All language subtitles for Survivor.S35E05A-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:29:26,490 --> 00:29:27,440 Tu veux que j'essaye ? 2 00:29:27,660 --> 00:29:29,610 - Je continue ? - Comme tu veux. Je peux essayer. 3 00:29:29,740 --> 00:29:30,790 Tu veux qu'Ali essaye ? 4 00:29:30,910 --> 00:29:32,790 Chrissy ne c�dera pas sa place. 5 00:29:33,010 --> 00:29:35,440 Desi se faufile habilement. 6 00:29:35,560 --> 00:29:36,610 - Voil�. - Oui ! 7 00:29:37,260 --> 00:29:38,440 Chrissy tente de remonter. 8 00:29:38,560 --> 00:29:39,690 Je ne tiens pas sur la poutre. 9 00:29:39,810 --> 00:29:43,210 Chrissy tombe encore. Nouveau gros revers. 10 00:29:43,590 --> 00:29:45,570 Desi est tout pr�s de la victoire pour Levu. 11 00:29:45,690 --> 00:29:47,040 Elle peut gagner maintenant. 12 00:29:47,760 --> 00:29:50,540 C'est fini ! Levu gagne l'immunit� ! 13 00:29:50,710 --> 00:29:52,910 Ils envoient Soko au conseil. 14 00:29:55,260 --> 00:29:56,210 Bravo ! 15 00:29:57,210 --> 00:29:58,290 D�sol�e, les amis. 16 00:30:01,240 --> 00:30:03,060 Yawa, f�licitations. 17 00:30:03,540 --> 00:30:06,010 - Pas de conseil ce soir. - Merci, monsieur. 18 00:30:08,160 --> 00:30:10,390 Levu, beau travail. Pas de conseil. 19 00:30:12,810 --> 00:30:16,040 Bien, Yawa, Levu, prenez vos affaires, retour au camp. 20 00:30:17,040 --> 00:30:18,310 Profitez de votre soir�e libre. 21 00:30:19,160 --> 00:30:20,790 Soko, prenez vos affaires, retournez au camp. 22 00:30:20,910 --> 00:30:23,410 � ce soir, au conseil, o� quelqu'un sera la 5e personne 23 00:30:23,990 --> 00:30:27,510 �limin�e de Survivor : H�ros contre Gu�risseurs contre Battants. 24 00:30:28,160 --> 00:30:29,540 Ce soir, c'est mon 1er conseil. 25 00:30:29,660 --> 00:30:33,790 Je suis nerveuse, mais Chrissy a pein� dans cette �preuve. 26 00:30:33,910 --> 00:30:35,240 Elle doit partir. 27 00:30:49,270 --> 00:30:52,440 Je ne me sens pas en s�curit� pour le conseil de ce soir. 28 00:30:53,670 --> 00:30:57,440 Et j'ai du mal � me fier � qui que ce soit. 29 00:30:57,790 --> 00:31:00,470 Mais je vais devoir m'y r�soudre 30 00:31:00,590 --> 00:31:02,520 afin de progresser. 31 00:31:02,640 --> 00:31:04,590 Vous voulez vous baigner ? 32 00:31:04,840 --> 00:31:06,370 Je ne sais pas si je veux me remouiller. 33 00:31:06,490 --> 00:31:07,720 - Je suis d'accord. - Moi aussi. 34 00:31:07,840 --> 00:31:09,720 - Pas envie ? - Non, �a va. 35 00:31:09,840 --> 00:31:11,270 On est toujours nerveux dans ce jeu. 36 00:31:11,390 --> 00:31:13,920 Quitte � jouer, je veux jouer � fond. 37 00:31:14,040 --> 00:31:15,920 - On va sur la plage ? - D'accord. 38 00:31:18,270 --> 00:31:19,970 - T'as vu ce gros tronc �chou� ? - Ouais. 39 00:31:20,090 --> 00:31:21,970 Il faudra le prendre avant la mar�e. 40 00:31:22,090 --> 00:31:23,100 On s'assied un instant ? 41 00:31:23,220 --> 00:31:24,870 - J'aimerais discuter. - Bien s�r. 42 00:31:25,190 --> 00:31:29,870 Je crois que Roark est la plus dangereuse apr�s moi. 43 00:31:30,120 --> 00:31:32,550 Mais j'ai du mal � la cerner. 44 00:31:32,670 --> 00:31:33,920 Pour moi, tu es... 45 00:31:34,520 --> 00:31:36,350 ... la plus strat�ge dans ce jeu. 46 00:31:36,470 --> 00:31:38,370 C'est... Je... C'est... 47 00:31:38,740 --> 00:31:39,370 Bon. 48 00:31:39,490 --> 00:31:42,470 Je crois vraiment que toi et moi, on peut se poser 49 00:31:42,840 --> 00:31:43,890 et discuter de nos options. 50 00:31:44,190 --> 00:31:46,290 Si on �limine un gars... 51 00:31:46,770 --> 00:31:47,670 Tout � fait d'accord. 52 00:31:47,970 --> 00:31:50,670 Le conseil nous attend, et pour la premi�re fois, 53 00:31:50,790 --> 00:31:52,990 Chrissy ressent le besoin de parler jeu avec moi. 54 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 Je me suis dit : "Tu rigoles ?" 55 00:31:55,570 --> 00:31:56,820 Je veux que Chrissy parte. 56 00:31:56,940 --> 00:31:59,820 �a nous pr�serve, � Ali, toi et moi, 57 00:32:00,540 --> 00:32:02,300 la possibilit� d'une alliance f�minine. 58 00:32:02,420 --> 00:32:04,940 Je n'ai personnellement pas d'objection. 59 00:32:08,640 --> 00:32:10,150 Est-ce potentiellement r�alisable ? 60 00:32:10,270 --> 00:32:10,990 Bien s�r. 61 00:32:11,320 --> 00:32:14,050 J'esp�rais que Roark voudrait travailler avec moi 62 00:32:14,170 --> 00:32:17,050 pour la suite, mais je ne crois pas un mot de ce qu'elle dit. 63 00:32:17,170 --> 00:32:19,120 J'aimerais pouvoir lui dire : 64 00:32:19,240 --> 00:32:22,070 "Tu n'es pas la plus maline ici.", mais je ne veux pas tout ruiner. 65 00:32:22,190 --> 00:32:26,620 Mon plan est donc de cr�er une alliance f�minine imaginaire. 66 00:32:26,740 --> 00:32:28,920 S'il y avait une alliance de filles, alors clairement, 67 00:32:29,040 --> 00:32:31,220 ce n'est pas moi qui partirais. 68 00:32:31,720 --> 00:32:34,770 Et JP pourrait penser qu'il est le suivant. 69 00:32:36,920 --> 00:32:38,150 Euh... Qu'en penses-tu ? 70 00:32:38,270 --> 00:32:40,520 Les quatre ensemble, on sort Roark. 71 00:32:40,640 --> 00:32:42,370 Mais je la crois bonne en �preuves. 72 00:32:43,870 --> 00:32:45,770 Roark veut faire une alliance f�minine. 73 00:32:46,440 --> 00:32:47,320 - Oh, vraiment ? - Ouais. 74 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 Elle doit partir. 75 00:32:49,340 --> 00:32:50,270 - Simple. - Alors... 76 00:32:50,390 --> 00:32:54,120 JP et moi sommmes deux, donc il me faut Ryan. 77 00:32:54,420 --> 00:32:57,270 Je veux croire qu'il me couvre. 78 00:32:57,390 --> 00:32:59,520 Je crois que Roark essaye d'avoir Ali et moi. 79 00:33:00,020 --> 00:33:01,570 Bon, donc ils voteraient pour moi. 80 00:33:01,690 --> 00:33:03,540 - Oui, mais... - Car ils ont besoin de JP. 81 00:33:03,740 --> 00:33:05,270 - Juste. - Donc... 82 00:33:05,740 --> 00:33:08,890 Il faudrait que ce soit toi, moi et JP. 83 00:33:09,020 --> 00:33:09,650 Juste. 84 00:33:09,770 --> 00:33:11,440 J'en ai parl� � JP. 85 00:33:11,990 --> 00:33:14,470 Il aime bien Roark. Alors je lui ai dit : 86 00:33:15,170 --> 00:33:16,750 "Elle voudrait une alliance f�minine." 87 00:33:16,870 --> 00:33:18,790 Et il a dit : "Alors je suis partant." 88 00:33:19,040 --> 00:33:20,990 Donc... Toi, moi et JP, au moins. 89 00:33:21,190 --> 00:33:22,520 Oui, parfait. 90 00:33:22,720 --> 00:33:26,620 Le plan est que JP, Ryan et moi, 91 00:33:26,740 --> 00:33:29,670 on �limine Roark par surprise. 92 00:33:32,140 --> 00:33:33,570 Chrissy aurait d� c�der sa place 93 00:33:33,690 --> 00:33:35,390 apr�s autant de tentatives. 94 00:33:35,540 --> 00:33:36,090 Ouais. 95 00:33:36,490 --> 00:33:38,040 - Tu votes Chrissy ? - Ouais. 96 00:33:38,220 --> 00:33:40,740 Chrissy dira probablement... Toi. 97 00:33:41,620 --> 00:33:43,570 Continuons � r�duire le nombre de H�ros. 98 00:33:43,970 --> 00:33:44,720 Oui. 99 00:33:45,090 --> 00:33:47,300 La principale raison pour sortir Chrissy ce soir 100 00:33:47,420 --> 00:33:49,420 est son incapacit� � rester sur la poutre. 101 00:33:50,990 --> 00:33:53,820 Avec elle, on sera moins fort dans les �preuves. 102 00:33:54,140 --> 00:33:56,820 Je veux donc qu'elle parte ce soir. 103 00:33:56,940 --> 00:33:58,900 - Qu'a dit Roark ? - Elle a dit... 104 00:33:59,020 --> 00:34:01,370 ... qu'on virait d'abord tous les H�ros. 105 00:34:01,720 --> 00:34:02,990 On vire Chrissy. 106 00:34:03,770 --> 00:34:04,940 Chrissy, bon. 107 00:34:05,440 --> 00:34:08,320 Tu sais que j'ai confiance en toi et en Roark. Toi, surtout. 108 00:34:08,440 --> 00:34:09,420 �videmment. 109 00:34:09,870 --> 00:34:11,250 Je suis le vote d�cisif. 110 00:34:11,370 --> 00:34:15,590 Manifestement, je choisis qui part ce soir. 111 00:34:17,420 --> 00:34:20,050 Chrissy et moi sommes proches car le premier jour, 112 00:34:20,170 --> 00:34:21,640 je lui ai parl� de l'avantage. 113 00:34:21,870 --> 00:34:24,900 D'un autre c�t�, Ali n'a jou� qu'avec une personne, 114 00:34:25,020 --> 00:34:26,270 et c'est moi. 115 00:34:26,520 --> 00:34:29,120 Quoi que je fasse, il y a une personne 116 00:34:29,240 --> 00:34:31,120 qui va me ha�r. 117 00:34:31,240 --> 00:34:32,270 C'est une �norme d�cision, 118 00:34:32,390 --> 00:34:34,850 mais je suis ici pour essayer de gagner ce jeu, 119 00:34:34,970 --> 00:34:36,820 de b�tir le meilleur jeu social possible. 120 00:34:37,040 --> 00:34:39,170 Et h�las, je brise ce lien social 121 00:34:39,290 --> 00:34:40,520 avec quelqu'un ce soir. 122 00:34:40,640 --> 00:34:43,020 Mais je pense quand m�me que c'est bon pour mon jeu. 123 00:34:57,970 --> 00:35:00,000 Roark, prenez la torche �teinte. 124 00:35:00,120 --> 00:35:02,120 Plongez-la dans le feu et allumez-la. 125 00:35:05,790 --> 00:35:08,600 Cela fait partie du rituel du conseil, car dans ce jeu, 126 00:35:08,720 --> 00:35:10,370 le feu repr�sente votre vie. 127 00:35:10,740 --> 00:35:13,520 S'il dispara�t, vous aussi. 128 00:35:14,620 --> 00:35:17,550 Ali. L'une des choses, dans Survivor, 129 00:35:17,670 --> 00:35:20,440 c'est que chacun a sa propre approche du jeu. 130 00:35:20,640 --> 00:35:24,100 Avez-vous not� des diff�rences dans la fa�on dont jouent 131 00:35:24,220 --> 00:35:27,170 les Battants, les H�ros ou les Gu�risseurs ? 132 00:35:27,290 --> 00:35:30,100 Oui, la d�faite d'aujourd'hui l'a un peu montr�. 133 00:35:30,220 --> 00:35:32,850 Si j'�tais incapable d'accomplir une t�che, 134 00:35:32,970 --> 00:35:36,220 je dirais : "Trois autres personnes peuvent le faire.", 135 00:35:36,340 --> 00:35:37,350 et je m'�carterais. 136 00:35:37,470 --> 00:35:39,370 Attends, je l'ai fait. Tu parles de moi ? 137 00:35:39,690 --> 00:35:41,650 Il m'a sembl� que... 138 00:35:41,770 --> 00:35:44,250 - ... tu avais commenc�... - Je me suis tourn�e et retourn�e, 139 00:35:44,370 --> 00:35:46,470 disant : "Vous voulez essayer ?", et vous disiez : 140 00:35:46,590 --> 00:35:48,450 "Non, continue !" 141 00:35:48,570 --> 00:35:50,370 Mais moi, j'aurais dit : 142 00:35:50,490 --> 00:35:52,950 "Essayez. Il faut que quelqu'un marque." 143 00:35:53,070 --> 00:35:55,600 Je me suis retourn�e plusieurs fois en disant : 144 00:35:55,720 --> 00:35:56,970 "Qui veut y aller ?" 145 00:35:57,090 --> 00:35:59,570 Ils sont rest�s plant�s et ont dit : "Recommence !" 146 00:36:01,670 --> 00:36:02,590 Ouah ! 147 00:36:02,840 --> 00:36:04,820 Sa version, ma version et la v�rit�, hein ? 148 00:36:05,170 --> 00:36:08,970 Et il y a un isoloir � 20 m�tres d'ici, sur le point de servir ! 149 00:36:09,320 --> 00:36:10,800 Ryan, ce sont les choses 150 00:36:10,920 --> 00:36:12,870 qui peuvent d�cider d'un vote. 151 00:36:12,990 --> 00:36:15,920 Bien souvent, la v�rit� n'est que ce qu'on en fait. 152 00:36:16,040 --> 00:36:19,490 Je n'ai vu personne renoncer ni personne vouloir diriger. 153 00:36:19,620 --> 00:36:21,900 Je nous ai juste vus tenter d'accomplir la t�che 154 00:36:22,020 --> 00:36:24,840 de la mani�re qu'on pensait la meilleure pour gagner. 155 00:36:25,070 --> 00:36:27,420 Chrissy, � votre retour au camp, 156 00:36:27,540 --> 00:36:30,070 apr�s l'�preuve, que s'est-il pass� ? 157 00:36:30,190 --> 00:36:31,200 Tout d'abord, 158 00:36:31,320 --> 00:36:33,870 je n'avais pas encore du tout parl� strat�gie avec Roark, 159 00:36:33,990 --> 00:36:36,200 et je ne voulais pas venir au conseil 160 00:36:36,320 --> 00:36:37,950 sans avoir discut� avec elle 161 00:36:38,070 --> 00:36:40,070 de ce qu'on allait faire ensuite. 162 00:36:40,490 --> 00:36:43,670 Et j'esp�re qu'on pourra en parler syst�matiquement. 163 00:36:43,790 --> 00:36:46,600 Car c'est quand tu as eu besoin de moi que tu m'as parl� 164 00:36:46,720 --> 00:36:49,600 au lieu de t'accorder avec moi tout du long. 165 00:36:49,720 --> 00:36:52,470 C'est ce que je pr�f�rerais, � l'avenir. 166 00:36:53,420 --> 00:36:54,890 Chrissy, �a fait deux coups. 167 00:36:55,270 --> 00:36:56,950 Une critique d'Ali sur l'�preuve. 168 00:36:57,070 --> 00:36:59,970 Critique de Roark : "Ouais, maintenant, tu es mon amie !" 169 00:37:00,090 --> 00:37:01,600 Elle ne m'a pas parl� non plus. 170 00:37:01,720 --> 00:37:03,940 �a marche dans les deux sens. 171 00:37:04,420 --> 00:37:07,470 J'ai sp�cifiquement parl� � Ali, Ryan est venu me voir. 172 00:37:07,590 --> 00:37:09,550 J'ai parl� avec JP. On parle tous ensemble. 173 00:37:09,670 --> 00:37:13,850 Donc pourquoi est-ce moi qui devrais approcher Roark ? 174 00:37:13,970 --> 00:37:15,340 Elle aurait pu aussi. 175 00:37:17,190 --> 00:37:19,320 Elle a dit qu'elle a sp�cifiquement parl� � Ali. 176 00:37:19,440 --> 00:37:21,340 Elle ne m'a jamais parl� sp�cifiquement. 177 00:37:25,870 --> 00:37:27,290 Je n'ai aucun commentaire. 178 00:37:28,720 --> 00:37:30,770 Ryan, qu'avez-vous vu, de retour au camp ? 179 00:37:30,890 --> 00:37:32,550 Chrissy a emmen� Roark sur la plage 180 00:37:32,670 --> 00:37:34,290 et j'ignorais de quoi elles parlaient. 181 00:37:34,470 --> 00:37:36,620 Donc on commence � tout envisager. 182 00:37:36,740 --> 00:37:38,990 Car ce soir, trois suffisent. 183 00:37:39,570 --> 00:37:40,970 JP, qu'en pensiez-vous ? 184 00:37:41,270 --> 00:37:43,000 Soudain, deux des filles s'�loignent. 185 00:37:43,120 --> 00:37:46,100 On se dit : "Bon..." On r�fl�chit aux sc�narios. 186 00:37:46,220 --> 00:37:49,840 Ryan et moi, on est deux, et il y a trois filles devant nous. 187 00:37:49,990 --> 00:37:51,720 Ce serait une autre possibilit�. 188 00:37:51,840 --> 00:37:54,290 �a m'inqui�te un peu. 189 00:37:54,620 --> 00:37:56,820 Chrissy, si c'est vrai, que peut-�tre, 190 00:37:56,940 --> 00:37:59,420 les divisions originales sont brouill�es, 191 00:37:59,540 --> 00:38:02,220 �tes-vous plus, moins ou pareille, 192 00:38:02,340 --> 00:38:04,590 en termes d'inqui�tude quant au vote de ce soir ? 193 00:38:05,840 --> 00:38:08,420 Je ne sais pas. Je crois �tre venue ici, ce soir, 194 00:38:08,540 --> 00:38:10,570 en m'attendant � ce que �a puisse �tre moi. 195 00:38:10,690 --> 00:38:13,690 Alors, entendre tout �a de toutes leurs bouches, 196 00:38:13,920 --> 00:38:15,820 c'est surprenant sans l'�tre. 197 00:38:15,940 --> 00:38:18,650 Je ne sais pas. Je ne vais pas me torturer avec �a. 198 00:38:18,770 --> 00:38:19,890 Je fais de mon mieux. 199 00:38:20,720 --> 00:38:21,700 Roark, et vous ? 200 00:38:21,820 --> 00:38:25,520 �tes-vous plus ou moins inqui�te qu'en arrivant ? 201 00:38:25,740 --> 00:38:27,640 Je... Puis-je dire "pareille" ? 202 00:38:27,840 --> 00:38:29,840 - Oui. - Je me sens pareille qu'avant. 203 00:38:30,390 --> 00:38:34,070 Je crois avoir nou� des liens sur la base desquels je peux voter. 204 00:38:34,790 --> 00:38:37,950 Ali, �a sonne comme quelqu'un 205 00:38:38,070 --> 00:38:40,870 qui a nou� des liens avec au moins deux personnes. 206 00:38:40,990 --> 00:38:43,120 On ne peut pas vraiment m�riter de confiance 207 00:38:43,240 --> 00:38:44,320 avant d'�tre venu ici. 208 00:38:44,440 --> 00:38:46,270 Roark avait une super tribu, les Gu�risseurs. 209 00:38:46,390 --> 00:38:48,920 Mais comprenaient-ils vraiment la confiance 210 00:38:49,040 --> 00:38:51,150 que Ryan et moi avons, pour avoir vot� ensemble ? 211 00:38:51,270 --> 00:38:53,670 Ou celle entre Chrissy et JP ? 212 00:38:53,790 --> 00:38:56,670 C'est en venant ici qu'on d�couvre � qui on peut se fier. 213 00:38:57,140 --> 00:39:00,800 Roark. Deux Battants, deux H�ros, vous au milieu. 214 00:39:00,920 --> 00:39:03,640 �tes-vous le vote d�cisif ou le vote facile ? 215 00:39:04,120 --> 00:39:05,640 Je pense �tre le vote d�cisif. 216 00:39:06,040 --> 00:39:08,800 Rien de ce que j'ai entendu ici n'a chang� mon vote, 217 00:39:08,920 --> 00:39:11,470 dont je pense qu'il nous rendra plus forts pour la suite. 218 00:39:12,120 --> 00:39:13,420 Chrissy, si c'est vrai, 219 00:39:13,540 --> 00:39:15,990 l'un des duos va �tre cass�. 220 00:39:16,220 --> 00:39:20,520 Je ne vois pas forc�ment �a comme un 2-1-2, � ce stade. 221 00:39:20,640 --> 00:39:24,720 Des relations se sont nou�es ces cinq derniers jours, 222 00:39:24,840 --> 00:39:26,940 et �a pourrait �tre n'importe quel trio. 223 00:39:29,920 --> 00:39:31,870 Bien, d�couvrons qui seront les trois. 224 00:39:32,140 --> 00:39:34,170 Il est temps de voter. Roark, � vous. 225 00:39:39,270 --> 00:39:41,120 La prochaine fois, ne t'en prends pas � moi. 226 00:39:49,090 --> 00:39:51,740 Je me montre plus maline que la petite maline. 227 00:40:09,920 --> 00:40:11,220 Je vais d�compter les votes. 228 00:40:18,290 --> 00:40:20,450 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 229 00:40:20,570 --> 00:40:22,870 c'est le moment de le faire. 230 00:40:27,120 --> 00:40:29,050 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 231 00:40:29,170 --> 00:40:31,970 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 232 00:40:32,090 --> 00:40:33,440 Je vais lire les votes. 233 00:40:36,240 --> 00:40:37,270 Premier vote : 234 00:40:38,020 --> 00:40:38,870 Chrissy. 235 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 Roark. 236 00:40:47,440 --> 00:40:49,640 Chrissy. Deux votes Chrissy. 237 00:40:53,920 --> 00:40:55,070 Roark. �galit�. 238 00:40:55,370 --> 00:40:58,490 Deux votes Roark, deux votes Chrissy, il reste un vote. 239 00:41:01,820 --> 00:41:03,670 Cinqui�me personne �limin�e de Survivor : 240 00:41:03,790 --> 00:41:05,920 H�ros contre Gu�risseurs contre Battants... 241 00:41:08,590 --> 00:41:10,490 Roark. Apportez-moi votre torche. 242 00:41:21,420 --> 00:41:23,120 Roark, la tribu a parl�. 243 00:41:24,820 --> 00:41:26,740 - Bonne chance. - Il est temps de partir. 244 00:41:34,690 --> 00:41:38,250 Le but affich� ce soir �tait de renforcer la tribu. 245 00:41:38,370 --> 00:41:39,700 Mais avec ce vote divis�, 246 00:41:39,820 --> 00:41:42,350 la premi�re �tape sera clairement de r�parer. 247 00:41:42,470 --> 00:41:43,500 Bonne chance pour �a. 248 00:41:43,620 --> 00:41:45,520 Prenez vos torches, retour au camp. Bonne nuit. 249 00:41:46,290 --> 00:41:49,170 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 250 00:41:49,290 --> 00:41:51,170 Traduction : Jack Bauer 251 00:41:51,290 --> 00:41:53,170 Relecture : lshomie 252 00:41:53,290 --> 00:41:55,170 Synchro : TwiNe Retouches : Jack Bauer 253 00:41:57,100 --> 00:41:59,990 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 254 00:42:01,100 --> 00:42:03,300 La prochaine fois, dans Survivor... 255 00:42:04,030 --> 00:42:05,230 Les tensions sont �lev�es. 256 00:42:05,350 --> 00:42:06,530 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 257 00:42:06,650 --> 00:42:07,830 Tu as vot� Chrissy ! 258 00:42:07,950 --> 00:42:09,610 Je croyais que c'�tait ce que tu voulais ! 259 00:42:09,730 --> 00:42:12,650 J'ai dit que je ne pleurerais pas, mais c'est rude. 260 00:42:13,150 --> 00:42:15,130 Et tout s'effondre. 261 00:42:15,350 --> 00:42:16,430 Oh, mon Dieu ! 262 00:42:16,580 --> 00:42:17,900 Cole ? �a va ? 263 00:42:18,080 --> 00:42:20,680 Je ne suis pas pr�te � jouer sans Cole. 264 00:42:21,100 --> 00:42:22,230 �a a �t� une super exp�rience. 265 00:42:22,350 --> 00:42:24,960 Je dirais � tout super fan de le faire. Mais je suis d��ue. 266 00:42:25,080 --> 00:42:27,010 Je pensais pouvoir donner bien plus. 267 00:42:27,130 --> 00:42:29,780 Je suppose m'�tre fi�e aux mauvaises personnes. 268 00:42:30,180 --> 00:42:31,660 H�las, c'�tait mon premier conseil, 269 00:42:31,780 --> 00:42:34,030 donc je ne sais pas qui a vot� Chrissy avec moi. 270 00:42:34,150 --> 00:42:35,860 Je ne bl�merai pas le m�lange de tribus. 271 00:42:35,980 --> 00:42:38,760 Il y a toujours quelque chose � faire. 272 00:42:38,880 --> 00:42:41,150 Et clairement, je ne l'ai pas fait. J'assume. 21853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.