Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:29:38,874 --> 00:29:41,015
Je suppose que vous allez
tenter de m'�liminer.
2
00:29:41,277 --> 00:29:42,850
J'ignore si c'est la bonne id�e.
3
00:29:42,978 --> 00:29:44,130
Si ce n'est pas moi, alors qui ?
4
00:29:44,250 --> 00:29:45,919
Tu as quelqu'un d'autre en t�te ?
5
00:29:46,649 --> 00:29:48,750
Car � te voir, je sais
que tu as mon nom en t�te.
6
00:29:50,720 --> 00:29:52,320
Oui mais... Je ne sais pas.
7
00:29:53,055 --> 00:29:53,994
Oui mais quoi ?
8
00:29:54,256 --> 00:29:56,397
Je... Je ne veux pas partir.
9
00:29:56,892 --> 00:29:58,550
Les rouquins
ne savent pas mentir.
10
00:29:58,950 --> 00:30:02,220
Tu nous as fait perdre
et �a va causer mon d�part.
11
00:30:03,699 --> 00:30:05,039
�a n'a aucun sens.
12
00:30:05,701 --> 00:30:06,740
Il ne faisait que sourire.
13
00:30:06,869 --> 00:30:10,044
Je suis donc s�re
que Patrick votera pour moi.
14
00:30:10,706 --> 00:30:13,200
Pour �tre une bonne p�cheuse,
vais-je rester au m�me endroit
15
00:30:13,509 --> 00:30:15,249
tous les jours
en attendant que �a morde ?
16
00:30:15,411 --> 00:30:16,150
Non.
17
00:30:16,312 --> 00:30:18,350
J'essaye diff�rentes choses
18
00:30:18,748 --> 00:30:20,620
et ne renonce jamais
sans avoir tout donn�.
19
00:30:22,550 --> 00:30:24,091
Ce qui m'a vraiment �nerv�e,
20
00:30:24,370 --> 00:30:26,093
c'est sa fa�on de me sourire.
21
00:30:26,355 --> 00:30:27,394
Comme si c'�tait dr�le.
22
00:30:27,690 --> 00:30:29,280
S'il avait un cerveau,
il aurait r�alis�
23
00:30:29,400 --> 00:30:33,420
que si quelqu'un d'autre essayait,
l'�quipe ne se r�sumait plus � lui.
24
00:30:33,696 --> 00:30:35,330
- Exactement.
- Au lieu de "il a perdu",
25
00:30:35,450 --> 00:30:37,237
�a aurait �t�
"Au moins, on a tous essay�."
26
00:30:37,700 --> 00:30:39,840
Patrick,
comp�titeur comme il l'est,
27
00:30:40,636 --> 00:30:42,720
se devait
d'�tre le plus fort dans l'�preuve.
28
00:30:43,120 --> 00:30:45,930
Mais quand le moment est venu,
on n'a pas gagn�.
29
00:30:46,241 --> 00:30:48,716
Et l'histoire se r�p�te pour nous.
30
00:30:49,070 --> 00:30:51,118
Je dois d�terminer
si la pr�sence de Patrick
31
00:30:51,500 --> 00:30:53,187
est encore un avantage.
32
00:30:55,184 --> 00:30:57,291
Ne le prends pas mal,
mais tu es l'excentrique.
33
00:30:57,600 --> 00:30:58,892
- Et moi la vieille.
- Ouais.
34
00:30:59,200 --> 00:31:00,094
Tu vois ?
35
00:31:00,356 --> 00:31:02,800
- Et Simone �tant partie...
- Exactement.
36
00:31:03,959 --> 00:31:05,040
J'ai confiance en Ali,
37
00:31:05,160 --> 00:31:07,601
et en Devon, mais pas en...
38
00:31:08,420 --> 00:31:09,350
Pat, ouais.
39
00:31:09,531 --> 00:31:10,471
Il est impr�visible.
40
00:31:12,001 --> 00:31:14,942
Lauren est venue me dire :
41
00:31:15,604 --> 00:31:17,050
- "Ce sera Patrick."
- D'accord.
42
00:31:17,172 --> 00:31:18,512
Elle me fait : "Tu es l'excentrique
43
00:31:19,008 --> 00:31:21,548
et moi la vieille.
44
00:31:21,900 --> 00:31:23,450
- Et j'aimerais..."
- L'important,
45
00:31:23,712 --> 00:31:26,653
c'est que chacun vienne � nous.
46
00:31:26,915 --> 00:31:28,255
Exactement, exactement.
47
00:31:28,917 --> 00:31:30,950
Devon et moi sommes en position
48
00:31:31,320 --> 00:31:32,259
de dicter le vote.
49
00:31:32,521 --> 00:31:37,100
Les options sont de sortir
soit Lauren, soit Pat.
50
00:31:37,459 --> 00:31:38,400
Qu'en dis-tu ?
51
00:31:39,395 --> 00:31:41,135
C'est sans �quivoque
une grosse d�cision.
52
00:31:41,420 --> 00:31:45,639
Et je ne sais pas encore
exactement quoi faire.
53
00:31:46,702 --> 00:31:48,020
Pat est...
54
00:31:48,937 --> 00:31:50,277
Je veux sauver Pat.
55
00:31:50,939 --> 00:31:52,150
On sort Lauren ce soir
56
00:31:52,270 --> 00:31:53,770
et on va � la fusion entre mecs.
57
00:31:54,403 --> 00:31:55,742
Alors, que veux-tu faire ?
58
00:31:56,650 --> 00:31:58,170
Pat et Lauren se d�testent.
59
00:31:59,114 --> 00:32:00,750
Oui, mais je pr�f�rerais...
60
00:32:01,116 --> 00:32:04,458
... Aller � la fusion
avec Lauren plut�t que...
61
00:32:04,720 --> 00:32:06,570
- ... Pat.
- Mais atteindra-t-on la fusion ?
62
00:32:06,722 --> 00:32:07,661
Je suis tiraill�.
63
00:32:08,991 --> 00:32:10,600
Pat s'est mis en avant
� l'�preuve.
64
00:32:10,893 --> 00:32:12,232
Mais quand on fait �a,
65
00:32:12,520 --> 00:32:15,435
mieux vaut �tre capable d'assumer.
66
00:32:16,098 --> 00:32:17,337
Et on a vu Pat s'�touffer.
67
00:32:18,100 --> 00:32:19,770
On a perdu � cause de �a.
68
00:32:20,169 --> 00:32:22,250
Lauren, quant � elle,
est tr�s r�guli�re.
69
00:32:22,571 --> 00:32:25,500
J'ai confiance en elle.
Mais elle s'int�gre mal
70
00:32:25,774 --> 00:32:26,713
au reste de la tribu.
71
00:32:26,975 --> 00:32:28,715
Et si on garde Lauren,
72
00:32:28,977 --> 00:32:32,180
on risque plus
de perdre la prochaine immunit�.
73
00:32:32,548 --> 00:32:34,288
Et on en a d�j� perdu
deux de suite.
74
00:32:37,653 --> 00:32:39,600
Je peux �tre une t�te br�l�e,
mais en m�me temps,
75
00:32:39,721 --> 00:32:41,100
je sais quand tourner l'interrupteur.
76
00:32:41,300 --> 00:32:43,280
J'ai fait tout ce que je pouvais.
77
00:32:43,592 --> 00:32:45,620
Mais je ne suis pas
une Battante par hasard.
78
00:32:48,363 --> 00:32:50,504
Alors si c'est moi qui pars,
ce soir,
79
00:32:50,766 --> 00:32:52,906
je vous promets
de ne pas partir sans me battre.
80
00:33:12,970 --> 00:33:14,628
Bien, Lauren. Cela fait huit jours.
81
00:33:14,890 --> 00:33:16,630
Vous avez perdu
deux immunit�s sur trois.
82
00:33:17,292 --> 00:33:20,234
� quel moment
cessez-vous de parler
83
00:33:20,600 --> 00:33:21,835
de votre belle entente
84
00:33:22,097 --> 00:33:23,437
pour commencer � assumer
85
00:33:23,699 --> 00:33:26,170
que �a ne marche pas,
pour le moment, pour ce groupe ?
86
00:33:27,603 --> 00:33:28,200
Aujourd'hui.
87
00:33:28,520 --> 00:33:30,878
Cette �preuve,
on aurait d� la gagner.
88
00:33:31,540 --> 00:33:33,680
Mais l'un de nous
se l'est appropri�e
89
00:33:33,942 --> 00:33:35,682
et a voulu la terminer seul.
90
00:33:36,345 --> 00:33:38,030
Patrick,
elle parle forc�ment de vous
91
00:33:38,347 --> 00:33:40,087
- et des sacs de sable, non ?
- Oui.
92
00:33:40,350 --> 00:33:41,788
Elle parle bien de moi, Jeff.
93
00:33:41,970 --> 00:33:45,692
Je comprends sa pr�occupation
quant � mon �chec,
94
00:33:46,020 --> 00:33:48,380
et � un certain point,
�a pourrait �tre de ma faute.
95
00:33:48,757 --> 00:33:50,898
Je n'aurais pas d�
monopoliser le temps.
96
00:33:51,560 --> 00:33:52,500
Je suis d'accord.
97
00:33:52,761 --> 00:33:54,902
J'allais finir, mais il l'a fait pour moi.
98
00:33:55,300 --> 00:33:56,904
Il n'aurait pas d�
monopoliser le temps.
99
00:33:57,166 --> 00:33:58,750
J'ai jou� au baseball,
100
00:33:59,067 --> 00:34:00,807
en position centrale,
pendant 25 ans.
101
00:34:01,069 --> 00:34:03,844
Il faut r�aliser que ce n'est pas
un one-man-show.
102
00:34:04,106 --> 00:34:07,320
On doit perdre ensemble
et gagner ensemble.
103
00:34:07,720 --> 00:34:09,300
Aujourd'hui,
on n'a pas perdu ensemble.
104
00:34:09,420 --> 00:34:10,390
C'est l'adr�naline.
105
00:34:10,512 --> 00:34:11,551
Je comprends, fiston,
106
00:34:11,713 --> 00:34:13,780
mais tu savais
en y allant qu'on �tait cinq.
107
00:34:14,116 --> 00:34:16,500
Et puis, myst�rieusement,
il n'y a plus qu'une personne.
108
00:34:16,752 --> 00:34:18,720
- On n'a pas disparu.
- Je comprends tout � fait.
109
00:34:19,970 --> 00:34:22,020
Ali, qu'avez-vous pens�
de l'�preuve ?
110
00:34:22,357 --> 00:34:24,498
Patrick a pris
une d�cision individuelle :
111
00:34:24,620 --> 00:34:25,399
"Je reste."
112
00:34:25,561 --> 00:34:29,303
J'ignore s'il y a un lien
avec notre pr�sence ici.
113
00:34:29,965 --> 00:34:31,305
Peut-�tre qu'en changeant,
114
00:34:31,567 --> 00:34:32,780
on aurait �t� encore plus lent.
115
00:34:32,900 --> 00:34:35,210
Je n'aime pas
m'appesantir sur le pass�.
116
00:34:35,571 --> 00:34:36,510
Regardons vers l'avenir.
117
00:34:36,800 --> 00:34:38,912
Patrick,
cela vous rassure-t-il un peu
118
00:34:39,270 --> 00:34:42,900
de savoir qu'on ne vous jugera pas
sur un �l�ment d'une �preuve ?
119
00:34:43,178 --> 00:34:45,680
Bien s�r.
Jeff, j'ai fait de mon mieux.
120
00:34:45,981 --> 00:34:47,721
�a me rassure de savoir
121
00:34:48,100 --> 00:34:50,950
qu'on ne me tiendra pas
enti�rement responsable.
122
00:34:51,286 --> 00:34:52,325
Je voulais ces poulets.
123
00:34:52,487 --> 00:34:53,450
Ils avaient l'air trop bons.
124
00:34:53,689 --> 00:34:54,770
Lauren, vous levez la main.
125
00:34:54,890 --> 00:34:57,030
Comme je le disais,
on doit jouer en �quipe.
126
00:34:57,350 --> 00:35:01,034
Aujourd'hui a montr�
que Patrick joue en solo.
127
00:35:01,296 --> 00:35:03,400
Il est dou� pour chercher l'idole,
c'est tout.
128
00:35:03,699 --> 00:35:06,540
Il l'admet :
"Je cherche tout le temps."
129
00:35:06,802 --> 00:35:08,680
�a rappelle en permanence
130
00:35:09,004 --> 00:35:11,030
que quelqu'un tente
de jouer strat�giquement
131
00:35:11,406 --> 00:35:14,250
et est assez inquiet pour sentir
le besoin d'�tre prot�g�.
132
00:35:14,610 --> 00:35:17,150
Je ne crois pas avoir encore
cherch� l'idole,
133
00:35:17,412 --> 00:35:19,953
mais s'il le fait,
on devrait peut-�tre tous le faire.
134
00:35:20,215 --> 00:35:21,697
Patrick, vous avez vivement r�agi
135
00:35:21,817 --> 00:35:23,480
quand Lauren a dit
n'avoir pas cherch�.
136
00:35:23,600 --> 00:35:26,093
Jeff, je redoute
que Lauren ait l'idole.
137
00:35:26,355 --> 00:35:28,895
Qu'elle dise ne pas l'avoir cherch�e
est un grand soulagement.
138
00:35:29,558 --> 00:35:30,420
J'en ai deux.
139
00:35:30,870 --> 00:35:33,600
Sur la plage, aujourd'hui,
j'ai parl� avec Lauren,
140
00:35:33,800 --> 00:35:35,230
on a eu une rapide discussion,
141
00:35:35,364 --> 00:35:37,504
elle a dit ne pas vouloir
entendre mes conneries,
142
00:35:37,624 --> 00:35:39,700
"Pour qui votes-tu ?",
et je n'ai pas r�pondu.
143
00:35:39,820 --> 00:35:41,508
Non, disons
ce que tu as r�ellement dit.
144
00:35:41,770 --> 00:35:43,510
- D'accord.
- Tu m'as approch�e, souriant,
145
00:35:44,200 --> 00:35:46,313
ce qui �tait r�v�lateur. J'ai dit :
146
00:35:46,433 --> 00:35:48,130
"� l'�vidence,
tu votes pour moi ce soir."
147
00:35:48,250 --> 00:35:50,317
Il est rest� l�, � sourire.
148
00:35:50,579 --> 00:35:52,100
J'ai dit :
"Tu essayes de me rassurer
149
00:35:52,220 --> 00:35:54,721
alors que je n'ai jamais cru
un rouquin de ma vie."
150
00:35:56,451 --> 00:35:58,425
Jeff, je dirai que ce soir,
151
00:35:58,720 --> 00:36:00,670
l'un de nous
sera �limin� par surprise.
152
00:36:00,900 --> 00:36:01,730
Je peux le dire.
153
00:36:01,850 --> 00:36:04,765
Tu as raison, quelqu'un
sera �limin� par surprise.
154
00:36:05,670 --> 00:36:07,701
Ryan,
c'est comme �tre en couple...
155
00:36:07,963 --> 00:36:09,620
Je n'ai jamais �t� en couple.
156
00:36:12,801 --> 00:36:14,950
- D'accord.
- Vous connaissez quelqu'un ?
157
00:36:15,070 --> 00:36:18,245
J'allais dire, c'est un peu
comme �tre en couple
158
00:36:18,407 --> 00:36:20,200
et aller en th�rapie.
159
00:36:20,320 --> 00:36:22,249
Le th�rapeute dira d'abord :
"Parlons, simplement."
160
00:36:22,520 --> 00:36:23,420
Ouais.
161
00:36:23,540 --> 00:36:24,651
Que �a sorte, et �a ira mieux.
162
00:36:24,970 --> 00:36:28,000
Sentez-vous la tribu
s'exprimer pour aller de l'avant ?
163
00:36:28,317 --> 00:36:30,010
Oui, j'en ai l'impression,
164
00:36:30,319 --> 00:36:32,350
car chaque membre
de ce groupe se dit :
165
00:36:32,721 --> 00:36:35,550
"Oui, c'est un groupe heureux,
et j'y contribue."
166
00:36:35,924 --> 00:36:37,400
Mais ce n'est pas
un groupe heureux.
167
00:36:37,526 --> 00:36:39,280
Nous n'avons pas de succ�s
dans ce domaine.
168
00:36:39,400 --> 00:36:42,769
Donc quelqu'un a une influence
n�gative sur le groupe.
169
00:36:43,432 --> 00:36:45,972
Devon, est-il possible
qu'une partie du probl�me
170
00:36:46,234 --> 00:36:48,775
de ce groupe
soit l'alchimie entre vous ?
171
00:36:49,120 --> 00:36:51,578
Oui. Mon vote, ce soir,
172
00:36:51,840 --> 00:36:52,779
va dans ce sens.
173
00:36:53,041 --> 00:36:55,450
Ce qui nous aidera
� r�tablir cette alchimie
174
00:36:55,744 --> 00:36:58,270
pour qu'on remporte
la prochaine immunit�.
175
00:36:58,547 --> 00:37:00,687
Mon vote aura la m�me raison.
176
00:37:01,050 --> 00:37:03,056
- L'alchimie.
- L'alchimie qui nous fera avancer.
177
00:37:03,318 --> 00:37:05,450
L'important n'est pas forc�ment
ce qui a �t� fait,
178
00:37:05,721 --> 00:37:07,861
c'est comment l'am�liorer.
179
00:37:08,523 --> 00:37:10,664
Mais aussi, quand viendra la fusion,
180
00:37:10,926 --> 00:37:14,267
on doit �tre mieux �quip�
pour discerner, socialement,
181
00:37:14,400 --> 00:37:16,020
dans quel groupe
on peut s'int�grer.
182
00:37:16,170 --> 00:37:19,473
Car comment diable va-t-on
se pr�senter strat�giquement � eux ?
183
00:37:19,735 --> 00:37:21,875
On va leur montrer
comment gagner des �preuves ?
184
00:37:22,170 --> 00:37:23,570
S�rement pas.
185
00:37:24,239 --> 00:37:26,050
Patrick, sentez-vous aussi
cette pression ?
186
00:37:26,170 --> 00:37:28,600
"S'il y a une fusion,
que va-t-on faire ?"
187
00:37:28,944 --> 00:37:29,700
Bien s�r.
188
00:37:29,820 --> 00:37:31,485
On est d�j� les moins nombreux.
189
00:37:31,750 --> 00:37:34,280
Comment collaborer
pour augmenter nos effectifs ?
190
00:37:34,549 --> 00:37:35,600
Qui parle le mieux ?
191
00:37:35,751 --> 00:37:37,065
Qui se fait facilement des amis ?
192
00:37:37,185 --> 00:37:39,326
Et je crois pouvoir offrir �a.
193
00:37:39,588 --> 00:37:42,030
Avec moi, les gens
se sentent aim�s et rassur�s.
194
00:37:42,391 --> 00:37:44,931
Et �a aide � se faire des amis
et � cr�er des alliances.
195
00:37:45,594 --> 00:37:48,135
Ali, c'�tait une r�ponse
tr�s honn�te de Patrick.
196
00:37:48,797 --> 00:37:50,603
C'est son opinion, n'est-ce pas ?
197
00:37:50,950 --> 00:37:53,000
Il pense s'entendre bien
avec les gens
198
00:37:53,335 --> 00:37:54,810
mais ne s'entend pas avec Lauren.
199
00:37:54,936 --> 00:37:56,676
On est ensemble
depuis d�j� huit jours.
200
00:37:57,139 --> 00:37:58,879
Alors, cela sera-t-il
vraiment facile pour lui
201
00:37:59,141 --> 00:38:02,630
avec des gens d�j� proches
depuis 8, 10, 15 jours
202
00:38:02,978 --> 00:38:05,070
et qu'on devra s'insinuer l�-dedans ?
203
00:38:05,781 --> 00:38:07,120
Patrick, vous souriez.
204
00:38:07,420 --> 00:38:10,323
Est-ce car il se passe
quelque chose dans cette tribu,
205
00:38:10,620 --> 00:38:13,126
m�me si vous �tes au pire endroit
possible, le conseil ?
206
00:38:13,789 --> 00:38:16,280
Jeff, j'appr�cie toujours
les critiques.
207
00:38:16,591 --> 00:38:18,200
Car je ne suis pas parfait.
208
00:38:18,320 --> 00:38:21,800
Je sais que j'ai
des difficult�s � �voluer,
209
00:38:21,920 --> 00:38:22,736
comme tout le monde.
210
00:38:23,198 --> 00:38:24,538
Entendre Ali me dire
211
00:38:24,800 --> 00:38:27,000
que je ne suis pas forc�ment
un bon joueur social,
212
00:38:27,335 --> 00:38:29,176
entendre Lauren me dire
213
00:38:29,296 --> 00:38:31,878
que je n'�coute pas l'�quipe
dans les �preuves,
214
00:38:32,140 --> 00:38:34,000
c'est une piq�re de rappel,
pour moi.
215
00:38:34,142 --> 00:38:36,683
Patrick, vous avez re�u
deux critiques fatales,
216
00:38:36,945 --> 00:38:38,885
de deux personnes diff�rentes,
et vous dites :
217
00:38:39,050 --> 00:38:40,687
"Elles sont bienvenues,
j'apprends."
218
00:38:41,349 --> 00:38:44,200
Oui, et je veux �voluer
� partir de �a.
219
00:38:45,353 --> 00:38:47,494
Ryan, est-ce aller trop loin
que de dire
220
00:38:47,756 --> 00:38:50,697
que de tels moments,
entre Ali, Lauren et Patrick,
221
00:38:51,000 --> 00:38:53,099
peuvent renverser une tribu ?
222
00:38:53,361 --> 00:38:57,504
Le conseil, c'est...
On y trouve un tel �lan.
223
00:38:57,850 --> 00:39:00,307
On peut y gagner beaucoup,
car on se rassemble et on dit :
224
00:39:00,600 --> 00:39:03,100
"�a, c'est le groupe,
�a, c'est le moment
225
00:39:03,371 --> 00:39:05,430
o� on va faire briller
ce petit tricycle pourri,
226
00:39:05,574 --> 00:39:08,481
et le vendre � ces autres tribus
qui ont r�ellement eu du succ�s."
227
00:39:08,743 --> 00:39:10,030
Nous ne serons pas des pions.
228
00:39:10,512 --> 00:39:11,451
Ce n'est pas du tout �a.
229
00:39:11,847 --> 00:39:14,788
Et on comprend
qu'on n'arrivera pas en patrons,
230
00:39:15,050 --> 00:39:16,790
qu'on commencera peut-�tre
par balayer.
231
00:39:17,052 --> 00:39:18,750
- Car on est des Battants.
- Exactement.
232
00:39:19,454 --> 00:39:22,680
Donc je ne renonce pas,
ni personne ici.
233
00:39:23,058 --> 00:39:25,999
Seule notre tribu
aura une vraie unit�.
234
00:39:26,300 --> 00:39:29,870
C'est quelque chose d'unique
qu'ils n'ont pas.
235
00:39:32,320 --> 00:39:35,609
Bien, il est temps de voter.
Lauren, � vous.
236
00:39:42,700 --> 00:39:43,917
�a ne me pla�t pas.
237
00:39:45,070 --> 00:39:46,620
Mais tu es exasp�rant.
238
00:39:53,788 --> 00:39:55,929
D�sol�, Lauren. Tu dois partir.
239
00:40:14,209 --> 00:40:15,148
Je vais d�compter les votes.
240
00:40:22,650 --> 00:40:24,950
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
241
00:40:25,070 --> 00:40:27,070
c'est le moment de le faire.
242
00:40:33,028 --> 00:40:34,910
Bien. Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
243
00:40:35,030 --> 00:40:37,530
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
244
00:40:37,832 --> 00:40:38,770
Je vais lire les votes.
245
00:40:42,237 --> 00:40:43,100
Premier vote :
246
00:40:43,438 --> 00:40:44,370
Patrick.
247
00:40:47,842 --> 00:40:49,649
Lauren.
Un vote Patrick, un vote Lauren.
248
00:40:53,515 --> 00:40:54,354
Patrick.
249
00:40:54,716 --> 00:40:56,320
Deux votes Patrick,
un vote Lauren.
250
00:40:59,120 --> 00:41:01,261
Troisi�me personne �limin�e
de Survivor : Patrick.
251
00:41:01,570 --> 00:41:03,663
Trois, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
252
00:41:13,101 --> 00:41:14,240
Vous �tes horribles.
253
00:41:19,507 --> 00:41:20,847
Patrick, la tribu a parl�.
254
00:41:36,000 --> 00:41:38,780
Le conseil est la fin
pour quelqu'un,
255
00:41:39,160 --> 00:41:41,301
mais ce soir, il semble aussi
�tre une renaissance
256
00:41:41,600 --> 00:41:42,820
pour le reste de la tribu.
257
00:41:43,098 --> 00:41:45,850
Prenez vos torches,
regagnez votre camp. Bonne nuit.
258
00:41:46,201 --> 00:41:48,941
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
259
00:41:49,203 --> 00:41:50,943
Traduction : Jack Bauer
260
00:41:51,205 --> 00:41:52,945
Relecture : lshomie
261
00:41:53,207 --> 00:41:54,947
Synchro : TwiNe
Retouches : Jack Bauer
262
00:41:56,611 --> 00:41:59,152
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
263
00:41:59,970 --> 00:42:02,422
La prochaine fois, dans Survivor...
264
00:42:03,084 --> 00:42:04,750
Juste quand vous
vous croyez au sommet...
265
00:42:05,086 --> 00:42:06,750
�a avance
comme sur des roulettes.
266
00:42:07,088 --> 00:42:08,870
... le jeu bascule.
267
00:42:09,170 --> 00:42:11,250
Que chacun jette son bandana !
268
00:42:12,850 --> 00:42:14,130
Nous changeons les tribus.
269
00:42:14,250 --> 00:42:16,400
Mes mains suaient,
mon coeur battait.
270
00:42:17,220 --> 00:42:19,300
Tout est effac�
et le jeu recommence.
271
00:42:19,420 --> 00:42:20,300
Terrible.
272
00:42:22,400 --> 00:42:24,750
C'est la pire sensation de ma vie.
273
00:42:24,950 --> 00:42:26,570
Je n'ai rien vu venir.
274
00:42:27,000 --> 00:42:29,480
J'avais pleine confiance
en Ryan, Devon et Ali.
275
00:42:29,600 --> 00:42:31,730
J'esp�re que vous n'aurez
aucun succ�s,
276
00:42:31,850 --> 00:42:33,600
car vous �tes des menteurs,
277
00:42:33,720 --> 00:42:36,380
et �a me fait tr�s mal
que vous n'ayez pas tenu parole.
278
00:42:36,500 --> 00:42:39,770
C'est trop t�t pour partir.
Je suis an�anti.
22212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.