All language subtitles for Shivaay 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,200 --> 00:03:14,070 With Fire in Your Veins 2 00:03:14,900 --> 00:03:20,720 You are the one and only 3 00:03:21,180 --> 00:03:27,210 First ray of the morning sun 4 00:03:27,770 --> 00:03:34,140 Your gaze, the Ultimate destroyer 5 00:03:39,290 --> 00:03:41,220 Call out Loud Har Har Har 6 00:03:45,940 --> 00:03:47,450 Call out Loud Har Har Har 7 00:03:47,520 --> 00:03:48,900 With no beginning and no end 8 00:03:49,010 --> 00:03:50,580 Indivisible, Equal to All 9 00:03:50,670 --> 00:03:52,220 Soul of a moment and eternity 10 00:03:52,270 --> 00:03:53,930 Lost in his own trance 11 00:03:54,010 --> 00:03:55,550 With Knowledge of Tantra & Magic 12 00:03:55,600 --> 00:03:57,340 Epitome of self worth and awareness 13 00:03:57,390 --> 00:03:58,770 Beyond Death, the greatest destroyer 14 00:03:58,850 --> 00:04:01,040 All pervasive voice of the Universe 15 00:04:03,770 --> 00:04:05,420 Intoxication and the intoxicator 16 00:04:05,500 --> 00:04:07,110 Ruler of all three worlds 17 00:04:07,190 --> 00:04:08,610 Drunk on Poison, Steady immortal 18 00:04:08,680 --> 00:04:11,060 God of gods, all pray to you 19 00:04:13,650 --> 00:04:15,210 He's nothing and yet Everything 20 00:04:15,290 --> 00:04:16,900 He's nothing and yet Everything 21 00:04:16,980 --> 00:04:18,510 He's nothing and yet Everything 22 00:04:18,590 --> 00:04:20,550 Shiva is in All of Us 23 00:04:25,350 --> 00:04:27,080 Har Har Har 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,300 Har Har Har 25 00:04:39,710 --> 00:04:43,090 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 26 00:04:43,170 --> 00:04:47,630 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 27 00:04:49,810 --> 00:04:53,120 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 28 00:04:53,190 --> 00:04:56,300 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 29 00:04:56,380 --> 00:04:59,650 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 30 00:04:59,720 --> 00:05:04,020 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 31 00:05:05,710 --> 00:05:07,370 Eyes closed He watches 32 00:05:07,440 --> 00:05:08,980 Time at his command 33 00:05:09,060 --> 00:05:10,630 God of Gods. Loneliest of them all 34 00:05:10,710 --> 00:05:12,200 The Universe, his exhibit 35 00:05:12,280 --> 00:05:13,890 Ganges emanating from his hair The moon crowns his brow 36 00:05:13,970 --> 00:05:15,550 Delivering ease as well as troubled times 37 00:05:15,620 --> 00:05:17,270 Born of fire this mountain dweller 38 00:05:17,350 --> 00:05:18,890 Energy craves for his touch 39 00:05:19,960 --> 00:05:22,110 Craves for his touch, Craves for his touch 40 00:05:22,190 --> 00:05:23,760 He is for Ram as well as Ravana 41 00:05:23,840 --> 00:05:25,310 He is for Life as well for Death 42 00:05:25,490 --> 00:05:27,000 He is Chaos and the Order 43 00:05:27,130 --> 00:05:28,640 For the ignorant, He is wisdom 44 00:05:28,720 --> 00:05:30,410 When he opens his third eye 45 00:05:30,490 --> 00:05:32,020 Earth trembles and Heavens sway 46 00:05:32,100 --> 00:05:33,600 A sound resounds across the sky 47 00:05:33,670 --> 00:05:35,940 His song is Bam Bam Bhole 48 00:05:36,020 --> 00:05:37,670 Bam Bam Bhole 49 00:05:38,590 --> 00:05:41,780 Nothing and yet Everything Nothing and yet Everything 50 00:05:41,850 --> 00:05:43,470 Nothing and yet Everything 51 00:05:43,540 --> 00:05:45,690 Shiva is in all of us 52 00:05:47,880 --> 00:05:50,230 Your are shiv. 53 00:05:50,300 --> 00:05:53,110 Shiva is in you. 54 00:05:54,000 --> 00:06:00,100 There is nothing but you. 55 00:06:00,370 --> 00:06:03,780 Blow the Ash 56 00:06:03,860 --> 00:06:06,140 Make the fire an eternal pyre 57 00:06:06,950 --> 00:06:09,930 Extinguish Darkness 58 00:06:10,220 --> 00:06:12,970 Become the morning light. 59 00:06:15,190 --> 00:06:16,340 Call out Loud Har Har Har 60 00:06:16,420 --> 00:06:18,110 Become Shiva destroy your demons! 61 00:06:18,180 --> 00:06:19,760 Become Shiva destroy your demons! 62 00:06:19,940 --> 00:06:21,480 Become Shiva destroy your demons! 63 00:06:21,580 --> 00:06:23,200 Become Shiva... Exterminate your demons! 64 00:06:23,290 --> 00:06:26,360 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 65 00:06:26,550 --> 00:06:29,670 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 66 00:06:29,780 --> 00:06:32,740 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 67 00:06:33,120 --> 00:06:34,970 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 68 00:06:35,100 --> 00:06:40,300 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 69 00:06:54,400 --> 00:06:56,440 If you hadn't got us there on time... 70 00:06:56,630 --> 00:06:58,730 the enemy would have taken over our post. 71 00:06:59,020 --> 00:07:01,970 Our success is indebted to your skill... 72 00:07:02,460 --> 00:07:05,580 I'm going to recommend your name for the Army Men Honorary Rank... 73 00:07:07,230 --> 00:07:09,260 Shivaay is far from all ranks Colonel... 74 00:07:10,180 --> 00:07:12,100 two kinds of people come to these mountains... 75 00:07:13,290 --> 00:07:15,750 the kind who are searching for themselves... 76 00:07:15,980 --> 00:07:19,440 and those who are seeking Him... 77 00:07:20,280 --> 00:07:22,430 I am happy showing them the way... 78 00:07:23,140 --> 00:07:26,110 I will be here whenever I am needed. 79 00:07:28,600 --> 00:07:31,270 We won't be needing your help from now. 80 00:07:36,090 --> 00:07:40,910 People living down here always need help from up there. 81 00:07:44,720 --> 00:07:46,670 Call out Loud Har Har Har 82 00:08:06,410 --> 00:08:09,020 Hey Kancha... this is for you... 83 00:08:11,610 --> 00:08:15,160 Don't give me what I want, when are you taking me on a trek. 84 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 lamaa... 85 00:08:17,990 --> 00:08:20,230 First grow up...You're still a kid. 86 00:08:20,860 --> 00:08:23,560 I've been asking for this since I was eight, 87 00:08:23,970 --> 00:08:25,700 and for eight years I've been called a kid. 88 00:08:25,760 --> 00:08:27,070 How much is eight plus eight? 89 00:08:27,910 --> 00:08:28,990 yengchen... 90 00:08:29,950 --> 00:08:31,180 How much has your son grown? 91 00:08:31,250 --> 00:08:34,900 His behaviour is of an eight year old... but he is sixteen years old... 92 00:08:34,980 --> 00:08:36,860 It's his birthday today. 93 00:08:38,160 --> 00:08:39,890 Then you must get a birthday gift... 94 00:08:58,410 --> 00:09:00,670 have you been...on this trek before...? 95 00:09:03,280 --> 00:09:04,320 Alright... 96 00:09:04,630 --> 00:09:05,700 How many times? 97 00:09:08,810 --> 00:09:14,300 I heard... last year four Japanese tourists died... with the avalanche 98 00:09:14,730 --> 00:09:16,190 Where had it happened...? 99 00:09:16,570 --> 00:09:19,640 On the same route... where we are headed now. 100 00:09:21,100 --> 00:09:22,450 On the same route!? 101 00:09:22,520 --> 00:09:24,400 Why, are you scared...? 102 00:09:24,490 --> 00:09:27,820 yes...no... just... 103 00:09:28,210 --> 00:09:32,390 These are mountains of snow... can fall apart anytime. 104 00:09:32,620 --> 00:09:33,580 Then...? 105 00:09:34,240 --> 00:09:35,470 Tell you? 106 00:09:38,690 --> 00:09:42,530 Budham Sharnam Gachchhami... ...Sangam sharnam gachchhami...! 107 00:09:44,450 --> 00:09:45,870 He's a wimp. 108 00:09:45,910 --> 00:09:47,220 Very big one. 109 00:09:47,410 --> 00:09:49,330 He's a wimp, and you are shrewd. 110 00:09:49,370 --> 00:09:50,170 Why? 111 00:09:50,210 --> 00:09:53,360 all the crowds behind you and a bomb next to you? 112 00:09:53,440 --> 00:09:56,630 She came and sat herself...Didn't hold her hand and make her... 113 00:09:57,470 --> 00:09:59,730 she is quite pretty though...!! 114 00:09:59,890 --> 00:10:03,080 Excuse me... What are you two talking about? May I know? 115 00:10:03,540 --> 00:10:04,810 Just simply... praising the beauty. 116 00:10:04,930 --> 00:10:07,300 Of what? - Of the weather...! 117 00:10:07,630 --> 00:10:12,260 Beautiful weather madam... fresh air, no pollution, pure oxygen. 118 00:10:14,060 --> 00:10:15,750 Oxygen...is less up there... 119 00:10:16,210 --> 00:10:18,210 Is less here, there isn't any up there. 120 00:10:18,290 --> 00:10:19,210 Oh... 121 00:10:22,090 --> 00:10:26,320 Shivaay... her eyes are so pretty man. 122 00:10:26,390 --> 00:10:30,160 With the colour of the sky in her eyes... a fairy from distant lands is seen. 123 00:10:30,730 --> 00:10:32,940 As melts the snow... 124 00:10:33,030 --> 00:10:38,220 the heart of a saint melts too... bit by bit. 125 00:10:38,300 --> 00:10:43,560 Or is it that the blinded in the spring can only see green everywhere. 126 00:10:47,440 --> 00:10:50,820 Haven't had this kind of flattery before... 127 00:10:53,040 --> 00:10:55,770 I've been here for five years. I've studied in DU. 128 00:10:56,270 --> 00:10:57,690 That means you are rich... 129 00:10:58,000 --> 00:10:59,690 Father's money or your own...? 130 00:10:59,800 --> 00:11:04,410 Scholarship... and I am not rich...but want to be... 131 00:11:04,520 --> 00:11:05,910 - I have my own business. - Olga... 132 00:11:05,990 --> 00:11:07,250 Do you mind... 133 00:11:08,900 --> 00:11:10,560 Where will you setup business? 134 00:11:10,710 --> 00:11:12,170 Your Bulgaria is not in good shape. 135 00:11:12,250 --> 00:11:14,630 That's exactly why I am needed there the most. 136 00:11:15,360 --> 00:11:16,750 That means madam is heading back. 137 00:11:16,970 --> 00:11:19,510 I would've gone already... these guys stopped me... 138 00:11:19,670 --> 00:11:20,540 Pippa... 139 00:11:20,810 --> 00:11:23,770 By the way...what do you want to be...? 140 00:11:24,300 --> 00:11:26,380 Never asked for any more than I need... 141 00:11:26,880 --> 00:11:28,530 He's never given me lesser than I need... 142 00:11:28,610 --> 00:11:29,720 Meaning...? 143 00:11:31,520 --> 00:11:35,330 That means...those one with Shiva... don't need to become anything else madam 144 00:11:35,790 --> 00:11:38,630 ...but hearing a local language from a foreigner's mouth... 145 00:11:38,710 --> 00:11:41,550 sounds like, a pebble rattling in a glass. 146 00:11:41,820 --> 00:11:44,970 Excuse me! My Hindi is very good. 147 00:11:45,040 --> 00:11:47,730 Not sure how good...but it's sweet for sure. 148 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Oh...he is so hot...and sexy. 149 00:11:50,070 --> 00:11:52,150 - Definitely. - Oh rubbish... 150 00:12:00,470 --> 00:12:01,290 cheers. - Cheers... 151 00:12:01,340 --> 00:12:03,290 everyone is done. Can you please sign this. 152 00:12:03,360 --> 00:12:04,670 What is this? 153 00:12:04,780 --> 00:12:05,630 That man... 154 00:12:05,710 --> 00:12:07,510 you mean Shivaay... - yes... 155 00:12:07,660 --> 00:12:08,780 Before hitting the mountains... 156 00:12:08,850 --> 00:12:11,120 he gets everybody to sign this paper... please sign now. 157 00:12:11,200 --> 00:12:12,550 Nice... What does it say? 158 00:12:12,630 --> 00:12:15,420 It says that during the trek if someone breaks an arm... 159 00:12:15,500 --> 00:12:17,640 or breaks a leg... or dies... or gets eaten up by a wild animal... 160 00:12:17,720 --> 00:12:20,540 This man is not responsible for any of it...You are. You will have to. 161 00:12:20,610 --> 00:12:22,720 No way I'm signing that... I am not going to do it. 162 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 Hey! Kancha! 163 00:12:54,290 --> 00:12:55,980 What rubbish 164 00:13:13,110 --> 00:13:18,250 You have a strange name... Shiva with the 'Y'. Why? 165 00:13:19,210 --> 00:13:20,440 Why not? 166 00:13:20,980 --> 00:13:23,480 Just the name is Shivaay... 167 00:13:26,320 --> 00:13:29,350 What else of Shiva do you have...? 168 00:13:30,580 --> 00:13:31,700 Everything. 169 00:13:32,190 --> 00:13:37,110 Alright... The long hair... like Shiva... 170 00:13:37,190 --> 00:13:38,490 where is it? 171 00:13:57,580 --> 00:14:02,420 And his three-speared weapon? 172 00:14:17,400 --> 00:14:18,970 And Trishul his weapon? 173 00:15:02,060 --> 00:15:03,750 Call out loud... 174 00:15:05,790 --> 00:15:08,820 You all are at a height of 16,300 feet, The summit we have to reach... 175 00:15:09,390 --> 00:15:12,970 is at a height of 20,000 feet. 176 00:15:13,810 --> 00:15:16,000 We will complete this trek in four phases. 177 00:15:29,900 --> 00:15:35,510 Never thought about it...Didn't want it at all...it just happened... 178 00:15:36,890 --> 00:15:37,930 That was my version. 179 00:15:38,260 --> 00:15:41,490 Oh really...and what is my version then...? 180 00:15:41,960 --> 00:15:45,770 You thought about it... wanted it ... and you got it. 181 00:15:46,880 --> 00:15:50,640 Well...are you complaining...! 182 00:15:51,260 --> 00:15:54,640 No complaints...! But I am thinking, now what...? 183 00:15:55,400 --> 00:15:59,130 Now, nothing... just the last four days to go... 184 00:15:59,970 --> 00:16:03,640 four days of moonlit nights then for me there will be more... 185 00:16:04,300 --> 00:16:07,930 And then the moonless dark nights, for me and... 186 00:16:08,380 --> 00:16:09,650 Me?... 187 00:16:11,380 --> 00:16:15,380 you know what... you no I think very, very differently... 188 00:16:16,880 --> 00:16:18,060 Move! 189 00:16:35,720 --> 00:16:37,360 wow! 190 00:16:37,470 --> 00:16:39,360 (In Bulgarian)... Beautiful... 191 00:16:43,010 --> 00:16:45,320 (In Bulgarian)... Awesome... 192 00:16:49,110 --> 00:16:50,270 It's so beautiful! 193 00:16:50,350 --> 00:16:51,960 Do you have mountains like these in your country... 194 00:16:52,040 --> 00:16:55,610 Well, there are many mountains.... But none like these... No! 195 00:16:56,800 --> 00:16:59,220 Will there be colours like these when the sun sets? 196 00:17:00,020 --> 00:17:03,480 There will be sunsets everyday there... But yes... 197 00:17:03,940 --> 00:17:06,090 ...there won't be colours like these. 198 00:17:08,280 --> 00:17:09,510 Will you find someone ... 199 00:17:09,580 --> 00:17:10,740 Like Shivaay...! 200 00:17:17,720 --> 00:17:23,290 Even if I find someone he won't be like Shivaay... I know that. 201 00:17:24,180 --> 00:17:25,140 And yet... 202 00:17:26,830 --> 00:17:29,130 Look Shivaay, I have plans for my life. 203 00:17:35,730 --> 00:17:37,620 Who are we to make plans. 204 00:17:39,070 --> 00:17:39,960 Yungchan...!! 205 00:17:40,000 --> 00:17:40,920 Yes, Shivaay! 206 00:17:58,540 --> 00:17:59,700 Shivaay! 207 00:18:02,350 --> 00:18:06,110 Plans are made by the one, hidden deep in the mountains. 208 00:18:54,180 --> 00:18:55,950 Come on...Come on - Go....go. 209 00:19:04,900 --> 00:19:07,170 Wait! There is someone! Look there... 210 00:19:07,260 --> 00:19:11,080 Om Namh shivaay....om namah shivaay......shivaaay...... 211 00:19:11,430 --> 00:19:12,350 Shivaay quick....... 212 00:19:12,420 --> 00:19:14,380 Om Namh shivaay....om namah shivaay......shivaaay... 213 00:19:15,060 --> 00:19:16,050 Hurry up! 214 00:19:17,110 --> 00:19:19,570 Leave me! God save 215 00:19:20,870 --> 00:19:22,290 No way! 216 00:19:23,480 --> 00:19:24,670 Just go! 217 00:19:28,250 --> 00:19:29,740 God help me! 218 00:19:30,240 --> 00:19:33,510 Go, go, go! Just Move! 219 00:19:34,890 --> 00:19:37,230 Go, go, go! Just Move! 220 00:19:37,520 --> 00:19:40,570 Please save me. 221 00:19:43,870 --> 00:19:47,480 Save me! God Save me! 222 00:21:21,030 --> 00:21:21,990 Your leg has broken... 223 00:21:22,390 --> 00:21:23,680 I've given you a pain killer. 224 00:21:23,750 --> 00:21:26,600 I'm very scared... Oh God! 225 00:21:26,700 --> 00:21:29,240 I'm scared! I cannot die.... Oh my god! 226 00:21:29,320 --> 00:21:30,550 Scared of dying...? 227 00:21:30,630 --> 00:21:32,280 I am not scared of dying... 228 00:21:33,540 --> 00:21:36,230 I'm scared for those who won't be able to live if I die. 229 00:21:36,580 --> 00:21:39,730 My mother has a heart condition, my sister is just twelve... 230 00:21:40,280 --> 00:21:43,270 I can't afford to die.... I can't afford 231 00:21:43,320 --> 00:21:46,140 to die... I cannot die! I cannot die 232 00:21:49,670 --> 00:21:53,670 I cannot die! I cannot die!... - Olga...Olga...Olga... 233 00:21:56,350 --> 00:21:57,280 You know what... 234 00:21:58,580 --> 00:22:00,500 You and I think very very differently... 235 00:22:03,230 --> 00:22:06,450 Nothing will happen to you... I wont let you die. 236 00:22:39,130 --> 00:22:45,510 Love me ever so passionately 237 00:22:46,170 --> 00:22:53,530 So I may never forget 238 00:22:55,420 --> 00:23:02,210 Life has brought us to this juncture 239 00:23:02,710 --> 00:23:09,050 Am sure there must be a plan 240 00:23:10,740 --> 00:23:14,500 I beseech you 241 00:23:14,810 --> 00:23:18,950 Just for this one night 242 00:23:19,950 --> 00:23:26,710 Forget the world in my arms 243 00:23:27,130 --> 00:23:31,240 These Moments Between us 244 00:23:31,320 --> 00:23:35,510 Are truly special 245 00:23:36,470 --> 00:23:44,370 Forget the world in my Arms 246 00:24:00,080 --> 00:24:04,150 I beseech you 247 00:24:04,230 --> 00:24:08,610 Just for this one night 248 00:24:09,390 --> 00:24:16,360 Forget the world in my arms 249 00:24:16,440 --> 00:24:20,620 These Moments Between us 250 00:24:20,700 --> 00:24:25,160 Are truly special 251 00:24:25,810 --> 00:24:33,490 Forget the world in my Arms 252 00:24:50,730 --> 00:24:54,800 Come walk with me, the path 253 00:24:54,880 --> 00:24:58,910 Hand in Hand 254 00:24:58,990 --> 00:25:03,060 No matter what little time we may have 255 00:25:03,130 --> 00:25:07,160 Spend each moment with me 256 00:25:07,250 --> 00:25:11,080 No matter what little time we may have 257 00:25:11,280 --> 00:25:15,760 Spend each moment with me 258 00:25:16,250 --> 00:25:20,140 It is my only wish 259 00:25:20,300 --> 00:25:24,830 My life's dream 260 00:25:25,440 --> 00:25:32,390 Forget the world in my arms 261 00:25:32,690 --> 00:25:36,690 These Moments Between us 262 00:25:36,870 --> 00:25:41,850 Are truly special 263 00:25:42,040 --> 00:25:48,010 Forget the world in my Arms 264 00:25:56,970 --> 00:26:01,190 If, someone were to follow these mountains... 265 00:26:01,270 --> 00:26:03,350 ...they will go from here to Pakistan, 266 00:26:03,430 --> 00:26:08,430 Afghanistan... Kyrgyzstan, Kazakistan and then through Russia... 267 00:26:09,980 --> 00:26:13,520 will reach that small village in Bulgaria... 268 00:26:14,590 --> 00:26:17,890 where a girl named Olga has her home. 269 00:26:21,240 --> 00:26:24,080 Come with me... to Bulgaria...? 270 00:26:28,800 --> 00:26:32,640 Apart from the Himalayas, Shivaay cant survive anywhere ... 271 00:26:33,600 --> 00:26:35,440 So this is the moment of truth! 272 00:26:37,170 --> 00:26:41,120 You can't come to Bulgaria, and I... 273 00:26:41,820 --> 00:26:43,010 ...can't stay here. 274 00:26:51,150 --> 00:26:53,640 Why is time together counted in days and weeks... 275 00:26:54,830 --> 00:26:56,020 Why not in breaths... 276 00:26:56,870 --> 00:26:58,710 If we count the breaths, it will feel like... 277 00:26:59,980 --> 00:27:04,470 what a long life... this short relationship has. 278 00:27:10,390 --> 00:27:14,490 Lets decorate these moments on our bodies 279 00:27:14,570 --> 00:27:18,070 Not even rains may wash them away 280 00:27:18,160 --> 00:27:23,020 Forget the world in my arms 281 00:27:25,770 --> 00:27:30,930 Lets etch each Moment 282 00:27:31,050 --> 00:27:34,500 Not even eternity may erase them 283 00:27:34,660 --> 00:27:39,420 Forget the world in my arms 284 00:27:43,350 --> 00:27:47,330 I am most aware of you 285 00:27:47,490 --> 00:27:51,320 How can I love you, I am a traveler 286 00:27:51,540 --> 00:27:55,430 What is this moist Happiness? 287 00:27:55,600 --> 00:28:01,040 Are you as aware of it as I am 288 00:28:02,380 --> 00:28:06,390 These emotions 289 00:28:06,480 --> 00:28:11,370 Are the purest 290 00:28:11,640 --> 00:28:18,620 Forget the world in my arms 291 00:28:18,790 --> 00:28:22,810 These Moments Between us 292 00:28:22,940 --> 00:28:27,990 Are truly special 293 00:28:28,110 --> 00:28:34,560 Forget the world in my arms 294 00:28:37,160 --> 00:28:41,240 Forget the world in my Arms 295 00:28:41,320 --> 00:28:44,270 Forget Forget Forget 296 00:28:44,700 --> 00:28:49,560 Forget the world in my Arms 297 00:28:49,690 --> 00:28:52,720 Forget Forget Forget 298 00:29:08,720 --> 00:29:11,810 I beseech you 299 00:29:12,320 --> 00:29:15,530 Just for this one night 300 00:29:17,600 --> 00:29:22,940 Forget the world 301 00:29:24,430 --> 00:29:26,190 in my arms 302 00:29:32,540 --> 00:29:35,730 kancha... What? 303 00:29:36,810 --> 00:29:38,260 Sister is inside. 304 00:29:38,380 --> 00:29:41,680 This your first... you must be very careful... 305 00:29:43,800 --> 00:29:45,910 Shivaay.... Congratulations! 306 00:29:46,110 --> 00:29:47,640 You're going to be a father now! 307 00:29:48,480 --> 00:29:51,710 The first three months, you'll have to be very careful. 308 00:29:51,940 --> 00:29:55,930 And anxiety is not good for you, and not for the baby either. 309 00:29:56,200 --> 00:29:59,500 I'm prescribing some vitamins, make sure you take them. 310 00:30:37,480 --> 00:30:38,400 Go inside... 311 00:30:53,300 --> 00:30:54,230 go inside... 312 00:30:57,980 --> 00:30:59,130 GO INSIDE! ... 313 00:31:43,140 --> 00:31:45,210 I am not asking you to spend your life here... 314 00:31:47,100 --> 00:31:48,790 I am only asking you for nine months! 315 00:31:50,210 --> 00:31:53,200 To be a mother is not just a nine month thing... 316 00:31:53,700 --> 00:31:55,580 And I don't want to be a mother right now. 317 00:31:56,730 --> 00:31:59,310 That means you don't want me to be a father either! 318 00:31:59,840 --> 00:32:04,140 Oh please! You are forcing a life on me I don't want... 319 00:32:05,300 --> 00:32:08,190 Shivaay... We met, 320 00:32:09,960 --> 00:32:11,250 we fell in love. 321 00:32:11,820 --> 00:32:14,630 But this baby... is an accident. 322 00:32:16,380 --> 00:32:17,430 Not for me. 323 00:32:19,660 --> 00:32:21,460 These few days that we have spent together... 324 00:32:23,040 --> 00:32:25,230 are the reason for me to live the rest of my life. 325 00:32:26,650 --> 00:32:31,790 Please give me this child... and you go. 326 00:32:34,750 --> 00:32:36,130 I won't stop you. 327 00:32:36,710 --> 00:32:41,090 Don't make me ... Don't make me hate you... Please. 328 00:32:48,310 --> 00:32:51,680 Someone who has no one, seeks out... 329 00:32:55,060 --> 00:32:58,440 ..only one thing all his life... Family!!... 330 00:33:04,930 --> 00:33:06,890 A complete family is something I can't get... 331 00:33:09,770 --> 00:33:12,110 but this half family that has come my way unexpectedly... 332 00:33:13,230 --> 00:33:14,460 ...please don't take it away from me. 333 00:33:17,570 --> 00:33:21,560 Enough of this emotional blackmail Shivaay! For god's sake. 334 00:33:23,210 --> 00:33:26,010 And what family...?...hmm... 335 00:33:26,780 --> 00:33:29,620 I know you can't raise a kid... 336 00:33:37,920 --> 00:33:39,840 I have raised myself... 337 00:33:50,360 --> 00:33:54,120 The life that you want... in order to get it... 338 00:33:55,270 --> 00:33:57,810 there is no need to take the life of this baby... 339 00:33:58,190 --> 00:34:01,000 I already have several lives... 340 00:34:01,300 --> 00:34:02,990 that I must take care of... 341 00:34:06,910 --> 00:34:10,520 Not one more... Please! 342 00:34:16,240 --> 00:34:20,960 I know its not easy for you... But how difficult will it be for me... 343 00:34:22,770 --> 00:34:26,880 if I don't have you and lose this too. 344 00:34:35,330 --> 00:34:36,750 I am not forcing you. 345 00:34:39,550 --> 00:34:41,240 I only want that... 346 00:34:45,540 --> 00:34:47,500 No matter how short the life of our relationship is... 347 00:34:51,610 --> 00:34:52,950 ...this baby's should be longer. 348 00:34:57,440 --> 00:34:59,210 The evil eye that has affected our relationship... 349 00:35:01,480 --> 00:35:02,630 ...should not touch our baby... 350 00:35:44,080 --> 00:35:47,630 Gaura... Gaura listen! 351 00:35:48,510 --> 00:35:50,950 Easy, easy! 352 00:35:51,880 --> 00:35:56,030 Gaura... Gaura ... Be careful, 353 00:35:56,840 --> 00:35:57,820 Easy Gaura! ... 354 00:35:58,720 --> 00:36:03,850 Come on, stop. Listen. Hey, Gaura listen! 355 00:36:04,550 --> 00:36:05,660 Please stop! 356 00:36:06,890 --> 00:36:08,430 hu...hu... 357 00:36:12,610 --> 00:36:18,370 Hey, You cant beat me. Cheater! Stop! 358 00:36:31,270 --> 00:36:33,850 Don't go down and say that Shivaay lost. 359 00:36:36,500 --> 00:36:37,420 Ok, Ok! 360 00:36:37,880 --> 00:36:39,190 Say that you won. 361 00:36:57,540 --> 00:36:58,500 Not on that mountain... 362 00:36:59,620 --> 00:37:00,880 That's where the storm had hit. 363 00:37:17,400 --> 00:37:20,620 Nights by your Pillow 364 00:37:20,700 --> 00:37:24,500 Excuses of Nightmares 365 00:37:24,580 --> 00:37:29,960 Spent awake 366 00:37:31,680 --> 00:37:35,140 Silent Conversations 367 00:37:35,220 --> 00:37:38,440 Knit in Memories 368 00:37:38,830 --> 00:37:43,930 Shared between us 369 00:37:45,510 --> 00:37:48,430 Look at this world 370 00:37:48,770 --> 00:37:51,960 Of Frozen Frames from our life 371 00:37:52,500 --> 00:37:57,300 Its only You and only Me here 372 00:38:12,510 --> 00:38:17,500 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 373 00:38:19,460 --> 00:38:23,110 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey 374 00:38:40,850 --> 00:38:43,650 Lost Sleep 375 00:38:43,730 --> 00:38:47,760 Fingers of your thoughts 376 00:38:47,840 --> 00:38:53,220 Tickling me Softly 377 00:38:54,560 --> 00:38:58,320 I read your silences 378 00:38:58,550 --> 00:39:01,820 Bejeweled in me 379 00:39:02,010 --> 00:39:07,120 Your silent explanations 380 00:39:08,770 --> 00:39:12,000 Look at this world 381 00:39:12,070 --> 00:39:15,530 Of Frozen Frames from our life 382 00:39:15,840 --> 00:39:20,640 It's only You and only Me here 383 00:39:23,320 --> 00:39:28,160 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 384 00:39:30,510 --> 00:39:35,110 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey 385 00:39:37,380 --> 00:39:40,680 Jigsaws of Darkness 386 00:39:41,030 --> 00:39:44,220 Vanish in your sunlight 387 00:39:44,680 --> 00:39:48,170 All colours emanate from you 388 00:39:48,250 --> 00:39:51,440 Your being is my being 389 00:40:05,530 --> 00:40:08,640 Look at this world 390 00:40:08,720 --> 00:40:12,060 Of Frozen Frames from our life 391 00:40:12,600 --> 00:40:17,510 It's only You and only Me here 392 00:40:59,570 --> 00:41:01,520 Har har Great God... 393 00:43:36,940 --> 00:43:38,130 You are still young... 394 00:43:39,900 --> 00:43:41,050 ...I'll explain when you're older. 395 00:43:50,530 --> 00:43:52,960 Give me a hand, come on. Pick this up. 396 00:44:12,540 --> 00:44:15,420 Yes...I lied to you... 397 00:44:17,760 --> 00:44:22,180 She is in Bulgaria, alive, but not for us... 398 00:44:24,520 --> 00:44:26,100 she didn't even want to see your face... 399 00:44:30,090 --> 00:44:31,660 She does not love you. 400 00:44:34,040 --> 00:44:36,080 Gaura....... Gaura... 401 00:44:38,000 --> 00:44:38,960 Gaura... 402 00:44:39,770 --> 00:44:42,460 Gaura... Listen! Stop! 403 00:44:43,380 --> 00:44:45,030 Gaura ...Stop! 404 00:44:45,950 --> 00:44:47,180 Gaura... Listen! 405 00:44:48,600 --> 00:44:50,520 Gaura ...Please 406 00:44:50,750 --> 00:44:51,670 Please...Gaura... 407 00:44:53,400 --> 00:44:54,260 Gaura... 408 00:44:56,090 --> 00:44:58,010 No...Gaura... 409 00:45:05,300 --> 00:45:09,110 Gaura... Gaura.... Gaura... 410 00:45:11,490 --> 00:45:14,190 That's it, Gaura my child. All done. See...It won't hurt. 411 00:45:26,810 --> 00:45:28,460 Done, done. Brave girl! 412 00:45:36,490 --> 00:45:37,750 Shivaay Gaura is not fine... 413 00:45:37,870 --> 00:45:39,130 She got seven stiches...! 414 00:46:32,980 --> 00:46:35,740 To say that there was no love between us... 415 00:46:36,160 --> 00:46:38,850 will be wrong. And also a lie. 416 00:46:40,240 --> 00:46:42,350 But this is what was to become of this love... 417 00:46:43,620 --> 00:46:46,920 Whatever you asked of me... I have given... 418 00:46:48,190 --> 00:46:50,340 Now what I want from my life... 419 00:46:51,070 --> 00:46:52,910 have the right to seek out. I 420 00:46:55,640 --> 00:46:59,250 so wished to see our daughter once... 421 00:46:59,820 --> 00:47:01,170 But didn't... 422 00:47:02,470 --> 00:47:06,200 If I did, I won't be able to leave. 423 00:47:07,970 --> 00:47:10,920 And if I don't leave, I will live the rest of my life in bitterness. 424 00:47:11,840 --> 00:47:13,920 This won't be good for the three of us. 425 00:47:15,500 --> 00:47:17,680 I am going back to Bulgaria. 426 00:47:17,990 --> 00:47:19,220 I will never come back. 427 00:47:20,450 --> 00:47:23,330 I have many names in mind for our daughter... 428 00:47:24,330 --> 00:47:26,210 ...but I am not going to name her. 429 00:47:27,130 --> 00:47:29,620 I don't want... another name 430 00:47:29,710 --> 00:47:33,000 apart from yours to miss, all my life. 431 00:47:34,420 --> 00:47:36,770 You give her a nice name. 432 00:47:38,030 --> 00:47:40,760 And one more thing... 433 00:47:41,910 --> 00:47:44,330 Tell her that her mother died. 434 00:47:45,370 --> 00:47:47,980 If she finds out that I'm alive and I deserted her... 435 00:47:49,020 --> 00:47:52,010 ...she will never be able to forgive me... 436 00:47:54,510 --> 00:47:59,730 I am leaving a lovely doll... for my lovely doll... 437 00:48:01,380 --> 00:48:05,720 Instead of me she will watch over my daughter as she grows older. 438 00:48:28,150 --> 00:48:30,230 Gaura...!!!...Gau...! 439 00:48:47,930 --> 00:48:48,970 What...? 440 00:48:57,030 --> 00:48:58,220 Don't want to live with your father? 441 00:50:00,210 --> 00:50:03,320 Hey babub.... Tell your friend to promise, 442 00:50:04,430 --> 00:50:08,230 ...that she'll come back with me... and not stay back with her mother. 443 00:50:53,400 --> 00:50:54,360 (Men talking in Bulgarian)... There it is!... 444 00:50:58,430 --> 00:51:01,230 (Men talking in Bulgarian)...Hotel... Mister... 445 00:51:46,580 --> 00:51:48,270 (Men talking in Bulgarian)... Thank you...Here you go... 446 00:51:48,350 --> 00:51:51,150 (Men talking in Bulgarian)...Go in... Come on let's go... 447 00:53:03,660 --> 00:53:05,120 (In Russian)...Yes Mister? 448 00:53:05,620 --> 00:53:06,690 The boy... 449 00:53:07,380 --> 00:53:08,500 Get out... 450 00:53:40,800 --> 00:53:43,790 Thank you so much... I'm sergeant Nikolai 451 00:53:43,870 --> 00:53:44,980 Thank you. 452 00:54:18,280 --> 00:54:21,420 Maa...aa...aa...aa... 453 00:54:33,230 --> 00:54:36,490 Hey, tell me... 454 00:54:38,260 --> 00:54:39,600 what will you ask your mother...? 455 00:54:55,610 --> 00:54:59,000 Hello! I'm Shivaay. This is my daughter. 456 00:54:59,080 --> 00:55:02,360 We're from India. We're looking for Olga Baranowski. 457 00:55:03,530 --> 00:55:05,980 Olga... Olga Baranowski? She lives here... 458 00:55:06,060 --> 00:55:09,550 ( Mumbling in (In Bulgarian)...) No live here. Gone. 459 00:55:12,970 --> 00:55:15,620 She doesn't live here anymore. But we'll look for her. 460 00:55:16,460 --> 00:55:19,870 We'll find her. Let's go to the embassy. 461 00:55:19,940 --> 00:55:20,920 Come on! 462 00:55:36,870 --> 00:55:38,960 Anu, what's the problem?... 463 00:55:39,090 --> 00:55:41,100 See, even your father approves of me ... 464 00:55:41,180 --> 00:55:43,500 Atleast tell me, what kind of a boy you want. 465 00:55:43,590 --> 00:55:45,380 I don't know the kind I want... 466 00:55:46,240 --> 00:55:48,860 but the kind I don't want, I know for sure... 467 00:55:49,170 --> 00:55:52,740 I mean a Geek?... who is obsessed with his computer 24/7... 468 00:55:52,820 --> 00:55:54,100 It's really not happening. 469 00:55:54,180 --> 00:55:56,480 I will never date a hacker. 470 00:55:56,850 --> 00:56:00,540 I am not a hacker... I mean... I am one... But I am not one in reality. 471 00:56:00,620 --> 00:56:01,810 (Greeting in (In Bulgarian)...) - Hi! 472 00:56:01,890 --> 00:56:03,880 Look... All the Corporates, Government agencies... 473 00:56:03,960 --> 00:56:06,210 Even the... Police are fans of my skills... 474 00:56:06,460 --> 00:56:09,870 They hire me... because I bust hackers for them. 475 00:56:09,950 --> 00:56:13,460 Madame, I am an ethical Hacker! 476 00:56:14,850 --> 00:56:18,890 I make good money. The name commands respect in the Hacking Community... 477 00:56:19,700 --> 00:56:22,500 Maybe... But... Hacking means... theft! 478 00:56:23,630 --> 00:56:25,690 And... you maybe the worlds biggest hacker... 479 00:56:26,020 --> 00:56:27,520 Daniel! - Daniel? 480 00:56:28,580 --> 00:56:31,240 But you will never be able to hack into my heart... 481 00:56:32,900 --> 00:56:35,590 Anu... It's a beautiful evening let's do something! 482 00:56:35,640 --> 00:56:37,210 Why waste it?... Madame... - Just go... 483 00:56:37,300 --> 00:56:42,330 Anu... Hey okay listen, just text me dinner or movie... 484 00:56:42,410 --> 00:56:43,410 (In (In Bulgarian)...)... Not again wahab. You wont get her. 485 00:56:43,500 --> 00:56:45,110 Daniel, Sam damn good to see you. 486 00:56:59,140 --> 00:57:01,680 This daughter of yours... 487 00:57:03,420 --> 00:57:05,740 ...is she your biological daughter? 488 00:57:05,860 --> 00:57:09,250 Yes... - Interesting... Very interesting... 489 00:57:09,840 --> 00:57:11,550 so that means her mother... 490 00:57:11,620 --> 00:57:12,720 She was (In Bulgarian)... 491 00:57:13,970 --> 00:57:14,870 Was...? 492 00:57:15,230 --> 00:57:18,300 I mean 'is'... Olga Baranowski is her name. 493 00:57:18,450 --> 00:57:20,540 This is the address she gave but she doesn't live here anymore... 494 00:57:20,980 --> 00:57:22,130 this is her photograph 495 00:57:30,820 --> 00:57:32,120 This child... 496 00:57:32,790 --> 00:57:34,330 Yes...But she can hear fine... 497 00:57:34,750 --> 00:57:38,050 Ya... what was she asking?... 498 00:57:38,580 --> 00:57:42,200 She was asking, "Uncle will you find my Mummy?" 499 00:57:45,990 --> 00:57:47,650 Okay child tell me one thing... 500 00:57:49,100 --> 00:57:52,780 if I find you your Mummy, what will I get... 501 00:58:00,340 --> 00:58:04,500 This confirms one thing, the girl may look (In Bulgarian)... 502 00:58:04,580 --> 00:58:06,340 ...but her heart is Indian. 503 00:58:06,790 --> 00:58:10,230 She knows the art of bribing well... 504 00:58:14,810 --> 00:58:17,490 Has Anu come? Please send her to my room, alright?... 505 00:58:20,390 --> 00:58:25,450 Shivaay, the thing is, that I am from Bihar... 506 00:58:25,530 --> 00:58:30,150 Motihari district, and this creation of nature called the Bihari... 507 00:58:30,460 --> 00:58:32,320 ...is an amazing creature. 508 00:58:32,590 --> 00:58:36,490 The curiosity levels of Biharis is always high. 509 00:58:36,870 --> 00:58:40,510 Now you can call it a manufacturing defect... 510 00:58:40,590 --> 00:58:42,600 ...or blame it on some biological composition... 511 00:58:42,680 --> 00:58:43,770 ...but I am a Bihari too. 512 00:58:44,180 --> 00:58:46,150 So I suffer the same! 513 00:58:48,730 --> 00:58:52,700 So, there is a question bouncing in my mind for a while... 514 00:58:53,060 --> 00:58:57,310 It's a personal question... If you don't mind will you answer it? 515 00:58:57,800 --> 00:58:58,670 Yes sure. 516 00:59:00,400 --> 00:59:03,280 What happened? Meaning.... Divorce? 517 00:59:04,330 --> 00:59:07,130 No, divorce can only happen if there is a marriage. 518 00:59:09,300 --> 00:59:10,310 Really.... 519 00:59:10,520 --> 00:59:14,310 That means natural mating, no Wedlock but Lovelock! 520 00:59:14,630 --> 00:59:17,090 You are an amazing man Mr. Shivaay! 521 00:59:17,170 --> 00:59:22,110 Amazing... I think you have a way with the fair sex. 522 00:59:23,930 --> 00:59:25,820 Sir? - Come. Come. 523 00:59:27,850 --> 00:59:30,760 On a serious note, she is like my daughter... 524 00:59:31,530 --> 00:59:33,750 Anushka my child this is Shivaay... 525 00:59:34,480 --> 00:59:37,310 ...he was sitting on Mount Kailash and meditating... 526 00:59:37,390 --> 00:59:39,050 when a beautiful (In Bulgarian)... fairy dropped in... 527 00:59:39,130 --> 00:59:42,800 ...disrupted his life and disappeared. 528 00:59:42,880 --> 00:59:45,100 Since then he has been searching for her... 529 00:59:50,100 --> 00:59:51,480 Have I made a mistake? 530 00:59:54,850 --> 00:59:57,730 Sorry my child, I am not joking around! 531 00:59:57,810 --> 01:00:01,260 I... One minute, Anushka my dear, come this way, 532 01:00:02,660 --> 01:00:04,190 Gaura... Shshsh! 533 01:00:07,520 --> 01:00:09,700 Help them please, as much as you can. 534 01:00:10,810 --> 01:00:13,820 Shivaay, Anushka here will help you through it all. 535 01:00:15,400 --> 01:00:17,210 Come. Here, this is my card. 536 01:00:17,290 --> 01:00:18,160 Thank you. 537 01:00:18,970 --> 01:00:20,830 Hi! Gaura, Come. 538 01:00:26,650 --> 01:00:30,230 If you want to find your mother you will have to make friends with me. Ok?! 539 01:01:34,950 --> 01:01:36,660 Gaura... 540 01:01:57,450 --> 01:01:59,130 (In Bulgarian)...Take a right Quicky. 541 01:04:10,620 --> 01:04:11,800 (In Bulgarian)... Hold the girl. Keep her at the back... 542 01:09:06,210 --> 01:09:08,520 Gaura...Gaura... 543 01:09:10,410 --> 01:09:11,540 My Daughter... 544 01:09:13,940 --> 01:09:15,050 My Daughter... 545 01:09:16,260 --> 01:09:17,240 My Daughter... 546 01:09:17,320 --> 01:09:18,980 They've got my Daughter... 547 01:09:24,910 --> 01:09:27,620 (In Bulgarian) What proof does he have that she is his daughter? 548 01:09:28,290 --> 01:09:29,970 (In Bulgarian) She's a blonde kid. 549 01:09:32,280 --> 01:09:34,210 Man, I have told them a thousand times... 550 01:09:34,300 --> 01:09:35,500 ...but they refuse to believe it.. 551 01:09:36,300 --> 01:09:38,460 They don't believe she's your daughter. 552 01:09:38,660 --> 01:09:40,460 hey think you have picked her up from somewhere and... 553 01:09:41,130 --> 01:09:43,720 They think you have picked her up from somewhere... 554 01:09:43,800 --> 01:09:47,610 want to sell her to traffickers 555 01:09:48,280 --> 01:09:50,180 and make money yourself... 556 01:10:10,460 --> 01:10:11,320 (In Bulgarian)...Arrest him, don't let him go? 557 01:10:11,390 --> 01:10:12,650 Surrender yourself! 558 01:10:16,160 --> 01:10:18,270 Catch him! He's dangerous! 559 01:10:18,350 --> 01:10:21,040 If they lose it, you won't even get a chance to appear in court! 560 01:10:24,830 --> 01:10:28,690 Hit him! Hit him! Don't let him go! 561 01:10:32,970 --> 01:10:35,520 (In Bulgarian)...Leave him... Leave him... He is innocent... Don't hit him.... 562 01:11:06,940 --> 01:11:07,810 Don't... 563 01:11:12,000 --> 01:11:13,270 Little girl! 564 01:11:14,670 --> 01:11:16,500 Premium Price!!.... 565 01:11:22,750 --> 01:11:25,740 Uncle Ustinov..ok 566 01:11:26,570 --> 01:11:27,620 and You? 567 01:11:36,940 --> 01:11:38,330 White Girl! 568 01:11:40,010 --> 01:11:42,100 Indian Passport? 569 01:11:45,210 --> 01:11:50,760 Ga... Ga... uuu... Raa! 570 01:11:53,020 --> 01:11:57,650 No....no Liliya.. now 571 01:11:58,810 --> 01:12:00,160 Liliya!! 572 01:12:00,240 --> 01:12:04,070 You Liliya Now okay... 573 01:12:04,480 --> 01:12:08,820 Liliya...aa...Liliya...Liliya... 574 01:12:08,890 --> 01:12:13,920 Liliya there my princess you... 575 01:12:14,000 --> 01:12:20,430 Liliya, Liliya Liliya princess okay... 576 01:12:27,070 --> 01:12:28,310 Father..? 577 01:12:28,750 --> 01:12:31,250 ya father... 578 01:12:31,580 --> 01:12:34,690 shivaau... 579 01:12:35,360 --> 01:12:38,250 shivaave... 580 01:12:38,380 --> 01:12:41,940 Sh... Sh..ai... vaey. Why? 581 01:12:57,610 --> 01:12:58,850 Yes! Yes? Yes? 582 01:13:00,660 --> 01:13:04,860 9Liliya... Liliya there my princess... 583 01:13:19,770 --> 01:13:21,900 (In Bulgarian)...Changez! My friend. 584 01:13:35,560 --> 01:13:38,750 Shivaay, You have jumped into the lion's den... you won't survive 585 01:13:39,640 --> 01:13:41,560 They have charged you on three accounts... 586 01:13:42,300 --> 01:13:46,500 child trafficking, murder and assaulting the police... 587 01:13:48,210 --> 01:13:50,290 This isint just happeing to you... 588 01:13:51,420 --> 01:13:54,790 many kids disappear here... and are never found... 589 01:13:55,300 --> 01:13:57,930 Because nobody knows who took the children... 590 01:13:59,720 --> 01:14:02,560 The kidnappers are different from the buyers and sellers. 591 01:14:02,630 --> 01:14:05,740 The human traffickers are different from the organ traffickers. 592 01:14:06,130 --> 01:14:08,260 This is a faceless industry... 593 01:14:08,560 --> 01:14:12,480 Within seventy two hours either their organs are removed... 594 01:14:13,450 --> 01:14:15,530 ...or they are transported outside the country... 595 01:14:16,560 --> 01:14:19,510 ...and sold off into the flesh trade in different countries 596 01:14:20,400 --> 01:14:23,760 This business is huge, worth millions and trillions of dollars. 597 01:14:24,360 --> 01:14:27,820 With so much money at stake, how dangerous must these people be? 598 01:14:28,590 --> 01:14:31,940 This is the Russian mafia, You won't be able to take them on...! 599 01:14:32,940 --> 01:14:37,410 How do I say this to a father, but you won't find your daughter. 600 01:14:38,340 --> 01:14:40,030 Forget that you were a father once. 601 01:15:13,800 --> 01:15:16,360 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 602 01:15:41,120 --> 01:15:43,930 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 603 01:15:48,520 --> 01:15:50,620 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 604 01:15:53,850 --> 01:15:55,550 (In Bulgarian)...Convict out of control... We need backup...Send to Krechim Dam... 605 01:17:53,130 --> 01:17:54,810 Become Shiva ??Become Shiva 606 01:17:54,890 --> 01:17:56,370 Become Shiva destroy your demons! 607 01:17:56,440 --> 01:17:58,030 Become Shiva destroy your demons! 608 01:17:58,100 --> 01:17:59,850 Become Shiva destroy your demons! 609 01:17:59,920 --> 01:18:01,290 Become Shiva... destroy your demons! 610 01:18:01,370 --> 01:18:02,940 Become Shiva... destroy your demons! 611 01:18:03,020 --> 01:18:04,600 Become Shiva... destroy your demons! 612 01:18:04,680 --> 01:18:06,650 Become Shiva... Exterminate your demons! 613 01:18:24,080 --> 01:18:27,030 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 614 01:18:27,180 --> 01:18:30,270 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 615 01:18:30,480 --> 01:18:33,610 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 616 01:18:33,860 --> 01:18:35,400 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 617 01:18:35,760 --> 01:18:37,750 (Spiritual Chanting in Sanskrit) 618 01:18:49,400 --> 01:18:53,890 Leaving work early everyday for me... is not right... 619 01:18:54,730 --> 01:18:56,330 you are neglecting your work, 620 01:18:56,810 --> 01:19:00,230 and the reason for that is, I'm getting old. 621 01:19:01,260 --> 01:19:02,990 My being young was also a reason, when you refused the post of international 622 01:19:03,330 --> 01:19:07,140 ...when you refused the post of international correspondent for the BBC... 623 01:19:07,900 --> 01:19:10,360 ...and chose instead to be a college professor! 624 01:19:11,860 --> 01:19:15,510 Won't a father do that much for his only daughter? 625 01:19:16,200 --> 01:19:17,930 Well, by the same logic... 626 01:19:18,270 --> 01:19:22,030 ...won't a daughter do that much for her only father? 627 01:19:24,800 --> 01:19:27,760 Oh.... please not again. 628 01:19:27,830 --> 01:19:31,670 Now, no making a fuss. This is the diet given by the doctor. 629 01:19:31,750 --> 01:19:33,440 Please eat it quietly like a good boy. 630 01:19:34,280 --> 01:19:37,090 At least sometimes behave like my daughter! 631 01:19:37,160 --> 01:19:40,080 Always firing me... like a grandmother! 632 01:19:40,350 --> 01:19:42,810 Well, thank your stars, that I don't spank 633 01:19:42,920 --> 01:19:44,420 you....aaa....wait....wait... 634 01:19:45,920 --> 01:19:47,340 First the medicines. 635 01:19:51,410 --> 01:19:52,640 Must be Wahab's. 636 01:19:53,060 --> 01:19:56,360 I told him not to... No phone calls after 6 pm. 637 01:19:57,940 --> 01:19:59,930 He is a good boy. 638 01:20:01,280 --> 01:20:04,120 Please adopt him then, I will instantly make him my brother... 639 01:20:04,810 --> 01:20:09,380 The India- Pakistan problem will be solved, it's not him.... 640 01:20:10,110 --> 01:20:11,000 Hello... 641 01:20:12,720 --> 01:20:13,950 ...yes Anushka here. 642 01:20:24,250 --> 01:20:25,390 Oh my god! 643 01:21:11,010 --> 01:21:14,890 Of course I want to help you, why else would I risk meeting you? 644 01:21:16,040 --> 01:21:19,460 That's why I am saying, please surrender. 645 01:21:20,990 --> 01:21:23,110 First Gaura... then surrender. 646 01:21:24,990 --> 01:21:25,910 And until then... 647 01:21:26,600 --> 01:21:28,520 Will you just keep killing people? 648 01:21:29,630 --> 01:21:30,790 I haven't killed anyone yet... 649 01:21:32,020 --> 01:21:34,240 ...but whoever tries to stop me now... will die. 650 01:21:37,350 --> 01:21:41,230 Look... I understand your state of mind... 651 01:21:42,230 --> 01:21:45,030 But the fact is, your daughter being kidnapped is one thing... 652 01:21:45,530 --> 01:21:48,370 and a father becoming a fugitive and committing crime after crime... 653 01:21:48,870 --> 01:21:50,790 ...cannot be justified. 654 01:21:53,060 --> 01:21:56,280 Is this what the Indian embassy has to say to an Indian? 655 01:21:56,360 --> 01:22:00,580 Yes... To the Indian who had come as a tourist... 656 01:22:01,050 --> 01:22:03,420 ...and has become a criminal. 657 01:22:12,130 --> 01:22:13,560 Do I look like a criminal to you? 658 01:22:20,210 --> 01:22:21,090 Look... 659 01:22:22,160 --> 01:22:24,350 We really want to help you... 660 01:22:25,040 --> 01:22:27,080 to prove that you are innocent. 661 01:22:28,850 --> 01:22:32,150 In seventy two hours th kidnapped children are shipped out of the country. 662 01:22:32,530 --> 01:22:35,180 Should a father spend these hours looking for his daughter... 663 01:22:35,720 --> 01:22:37,830 ...or lose time trying to prove his innocence? 664 01:22:42,480 --> 01:22:44,630 It's very essential for you to surrender... 665 01:22:45,010 --> 01:22:47,890 only then can we put any diplomatic pressure on the police... 666 01:22:48,080 --> 01:22:49,890 ...to prove that you're innocent 667 01:22:50,810 --> 01:22:53,340 See, the embassy must follow a procedure... 668 01:22:53,420 --> 01:22:55,730 ...and, diplomacy has protocols. 669 01:23:18,270 --> 01:23:19,230 Stop! 670 01:23:19,880 --> 01:23:21,450 Leave me! - Stop! Or I'll kill her! 671 01:23:22,680 --> 01:23:23,870 Tell them or I'll kill you! 672 01:23:23,950 --> 01:23:25,060 Please stop! 673 01:23:25,140 --> 01:23:27,750 Tell them... Tell them I'm not a trafficker! 674 01:23:27,900 --> 01:23:29,250 (In Bulgarian)...He is not a Trafficker... 675 01:23:29,360 --> 01:23:31,780 Tell them you've seen our passports. 676 01:23:31,860 --> 01:23:33,820 Leave me. - Tell them 677 01:23:34,390 --> 01:23:35,850 (In Bulgarian)... I 've seen his passport... 678 01:23:35,930 --> 01:23:38,500 I say Stop. 679 01:23:38,580 --> 01:23:39,580 Stop. Please Stop. 680 01:23:39,650 --> 01:23:41,190 I say stop right now! 681 01:23:44,680 --> 01:23:45,640 Leave me. 682 01:24:45,390 --> 01:24:47,080 Hey come! 683 01:24:50,810 --> 01:24:52,230 (In Bulgarian)...Looking for something?... 684 01:24:54,880 --> 01:24:57,030 (In Bulgarian)...Hey, want something?.... 685 01:24:57,910 --> 01:24:59,330 Just go! 686 01:25:04,060 --> 01:25:06,550 (In Bulgarian)...Hey Mister... You are handsome. 687 01:25:07,010 --> 01:25:11,390 Wanna have some fun? Only one hundred leva for an hour... 688 01:25:12,160 --> 01:25:15,340 Come on! You can pay by credit card! Indian? 689 01:25:16,920 --> 01:25:20,410 Only four thousand rupees. Lots of fun! 690 01:25:30,010 --> 01:25:31,660 This...Gaura 691 01:25:33,810 --> 01:25:36,120 Have you seen her?... 8 year old... 692 01:25:36,850 --> 01:25:38,650 Gaura... have you seen her? 693 01:25:44,410 --> 01:25:45,640 (In Bulgarian)...You her father? 694 01:25:46,990 --> 01:25:48,440 Are you her father? 695 01:25:49,480 --> 01:25:50,400 Yes... 696 01:25:58,040 --> 01:26:01,120 My father... Matthew. 697 01:26:02,040 --> 01:26:03,150 He never came. 698 01:26:04,270 --> 01:26:05,760 (In Bulgarian)...I am from... Belgrade... 699 01:26:05,950 --> 01:26:09,910 Serbia, Belgrade. Can you find him? 700 01:26:11,100 --> 01:26:12,750 Tell him Lauren's here... 701 01:26:13,370 --> 01:26:17,670 Tell him I wait... Tell him to take me home please... 702 01:26:18,280 --> 01:26:21,120 I want to go home. Home! 703 01:26:22,160 --> 01:26:23,310 I want to go home... 704 01:26:26,080 --> 01:26:28,380 Hey mister I'll give you discount can you have me... 705 01:26:28,460 --> 01:26:30,950 ...for three thousand, I'll make you happy. 706 01:26:31,030 --> 01:26:32,760 (In Bulgarian)...You will get anything you want... anything... 707 01:26:32,830 --> 01:26:33,790 Nice room. 708 01:26:33,870 --> 01:26:35,790 (In Bulgarian)...What's going on bitch?... 709 01:26:36,060 --> 01:26:39,250 Bargaining. He doesn't have money. 710 01:26:39,630 --> 01:26:41,010 (In Bulgarian)...He doesn't have money... 711 01:26:41,210 --> 01:26:43,050 No money. No fun. 712 01:26:43,160 --> 01:26:44,240 (In Bulgarian)...Fuck off... 713 01:26:45,200 --> 01:26:46,540 Get lost. 714 01:26:55,100 --> 01:26:55,950 (In Bulgarian)...No wasting her time. She is working... 715 01:26:56,030 --> 01:26:58,290 (In Bulgarian)...I'll do whatever you say... 716 01:26:58,370 --> 01:26:59,560 I'll get you money. 717 01:26:59,640 --> 01:27:01,600 (In Bulgarian)...No Money... No Fun... 718 01:27:01,670 --> 01:27:02,550 (In Bulgarian)...He doesn't have money... 719 01:27:02,590 --> 01:27:04,530 I'll get you money! I'll get customers... 720 01:27:04,630 --> 01:27:05,900 I'll do everything you want! 721 01:27:05,970 --> 01:27:06,860 (In Bulgarian)...Don't hit me please... 722 01:27:06,930 --> 01:27:09,200 (In Bulgarian)... You bloody Bitch... 723 01:28:02,500 --> 01:28:07,760 (In Bulgarian) 724 01:28:08,600 --> 01:28:11,670 (In Bulgarian) 725 01:28:13,790 --> 01:28:15,400 (In Bulgarian)....Changez... 726 01:28:23,220 --> 01:28:25,400 (In Bulgarian)...Send Ivanovich to the police station... 727 01:28:25,600 --> 01:28:27,090 (In Bulgarian)... Delete all the records... 728 01:28:37,920 --> 01:28:43,040 (In Bulgarian)...We are fucked. Some fucking Asian man... 729 01:28:43,350 --> 01:28:48,020 Ivanovich Get up.. 730 01:30:14,040 --> 01:30:15,570 ..get up! Go! Go! Go Now! 731 01:30:22,040 --> 01:30:25,150 Move. Go! Go! 732 01:31:18,290 --> 01:31:19,680 (In Bulgarian)... Who did this?... 733 01:31:21,600 --> 01:31:22,710 (In Bulgarian)... One man... 734 01:31:36,870 --> 01:31:40,630 I think your embassy must intervene. 735 01:31:40,710 --> 01:31:42,060 What's wrong with you papa? 736 01:31:42,550 --> 01:31:44,950 After what this man has done with me today... 737 01:31:45,060 --> 01:31:47,150 you are still advocating for him? 738 01:31:48,300 --> 01:31:50,280 He is a first rate criminal. 739 01:31:51,140 --> 01:31:55,190 Unpredictable and... very dangerous too... 740 01:31:56,130 --> 01:31:59,910 And.... a father too! That's him right? 741 01:32:09,050 --> 01:32:10,140 Look... 742 01:32:11,900 --> 01:32:16,450 90% of us won't get into a mess like this... 743 01:32:16,890 --> 01:32:18,850 But he's different.... 744 01:32:19,270 --> 01:32:23,080 He is an extraordinary man in extraordinary circumstances. 745 01:32:23,260 --> 01:32:24,440 If I may say so... 746 01:32:29,210 --> 01:32:34,770 My child.. He is only following a father's natural instinct... 747 01:32:36,480 --> 01:32:39,800 And I wouldn't hesitate either, before killing someone... 748 01:32:40,020 --> 01:32:41,990 ...if they were to kidnap you... 749 01:32:48,910 --> 01:32:51,860 Who will that be?...Wait let me check. 750 01:32:52,960 --> 01:32:54,550 No, No! 751 01:33:19,810 --> 01:33:24,060 So you won't help a father... to find his daughter... 752 01:33:25,490 --> 01:33:29,020 but atleast you can help a daughter reach her father? 753 01:33:35,160 --> 01:33:37,190 ...and I will find my Gaura ... 754 01:33:39,170 --> 01:33:40,890 I don't need anyone's help... 755 01:33:53,140 --> 01:33:55,170 Let her in, Anu my child. 756 01:34:01,740 --> 01:34:03,070 Anushka! 757 01:34:24,730 --> 01:34:26,390 No! Papa! 758 01:34:27,840 --> 01:34:29,000 papa... 759 01:34:34,530 --> 01:34:36,560 Someone will have to stand up... 760 01:34:37,700 --> 01:34:39,860 ...for the sake of these missing children... 761 01:34:42,650 --> 01:34:45,390 How else will they return home? 762 01:34:45,480 --> 01:34:49,430 The truth is that this man has saved the child from a paedophile.... 763 01:34:50,190 --> 01:34:53,850 As a matter of fact he has saved many girls from flesh trade. 764 01:34:54,330 --> 01:34:56,510 How can he be a human trafficker? 765 01:34:57,100 --> 01:34:59,860 He's a human trafficker that's what we think and it's a mistake. 766 01:34:59,940 --> 01:35:02,100 In the news is an Indian tourist Shivaay in Sofia... 767 01:35:02,180 --> 01:35:05,240 ...has rescued many 768 01:35:05,290 --> 01:35:08,670 women and children... 769 01:35:09,350 --> 01:35:12,100 We're getting all the documents from MEA in India... 770 01:35:12,180 --> 01:35:14,180 ...to prove his credentials and his innocence. 771 01:35:14,580 --> 01:35:17,670 Lastly, I would request the police authorities in Sofia to stop... 772 01:35:17,750 --> 01:35:19,920 ...hunting this man, and instead hunt... 773 01:35:20,000 --> 01:35:21,970 ...those who have actually kidnapped his daughter! 774 01:35:22,170 --> 01:35:24,990 The Indian Tourist Shivaay who arrived in Sofia to get... 775 01:35:25,070 --> 01:35:27,580 ...his daughter to see her mother, is still at large. 776 01:35:27,730 --> 01:35:29,630 Although he doesn't seem to be a criminal... 777 01:35:29,710 --> 01:35:31,680 ...he has so far considered to be one. 778 01:35:31,830 --> 01:35:33,910 The Indian man Shivaay's daughter went... 779 01:35:33,990 --> 01:35:36,040 ...missing soon after they arrived in Sofia. 780 01:35:36,120 --> 01:35:38,750 She is eight years old. And she happens to be mute. 781 01:35:38,830 --> 01:35:41,070 Her name is Gaura and apparently... 782 01:35:41,150 --> 01:35:42,070 (In Bulgarian)... Go... 783 01:35:42,150 --> 01:35:43,910 ...she has a Bulgarian mother whose whereabouts are still unknown. 784 01:35:46,790 --> 01:35:48,480 All clear. Thank you.... Thank you.... 785 01:35:48,560 --> 01:35:49,850 Thank you very much... Gentleman. 786 01:35:56,620 --> 01:35:57,520 Anu... 787 01:36:02,540 --> 01:36:04,400 ...you heard what these people said... 788 01:36:05,610 --> 01:36:08,130 ...there is no such thing called diplomatic immunity... 789 01:36:09,660 --> 01:36:11,630 ...they will just throw you out of the country... 790 01:36:13,750 --> 01:36:15,810 ...you will not meet Shivaay and that's final. 791 01:36:15,880 --> 01:36:17,660 Sir, what the police was not able to do for years... 792 01:36:17,740 --> 01:36:19,750 ...this man has done in hours. 793 01:36:19,990 --> 01:36:23,610 Yes he is Superman, Batman... Spiderman... 794 01:36:24,410 --> 01:36:26,240 I forget that you are from the generation... 795 01:36:26,320 --> 01:36:28,000 ...that has grown up reading comics... 796 01:36:31,930 --> 01:36:37,270 Listen child... life is not a thirty page comic book... 797 01:36:37,700 --> 01:36:39,470 You are the one who asked me to help him. 798 01:36:39,550 --> 01:36:42,300 Yes I did say that... because he was just a tourist then 799 01:36:43,390 --> 01:36:46,210 ...and now he is a criminal in this country... 800 01:36:47,760 --> 01:36:50,850 And till the time all is not clarified or proven, 801 01:36:50,930 --> 01:36:52,740 that he is not involved in any criminal activity.... 802 01:36:52,820 --> 01:36:54,640 ...but actually doing social good... 803 01:36:55,170 --> 01:36:57,290 Do you even understand the difference? 804 01:36:57,370 --> 01:36:58,460 I do sir... 805 01:36:58,690 --> 01:36:59,530 Good. 806 01:37:00,720 --> 01:37:02,500 So till all this is not proven... 807 01:37:02,850 --> 01:37:06,620 ...you will not help this man in your official capacity. 808 01:37:07,450 --> 01:37:10,110 I can help in my individual capacity, Right sir? 809 01:37:15,560 --> 01:37:16,510 Yes you can... 810 01:37:18,330 --> 01:37:20,350 But there will be dire consequences... 811 01:37:23,800 --> 01:37:24,660 Anu... 812 01:37:27,980 --> 01:37:29,470 Why are you doing this... 813 01:37:30,970 --> 01:37:33,230 Why are you taking this case so personally my dear? 814 01:37:33,800 --> 01:37:36,970 Because outside the world of comics, superheroes are hard to find, sir. 815 01:37:42,340 --> 01:37:43,750 Anushka someone is here to meet you. 816 01:38:27,950 --> 01:38:28,970 Yes Changez... 817 01:39:14,050 --> 01:39:15,130 Why is she here? 818 01:39:16,740 --> 01:39:18,110 For my daughter. 819 01:39:19,030 --> 01:39:20,080 After nine years? 820 01:39:25,370 --> 01:39:28,940 I thought...everything was over. 821 01:39:30,030 --> 01:39:33,070 ...That was a life I left behind. 822 01:39:34,550 --> 01:39:35,780 And I've moved on! 823 01:39:37,470 --> 01:39:42,010 But seeing the news on TV today I suddenly felt that... 824 01:39:44,300 --> 01:39:47,100 ...there is still a mother inside me. 825 01:39:49,090 --> 01:39:50,960 A daughter needs to get kidnapped for a... 826 01:39:52,290 --> 01:39:56,200 ...mother to realise that she is still a mother! 827 01:39:58,350 --> 01:40:00,580 Her, Have you seen her? 828 01:40:01,050 --> 01:40:01,940 She is my daughter. 829 01:40:02,440 --> 01:40:05,220 She came to meet her mother to find out if she loves her or not! 830 01:40:05,300 --> 01:40:06,340 Have you seen her? 831 01:40:15,240 --> 01:40:16,320 She's eight. 832 01:40:18,700 --> 01:40:19,990 She even looks like her mother... 833 01:40:20,880 --> 01:40:21,740 Have you seen her? 834 01:40:27,240 --> 01:40:30,180 But now... I want to see her. 835 01:40:37,890 --> 01:40:40,040 The first time I had to save my baby from you... 836 01:40:42,290 --> 01:40:44,080 ...this time I have to save her because of you. 837 01:40:45,700 --> 01:40:47,930 Do you even know her name? Have you ever seen her? 838 01:40:48,010 --> 01:40:50,130 I haven't seen her! 839 01:40:51,020 --> 01:40:52,800 I didn't even know her name! 840 01:40:53,900 --> 01:40:55,520 I didn't even want to know it! 841 01:40:56,130 --> 01:41:01,700 All I knew was that I have a daughter, who I had left with you. 842 01:41:02,560 --> 01:41:04,710 I thought you could take care of her. 843 01:41:05,610 --> 01:41:06,700 But I was wrong. 844 01:41:08,330 --> 01:41:09,720 Find her and bring her back. 845 01:41:11,080 --> 01:41:12,300 I want my daughter back. 846 01:41:13,160 --> 01:41:14,400 I want her back! 847 01:41:15,800 --> 01:41:18,430 And I want to see her and I want to see if she's fine! 848 01:41:19,400 --> 01:41:21,480 And I want to see if she's ok. 849 01:41:25,420 --> 01:41:27,230 I want my child back! 850 01:41:27,300 --> 01:41:28,290 I want my child back! 851 01:41:28,840 --> 01:41:30,260 I just want her back! 852 01:41:34,030 --> 01:41:37,470 Hello... You aren't familiar with the way the police functions here... 853 01:41:38,120 --> 01:41:40,420 If they find out, they will take my balls... 854 01:41:40,500 --> 01:41:42,580 ...and fry them for breakfast with tabasco sauce... 855 01:41:42,660 --> 01:41:44,350 ...and not even stop to say yummy! 856 01:41:45,800 --> 01:41:46,920 Sorry Madam! 857 01:41:47,910 --> 01:41:49,070 Here you go sir! 858 01:41:49,720 --> 01:41:51,370 Is this the Bridge. 859 01:41:54,130 --> 01:41:55,020 Welcome. 860 01:41:55,430 --> 01:41:57,750 'Uncle' Google can only help you till this point. 861 01:41:58,230 --> 01:42:01,530 To go any further... you need Wahab... 862 01:42:02,270 --> 01:42:07,500 For what you need I'll have to access the CCTV footage... 863 01:42:08,290 --> 01:42:10,960 ...for which I'll need to get into the Pathna Police's... 864 01:42:11,050 --> 01:42:13,150 ...main server and hack it. 865 01:42:13,870 --> 01:42:14,920 No, no no no... 866 01:42:15,360 --> 01:42:16,980 So? Let's do it Wahab! 867 01:42:18,190 --> 01:42:19,020 What? 868 01:42:19,100 --> 01:42:20,220 Ya, do it! 869 01:42:21,400 --> 01:42:24,360 Everyday, Anushka coffee? "No Wahab." 870 01:42:24,450 --> 01:42:26,170 Anushka Dinner? "No Wahab." 871 01:42:26,250 --> 01:42:29,600 Now I'm about to commit the first crime of my hacking career 872 01:42:29,680 --> 01:42:31,510 "Hey Wahab, let's do it!" 873 01:42:33,360 --> 01:42:36,650 Behind the downfall of every great hacker is a woman he loves! 874 01:42:37,160 --> 01:42:38,100 Too Much. 875 01:42:40,860 --> 01:42:44,930 Ready, set, GO! 876 01:42:45,170 --> 01:42:47,070 Now don't ask what's going on! 877 01:42:47,150 --> 01:42:49,490 Until I don't get the source code of their OS... 878 01:42:49,570 --> 01:42:53,590 ...I won't be able to find where to track them from. Coffee? 879 01:43:05,390 --> 01:43:08,360 This is the man. Find out who he is. 880 01:43:12,730 --> 01:43:17,200 I'll have to download the footage first then commit another crime. 881 01:43:17,730 --> 01:43:20,940 I'll have to hack into the main server of the Police Headquarters and... 882 01:43:21,020 --> 01:43:25,710 ...then match this image with the images in their criminal database... 883 01:43:25,900 --> 01:43:29,670 ...and then if he has a criminal record then we'll find him. 884 01:43:31,080 --> 01:43:33,320 Then do it. - How long will it take? 885 01:43:34,750 --> 01:43:37,170 If you keep asking questions then I don't know! 886 01:43:39,220 --> 01:43:42,530 Sorry, but if we can maintain some silence for the... 887 01:43:42,610 --> 01:43:45,170 ...sake of the spirit of the dead, then... 888 01:43:45,220 --> 01:43:48,000 Then? Ten Minutes, Max! 889 01:43:48,790 --> 01:43:49,730 Do it! 890 01:43:52,870 --> 01:43:57,640 My beloved, the Bulgarian police will kill me! 891 01:43:59,590 --> 01:44:02,500 If you don't, he'll do the same. 892 01:44:25,320 --> 01:44:26,620 (In Bulgarian)...Delete... 893 01:44:29,470 --> 01:44:30,840 Delete 894 01:44:33,200 --> 01:44:36,200 One minute, Look at this! 895 01:44:37,260 --> 01:44:38,920 You said this is an accident. 896 01:44:38,990 --> 01:44:40,960 he man was run over by a truck. Can't you see? 897 01:44:41,040 --> 01:44:42,600 No. I can see something else! 898 01:44:43,760 --> 01:44:44,700 Look at this. 899 01:44:45,480 --> 01:44:48,410 This truck purposely tried to run you over. 900 01:44:49,680 --> 01:44:51,830 You moved. He couldn't. 901 01:44:53,390 --> 01:44:54,320 It's a murder. 902 01:44:57,070 --> 01:44:59,760 This is your man. Stop searching for the dead... 903 01:45:00,050 --> 01:45:01,490 You need to catch him. 904 01:45:02,120 --> 01:45:03,750 He'll tell you where your daughter is. 905 01:45:05,850 --> 01:45:07,060 (In Bulgarian)...What the hell... 906 01:45:07,270 --> 01:45:08,650 ...file is in use... 907 01:45:16,320 --> 01:45:19,130 Download begins, Pizza? 908 01:45:20,160 --> 01:45:21,410 What happened? 909 01:45:24,860 --> 01:45:27,180 Shit! Shit! Shit! 910 01:45:27,640 --> 01:45:29,780 They are tracing us...I'm being double hacked! 911 01:45:30,170 --> 01:45:31,110 Meaning? 912 01:45:31,190 --> 01:45:33,770 Meaning, this file won't be downloaded. The bastards have stopped it. 913 01:45:34,590 --> 01:45:35,680 I want this file. 914 01:45:40,030 --> 01:45:41,780 (In Bulgarian)... let them download... 915 01:45:47,450 --> 01:45:48,890 It's downloading again! Relax... 916 01:45:48,970 --> 01:45:51,340 No! They're letting it download! They're definitely tracing us! 917 01:45:51,630 --> 01:45:53,120 Sir- I'm stopping this download, alright? 918 01:45:53,760 --> 01:45:56,320 No! Please! I'll have to rot in jail all my life! 919 01:45:56,390 --> 01:45:57,710 And what about my daughter? 920 01:45:57,960 --> 01:46:00,090 You have no idea how dangerous these bastards are! 921 01:46:00,290 --> 01:46:02,320 They will reach straight here now! 922 01:46:02,390 --> 01:46:07,010 No one is safe, not you nor us. We need to run. Now! 923 01:46:08,040 --> 01:46:09,320 Who will come here? 924 01:50:07,200 --> 01:50:09,000 Papa.... - Anu... Where are you my child? 925 01:50:09,600 --> 01:50:10,720 Are you alright..... 926 01:50:11,960 --> 01:50:15,040 I am heading somewhere... on the way. 927 01:50:15,440 --> 01:50:18,940 You have chosen the right way... That's all I wanted to say... 928 01:50:19,480 --> 01:50:21,360 Take care... Love you papa! 929 01:50:49,310 --> 01:50:50,720 Yes... 930 01:51:35,150 --> 01:51:37,750 (In Bulgarian)...Changez... my friend... 931 01:53:23,130 --> 01:53:24,680 Shivaay... 932 01:56:48,800 --> 01:56:50,640 Where is my daughter... Where is my daughter ... 933 01:56:50,720 --> 01:56:51,800 (In Bulgarian)... Where is his daughter?... 934 01:56:51,990 --> 01:56:52,860 (In Bulgarian)... The girl with this doll... 935 01:56:52,900 --> 01:56:54,290 Tell me where is my daughter.... 936 01:56:54,500 --> 01:56:55,660 (In Bulgarian)...Where is she... - Tell me... 937 01:56:55,870 --> 01:56:57,180 Changez...! 938 01:56:58,840 --> 01:56:59,840 Changez?...... - Yes... 939 01:57:00,160 --> 01:57:03,320 apart from the three of us only Ivanovich knew about where we were going. 940 01:57:03,480 --> 01:57:06,440 That's why before we got here he finished off Ustinov. 941 01:57:06,520 --> 01:57:09,400 But Ivanovich is in police custody... the safest place. 942 01:57:09,600 --> 01:57:11,830 We must find out from him... who is Changez...? 943 01:57:13,690 --> 01:57:17,980 Don't worry, Sir! I got it- understood. Ivanovich is our last hope. 944 01:58:26,980 --> 01:58:28,940 Even Ivanovich has been killed in custody... 945 01:58:29,990 --> 01:58:32,650 There isn't anyone left who can lead us to Changez. 946 01:58:52,720 --> 01:58:55,800 But Ivanovich is in police custody... the safest place! 947 01:58:57,370 --> 01:58:59,090 Changez is someone in the police. 948 01:59:36,290 --> 01:59:37,400 (In Bulgarian)...It's an in custody death... 949 01:59:37,440 --> 01:59:42,610 ...Before the media hunts me down, I need to know who it is.... 950 01:59:42,700 --> 01:59:44,880 (In Bulgarian)...All the officers working... 951 01:59:45,090 --> 01:59:48,020 ...under me are present here... 952 01:59:48,600 --> 01:59:50,910 (In Bulgarian)...Thirty of us...All here.. 953 01:59:50,970 --> 01:59:53,100 (In Bulgarian)...One of us has killed this man... 954 01:59:53,340 --> 01:59:54,860 Changez.... 955 02:00:32,490 --> 02:00:34,000 Sgt. Nikolai. 956 02:00:34,040 --> 02:00:36,030 Nikolai... Nikolai... Nikolai... 957 02:00:37,000 --> 02:00:38,370 Nikolai ... Found him. 958 02:00:41,620 --> 02:00:43,030 (In Bulgarian)...Who is it?... 959 02:00:54,730 --> 02:00:55,820 Got him 960 02:02:23,530 --> 02:02:25,860 Sgt. Nkolai....tracing mobile. 961 02:02:31,690 --> 02:02:33,400 (In Bulgarian) 962 02:02:33,440 --> 02:02:35,490 (In Bulgarian) 963 02:02:35,570 --> 02:02:37,410 (In Bulgarian) 964 02:02:37,490 --> 02:02:40,970 (In Bulgarian) 965 02:02:41,220 --> 02:02:42,360 Got him... 966 02:02:44,530 --> 02:02:47,000 okay listen... stop following changez... 967 02:02:47,090 --> 02:02:49,650 Gaura is in a van, that van is headed towards the Romanian border... 968 02:02:49,880 --> 02:02:52,230 ...follow that van now... go. - Take a right. 969 02:03:27,650 --> 02:03:30,020 By the time the van gets to the speed of 50 kmph... 970 02:03:30,060 --> 02:03:33,340 ...you must be at 70... Drive fast... Go! 971 02:03:37,850 --> 02:03:40,770 Listen to me- the van is 27 kms away from the border. 972 02:03:41,040 --> 02:03:42,800 And we... - 42 kilometers away... 973 02:03:57,400 --> 02:03:58,880 Ok New plan, Short cut... 974 02:03:58,960 --> 02:04:00,320 Sharp left now! 975 02:04:17,750 --> 02:04:20,740 Where are you? Come on, come on... 976 02:04:22,520 --> 02:04:25,700 Come on the van is only eight kilometres away from the border... 977 02:04:28,200 --> 02:04:31,870 come on... come on... come on... You can do it. Drive like Schumacher man. 978 02:04:50,120 --> 02:04:51,480 Yes!... 979 02:04:58,140 --> 02:05:00,800 Yes! Going, going going keep going. 980 02:05:03,200 --> 02:05:06,500 Guys the van is almost at the border, Where are you guys... 981 02:05:08,270 --> 02:05:11,200 Hurry up, hurry up... we don't have time. 982 02:05:33,710 --> 02:05:36,160 The van is just two kilometres away from the border... 983 02:05:38,620 --> 02:05:40,940 and you're five kilometres away... 984 02:05:46,940 --> 02:05:51,530 if the van crosses the border... you daughter is gone... remember that... 985 02:06:02,500 --> 02:06:04,410 In Bulgarian 986 02:06:04,490 --> 02:06:06,430 In Bulgarian 987 02:06:07,620 --> 02:06:10,410 Sorry Sir, we lost her! 988 02:06:11,250 --> 02:06:12,620 In Bulgarian 989 02:06:33,570 --> 02:06:35,380 In Bulgarian... Changez... 990 02:06:36,960 --> 02:06:39,030 In Bulgarian 991 02:07:07,400 --> 02:07:08,870 (In Bulgarian)...Get the gun... 992 02:07:08,950 --> 02:07:11,510 (In Bulgarian)...Get the gun... hurry up... 993 02:08:27,180 --> 02:08:29,200 Gaura... 994 02:08:29,870 --> 02:08:31,330 Gaura... 995 02:08:32,200 --> 02:08:33,360 Gaura... 996 02:08:33,770 --> 02:08:34,770 Gaura... 997 02:08:34,820 --> 02:08:39,450 Gaura...shshshsh... 998 02:08:39,620 --> 02:08:43,860 Gaura... 999 02:08:46,300 --> 02:08:50,300 Nights by your Pillow... 1000 02:08:50,930 --> 02:08:53,960 Excuses of Nightmares... 1001 02:08:55,770 --> 02:08:59,970 Spent awake... Gaura... 1002 02:09:00,020 --> 02:09:01,890 shshshshsh... 1003 02:09:03,060 --> 02:09:07,970 Silent Conversations ... 1004 02:09:08,120 --> 02:09:11,750 Knit in Memories... 1005 02:09:12,960 --> 02:09:15,560 Shared between us... 1006 02:09:18,620 --> 02:09:22,880 Look at this world... 1007 02:09:23,580 --> 02:09:27,090 Of Frozen Frames from our life ... 1008 02:09:28,830 --> 02:09:33,960 It's only You and only Me here ... 1009 02:09:34,430 --> 02:09:36,000 It's only we both. 1010 02:09:37,600 --> 02:09:40,370 Gaura... It's me... 1011 02:09:40,850 --> 02:09:44,600 Gaura...Yes... 1012 02:14:00,370 --> 02:14:04,560 Any fears I may have 1013 02:14:05,230 --> 02:14:09,150 Deep with in you 1014 02:14:09,960 --> 02:14:14,970 My cold shivering hands 1015 02:14:15,050 --> 02:14:19,420 Warmed by your breath 1016 02:14:20,110 --> 02:14:25,350 If I woke in my sleep 1017 02:14:29,490 --> 02:14:35,100 You lay awake with me 1018 02:14:39,120 --> 02:14:44,900 My worries are not worried 1019 02:14:48,800 --> 02:14:54,260 Because you are with me 1020 02:15:17,400 --> 02:15:21,030 Look at this world 1021 02:15:21,920 --> 02:15:25,960 Of Frozen Frames from our life 1022 02:15:27,020 --> 02:15:33,170 It's only You and only Me here 1023 02:15:41,320 --> 02:15:43,280 Run Gaura! 1024 02:15:44,150 --> 02:15:46,150 Gaura run! 1025 02:15:48,410 --> 02:15:50,600 Gaura run! 1026 02:15:50,670 --> 02:15:57,080 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1027 02:16:00,060 --> 02:16:06,560 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1028 02:16:09,740 --> 02:16:16,180 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1029 02:16:19,590 --> 02:16:26,380 Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya Hey ya 1030 02:23:41,660 --> 02:23:44,120 Hey Gaura ... Gaura... 1031 02:23:45,810 --> 02:23:47,600 Gaura... 1032 02:24:12,180 --> 02:24:13,590 I'm Okay... 1033 02:24:14,670 --> 02:24:16,000 Gaura.. 1034 02:24:25,020 --> 02:24:26,230 No, I'm not. 1035 02:27:25,340 --> 02:27:26,780 Gaura.. 1036 02:27:32,720 --> 02:27:34,080 Gaura.. 1037 02:27:36,670 --> 02:27:38,380 Gaura.. Let's.. 1038 02:29:59,020 --> 02:30:02,220 sorry..give me your hand.. 76491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.