:37:59.857 --> 00:38:03.581 No no, non e' stupido, perdonami, non pensavo quello. 331 00:38:03.582 --> 00:38:05.780 Tutto ok, e' un mio problema, non tuo. 332 00:38:07.894 --> 00:38:12.131 Sai, non sono molto bravo, in questo tipo di cose. 333 00:38:13.524 --> 00:38:15.305 Leggere i sentimenti delle persone... 334 00:38:16.393 --> 00:38:17.981 Perche' sai che vado con Lona.. 335 00:38:17.982 --> 00:38:19.939 Quella ragazza non ha sentimenti. 336 00:38:19.940 --> 00:38:22.756 Vuole solo bei vestiti e belle cose. 337 00:38:24.797 --> 00:38:28.784 Penso che venga con me per migliorare la sua immagine. 338 00:38:30.371 --> 00:38:31.747 Per apparire più dura. 339 00:38:31.748 --> 00:38:35.945 Sembra che tutti la vedano passare per la città. 340 00:38:36.415 --> 00:38:38.209 Vuoi dire che non ti piace? 341 00:38:41.888 --> 00:38:45.539 Probabilmente passi più tempo tu con i tuoi pancakes, che io con lei. 342 00:38:45.540 --> 00:38:49.410 Non ti ricordi di una cosa che successe molto tempo fa. 343 00:38:49.420 --> 00:38:50.387 Perdonami! 344 00:38:51.728 --> 00:38:53.206 Non ti ricordi, allora, no. 345 00:38:54.165 --> 00:38:55.381 Di cosa? 346 00:38:55.946 --> 00:38:57.802 Della mia festa di compleanno. 347 00:38:58.747 --> 00:38:59.779 Cosa? 348 00:38:59.780 --> 00:39:01.395 Ti stupirà. 349 00:39:01.396 --> 00:39:06.898 Quando avevo 6 anni, tu vivevi nella strada vicino alla mia. 350 00:39:06.899 --> 00:39:09.116 Ero al tuo compleanno? 351 00:39:09.473 --> 00:39:12.188 Si, e cercasti di baciarmi accanto al banco delle bibite. 352 00:39:13.599 --> 00:39:15.422 E ti prese a sanguinare la narice. 353 00:39:18.240 --> 00:39:21.787 Oh mio Dio, mi ricordo di questo. 354 00:39:21.788 --> 00:39:24.149 Forse non sei così duro come credi! 355 00:39:26.630 --> 00:39:28.800 Forse sono dolce, con le ragazze. 356 00:39:28.801 --> 00:39:30.303 Che ne pensi? 357 00:39:30.304 --> 00:39:32.815 Questo è successo molto tempo fa. 358 00:39:32.816 --> 00:39:36.802 Andiamo, usciremo da qui e andremo a mangiarci una buona pizza. 359 00:39:36.803 --> 00:39:39.287 Andiamo ad aggiustare il generatore. 360 00:39:55.977 --> 00:40:00.947 Lona, se ti trovi lì per colpa di quello scemo, vi gonfio tutti e due. 361 00:40:03.954 --> 00:40:05.202 Dove sei Lona? 362 00:40:06.450 --> 00:40:07.362 Vieni qua, figliola. 363 00:40:08.407 --> 00:40:09.366 Amys? 364 00:40:24.704 --> 00:40:25.695 Che diavolo fai? 365 00:40:46.799 --> 00:40:49.716 Cazzo. Stai bene? 366 00:41:03.660 --> 00:41:07.390 Senti, scusami per quello che è successo prima. 367 00:41:07.651 --> 00:41:10.239 Non avevo idea che Lona ti detestasse così tanto. 368 00:41:13.519 --> 00:41:14.842 Grazie. 369 00:41:15.611 --> 00:41:17.940 Quello non mi interessa. 370 00:41:20.725 --> 00:41:22.944 Pare che non dia segni di vita. 371 00:41:24.800 --> 00:41:26.184 Che vuoi dire? 372 00:41:26.185 --> 00:41:34.545 Da quando son successe tutte ste cose, ho paura di quello che potrebbe succedere. 373 00:41:36.106 --> 00:41:38.560 Vuoi uccidere l'uomo biscotto. 374 00:41:41.239 --> 00:41:42.919 E' la mia ultima occasione. 375 00:41:43.279 --> 00:41:48.657 Senti, non puoi lasciare che Lona e suo padre ti riducano in questo stato. 376 00:41:49.820 --> 00:41:52.711 E' facile per te dire questo. 377 00:41:52.712 --> 00:41:54.392 Non puoi buttarti giu'. 378 00:42:01.101 --> 00:42:03.399 Se sto con te, ovviamente, va meglio. 379 00:42:05.399 --> 00:42:07.920 Usciamo da qui. 380 00:42:19.636 --> 00:42:21.363 Perchè non c'è luce? 381 00:42:21.539 --> 00:42:24.531 Che succede con te? Non puoi fare niente, bene! 382 00:42:24.532 --> 00:42:25.532 Lona ti ho avvisato... 383 00:42:25.533 --> 00:42:26.533 Lascialo in pace! 384 00:42:26.534 --> 00:42:28.565 Ah, e' così, eh! 385 00:42:28.566 --> 00:42:30.410 Perche' devi essere sempre stronza? 386 00:42:30.411 --> 00:42:31.411 ah ora sono una stronza! 387 00:42:31.412 --> 00:42:32.412 Lo sei sempre stata! 388 00:42:32.413 --> 00:42:33.413 Ragazze, ragazze... 389 00:42:52.250 --> 00:42:53.500 Dobbiamo..? 390 00:42:53.600 --> 00:42:54.600 E' meglio. 391 00:42:54.700 --> 00:42:56.632 Io non aprirei. 392 00:42:56.633 --> 00:42:58.543 Qualcuno dev'essere ferito, li' dentro. 393 00:42:58.544 --> 00:43:01.191 Voi siete due stupidi, appartenete l'uno all'altra. 394 00:43:01.192 --> 00:43:03.684 M'importa un cazzo, vado da mio padre. 395 00:43:36.253 --> 00:43:37.379 Sta bene? 396 00:43:38.360 --> 00:43:41.122 Ha una botta in testa, ma respira. 397 00:43:47.566 --> 00:43:49.531 Chi è questo bastardo? 398 00:43:49.532 --> 00:43:50.984 credo di sapere cos'è. 399 00:43:50.985 --> 00:43:53.170 Voglio dire, chi e'. 400 00:43:55.151 --> 00:43:56.116 Papa'? 401 00:43:58.504 --> 00:44:04.343 Papa', no, no, no! 402 00:44:12.168 --> 00:44:13.840 Non ho più nemmeno mio padre. 403 00:44:27.988 --> 00:44:29.653 Ti voglio stupire, papa'. 404 00:44:36.398 --> 00:44:39.718 Vuoi dirmi che il biscotto e'... 405 00:44:39.719 --> 00:44:41.682 Lo so che sembra follia 406 00:44:41.683 --> 00:44:43.992 Non so come sia successo. 407 00:44:44.782 --> 00:44:46.772 ma è l'unica spiegazione che possa avere un senso. 408 00:44:50.100 --> 00:44:53.377 Quel tizio uccise tuo padre e Jeremy 409 00:44:54.963 --> 00:44:57.620 Poi lo mandarono sulla sedia elettrica. 410 00:45:01.919 --> 00:45:07.448 Per poi tornare dall'oltretomba a vendicarsi di te. 411 00:45:09.961 --> 00:45:11.469 E ora è un biscotto. 412 00:45:29.931 --> 00:45:32.753 Dobbiamo fare qualcosa, potrebbe prendersi una polmonite. 413 00:45:34.720 --> 00:45:36.350 Non sembra messa bene. 414 00:45:39.560 --> 00:45:43.350 Non credo stia male, solo che in questo momento è in stato di shock. 415 00:45:47.295 --> 00:45:49.590 Come lo sai? 416 00:45:49.815 --> 00:45:51.324 Credo di aver indovinato. 417 00:45:52.317 --> 00:45:59.124 Con tutte le lezioni di soccorso a scuola, credo di aver acquisito un dono, percepisco le cose. 418 00:46:01.653 --> 00:46:03.276 Che tipo di lezioni? 419 00:46:04.469 --> 00:46:06.632 E' strano pensare che io sia infermiera, 420 00:46:06.633 --> 00:46:08.704 No, non credo 421 00:46:10.136 --> 00:46:11.789 Ma perchè infermiera? 422 00:46:12.606 --> 00:46:16.178 Credo che mi piaccia aiutare le persone 423 00:46:17.383 --> 00:46:20.679 Ok. Ma perchè infermiera? 424 00:46:21.548 --> 00:46:24.408 Voglio dire, perchè non dottoressa? 425 00:46:26.172 --> 00:46:30.973 O chirurga, una ragazza intelligente come te, puo'essere quello che vuole. 426 00:46:35.162 --> 00:46:39.163 Scusami, è stato istintivo. 427 00:46:40.960 --> 00:46:43.311 Meglio questo istinto che una botta al naso! 428 00:47:02.500 --> 00:47:03.868 Che ne dici di un nuovo volto?? 429 00:47:24.761 --> 00:47:26.738 La mia faccia, la mia faccia 430 00:47:26.739 --> 00:47:28.471 Dov'e', dov'e'?! 431 00:47:28.472 --> 00:47:30.420 No, non andare! 432 00:47:30.430 --> 00:47:31.532 Ti ucciderà facilmente! 433 00:47:31.533 --> 00:47:32.533 Cosa? 434 00:47:32.534 --> 00:47:33.534 la mia faccia... 435 00:47:43.264 --> 00:47:45.623 Ehy, topo, topo! 436 00:47:46.737 --> 00:47:49.308 Sto parlando con te, vuoi assaggiarmi un pezzettino? 437 00:47:51.466 --> 00:47:52.702 Ascoltami, piccolo stronzo. 438 00:47:53.155 --> 00:47:54.119 Fanculo! 439 00:47:56.940 --> 00:47:58.290 Vieni qui, ti prendo a calci in culo. 440 00:48:01.364 --> 00:48:04.850 Oh mio Dio, guardami! 441 00:48:04.860 --> 00:48:05.860 Stai bene. 442 00:48:05.870 --> 00:48:06.870 Sto bene?! 443 00:48:06.363 --> 00:48:08.207 Lo chiami star bene? 444 00:48:08.208 --> 00:48:10.588 Una settimana fa ero Miss volto! 445 00:48:11.506 --> 00:48:15.638 Ero bellissima, e ora sono orrenda! 446 00:48:16.460 --> 00:48:18.510 Lona, non mi sembra così brutta, la ferita. 447 00:48:18.511 --> 00:48:21.558 Per te è facile dirlo, sei brutto! 448 00:48:22.908 --> 00:48:24.944 Togliti di torno! 449 00:48:28.152 --> 00:48:29.825 Che le succede? 450 00:48:32.310 --> 00:48:33.291 E' morta? 451 00:48:33.292 --> 00:48:34.292 No, sta bene. 452 00:48:34.578 --> 00:48:36.593 Nulla va bene, qui. 453 00:48:36.930 --> 00:48:39.254 Dobbiamo uscire di qui 454 00:48:39.255 --> 00:48:41.438 se usciamo da qui, finiremo come tuo padre! 455 00:48:41.439 --> 00:48:44.304 Senti, nessuno esce da qua, rimarremo uniti. 456 00:48:45.537 --> 00:48:51.372 Ognuno può andare dove vuole, ma questa cosa continuerà lo stesso, con la mia faccia. 457 00:48:51.373 --> 00:48:53.900 E preferisco morire prima che questo succeda. 458 00:48:54.299 --> 00:48:55.479 Aspetta, Lona! 459 00:49:05.466 --> 00:49:06.930 Cazzo! 460 00:49:09.141 --> 00:49:11.210 Quel maledetto ci ha bloccato le uscite. 461 00:49:12.982 --> 00:49:17.800 Sara, dobbiamo essere forti! 462 00:49:17.988 --> 00:49:19.358 Andiamo! 463 00:49:31.399 --> 00:49:36.315 Dove sei, Miller? 464 00:49:38.110 --> 00:49:39.873 Cosa vuoi da me? 465 00:49:42.830 --> 00:49:45.850 Sono io quella che vuoi, vieni da me. 466 00:49:53.824 --> 00:49:56.893 Avanti, andiamo! 467 00:49:58.343 --> 00:50:00.588 Non rovinare il divertimento, ragazza. 468 00:50:00.589 --> 00:50:03.649 Sara, è meglio che tu non lo inciti. 469 00:50:03.650 --> 00:50:06.549 Ci vuole mettere in trappola. 470 00:50:07.825 --> 00:50:10.600 Cazzo, hai ragione. 471 00:50:10.771 --> 00:50:12.465 Posso ascoltarti. 472 00:50:13.410 --> 00:50:17.360 Ah sì? Fatti vedere e giuro che ti distruggo. 473 00:50:17.361 --> 00:50:19.536 No, è questo, quello che vuole. 474 00:50:19.537 --> 00:50:20.537 Sì, e cosi' sara'. 475 00:50:20.538 --> 00:50:22.590 E' ovunque! 476 00:50:23.285 --> 00:50:28.711 Il vecchio e quel ragazzo hanno cercato di fermarmi, ma non ci sono riusciti... 477 00:50:28.712 --> 00:50:32.560 Perchè avevano paura, come te adesso! 478 00:50:33.387 --> 00:50:35.487 Non lo ascoltare Sara, vuole attirarti. 479 00:50:38.384 --> 00:50:41.120 Non puoi aver paura per sempre, Sara! 480 00:50:59.644 --> 00:51:01.423 Quell'anello... 481 00:51:05.991 --> 00:51:07.597 Dov'è, lei? 482 00:51:09.370 --> 00:51:11.328 Che le hai fatto! 483 00:51:11.329 --> 00:51:15.238 Sara, il dito sembra indicare da qualche parte. 484 00:51:17.892 --> 00:51:19.560 Il forno! 485 00:51:20.496 --> 00:51:22.441 Ho detto che dovremo giocare. 486 00:51:43.890 --> 00:51:45.424 Mamma! Mamma! 487 00:52:10.242 --> 00:52:12.361 Di' buonanotte, Signor Duro. 488 00:52:23.680 --> 00:52:25.904 Ora sai cosa sta cuocendo, troia. 489 00:53:18.187 --> 00:53:20.302 Ah, non è carino? 490 00:53:21.686 --> 00:53:24.297 vedo che una storia sta nascendo. 491 00:53:24.594 --> 00:53:26.747 Cerchi questo? 492 00:53:28.618 --> 00:53:32.152 Ora, belli, divertiamoci un po. 493 00:53:33.869 --> 00:53:35.510 Richie! 494 00:53:36.281 --> 00:53:37.638 Che cazzo?! 495 00:53:41.137 --> 00:53:44.420 Passavo in auto e ho visto uscire fumo dalle finestre. 496 00:53:44.430 --> 00:53:45.430 Dobbiamo uscire da qui. 497 00:53:45.440 --> 00:53:47.335 Non preoccuparti, me ne occupo io. 498 00:53:47.660 --> 00:53:49.688 Adesso è l'ora che tu conosca il tuo creatore! 499 00:53:50.480 --> 00:53:55.523 Ti faccio a pezzettini, stanotte il tuo culo uscirà tostato! 500 00:53:55.524 --> 00:53:57.286 Non dire stronzate. 501 00:53:59.200 --> 00:54:00.522 Voglio farla finita. 502 00:54:15.127 --> 00:54:16.408 Prendi questo! 503 00:54:21.787 --> 00:54:23.106 Troia! 504 00:54:24.211 --> 00:54:26.295 Mangiami, figlio di puttana. 505 00:54:26.296 --> 00:54:28.419 Se lo dici tu, stronzo. 506 00:54:29.990 --> 00:54:30.432 Figlio di puttana! 507 00:54:36.126 --> 00:54:37.255 Non puoi mangiarmi! 508 00:54:55.100 --> 00:54:56.960 Avete del latte? 509 00:54:59.588 --> 00:55:03.489 Non aspetterete, per il dessert, tornerò! 510 00:55:15.821 --> 00:55:18.612 Allora ora sappiamo chi è il più forte! 511 00:55:23.947 --> 00:55:27.940 Baker il macellaio. 512 00:55:29.753 --> 00:55:32.609 Baker il macellaio, ok. 513 00:55:44.487 --> 00:55:45.582 Come sta? 514 00:55:45.583 --> 00:55:50.395 Oh, Sara, che è successo?! 515 00:55:52.575 --> 00:55:59.533 Quella cosa orribile mi ha tagliato il dito. 516 00:56:02.662 --> 00:56:03.681 Che dolore. 517 00:56:19.130 --> 00:56:20.688 Non è ancora finita, ragazza. 518 00:56:22.137 --> 00:56:24.120 Non con uno spuntino. 519 00:56:41.668 --> 00:56:43.559 Oh, mio Dio! 520 00:56:45.840 --> 00:56:48.228 Va tutto bene, ti portiamo all'ospedale, ok. 521 00:56:48.229 --> 00:56:50.692 Restate qui, vado a prendere Richie. 522 00:56:55.299 --> 00:56:56.487 Rick? 523 00:57:07.614 --> 00:57:08.643 Rick? 524 00:57:21.853 --> 00:57:23.596 Mi hai spaventato. 525 00:57:23.718 --> 00:57:25.298 Ti ho cercato da tutte le parti, andiamo. 526 00:57:25.299 --> 00:57:26.660 Siamo pronti per andare. 527 00:57:26.915 --> 00:57:28.168 Ti senti bene? 528 00:57:30.579 --> 00:57:32.520 Mai stato meglio, stupida. 529 00:57:33.125 --> 00:57:34.209 Miller?! 530 00:57:35.370 --> 00:57:36.263 Sì, tesoro? 531 00:57:37.299 --> 00:57:38.601 Ti ricordi. 532 00:57:38.602 --> 00:57:40.225 Oh mio Dio, oh mio Dio! 533 00:57:44.590 --> 00:57:47.365 Non sono Rick, ora, sono solo Miller! 534 00:57:47.722 --> 00:57:49.626 E' ora di risolvere la nostra questione. 535 00:57:50.750 --> 00:57:55.364 Ti ho detto che sarei tornato, spero sia l'ultima volta. 536 00:57:56.412 --> 00:57:58.159 Vuoi un bacio, tesoro? 537 00:58:05.119 --> 00:58:06.420 Sara! 538 00:58:06.430 --> 00:58:07.444 Restate qui. 539 00:58:09.684 --> 00:58:13.106 Ora è venuto il momento di fare quello che mi ha sempre detto mia madre. 540 00:58:13.661 --> 00:58:15.175 Non oggi! 541 00:58:16.603 --> 00:58:19.408 Che pensi di fare? 542 00:58:20.104 --> 00:58:21.910 L'uomo biscotto. 543 00:58:24.713 --> 00:58:26.533 Non preoccuparti, piccola, stai indietro. 544 00:58:26.700 --> 00:58:29.806 Dimmi, te l'ha insegnato tua madre? 545 00:58:37.315 --> 00:58:40.572 Guarda, come per magia. 546 00:58:42.262 --> 00:58:47.198 Non mi hai fermato con tuo padre e tuo fratello... 547 00:58:47.766 --> 00:58:49.761 E non mi fermi ora. 548 00:58:49.762 --> 00:58:55.353 Ho avuto paura di te, ma ora non ne ho piu' . 549 00:58:59.513 --> 00:59:01.232 Chiudete e accendete! 550 00:59:26.588 --> 00:59:27.719 Era Rick! 551 00:59:28.560 --> 00:59:31.540 No, non lo era più. 552 00:59:32.302 --> 00:59:33.641 Era Finder Miller. 553 00:59:34.155 --> 00:59:35.545 Non avevamo scelta. 554 00:59:54.580 --> 00:59:55.589 Grazie di avermi aiutato. 555 00:59:55.590 --> 00:59:58.570 No, ti ringraziamo noi, anche il reparto. 556 01:00:02.510 --> 01:00:04.527 Quella è la signora Lee? 557 01:00:04.528 --> 01:00:06.530 Sta molto meglio. 558 01:00:11.804 --> 01:00:13.845 Salve, ragazzi. 559 01:00:13.846 --> 01:00:16.340 Salve, avete biscotti allo zenzero? 560 01:00:16.341 --> 01:00:18.200 No, per per mia fortuna. 561 01:00:18.328 --> 01:00:22.170 Per caso prima è passata una signora, poco fa... 562 01:00:22.180 --> 01:00:24.292 E ha lasciato questi. 563 01:00:27.270 --> 01:00:28.842 Non sono carini? 564 01:00:29.270 --> 01:00:40.842 Traduzione Wilma P. - Revisione ladyhawke17 visitate la pagina facebook Veri amanti dell'horror http://www.facebook.com/pages/Veri-amanti-dellhorror/156224957757909 40365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.