All language subtitles for Survivor.S34E13A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,349 --> 00:00:04,287 La derni�re fois, j'ai jou� comme une flic. 2 00:00:04,412 --> 00:00:06,187 Cette fois-ci, comme une d�linquante. 3 00:00:06,312 --> 00:00:08,233 Si tu parles de notre discussion, 4 00:00:08,358 --> 00:00:09,297 tu es mort. 5 00:00:09,677 --> 00:00:12,642 Il y a de petites ouvertures dans jeu. 6 00:00:12,767 --> 00:00:15,011 Si vous les ratez, vous ne gagnerez pas. 7 00:00:15,495 --> 00:00:18,248 Je me suis promis de faire de gros coups. 8 00:00:18,373 --> 00:00:19,407 Ne crois-tu pas 9 00:00:19,532 --> 00:00:22,415 qu'�tre dans le coup avec l'ennemi pourrait �tre une bonne chose ? 10 00:00:22,540 --> 00:00:24,641 J'ai fait des coups que d'autres avaient peur de faire. 11 00:00:24,766 --> 00:00:26,756 Je vais te donner mon avantage. 12 00:00:26,881 --> 00:00:28,917 J'ai fait des coups que moi, j'avais peur de faire ! 13 00:00:29,042 --> 00:00:31,119 Vous savez quoi, Jeff ? Je vais utiliser mon avantage. 14 00:00:31,244 --> 00:00:32,334 Et �a a march�. 15 00:00:33,931 --> 00:00:36,931 Survivor Game Changers Saison 34 - �pisode 13 R�union 16 00:00:37,348 --> 00:00:40,911 Bienvenue dans la R�union de Survivor Game Changers, 17 00:00:41,036 --> 00:00:43,946 o� Sarah vient de gagner un million de dollars. 18 00:00:44,071 --> 00:00:47,463 F�licitations pour avoir si bien jou�. 19 00:00:49,661 --> 00:00:51,618 Avant de venir � vous, 20 00:00:52,440 --> 00:00:54,328 Glenn, donne-moi un plan large. 21 00:00:54,453 --> 00:00:56,305 J'aimerais tous vous remercier, 22 00:00:56,430 --> 00:00:58,197 car c'�tait vraiment une super saison, 23 00:00:58,322 --> 00:01:00,830 et tout ce � quoi vous renoncez, tout ce que vous devez faire 24 00:01:00,955 --> 00:01:03,399 avec vos familles, vos boulots, vos vies, pour venir jouer, 25 00:01:03,524 --> 00:01:05,420 merci beaucoup. C'�tait vraiment chouette. 26 00:01:08,137 --> 00:01:09,615 Alors, Sarah. 27 00:01:10,258 --> 00:01:15,129 Je pense que l'un des coups les plus d�terminants pour vous 28 00:01:15,557 --> 00:01:18,714 a �t� de changer de philosophie 29 00:01:18,839 --> 00:01:20,502 de polici�re � d�linquante. 30 00:01:20,627 --> 00:01:22,512 J'ai trouv� tr�s int�ressant, 31 00:01:22,637 --> 00:01:26,061 que vous jouiez beaucoup comme votre ancien adversaire, Tony. 32 00:01:26,186 --> 00:01:28,156 �tes-vous d'accord avec �a ? 33 00:01:28,994 --> 00:01:30,011 Eh bien... 34 00:01:30,717 --> 00:01:33,115 Dans Cagayan, on a vu comment �a a tourn� pour moi 35 00:01:33,240 --> 00:01:34,891 et pour Tony. 36 00:01:35,016 --> 00:01:36,017 Et... 37 00:01:36,142 --> 00:01:38,423 J'�tais aux premi�res loges 38 00:01:38,548 --> 00:01:41,344 pour voir Tony jouer si magistralement, 39 00:01:41,469 --> 00:01:43,448 avec tant de r�ussite. 40 00:01:43,573 --> 00:01:45,700 A-t-il �t� un mentor, dans ce sens ? 41 00:01:45,825 --> 00:01:47,103 Absolument. 42 00:01:47,228 --> 00:01:49,906 Ce que les gens ne comprennent pas � son sujet, 43 00:01:50,156 --> 00:01:53,567 c'est qu'il m'attrapait tous les matins � 5 h 30, 44 00:01:54,035 --> 00:01:56,701 me pr�parant au spectacle tout en se pr�parant lui-m�me. 45 00:01:56,826 --> 00:01:59,294 Je disais : "Tony..." Et lui : "Debout, feignasse !" 46 00:01:59,419 --> 00:02:02,098 Et moi : "C'est 5 h 30, mec !" 47 00:02:02,223 --> 00:02:04,329 Et lui : "Non, yo, Sarah, il faut qu'on cause !" 48 00:02:04,454 --> 00:02:05,502 Et moi... 49 00:02:05,927 --> 00:02:08,271 Il essayait de vous aider, ou c'est ce que vous pensiez. 50 00:02:08,396 --> 00:02:09,692 J'ai une autre question. 51 00:02:09,817 --> 00:02:12,395 Vous avez dit quelque chose qui me sid�re encore. 52 00:02:12,645 --> 00:02:14,455 Survivor est un jeu dont, 53 00:02:14,580 --> 00:02:17,322 par d�finition, ruser, dominer, durer, 54 00:02:17,447 --> 00:02:19,759 comme l'a dit Tai, la tromperie en fait partie. 55 00:02:19,884 --> 00:02:22,605 Il faut savoir jouer avec les relations �motionnelles, 56 00:02:22,730 --> 00:02:24,065 les relations sociales. 57 00:02:24,190 --> 00:02:26,395 Mais vous avez dit : "Mes amis m'y ont autoris�e." 58 00:02:26,520 --> 00:02:29,062 Pourquoi est-ce si important de savoir 59 00:02:29,187 --> 00:02:31,947 que vos amis sauront que vous n'�tes pas ainsi ? 60 00:02:32,072 --> 00:02:36,462 Nul ne veut donner une mauvaise image de ses proches, de son job. 61 00:02:36,587 --> 00:02:38,678 Et la premi�re fois que j'ai jou�, 62 00:02:38,803 --> 00:02:40,835 �a pesait sur moi. 63 00:02:40,960 --> 00:02:44,038 Pour pouvoir r�ussir, je devais me d�tacher de �a. 64 00:02:44,163 --> 00:02:46,440 Tout le monde m'y a autoris�e. 65 00:02:46,565 --> 00:02:49,115 Et je suis arriv�e � fond les ballons, 66 00:02:49,240 --> 00:02:52,597 car j'�tais libre de faire ce que j'avais � faire. 67 00:02:52,722 --> 00:02:54,744 Sachant qu'ils vous aimeraient de toute fa�on. 68 00:02:54,869 --> 00:02:56,612 Sachant qu'ils savent qui je suis. 69 00:02:56,737 --> 00:02:59,996 Et en fait, ils m'ont un peu reproch� 70 00:03:00,121 --> 00:03:02,478 de ne pas l'avoir fait la premi�re fois, alors... 71 00:03:03,627 --> 00:03:07,724 C'�tait chouette d'avoir leur b�n�diction pour jouer ainsi. 72 00:03:07,849 --> 00:03:10,278 M�me si, j'ai entendu beaucoup de monde, 73 00:03:10,403 --> 00:03:12,371 ce n'est pas facile � revoir, 74 00:03:12,496 --> 00:03:14,966 je suis tr�s fi�re du jeu que j'ai jou�, 75 00:03:15,091 --> 00:03:17,174 mais pas de la fa�on dont j'ai trait� les gens. 76 00:03:17,299 --> 00:03:19,812 On ne peut pas avoir les deux, mais c'est un autre d�bat. 77 00:03:19,937 --> 00:03:21,412 Survivor montre aussi �a : 78 00:03:21,537 --> 00:03:23,883 il faut assumer, car le jury vous demandera des comptes. 79 00:03:24,008 --> 00:03:25,009 Culpepper. 80 00:03:25,134 --> 00:03:26,749 �a se r�sume � une grosse d�cision. 81 00:03:26,874 --> 00:03:28,730 Je regardais avec des amis, en coulisses. 82 00:03:28,855 --> 00:03:31,245 Ils �taient captiv�s quand fut d�cid� qui, 83 00:03:31,370 --> 00:03:34,053 de vous quatre, irait dans le jury, 84 00:03:34,178 --> 00:03:35,329 en l'occurrence Tai, 85 00:03:35,454 --> 00:03:36,866 et qui irait en finale. 86 00:03:37,321 --> 00:03:39,215 Vous avez dit, 87 00:03:39,465 --> 00:03:40,993 vous alliez sortir Tai, 88 00:03:41,118 --> 00:03:43,249 vous avez dit, dans l'�mission : 89 00:03:43,374 --> 00:03:45,255 "Je pense pouvoir battre tout le monde." 90 00:03:45,380 --> 00:03:47,065 J'aimerais juste... Voil� le vote. 91 00:03:47,190 --> 00:03:48,833 Montrons... Allons... 92 00:03:48,958 --> 00:03:51,561 Glenn, montre les votes du conseil. 93 00:03:51,811 --> 00:03:54,726 On ne le fait pas, d'habitude. Voyons qui a vot� quoi. 94 00:03:54,851 --> 00:03:58,310 Car je me demande si vous avez mal calcul�... 95 00:03:58,765 --> 00:03:59,803 Oh, clairement. 96 00:04:00,186 --> 00:04:01,187 Mais... 97 00:04:01,312 --> 00:04:02,972 Non, mais sp�cifiquement, 98 00:04:03,097 --> 00:04:04,407 avez-vous mal calcul� 99 00:04:04,532 --> 00:04:07,139 l'amertume que vous pensiez qu'avaient les jur�s 100 00:04:07,264 --> 00:04:09,788 vis-�-vis, comme l'a dit Sarah, du fait d'avoir �t� bless�s ? 101 00:04:09,913 --> 00:04:11,736 Oui. Mais d'abord, j'aimerais dire ceci. 102 00:04:11,861 --> 00:04:13,949 J'avais clairement besoin d'un coach en communication. 103 00:04:14,074 --> 00:04:15,910 J'adore ce gars 104 00:04:16,035 --> 00:04:18,846 et j'ai d�test� donner l'impression de chercher � l'intimider. 105 00:04:18,971 --> 00:04:20,395 Tai, je t'adore ! 106 00:04:20,520 --> 00:04:23,131 On a eu une relation constamment compliqu�e. 107 00:04:29,409 --> 00:04:30,700 On �tait ensemble, 108 00:04:30,825 --> 00:04:33,227 j'�tais frustr�, et j'ai donn� une horrible impression. 109 00:04:33,352 --> 00:04:34,884 Mes excuses. C'�tait terrible. 110 00:04:35,009 --> 00:04:37,473 - Je ne suis pas un tyran. - Pas la peine. C'est un jeu. 111 00:04:37,598 --> 00:04:39,976 Je sais. Tu as �t� super. 112 00:04:40,101 --> 00:04:41,841 - Culpepper... - D�sol� ! 113 00:04:41,966 --> 00:04:44,480 Non, c'est parfait ! 114 00:04:44,605 --> 00:04:46,954 Oublions ma question, car... 115 00:04:47,473 --> 00:04:49,268 Restez avec moi ! 116 00:04:49,718 --> 00:04:51,916 L'�motion dont vous venez de parler : 117 00:04:52,041 --> 00:04:54,435 - "J'�tais si frustr� � cause de Tai." - En effet. 118 00:04:54,560 --> 00:04:56,526 �a a jou� sur le choix d'�liminer Tai, non ? 119 00:04:56,651 --> 00:04:57,652 Oui. 120 00:04:58,152 --> 00:05:00,753 Vous avez donc mal calcul�, s'agissant de Sarah. 121 00:05:00,878 --> 00:05:02,190 Clairement. Elle a gagn�. 122 00:05:02,315 --> 00:05:03,686 - Oui. - D'accord ? 123 00:05:03,811 --> 00:05:06,227 Alors, voyons ce qui serait arriv�. 124 00:05:06,352 --> 00:05:07,870 Faisons comme si. 125 00:05:07,995 --> 00:05:09,797 - Je n'aime pas ce jeu. - Mais moi si ! 126 00:05:09,922 --> 00:05:11,151 J'adore �a ! 127 00:05:11,276 --> 00:05:13,109 Parce que quand on est l�-bas... 128 00:05:13,234 --> 00:05:15,920 Je veux le faire. Culpepper, allez, c'est marrant ! 129 00:05:16,045 --> 00:05:17,947 Vous aimez jouer ! 130 00:05:19,574 --> 00:05:20,674 C'est parti. 131 00:05:21,576 --> 00:05:22,577 Quoi ? 132 00:05:23,009 --> 00:05:26,517 Ce qu'on ressent l�-bas, m�me la perception du jury, 133 00:05:26,642 --> 00:05:28,730 c'est tr�s diff�rent de ce que c'est maintenant. 134 00:05:28,855 --> 00:05:30,059 J'en suis conscient. 135 00:05:30,184 --> 00:05:32,462 Je fais confiance � l'honn�tet� des jur�s. 136 00:05:32,587 --> 00:05:33,604 Accordez-moi �a. 137 00:05:33,729 --> 00:05:36,111 C'est comme �a, au conseil, avec tous les Culpepper ! 138 00:05:36,236 --> 00:05:37,686 Monica comme Brad ! 139 00:05:38,664 --> 00:05:41,404 Bon, alors, Sarah, vous �tes dans le jury. 140 00:05:41,529 --> 00:05:43,410 Tai, vous �tes en finale. 141 00:05:43,535 --> 00:05:45,708 - Je suis quatri�me ? - Non. 142 00:05:45,833 --> 00:05:47,880 - Tu es en finale. - Tu es finaliste. 143 00:05:48,005 --> 00:05:49,015 Allons ! 144 00:05:49,140 --> 00:05:51,689 Si je t'avais vir�e ainsi, tu n'aurais pas vot� pour moi. 145 00:05:51,814 --> 00:05:53,592 - Non, j'aurais vot� Tai. - Culpepper. 146 00:05:53,717 --> 00:05:56,185 Voulez-vous bien arr�ter un instant ? 147 00:05:57,236 --> 00:05:59,956 Alors, tous les jur�s, y compris Sarah, 148 00:06:00,081 --> 00:06:02,658 mais pas vous, Tai, car vous �tes finaliste, 149 00:06:02,783 --> 00:06:05,603 qui aurait vot� pour Brad ? Combien de personnes ? 150 00:06:07,242 --> 00:06:09,157 Vous n'�tes pas jur�, Troyzan ! 151 00:06:09,519 --> 00:06:11,868 - Tu es finaliste ! - Ne baissez pas les mains ! 152 00:06:12,313 --> 00:06:13,194 Hali, 153 00:06:13,583 --> 00:06:15,538 Debbie, Zeke, 154 00:06:15,663 --> 00:06:16,664 Sierra, Andrea. 155 00:06:16,789 --> 00:06:17,945 Cinq votes. 156 00:06:18,070 --> 00:06:20,240 Les cinq autres, auriez-vous vot� pour Sarah ? 157 00:06:20,365 --> 00:06:21,615 Euh, pour Tai ? 158 00:06:22,095 --> 00:06:23,133 Oui, je pense. 159 00:06:23,258 --> 00:06:26,967 D'accord. Voici quelque chose dont on n'a jamais parl�. 160 00:06:27,092 --> 00:06:28,317 C'est le moment id�al. 161 00:06:28,874 --> 00:06:30,321 Tout le monde demande : 162 00:06:30,446 --> 00:06:32,767 "Que feriez-vous en cas d'�galit� au conseil final ?" 163 00:06:32,892 --> 00:06:35,103 Il y en aurait eu une si vous aviez dit : "Eh bien, 164 00:06:35,228 --> 00:06:38,767 je vais garder Tai et virer Sarah.", on aurait eu une �galit�, 5 - 5. 165 00:06:38,892 --> 00:06:41,886 Voici la r�gle, ce qui arrivera peut-�tre dans le futur. 166 00:06:42,343 --> 00:06:43,362 Faire du feu ? 167 00:06:43,487 --> 00:06:45,639 La personne qui n'est pas dans l'�galit�... 168 00:06:45,764 --> 00:06:48,071 Brad a cinq voix, Tai aussi. 169 00:06:48,471 --> 00:06:51,251 Troyzan, vous devenez jur� 170 00:06:51,376 --> 00:06:53,460 et d�cidez du dernier vote. 171 00:06:54,313 --> 00:06:55,369 Donc, Troyzan, 172 00:06:55,866 --> 00:06:57,066 dans ce cas... 173 00:07:03,210 --> 00:07:04,211 Troyzan ! 174 00:07:04,907 --> 00:07:07,144 Dans ce cas, honn�tement, alors, 175 00:07:07,269 --> 00:07:09,450 pas apr�s avoir vu l'�mission, mais � ce moment-l�, 176 00:07:09,816 --> 00:07:11,360 pour qui auriez-vous vot� ? 177 00:07:11,485 --> 00:07:13,120 Tai. Dis-le ! 178 00:07:13,245 --> 00:07:14,689 Entre Tai et Brad ? 179 00:07:15,307 --> 00:07:16,399 Brad. 180 00:07:16,524 --> 00:07:18,374 - Brad. - Brad Culpepper. 181 00:07:18,499 --> 00:07:20,596 Culpepper, j'en parle, car... 182 00:07:20,721 --> 00:07:24,366 Et vous ne me facilitez pas la t�che... 183 00:07:26,033 --> 00:07:27,034 Mais... 184 00:07:27,635 --> 00:07:29,250 Je crois que le jury est sinc�re, 185 00:07:29,375 --> 00:07:31,169 et si j'en parle, 186 00:07:31,294 --> 00:07:33,283 c'est que �a montre la difficult� de ce jeu. 187 00:07:33,408 --> 00:07:36,980 Vous avez effectivement assez bien jou� pour gagner. 188 00:07:37,105 --> 00:07:40,365 Et une d�cision vous hantera. 189 00:07:40,490 --> 00:07:42,490 Une seule mauvaise d�cision... 190 00:07:42,900 --> 00:07:46,062 �a vous hantera, car je vous le r�p�terai sans cesse ! 191 00:07:46,312 --> 00:07:48,564 Enfin, �a montre combien ce jeu est difficile. 192 00:07:52,034 --> 00:07:53,503 Laissons tomber. 193 00:07:54,401 --> 00:07:55,571 J'encha�ne. 194 00:07:56,138 --> 00:07:58,175 Et il ne m'a pas �chapp�, Sarah, 195 00:07:58,300 --> 00:08:00,309 que votre fa�on nuanc�e 196 00:08:00,434 --> 00:08:01,811 de g�rer cela, 197 00:08:01,936 --> 00:08:05,409 sachant ce qui devait arriver, montre votre jeu social en action. 198 00:08:05,534 --> 00:08:07,183 Brillant. Tai. 199 00:08:07,308 --> 00:08:10,833 Pourquoi ce jeu est-il pour vous si dur �motionnellement ? 200 00:08:10,958 --> 00:08:12,005 Oh, mon Dieu ! 201 00:08:12,130 --> 00:08:13,879 C'est dans ma nature, je crois. 202 00:08:14,004 --> 00:08:15,925 C'est tr�s dur pour moi de... 203 00:08:16,451 --> 00:08:20,196 C'est facile d'�tre agr�able et gentil, de s'occuper des gens. 204 00:08:20,321 --> 00:08:22,665 Brad le fait beaucoup, sur le camp. 205 00:08:22,790 --> 00:08:24,889 Il s'occupe du camp et tout �a. 206 00:08:25,014 --> 00:08:26,284 Et... Je ne sais pas. 207 00:08:26,409 --> 00:08:29,091 J'arrive en sachant que c'est un jeu, 208 00:08:29,216 --> 00:08:31,256 que je peux tromper... 209 00:08:31,381 --> 00:08:34,072 D'une mani�re ou d'une autre, j'obtiens ce que je veux 210 00:08:34,197 --> 00:08:35,527 � l'ext�rieur du jeu. 211 00:08:35,652 --> 00:08:39,156 Je manipule doucement les gens pour avoir ce que je veux. 212 00:08:39,281 --> 00:08:42,544 Et dans ce jeu, �a semble... 213 00:08:42,841 --> 00:08:44,682 Pourquoi tant d'�motion ? 214 00:08:44,807 --> 00:08:46,278 C'est la question de Sarah. 215 00:08:46,403 --> 00:08:49,431 Pourquoi devez-vous toujours �tre gentil et agr�able ? 216 00:08:49,556 --> 00:08:52,361 Si vos amis vous autorisaient � mentir, y parviendriez-vous ? 217 00:08:53,182 --> 00:08:54,832 Je m'autorise � mentir. 218 00:08:56,090 --> 00:08:59,181 Mais dans l'�mission, on dirait que je n'y arrive pas. 219 00:08:59,306 --> 00:09:01,491 Je suis mon coeur, instinctivement. 220 00:09:01,616 --> 00:09:04,395 Tant de fois, j'ai pens� devoir jouer l'idole, 221 00:09:04,520 --> 00:09:07,410 mais je ne le fais pas, car je me sens bien dans le jeu, 222 00:09:07,535 --> 00:09:09,766 je sais o� il va. 223 00:09:10,065 --> 00:09:13,270 Et... Je ne sais pas. C'est vraiment dur. 224 00:09:13,395 --> 00:09:15,329 Ce n'est pas dans ma nature. 225 00:09:15,454 --> 00:09:18,027 J'esp�re �voluer, et si vous me rappelez, 226 00:09:18,152 --> 00:09:19,522 j'esp�re... 227 00:09:20,680 --> 00:09:22,329 Cirie. Je dois m'arr�ter sur vous. 228 00:09:22,454 --> 00:09:26,164 On a vu l'accueil que vous avez re�u tout � l'heure. 229 00:09:31,150 --> 00:09:32,277 Cirie. 230 00:09:32,402 --> 00:09:36,097 Une question qui m'int�resse sinc�rement. 231 00:09:36,222 --> 00:09:37,795 Pour vous, d'o� cela vient-il ? 232 00:09:37,920 --> 00:09:40,821 Je vous d�cris toujours comme celle qui a quitt� son canap�. 233 00:09:40,946 --> 00:09:43,003 Ce qui pour moi veut dire, celle qui s'est demand�e : 234 00:09:43,128 --> 00:09:45,037 "Pourrais-je faire �a ?" 235 00:09:45,162 --> 00:09:46,856 De quoi s'agit-il, pour vous ? 236 00:09:46,981 --> 00:09:48,651 Que repr�sentez-vous ? 237 00:09:49,165 --> 00:09:51,401 Vous savez, Jeff, je pense que... 238 00:09:54,788 --> 00:09:58,412 Parce que je suis, ou que j'�tais, 239 00:09:58,537 --> 00:10:00,726 si peu s�re de moi... 240 00:10:00,851 --> 00:10:02,810 Je suis ma plus dure critique. 241 00:10:02,935 --> 00:10:06,702 Et, quelle que soit la situation, 242 00:10:06,827 --> 00:10:08,168 je ne juge pas les gens. 243 00:10:08,293 --> 00:10:10,067 Car qui suis-je pour le faire ? 244 00:10:10,192 --> 00:10:13,791 Et je pense que parce que je ne suis pas tout l�-haut, 245 00:10:13,916 --> 00:10:15,912 comme une grande sportive, 246 00:10:16,037 --> 00:10:19,263 que je ne suis pas une b�te dans les �preuves, 247 00:10:19,388 --> 00:10:21,797 je suis davantage comme les gens, chez eux. 248 00:10:21,922 --> 00:10:23,785 Il est plus facile de s'identifier � moi. 249 00:10:23,910 --> 00:10:25,121 Je ne fais pas peur. 250 00:10:25,246 --> 00:10:26,680 Que pourrais-je vous faire ? 251 00:10:26,805 --> 00:10:28,925 �tes-vous "madame Tout-le-monde", en ce sens ? 252 00:10:30,067 --> 00:10:31,694 - Je suis plus... - �coutez. 253 00:10:31,819 --> 00:10:33,616 Allons � l'essence de la chose. 254 00:10:33,741 --> 00:10:36,999 Des gens nous regardent, vous regardent depuis des ann�es, 255 00:10:37,249 --> 00:10:39,993 qui en cet instant se disent : "Je devrais essayer." 256 00:10:40,118 --> 00:10:41,631 Ils devraient tout � fait le faire. 257 00:10:41,756 --> 00:10:44,040 Vous souvenez-vous de la 1re fois que vous m'avez demand� �a, 258 00:10:44,165 --> 00:10:45,166 il y a 12 ans ? 259 00:10:45,291 --> 00:10:47,020 J'avais dit : "Restez sur le canap�." 260 00:10:47,145 --> 00:10:48,392 Quittez le canap� ! 261 00:10:48,517 --> 00:10:50,221 Sortez, vivez, faites-le ! 262 00:10:50,346 --> 00:10:52,403 - Voyez ce qui m'arrive ! - Que faut-il avoir ? 263 00:10:52,528 --> 00:10:55,952 Qu'est-ce qui fait un bon joueur ? 264 00:10:56,202 --> 00:10:57,891 Philosophiquement. 265 00:10:58,128 --> 00:11:01,287 Il faut �tre capable de nouer des liens avec les autres, 266 00:11:01,412 --> 00:11:05,040 de mani�re g�n�rale, de personne � personne. 267 00:11:05,165 --> 00:11:06,642 Il faut �couter 268 00:11:07,083 --> 00:11:09,233 et entendre ce qu'ils ont � dire, 269 00:11:09,358 --> 00:11:11,184 apprendre des choses sur leurs familles, 270 00:11:11,309 --> 00:11:12,837 leurs peurs, 271 00:11:12,962 --> 00:11:16,703 quelque chose � leur sujet qui permette de les comprendre. 272 00:11:16,828 --> 00:11:18,185 Sans cela, 273 00:11:18,791 --> 00:11:21,906 c'est comme parler � un mur, vous n'aurez jamais leur vote. 274 00:11:22,206 --> 00:11:24,638 Nous avons beaucoup � discuter ce soir, 275 00:11:24,763 --> 00:11:28,453 y compris l'un des plus gros moments de l'histoire de Survivor. 276 00:11:28,578 --> 00:11:30,878 On en a parl� dans le monde entier. 277 00:11:32,052 --> 00:11:33,814 On en parle encore. 278 00:11:33,939 --> 00:11:36,552 On peut dire que �a a �t� un �v�nement cl�, culturellement, 279 00:11:36,677 --> 00:11:40,062 quand il a �t� r�v�l� que Zeke �tait transgenre. 280 00:11:40,835 --> 00:11:43,232 Pourquoi n'as-tu dit � personne que tu �tais transgenre ? 281 00:11:48,839 --> 00:11:51,674 � suivre : Zeke et Jeff Varner. 282 00:12:07,473 --> 00:12:09,635 Je ne voulais pas �tre "le Survivant trans". 283 00:12:09,760 --> 00:12:11,492 Je voulais �tre "Zeke le Survivant". 284 00:12:11,617 --> 00:12:13,396 - Et tu l'es. - Je le ressens ainsi. 285 00:12:13,521 --> 00:12:14,522 Tu l'es. 286 00:12:22,371 --> 00:12:25,289 C'�tait l'un des coups les plus d�terminants 287 00:12:25,414 --> 00:12:27,594 de tous les temps, de toutes les �missions de t�l�, 288 00:12:27,719 --> 00:12:29,653 et c'est devenu un moment culturel mondial. 289 00:12:29,778 --> 00:12:32,057 �a a engendr� d'innombrables discussions, 290 00:12:32,182 --> 00:12:34,723 fait prendre conscience de ce que c'est que d'�tre transgenre, 291 00:12:34,848 --> 00:12:36,433 des familles me disent encore 292 00:12:36,558 --> 00:12:39,685 que �a leur a donn� l'occasion d'en parler � leurs enfants. 293 00:12:40,014 --> 00:12:42,297 Et tout le monde est d'accord sur une chose : 294 00:12:42,422 --> 00:12:45,027 que Zeke a �t� formidable 295 00:12:45,438 --> 00:12:46,462 sur le moment. 296 00:12:51,592 --> 00:12:52,593 Alors... 297 00:12:55,854 --> 00:12:58,144 Zeke, je sais que ce n'est pas... 298 00:12:58,269 --> 00:13:01,417 M�me si �a a �t� c�l�br�, �a ne s'y pr�te pas vraiment. 299 00:13:01,542 --> 00:13:04,286 Mais ramenez-nous � ce moment. 300 00:13:04,411 --> 00:13:06,930 En termes de ce qui se passait pour vous, 301 00:13:07,055 --> 00:13:08,655 �motionnellement. 302 00:13:09,143 --> 00:13:11,143 Oui. J'�tais vraiment effray�. 303 00:13:11,891 --> 00:13:14,508 J'ignorais ce qu'allait devenir mon univers, 304 00:13:14,633 --> 00:13:17,049 quelle serait la r�action. 305 00:13:17,174 --> 00:13:18,715 En grandissant, dans l'Oklahoma, 306 00:13:18,840 --> 00:13:20,860 je n'avais pas forc�ment beaucoup d'amis. 307 00:13:20,985 --> 00:13:24,731 Et dans ma vie, j'ai toujours eu du soutien dans les moments durs. 308 00:13:24,856 --> 00:13:26,683 Mais ce que cette exp�rience m'a montr�, 309 00:13:26,808 --> 00:13:29,038 c'est que l'amour abonde autour de moi. 310 00:13:29,163 --> 00:13:30,164 Et... 311 00:13:34,211 --> 00:13:35,689 Mes amis sont ici ce soir. 312 00:13:35,814 --> 00:13:37,473 Et ils �taient avec moi ce soir-l�. 313 00:13:37,598 --> 00:13:39,828 Mes amis sont une partie importante de ma famille. 314 00:13:39,953 --> 00:13:41,817 Je n'aurais pas tenu sans eux. 315 00:13:41,942 --> 00:13:44,019 - Vous avez vu l'�pisode avec eux. - Oui. 316 00:13:44,851 --> 00:13:47,851 Et je ne me suis jamais senti aussi aim� qu'aujourd'hui. 317 00:13:47,976 --> 00:13:52,104 L'un des plus grands d�fis pour moi a �t� d'expliquer 318 00:13:52,229 --> 00:13:54,755 que l'histoire de la m�tamorphose n'�tait pas �crite. 319 00:13:54,880 --> 00:13:56,486 L'�mission n'est pas �crite. 320 00:13:56,611 --> 00:14:01,278 C'�tait incroyable que vous vous empariez de ce mot 24863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.