All language subtitles for Tadjrebeh (Abbas Kiarostami, 1973) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,060 --> 00:01:15,937 EXPERIENCE 2 00:01:46,260 --> 00:01:48,979 Screenplay: Abbas Kiarostami & Amir Nad�ri 3 00:01:57,980 --> 00:02:00,858 Directed by: Abbas Kiarostami 4 00:02:22,860 --> 00:02:24,532 Mamad! 5 00:02:36,860 --> 00:02:38,737 We'll take that one. 6 00:03:06,900 --> 00:03:09,972 Hurry up. Go and change the developer baths. 7 00:03:10,300 --> 00:03:13,098 I'm talking to you, boy! 8 00:03:15,820 --> 00:03:17,731 That's it, little one. 9 00:03:18,540 --> 00:03:20,417 Look at the little bird. 10 00:03:24,100 --> 00:03:25,977 Omid! 11 00:03:26,780 --> 00:03:28,657 Look, Omid! 12 00:03:32,820 --> 00:03:34,572 Omid, look at what I've got! 13 00:03:36,780 --> 00:03:38,452 Look at it. 14 00:03:39,540 --> 00:03:40,609 Look here. 15 00:03:41,940 --> 00:03:44,090 Look. 16 00:03:45,300 --> 00:03:46,176 Look, Omid! 17 00:03:48,220 --> 00:03:51,178 Look over here, little sweetie. 18 00:06:57,700 --> 00:07:00,089 See here... What's this all about? 19 00:07:00,660 --> 00:07:01,809 Dimwit! 20 00:07:02,060 --> 00:07:04,096 You spent the night in this shop? 21 00:07:04,300 --> 00:07:07,895 Where do you spend your nights? You're nothing more than a baby. 22 00:07:08,700 --> 00:07:10,258 Do you know what have you done? 23 00:07:10,460 --> 00:07:12,337 How can you be so stupid? 24 00:07:13,460 --> 00:07:17,009 It's my fault. I was wrong to make him to sleep in the shop. 25 00:07:17,220 --> 00:07:19,097 Never show pity. 26 00:07:19,340 --> 00:07:22,696 Better send him to his brother's place. 27 00:07:23,100 --> 00:07:26,410 At the very least, I would keep an eye on him myself. 28 00:07:27,020 --> 00:07:29,693 How much does he think I'm earning here? 29 00:07:29,900 --> 00:07:31,811 And he makes such a mess! 30 00:07:32,020 --> 00:07:35,410 Ask him how much this paper costs! 31 00:07:36,700 --> 00:07:38,577 Some kind of ingrate! 32 00:08:26,700 --> 00:08:28,577 Move. 33 00:08:29,620 --> 00:08:31,497 Move a bit. 34 00:08:55,580 --> 00:08:57,775 He's still playing with that scooter. 35 00:09:00,980 --> 00:09:02,857 I'll say this for him. 36 00:09:04,220 --> 00:09:05,778 He has a knack for misfortune. 37 00:09:56,740 --> 00:10:00,289 Aren't you supposed to be going to work? 38 00:10:01,700 --> 00:10:03,656 Hurry up. It's late. 39 00:10:47,620 --> 00:10:50,657 When is your work ending at the shop? 40 00:10:51,140 --> 00:10:52,858 In a few days. 41 00:10:53,060 --> 00:10:57,178 When it's over, Hossein will be sleeping over there. 42 00:17:14,860 --> 00:17:16,213 Mamad. 43 00:17:25,340 --> 00:17:26,773 Some water. 44 00:17:39,220 --> 00:17:40,733 Take your bag. 45 00:29:02,260 --> 00:29:04,854 Quietly... What's wrong with you? 46 00:29:06,620 --> 00:29:07,689 Some kind of an animal. 47 00:29:08,700 --> 00:29:12,136 You'll wind up forcing me to throw you out. 48 00:29:12,580 --> 00:29:14,491 What will I say to your brother? 49 00:29:14,700 --> 00:29:17,533 At least he can follow instructions. But you, you're... 50 00:29:17,740 --> 00:29:22,131 So keep quiet and do your job, kid. 51 00:29:22,420 --> 00:29:24,854 You'll have time yet for all kinds of foolishness. 52 00:29:25,060 --> 00:29:28,177 - You're at least 13. - 14. 53 00:29:28,380 --> 00:29:31,816 Right. By 15 you've reached the age when you really must start learning. 54 00:29:32,460 --> 00:29:34,530 Or, at any rate, studying. 55 00:29:35,100 --> 00:29:38,012 Find some work. Once you're well situated, 56 00:29:38,220 --> 00:29:39,972 you can get married, like your brother. 57 00:29:40,180 --> 00:29:40,930 Hello. 58 00:29:41,260 --> 00:29:43,137 I need twelve photos. 59 00:29:44,940 --> 00:29:47,135 Will they be ready by 10 a.m.? 60 00:29:49,180 --> 00:29:50,693 They'll be ready Tuesday. 61 00:29:55,980 --> 00:29:57,698 By noon, will they be ready? 62 00:29:58,980 --> 00:29:59,969 No. 63 00:30:04,100 --> 00:30:06,295 At 3 p.m., will they be ready? 64 00:30:07,140 --> 00:30:08,539 No. 65 00:44:05,740 --> 00:44:07,696 The sole is worn through. 66 00:44:08,820 --> 00:44:11,015 - Are they letting in water? - No. 67 00:44:12,180 --> 00:44:15,252 - How about some half soles? - No. 68 00:44:15,460 --> 00:44:17,610 They aren't expensive. 69 00:44:20,660 --> 00:44:22,560 The heels are worn out. I have some good ones. 70 00:44:22,860 --> 00:44:23,880 Would you like me to replace them? 71 00:44:24,780 --> 00:44:26,338 No thanks. 72 00:44:28,100 --> 00:44:30,853 They're American heels, very sturdy. 73 00:44:46,500 --> 00:44:48,218 Five tomans. 74 00:44:49,580 --> 00:44:51,093 It'll be five tomans. Shall we put them on? 75 00:44:55,860 --> 00:44:56,929 Go ahead. Put them on. 76 00:47:38,700 --> 00:47:40,975 It seems you're very studious. 77 00:47:41,620 --> 00:47:44,498 Good. I'll hold onto this. I will need to talk it over first. 78 00:47:44,700 --> 00:47:46,895 Come back this evening at around 5 p.m. 79 00:47:47,100 --> 00:47:50,775 If you work hard, I will let you attend the evening courses. 80 00:51:23,940 --> 00:51:27,819 - What time is it? - Twenty to five. 81 00:51:33,380 --> 00:51:35,336 - So? - It's all arranged. 82 00:51:40,820 --> 00:51:42,538 Tell me. 83 00:51:43,820 --> 00:51:47,096 If I work hard, she will let me study at night. 84 00:51:47,300 --> 00:51:49,370 - That's cool! - See you around. 85 00:51:49,780 --> 00:51:51,736 Come back and see us... 86 00:52:16,500 --> 00:52:18,297 They won't allow it. 87 00:52:41,700 --> 00:52:45,375 Produced by: The Institute for the Intellectual Development 88 00:52:45,620 --> 00:52:48,214 of Children and Adolescents 1973 89 00:52:49,540 --> 00:52:52,418 Subtitles: Bahar� Khadj�-Nouri 90 00:52:53,140 --> 00:52:55,418 translation: depositio6126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.