Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,200 --> 00:03:14,070
With Fire in Your Veins
2
00:03:14,900 --> 00:03:20,720
You are the one and only
3
00:03:21,180 --> 00:03:27,210
First ray of the morning sun
4
00:03:27,770 --> 00:03:34,140
Your gaze, the Ultimate destroyer
5
00:03:39,290 --> 00:03:41,220
Call out Loud
Har Har Har
6
00:03:45,940 --> 00:03:47,450
Call out Loud
Har Har Har
7
00:03:47,520 --> 00:03:48,900
With no beginning and no end
8
00:03:49,010 --> 00:03:50,580
Indivisible, Equal to All
9
00:03:50,670 --> 00:03:52,220
Soul of a moment and eternity
10
00:03:52,270 --> 00:03:53,930
Lost in his own trance
11
00:03:54,010 --> 00:03:55,550
With Knowledge of Tantra & Magic
12
00:03:55,600 --> 00:03:57,340
Epitome of self worth and awareness
13
00:03:57,390 --> 00:03:58,770
Beyond Death, the greatest destroyer
14
00:03:58,850 --> 00:04:01,040
All pervasive voice of the Universe
15
00:04:03,770 --> 00:04:05,420
Intoxication and the intoxicator
16
00:04:05,500 --> 00:04:07,110
Ruler of all three worlds
17
00:04:07,190 --> 00:04:08,610
Drunk on Poison, Steady immortal
18
00:04:08,680 --> 00:04:11,060
God of gods, all pray to you
19
00:04:13,650 --> 00:04:15,210
He's nothing and yet Everything
20
00:04:15,290 --> 00:04:16,900
He's nothing and yet Everything
21
00:04:16,980 --> 00:04:18,510
He's nothing and yet Everything
22
00:04:18,590 --> 00:04:20,550
Shiva is in All of Us
23
00:04:25,350 --> 00:04:27,080
Har Har Har
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,300
Har Har Har
25
00:04:39,710 --> 00:04:43,090
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
26
00:04:43,170 --> 00:04:47,630
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
27
00:04:49,810 --> 00:04:53,120
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
28
00:04:53,190 --> 00:04:56,300
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
29
00:04:56,380 --> 00:04:59,650
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
30
00:04:59,720 --> 00:05:04,020
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
31
00:05:05,710 --> 00:05:07,370
Eyes closed He watches
32
00:05:07,440 --> 00:05:08,980
Time at his command
33
00:05:09,060 --> 00:05:10,630
God of Gods. Loneliest of them all
34
00:05:10,710 --> 00:05:12,200
The Universe, his exhibit
35
00:05:12,280 --> 00:05:13,890
Ganges emanating from his
hair The moon crowns his brow
36
00:05:13,970 --> 00:05:15,550
Delivering ease as
well as troubled times
37
00:05:15,620 --> 00:05:17,270
Born of fire this mountain dweller
38
00:05:17,350 --> 00:05:18,890
Energy craves for his touch
39
00:05:19,960 --> 00:05:22,110
Craves for his touch,
Craves for his touch
40
00:05:22,190 --> 00:05:23,760
He is for Ram as well as Ravana
41
00:05:23,840 --> 00:05:25,310
He is for Life as well for Death
42
00:05:25,490 --> 00:05:27,000
He is Chaos and the Order
43
00:05:27,130 --> 00:05:28,640
For the ignorant, He is wisdom
44
00:05:28,720 --> 00:05:30,410
When he opens his third eye
45
00:05:30,490 --> 00:05:32,020
Earth trembles and Heavens sway
46
00:05:32,100 --> 00:05:33,600
A sound resounds across the sky
47
00:05:33,670 --> 00:05:35,940
His song is Bam Bam Bhole
48
00:05:36,020 --> 00:05:37,670
Bam Bam Bhole
49
00:05:38,590 --> 00:05:41,780
Nothing and yet Everything
Nothing and yet Everything
50
00:05:41,850 --> 00:05:43,470
Nothing and yet Everything
51
00:05:43,540 --> 00:05:45,690
Shiva is in all of us
52
00:05:47,880 --> 00:05:50,230
Your are shiv.
53
00:05:50,300 --> 00:05:53,110
Shiva is in you.
54
00:05:54,000 --> 00:06:00,100
There is nothing but you.
55
00:06:00,370 --> 00:06:03,780
Blow the Ash
56
00:06:03,860 --> 00:06:06,140
Make the fire an eternal pyre
57
00:06:06,950 --> 00:06:09,930
Extinguish Darkness
58
00:06:10,220 --> 00:06:12,970
Become the morning light.
59
00:06:15,190 --> 00:06:16,340
Call out Loud
Har Har Har
60
00:06:16,420 --> 00:06:18,110
Become Shiva
destroy your demons!
61
00:06:18,180 --> 00:06:19,760
Become Shiva
destroy your demons!
62
00:06:19,940 --> 00:06:21,480
Become Shiva
destroy your demons!
63
00:06:21,580 --> 00:06:23,200
Become Shiva...
Exterminate your demons!
64
00:06:23,290 --> 00:06:26,360
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
65
00:06:26,550 --> 00:06:29,670
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
66
00:06:29,780 --> 00:06:32,740
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
67
00:06:33,120 --> 00:06:34,970
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
68
00:06:35,100 --> 00:06:40,300
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
69
00:06:54,400 --> 00:06:56,440
If you hadn't got us there on time...
70
00:06:56,630 --> 00:06:58,730
the enemy would have
taken over our post.
71
00:06:59,020 --> 00:07:01,970
Our success is indebted
to your skill...
72
00:07:02,460 --> 00:07:05,580
I'm going to recommend your
name for the Army Men Honorary Rank...
73
00:07:07,230 --> 00:07:09,260
Shivaay is far from
all ranks Colonel...
74
00:07:10,180 --> 00:07:12,100
two kinds of people
come to these mountains...
75
00:07:13,290 --> 00:07:15,750
the kind who are
searching for themselves...
76
00:07:15,980 --> 00:07:19,440
and those who are seeking Him...
77
00:07:20,280 --> 00:07:22,430
I am happy showing them the way...
78
00:07:23,140 --> 00:07:26,110
I will be here whenever I am needed.
79
00:07:28,600 --> 00:07:31,270
We won't be needing
your help from now.
80
00:07:36,090 --> 00:07:40,910
People living down here
always need help from up there.
81
00:07:44,720 --> 00:07:46,670
Call out Loud
Har Har Har
82
00:08:06,410 --> 00:08:09,020
Hey Kancha... this is for you...
83
00:08:11,610 --> 00:08:15,160
Don't give me what I want,
when are you taking me on a trek.
84
00:08:15,240 --> 00:08:16,280
lamaa...
85
00:08:17,990 --> 00:08:20,230
First grow up...You're still a kid.
86
00:08:20,860 --> 00:08:23,560
I've been asking for
this since I was eight,
87
00:08:23,970 --> 00:08:25,700
and for eight years
I've been called a kid.
88
00:08:25,760 --> 00:08:27,070
How much is eight plus eight?
89
00:08:27,910 --> 00:08:28,990
yengchen...
90
00:08:29,950 --> 00:08:31,180
How much has your son grown?
91
00:08:31,250 --> 00:08:34,900
His behaviour is of an eight year
old... but he is sixteen years old...
92
00:08:34,980 --> 00:08:36,860
It's his birthday today.
93
00:08:38,160 --> 00:08:39,890
Then you must get a birthday gift...
94
00:08:58,410 --> 00:09:00,670
have you been...on this trek before...?
95
00:09:03,280 --> 00:09:04,320
Alright...
96
00:09:04,630 --> 00:09:05,700
How many times?
97
00:09:08,810 --> 00:09:14,300
I heard... last year four Japanese
tourists died... with the avalanche
98
00:09:14,730 --> 00:09:16,190
Where had it happened...?
99
00:09:16,570 --> 00:09:19,640
On the same route...
where we are headed now.
100
00:09:21,100 --> 00:09:22,450
On the same route!?
101
00:09:22,520 --> 00:09:24,400
Why, are you scared...?
102
00:09:24,490 --> 00:09:27,820
yes...no... just...
103
00:09:28,210 --> 00:09:32,390
These are mountains of
snow... can fall apart anytime.
104
00:09:32,620 --> 00:09:33,580
Then...?
105
00:09:34,240 --> 00:09:35,470
Tell you?
106
00:09:38,690 --> 00:09:42,530
Budham Sharnam Gachchhami...
...Sangam sharnam gachchhami...!
107
00:09:44,450 --> 00:09:45,870
He's a wimp.
108
00:09:45,910 --> 00:09:47,220
Very big one.
109
00:09:47,410 --> 00:09:49,330
He's a wimp, and you are shrewd.
110
00:09:49,370 --> 00:09:50,170
Why?
111
00:09:50,210 --> 00:09:53,360
all the crowds behind
you and a bomb next to you?
112
00:09:53,440 --> 00:09:56,630
She came and sat herself...Didn't
hold her hand and make her...
113
00:09:57,470 --> 00:09:59,730
she is quite pretty though...!!
114
00:09:59,890 --> 00:10:03,080
Excuse me... What are you
two talking about? May I know?
115
00:10:03,540 --> 00:10:04,810
Just simply... praising the beauty.
116
00:10:04,930 --> 00:10:07,300
Of what?
- Of the weather...!
117
00:10:07,630 --> 00:10:12,260
Beautiful weather madam... fresh
air, no pollution, pure oxygen.
118
00:10:14,060 --> 00:10:15,750
Oxygen...is less up there...
119
00:10:16,210 --> 00:10:18,210
Is less here,
there isn't any up there.
120
00:10:18,290 --> 00:10:19,210
Oh...
121
00:10:22,090 --> 00:10:26,320
Shivaay... her eyes are so pretty man.
122
00:10:26,390 --> 00:10:30,160
With the colour of the sky in her eyes...
a fairy from distant lands is seen.
123
00:10:30,730 --> 00:10:32,940
As melts the snow...
124
00:10:33,030 --> 00:10:38,220
the heart of a saint melts too...
bit by bit.
125
00:10:38,300 --> 00:10:43,560
Or is it that the blinded in the
spring can only see green everywhere.
126
00:10:47,440 --> 00:10:50,820
Haven't had this kind
of flattery before...
127
00:10:53,040 --> 00:10:55,770
I've been here for five years.
I've studied in DU.
128
00:10:56,270 --> 00:10:57,690
That means you are rich...
129
00:10:58,000 --> 00:10:59,690
Father's money or your own...?
130
00:10:59,800 --> 00:11:04,410
Scholarship... and I
am not rich...but want to be...
131
00:11:04,520 --> 00:11:05,910
- I have my own business.
- Olga...
132
00:11:05,990 --> 00:11:07,250
Do you mind...
133
00:11:08,900 --> 00:11:10,560
Where will you setup business?
134
00:11:10,710 --> 00:11:12,170
Your Bulgaria is not in good shape.
135
00:11:12,250 --> 00:11:14,630
That's exactly why
I am needed there the most.
136
00:11:15,360 --> 00:11:16,750
That means madam is heading back.
137
00:11:16,970 --> 00:11:19,510
I would've gone already...
these guys stopped me...
138
00:11:19,670 --> 00:11:20,540
Pippa...
139
00:11:20,810 --> 00:11:23,770
By the way...what
do you want to be...?
140
00:11:24,300 --> 00:11:26,380
Never asked for any
more than I need...
141
00:11:26,880 --> 00:11:28,530
He's never given
me lesser than I need...
142
00:11:28,610 --> 00:11:29,720
Meaning...?
143
00:11:31,520 --> 00:11:35,330
That means...those one with Shiva... don't
need to become anything else madam
144
00:11:35,790 --> 00:11:38,630
...but hearing a local language
from a foreigner's mouth...
145
00:11:38,710 --> 00:11:41,550
sounds like,
a pebble rattling in a glass.
146
00:11:41,820 --> 00:11:44,970
Excuse me! My Hindi is very good.
147
00:11:45,040 --> 00:11:47,730
Not sure how good...but
it's sweet for sure.
148
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Oh...he is so hot...and sexy.
149
00:11:50,070 --> 00:11:52,150
- Definitely.
- Oh rubbish...
150
00:12:00,470 --> 00:12:01,290
cheers.
- Cheers...
151
00:12:01,340 --> 00:12:03,290
everyone is done.
Can you please sign this.
152
00:12:03,360 --> 00:12:04,670
What is this?
153
00:12:04,780 --> 00:12:05,630
That man...
154
00:12:05,710 --> 00:12:07,510
you mean Shivaay...
- yes...
155
00:12:07,660 --> 00:12:08,780
Before hitting the mountains...
156
00:12:08,850 --> 00:12:11,120
he gets everybody to sign
this paper... please sign now.
157
00:12:11,200 --> 00:12:12,550
Nice... What does it say?
158
00:12:12,630 --> 00:12:15,420
It says that during the
trek if someone breaks an arm...
159
00:12:15,500 --> 00:12:17,640
or breaks a leg... or dies...
or gets eaten up by a wild animal...
160
00:12:17,720 --> 00:12:20,540
This man is not responsible for any
of it...You are. You will have to.
161
00:12:20,610 --> 00:12:22,720
No way I'm signing that...
I am not going to do it.
162
00:12:22,800 --> 00:12:23,720
Hey! Kancha!
163
00:12:54,290 --> 00:12:55,980
What rubbish
164
00:13:13,110 --> 00:13:18,250
You have a strange name...
Shiva with the 'Y'. Why?
165
00:13:19,210 --> 00:13:20,440
Why not?
166
00:13:20,980 --> 00:13:23,480
Just the name is Shivaay...
167
00:13:26,320 --> 00:13:29,350
What else of Shiva do you have...?
168
00:13:30,580 --> 00:13:31,700
Everything.
169
00:13:32,190 --> 00:13:37,110
Alright... The long hair... like Shiva...
170
00:13:37,190 --> 00:13:38,490
where is it?
171
00:13:57,580 --> 00:14:02,420
And his three-speared weapon?
172
00:14:17,400 --> 00:14:18,970
And Trishul his weapon?
173
00:15:02,060 --> 00:15:03,750
Call out loud...
174
00:15:05,790 --> 00:15:08,820
You all are at a height of 16,300
feet, The summit we have to reach...
175
00:15:09,390 --> 00:15:12,970
is at a height of 20,000 feet.
176
00:15:13,810 --> 00:15:16,000
We will complete this
trek in four phases.
177
00:15:29,900 --> 00:15:35,510
Never thought about it...Didn't
want it at all...it just happened...
178
00:15:36,890 --> 00:15:37,930
That was my version.
179
00:15:38,260 --> 00:15:41,490
Oh really...and what
is my version then...?
180
00:15:41,960 --> 00:15:45,770
You thought about it...
wanted it ... and you got it.
181
00:15:46,880 --> 00:15:50,640
Well...are you complaining...!
182
00:15:51,260 --> 00:15:54,640
No complaints...! But I am thinking,
now what...?
183
00:15:55,400 --> 00:15:59,130
Now, nothing... just
the last four days to go...
184
00:15:59,970 --> 00:16:03,640
four days of moonlit nights
then for me there will be more...
185
00:16:04,300 --> 00:16:07,930
And then the moonless dark nights,
for me and...
186
00:16:08,380 --> 00:16:09,650
Me?...
187
00:16:11,380 --> 00:16:15,380
you know what... you no I think very,
very differently...
188
00:16:16,880 --> 00:16:18,060
Move!
189
00:16:35,720 --> 00:16:37,360
wow!
190
00:16:37,470 --> 00:16:39,360
(In Bulgarian)... Beautiful...
191
00:16:43,010 --> 00:16:45,320
(In Bulgarian)... Awesome...
192
00:16:49,110 --> 00:16:50,270
It's so beautiful!
193
00:16:50,350 --> 00:16:51,960
Do you have mountains
like these in your country...
194
00:16:52,040 --> 00:16:55,610
Well, there are many mountains....
But none like these... No!
195
00:16:56,800 --> 00:16:59,220
Will there be colours
like these when the sun sets?
196
00:17:00,020 --> 00:17:03,480
There will be sunsets everyday there...
But yes...
197
00:17:03,940 --> 00:17:06,090
...there won't be colours like these.
198
00:17:08,280 --> 00:17:09,510
Will you find someone ...
199
00:17:09,580 --> 00:17:10,740
Like Shivaay...!
200
00:17:17,720 --> 00:17:23,290
Even if I find someone he
won't be like Shivaay... I know that.
201
00:17:24,180 --> 00:17:25,140
And yet...
202
00:17:26,830 --> 00:17:29,130
Look Shivaay,
I have plans for my life.
203
00:17:35,730 --> 00:17:37,620
Who are we to make plans.
204
00:17:39,070 --> 00:17:39,960
Yungchan...!!
205
00:17:40,000 --> 00:17:40,920
Yes, Shivaay!
206
00:17:58,540 --> 00:17:59,700
Shivaay!
207
00:18:02,350 --> 00:18:06,110
Plans are made by the one,
hidden deep in the mountains.
208
00:18:54,180 --> 00:18:55,950
Come on...Come on
- Go....go.
209
00:19:04,900 --> 00:19:07,170
Wait! There is someone! Look there...
210
00:19:07,260 --> 00:19:11,080
Om Namh shivaay....om
namah shivaay......shivaaay......
211
00:19:11,430 --> 00:19:12,350
Shivaay quick.......
212
00:19:12,420 --> 00:19:14,380
Om Namh shivaay....om
namah shivaay......shivaaay...
213
00:19:15,060 --> 00:19:16,050
Hurry up!
214
00:19:17,110 --> 00:19:19,570
Leave me! God save
215
00:19:20,870 --> 00:19:22,290
No way!
216
00:19:23,480 --> 00:19:24,670
Just go!
217
00:19:28,250 --> 00:19:29,740
God help me!
218
00:19:30,240 --> 00:19:33,510
Go, go, go! Just Move!
219
00:19:34,890 --> 00:19:37,230
Go, go, go! Just Move!
220
00:19:37,520 --> 00:19:40,570
Please save me.
221
00:19:43,870 --> 00:19:47,480
Save me! God Save me!
222
00:21:21,030 --> 00:21:21,990
Your leg has broken...
223
00:21:22,390 --> 00:21:23,680
I've given you a pain killer.
224
00:21:23,750 --> 00:21:26,600
I'm very scared... Oh God!
225
00:21:26,700 --> 00:21:29,240
I'm scared! I cannot die.... Oh my god!
226
00:21:29,320 --> 00:21:30,550
Scared of dying...?
227
00:21:30,630 --> 00:21:32,280
I am not scared of dying...
228
00:21:33,540 --> 00:21:36,230
I'm scared for those who
won't be able to live if I die.
229
00:21:36,580 --> 00:21:39,730
My mother has a heart condition,
my sister is just twelve...
230
00:21:40,280 --> 00:21:43,270
I can't afford to die....
I can't afford
231
00:21:43,320 --> 00:21:46,140
to die... I cannot die! I cannot die
232
00:21:49,670 --> 00:21:53,670
I cannot die! I cannot die!...
- Olga...Olga...Olga...
233
00:21:56,350 --> 00:21:57,280
You know what...
234
00:21:58,580 --> 00:22:00,500
You and I think very very differently...
235
00:22:03,230 --> 00:22:06,450
Nothing will happen
to you... I wont let you die.
236
00:22:39,130 --> 00:22:45,510
Love me ever so passionately
237
00:22:46,170 --> 00:22:53,530
So I may never forget
238
00:22:55,420 --> 00:23:02,210
Life has brought us to this juncture
239
00:23:02,710 --> 00:23:09,050
Am sure there must be a plan
240
00:23:10,740 --> 00:23:14,500
I beseech you
241
00:23:14,810 --> 00:23:18,950
Just for this one night
242
00:23:19,950 --> 00:23:26,710
Forget the world in my arms
243
00:23:27,130 --> 00:23:31,240
These Moments Between us
244
00:23:31,320 --> 00:23:35,510
Are truly special
245
00:23:36,470 --> 00:23:44,370
Forget the world in my Arms
246
00:24:00,080 --> 00:24:04,150
I beseech you
247
00:24:04,230 --> 00:24:08,610
Just for this one night
248
00:24:09,390 --> 00:24:16,360
Forget the world in my arms
249
00:24:16,440 --> 00:24:20,620
These Moments Between us
250
00:24:20,700 --> 00:24:25,160
Are truly special
251
00:24:25,810 --> 00:24:33,490
Forget the world in my Arms
252
00:24:50,730 --> 00:24:54,800
Come walk with me, the path
253
00:24:54,880 --> 00:24:58,910
Hand in Hand
254
00:24:58,990 --> 00:25:03,060
No matter what little
time we may have
255
00:25:03,130 --> 00:25:07,160
Spend each moment with me
256
00:25:07,250 --> 00:25:11,080
No matter what little time we may have
257
00:25:11,280 --> 00:25:15,760
Spend each moment with me
258
00:25:16,250 --> 00:25:20,140
It is my only wish
259
00:25:20,300 --> 00:25:24,830
My life's dream
260
00:25:25,440 --> 00:25:32,390
Forget the world in my arms
261
00:25:32,690 --> 00:25:36,690
These Moments Between us
262
00:25:36,870 --> 00:25:41,850
Are truly special
263
00:25:42,040 --> 00:25:48,010
Forget the world in my Arms
264
00:25:56,970 --> 00:26:01,190
If, someone were to
follow these mountains...
265
00:26:01,270 --> 00:26:03,350
...they will go from here to Pakistan,
266
00:26:03,430 --> 00:26:08,430
Afghanistan... Kyrgyzstan,
Kazakistan and then through Russia...
267
00:26:09,980 --> 00:26:13,520
will reach that small
village in Bulgaria...
268
00:26:14,590 --> 00:26:17,890
where a girl named Olga has her home.
269
00:26:21,240 --> 00:26:24,080
Come with me... to Bulgaria...?
270
00:26:28,800 --> 00:26:32,640
Apart from the Himalayas,
Shivaay cant survive anywhere ...
271
00:26:33,600 --> 00:26:35,440
So this is the moment of truth!
272
00:26:37,170 --> 00:26:41,120
You can't come to Bulgaria, and I...
273
00:26:41,820 --> 00:26:43,010
...can't stay here.
274
00:26:51,150 --> 00:26:53,640
Why is time together
counted in days and weeks...
275
00:26:54,830 --> 00:26:56,020
Why not in breaths...
276
00:26:56,870 --> 00:26:58,710
If we count the breaths,
it will feel like...
277
00:26:59,980 --> 00:27:04,470
what a long life...
this short relationship has.
278
00:27:10,390 --> 00:27:14,490
Lets decorate these
moments on our bodies
279
00:27:14,570 --> 00:27:18,070
Not even rains may wash them away
280
00:27:18,160 --> 00:27:23,020
Forget the world in my arms
281
00:27:25,770 --> 00:27:30,930
Lets etch each Moment
282
00:27:31,050 --> 00:27:34,500
Not even eternity may erase them
283
00:27:34,660 --> 00:27:39,420
Forget the world in my arms
284
00:27:43,350 --> 00:27:47,330
I am most aware of you
285
00:27:47,490 --> 00:27:51,320
How can I love you, I am a traveler
286
00:27:51,540 --> 00:27:55,430
What is this moist Happiness?
287
00:27:55,600 --> 00:28:01,040
Are you as aware of it as I am
288
00:28:02,380 --> 00:28:06,390
These emotions
289
00:28:06,480 --> 00:28:11,370
Are the purest
290
00:28:11,640 --> 00:28:18,620
Forget the world in my arms
291
00:28:18,790 --> 00:28:22,810
These Moments Between us
292
00:28:22,940 --> 00:28:27,990
Are truly special
293
00:28:28,110 --> 00:28:34,560
Forget the world in my arms
294
00:28:37,160 --> 00:28:41,240
Forget the world in my Arms
295
00:28:41,320 --> 00:28:44,270
Forget Forget Forget
296
00:28:44,700 --> 00:28:49,560
Forget the world in my Arms
297
00:28:49,690 --> 00:28:52,720
Forget Forget Forget
298
00:29:08,720 --> 00:29:11,810
I beseech you
299
00:29:12,320 --> 00:29:15,530
Just for this one night
300
00:29:17,600 --> 00:29:22,940
Forget the world
301
00:29:24,430 --> 00:29:26,190
in my arms
302
00:29:32,540 --> 00:29:35,730
kancha... What?
303
00:29:36,810 --> 00:29:38,260
Sister is inside.
304
00:29:38,380 --> 00:29:41,680
This your first... you
must be very careful...
305
00:29:43,800 --> 00:29:45,910
Shivaay.... Congratulations!
306
00:29:46,110 --> 00:29:47,640
You're going to be a father now!
307
00:29:48,480 --> 00:29:51,710
The first three months,
you'll have to be very careful.
308
00:29:51,940 --> 00:29:55,930
And anxiety is not good for you,
and not for the baby either.
309
00:29:56,200 --> 00:29:59,500
I'm prescribing some vitamins,
make sure you take them.
310
00:30:37,480 --> 00:30:38,400
Go inside...
311
00:30:53,300 --> 00:30:54,230
go inside...
312
00:30:57,980 --> 00:30:59,130
GO INSIDE! ...
313
00:31:43,140 --> 00:31:45,210
I am not asking you
to spend your life here...
314
00:31:47,100 --> 00:31:48,790
I am only asking you for nine months!
315
00:31:50,210 --> 00:31:53,200
To be a mother is not
just a nine month thing...
316
00:31:53,700 --> 00:31:55,580
And I don't want to
be a mother right now.
317
00:31:56,730 --> 00:31:59,310
That means you don't
want me to be a father either!
318
00:31:59,840 --> 00:32:04,140
Oh please! You are forcing
a life on me I don't want...
319
00:32:05,300 --> 00:32:08,190
Shivaay... We met,
320
00:32:09,960 --> 00:32:11,250
we fell in love.
321
00:32:11,820 --> 00:32:14,630
But this baby... is an accident.
322
00:32:16,380 --> 00:32:17,430
Not for me.
323
00:32:19,660 --> 00:32:21,460
These few days that
we have spent together...
324
00:32:23,040 --> 00:32:25,230
are the reason for me
to live the rest of my life.
325
00:32:26,650 --> 00:32:31,790
Please give me this child... and you go.
326
00:32:34,750 --> 00:32:36,130
I won't stop you.
327
00:32:36,710 --> 00:32:41,090
Don't make me ... Don't
make me hate you... Please.
328
00:32:48,310 --> 00:32:51,680
Someone who has no one, seeks out...
329
00:32:55,060 --> 00:32:58,440
..only one thing all
his life... Family!!...
330
00:33:04,930 --> 00:33:06,890
A complete family is
something I can't get...
331
00:33:09,770 --> 00:33:12,110
but this half family that
has come my way unexpectedly...
332
00:33:13,230 --> 00:33:14,460
...please don't take it away from me.
333
00:33:17,570 --> 00:33:21,560
Enough of this emotional
blackmail Shivaay! For god's sake.
334
00:33:23,210 --> 00:33:26,010
And what family...?...hmm...
335
00:33:26,780 --> 00:33:29,620
I know you can't raise a kid...
336
00:33:37,920 --> 00:33:39,840
I have raised myself...
337
00:33:50,360 --> 00:33:54,120
The life that you want...
in order to get it...
338
00:33:55,270 --> 00:33:57,810
there is no need to
take the life of this baby...
339
00:33:58,190 --> 00:34:01,000
I already have several lives...
340
00:34:01,300 --> 00:34:02,990
that I must take care of...
341
00:34:06,910 --> 00:34:10,520
Not one more... Please!
342
00:34:16,240 --> 00:34:20,960
I know its not easy for you...
But how difficult will it be for me...
343
00:34:22,770 --> 00:34:26,880
if I don't have you and lose this too.
344
00:34:35,330 --> 00:34:36,750
I am not forcing you.
345
00:34:39,550 --> 00:34:41,240
I only want that...
346
00:34:45,540 --> 00:34:47,500
No matter how short the
life of our relationship is...
347
00:34:51,610 --> 00:34:52,950
...this baby's should be longer.
348
00:34:57,440 --> 00:34:59,210
The evil eye that has
affected our relationship...
349
00:35:01,480 --> 00:35:02,630
...should not touch our baby...
350
00:35:44,080 --> 00:35:47,630
Gaura... Gaura listen!
351
00:35:48,510 --> 00:35:50,950
Easy, easy!
352
00:35:51,880 --> 00:35:56,030
Gaura... Gaura ... Be careful,
353
00:35:56,840 --> 00:35:57,820
Easy Gaura! ...
354
00:35:58,720 --> 00:36:03,850
Come on, stop.
Listen. Hey, Gaura listen!
355
00:36:04,550 --> 00:36:05,660
Please stop!
356
00:36:06,890 --> 00:36:08,430
hu...hu...
357
00:36:12,610 --> 00:36:18,370
Hey, You cant beat me. Cheater! Stop!
358
00:36:31,270 --> 00:36:33,850
Don't go down and
say that Shivaay lost.
359
00:36:36,500 --> 00:36:37,420
Ok, Ok!
360
00:36:37,880 --> 00:36:39,190
Say that you won.
361
00:36:57,540 --> 00:36:58,500
Not on that mountain...
362
00:36:59,620 --> 00:37:00,880
That's where the storm had hit.
363
00:37:17,400 --> 00:37:20,620
Nights by your Pillow
364
00:37:20,700 --> 00:37:24,500
Excuses of Nightmares
365
00:37:24,580 --> 00:37:29,960
Spent awake
366
00:37:31,680 --> 00:37:35,140
Silent Conversations
367
00:37:35,220 --> 00:37:38,440
Knit in Memories
368
00:37:38,830 --> 00:37:43,930
Shared between us
369
00:37:45,510 --> 00:37:48,430
Look at this world
370
00:37:48,770 --> 00:37:51,960
Of Frozen Frames from our life
371
00:37:52,500 --> 00:37:57,300
Its only You and only Me here
372
00:38:12,510 --> 00:38:17,500
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
373
00:38:19,460 --> 00:38:23,110
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey
374
00:38:40,850 --> 00:38:43,650
Lost Sleep
375
00:38:43,730 --> 00:38:47,760
Fingers of your thoughts
376
00:38:47,840 --> 00:38:53,220
Tickling me Softly
377
00:38:54,560 --> 00:38:58,320
I read your silences
378
00:38:58,550 --> 00:39:01,820
Bejeweled in me
379
00:39:02,010 --> 00:39:07,120
Your silent explanations
380
00:39:08,770 --> 00:39:12,000
Look at this world
381
00:39:12,070 --> 00:39:15,530
Of Frozen Frames from our life
382
00:39:15,840 --> 00:39:20,640
It's only You and only Me here
383
00:39:23,320 --> 00:39:28,160
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
384
00:39:30,510 --> 00:39:35,110
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey
385
00:39:37,380 --> 00:39:40,680
Jigsaws of Darkness
386
00:39:41,030 --> 00:39:44,220
Vanish in your sunlight
387
00:39:44,680 --> 00:39:48,170
All colours emanate from you
388
00:39:48,250 --> 00:39:51,440
Your being is my being
389
00:40:05,530 --> 00:40:08,640
Look at this world
390
00:40:08,720 --> 00:40:12,060
Of Frozen Frames from our life
391
00:40:12,600 --> 00:40:17,510
It's only You and only Me here
392
00:40:59,570 --> 00:41:01,520
Har har Great God...
393
00:43:36,940 --> 00:43:38,130
You are still young...
394
00:43:39,900 --> 00:43:41,050
...I'll explain when you're older.
395
00:43:50,530 --> 00:43:52,960
Give me a hand, come on. Pick this up.
396
00:44:12,540 --> 00:44:15,420
Yes...I lied to you...
397
00:44:17,760 --> 00:44:22,180
She is in Bulgaria,
alive, but not for us...
398
00:44:24,520 --> 00:44:26,100
she didn't even want
to see your face...
399
00:44:30,090 --> 00:44:31,660
She does not love you.
400
00:44:34,040 --> 00:44:36,080
Gaura....... Gaura...
401
00:44:38,000 --> 00:44:38,960
Gaura...
402
00:44:39,770 --> 00:44:42,460
Gaura... Listen! Stop!
403
00:44:43,380 --> 00:44:45,030
Gaura ...Stop!
404
00:44:45,950 --> 00:44:47,180
Gaura... Listen!
405
00:44:48,600 --> 00:44:50,520
Gaura ...Please
406
00:44:50,750 --> 00:44:51,670
Please...Gaura...
407
00:44:53,400 --> 00:44:54,260
Gaura...
408
00:44:56,090 --> 00:44:58,010
No...Gaura...
409
00:45:05,300 --> 00:45:09,110
Gaura... Gaura.... Gaura...
410
00:45:11,490 --> 00:45:14,190
That's it, Gaura my child.
All done. See...It won't hurt.
411
00:45:26,810 --> 00:45:28,460
Done, done. Brave girl!
412
00:45:36,490 --> 00:45:37,750
Shivaay Gaura is not fine...
413
00:45:37,870 --> 00:45:39,130
She got seven stiches...!
414
00:46:32,980 --> 00:46:35,740
To say that there
was no love between us...
415
00:46:36,160 --> 00:46:38,850
will be wrong. And also a lie.
416
00:46:40,240 --> 00:46:42,350
But this is what was
to become of this love...
417
00:46:43,620 --> 00:46:46,920
Whatever you asked of me...
I have given...
418
00:46:48,190 --> 00:46:50,340
Now what I want from my life...
419
00:46:51,070 --> 00:46:52,910
have the right to seek out. I
420
00:46:55,640 --> 00:46:59,250
so wished to see our daughter once...
421
00:46:59,820 --> 00:47:01,170
But didn't...
422
00:47:02,470 --> 00:47:06,200
If I did, I won't be able to leave.
423
00:47:07,970 --> 00:47:10,920
And if I don't leave, I will live
the rest of my life in bitterness.
424
00:47:11,840 --> 00:47:13,920
This won't be good
for the three of us.
425
00:47:15,500 --> 00:47:17,680
I am going back to Bulgaria.
426
00:47:17,990 --> 00:47:19,220
I will never come back.
427
00:47:20,450 --> 00:47:23,330
I have many names in
mind for our daughter...
428
00:47:24,330 --> 00:47:26,210
...but I am not going to name her.
429
00:47:27,130 --> 00:47:29,620
I don't want... another name
430
00:47:29,710 --> 00:47:33,000
apart from yours to miss,
all my life.
431
00:47:34,420 --> 00:47:36,770
You give her a nice name.
432
00:47:38,030 --> 00:47:40,760
And one more thing...
433
00:47:41,910 --> 00:47:44,330
Tell her that her mother died.
434
00:47:45,370 --> 00:47:47,980
If she finds out that
I'm alive and I deserted her...
435
00:47:49,020 --> 00:47:52,010
...she will never
be able to forgive me...
436
00:47:54,510 --> 00:47:59,730
I am leaving a lovely doll...
for my lovely doll...
437
00:48:01,380 --> 00:48:05,720
Instead of me she will watch
over my daughter as she grows older.
438
00:48:28,150 --> 00:48:30,230
Gaura...!!!...Gau...!
439
00:48:47,930 --> 00:48:48,970
What...?
440
00:48:57,030 --> 00:48:58,220
Don't want to live with your father?
441
00:50:00,210 --> 00:50:03,320
Hey babub....
Tell your friend to promise,
442
00:50:04,430 --> 00:50:08,230
...that she'll come back with me...
and not stay back with her mother.
443
00:50:53,400 --> 00:50:54,360
(Men talking in Bulgarian)...
There it is!...
444
00:50:58,430 --> 00:51:01,230
(Men talking in Bulgarian)...Hotel...
Mister...
445
00:51:46,580 --> 00:51:48,270
(Men talking in Bulgarian)...
Thank you...Here you go...
446
00:51:48,350 --> 00:51:51,150
(Men talking in Bulgarian)...Go in...
Come on let's go...
447
00:53:03,660 --> 00:53:05,120
(In Russian)...Yes Mister?
448
00:53:05,620 --> 00:53:06,690
The boy...
449
00:53:07,380 --> 00:53:08,500
Get out...
450
00:53:40,800 --> 00:53:43,790
Thank you so much...
I'm sergeant Nikolai
451
00:53:43,870 --> 00:53:44,980
Thank you.
452
00:54:18,280 --> 00:54:21,420
Maa...aa...aa...aa...
453
00:54:33,230 --> 00:54:36,490
Hey, tell me...
454
00:54:38,260 --> 00:54:39,600
what will you ask your mother...?
455
00:54:55,610 --> 00:54:59,000
Hello! I'm Shivaay.
This is my daughter.
456
00:54:59,080 --> 00:55:02,360
We're from India. We're looking for
Olga Baranowski.
457
00:55:03,530 --> 00:55:05,980
Olga... Olga Baranowski?
She lives here...
458
00:55:06,060 --> 00:55:09,550
( Mumbling in (In Bulgarian)...)
No live here. Gone.
459
00:55:12,970 --> 00:55:15,620
She doesn't live here anymore.
But we'll look for her.
460
00:55:16,460 --> 00:55:19,870
We'll find her.
Let's go to the embassy.
461
00:55:19,940 --> 00:55:20,920
Come on!
462
00:55:36,870 --> 00:55:38,960
Anu, what's the problem?...
463
00:55:39,090 --> 00:55:41,100
See, even your father approves of me ...
464
00:55:41,180 --> 00:55:43,500
Atleast tell me,
what kind of a boy you want.
465
00:55:43,590 --> 00:55:45,380
I don't know the kind I want...
466
00:55:46,240 --> 00:55:48,860
but the kind I don't want,
I know for sure...
467
00:55:49,170 --> 00:55:52,740
I mean a Geek?... who is obsessed
with his computer 24/7...
468
00:55:52,820 --> 00:55:54,100
It's really not happening.
469
00:55:54,180 --> 00:55:56,480
I will never date a hacker.
470
00:55:56,850 --> 00:56:00,540
I am not a hacker... I mean... I
am one... But I am not one in reality.
471
00:56:00,620 --> 00:56:01,810
(Greeting in (In Bulgarian)...)
- Hi!
472
00:56:01,890 --> 00:56:03,880
Look... All the Corporates,
Government agencies...
473
00:56:03,960 --> 00:56:06,210
Even the...
Police are fans of my skills...
474
00:56:06,460 --> 00:56:09,870
They hire me...
because I bust hackers for them.
475
00:56:09,950 --> 00:56:13,460
Madame, I am an ethical Hacker!
476
00:56:14,850 --> 00:56:18,890
I make good money. The name commands
respect in the Hacking Community...
477
00:56:19,700 --> 00:56:22,500
Maybe... But... Hacking means... theft!
478
00:56:23,630 --> 00:56:25,690
And... you maybe the
worlds biggest hacker...
479
00:56:26,020 --> 00:56:27,520
Daniel!
- Daniel?
480
00:56:28,580 --> 00:56:31,240
But you will never be
able to hack into my heart...
481
00:56:32,900 --> 00:56:35,590
Anu... It's a beautiful
evening let's do something!
482
00:56:35,640 --> 00:56:37,210
Why waste it?... Madame...
- Just go...
483
00:56:37,300 --> 00:56:42,330
Anu... Hey okay listen,
just text me dinner or movie...
484
00:56:42,410 --> 00:56:43,410
(In (In Bulgarian)...)...
Not again wahab. You wont get her.
485
00:56:43,500 --> 00:56:45,110
Daniel, Sam damn good to see you.
486
00:56:59,140 --> 00:57:01,680
This daughter of yours...
487
00:57:03,420 --> 00:57:05,740
...is she your biological daughter?
488
00:57:05,860 --> 00:57:09,250
Yes...
- Interesting... Very interesting...
489
00:57:09,840 --> 00:57:11,550
so that means her mother...
490
00:57:11,620 --> 00:57:12,720
She was (In Bulgarian)...
491
00:57:13,970 --> 00:57:14,870
Was...?
492
00:57:15,230 --> 00:57:18,300
I mean 'is'... Olga
Baranowski is her name.
493
00:57:18,450 --> 00:57:20,540
This is the address she gave
but she doesn't live here anymore...
494
00:57:20,980 --> 00:57:22,130
this is her photograph
495
00:57:30,820 --> 00:57:32,120
This child...
496
00:57:32,790 --> 00:57:34,330
Yes...But she can hear fine...
497
00:57:34,750 --> 00:57:38,050
Ya... what was she asking?...
498
00:57:38,580 --> 00:57:42,200
She was asking,
"Uncle will you find my Mummy?"
499
00:57:45,990 --> 00:57:47,650
Okay child tell me one thing...
500
00:57:49,100 --> 00:57:52,780
if I find you your Mummy,
what will I get...
501
00:58:00,340 --> 00:58:04,500
This confirms one thing,
the girl may look (In Bulgarian)...
502
00:58:04,580 --> 00:58:06,340
...but her heart is Indian.
503
00:58:06,790 --> 00:58:10,230
She knows the art of bribing well...
504
00:58:14,810 --> 00:58:17,490
Has Anu come?
Please send her to my room, alright?...
505
00:58:20,390 --> 00:58:25,450
Shivaay, the thing is,
that I am from Bihar...
506
00:58:25,530 --> 00:58:30,150
Motihari district, and this creation
of nature called the Bihari...
507
00:58:30,460 --> 00:58:32,320
...is an amazing creature.
508
00:58:32,590 --> 00:58:36,490
The curiosity levels
of Biharis is always high.
509
00:58:36,870 --> 00:58:40,510
Now you can call it
a manufacturing defect...
510
00:58:40,590 --> 00:58:42,600
...or blame it on some
biological composition...
511
00:58:42,680 --> 00:58:43,770
...but I am a Bihari too.
512
00:58:44,180 --> 00:58:46,150
So I suffer the same!
513
00:58:48,730 --> 00:58:52,700
So, there is a question
bouncing in my mind for a while...
514
00:58:53,060 --> 00:58:57,310
It's a personal question...
If you don't mind will you answer it?
515
00:58:57,800 --> 00:58:58,670
Yes sure.
516
00:59:00,400 --> 00:59:03,280
What happened? Meaning.... Divorce?
517
00:59:04,330 --> 00:59:07,130
No, divorce can only
happen if there is a marriage.
518
00:59:09,300 --> 00:59:10,310
Really....
519
00:59:10,520 --> 00:59:14,310
That means natural mating,
no Wedlock but Lovelock!
520
00:59:14,630 --> 00:59:17,090
You are an amazing man Mr. Shivaay!
521
00:59:17,170 --> 00:59:22,110
Amazing... I think you have
a way with the fair sex.
522
00:59:23,930 --> 00:59:25,820
Sir?
- Come. Come.
523
00:59:27,850 --> 00:59:30,760
On a serious note,
she is like my daughter...
524
00:59:31,530 --> 00:59:33,750
Anushka my child this is Shivaay...
525
00:59:34,480 --> 00:59:37,310
...he was sitting on Mount
Kailash and meditating...
526
00:59:37,390 --> 00:59:39,050
when a beautiful (In Bulgarian)...
fairy dropped in...
527
00:59:39,130 --> 00:59:42,800
...disrupted his life and disappeared.
528
00:59:42,880 --> 00:59:45,100
Since then he has
been searching for her...
529
00:59:50,100 --> 00:59:51,480
Have I made a mistake?
530
00:59:54,850 --> 00:59:57,730
Sorry my child,
I am not joking around!
531
00:59:57,810 --> 01:00:01,260
I... One minute,
Anushka my dear, come this way,
532
01:00:02,660 --> 01:00:04,190
Gaura... Shshsh!
533
01:00:07,520 --> 01:00:09,700
Help them please, as much as you can.
534
01:00:10,810 --> 01:00:13,820
Shivaay, Anushka here
will help you through it all.
535
01:00:15,400 --> 01:00:17,210
Come. Here, this is my card.
536
01:00:17,290 --> 01:00:18,160
Thank you.
537
01:00:18,970 --> 01:00:20,830
Hi! Gaura, Come.
538
01:00:26,650 --> 01:00:30,230
If you want to find your mother you
will have to make friends with me. Ok?!
539
01:01:34,950 --> 01:01:36,660
Gaura...
540
01:01:57,450 --> 01:01:59,130
(In Bulgarian)...Take a right Quicky.
541
01:04:10,620 --> 01:04:11,800
(In Bulgarian)...
Hold the girl. Keep her at the back...
542
01:09:06,210 --> 01:09:08,520
Gaura...Gaura...
543
01:09:10,410 --> 01:09:11,540
My Daughter...
544
01:09:13,940 --> 01:09:15,050
My Daughter...
545
01:09:16,260 --> 01:09:17,240
My Daughter...
546
01:09:17,320 --> 01:09:18,980
They've got my Daughter...
547
01:09:24,910 --> 01:09:27,620
(In Bulgarian) What proof does he have
that she is his daughter?
548
01:09:28,290 --> 01:09:29,970
(In Bulgarian) She's a blonde kid.
549
01:09:32,280 --> 01:09:34,210
Man, I have told them
a thousand times...
550
01:09:34,300 --> 01:09:35,500
...but they refuse to believe it..
551
01:09:36,300 --> 01:09:38,460
They don't believe
she's your daughter.
552
01:09:38,660 --> 01:09:40,460
hey think you have picked
her up from somewhere and...
553
01:09:41,130 --> 01:09:43,720
They think you have picked
her up from somewhere...
554
01:09:43,800 --> 01:09:47,610
want to sell her to traffickers
555
01:09:48,280 --> 01:09:50,180
and make money yourself...
556
01:10:10,460 --> 01:10:11,320
(In Bulgarian)...Arrest him,
don't let him go?
557
01:10:11,390 --> 01:10:12,650
Surrender yourself!
558
01:10:16,160 --> 01:10:18,270
Catch him! He's dangerous!
559
01:10:18,350 --> 01:10:21,040
If they lose it, you won't
even get a chance to appear in court!
560
01:10:24,830 --> 01:10:28,690
Hit him! Hit him! Don't let him go!
561
01:10:32,970 --> 01:10:35,520
(In Bulgarian)...Leave him... Leave him...
He is innocent... Don't hit him....
562
01:11:06,940 --> 01:11:07,810
Don't...
563
01:11:12,000 --> 01:11:13,270
Little girl!
564
01:11:14,670 --> 01:11:16,500
Premium Price!!....
565
01:11:22,750 --> 01:11:25,740
Uncle Ustinov..ok
566
01:11:26,570 --> 01:11:27,620
and You?
567
01:11:36,940 --> 01:11:38,330
White Girl!
568
01:11:40,010 --> 01:11:42,100
Indian Passport?
569
01:11:45,210 --> 01:11:50,760
Ga... Ga... uuu... Raa!
570
01:11:53,020 --> 01:11:57,650
No....no Liliya.. now
571
01:11:58,810 --> 01:12:00,160
Liliya!!
572
01:12:00,240 --> 01:12:04,070
You Liliya Now okay...
573
01:12:04,480 --> 01:12:08,820
Liliya...aa...Liliya...Liliya...
574
01:12:08,890 --> 01:12:13,920
Liliya there my princess you...
575
01:12:14,000 --> 01:12:20,430
Liliya, Liliya Liliya princess okay...
576
01:12:27,070 --> 01:12:28,310
Father..?
577
01:12:28,750 --> 01:12:31,250
ya father...
578
01:12:31,580 --> 01:12:34,690
shivaau...
579
01:12:35,360 --> 01:12:38,250
shivaave...
580
01:12:38,380 --> 01:12:41,940
Sh... Sh..ai... vaey. Why?
581
01:12:57,610 --> 01:12:58,850
Yes! Yes? Yes?
582
01:13:00,660 --> 01:13:04,860
9Liliya... Liliya there my princess...
583
01:13:19,770 --> 01:13:21,900
(In Bulgarian)...Changez!
My friend.
584
01:13:35,560 --> 01:13:38,750
Shivaay, You have jumped
into the lion's den... you won't survive
585
01:13:39,640 --> 01:13:41,560
They have charged you
on three accounts...
586
01:13:42,300 --> 01:13:46,500
child trafficking,
murder and assaulting the police...
587
01:13:48,210 --> 01:13:50,290
This isint just happeing to you...
588
01:13:51,420 --> 01:13:54,790
many kids disappear
here... and are never found...
589
01:13:55,300 --> 01:13:57,930
Because nobody knows
who took the children...
590
01:13:59,720 --> 01:14:02,560
The kidnappers are different
from the buyers and sellers.
591
01:14:02,630 --> 01:14:05,740
The human traffickers are
different from the organ traffickers.
592
01:14:06,130 --> 01:14:08,260
This is a faceless industry...
593
01:14:08,560 --> 01:14:12,480
Within seventy two hours
either their organs are removed...
594
01:14:13,450 --> 01:14:15,530
...or they are transported
outside the country...
595
01:14:16,560 --> 01:14:19,510
...and sold off into the
flesh trade in different countries
596
01:14:20,400 --> 01:14:23,760
This business is huge, worth
millions and trillions of dollars.
597
01:14:24,360 --> 01:14:27,820
With so much money at stake,
how dangerous must these people be?
598
01:14:28,590 --> 01:14:31,940
This is the Russian mafia,
You won't be able to take them on...!
599
01:14:32,940 --> 01:14:37,410
How do I say this to a father,
but you won't find your daughter.
600
01:14:38,340 --> 01:14:40,030
Forget that you were a father once.
601
01:15:13,800 --> 01:15:16,360
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
602
01:15:41,120 --> 01:15:43,930
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
603
01:15:48,520 --> 01:15:50,620
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
604
01:15:53,850 --> 01:15:55,550
(In Bulgarian)...Convict out of control...
We need backup...Send to Krechim Dam...
605
01:17:53,130 --> 01:17:54,810
Become Shiva
??Become Shiva
606
01:17:54,890 --> 01:17:56,370
Become Shiva
destroy your demons!
607
01:17:56,440 --> 01:17:58,030
Become Shiva
destroy your demons!
608
01:17:58,100 --> 01:17:59,850
Become Shiva
destroy your demons!
609
01:17:59,920 --> 01:18:01,290
Become Shiva...
destroy your demons!
610
01:18:01,370 --> 01:18:02,940
Become Shiva...
destroy your demons!
611
01:18:03,020 --> 01:18:04,600
Become Shiva...
destroy your demons!
612
01:18:04,680 --> 01:18:06,650
Become Shiva...
Exterminate your demons!
613
01:18:24,080 --> 01:18:27,030
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
614
01:18:27,180 --> 01:18:30,270
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
615
01:18:30,480 --> 01:18:33,610
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
616
01:18:33,860 --> 01:18:35,400
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
617
01:18:35,760 --> 01:18:37,750
(Spiritual Chanting in Sanskrit)
618
01:18:49,400 --> 01:18:53,890
Leaving work early everyday for me...
is not right...
619
01:18:54,730 --> 01:18:56,330
you are neglecting your work,
620
01:18:56,810 --> 01:19:00,230
and the reason for that is,
I'm getting old.
621
01:19:01,260 --> 01:19:02,990
My being young was also a reason, when
you refused the post of international
622
01:19:03,330 --> 01:19:07,140
...when you refused the post of international
correspondent for the BBC...
623
01:19:07,900 --> 01:19:10,360
...and chose instead
to be a college professor!
624
01:19:11,860 --> 01:19:15,510
Won't a father do that
much for his only daughter?
625
01:19:16,200 --> 01:19:17,930
Well, by the same logic...
626
01:19:18,270 --> 01:19:22,030
...won't a daughter do
that much for her only father?
627
01:19:24,800 --> 01:19:27,760
Oh.... please not again.
628
01:19:27,830 --> 01:19:31,670
Now, no making a fuss.
This is the diet given by the doctor.
629
01:19:31,750 --> 01:19:33,440
Please eat it quietly like a good boy.
630
01:19:34,280 --> 01:19:37,090
At least sometimes
behave like my daughter!
631
01:19:37,160 --> 01:19:40,080
Always firing me... like a grandmother!
632
01:19:40,350 --> 01:19:42,810
Well, thank your stars,
that I don't spank
633
01:19:42,920 --> 01:19:44,420
you....aaa....wait....wait...
634
01:19:45,920 --> 01:19:47,340
First the medicines.
635
01:19:51,410 --> 01:19:52,640
Must be Wahab's.
636
01:19:53,060 --> 01:19:56,360
I told him not to...
No phone calls after 6 pm.
637
01:19:57,940 --> 01:19:59,930
He is a good boy.
638
01:20:01,280 --> 01:20:04,120
Please adopt him then, I will
instantly make him my brother...
639
01:20:04,810 --> 01:20:09,380
The India- Pakistan problem
will be solved, it's not him....
640
01:20:10,110 --> 01:20:11,000
Hello...
641
01:20:12,720 --> 01:20:13,950
...yes Anushka here.
642
01:20:24,250 --> 01:20:25,390
Oh my god!
643
01:21:11,010 --> 01:21:14,890
Of course I want to help you,
why else would I risk meeting you?
644
01:21:16,040 --> 01:21:19,460
That's why I am saying,
please surrender.
645
01:21:20,990 --> 01:21:23,110
First Gaura... then surrender.
646
01:21:24,990 --> 01:21:25,910
And until then...
647
01:21:26,600 --> 01:21:28,520
Will you just keep killing people?
648
01:21:29,630 --> 01:21:30,790
I haven't killed anyone yet...
649
01:21:32,020 --> 01:21:34,240
...but whoever tries
to stop me now... will die.
650
01:21:37,350 --> 01:21:41,230
Look... I understand your state of mind...
651
01:21:42,230 --> 01:21:45,030
But the fact is, your daughter
being kidnapped is one thing...
652
01:21:45,530 --> 01:21:48,370
and a father becoming a fugitive
and committing crime after crime...
653
01:21:48,870 --> 01:21:50,790
...cannot be justified.
654
01:21:53,060 --> 01:21:56,280
Is this what the Indian
embassy has to say to an Indian?
655
01:21:56,360 --> 01:22:00,580
Yes... To the Indian who
had come as a tourist...
656
01:22:01,050 --> 01:22:03,420
...and has become a criminal.
657
01:22:12,130 --> 01:22:13,560
Do I look like a criminal to you?
658
01:22:20,210 --> 01:22:21,090
Look...
659
01:22:22,160 --> 01:22:24,350
We really want to help you...
660
01:22:25,040 --> 01:22:27,080
to prove that you are innocent.
661
01:22:28,850 --> 01:22:32,150
In seventy two hours th kidnapped
children are shipped out of the country.
662
01:22:32,530 --> 01:22:35,180
Should a father spend these
hours looking for his daughter...
663
01:22:35,720 --> 01:22:37,830
...or lose time trying
to prove his innocence?
664
01:22:42,480 --> 01:22:44,630
It's very essential
for you to surrender...
665
01:22:45,010 --> 01:22:47,890
only then can we put any
diplomatic pressure on the police...
666
01:22:48,080 --> 01:22:49,890
...to prove that you're innocent
667
01:22:50,810 --> 01:22:53,340
See, the embassy must
follow a procedure...
668
01:22:53,420 --> 01:22:55,730
...and, diplomacy has protocols.
669
01:23:18,270 --> 01:23:19,230
Stop!
670
01:23:19,880 --> 01:23:21,450
Leave me! - Stop! Or I'll kill her!
671
01:23:22,680 --> 01:23:23,870
Tell them or I'll kill you!
672
01:23:23,950 --> 01:23:25,060
Please stop!
673
01:23:25,140 --> 01:23:27,750
Tell them... Tell them
I'm not a trafficker!
674
01:23:27,900 --> 01:23:29,250
(In Bulgarian)...He
is not a Trafficker...
675
01:23:29,360 --> 01:23:31,780
Tell them you've seen our passports.
676
01:23:31,860 --> 01:23:33,820
Leave me. - Tell them
677
01:23:34,390 --> 01:23:35,850
(In Bulgarian)...
I 've seen his passport...
678
01:23:35,930 --> 01:23:38,500
I say Stop.
679
01:23:38,580 --> 01:23:39,580
Stop. Please Stop.
680
01:23:39,650 --> 01:23:41,190
I say stop right now!
681
01:23:44,680 --> 01:23:45,640
Leave me.
682
01:24:45,390 --> 01:24:47,080
Hey come!
683
01:24:50,810 --> 01:24:52,230
(In Bulgarian)...Looking
for something?...
684
01:24:54,880 --> 01:24:57,030
(In Bulgarian)...Hey,
want something?....
685
01:24:57,910 --> 01:24:59,330
Just go!
686
01:25:04,060 --> 01:25:06,550
(In Bulgarian)...Hey Mister...
You are handsome.
687
01:25:07,010 --> 01:25:11,390
Wanna have some fun?
Only one hundred leva for an hour...
688
01:25:12,160 --> 01:25:15,340
Come on! You can pay
by credit card! Indian?
689
01:25:16,920 --> 01:25:20,410
Only four thousand rupees.
Lots of fun!
690
01:25:30,010 --> 01:25:31,660
This...Gaura
691
01:25:33,810 --> 01:25:36,120
Have you seen her?... 8 year old...
692
01:25:36,850 --> 01:25:38,650
Gaura... have you seen her?
693
01:25:44,410 --> 01:25:45,640
(In Bulgarian)...You her father?
694
01:25:46,990 --> 01:25:48,440
Are you her father?
695
01:25:49,480 --> 01:25:50,400
Yes...
696
01:25:58,040 --> 01:26:01,120
My father... Matthew.
697
01:26:02,040 --> 01:26:03,150
He never came.
698
01:26:04,270 --> 01:26:05,760
(In Bulgarian)...I am from...
Belgrade...
699
01:26:05,950 --> 01:26:09,910
Serbia, Belgrade. Can you find him?
700
01:26:11,100 --> 01:26:12,750
Tell him Lauren's here...
701
01:26:13,370 --> 01:26:17,670
Tell him I wait...
Tell him to take me home please...
702
01:26:18,280 --> 01:26:21,120
I want to go home. Home!
703
01:26:22,160 --> 01:26:23,310
I want to go home...
704
01:26:26,080 --> 01:26:28,380
Hey mister I'll give you
discount can you have me...
705
01:26:28,460 --> 01:26:30,950
...for three thousand,
I'll make you happy.
706
01:26:31,030 --> 01:26:32,760
(In Bulgarian)...You will
get anything you want... anything...
707
01:26:32,830 --> 01:26:33,790
Nice room.
708
01:26:33,870 --> 01:26:35,790
(In Bulgarian)...What's
going on bitch?...
709
01:26:36,060 --> 01:26:39,250
Bargaining. He doesn't have money.
710
01:26:39,630 --> 01:26:41,010
(In Bulgarian)...He
doesn't have money...
711
01:26:41,210 --> 01:26:43,050
No money. No fun.
712
01:26:43,160 --> 01:26:44,240
(In Bulgarian)...Fuck off...
713
01:26:45,200 --> 01:26:46,540
Get lost.
714
01:26:55,100 --> 01:26:55,950
(In Bulgarian)...No wasting her time.
She is working...
715
01:26:56,030 --> 01:26:58,290
(In Bulgarian)...I'll
do whatever you say...
716
01:26:58,370 --> 01:26:59,560
I'll get you money.
717
01:26:59,640 --> 01:27:01,600
(In Bulgarian)...No Money... No Fun...
718
01:27:01,670 --> 01:27:02,550
(In Bulgarian)...He
doesn't have money...
719
01:27:02,590 --> 01:27:04,530
I'll get you money!
I'll get customers...
720
01:27:04,630 --> 01:27:05,900
I'll do everything you want!
721
01:27:05,970 --> 01:27:06,860
(In Bulgarian)...Don't
hit me please...
722
01:27:06,930 --> 01:27:09,200
(In Bulgarian)... You bloody Bitch...
723
01:28:02,500 --> 01:28:07,760
(In Bulgarian)
724
01:28:08,600 --> 01:28:11,670
(In Bulgarian)
725
01:28:13,790 --> 01:28:15,400
(In Bulgarian)....Changez...
726
01:28:23,220 --> 01:28:25,400
(In Bulgarian)...Send Ivanovich
to the police station...
727
01:28:25,600 --> 01:28:27,090
(In Bulgarian)...
Delete all the records...
728
01:28:37,920 --> 01:28:43,040
(In Bulgarian)...We are fucked.
Some fucking Asian man...
729
01:28:43,350 --> 01:28:48,020
Ivanovich Get up..
730
01:30:14,040 --> 01:30:15,570
..get up! Go! Go! Go Now!
731
01:30:22,040 --> 01:30:25,150
Move. Go! Go!
732
01:31:18,290 --> 01:31:19,680
(In Bulgarian)... Who did this?...
733
01:31:21,600 --> 01:31:22,710
(In Bulgarian)... One man...
734
01:31:36,870 --> 01:31:40,630
I think your embassy must intervene.
735
01:31:40,710 --> 01:31:42,060
What's wrong with you papa?
736
01:31:42,550 --> 01:31:44,950
After what this man
has done with me today...
737
01:31:45,060 --> 01:31:47,150
you are still advocating for him?
738
01:31:48,300 --> 01:31:50,280
He is a first rate criminal.
739
01:31:51,140 --> 01:31:55,190
Unpredictable and...
very dangerous too...
740
01:31:56,130 --> 01:31:59,910
And.... a father too! That's him right?
741
01:32:09,050 --> 01:32:10,140
Look...
742
01:32:11,900 --> 01:32:16,450
90% of us won't get
into a mess like this...
743
01:32:16,890 --> 01:32:18,850
But he's different....
744
01:32:19,270 --> 01:32:23,080
He is an extraordinary man
in extraordinary circumstances.
745
01:32:23,260 --> 01:32:24,440
If I may say so...
746
01:32:29,210 --> 01:32:34,770
My child.. He is only following
a father's natural instinct...
747
01:32:36,480 --> 01:32:39,800
And I wouldn't hesitate either,
before killing someone...
748
01:32:40,020 --> 01:32:41,990
...if they were to kidnap you...
749
01:32:48,910 --> 01:32:51,860
Who will that be?...Wait let me check.
750
01:32:52,960 --> 01:32:54,550
No, No!
751
01:33:19,810 --> 01:33:24,060
So you won't help a
father... to find his daughter...
752
01:33:25,490 --> 01:33:29,020
but atleast you can help a
daughter reach her father?
753
01:33:35,160 --> 01:33:37,190
...and I will find my Gaura ...
754
01:33:39,170 --> 01:33:40,890
I don't need anyone's help...
755
01:33:53,140 --> 01:33:55,170
Let her in, Anu my child.
756
01:34:01,740 --> 01:34:03,070
Anushka!
757
01:34:24,730 --> 01:34:26,390
No! Papa!
758
01:34:27,840 --> 01:34:29,000
papa...
759
01:34:34,530 --> 01:34:36,560
Someone will have to stand up...
760
01:34:37,700 --> 01:34:39,860
...for the sake of
these missing children...
761
01:34:42,650 --> 01:34:45,390
How else will they return home?
762
01:34:45,480 --> 01:34:49,430
The truth is that this man has
saved the child from a paedophile....
763
01:34:50,190 --> 01:34:53,850
As a matter of fact he has
saved many girls from flesh trade.
764
01:34:54,330 --> 01:34:56,510
How can he be a human trafficker?
765
01:34:57,100 --> 01:34:59,860
He's a human trafficker that's
what we think and it's a mistake.
766
01:34:59,940 --> 01:35:02,100
In the news is an Indian
tourist Shivaay in Sofia...
767
01:35:02,180 --> 01:35:05,240
...has rescued many
768
01:35:05,290 --> 01:35:08,670
women and children...
769
01:35:09,350 --> 01:35:12,100
We're getting all the
documents from MEA in India...
770
01:35:12,180 --> 01:35:14,180
...to prove his credentials
and his innocence.
771
01:35:14,580 --> 01:35:17,670
Lastly, I would request the
police authorities in Sofia to stop...
772
01:35:17,750 --> 01:35:19,920
...hunting this man,
and instead hunt...
773
01:35:20,000 --> 01:35:21,970
...those who have actually
kidnapped his daughter!
774
01:35:22,170 --> 01:35:24,990
The Indian Tourist Shivaay
who arrived in Sofia to get...
775
01:35:25,070 --> 01:35:27,580
...his daughter to see her mother,
is still at large.
776
01:35:27,730 --> 01:35:29,630
Although he doesn't
seem to be a criminal...
777
01:35:29,710 --> 01:35:31,680
...he has so far considered to be one.
778
01:35:31,830 --> 01:35:33,910
The Indian man Shivaay's
daughter went...
779
01:35:33,990 --> 01:35:36,040
...missing soon after
they arrived in Sofia.
780
01:35:36,120 --> 01:35:38,750
She is eight years old.
And she happens to be mute.
781
01:35:38,830 --> 01:35:41,070
Her name is Gaura and apparently...
782
01:35:41,150 --> 01:35:42,070
(In Bulgarian)... Go...
783
01:35:42,150 --> 01:35:43,910
...she has a Bulgarian mother
whose whereabouts are still unknown.
784
01:35:46,790 --> 01:35:48,480
All clear. Thank you.... Thank you....
785
01:35:48,560 --> 01:35:49,850
Thank you very much... Gentleman.
786
01:35:56,620 --> 01:35:57,520
Anu...
787
01:36:02,540 --> 01:36:04,400
...you heard what these people said...
788
01:36:05,610 --> 01:36:08,130
...there is no such thing
called diplomatic immunity...
789
01:36:09,660 --> 01:36:11,630
...they will just throw
you out of the country...
790
01:36:13,750 --> 01:36:15,810
...you will not meet
Shivaay and that's final.
791
01:36:15,880 --> 01:36:17,660
Sir, what the police
was not able to do for years...
792
01:36:17,740 --> 01:36:19,750
...this man has done in hours.
793
01:36:19,990 --> 01:36:23,610
Yes he is Superman,
Batman... Spiderman...
794
01:36:24,410 --> 01:36:26,240
I forget that you are
from the generation...
795
01:36:26,320 --> 01:36:28,000
...that has grown up reading comics...
796
01:36:31,930 --> 01:36:37,270
Listen child... life is
not a thirty page comic book...
797
01:36:37,700 --> 01:36:39,470
You are the one who
asked me to help him.
798
01:36:39,550 --> 01:36:42,300
Yes I did say that... because
he was just a tourist then
799
01:36:43,390 --> 01:36:46,210
...and now he is a criminal
in this country...
800
01:36:47,760 --> 01:36:50,850
And till the time all
is not clarified or proven,
801
01:36:50,930 --> 01:36:52,740
that he is not involved
in any criminal activity....
802
01:36:52,820 --> 01:36:54,640
...but actually doing social good...
803
01:36:55,170 --> 01:36:57,290
Do you even understand the difference?
804
01:36:57,370 --> 01:36:58,460
I do sir...
805
01:36:58,690 --> 01:36:59,530
Good.
806
01:37:00,720 --> 01:37:02,500
So till all this is not proven...
807
01:37:02,850 --> 01:37:06,620
...you will not help this
man in your official capacity.
808
01:37:07,450 --> 01:37:10,110
I can help in my individual capacity,
Right sir?
809
01:37:15,560 --> 01:37:16,510
Yes you can...
810
01:37:18,330 --> 01:37:20,350
But there will be dire consequences...
811
01:37:23,800 --> 01:37:24,660
Anu...
812
01:37:27,980 --> 01:37:29,470
Why are you doing this...
813
01:37:30,970 --> 01:37:33,230
Why are you taking this
case so personally my dear?
814
01:37:33,800 --> 01:37:36,970
Because outside the world of comics,
superheroes are hard to find, sir.
815
01:37:42,340 --> 01:37:43,750
Anushka someone is here to meet you.
816
01:38:27,950 --> 01:38:28,970
Yes Changez...
817
01:39:14,050 --> 01:39:15,130
Why is she here?
818
01:39:16,740 --> 01:39:18,110
For my daughter.
819
01:39:19,030 --> 01:39:20,080
After nine years?
820
01:39:25,370 --> 01:39:28,940
I thought...everything was over.
821
01:39:30,030 --> 01:39:33,070
...That was a life I left behind.
822
01:39:34,550 --> 01:39:35,780
And I've moved on!
823
01:39:37,470 --> 01:39:42,010
But seeing the news on
TV today I suddenly felt that...
824
01:39:44,300 --> 01:39:47,100
...there is still a mother inside me.
825
01:39:49,090 --> 01:39:50,960
A daughter needs to
get kidnapped for a...
826
01:39:52,290 --> 01:39:56,200
...mother to realise
that she is still a mother!
827
01:39:58,350 --> 01:40:00,580
Her, Have you seen her?
828
01:40:01,050 --> 01:40:01,940
She is my daughter.
829
01:40:02,440 --> 01:40:05,220
She came to meet her mother
to find out if she loves her or not!
830
01:40:05,300 --> 01:40:06,340
Have you seen her?
831
01:40:15,240 --> 01:40:16,320
She's eight.
832
01:40:18,700 --> 01:40:19,990
She even looks like her mother...
833
01:40:20,880 --> 01:40:21,740
Have you seen her?
834
01:40:27,240 --> 01:40:30,180
But now... I want to see her.
835
01:40:37,890 --> 01:40:40,040
The first time I had
to save my baby from you...
836
01:40:42,290 --> 01:40:44,080
...this time I have
to save her because of you.
837
01:40:45,700 --> 01:40:47,930
Do you even know her name?
Have you ever seen her?
838
01:40:48,010 --> 01:40:50,130
I haven't seen her!
839
01:40:51,020 --> 01:40:52,800
I didn't even know her name!
840
01:40:53,900 --> 01:40:55,520
I didn't even want to know it!
841
01:40:56,130 --> 01:41:01,700
All I knew was that I have a
daughter, who I had left with you.
842
01:41:02,560 --> 01:41:04,710
I thought you could take care of her.
843
01:41:05,610 --> 01:41:06,700
But I was wrong.
844
01:41:08,330 --> 01:41:09,720
Find her and bring her back.
845
01:41:11,080 --> 01:41:12,300
I want my daughter back.
846
01:41:13,160 --> 01:41:14,400
I want her back!
847
01:41:15,800 --> 01:41:18,430
And I want to see her and
I want to see if she's fine!
848
01:41:19,400 --> 01:41:21,480
And I want to see if she's ok.
849
01:41:25,420 --> 01:41:27,230
I want my child back!
850
01:41:27,300 --> 01:41:28,290
I want my child back!
851
01:41:28,840 --> 01:41:30,260
I just want her back!
852
01:41:34,030 --> 01:41:37,470
Hello... You aren't familiar with
the way the police functions here...
853
01:41:38,120 --> 01:41:40,420
If they find out,
they will take my balls...
854
01:41:40,500 --> 01:41:42,580
...and fry them for breakfast
with tabasco sauce...
855
01:41:42,660 --> 01:41:44,350
...and not even stop to say yummy!
856
01:41:45,800 --> 01:41:46,920
Sorry Madam!
857
01:41:47,910 --> 01:41:49,070
Here you go sir!
858
01:41:49,720 --> 01:41:51,370
Is this the Bridge.
859
01:41:54,130 --> 01:41:55,020
Welcome.
860
01:41:55,430 --> 01:41:57,750
'Uncle' Google can only
help you till this point.
861
01:41:58,230 --> 01:42:01,530
To go any further... you need Wahab...
862
01:42:02,270 --> 01:42:07,500
For what you need I'll have
to access the CCTV footage...
863
01:42:08,290 --> 01:42:10,960
...for which I'll need to
get into the Pathna Police's...
864
01:42:11,050 --> 01:42:13,150
...main server and hack it.
865
01:42:13,870 --> 01:42:14,920
No, no no no...
866
01:42:15,360 --> 01:42:16,980
So? Let's do it Wahab!
867
01:42:18,190 --> 01:42:19,020
What?
868
01:42:19,100 --> 01:42:20,220
Ya, do it!
869
01:42:21,400 --> 01:42:24,360
Everyday, Anushka coffee? "No Wahab."
870
01:42:24,450 --> 01:42:26,170
Anushka Dinner? "No Wahab."
871
01:42:26,250 --> 01:42:29,600
Now I'm about to commit the
first crime of my hacking career
872
01:42:29,680 --> 01:42:31,510
"Hey Wahab, let's do it!"
873
01:42:33,360 --> 01:42:36,650
Behind the downfall of every
great hacker is a woman he loves!
874
01:42:37,160 --> 01:42:38,100
Too Much.
875
01:42:40,860 --> 01:42:44,930
Ready, set, GO!
876
01:42:45,170 --> 01:42:47,070
Now don't ask what's going on!
877
01:42:47,150 --> 01:42:49,490
Until I don't get the
source code of their OS...
878
01:42:49,570 --> 01:42:53,590
...I won't be able to find
where to track them from. Coffee?
879
01:43:05,390 --> 01:43:08,360
This is the man. Find out who he is.
880
01:43:12,730 --> 01:43:17,200
I'll have to download the footage
first then commit another crime.
881
01:43:17,730 --> 01:43:20,940
I'll have to hack into the main server
of the Police Headquarters and...
882
01:43:21,020 --> 01:43:25,710
...then match this image with the
images in their criminal database...
883
01:43:25,900 --> 01:43:29,670
...and then if he has a criminal
record then we'll find him.
884
01:43:31,080 --> 01:43:33,320
Then do it.
- How long will it take?
885
01:43:34,750 --> 01:43:37,170
If you keep asking
questions then I don't know!
886
01:43:39,220 --> 01:43:42,530
Sorry, but if we can maintain
some silence for the...
887
01:43:42,610 --> 01:43:45,170
...sake of the spirit
of the dead, then...
888
01:43:45,220 --> 01:43:48,000
Then?
Ten Minutes, Max!
889
01:43:48,790 --> 01:43:49,730
Do it!
890
01:43:52,870 --> 01:43:57,640
My beloved, the Bulgarian
police will kill me!
891
01:43:59,590 --> 01:44:02,500
If you don't, he'll do the same.
892
01:44:25,320 --> 01:44:26,620
(In Bulgarian)...Delete...
893
01:44:29,470 --> 01:44:30,840
Delete
894
01:44:33,200 --> 01:44:36,200
One minute, Look at this!
895
01:44:37,260 --> 01:44:38,920
You said this is an accident.
896
01:44:38,990 --> 01:44:40,960
he man was run over by a truck.
Can't you see?
897
01:44:41,040 --> 01:44:42,600
No. I can see something else!
898
01:44:43,760 --> 01:44:44,700
Look at this.
899
01:44:45,480 --> 01:44:48,410
This truck purposely
tried to run you over.
900
01:44:49,680 --> 01:44:51,830
You moved. He couldn't.
901
01:44:53,390 --> 01:44:54,320
It's a murder.
902
01:44:57,070 --> 01:44:59,760
This is your man.
Stop searching for the dead...
903
01:45:00,050 --> 01:45:01,490
You need to catch him.
904
01:45:02,120 --> 01:45:03,750
He'll tell you where your daughter is.
905
01:45:05,850 --> 01:45:07,060
(In Bulgarian)...What the hell...
906
01:45:07,270 --> 01:45:08,650
...file is in use...
907
01:45:16,320 --> 01:45:19,130
Download begins, Pizza?
908
01:45:20,160 --> 01:45:21,410
What happened?
909
01:45:24,860 --> 01:45:27,180
Shit! Shit! Shit!
910
01:45:27,640 --> 01:45:29,780
They are tracing us...I'm
being double hacked!
911
01:45:30,170 --> 01:45:31,110
Meaning?
912
01:45:31,190 --> 01:45:33,770
Meaning, this file won't be downloaded.
The bastards have stopped it.
913
01:45:34,590 --> 01:45:35,680
I want this file.
914
01:45:40,030 --> 01:45:41,780
(In Bulgarian)...
let them download...
915
01:45:47,450 --> 01:45:48,890
It's downloading again! Relax...
916
01:45:48,970 --> 01:45:51,340
No! They're letting it download!
They're definitely tracing us!
917
01:45:51,630 --> 01:45:53,120
Sir- I'm stopping this download,
alright?
918
01:45:53,760 --> 01:45:56,320
No! Please!
I'll have to rot in jail all my life!
919
01:45:56,390 --> 01:45:57,710
And what about my daughter?
920
01:45:57,960 --> 01:46:00,090
You have no idea how
dangerous these bastards are!
921
01:46:00,290 --> 01:46:02,320
They will reach straight here now!
922
01:46:02,390 --> 01:46:07,010
No one is safe, not you nor us.
We need to run. Now!
923
01:46:08,040 --> 01:46:09,320
Who will come here?
924
01:50:07,200 --> 01:50:09,000
Papa....
- Anu... Where are you my child?
925
01:50:09,600 --> 01:50:10,720
Are you alright.....
926
01:50:11,960 --> 01:50:15,040
I am heading somewhere... on the way.
927
01:50:15,440 --> 01:50:18,940
You have chosen the right way...
That's all I wanted to say...
928
01:50:19,480 --> 01:50:21,360
Take care... Love you papa!
929
01:50:49,310 --> 01:50:50,720
Yes...
930
01:51:35,150 --> 01:51:37,750
(In Bulgarian)...Changez...
my friend...
931
01:53:23,130 --> 01:53:24,680
Shivaay...
932
01:56:48,800 --> 01:56:50,640
Where is my daughter...
Where is my daughter ...
933
01:56:50,720 --> 01:56:51,800
(In Bulgarian)...
Where is his daughter?...
934
01:56:51,990 --> 01:56:52,860
(In Bulgarian)...
The girl with this doll...
935
01:56:52,900 --> 01:56:54,290
Tell me where is my daughter....
936
01:56:54,500 --> 01:56:55,660
(In Bulgarian)...Where is she...
- Tell me...
937
01:56:55,870 --> 01:56:57,180
Changez...!
938
01:56:58,840 --> 01:56:59,840
Changez?......
- Yes...
939
01:57:00,160 --> 01:57:03,320
apart from the three of us only Ivanovich
knew about where we were going.
940
01:57:03,480 --> 01:57:06,440
That's why before we got
here he finished off Ustinov.
941
01:57:06,520 --> 01:57:09,400
But Ivanovich is in police
custody... the safest place.
942
01:57:09,600 --> 01:57:11,830
We must find out from
him... who is Changez...?
943
01:57:13,690 --> 01:57:17,980
Don't worry, Sir! I got it- understood.
Ivanovich is our last hope.
944
01:58:26,980 --> 01:58:28,940
Even Ivanovich has
been killed in custody...
945
01:58:29,990 --> 01:58:32,650
There isn't anyone left
who can lead us to Changez.
946
01:58:52,720 --> 01:58:55,800
But Ivanovich is in police
custody... the safest place!
947
01:58:57,370 --> 01:58:59,090
Changez is someone in the police.
948
01:59:36,290 --> 01:59:37,400
(In Bulgarian)...It's
an in custody death...
949
01:59:37,440 --> 01:59:42,610
...Before the media hunts me down,
I need to know who it is....
950
01:59:42,700 --> 01:59:44,880
(In Bulgarian)...All
the officers working...
951
01:59:45,090 --> 01:59:48,020
...under me are present here...
952
01:59:48,600 --> 01:59:50,910
(In Bulgarian)...Thirty
of us...All here..
953
01:59:50,970 --> 01:59:53,100
(In Bulgarian)...One
of us has killed this man...
954
01:59:53,340 --> 01:59:54,860
Changez....
955
02:00:32,490 --> 02:00:34,000
Sgt. Nikolai.
956
02:00:34,040 --> 02:00:36,030
Nikolai... Nikolai... Nikolai...
957
02:00:37,000 --> 02:00:38,370
Nikolai ... Found him.
958
02:00:41,620 --> 02:00:43,030
(In Bulgarian)...Who is it?...
959
02:00:54,730 --> 02:00:55,820
Got him
960
02:02:23,530 --> 02:02:25,860
Sgt. Nkolai....tracing mobile.
961
02:02:31,690 --> 02:02:33,400
(In Bulgarian)
962
02:02:33,440 --> 02:02:35,490
(In Bulgarian)
963
02:02:35,570 --> 02:02:37,410
(In Bulgarian)
964
02:02:37,490 --> 02:02:40,970
(In Bulgarian)
965
02:02:41,220 --> 02:02:42,360
Got him...
966
02:02:44,530 --> 02:02:47,000
okay listen...
stop following changez...
967
02:02:47,090 --> 02:02:49,650
Gaura is in a van, that van is
headed towards the Romanian border...
968
02:02:49,880 --> 02:02:52,230
...follow that van now... go.
- Take a right.
969
02:03:27,650 --> 02:03:30,020
By the time the van gets
to the speed of 50 kmph...
970
02:03:30,060 --> 02:03:33,340
...you must be at 70... Drive fast... Go!
971
02:03:37,850 --> 02:03:40,770
Listen to me- the van
is 27 kms away from the border.
972
02:03:41,040 --> 02:03:42,800
And we...
- 42 kilometers away...
973
02:03:57,400 --> 02:03:58,880
Ok New plan, Short cut...
974
02:03:58,960 --> 02:04:00,320
Sharp left now!
975
02:04:17,750 --> 02:04:20,740
Where are you? Come on, come on...
976
02:04:22,520 --> 02:04:25,700
Come on the van is only eight
kilometres away from the border...
977
02:04:28,200 --> 02:04:31,870
come on... come on... come on... You can
do it. Drive like Schumacher man.
978
02:04:50,120 --> 02:04:51,480
Yes!...
979
02:04:58,140 --> 02:05:00,800
Yes! Going, going going keep going.
980
02:05:03,200 --> 02:05:06,500
Guys the van is almost at the border,
Where are you guys...
981
02:05:08,270 --> 02:05:11,200
Hurry up,
hurry up... we don't have time.
982
02:05:33,710 --> 02:05:36,160
The van is just two kilometres
away from the border...
983
02:05:38,620 --> 02:05:40,940
and you're five kilometres away...
984
02:05:46,940 --> 02:05:51,530
if the van crosses the border...
you daughter is gone... remember that...
985
02:06:02,500 --> 02:06:04,410
In Bulgarian
986
02:06:04,490 --> 02:06:06,430
In Bulgarian
987
02:06:07,620 --> 02:06:10,410
Sorry Sir, we lost her!
988
02:06:11,250 --> 02:06:12,620
In Bulgarian
989
02:06:33,570 --> 02:06:35,380
In Bulgarian... Changez...
990
02:06:36,960 --> 02:06:39,030
In Bulgarian
991
02:07:07,400 --> 02:07:08,870
(In Bulgarian)...Get the gun...
992
02:07:08,950 --> 02:07:11,510
(In Bulgarian)...Get the gun...
hurry up...
993
02:08:27,180 --> 02:08:29,200
Gaura...
994
02:08:29,870 --> 02:08:31,330
Gaura...
995
02:08:32,200 --> 02:08:33,360
Gaura...
996
02:08:33,770 --> 02:08:34,770
Gaura...
997
02:08:34,820 --> 02:08:39,450
Gaura...shshshsh...
998
02:08:39,620 --> 02:08:43,860
Gaura...
999
02:08:46,300 --> 02:08:50,300
Nights by your Pillow...
1000
02:08:50,930 --> 02:08:53,960
Excuses of Nightmares...
1001
02:08:55,770 --> 02:08:59,970
Spent awake... Gaura...
1002
02:09:00,020 --> 02:09:01,890
shshshshsh...
1003
02:09:03,060 --> 02:09:07,970
Silent Conversations ...
1004
02:09:08,120 --> 02:09:11,750
Knit in Memories...
1005
02:09:12,960 --> 02:09:15,560
Shared between us...
1006
02:09:18,620 --> 02:09:22,880
Look at this world...
1007
02:09:23,580 --> 02:09:27,090
Of Frozen Frames from our life ...
1008
02:09:28,830 --> 02:09:33,960
It's only You and only Me here ...
1009
02:09:34,430 --> 02:09:36,000
It's only we both.
1010
02:09:37,600 --> 02:09:40,370
Gaura...
It's me...
1011
02:09:40,850 --> 02:09:44,600
Gaura...Yes...
1012
02:14:00,370 --> 02:14:04,560
Any fears
I may have
1013
02:14:05,230 --> 02:14:09,150
Deep with in you
1014
02:14:09,960 --> 02:14:14,970
My cold shivering hands
1015
02:14:15,050 --> 02:14:19,420
Warmed by your breath
1016
02:14:20,110 --> 02:14:25,350
If I woke in my sleep
1017
02:14:29,490 --> 02:14:35,100
You lay awake with me
1018
02:14:39,120 --> 02:14:44,900
My worries are not worried
1019
02:14:48,800 --> 02:14:54,260
Because you are with me
1020
02:15:17,400 --> 02:15:21,030
Look at this world
1021
02:15:21,920 --> 02:15:25,960
Of Frozen Frames from our life
1022
02:15:27,020 --> 02:15:33,170
It's only You and only Me here
1023
02:15:41,320 --> 02:15:43,280
Run Gaura!
1024
02:15:44,150 --> 02:15:46,150
Gaura run!
1025
02:15:48,410 --> 02:15:50,600
Gaura run!
1026
02:15:50,670 --> 02:15:57,080
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1027
02:16:00,060 --> 02:16:06,560
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1028
02:16:09,740 --> 02:16:16,180
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1029
02:16:19,590 --> 02:16:26,380
Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya
1030
02:23:41,660 --> 02:23:44,120
Hey Gaura ... Gaura...
1031
02:23:45,810 --> 02:23:47,600
Gaura...
1032
02:24:12,180 --> 02:24:13,590
I'm Okay...
1033
02:24:14,670 --> 02:24:16,000
Gaura..
1034
02:24:25,020 --> 02:24:26,230
No, I'm not.
1035
02:27:25,340 --> 02:27:26,780
Gaura..
1036
02:27:32,720 --> 02:27:34,080
Gaura..
1037
02:27:36,670 --> 02:27:38,380
Gaura..
Let's..
1038
02:29:59,020 --> 02:30:02,220
sorry..give me your hand..
76491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.