All language subtitles for Survivor.S35E04A-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:22,986 --> 00:15:25,126 - J'�tais contente de te voir. - Tu sais... 2 00:15:26,189 --> 00:15:27,500 Je vais te dire un truc. 3 00:15:28,210 --> 00:15:32,700 J'ai trouv� un avantage, le premier jour, sur le bateau. 4 00:15:33,010 --> 00:15:33,850 D'accord ? 5 00:15:34,300 --> 00:15:37,850 Je pouvais sauver quelqu'un au premier conseil. 6 00:15:38,201 --> 00:15:39,140 Pas rien. 7 00:15:41,540 --> 00:15:43,700 Je sais pourquoi tu me dis �a, bien s�r. 8 00:15:43,900 --> 00:15:45,146 - Merci. - De rien. 9 00:15:45,400 --> 00:15:46,490 Pourquoi moi ? 10 00:15:46,610 --> 00:15:48,350 J'avais un bon feeling. 11 00:15:48,611 --> 00:15:51,953 Et j'avais envie de jouer avec toi. 12 00:15:52,250 --> 00:15:54,130 Je me suis sentie tr�s aim�e, en le recevant. 13 00:15:54,250 --> 00:15:57,959 Eh bien... C'�tait... Une d�cision facile. 14 00:15:58,221 --> 00:16:01,162 - Merci infiniment ! - De rien. 15 00:16:02,225 --> 00:16:03,565 Ryan m'a fait halluciner. 16 00:16:03,850 --> 00:16:05,567 Il m'a donn� la super-idole. 17 00:16:05,850 --> 00:16:07,730 Il m'a fait me sentir aim�e. 18 00:16:08,064 --> 00:16:11,005 J'ai pens� : "Qu'a-t-il vu en moi, sur ce bateau, 19 00:16:11,320 --> 00:16:14,520 pour me penser gentille et vouloir jouer avec moi ?" 20 00:16:14,700 --> 00:16:16,580 Il a peut-�tre trouv� que je ressemblais � sa m�re 21 00:16:16,873 --> 00:16:19,300 et il voulait jouer avec sa m�re. Je ne sais pas. 22 00:16:19,609 --> 00:16:20,949 Je te promets de... 23 00:16:21,300 --> 00:16:23,751 Pas "te rembourser", ce n'est pas ce que tu... 24 00:16:23,871 --> 00:16:25,300 - Mais tu vois l'id�e. - Tout � fait. 25 00:16:25,582 --> 00:16:27,270 Je suis aux anges. 26 00:16:27,984 --> 00:16:31,200 Je me sens tr�s, tr�s en s�curit�, car maintenant, 27 00:16:31,320 --> 00:16:34,700 j'ai une personne de plus qui peut m'aider � progresser. 28 00:16:42,966 --> 00:16:44,680 - Alors... Bienvenue chez vous ! - Merci ! 29 00:16:44,800 --> 00:16:46,100 - Ton nom ? - Desi. 30 00:16:46,220 --> 00:16:46,974 - Desi ? - Ouais. 31 00:16:47,137 --> 00:16:48,076 - Joe. - Ashley. 32 00:16:48,338 --> 00:16:49,110 - Devon. - Devon ? 33 00:16:49,772 --> 00:16:52,513 - Cet endroit, l�... - C'est magnifique. 34 00:16:52,775 --> 00:16:53,915 - Splendide. - Superbe. 35 00:16:54,577 --> 00:16:56,918 L�, on a deux H�ros, Alan et Ashley, 36 00:16:57,580 --> 00:16:59,020 deux Gu�risseurs, Joe et moi, 37 00:16:59,282 --> 00:17:01,550 et, je crois, le plus fort des Battants, 38 00:17:01,950 --> 00:17:03,424 Devon, au milieu. 39 00:17:03,800 --> 00:17:05,093 Merci pour cet accueil. 40 00:17:06,156 --> 00:17:08,750 Ce serait facile pour nous quatre de sortir Devon, 41 00:17:09,160 --> 00:17:10,774 mais je pr�f�rerais bosser avec lui, 42 00:17:10,894 --> 00:17:12,333 car il peut �tre le vote d�cisif. 43 00:17:13,700 --> 00:17:14,650 Comment te sens-tu ? 44 00:17:15,632 --> 00:17:17,872 - Bien, on a des gens bien. - Ouais. 45 00:17:18,650 --> 00:17:19,600 En effet. 46 00:17:19,800 --> 00:17:22,945 S'il y avait une personne, dans les trois tribus, 47 00:17:23,065 --> 00:17:26,547 dont je ne voulais pas avec moi, c'est bien Alan. 48 00:17:27,377 --> 00:17:29,117 Il a prouv� �tre impr�visible. 49 00:17:29,470 --> 00:17:31,786 Il vous montrera du doigt, vous poussera sous le train. 50 00:17:32,448 --> 00:17:35,256 Il me l'a d�j� fait. Donc j'�tais tr�s nerveuse. 51 00:17:35,785 --> 00:17:38,350 Je sais qu'on a eu nos diff�rences. 52 00:17:38,800 --> 00:17:40,220 Mais je ne te trahirai pas. 53 00:17:40,450 --> 00:17:43,932 Oui, ces trucs entre nous, c'est sans importance. 54 00:17:44,194 --> 00:17:45,633 - La page est tourn�e. - Oui. 55 00:17:46,170 --> 00:17:48,920 Heureusement, je crois Alan aussi nerveux que moi. 56 00:17:49,332 --> 00:17:51,250 Donc m�me si je n'ai pas confiance en lui, 57 00:17:51,370 --> 00:17:53,574 j'ai confiance en le fait qu'il ne veut pas partir. 58 00:17:54,037 --> 00:17:54,970 Je crois... 59 00:17:55,320 --> 00:17:56,845 ... qu'un Gu�risseur doit partir. 60 00:17:56,965 --> 00:17:58,646 Bien s�r. Ils peuvent pas �tre six. 61 00:17:58,920 --> 00:18:00,615 On doit en convaincre Devon. 62 00:18:06,570 --> 00:18:08,656 Alors, Dev, comment vois-tu le jeu � ce stade ? 63 00:18:08,970 --> 00:18:11,025 J'essaye juste d'aller plus loin. 64 00:18:11,270 --> 00:18:11,900 Ouais. 65 00:18:12,088 --> 00:18:14,380 J'aimerais trouver des gens de confiance. 66 00:18:14,600 --> 00:18:15,563 Ouais. 67 00:18:15,925 --> 00:18:18,370 Avec ce m�lange, tout recommence. 68 00:18:18,728 --> 00:18:22,100 Avec les Gu�risseurs, on gagnait toutes les �preuves. 69 00:18:22,465 --> 00:18:23,800 Je ne m'inqui�tais donc pas. 70 00:18:23,920 --> 00:18:25,807 Maintenant, je ne suis plus aussi confiant. 71 00:18:26,269 --> 00:18:29,410 Oui, j'ai une idole, mais je ne prendrai pas de risque. 72 00:18:29,672 --> 00:18:32,213 Devon est le vote d�cisif, je le veux dans mon camp. 73 00:18:32,875 --> 00:18:36,050 Le truc, c'est qu'ils nous ont dit : 74 00:18:36,420 --> 00:18:38,353 "Pourquoi ne pas sortir Dev ?" 75 00:18:39,800 --> 00:18:42,530 Je suis un Gu�risseur, mais aussi un strat�ge. 76 00:18:42,650 --> 00:18:46,160 J'ai dit � Devon : "Les deux H�ros veulent te sortir." 77 00:18:46,922 --> 00:18:48,396 Mais c'est un bobard. 78 00:18:48,658 --> 00:18:49,600 Et je m'en fiche. 79 00:18:49,826 --> 00:18:51,833 C'est un jeu de duperie. 80 00:18:52,120 --> 00:18:53,568 Je ferai ce qu'il faudra. 81 00:18:54,230 --> 00:18:55,703 C'�tait les deux ou juste Alan ? 82 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Les deux. 83 00:18:57,320 --> 00:18:58,806 J'ignore si je peux me fier � Joe. 84 00:18:59,550 --> 00:19:03,570 Mais pour la premi�re fois, j'ai peur d'�tre le prochain. 85 00:19:04,150 --> 00:19:06,347 Je dois d�terminer quoi faire ensuite. 86 00:19:06,650 --> 00:19:08,182 Ou j'aurai de gros ennuis. 87 00:19:21,224 --> 00:19:22,863 Je croyais qu'on alllait tous y aller. 88 00:19:24,800 --> 00:19:25,730 Je ne sais pas. 89 00:19:25,850 --> 00:19:28,169 C'est juste dr�le : � chaque fois qu'on les voit, 90 00:19:28,431 --> 00:19:29,370 ils sont comme �a. 91 00:19:30,120 --> 00:19:31,773 Ben et moi sommes minoritaires. 92 00:19:32,435 --> 00:19:34,842 Le seul moyen d'obtenir un peu de contr�le 93 00:19:35,120 --> 00:19:38,312 serait de rallier Docteur Mike � nous. 94 00:19:38,650 --> 00:19:42,470 Donc s'il ne sait pas que Jessica a l'avantage, 95 00:19:43,146 --> 00:19:44,918 je m'en servirai contre ces deux-l�. 96 00:19:46,250 --> 00:19:48,200 Tu penses qu'il y avait un avantage, hier ? 97 00:19:49,800 --> 00:19:50,700 Je ne sais pas. 98 00:19:51,000 --> 00:19:52,560 Bonne question. Je n'y avais pas pens�. 99 00:19:52,950 --> 00:19:54,950 Il aurait �t� o�, dans le panier ? 100 00:19:55,858 --> 00:19:58,166 Ouais... Je ne sais pas... J'ai entendu dire... 101 00:19:58,470 --> 00:19:59,950 ... Qu'il y en avait un dans des chips. 102 00:20:00,070 --> 00:20:02,437 Et aucun de nous trois ne l'a eu. 103 00:20:02,970 --> 00:20:05,339 Et tu n'es pas au courant. Tu vois ce que je veux dire ? 104 00:20:05,702 --> 00:20:06,400 Ouais. 105 00:20:06,703 --> 00:20:08,843 Lauren me dit qu'il y a un avantage. 106 00:20:09,220 --> 00:20:12,280 Clairement, quelqu'un de ma tribu le lui a dit. 107 00:20:13,000 --> 00:20:14,282 C'est forc�ment Cole. 108 00:20:14,600 --> 00:20:16,220 Car Cole, 109 00:20:16,346 --> 00:20:17,885 parfois, ne sait pas se taire. 110 00:20:18,548 --> 00:20:20,670 Et �a, �a peut se retourner contre toi. 111 00:20:24,800 --> 00:20:27,800 Jess, si vous vous payez ma fiole, je vais vous tuer. 112 00:20:27,990 --> 00:20:29,220 De quoi tu parles ? 113 00:20:29,620 --> 00:20:31,630 Ces deux-l� en savent beaucoup. 114 00:20:31,750 --> 00:20:32,733 Comme quoi ? 115 00:20:33,196 --> 00:20:35,336 Ils savent pour ton avantage. 116 00:20:35,720 --> 00:20:37,270 Ils savent pour mon avantage ?! 117 00:20:38,000 --> 00:20:39,740 Quand il m'a dit �a, 118 00:20:40,600 --> 00:20:42,210 tout en moi s'est effondr�. 119 00:20:42,950 --> 00:20:45,813 Car seules deux personnes savaient : Cole et Mike. 120 00:20:46,776 --> 00:20:48,716 Donc l'un d'eux a parl�. 121 00:20:49,199 --> 00:20:50,918 Tu as parl� � Lauren de l'avantage ? 122 00:20:51,180 --> 00:20:52,000 Non. 123 00:20:52,200 --> 00:20:53,861 Elle m'a fait : "Tu sais, pour l'avantage ? 124 00:20:53,983 --> 00:20:55,723 Il �tait avec des chips." 125 00:20:56,386 --> 00:20:58,126 - Comment le sait-elle ? - Aucune id�e. 126 00:20:58,788 --> 00:21:01,796 Dans ma t�te, je pensais : "Merde, merde, merde !" 127 00:21:02,170 --> 00:21:04,999 Jessica va me voir comme un tra�tre. 128 00:21:05,450 --> 00:21:06,867 C'est soit toi, soit lui. 129 00:21:07,163 --> 00:21:09,070 C'est la seule... Je n'ai rien dit � Lauren. 130 00:21:09,565 --> 00:21:11,706 Je n'ai clairement rien dit � Lauren. 131 00:21:12,020 --> 00:21:13,670 Je n'y aurais aucun int�r�t. 132 00:21:15,620 --> 00:21:16,800 Quelqu'un l'a fait. 133 00:21:24,800 --> 00:21:25,950 Je l'ai mentionn� � Ben. 134 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Je suis d�sol�. 135 00:21:32,655 --> 00:21:34,395 J'ai pens� gagner sa confiance. 136 00:21:36,259 --> 00:21:37,999 Cole m'a fait un sale coup. 137 00:21:38,400 --> 00:21:40,935 Il n'est m�me pas capable de garder un secret une journ�e. 138 00:21:41,150 --> 00:21:42,780 Je t'ai parl� de l'idole pour �a. 139 00:21:42,900 --> 00:21:45,200 - Quand j'appr�cie quelqu'un... - Je sais. 140 00:21:45,320 --> 00:21:47,620 Mais Cole, il faut prot�ger ces infos un minimum. 141 00:21:48,850 --> 00:21:51,300 C'est � moi de d�cider � qui en parler. 142 00:21:51,450 --> 00:21:52,500 Il m'a bless�e. 143 00:21:52,620 --> 00:21:54,382 Qu'il l'ait voulu ou pas. 144 00:21:55,044 --> 00:21:56,750 Mais je ne le lui dirai jamais. 145 00:21:57,447 --> 00:22:00,720 Quand on me blesse, je me demande toujours : "�tait-ce moi ? 146 00:22:01,120 --> 00:22:04,592 Ai-je nou� une relation que je n'aurais pas d�, 147 00:22:05,054 --> 00:22:06,694 et c'est pour �a que je suis bless�e ?" 148 00:22:07,156 --> 00:22:08,796 Je ressens �a maintenant avec Cole. 149 00:22:09,592 --> 00:22:11,600 Que j'ai pris une mauvaise d�cision au d�part. 150 00:22:11,720 --> 00:22:15,336 Et comment aller de l'avant en pensant �a ? 151 00:22:15,998 --> 00:22:18,139 J'ai d� avaler �a. �a fait mal. 152 00:22:31,460 --> 00:22:33,120 Par ici, tout le monde ! 153 00:22:46,000 --> 00:22:47,998 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 154 00:22:48,397 --> 00:22:49,230 Oui. 155 00:22:49,350 --> 00:22:51,240 Tout d'abord, je reprends les idoles. 156 00:22:53,730 --> 00:22:54,775 - Roark. - De rien. 157 00:22:55,538 --> 00:22:56,377 Ashley. 158 00:23:00,276 --> 00:23:02,950 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 159 00:23:03,280 --> 00:23:05,500 Aujourd'hui, vous transporterez 160 00:23:05,620 --> 00:23:07,923 une grande caisse de pi�ces de puzzle, 161 00:23:08,185 --> 00:23:10,791 puis la d�placerez sur une table � obstacles 162 00:23:11,187 --> 00:23:12,760 et sous un filet. 163 00:23:13,422 --> 00:23:14,762 Une fois � l'arriv�e, 164 00:23:15,060 --> 00:23:17,832 vous lib�rerez une 2e s�rie de pi�ces de puzzle. 165 00:23:18,570 --> 00:23:21,369 Vous ferez alors en sorte que chaque intersection 166 00:23:22,040 --> 00:23:23,730 soit de la m�me couleur. 167 00:23:24,433 --> 00:23:27,108 Les deux premi�res tribus � finir gagnent l'immunit�, 168 00:23:27,503 --> 00:23:28,442 sont � l'abri du vote. 169 00:23:28,938 --> 00:23:30,678 Pour les perdants : au conseil, 170 00:23:30,940 --> 00:23:34,000 quelqu'un sera la quatri�me personne �limin�e. 171 00:23:34,677 --> 00:23:36,550 Une minute pour vous organiser et on commence. 172 00:23:37,330 --> 00:23:38,340 Allons-y ! 173 00:23:43,640 --> 00:23:45,750 Bien, on y va. Pour l'immunit�. 174 00:23:46,000 --> 00:23:47,228 Survivants, pr�ts ? 175 00:23:50,226 --> 00:23:51,730 Go ! 176 00:23:52,828 --> 00:23:55,336 Cette caisse de pi�ces de puzzle est lourde. 177 00:23:57,533 --> 00:24:01,250 Et d�j�, les Yawa en ressentent le poids. 178 00:24:01,537 --> 00:24:05,150 Il faut maintenant la manoeuvrer sur la table � obstacles. 179 00:24:07,443 --> 00:24:08,783 La grande question est : 180 00:24:09,045 --> 00:24:11,420 vos compagnons vous aident-ils 181 00:24:11,681 --> 00:24:14,240 ou sabotent-ils vos plans ? 182 00:24:14,360 --> 00:24:16,090 Non, en arri�re, Cole. 183 00:24:16,352 --> 00:24:18,159 Toi, toi, toi. Moi, moi, moi. 184 00:24:18,821 --> 00:24:20,250 C'est tr�s serr�. 185 00:24:20,370 --> 00:24:21,700 Encore une chaude journ�e. 186 00:24:21,823 --> 00:24:22,563 Voil�. 187 00:24:24,160 --> 00:24:25,790 La t�te chauffe. 188 00:24:26,128 --> 00:24:28,269 Les Levu passent en premier. Le filet, maintenant. 189 00:24:28,531 --> 00:24:29,460 C'est �troit. 190 00:24:29,899 --> 00:24:31,238 Les Yawa les talonnent. 191 00:24:31,634 --> 00:24:32,530 Allez ! 192 00:24:33,402 --> 00:24:34,642 Allez, allez ! 193 00:24:34,904 --> 00:24:36,077 Les Soko arrivent. 194 00:24:36,339 --> 00:24:38,846 Ils sont � la deuxi�me �tape. 195 00:24:39,110 --> 00:24:42,049 C'est l� que �a devient sale et dur. 196 00:24:43,913 --> 00:24:47,390 - Il faut collaborer. - Un, deux, go ! 197 00:24:47,510 --> 00:24:49,690 Les Levu font du bon boulot. 198 00:24:49,952 --> 00:24:53,060 Les Yawa font un super boulot, ils m�nent. 199 00:24:53,723 --> 00:24:56,630 Les Soko ont du mal � passer. 200 00:24:57,293 --> 00:24:59,510 Ces caisses p�sent une tonne ! 201 00:25:00,000 --> 00:25:03,204 Les Yawa sortent en premier. Ils ont gagn� la 1re �preuve. 202 00:25:03,466 --> 00:25:06,200 Ils adoreraient en gagner une 2e et envoyer un message. 203 00:25:06,320 --> 00:25:08,600 - Elle est sur ma main ! - Je l'ai ! 204 00:25:08,900 --> 00:25:10,144 Les Levu tentent de passer. 205 00:25:11,207 --> 00:25:12,100 Ils sont pass�s. 206 00:25:12,408 --> 00:25:14,081 Les Yawa lib�rent leurs pi�ces de puzzle. 207 00:25:14,844 --> 00:25:16,300 Les Levu les talonnent. 208 00:25:16,420 --> 00:25:18,919 - D'un coup sec ! - Les Soko arrivent. 209 00:25:19,315 --> 00:25:22,880 L'immunit� est en jeu. Personne ne veut partir ce soir. 210 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 Allez ! Allez, allez ! 211 00:25:24,720 --> 00:25:26,327 Lauren est sur les cl�s pour les Yawa. 212 00:25:26,989 --> 00:25:29,250 Il faut trouver la cl� de chacun des cadenas. 213 00:25:29,370 --> 00:25:30,464 C'est d�tach�. 214 00:25:30,750 --> 00:25:32,700 Ashley est sur les cl�s pour les Levu. 215 00:25:34,230 --> 00:25:36,880 Les Soko mettent beaucoup de temps. 216 00:25:37,166 --> 00:25:39,206 Chrissy est sur les cadenas pour les Soko. 217 00:25:39,669 --> 00:25:41,208 Allez, allez ! Venez, venez ! 218 00:25:41,470 --> 00:25:44,320 Lauren a ouvert le 2e cadenas, les pi�ces sont lib�r�es. 219 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 Sa tribu peut attaquer le puzzle. 220 00:25:48,811 --> 00:25:52,153 Sans pr�venir, Chrissy ouvre le 2e cadenas des Soko. 221 00:25:52,415 --> 00:25:53,860 Allez-y, c'est bon ! 222 00:25:55,020 --> 00:25:57,510 Ashley est toujours sur les cadenas des Levu. 223 00:25:57,630 --> 00:25:58,600 C'est bien, Ash ! 224 00:25:58,750 --> 00:26:01,695 Il faut r�soudre la couleur et la forme. 225 00:26:02,000 --> 00:26:03,297 - Comme �a. - �a, on retourne. 226 00:26:03,559 --> 00:26:07,168 Les intersections doivent avoir la m�me couleur. 227 00:26:08,230 --> 00:26:10,140 Ashley peine sur les cadenas. 228 00:26:10,260 --> 00:26:11,900 Bordel, c'est la derni�re ? 229 00:26:12,034 --> 00:26:14,620 Dans ces moments, on a besoin d'un peu de chance. 230 00:26:14,970 --> 00:26:16,877 - C'est la derni�re ! - Bravo, Ash ! 231 00:26:17,240 --> 00:26:20,014 Ashley a ouvert le 2e cadenas. Allez-y, continuez ! 232 00:26:20,676 --> 00:26:22,016 Le travail d'Ashley est termin�. 233 00:26:22,350 --> 00:26:25,160 Non, je ne crois pas. Il n'y a pas deux extr�mit�s rouges. 234 00:26:25,448 --> 00:26:28,930 Aux intersections, les couleurs doivent correspondre. 235 00:26:29,318 --> 00:26:32,500 Vous devez finir, peu importe le temps n�cessaire. 236 00:26:32,620 --> 00:26:35,730 Autrement, c'est un long chemin vers la ruine, 237 00:26:36,492 --> 00:26:38,220 au conseil. 238 00:26:39,600 --> 00:26:40,540 Je suis perdu. 239 00:26:40,660 --> 00:26:42,369 Les Levu ont des probl�mes. 240 00:26:42,631 --> 00:26:44,338 �a rentre ? Ici, ici ! 241 00:26:45,401 --> 00:26:47,541 On change, on change ! 242 00:26:48,000 --> 00:26:49,944 - Les Yawa pensent tenir un truc. - JP ! 243 00:26:52,150 --> 00:26:53,080 Ce n'est pas juste. 244 00:26:53,342 --> 00:26:54,800 �a ne va pas. Jaune sur jaune. 245 00:26:54,920 --> 00:26:56,684 Quelque chose cloche pour les Soko. 246 00:26:57,020 --> 00:26:58,570 Ils doivent repenser la chose. 247 00:26:59,682 --> 00:27:00,654 Par ici ! 248 00:27:01,117 --> 00:27:03,257 Celle-l�, comme �a ! 249 00:27:03,950 --> 00:27:05,659 Oui, oui ! 250 00:27:06,750 --> 00:27:08,000 C'est plat, c'est bon ? 251 00:27:08,357 --> 00:27:09,950 Les Yawa pensent que c'est bon. 252 00:27:11,494 --> 00:27:12,590 Et �a l'est ! 253 00:27:12,928 --> 00:27:16,103 Les Yawa gagnent l'immunit�, sont � l'abri du conseil. 254 00:27:18,840 --> 00:27:20,530 Il reste une place. 255 00:27:22,004 --> 00:27:24,879 Les Levu travaillent bien. C'est au coude-�-coude. 256 00:27:25,150 --> 00:27:26,600 C'est le sprint final. 257 00:27:27,043 --> 00:27:28,482 Ici, c'est jaune, blanc, jaune. 258 00:27:28,744 --> 00:27:31,952 Derni�re pi�ce pour les Soko, s'ils ont raison. 259 00:27:33,015 --> 00:27:34,421 Les Soko pensent que c'est bon. 260 00:27:36,118 --> 00:27:39,393 Et �a l'est ! Les Soko gagnent l'immunit� ! 261 00:27:39,730 --> 00:27:43,820 � l'abri du conseil ! Ils y envoient les Levu ! 262 00:27:44,560 --> 00:27:47,600 Quelqu'un y sera la quatri�me personne �limin�e. 263 00:27:47,720 --> 00:27:49,000 Incroyable. 264 00:27:51,100 --> 00:27:53,340 Yawa, f�licitations. L'immunit� est � vous. 265 00:27:53,602 --> 00:27:54,650 Merci, monsieur. 266 00:27:54,770 --> 00:27:57,110 Personne ne quittera votre tribu. 267 00:27:58,207 --> 00:28:01,782 Soko, f�licitations. L'immunit� est � vous. 268 00:28:02,845 --> 00:28:04,151 Personne ne quittera Soko. 269 00:28:04,847 --> 00:28:06,787 Yawa, Soko, prenez vos affaires, retour au camp. 270 00:28:07,150 --> 00:28:08,880 Pas de conseil ce soir. 271 00:28:09,218 --> 00:28:10,700 Levu, quelqu'un partira ce soir, 272 00:28:10,820 --> 00:28:15,460 4e personne �limin�e de H�ros contre Gu�risseurs contre Battants. 273 00:28:15,680 --> 00:28:17,765 Prenez vos affaires, retour au camp. � ce soir, au conseil. 274 00:28:18,828 --> 00:28:22,169 Ce soir, je peux bloquer le vote d'un Levu 275 00:28:22,431 --> 00:28:23,370 au conseil. 276 00:28:23,730 --> 00:28:25,372 Le but est d'aider les Gu�risseurs. 277 00:28:25,640 --> 00:28:29,376 Je vais donc perturber la tribu Levu autant que possible. 278 00:28:43,180 --> 00:28:45,200 Ces cl�s, c'�tait de la pure chance. 279 00:28:45,320 --> 00:28:47,200 - Le 2e cadenas... - Le puzzle, on y arrivait pas. 280 00:28:47,320 --> 00:28:50,664 - ... c'�tait la derni�re cl�. - Ne t'en fais pas. 281 00:28:50,926 --> 00:28:54,268 Chacun faisait son truc au lieu de collaborer. 282 00:28:55,050 --> 00:28:56,220 On a encore perdu. 283 00:28:56,532 --> 00:28:57,760 C'�tait d�courageant. 284 00:28:58,067 --> 00:29:01,690 Alors, il y a Ash et moi, Desi et Joe, 285 00:29:01,810 --> 00:29:02,610 et Devon. 286 00:29:02,900 --> 00:29:04,712 Aucun doute : Devon est le vote d�cisif. 287 00:29:05,374 --> 00:29:08,375 Ceux qu'il suivra, pr�vaudront. 288 00:29:12,780 --> 00:29:16,050 Devon, ne crois pas que parce que tu es seul, 289 00:29:16,270 --> 00:29:17,725 tu seras une cible, 290 00:29:18,120 --> 00:29:19,660 car les Gu�risseurs doivent partir. 291 00:29:19,822 --> 00:29:20,728 Ya. 292 00:29:20,990 --> 00:29:23,464 �coute. Tu me dis la v�rit�, l� ? 293 00:29:23,726 --> 00:29:25,633 - � 100%. Oui. - Bien. 294 00:29:25,895 --> 00:29:29,340 Parce que Joe m'a dit que vous vouliez me sortir. 295 00:29:29,465 --> 00:29:30,437 Vraiment ? 296 00:29:30,557 --> 00:29:32,339 C'est des conneries. On ne veut pas �a. 297 00:29:32,601 --> 00:29:34,240 - �a n'a pas de sens de... - Parce que... 298 00:29:34,603 --> 00:29:36,644 Vous l'avez envisag� ? 299 00:29:36,906 --> 00:29:38,160 - Pas une seconde. - Bon. 300 00:29:38,540 --> 00:29:40,280 Ouah, �a fout les jetons. 23798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.