Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:29:40,560 --> 00:29:41,860
Faire un truc pareil...
2
00:29:42,144 --> 00:29:45,140
- Je sais.
- Quel sournois !
3
00:29:45,481 --> 00:29:47,988
Quand Joe m'a dit
qu'Ashley voulait me sortir,
4
00:29:48,250 --> 00:29:51,191
j'ai eu un pressentiment,
quand il faisait son speech,
5
00:29:51,453 --> 00:29:53,994
l'impression
d'�couter un vendeur de voitures.
6
00:29:54,490 --> 00:29:58,632
J'ai pens� : "Il ment peut-�tre."
Et apparemment, c'�tait le cas.
7
00:29:58,750 --> 00:30:01,150
- C'est un joueur.
- C'est pourquoi j'aime te parler.
8
00:30:01,297 --> 00:30:02,903
Tu sembles �tre la plus honn�te.
9
00:30:03,270 --> 00:30:05,305
Je pense pouvoir me fier � Ash.
10
00:30:05,567 --> 00:30:07,775
Alan semble aussi
assez franc, alors...
11
00:30:08,120 --> 00:30:09,877
Joe est un serpent.
12
00:30:10,139 --> 00:30:11,645
Et les serpents, j'aime pas �a.
13
00:30:11,840 --> 00:30:12,680
- Bon.
- D'accord.
14
00:30:12,800 --> 00:30:13,720
Seigneur !
15
00:30:14,543 --> 00:30:15,950
- Faisons �a.
- Bien.
16
00:30:16,211 --> 00:30:18,018
Je suis trop contente.
17
00:30:22,870 --> 00:30:25,130
J'ai vu Ashley et Devon
aller chercher de l'eau.
18
00:30:26,250 --> 00:30:27,900
Pas s�re de ce qu'ils disaient,
19
00:30:28,020 --> 00:30:30,364
- mais � la fin, ils se sont embrass�s.
- Vraiment ?
20
00:30:31,627 --> 00:30:33,600
On dirait que Devon
pourrait se jouer de moi.
21
00:30:34,196 --> 00:30:36,800
Il semble avoir
un lien �motionnel avec Ashley.
22
00:30:36,920 --> 00:30:40,507
C'est un surfeur,
et Ashley adore la plage, alors...
23
00:30:40,830 --> 00:30:42,210
Je ne me sens pas en s�curit�.
24
00:30:42,330 --> 00:30:44,445
Ils me cibleront
en premier, pas toi.
25
00:30:45,107 --> 00:30:47,910
Je devrai peut-�tre jouer l'idole,
mais si je la joue ce soir
26
00:30:48,177 --> 00:30:50,317
et qu'ils sortent Desi,
j'aurai g�ch� une idole.
27
00:30:50,700 --> 00:30:53,520
Et je serai le suivant.
Alors, pour sortir l'un d'eux,
28
00:30:53,782 --> 00:30:55,923
je dois m'assurer
qu'ils votent pour moi.
29
00:31:04,000 --> 00:31:07,901
Donc l�, on fait
comme si tout allait bien ou... ?
30
00:31:08,964 --> 00:31:11,050
- C'est-�-dire ?
- Je dis juste.
31
00:31:11,333 --> 00:31:12,673
On va au conseil, ce soir.
32
00:31:13,335 --> 00:31:15,609
En 11 jours de jeu,
je ne suis jamais all� au conseil.
33
00:31:15,940 --> 00:31:17,211
J'ignore qui sont mes alli�s.
34
00:31:17,473 --> 00:31:19,780
- Quelle est ta question ?
- Non, non, non.
35
00:31:20,442 --> 00:31:23,780
Je veux savoir si on va avancer
comme une tribu forte
36
00:31:24,113 --> 00:31:27,000
ou si on va revenir � :
"On reste entre jaunes,
37
00:31:27,120 --> 00:31:28,960
- entre bleus..."
- Quelqu'un doit partir.
38
00:31:29,251 --> 00:31:32,092
C'est ce que je dis.
Va-t-on l'ignorer ou... ?
39
00:31:32,380 --> 00:31:34,290
On ne l'ignore pas.
Quelqu'un va partir.
40
00:31:34,410 --> 00:31:35,896
Je comprends, mais...
41
00:31:36,210 --> 00:31:37,064
On va pas en parler ?
42
00:31:37,410 --> 00:31:39,066
Puisque tu en parles,
qui devrait partir ?
43
00:31:39,410 --> 00:31:40,868
Tu en as parl�,
et chacun a un vote.
44
00:31:41,230 --> 00:31:43,036
Alors vas-y, qui s'en va ?
Pour qui votes-tu ?
45
00:31:43,410 --> 00:31:44,238
Parlons-en !
46
00:31:44,560 --> 00:31:45,572
On a eu deux �preuves.
47
00:31:45,850 --> 00:31:47,040
Toutes deux perdues.
48
00:31:47,302 --> 00:31:50,410
Comment �tre plus forts
ensuite que maintenant ?
49
00:31:50,669 --> 00:31:52,320
Qu'est-ce qui
nous rendra plus forts ?
50
00:31:52,441 --> 00:31:53,240
Dis-le nous !
51
00:31:53,360 --> 00:31:55,640
Pas de probl�me.
Je vote pour Ashley.
52
00:31:55,944 --> 00:31:58,051
Les quatre plus forts,
c'est nous quatre.
53
00:31:58,714 --> 00:32:00,854
Joe veut parler de qui on �limine,
54
00:32:01,350 --> 00:32:04,324
et bien s�r,
c'est mon nom qui sort.
55
00:32:04,586 --> 00:32:06,460
En quoi Desi
est-elle plus forte qu'Ashley ?
56
00:32:06,740 --> 00:32:08,520
- S'il te pla�t.
- Je pense...
57
00:32:08,830 --> 00:32:10,831
- Desi est meilleure en puzzles.
- Comment ?
58
00:32:11,140 --> 00:32:13,230
- Quoi, "comment" ?
- [???] ces puzzles.
59
00:32:15,164 --> 00:32:17,137
Il y a toujours un puzzle
et tu n'es pas bonne !
60
00:32:17,450 --> 00:32:18,739
C'est de la pure connerie.
61
00:32:19,100 --> 00:32:21,670
Je ne pense pas �tre
la plus faible en quoi que ce soit.
62
00:32:21,900 --> 00:32:23,550
J'ignore quel est le plan de Joe.
63
00:32:23,670 --> 00:32:25,445
Il sait forc�ment
que plus il �nerve les gens,
64
00:32:25,707 --> 00:32:26,880
plus ils voudront l'�liminer.
65
00:32:27,000 --> 00:32:28,849
Je le dis :
je ne vote pas pour Ashley.
66
00:32:29,211 --> 00:32:30,150
Ni pour Devon.
67
00:32:30,430 --> 00:32:31,618
Bon, tr�s bien.
68
00:32:31,900 --> 00:32:34,000
Donc, on est en danger ?
69
00:32:34,270 --> 00:32:35,522
Que ton homme fasse le calcul.
70
00:32:35,900 --> 00:32:38,660
Joe a perdu la t�te.
71
00:32:38,987 --> 00:32:41,995
Il a fait exploser le camp,
et du m�me coup, notre jeu.
72
00:32:42,300 --> 00:32:44,980
- Tu te suicides, l�.
- On verra ce soir.
73
00:32:45,127 --> 00:32:47,868
Vous serez surpris, ce soir.
C'est garanti.
74
00:32:48,430 --> 00:32:49,670
C'�tait idiot.
75
00:32:49,940 --> 00:32:52,160
Et maintenant, je suis en danger.
76
00:32:52,534 --> 00:32:54,908
Je suis furax, et d�j� accabl�e,
77
00:32:55,230 --> 00:32:57,980
et je ne suis m�me pas encore
au conseil.
78
00:32:59,675 --> 00:33:02,620
Tu dois �tre f�ch�e, mais je devais
�loigner la cible de toi.
79
00:33:02,960 --> 00:33:05,419
�coute.
J'ai une idole, d'accord ?
80
00:33:05,681 --> 00:33:06,920
Alors, fais-moi confiance.
81
00:33:07,316 --> 00:33:09,330
- La cible est sur moi.
- Pas du tout.
82
00:33:09,450 --> 00:33:11,024
Tu es apparu trop confiant.
83
00:33:11,144 --> 00:33:12,626
Ils vont supposer que tu as l'idole.
84
00:33:13,122 --> 00:33:14,862
Fais-moi confiance,
ne pense pas comme �a.
85
00:33:15,180 --> 00:33:16,063
Tu ne sais pas...
86
00:33:16,185 --> 00:33:18,465
- Alors, joue l'idole pour moi.
- Quoi ?
87
00:33:19,000 --> 00:33:21,869
Joue l'idole pour moi
et je te couvrirai � l'avenir.
88
00:33:22,250 --> 00:33:25,072
Mais � ce stade,
tu m'as pouss�e sous le train.
89
00:33:25,734 --> 00:33:28,375
J'ai un peu merd�.
Je voulais cr�er du chaos.
90
00:33:28,650 --> 00:33:31,545
Je l'ai fait,
mais �a a un peu mal tourn�.
91
00:33:31,807 --> 00:33:34,090
Car Desi redoute maintenant
qu'ils votent contre elle.
92
00:33:34,210 --> 00:33:36,120
Je me suis dit : "Merde."
93
00:33:36,560 --> 00:33:38,218
Alors, que veux-tu faire ?
94
00:33:39,010 --> 00:33:40,930
Je te le dis,
je suis pr�t � te donner l'idole.
95
00:33:41,283 --> 00:33:43,023
Car si je ne t'ai plus,
je suis le suivant.
96
00:33:43,285 --> 00:33:46,180
Te donner l'idole,
c'est nous donner trois jours de plus
97
00:33:46,300 --> 00:33:47,430
pour trouver des failles.
98
00:33:47,556 --> 00:33:50,340
C'est plus facile � faire
� deux que seul.
99
00:33:50,692 --> 00:33:52,733
Bon, donne-moi un nom,
je l'�crirai.
100
00:33:53,095 --> 00:33:54,835
S'ils votent tous deux pour moi...
101
00:33:55,210 --> 00:33:56,300
Ne vous inqui�tez pas.
102
00:33:56,420 --> 00:33:58,606
S'ils ont une idole,
ils voteront pour moi.
103
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
- Ils votent pour moi !
- Non.
104
00:34:00,520 --> 00:34:02,890
L�, tout est ouvert.
105
00:34:03,238 --> 00:34:05,000
S'il sort l'idole
et qu'on vote pour lui,
106
00:34:05,274 --> 00:34:06,513
l'un de nous s'en ira.
107
00:34:06,775 --> 00:34:08,780
Il peut avoir l'idole,
elle peut avoir l'idole.
108
00:34:09,140 --> 00:34:10,284
On doit choisir.
109
00:34:14,217 --> 00:34:15,856
Oh, mon Dieu !
110
00:34:16,518 --> 00:34:20,994
"Avantage secret. Ne pas ouvrir
avant le moment de voter."
111
00:34:21,357 --> 00:34:22,596
C'est pas vrai !
112
00:34:22,870 --> 00:34:24,598
Juste avant d'aller au conseil,
113
00:34:24,870 --> 00:34:29,900
je d�couvre dans mon sac
un avantage secret.
114
00:34:30,610 --> 00:34:33,720
Si j'ai un admirateur secret,
c'est merveilleux.
115
00:34:34,030 --> 00:34:36,930
�a peut �tre un vote suppl�mentaire
ou n'importe quoi,
116
00:34:37,050 --> 00:34:37,944
je n'en ai aucune id�e.
117
00:34:38,407 --> 00:34:40,547
Mais entre �a
et le fait d'�tre le vote d�cisif,
118
00:34:40,876 --> 00:34:43,116
j'ai tout le pouvoir en mains.
119
00:35:01,096 --> 00:35:03,200
Pour ceux qui ne sont pas
encore venus au conseil,
120
00:35:03,498 --> 00:35:05,238
prenez une torche et allumez-la.
121
00:35:09,905 --> 00:35:12,746
Cela fait partie du rituel
du conseil, car dans ce jeu,
122
00:35:13,050 --> 00:35:15,050
le feu repr�sente votre vie.
123
00:35:15,410 --> 00:35:17,940
S'il dispara�t, vous aussi.
124
00:35:18,614 --> 00:35:22,756
Alors, Alan. Un d�but difficile
pour cette nouvelle tribu.
125
00:35:23,050 --> 00:35:24,758
Attendez,
on n'a pas encore commenc�
126
00:35:24,878 --> 00:35:27,461
et vous avez l'air d�go�t�.
127
00:35:27,760 --> 00:35:29,062
La journ�e a �t� longue.
128
00:35:29,324 --> 00:35:31,064
Parlons-en. Qu'est-il arriv� ?
129
00:35:31,500 --> 00:35:33,867
De retour au camp,
un vif d�bat s'est engag�.
130
00:35:34,129 --> 00:35:36,336
Certains �taient press�s
de commencer le conseil.
131
00:35:37,450 --> 00:35:40,340
On revenait d'une d�faite,
je voulais en discuter.
132
00:35:41,003 --> 00:35:43,143
Contrairement � Alan,
je dis ce que je pense.
133
00:35:43,405 --> 00:35:46,747
Il s'est �nerv� : "Tu dois te calmer,
c'est toi qui t'�nerves."
134
00:35:47,050 --> 00:35:49,049
J'ai dit : "Pas du tout,
je veux juste en parler."
135
00:35:49,311 --> 00:35:51,451
Et j'ai propos� le nom d'Ashley.
136
00:35:52,514 --> 00:35:54,654
Ashley, �a vous a forc�ment d�plu.
137
00:35:55,010 --> 00:35:58,258
Jeff, je n'ai jamais pass� pour
ou �t� le maillon faible
138
00:35:58,520 --> 00:36:00,660
dans tout ce que j'ai fait
dans ma vie.
139
00:36:00,922 --> 00:36:03,864
Il n'allait pas choisir
son ancienne partenaire.
140
00:36:04,210 --> 00:36:06,666
Il a choisi la cible
qui lui semblait la plus facile.
141
00:36:06,928 --> 00:36:09,870
Mais ses actions ou ses paroles
pourraient l'affecter ce soir.
142
00:36:11,410 --> 00:36:13,473
Ouah. Desi, c'�tait
une d�claration tr�s sinc�re.
143
00:36:13,810 --> 00:36:15,860
Oui, je ne m'attendais pas
� �a de la part de Joe.
144
00:36:16,238 --> 00:36:18,310
Des noms ont �t� �voqu�s,
et entre autres choses,
145
00:36:18,640 --> 00:36:21,180
au passage,
j'ai �t� pouss�e sous le train.
146
00:36:21,540 --> 00:36:23,583
Alan, Desi a-t-elle raison
de s'inqui�ter,
147
00:36:23,845 --> 00:36:25,585
d'apr�s ce qui s'est pass� ?
148
00:36:25,900 --> 00:36:26,653
Tout � fait.
149
00:36:26,915 --> 00:36:29,056
Surtout
quand on �voque une idole.
150
00:36:29,718 --> 00:36:33,060
Je serai franc :
je voterai pour elle ou Joe.
151
00:36:33,422 --> 00:36:34,661
Joe, c'est comme un film.
152
00:36:35,010 --> 00:36:36,260
Mieux qu'un film.
153
00:36:36,525 --> 00:36:38,665
C'est ce moment o�,
pour attraper le m�chant,
154
00:36:38,927 --> 00:36:41,068
ils ciblent sa femme.
155
00:36:41,430 --> 00:36:43,350
H�las, je n'ai pas voulu �a.
156
00:36:43,470 --> 00:36:45,872
Mais en m�me temps,
j'ai recueilli plein d'infos d'Alan.
157
00:36:46,250 --> 00:36:47,774
Je sais qu'il soutient Ashley.
158
00:36:48,070 --> 00:36:50,177
C'est en fait lui
qui a cr�� la division.
159
00:36:50,439 --> 00:36:51,778
J'ai juste fait un commentaire.
160
00:36:52,040 --> 00:36:54,920
Donc, merci Alan, j'appr�cie.
Continue comme �a.
161
00:36:56,044 --> 00:36:56,983
Ouah.
162
00:36:57,646 --> 00:36:59,786
Devon, c'est tr�s int�ressant
pour vous,
163
00:37:00,160 --> 00:37:03,450
car au d�part, vous auriez pu dire :
"Je suis isol�."
164
00:37:03,570 --> 00:37:06,593
Maintenant, il y a apparemment
deux Gu�risseurs,
165
00:37:06,920 --> 00:37:08,995
deux H�ros, et vous, au milieu.
166
00:37:09,760 --> 00:37:12,466
Oui, je suis clairement
le vote d�cisif.
167
00:37:12,728 --> 00:37:15,510
Et mon vote se base
sur ceux avec qui je pense
168
00:37:15,630 --> 00:37:19,540
pouvoir travailler
et aller de l'avant dans le jeu.
169
00:37:20,430 --> 00:37:22,440
Alors, Joe,
c'est une �preuve de force.
170
00:37:22,738 --> 00:37:25,670
Oui. Alan veut me sortir
car je ne suis pas un H�ros.
171
00:37:25,941 --> 00:37:27,280
Je ne suis pas bon pour son jeu.
172
00:37:27,542 --> 00:37:29,683
Ni elle, j'en suis s�r,
car on n'est pas des H�ros.
173
00:37:30,345 --> 00:37:31,685
On ne peut pas
p�n�trer les H�ros.
174
00:37:31,980 --> 00:37:33,286
Alors pourquoi les garder
175
00:37:33,630 --> 00:37:35,200
alors qu'il n'y a pas d'ouverture ?
176
00:37:35,550 --> 00:37:38,091
� terme, il faut les �liminer,
c'est aussi simple.
177
00:37:38,700 --> 00:37:40,570
Il dit que les H�ros
ne peuvent �tre bris�s.
178
00:37:40,750 --> 00:37:42,095
Les Gu�risseurs �taient invaincus.
179
00:37:42,357 --> 00:37:43,697
Et ils sont six en tout.
180
00:37:43,959 --> 00:37:46,867
Alors si on calcule,
veut-on �tre le dernier de sept ?
181
00:37:47,529 --> 00:37:49,269
Joe, c'est le gars
suspendu � la falaise,
182
00:37:49,580 --> 00:37:51,600
dont on voit
chaque doigt se d�crocher,
183
00:37:51,720 --> 00:37:54,070
car il se raccroche
� tout ce qu'il peut.
184
00:37:54,736 --> 00:37:58,078
Devon, si chacun ici
est pr�t � se sacrifier
185
00:37:58,340 --> 00:38:01,950
pour son partenaire,
la pression sur vous est �norme,
186
00:38:02,070 --> 00:38:04,220
pour faire le choix
qui vous fera progresser.
187
00:38:04,340 --> 00:38:07,060
Toutes mes d�cisions
se sont bas�es sur :
188
00:38:07,180 --> 00:38:09,200
"Cela fera-t-il
progresser mon jeu ?"
189
00:38:09,320 --> 00:38:11,640
Ce sera la m�me chose
190
00:38:11,760 --> 00:38:13,760
� tous les conseil o� j'irai.
191
00:38:14,380 --> 00:38:15,580
"Ce qui est bon pour vous."
192
00:38:16,960 --> 00:38:19,810
On dirait qu'une �preuve
de force nous attend.
193
00:38:20,300 --> 00:38:21,810
Il est temps de voter.
194
00:38:22,430 --> 00:38:23,900
Jeff, euh...
195
00:38:26,210 --> 00:38:28,470
J'ai un petit quelque chose.
196
00:38:28,960 --> 00:38:32,000
�a dit : "Ne pas ouvrir
avant le moment de voter."
197
00:38:32,120 --> 00:38:34,180
Donc maintenant.
198
00:38:34,300 --> 00:38:36,580
- Allez-y.
- Je suis tr�s curieux.
199
00:38:36,700 --> 00:38:39,050
Comme tout le monde, je crois.
200
00:38:39,270 --> 00:38:41,380
D'accord. �a dit :
201
00:38:41,500 --> 00:38:46,180
"Ceci est un avantage secret,
mais il est utilis� contre vous
202
00:38:46,300 --> 00:38:51,940
par un autre joueur pour bloquer
votre vote lors de ce conseil."
203
00:38:55,980 --> 00:38:57,810
Ce n'est pas un avantage.
204
00:39:01,010 --> 00:39:02,980
Devon, pour que les choses
soient claires.
205
00:39:03,100 --> 00:39:07,640
Cet avantage est utilis�
contre vous et bloque votre vote.
206
00:39:07,760 --> 00:39:10,120
Autrement dit,
Devon peut toujours �tre �limin�,
207
00:39:10,240 --> 00:39:11,330
mais il ne votera pas.
208
00:39:11,450 --> 00:39:13,900
Tous les autres votent,
pour qui ils veulent.
209
00:39:14,210 --> 00:39:15,180
Tout est clair ?
210
00:39:16,210 --> 00:39:19,540
Bien, il est temps de voter.
Joe, � vous.
211
00:39:42,870 --> 00:39:44,470
Je vais d�compter les votes.
212
00:39:50,120 --> 00:39:52,440
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
213
00:39:52,560 --> 00:39:54,560
c'est le moment de le faire.
214
00:40:00,340 --> 00:40:02,380
J'ai quelque chose pour vous,
Jeff.
215
00:40:10,160 --> 00:40:12,980
Je peux la garder pour moi
ou la donner ?
216
00:40:13,100 --> 00:40:14,210
Oui.
217
00:40:14,650 --> 00:40:16,160
Bon, alors...
218
00:40:21,580 --> 00:40:23,100
Je la garde pour moi.
219
00:40:28,470 --> 00:40:30,380
Ceci est une idole d'immunit�.
220
00:40:30,520 --> 00:40:33,270
Les votes contre Joe
ne compteront pas.
221
00:40:33,940 --> 00:40:35,450
Je vais lire les votes.
222
00:40:39,020 --> 00:40:40,000
Premier vote :
223
00:40:40,300 --> 00:40:42,210
Joe.
Ne compte pas.
224
00:40:45,180 --> 00:40:47,290
Joe.
Ne compte pas.
225
00:40:47,410 --> 00:40:48,380
Je te l'avais dit !
226
00:40:55,320 --> 00:40:57,980
Alan.
Un vote Alan.
227
00:41:02,160 --> 00:41:03,330
Quatri�me personne �limin�e :
228
00:41:03,750 --> 00:41:04,620
Alan.
229
00:41:04,740 --> 00:41:07,640
- Apportez-moi votre torche.
- Detroit. � la prochaine.
230
00:41:07,760 --> 00:41:08,650
�a roule.
231
00:41:11,050 --> 00:41:13,140
J'ai d�cod� ton visage.
Merci, ma fille.
232
00:41:19,940 --> 00:41:21,850
Alan, la tribu a parl�.
233
00:41:23,760 --> 00:41:25,980
- Il est temps de partir.
- Bonne chance � vous.
234
00:41:27,940 --> 00:41:29,180
Bien jou�, mec.
235
00:41:40,300 --> 00:41:42,130
Je te couvre.
J'ai d�cod� son visage.
236
00:41:42,800 --> 00:41:45,980
C'�tait tar�.
Il s'est pass� quoi, l� ?!
237
00:41:47,720 --> 00:41:50,620
L'une des grandes v�rit�s
de Survivor :
238
00:41:50,740 --> 00:41:53,150
vous pouvez avoir
tous les plans que vous voulez,
239
00:41:53,270 --> 00:41:55,820
les dieux de Survivor s'en fichent.
240
00:41:55,940 --> 00:41:58,430
Prenez vos torches,
retour au camp. Bonne nuit.
241
00:41:59,120 --> 00:42:02,000
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
242
00:42:02,120 --> 00:42:05,000
Traduction : Jack Bauer
243
00:42:05,120 --> 00:42:08,000
Relecture : flosm92
244
00:42:08,120 --> 00:42:11,000
Synchro : TwiNe
Retouches : Jack Bauer
245
00:42:11,325 --> 00:42:14,175
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
246
00:42:15,460 --> 00:42:17,820
La prochaine fois, dans Survivor...
247
00:42:18,550 --> 00:42:20,750
Pour gagner, il faut se salir...
248
00:42:21,600 --> 00:42:23,420
C'est comme �a qu'on fait !
249
00:42:23,950 --> 00:42:24,940
... �tre sans piti�...
250
00:42:25,060 --> 00:42:26,550
Roark veut une alliance f�minine.
251
00:42:26,670 --> 00:42:27,640
Elle doit partir.
252
00:42:27,875 --> 00:42:30,030
... et �tre pr�t � tout risquer.
253
00:42:30,150 --> 00:42:31,000
C'est 2 - 2.
254
00:42:31,120 --> 00:42:32,830
Je reste avec toi
car je te fais confiance.
255
00:42:32,950 --> 00:42:35,150
On est ensemble. Au prochain vote,
on tire les pierres.
256
00:42:35,375 --> 00:42:38,050
Je ne sais pas
o� Devon a eu ce truc,
257
00:42:38,170 --> 00:42:41,680
ce qu'il a fabriqu�,
mais c'est parti en vrille.
258
00:42:42,000 --> 00:42:44,630
Mon destin est largement d�
� cette idole.
259
00:42:44,750 --> 00:42:47,300
Ashley et moi,
on a envisag� de voter Desi,
260
00:42:47,420 --> 00:42:50,320
mais je n'ai pas d�
tout bien mesurer et calculer.
261
00:42:50,440 --> 00:42:52,140
Je sais m'incliner quand il le faut.
262
00:42:52,260 --> 00:42:55,125
Ils ont super bien jou�
et ils m'ont eu.
21363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.