Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,945 --> 00:01:52,778
Your name please?
2
00:01:52,946 --> 00:01:54,447
William Easter.
3
00:01:54,614 --> 00:01:55,823
Mr. William Easter?
4
00:01:55,991 --> 00:01:56,824
Right.
5
00:01:56,992 --> 00:01:58,242
Your passport please.
6
00:01:58,410 --> 00:01:59,785
Do I have to go through
this rigmarole every time?
7
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Regulations, sir.
8
00:02:01,455 --> 00:02:03,038
Beastly nuisance I call it.
9
00:02:13,675 --> 00:02:16,051
You'll receive your
American Visa in Lisbeon.
10
00:02:16,219 --> 00:02:17,136
Will there be time?
11
00:02:17,304 --> 00:02:18,554
Definitely.
12
00:02:21,600 --> 00:02:24,059
- We've seemed to cut our time
pretty close, Sir Henry.
- Ha?
13
00:02:24,227 --> 00:02:25,978
Have you a word Sir Henry?
14
00:02:26,146 --> 00:02:27,771
- Do you wish to make
any comments, sir?
- Nothing at the present.
15
00:02:27,939 --> 00:02:29,607
Sir Henry, what is your destination
New York or Washington?
16
00:02:29,774 --> 00:02:31,442
I'm sorry,
I have nothing to say.
17
00:02:31,610 --> 00:02:33,235
Sir Henry Marchmont
official business.
18
00:02:33,403 --> 00:02:34,820
Oh, Sir Henry Marchmont.
19
00:02:36,448 --> 00:02:37,740
- Sir Henry.
- Thank You.
20
00:02:39,659 --> 00:02:42,786
- Good luck, Sir Henry.
- Thanks, I may need it.
21
00:02:42,954 --> 00:02:44,038
Shall I take your case, sir?
22
00:02:44,206 --> 00:02:45,289
Definitely not.
23
00:02:45,457 --> 00:02:47,249
- (talking all together)
- Sorry, gentlemen.
24
00:02:47,417 --> 00:02:49,460
I say, you think
the old boy carried
25
00:02:49,628 --> 00:02:51,754
the fate of the empire
in that little black case.
26
00:02:51,922 --> 00:02:53,005
Perhaps he does.
27
00:02:53,173 --> 00:02:55,049
Times up, boys.
Roll it away. Lively now.
28
00:02:55,217 --> 00:02:57,218
Hey just a moment,
you are shy one passenger.
29
00:02:57,385 --> 00:02:58,552
Hold on.
30
00:02:58,720 --> 00:03:00,554
Wait a bit.
31
00:03:00,722 --> 00:03:01,847
Wait I say.
32
00:03:02,015 --> 00:03:04,016
- I've got passage.
- Yes. Your name sir?
33
00:03:04,184 --> 00:03:05,976
Grayson's the name,
John Grayson,
34
00:03:06,144 --> 00:03:07,728
senior clerk
Farlow Nash and Farlow,
35
00:03:07,896 --> 00:03:09,897
solicitor of Chancery Lane.
36
00:03:10,065 --> 00:03:12,900
You've got it all there.
Everything quite regular.
37
00:03:13,068 --> 00:03:15,110
Sorry to delay you,
38
00:03:15,278 --> 00:03:17,112
missed the bus
had to take a taxi.
39
00:03:17,280 --> 00:03:19,323
- Fearful nuisance.
- Yes, sir. Hop aboard
will you, we're late now.
40
00:03:19,491 --> 00:03:20,324
Thanks.
41
00:03:20,492 --> 00:03:23,160
Thanks awfully.
Sorry to delay.
42
00:03:23,328 --> 00:03:25,329
- Thank you.
- Right, old boy. Put her away.
43
00:03:29,793 --> 00:03:31,835
Excuse me, sir.
I'm awfully sorry.
44
00:03:32,003 --> 00:03:33,087
It's quite all right.
45
00:03:33,255 --> 00:03:35,548
I've no sense of balance,
none whatever.
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,592
Thanks.
47
00:03:40,887 --> 00:03:42,221
Clumsy of me.
48
00:03:42,389 --> 00:03:45,224
No sense of balance.
That's what it is.
49
00:03:45,392 --> 00:03:47,560
The effects of the inner ear,
I fancy.
50
00:05:25,950 --> 00:05:28,285
And when I read
that you were in route to
Washington, Sir Henry,
51
00:05:28,453 --> 00:05:30,704
I just couldn't rest
until I found you.
52
00:05:30,872 --> 00:05:32,623
Now dear, when can you
dine with us?
53
00:05:32,791 --> 00:05:36,085
Very kind Mrs.
Jellison I'll put you first
on my unofficial list.
54
00:05:36,252 --> 00:05:37,586
Oh, I have a much better idea.
55
00:05:37,754 --> 00:05:39,296
You must let me put you up
during your stay.
56
00:05:39,464 --> 00:05:41,382
- Thanks very much but--
- Washington is so crowded.
57
00:05:41,549 --> 00:05:43,300
I'll put you in the blue room.
58
00:05:45,887 --> 00:05:47,012
Come in.
59
00:05:58,316 --> 00:05:59,274
Thank you, sir.
60
00:06:05,073 --> 00:06:07,116
But if Sir Henry isn't the one
who is?
61
00:06:07,283 --> 00:06:08,742
I don't know.
62
00:06:08,910 --> 00:06:11,620
But Sir Henry received a cable
from London tipping him off.
63
00:06:11,788 --> 00:06:13,038
It's up to us to find
the real British agent
64
00:06:13,206 --> 00:06:14,415
before this train
reaches Washington.
65
00:06:14,582 --> 00:06:16,333
Yeah.
66
00:06:16,501 --> 00:06:18,669
Whoever's got the document
will be protected there.
67
00:06:18,837 --> 00:06:20,921
If Sir Henry
isn't carrying it...
68
00:06:24,426 --> 00:06:25,426
I've got it.
69
00:06:25,593 --> 00:06:27,636
Besides Sir Henry and myself
70
00:06:27,804 --> 00:06:30,139
only one man's come
all the way from London.
71
00:06:30,306 --> 00:06:32,558
A chap called Grayson,
John Grayson.
72
00:06:32,726 --> 00:06:34,727
Well, then Grayson's are man.
73
00:06:34,894 --> 00:06:36,437
Grayson's carrying the document
74
00:06:36,604 --> 00:06:39,690
while Sir Henry is
being used as a decoy.
75
00:06:39,858 --> 00:06:41,817
It's so old it's new.
76
00:06:43,653 --> 00:06:47,114
When Grayson leaves the club
car and goes to get his luggage
77
00:06:47,282 --> 00:06:48,907
that's our cue.
78
00:06:52,370 --> 00:06:53,662
We know what to do, Easter.
79
00:06:53,830 --> 00:06:55,038
Good.
80
00:06:55,206 --> 00:06:57,374
That's Grayson
standing at the bar,
81
00:06:57,542 --> 00:06:59,209
the little fellow.
82
00:07:14,893 --> 00:07:17,394
- Excuse me, sir.
- Don't give it thought, brother.
83
00:07:17,562 --> 00:07:19,605
I'm in politics,
I'm used to hard knocks.
84
00:07:19,773 --> 00:07:21,607
I'm Henry Babcock,
Senator Babcock.
85
00:07:21,775 --> 00:07:23,567
How do you do?
John Grayson.
86
00:07:23,735 --> 00:07:24,985
Sit down, Grayson.
87
00:07:25,153 --> 00:07:27,613
Have a glass of grape juice
from my home state.
88
00:07:27,781 --> 00:07:31,492
Used to know a man named
Grayson. Mighty fine man.
89
00:07:31,659 --> 00:07:32,868
He was murdered.
90
00:07:33,036 --> 00:07:34,453
Two grapes, George.
91
00:07:34,621 --> 00:07:35,370
Fine, sir.
92
00:07:36,706 --> 00:07:38,415
This book has got me
all confused.
93
00:07:38,583 --> 00:07:41,210
I do wish you'd set me straight
on the international situation.
94
00:07:41,377 --> 00:07:44,755
Rather large order I'm afraid.
95
00:07:44,923 --> 00:07:46,965
Oh, you're so right, Sir Henry.
96
00:07:47,133 --> 00:07:50,844
One must take the broader
view I always say.
97
00:07:59,103 --> 00:08:00,270
Another grape juice, Grayson,
98
00:08:00,438 --> 00:08:03,190
you can't have too many
vitamins I always say.
99
00:08:03,358 --> 00:08:05,359
Thanks, Senator
but if you don't mind
100
00:08:05,527 --> 00:08:07,277
I'll have a whiskey and soda.
101
00:08:07,445 --> 00:08:09,154
Why sure.
102
00:08:09,322 --> 00:08:11,031
- George, bring them over,
will you?
- Yes, sir.
103
00:08:11,199 --> 00:08:13,408
Let's get a chair.
I was built for comfort.
104
00:08:24,796 --> 00:08:26,421
Solid little beggars.
105
00:08:26,589 --> 00:08:28,298
Kept some myself as a lad,
106
00:08:28,466 --> 00:08:30,008
till mother got a cat.
107
00:08:30,176 --> 00:08:31,718
Shh.
108
00:08:31,886 --> 00:08:34,513
Don't say C-A-T.
109
00:08:34,681 --> 00:08:36,431
Oh, sorry.
110
00:08:42,605 --> 00:08:46,358
- Permit me, ma'am.
- Oh, thank you.
You're very kind, I'm sure.
111
00:08:47,151 --> 00:08:48,026
Pardon me, sir.
112
00:08:49,362 --> 00:08:51,572
Here we are.
113
00:08:51,739 --> 00:08:52,489
Porter.
114
00:08:52,657 --> 00:08:53,156
Yes, sir.
115
00:08:53,324 --> 00:08:54,658
Are we on time?
116
00:08:54,826 --> 00:08:56,618
Yes, sir. We'll be in
Washington in twenty-minutes.
117
00:09:01,749 --> 00:09:04,001
By the way Grayson,
what's your line?
118
00:09:04,168 --> 00:09:05,419
Line?
119
00:09:05,587 --> 00:09:06,587
Yeah, what business you in?
What's your racket?
120
00:09:06,754 --> 00:09:09,006
Oh, I represent a
London legal firm.
121
00:09:09,173 --> 00:09:10,424
Farlow, Nash and Farlow.
122
00:09:10,592 --> 00:09:11,550
Farlow?
123
00:09:11,718 --> 00:09:13,594
I used to know a man
named Farlow.
124
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
No, no it was Marlow. Couldn't
have been the same fellow.
125
00:09:16,014 --> 00:09:17,514
No, I suppose not.
126
00:09:19,601 --> 00:09:21,184
I've been making a tour
of my state
127
00:09:21,352 --> 00:09:23,061
getting the opinions
of the home folks.
128
00:09:23,229 --> 00:09:25,439
Taking a lot of their ideas
back to Washington.
129
00:09:25,607 --> 00:09:27,608
I'd like to hear more
of your activities, Senator.
130
00:09:27,775 --> 00:09:28,901
Give me your address, sir
131
00:09:29,068 --> 00:09:31,862
and I'll have all my
speeches mailed to you.
132
00:09:32,030 --> 00:09:34,197
You're quite too kind, sir.
133
00:09:34,365 --> 00:09:36,491
Sorry, I have no card.
134
00:09:43,333 --> 00:09:44,416
Oh, porter.
135
00:09:44,584 --> 00:09:46,668
Yes, miss?
136
00:09:46,836 --> 00:09:48,545
Permit me.
137
00:09:52,592 --> 00:09:53,550
Thank you very much.
138
00:09:53,718 --> 00:09:55,052
Not at all.
139
00:09:58,890 --> 00:10:02,059
I'll be at this address
for the next week or so,
140
00:10:02,226 --> 00:10:03,226
I hope.
141
00:10:03,394 --> 00:10:04,561
Thank you.
142
00:10:04,729 --> 00:10:06,688
I'll get my papers together.
143
00:10:06,856 --> 00:10:08,732
Pleasant meeting, my friend.
144
00:10:08,900 --> 00:10:10,192
Better look me up
in Washington.
145
00:10:10,360 --> 00:10:11,610
I'll just get my bag.
146
00:10:11,778 --> 00:10:13,195
Thank you, thank you.
147
00:10:16,991 --> 00:10:19,910
Oh, I forgot to pay George.
Excuse me, sir.
148
00:10:21,621 --> 00:10:23,372
(Crowd clamoring)
149
00:10:24,832 --> 00:10:26,959
Everybody be calm.
Just a little blackout.
150
00:10:27,126 --> 00:10:27,918
Keep your seats.
151
00:10:28,086 --> 00:10:29,378
(Woman screaming)
152
00:10:29,545 --> 00:10:32,089
Don't get excited.
Just a little blackout.
153
00:10:32,256 --> 00:10:33,215
Keep your seats.
154
00:10:33,383 --> 00:10:36,718
(Woman screaming)
155
00:10:36,886 --> 00:10:38,261
Mice!
156
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Oh, dear. All gone.
157
00:11:03,037 --> 00:11:04,162
Peter!
158
00:11:05,790 --> 00:11:07,582
- Peter.
- Nancy, darling.
159
00:11:09,043 --> 00:11:10,752
I didn't dream
you'd be able to meet me.
160
00:11:10,920 --> 00:11:12,295
I got leave.
161
00:11:12,463 --> 00:11:14,131
- Oh, darling, that's wonderful.
- Just three days.
162
00:11:14,298 --> 00:11:15,215
Oh, that's awful.
163
00:11:15,383 --> 00:11:16,717
We haven't a second to lose.
164
00:11:16,884 --> 00:11:18,927
First thing I did--
165
00:11:19,095 --> 00:11:21,763
- Was get this.
- Oh, darling.
166
00:11:21,931 --> 00:11:22,848
This finger.
167
00:11:23,016 --> 00:11:24,808
Well I haven't had
much experience.
168
00:11:28,438 --> 00:11:30,856
Look, day after tomorrow your
aunt's giving us a reception
169
00:11:31,024 --> 00:11:33,859
until then you and I are going
to be a couple of busy people.
170
00:11:34,027 --> 00:11:36,486
Oh, I beg your pardon.
171
00:11:41,242 --> 00:11:42,659
Goodbye.
172
00:11:43,619 --> 00:11:45,078
Who's your boyfriend?
173
00:11:45,246 --> 00:11:46,121
You needn't worry.
174
00:11:46,289 --> 00:11:47,956
He just lit a cigarette for me.
175
00:12:17,070 --> 00:12:20,072
(Radio Broadcast)
This is the BBC News Bureau
176
00:12:20,239 --> 00:12:22,032
broadcasting
from London.
177
00:12:22,200 --> 00:12:26,953
At this time we present our
regular morning summary
of the news.
178
00:12:27,121 --> 00:12:31,750
A British subject has
disappeared under curious
circumstances.
179
00:12:31,918 --> 00:12:33,335
John Grayson,
180
00:12:33,503 --> 00:12:36,963
senior clerk in the firm of
Farlow Nash and Farlow,
181
00:12:37,131 --> 00:12:39,382
solicitors, Chancery Lane,
182
00:12:39,550 --> 00:12:43,678
has not arrived at his firm's
representatives in Washington.
183
00:12:43,846 --> 00:12:45,889
Foul play is suspected.
184
00:12:47,141 --> 00:12:49,267
Deplorable,
simply deplorable.
185
00:12:49,435 --> 00:12:51,978
It's the sort of thing that
shakes your faith, by George.
186
00:12:52,146 --> 00:12:54,523
I say, Holmes, shakes your
faith in everything.
187
00:12:54,690 --> 00:12:56,149
You alarm me, Watson.
188
00:12:56,317 --> 00:12:57,943
I've never seen you affected
by the news however startling.
189
00:12:58,111 --> 00:12:59,861
Startling, my dear fellow,
it's devastating.
190
00:13:00,029 --> 00:13:01,071
Seen the scores?
191
00:13:01,239 --> 00:13:04,199
The Navy got 428
for six wickets.
192
00:13:04,367 --> 00:13:06,076
Against the Army at Lords.
193
00:13:06,244 --> 00:13:08,286
May I draw your attention to the
fact that really momentous things
194
00:13:08,454 --> 00:13:10,038
are happening
in the world today?
195
00:13:10,206 --> 00:13:13,083
I know all about that.
I'll get to them later on.
196
00:13:13,251 --> 00:13:14,376
Excuse me.
197
00:13:14,544 --> 00:13:17,003
- Mind my egg, old boy.
- Oh, I'm sorry.
198
00:13:17,171 --> 00:13:18,630
With your consuming
interest in the game
199
00:13:18,798 --> 00:13:20,215
I'm surprised that you've
changed your mind
200
00:13:20,383 --> 00:13:22,300
about running up to Lord's
cricket grounds this afternoon.
201
00:13:22,468 --> 00:13:25,846
Well, it can't be helped.
I had to put it off--
202
00:13:26,013 --> 00:13:27,430
How did you know
I'd changed my mind?
203
00:13:27,598 --> 00:13:29,099
Elementary, my dear Watson.
204
00:13:29,267 --> 00:13:31,476
Invariably when you
go to a cricket match
205
00:13:31,644 --> 00:13:33,770
you fill your flask
with my best whiskey.
206
00:13:33,938 --> 00:13:36,773
Just now I noted in passing
that the flask was empty.
207
00:13:36,941 --> 00:13:39,109
A single whiff informed me that
it had been recently filled,
208
00:13:39,277 --> 00:13:40,610
obviously after filling it,
209
00:13:40,778 --> 00:13:42,612
you would pour the contents
back into the bottle,
210
00:13:42,780 --> 00:13:45,699
therefore you would have
changed your mind about
a cricket match.
211
00:13:45,867 --> 00:13:50,120
You amaze me, Holmes.
You're positively...amazing.
212
00:13:50,288 --> 00:13:51,413
(Knock at the door)
213
00:13:51,581 --> 00:13:54,207
Come in, Mrs. Hudson.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,376
Oh, excuse me, Mr. Holmes,
there's a gentleman
215
00:13:56,544 --> 00:13:58,044
and he's very insistent.
216
00:13:58,212 --> 00:14:00,964
Well I do declare, he followed
me right up the stairs.
217
00:14:01,132 --> 00:14:02,382
Didn't I ask you to wait?
218
00:14:02,550 --> 00:14:04,009
My good woman,
you may ask me to wait
219
00:14:04,177 --> 00:14:05,719
but not the British Empire.
220
00:14:05,887 --> 00:14:08,722
Mr. Holmes,
I must talk to you immediately.
221
00:14:08,890 --> 00:14:10,056
How are you, Mr. Ahrens?
222
00:14:10,224 --> 00:14:11,600
That will be all now.
Thank you, Mrs. Hudson.
223
00:14:11,767 --> 00:14:13,894
My good woman indeed. Huh.
224
00:14:15,188 --> 00:14:16,855
Ahrens?
I seem to know that name.
225
00:14:17,023 --> 00:14:18,356
Don't tell me, my dear Watson,
226
00:14:18,524 --> 00:14:20,150
that you don't recognize
Mr. Ahrens of the home office.
227
00:14:20,318 --> 00:14:21,860
Why yes, of course. I knew you
the moment you came in.
228
00:14:22,028 --> 00:14:23,528
- How are you, Ahrens?
- How do you do?
229
00:14:23,696 --> 00:14:25,280
Did you see what the Navy did
to the Army at Lords yesterday?
230
00:14:25,448 --> 00:14:26,531
All right Watson,
go on with your breakfast.
231
00:14:26,699 --> 00:14:29,034
Bad show. 428/6 wickets.
232
00:14:29,202 --> 00:14:33,413
Mr. Holmes, I am here on a
matter of the utmost secrecy.
233
00:14:33,581 --> 00:14:36,333
I assure you, Mr. Ahrens
that Doctor Watson is the very
sole of discretion.
234
00:14:36,500 --> 00:14:37,834
Won't you sit down?
235
00:14:38,002 --> 00:14:39,711
By the by, Watson
236
00:14:39,879 --> 00:14:41,504
please be so good as to keep tapping
on the table with your knife.
237
00:14:41,672 --> 00:14:43,632
Tapping on the table
with a knife?
238
00:14:43,799 --> 00:14:45,634
It will break the wavelength
if by any chance there's a
dictograph in the walls.
239
00:14:45,801 --> 00:14:47,093
Oh, really?
240
00:14:49,555 --> 00:14:51,264
- Cigarette?
- No, thank you.
241
00:14:53,851 --> 00:14:56,686
You can stop now, Watson.
242
00:14:56,854 --> 00:14:58,980
Well, Mr. Ahrens
243
00:14:59,148 --> 00:15:01,858
I take it you have called on me
in connection with the kidnapping
244
00:15:02,026 --> 00:15:05,362
of John Grayson
in America last night.
245
00:15:05,529 --> 00:15:07,030
Why yes.
246
00:15:07,198 --> 00:15:10,367
Yes, exactly.
247
00:15:10,534 --> 00:15:12,953
Grayson was carrying a document
of a very confidential nature.
248
00:15:13,120 --> 00:15:14,537
Indeed.
249
00:15:14,705 --> 00:15:17,082
It's contents were of such
great international importance
250
00:15:17,250 --> 00:15:19,042
that I am not at liberty
to reveal them
251
00:15:19,210 --> 00:15:23,421
but if that document falls into
the hands of the enemy,
252
00:15:23,589 --> 00:15:26,132
I can only say it will be
absolutely disastrous
253
00:15:26,300 --> 00:15:28,969
for this government
and our allies.
254
00:15:29,136 --> 00:15:30,637
For that reason
255
00:15:30,805 --> 00:15:34,557
we did not wish to transport it
to Washington in the usual way.
256
00:15:34,725 --> 00:15:37,560
So a regular King's messenger, Sir
Henry Marchmont, was dispatched.
257
00:15:37,728 --> 00:15:39,104
- Not carrying the document
of course.
- That's right.
258
00:15:39,272 --> 00:15:41,273
- Sir Henry was the sort of--
- A decoy shall we say?
259
00:15:41,440 --> 00:15:43,191
Precisely.
260
00:15:43,359 --> 00:15:45,944
The document was
actually entrusted
261
00:15:46,112 --> 00:15:50,532
to a reliable but insignificant
man in our secret service.
262
00:15:50,700 --> 00:15:52,367
On his arrival in Washington
263
00:15:52,535 --> 00:15:54,286
he was to make himself
known to Sir Henry
264
00:15:54,453 --> 00:15:56,538
and deliver the document.
265
00:15:56,706 --> 00:15:58,999
Now not even Sir Henry knew
that this man, Pettibone,
266
00:15:59,166 --> 00:16:00,959
who traveled under the name
of John Grayson,
267
00:16:01,127 --> 00:16:02,752
was the real messenger.
268
00:16:02,920 --> 00:16:03,753
- Pettibone?
- Yes.
269
00:16:03,921 --> 00:16:04,963
- Alfred Pettibone?
- Yes.
270
00:16:05,131 --> 00:16:07,215
Good man.
None better.
271
00:16:07,383 --> 00:16:10,593
I've worked with him often.
272
00:16:10,761 --> 00:16:13,513
I hope you may be able to
work with him again.
273
00:16:13,681 --> 00:16:15,181
But he's completely
disappeared, he's vanished,
274
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
gone without leaving a trace.
275
00:16:18,019 --> 00:16:21,813
I can see the possibility of serious
ramifications in his disappearance.
276
00:16:21,981 --> 00:16:23,940
Exactly.
277
00:16:24,108 --> 00:16:26,401
So far we've been able to keep
the knowledge of our loss
278
00:16:26,569 --> 00:16:28,987
from both the American
and British public.
279
00:16:29,155 --> 00:16:32,324
Holmes, you must retrieve
that document
280
00:16:32,491 --> 00:16:36,453
before it can be used
against us.
281
00:16:36,620 --> 00:16:39,080
Of course the Washington Police
have been notified
282
00:16:39,248 --> 00:16:40,707
of Grayson's disappearance
283
00:16:40,875 --> 00:16:43,543
but even they don't know that
he was carrying the document.
284
00:16:43,711 --> 00:16:46,421
Now, that's about all the detail
I'm at liberty to give you.
285
00:16:46,589 --> 00:16:48,798
Well, if they've got Grayson,
that is Pettibone,
286
00:16:48,966 --> 00:16:51,551
- they must got the papers!
- Not necessarily, Watson.
287
00:16:51,719 --> 00:16:54,888
It doesn๏ฟฝt follow because they got
the man, they got the document.
288
00:16:55,056 --> 00:16:56,556
What form is this document in?
289
00:16:56,724 --> 00:16:59,267
It was typed
on two sheets of legal paper.
290
00:16:59,435 --> 00:17:01,311
Two sheets?
That's too bulky to swallow.
291
00:17:01,479 --> 00:17:03,271
And dry, Watson,
cheerfully dry.
292
00:17:03,439 --> 00:17:05,148
Especially legal papers.
293
00:17:05,316 --> 00:17:07,400
Well, whatever shape
the document was in
294
00:17:07,568 --> 00:17:09,110
I trust Pettibone
to get rid of it
295
00:17:09,278 --> 00:17:11,112
before anyone could
lay hands on him.
296
00:17:11,280 --> 00:17:13,948
The document must be found
before it falls into the
hands of our enemies.
297
00:17:14,116 --> 00:17:15,700
I'm here on behalf of
His Majesty's government
298
00:17:15,868 --> 00:17:17,202
who urges you to find it.
299
00:17:17,370 --> 00:17:18,870
That means going to Washington,
of course.
300
00:17:19,038 --> 00:17:20,372
With all possible speed.
301
00:17:20,539 --> 00:17:22,916
A bomber is waiting for you
at Creighton.
302
00:17:23,084 --> 00:17:24,376
- Goodbye, Doctor Watson.
- Goodbye, sir.
303
00:17:24,543 --> 00:17:25,835
Goodbye, Ahrens.
304
00:17:26,003 --> 00:17:28,129
- Goodbye, Holmes. Good luck.
- Thanks very much.
305
00:17:28,297 --> 00:17:29,798
We're relying on you.
306
00:17:31,509 --> 00:17:33,051
Well, Watson
307
00:17:33,219 --> 00:17:35,011
we're off to Washington
at once.
308
00:17:35,179 --> 00:17:37,222
America, I say that's
exciting. I've never seen
a game of baseball.
309
00:17:37,390 --> 00:17:39,933
- Let's go and start packing
at once--
- Presently.
310
00:17:40,101 --> 00:17:43,853
First, I'd like to take a look
at the home of Alfred Pettibone.
311
00:17:44,021 --> 00:17:45,480
Come along, Watson.
312
00:18:12,133 --> 00:18:15,260
Why Doctor Watson,
what a surprise.
313
00:18:15,428 --> 00:18:17,262
And Mr. Holmes,
won't you come in?
314
00:18:17,430 --> 00:18:18,555
Thank you.
315
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
I'm frightfully sorry
316
00:18:20,307 --> 00:18:22,851
but you've won't find my son in
he's gone to Washington.
317
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
Some business or other.
318
00:18:24,437 --> 00:18:26,896
Poor fellow I'm afraid
that he'll never--
319
00:18:27,064 --> 00:18:29,065
never get used to
the climate over there.
320
00:18:29,233 --> 00:18:30,567
Would you mind if we
looked over your son's room?
321
00:18:30,734 --> 00:18:33,111
- Why of course, it's upstairs.
- Thank you.
322
00:18:33,279 --> 00:18:35,780
Some friends tell me it's very,
very muggy, very sticky.
323
00:18:35,948 --> 00:18:37,740
You'll find it's like
Philadelphia...
324
00:18:37,908 --> 00:18:39,993
You'll find his room in a
dreadful pickle, Mr. Holmes.
325
00:18:40,161 --> 00:18:41,244
Quite messy he is.
326
00:18:41,412 --> 00:18:43,580
If I so much as
put my nose inside,
327
00:18:43,747 --> 00:18:47,041
as if I cared anything about
his silly old collection.
328
00:18:57,261 --> 00:19:00,597
This fellow, Pettibone, seems
a curious sort of a fellow.
329
00:19:00,764 --> 00:19:03,016
Sort of a collector
of collections.
330
00:19:03,184 --> 00:19:05,852
Postage stamps,
331
00:19:06,020 --> 00:19:08,146
military buttons,
332
00:19:08,314 --> 00:19:11,858
butterfly, oh, bugs,
333
00:19:12,026 --> 00:19:15,236
snapshots,
334
00:19:15,404 --> 00:19:17,363
all sorts of rubbish.
335
00:19:17,531 --> 00:19:20,700
Yes, I shall write a
monograph some day
336
00:19:20,868 --> 00:19:24,954
on the noxious habit
of accumulating useless trivia.
337
00:19:30,794 --> 00:19:32,712
Please be so good as
to stop pacing, Watson.
338
00:19:32,880 --> 00:19:33,963
You distract me.
339
00:19:34,131 --> 00:19:36,633
All right, all right.
340
00:19:36,800 --> 00:19:42,555
(Ceiling creaking)
341
00:19:42,723 --> 00:19:44,599
Unless I'm greatly mistaken,
our friend Pettibone,
342
00:19:44,767 --> 00:19:48,978
did not carry two pages of legal
paper when he left this room.
343
00:19:49,146 --> 00:19:51,147
I wouldn't be too sure, Holmes.
344
00:19:51,315 --> 00:19:52,690
Ashes are deceptive you know?
345
00:19:52,858 --> 00:19:54,943
On the contrary,
my dear, Watson.
346
00:19:55,110 --> 00:19:57,862
The rag used on
artificial documents
347
00:19:58,030 --> 00:20:00,448
leads an ash
that is unmistakable.
348
00:20:00,616 --> 00:20:01,950
Oh, do stop pacing!
349
00:20:02,117 --> 00:20:04,452
I'm not pacing.
I haven't moved an inch.
350
00:20:04,620 --> 00:20:07,247
I'm sorry, old fellow.
My error.
351
00:20:11,544 --> 00:20:13,169
Must be Mrs. Pettibone,
352
00:20:13,337 --> 00:20:14,879
heavy woman,
light on her feet.
353
00:20:15,047 --> 00:20:16,589
Doesn't follow.
354
00:20:16,757 --> 00:20:18,841
Our friend seems to be
quite a camera enthusiast.
355
00:20:19,009 --> 00:20:20,843
What's this?
356
00:20:21,011 --> 00:20:24,097
Cook F/1.5,
that's a very fast lens
357
00:20:24,265 --> 00:20:27,183
F/3.5,
358
00:20:27,351 --> 00:20:28,893
and a Sommer.
359
00:20:30,229 --> 00:20:32,063
Copying set up.
360
00:20:32,231 --> 00:20:33,690
American match folders.
361
00:20:33,857 --> 00:20:36,192
That's right, U.S.A.
362
00:20:36,360 --> 00:20:41,614
Now why would Pettibone want
American match folders in his work?
363
00:20:41,782 --> 00:20:44,075
And a microscope,
most interesting.
364
00:20:44,243 --> 00:20:45,159
What's this?
365
00:20:49,456 --> 00:20:54,627
Watson this microscope was last
used for examining microfilm.
366
00:20:54,795 --> 00:20:56,754
I'm beginning to see
the pattern.
367
00:20:56,922 --> 00:20:58,256
It stopped now.
368
00:20:58,424 --> 00:21:00,008
Did you know that the letters
of our soldiers overseas
369
00:21:00,175 --> 00:21:01,968
are being photographed
on microfilm
370
00:21:02,136 --> 00:21:04,887
so that one carrier pigeon
can carry the equivalent of
18,000 letters?
371
00:21:05,055 --> 00:21:06,097
Oh really?
372
00:21:06,265 --> 00:21:08,308
We had a carrier pigeon
in the last war.
373
00:21:08,475 --> 00:21:11,394
- Back in 1915 belonging to
the Brigade Signal Corp.
- Did you?
374
00:21:11,562 --> 00:21:15,690
Yeah, the poor bird kept flying round
and round in circles all day long.
375
00:21:15,858 --> 00:21:18,943
Found out later on
that it was cross-eyed.
376
00:21:19,111 --> 00:21:21,779
Tragic thing.
377
00:21:21,947 --> 00:21:23,865
Where are you going, huh?
378
00:21:27,328 --> 00:21:29,579
Oh, dark room, huh?
379
00:21:29,747 --> 00:21:32,248
This is what I was looking for.
380
00:21:32,416 --> 00:21:36,002
This projector magnifies
tremendously anything placed
on the slide
381
00:21:36,170 --> 00:21:37,962
like this piece of microfilm.
382
00:21:42,134 --> 00:21:42,925
Understand?
383
00:21:43,093 --> 00:21:44,344
Can't say I do exactly, no.
384
00:21:44,511 --> 00:21:45,386
Wait a minute.
385
00:21:47,640 --> 00:21:49,265
I'll show you what he's
photographed.
386
00:21:54,271 --> 00:21:55,730
Well, it's that match folder.
387
00:21:55,898 --> 00:21:57,357
Why did he want to
photograph that for?
388
00:21:57,524 --> 00:21:59,525
Probably to line up
his equipment
389
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
before he photographed
the document.
390
00:22:01,820 --> 00:22:03,946
- We got him, Watson.
- Oh, have we?
391
00:22:04,114 --> 00:22:05,114
Yes.
392
00:22:05,282 --> 00:22:06,240
Come along.
393
00:22:06,408 --> 00:22:09,077
All is clear as mud to me.
394
00:22:09,244 --> 00:22:10,536
Just as I thought,
395
00:22:10,704 --> 00:22:12,789
this document has been
reduced to microfilm
396
00:22:12,956 --> 00:22:14,707
to make its
concealment possible.
397
00:22:14,875 --> 00:22:17,251
Alfred Pettibone is a
most ingenious fellow.
398
00:22:17,419 --> 00:22:20,171
A bulky document is obviously
difficult to conceal
399
00:22:20,339 --> 00:22:23,466
but two pages of a state paper,
photographed on microfilm,
400
00:22:23,634 --> 00:22:26,678
would be reduced to a size
no larger than a stamp.
401
00:22:26,845 --> 00:22:30,139
Slitting a match folder
with this a...
402
00:22:30,307 --> 00:22:32,141
With this razor blade.
403
00:22:35,437 --> 00:22:37,397
Pettibone placed the now
minute document inside,
404
00:22:37,564 --> 00:22:39,148
stuck it together again
and there he had it.
405
00:22:39,316 --> 00:22:40,608
An American match folder,
rare in London
406
00:22:40,776 --> 00:22:43,444
but completely inconspicuous
in the United States.
407
00:22:43,612 --> 00:22:46,906
Do you mean to say were off
to America just to look for
a match folder?
408
00:22:47,074 --> 00:22:48,324
It's a big country.
409
00:22:48,492 --> 00:22:50,368
A big country, Watson
410
00:22:50,536 --> 00:22:52,787
and a small match folder.
Come along.
411
00:22:59,545 --> 00:23:01,421
Did you find what you were
looking for, Mr. Holmes?
412
00:23:01,588 --> 00:23:03,464
Yes, thank you, Mrs. Pettibone.
413
00:23:03,632 --> 00:23:04,757
By the by you haven't been
up on the roof
414
00:23:04,925 --> 00:23:06,217
in the last twenty minutes
have you?
415
00:23:06,385 --> 00:23:08,261
Why no.
What made you think that--
416
00:23:08,429 --> 00:23:10,346
- Well, we distinctly heard
footsteps--
- Nonsense, Watson,
417
00:23:10,514 --> 00:23:12,223
- it was the house settling.
- Gracious yes.
418
00:23:12,391 --> 00:23:15,893
Such popping and groaning,
we're quite used to it.
419
00:23:16,061 --> 00:23:17,311
Thank you.
420
00:23:19,648 --> 00:23:21,691
- Goodbye, Mr. Holmes.
- Goodbye, Mrs. Pettibone.
421
00:23:21,859 --> 00:23:23,234
- Goodbye, Doctor Watson.
- Goodbye.
422
00:23:23,402 --> 00:23:24,902
So sorry you missed Alfred.
423
00:23:25,070 --> 00:23:26,612
I'll tell him the minute
he gets back.
424
00:23:26,780 --> 00:23:29,449
Gets back?
Oh yes, yes, yes of course.
425
00:23:29,616 --> 00:23:31,409
Goodbye again, Mrs. Pettibone.
426
00:23:31,577 --> 00:23:32,827
Just a minute, Watson.
427
00:23:44,715 --> 00:23:46,591
That was no accident
I assure you, Watson.
428
00:23:46,759 --> 00:23:48,342
Well, aren't you going to
find out who did it?
429
00:23:48,510 --> 00:23:50,636
Time's too precious now.
430
00:23:50,804 --> 00:23:52,930
At least I know they've learned
of my entry into the case.
431
00:23:53,098 --> 00:23:55,183
They? Who are they?
432
00:23:55,350 --> 00:23:58,561
The same group that took
Alfred Pettibone off the train
on his way to Washington.
433
00:23:58,729 --> 00:24:00,688
A group that will stop
at nothing
434
00:24:00,856 --> 00:24:03,316
to get their hands on
the document he carried.
435
00:24:03,484 --> 00:24:06,444
Their leader is a clever,
resourceful criminal
436
00:24:06,612 --> 00:24:09,155
who seems to have sources
of information from everywhere.
437
00:24:09,323 --> 00:24:11,616
That means a
worldwide organization
438
00:24:11,784 --> 00:24:13,910
- who'll stop at nothing, you say.
- Quite.
439
00:24:14,077 --> 00:24:15,411
That's why we must get
our bags and ourselves
440
00:24:15,579 --> 00:24:17,580
aboard that bomber
without delay.
441
00:24:17,748 --> 00:24:20,208
We're opposed by an adversary
worthy of our best efforts.
442
00:24:20,375 --> 00:24:22,877
At present he has
all the advantages.
443
00:24:23,045 --> 00:24:28,090
Even that of being only a
merciless, nameless shadow.
444
00:24:28,258 --> 00:24:29,842
Think of it, Watson,
445
00:24:30,010 --> 00:24:32,470
in a few hours we'll be
flying out over the Atlantic.
446
00:24:39,561 --> 00:24:41,437
We're flying over
New York, sir.
447
00:24:44,525 --> 00:24:46,108
New York, eh?
448
00:24:48,654 --> 00:24:49,904
Yes, sir.
449
00:24:50,072 --> 00:24:52,323
We've been cleared by radio,
nonstop Washington.
450
00:24:58,914 --> 00:25:02,083
What is that book that so
engrosses your attention, Watson?
451
00:25:02,251 --> 00:25:05,253
A book on the quaint customs
and manners of America.
452
00:25:05,420 --> 00:25:08,965
We must be half way across
and I've only got to page
thirty-seven.
453
00:25:09,132 --> 00:25:10,591
For your information,
my dear fellow,
454
00:25:10,759 --> 00:25:13,553
we are now flying over
New York.
455
00:25:13,720 --> 00:25:15,721
Flying over New York?
456
00:25:15,889 --> 00:25:18,015
Good gracious me.
457
00:25:18,183 --> 00:25:19,684
Extraordinary.
458
00:25:46,253 --> 00:25:47,670
This is the embassy car,
Mr. Holmes.
459
00:25:47,838 --> 00:25:49,255
You're being very helpful,
Mr. Lang.
460
00:25:49,423 --> 00:25:51,924
Detective Lieutenant Grogan
of the Washington Police.
461
00:25:52,092 --> 00:25:53,259
- How do you do?
- Welcome to Washington.
462
00:25:53,427 --> 00:25:54,802
Thank you. This is my associate
Doctor Watson.
463
00:25:54,970 --> 00:25:56,137
- How do you do, sir?
- How are you?
464
00:25:56,305 --> 00:25:58,139
I suppose I should say,
how are you, buddy?
465
00:25:58,307 --> 00:26:00,725
What's...what's cooking?
466
00:26:00,893 --> 00:26:02,226
Oh, come along, Watson.
467
00:26:02,394 --> 00:26:04,228
Oh, it says it here in the book.
Oh, what's cooking?
468
00:26:15,908 --> 00:26:17,909
Grogan's in charge of
investigating the Grayson case
469
00:26:18,076 --> 00:26:19,577
for the Washington Police.
470
00:26:19,745 --> 00:26:21,162
Any new developments Grogan?
471
00:26:21,330 --> 00:26:22,413
None, Mr. Holmes.
472
00:26:22,581 --> 00:26:24,290
I'd be glad let you have
our complete file
473
00:26:24,458 --> 00:26:26,208
and of course
we'll cooperate in every way.
474
00:26:26,376 --> 00:26:28,252
Thank you.
I shall appreciate your help,
475
00:26:28,420 --> 00:26:30,212
especially as I'm unfamiliar
with your country.
476
00:26:30,380 --> 00:26:33,049
Oh yes, of course,
this is your first visit.
477
00:26:33,216 --> 00:26:35,009
Oh, there's the
Lincoln Memorial.
478
00:26:39,598 --> 00:26:41,223
Most impressive.
479
00:26:41,391 --> 00:26:42,725
Oh, by the by, Mr. Lang,
480
00:26:42,893 --> 00:26:44,393
thank you for your cablegram.
481
00:26:44,561 --> 00:26:46,228
I received it
just before I left London.
482
00:26:46,396 --> 00:26:48,606
Cable?
I sent no cable.
483
00:26:48,774 --> 00:26:50,983
About our reservations
at the Hotel Metropole.
484
00:26:51,151 --> 00:26:53,694
Why no, we thought you'd
stay at the Embassy of course.
485
00:26:53,862 --> 00:26:55,655
Look at that.
486
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
Well, since some strange person
487
00:26:58,116 --> 00:27:00,826
has taken such an extraordinary
interest in my welfare
488
00:27:00,994 --> 00:27:02,995
I think I shall stay
at the Hotel Metropole.
489
00:27:03,163 --> 00:27:05,456
Oh, Mr. Holmes, there's the
Washington Monument.
490
00:27:09,544 --> 00:27:11,420
There's the Capitol,
Mr. Holmes.
491
00:27:17,511 --> 00:27:19,303
Magnificent.
492
00:27:29,147 --> 00:27:31,273
- We're expecting you,
Mr. Holmes.
- Thank you.
493
00:27:35,487 --> 00:27:39,031
I've questioned everybody known
to have been in that club car,
as a matter of course.
494
00:27:39,199 --> 00:27:40,741
Sir Henry Marchmont confirms
495
00:27:40,909 --> 00:27:45,788
that Grayson had contact only
with the people on this list.
496
00:27:45,956 --> 00:27:48,541
Now he had a drink with
Senator Babcock
497
00:27:48,709 --> 00:27:52,336
and he chatted with a
Miss Pringle about some
mice she had in a cage
498
00:27:52,504 --> 00:27:55,798
and then he picked up a book
dropped by a Mrs. Jellison.
499
00:27:55,966 --> 00:27:57,633
Not very much to go on.
500
00:27:57,801 --> 00:28:00,761
How many of these people
have been attacked already?
501
00:28:00,929 --> 00:28:03,389
I've heard about your
deductions, Mr. Holmes.
502
00:28:03,557 --> 00:28:06,100
Well, Senator Babcock was held
up on his way from the station
503
00:28:06,268 --> 00:28:07,685
but nothing taken.
504
00:28:07,853 --> 00:28:09,895
Mrs. Jellison's home
was ransacked that night.
505
00:28:10,063 --> 00:28:11,856
And she found the book
that she carried from the train
506
00:28:12,024 --> 00:28:14,233
literally torn to bits.
507
00:28:14,401 --> 00:28:15,526
That's right.
508
00:28:15,694 --> 00:28:17,111
Miss Pringle?
509
00:28:17,279 --> 00:28:19,196
Miss Pringle said someone
released the mice from the cage
510
00:28:19,364 --> 00:28:20,740
that during the night sometime
511
00:28:20,907 --> 00:28:23,409
and she found the cage
torn apart.
512
00:28:23,577 --> 00:28:25,745
What happened to the mice
I wonder?
513
00:28:25,912 --> 00:28:28,748
An intriguing line of thought, Watson,
but not essential to the case.
514
00:28:28,915 --> 00:28:30,374
Oh, I'm sorry.
515
00:28:30,542 --> 00:28:33,794
Apparently, Grogan, they're
still looking for the document.
516
00:28:33,962 --> 00:28:36,088
I'd very much like to have
a look at that club car.
517
00:28:36,256 --> 00:28:37,965
Well that will be easy,
518
00:28:38,133 --> 00:28:39,842
- I had the car held on the
side in the railroad yards.
- Good.
519
00:28:40,010 --> 00:28:41,719
But we searched the car
thoroughly, Mr. Holmes.
520
00:28:41,887 --> 00:28:43,054
We couldn't find a thing.
521
00:28:43,221 --> 00:28:44,388
(Knock at the door)
522
00:28:49,770 --> 00:28:50,728
What are you doing?
What's this?
523
00:28:50,896 --> 00:28:51,896
Mr. Holmes your trunk.
524
00:28:52,064 --> 00:28:53,397
Trunk?
I have no trunk.
525
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
It says right there.
526
00:28:55,067 --> 00:28:57,359
"To Sherlock Holmes,
Hotel Metropole."
527
00:28:57,527 --> 00:28:58,360
How was this trunk delivered?
528
00:28:58,528 --> 00:28:59,737
An express man brought it, sir.
529
00:28:59,905 --> 00:29:01,614
What's the name of the company?
530
00:29:01,782 --> 00:29:03,240
Do you remember
the license number?
531
00:29:03,408 --> 00:29:05,076
Well, naturally I didn't notice
that, I just signed for it.
532
00:29:05,243 --> 00:29:06,660
All right, thank you,
that'll do.
533
00:29:08,080 --> 00:29:09,497
Well, this trunk's not locked.
534
00:29:15,337 --> 00:29:17,296
Great Scott!
535
00:29:17,464 --> 00:29:19,465
Poor chap.
536
00:29:19,633 --> 00:29:21,634
- You recognize him,
Mr. Holmes?
- Yes.
537
00:29:21,802 --> 00:29:23,469
Who was he?
538
00:29:23,637 --> 00:29:26,347
The man were looking for,
John Grayson.
539
00:29:26,515 --> 00:29:29,016
His real name is
Alfred Pettibone,
540
00:29:29,184 --> 00:29:30,935
British Secret Service.
541
00:29:31,103 --> 00:29:32,520
Why should they send
the body here?
542
00:29:32,687 --> 00:29:34,188
Obviously to frighten us.
543
00:29:34,356 --> 00:29:37,274
Or, to tell us they know that
Sherlock Holmes is on the case.
544
00:29:37,442 --> 00:29:39,068
Gentlemen, they knew
we are on the case
545
00:29:39,236 --> 00:29:41,946
as early as their attempt
on our lives in London.
546
00:29:42,114 --> 00:29:43,781
They're much too
intelligent to believe
547
00:29:43,949 --> 00:29:46,867
that a corpse would frighten
a trained detective.
548
00:29:47,035 --> 00:29:50,329
No, I rather think they
intended this as a message
549
00:29:50,497 --> 00:29:52,331
and they wanted to be sure
550
00:29:52,499 --> 00:29:54,375
that I'd be here at the
Hotel Metropole to receive it.
551
00:29:54,543 --> 00:29:55,835
Message?
What do you mean?
552
00:29:56,002 --> 00:29:58,796
They want us to believe
that they found the document
553
00:29:58,964 --> 00:30:01,006
and therefore have
no further use for Grayson.
554
00:30:01,174 --> 00:30:02,800
Well, if that's true
then we're done for.
555
00:30:02,968 --> 00:30:05,136
I'm not so sure that it
is true, Watson.
556
00:30:05,303 --> 00:30:08,681
If they have the document why
are they wasting time sending
me this?
557
00:30:08,849 --> 00:30:11,600
No. It's an attempt to
throw me off the track.
558
00:30:11,768 --> 00:30:14,186
Grogan, you have a police
laboratory of course?
559
00:30:14,354 --> 00:30:15,479
Certainly.
560
00:30:15,647 --> 00:30:16,814
I'll see what I can find out
about the body.
561
00:30:16,982 --> 00:30:19,358
Yes, whatever marks it reveals
and the trunk.
562
00:30:19,526 --> 00:30:21,235
A microscopic examination,
563
00:30:21,403 --> 00:30:22,945
everything about it,
the lining,
564
00:30:23,113 --> 00:30:25,114
the blanket in which the
body is wrapped, everything.
565
00:30:25,282 --> 00:30:26,949
Let nothing escape.
566
00:30:27,117 --> 00:30:29,034
We have the best police
laboratories in the world,
Mr. Holmes.
567
00:30:29,202 --> 00:30:30,828
I beg your pardon,
Lieutenant Grogan,
568
00:30:30,996 --> 00:30:33,122
you see I'm so accustomed to
working quite alone
569
00:30:33,290 --> 00:30:34,790
at my lodgings on Baker Street
570
00:30:34,958 --> 00:30:37,293
that I sometimes forget the
more modern scientific methods
571
00:30:37,460 --> 00:30:39,879
so particularly effective
here in America.
572
00:30:40,046 --> 00:30:41,672
Well, if there's anything there
they'll find it, Mr. Holmes.
573
00:30:41,840 --> 00:30:43,757
While you're doing that I'll
take a look at the club car.
574
00:30:43,925 --> 00:30:45,009
Coming, Watson?
575
00:30:46,720 --> 00:30:48,596
Here we are, Mr. Holmes.
I have the porter as you asked
576
00:30:48,763 --> 00:30:50,973
and the railroad company's sent
Mr. Moore to unlock for us.
577
00:30:51,141 --> 00:30:52,349
- Delighted.
- How do you do?
578
00:30:52,517 --> 00:30:53,601
Very good, let's go in.
579
00:30:53,768 --> 00:30:54,935
This way gentlemen.
580
00:30:58,064 --> 00:31:00,274
Well.
581
00:31:00,442 --> 00:31:04,737
It looks as if the police
have made a thorough search.
582
00:31:04,905 --> 00:31:09,074
Whoever did it,
it wasn't the police.
583
00:31:09,242 --> 00:31:12,786
There have been visitors here
since our friend Grogan.
584
00:31:12,954 --> 00:31:14,788
My goodness, look at our car.
585
00:31:14,956 --> 00:31:18,000
Talk about a blitz.
586
00:31:18,168 --> 00:31:21,629
I say Holmes, if Grayson hid
anything in this car
587
00:31:21,796 --> 00:31:23,088
it certainly isn't here now.
588
00:31:23,256 --> 00:31:26,258
Not necessarily, Watson.
589
00:31:26,426 --> 00:31:28,969
If you will help me put this
place in some kind of order.
590
00:31:29,137 --> 00:31:31,472
Yes sir, boss.
591
00:31:31,640 --> 00:31:32,848
This would go about here
I imagine.
592
00:31:33,016 --> 00:31:34,350
Yeah.
That's it boss.
593
00:31:34,517 --> 00:31:37,561
And, wait a minute.
594
00:31:37,729 --> 00:31:40,439
Yeah, that's certainly
more like it, yes sir.
595
00:31:40,607 --> 00:31:43,150
Thank you. That will be all.
596
00:31:43,318 --> 00:31:45,611
Watson, will you be
Mr. Grayson for a moment?
597
00:31:45,779 --> 00:31:46,695
Grayson?
598
00:31:46,863 --> 00:31:48,572
If you want me to, old man.
599
00:31:48,740 --> 00:31:50,616
- What do you want me to do?
- You're having a drink at
the bar.
600
00:31:50,784 --> 00:31:55,120
Oh, drink, not a bad idea.
Drink at the bar.
601
00:31:55,288 --> 00:31:56,914
Bring me a whiskey and soda
will you Stewart?
602
00:31:57,082 --> 00:31:58,207
Stewart?
603
00:31:58,375 --> 00:32:00,960
Sorry Doctor Watson
but the bar's closed.
604
00:32:01,127 --> 00:32:02,836
He says the bar's closed.
605
00:32:03,004 --> 00:32:07,841
According to Grogan's
reconstruction of the scene,
let me see...
606
00:32:08,009 --> 00:32:09,176
Yes.
607
00:32:09,344 --> 00:32:11,637
Grayson pauses at the bar
608
00:32:11,805 --> 00:32:14,556
while Senator Babcock moves
across and sits down here.
609
00:32:14,724 --> 00:32:17,434
Do you mind being Senator
Babcock for the moment, Watson?
610
00:32:17,602 --> 00:32:19,770
Going up in the world.
611
00:32:19,938 --> 00:32:22,064
Sit down please.
612
00:32:22,232 --> 00:32:25,025
Now, Miss Pringle
is seated there.
613
00:32:25,193 --> 00:32:26,318
Over here, Watson.
614
00:32:26,486 --> 00:32:27,611
Hmm?
615
00:32:31,783 --> 00:32:33,158
Now I'm Miss Pringle?
616
00:32:33,326 --> 00:32:34,868
That's right,
the mouse woman.
617
00:32:35,036 --> 00:32:36,870
Oh, the mouse woman.
618
00:32:37,038 --> 00:32:38,747
Watson, over here please.
619
00:32:40,792 --> 00:32:42,710
No, not there, not there,
that's Senator Babcock.
620
00:32:42,877 --> 00:32:43,919
Oh, pardon me, Senator.
621
00:32:44,087 --> 00:32:45,462
Sit down please.
622
00:32:47,674 --> 00:32:48,924
Now you're Mrs. Jellison.
623
00:32:49,092 --> 00:32:52,469
Oh, excuse me, Mr. Holmes,
he ain't Mrs. Jellison.
624
00:32:52,637 --> 00:32:54,096
- He's the young lady.
- What?
625
00:32:54,264 --> 00:32:56,557
Sir Henry Marchmont
was sitting right here
626
00:32:56,725 --> 00:33:00,185
and Mrs. Jellison
was right here.
627
00:33:00,353 --> 00:33:02,730
She is sort of a big, fat lady.
628
00:33:02,897 --> 00:33:04,773
What did Grayson do with her
that attracted your attention
629
00:33:04,941 --> 00:33:06,567
so particularly to
Mrs. Jellison?
630
00:33:06,735 --> 00:33:10,195
The little man he
retrieved her book.
631
00:33:10,363 --> 00:33:12,031
And the young lady
sitting here?
632
00:33:12,198 --> 00:33:13,741
Didn't she converse
with the little man?
633
00:33:13,908 --> 00:33:16,660
No, sir.
634
00:33:16,828 --> 00:33:19,038
That young lady didn't have
no converse with no one.
635
00:33:19,205 --> 00:33:20,539
When the little man
lit her cigarette
636
00:33:20,707 --> 00:33:23,250
she sat back and said,
"Thank you very much."
637
00:33:23,418 --> 00:33:25,002
But you have matches
here for your customers.
638
00:33:25,170 --> 00:33:27,588
Oh yes, she called me
and I saw her cigarette
639
00:33:27,756 --> 00:33:29,089
and I knew
she wanted a match.
640
00:33:29,257 --> 00:33:31,091
And Grayson used
one of his own matches?
641
00:33:31,259 --> 00:33:32,426
Well, uh--
642
00:33:32,594 --> 00:33:35,179
Oh yes, he took a folder
from his coat pocket.
643
00:33:35,347 --> 00:33:36,722
Did he put the match folder
back in his pocket
644
00:33:36,890 --> 00:33:38,515
or, did he give it
to the young lady?
645
00:33:38,683 --> 00:33:40,059
Why I don't remember,
I was fairly busy.
646
00:33:40,226 --> 00:33:41,143
Try to remember!
647
00:33:41,311 --> 00:33:42,978
Oh, if I should try
till doomsday
648
00:33:43,146 --> 00:33:45,689
I couldn't rightly say
just what happened to that
match folder.
649
00:33:45,857 --> 00:33:50,069
- Oh yes, I remember just
one important thing.
- What?
650
00:33:50,236 --> 00:33:51,945
When the little man
lit her cigarette
651
00:33:52,113 --> 00:33:53,739
he said something peculiar.
652
00:33:53,907 --> 00:33:55,157
What was it?
653
00:33:55,325 --> 00:33:58,494
He said, "Permit me."
654
00:33:58,661 --> 00:34:01,455
Oh.
655
00:34:01,623 --> 00:34:03,248
Well...
656
00:34:03,416 --> 00:34:06,210
Well gentlemen, I'm extremely
grateful to all of you.
657
00:34:06,378 --> 00:34:08,253
It's all we can do
for the present I think.
658
00:34:10,256 --> 00:34:13,133
Since the place was torn to bits,
after the murder of Grayson,
659
00:34:13,301 --> 00:34:16,470
the attacks on Senator Babcock,
Mrs. Jellison, Miss Pringle,
660
00:34:16,638 --> 00:34:19,973
I'm convinced that the
document left the club car
long before these events
661
00:34:20,141 --> 00:34:21,225
but how?
662
00:34:21,393 --> 00:34:22,684
By whom?
663
00:34:22,852 --> 00:34:24,353
And who was the
mysterious young lady
664
00:34:24,521 --> 00:34:28,399
whose cigarette
Grayson lighted?
665
00:34:28,566 --> 00:34:30,025
Did anyone meet
the young lady?
666
00:34:30,193 --> 00:34:31,193
He sure did.
667
00:34:31,361 --> 00:34:32,528
He, who's he?
668
00:34:32,695 --> 00:34:35,239
Tall, handsome and
in a uniform.
669
00:34:35,407 --> 00:34:37,533
I see. I suppose you wouldn't
remember what kind of a uniform?
670
00:34:37,700 --> 00:34:41,203
I certainly would.
Lieutenant, Navy flyer.
671
00:34:41,371 --> 00:34:42,830
My boy's in the Army,
672
00:34:42,997 --> 00:34:44,706
- he's going to be a flyer too.
- Splendid.
673
00:34:44,874 --> 00:34:46,291
Did you happen to hear
them say anything?
674
00:34:46,459 --> 00:34:49,378
Oh, I didn't happen I just
couldn't help hearing it.
675
00:34:49,546 --> 00:34:50,879
Well, what did they say?
676
00:34:51,047 --> 00:34:53,048
Oh yes, they said they had
three day leave,
677
00:34:53,216 --> 00:34:56,218
they had to move fast before
the big party her Aunt was
given them.
678
00:34:56,386 --> 00:34:58,429
And then too
he put a ring on her finger
679
00:34:58,596 --> 00:35:00,431
and they both looked
mighty happy.
680
00:35:00,598 --> 00:35:03,392
Just the way you look
right now.
681
00:35:03,560 --> 00:35:05,894
And the way I'm looking myself.
682
00:35:06,062 --> 00:35:06,937
Come on, Watson.
683
00:35:09,649 --> 00:35:10,816
That's the girl.
684
00:35:10,984 --> 00:35:13,485
I curled her hair.
I could swear to it.
685
00:35:13,653 --> 00:35:14,653
Is the address there?
686
00:35:14,821 --> 00:35:16,822
All there.
Right in our laps.
687
00:35:16,990 --> 00:35:18,824
And also right into the lap
of Sherlock Holmes.
688
00:35:18,992 --> 00:35:20,367
That's the least of
our worries.
689
00:35:20,535 --> 00:35:22,286
The head could handle
ten like Holmes.
690
00:35:22,454 --> 00:35:24,496
I hope so.
691
00:35:24,664 --> 00:35:26,248
But don't underrate
that Englishman.
692
00:35:26,416 --> 00:35:27,916
I have several friends who did.
693
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
They now grace some of the best
prisons in England.
694
00:35:33,173 --> 00:35:34,590
(Buzzer)
695
00:35:41,389 --> 00:35:42,764
Yes, sir?
696
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
I talked to the catering company
it's quite all right.
697
00:35:44,642 --> 00:35:46,310
They could hardly refuse me.
698
00:35:46,478 --> 00:35:48,228
It's the Acton Company.
699
00:35:48,396 --> 00:35:50,647
The Acton Catering Company.
700
00:35:50,815 --> 00:35:53,567
Yes, sir.
I know what to do.
701
00:35:59,866 --> 00:36:01,033
Pop over there.
702
00:36:01,201 --> 00:36:02,201
You're going to work for
the catering company?
703
00:36:02,368 --> 00:36:03,619
Right.
704
00:36:03,786 --> 00:36:04,369
When you get in the house
find out all you can.
705
00:36:04,537 --> 00:36:05,120
- Cady?
- Yes.
706
00:36:05,288 --> 00:36:06,371
You're to go as a guest.
707
00:36:06,539 --> 00:36:07,956
- Will it be safe?
- It will have to be.
708
00:36:08,124 --> 00:36:09,291
I'll try and get in
the girl's room.
709
00:36:09,459 --> 00:36:12,044
Unless you hear from me
carry on as we planned.
710
00:36:14,672 --> 00:36:16,006
Oh.
711
00:36:16,174 --> 00:36:17,925
Flash Gordon.
712
00:36:18,092 --> 00:36:20,802
Seems a very capable fellow.
713
00:36:20,970 --> 00:36:22,596
Sports pages, hmm.
714
00:36:26,267 --> 00:36:28,810
These Brooklyn fellows seem
to be arguing with the umpire.
715
00:36:28,978 --> 00:36:31,939
Sorted thing.
716
00:36:32,106 --> 00:36:35,567
What are you eating, Watson?
717
00:36:35,735 --> 00:36:36,610
Gum.
718
00:36:36,778 --> 00:36:39,279
Oh, put it away.
719
00:36:48,706 --> 00:36:52,709
Never seen you take an interest
in the society columns before.
720
00:36:52,877 --> 00:36:54,920
It's a concern I'll drop at
once I assure you, Watson.
721
00:36:55,088 --> 00:36:56,296
Huh?
722
00:36:56,464 --> 00:36:58,715
You find what you're
looking for?
723
00:36:58,883 --> 00:37:01,009
Well, how'd you know
this is the girl?
724
00:37:01,177 --> 00:37:03,262
It would be an extraordinary
coincidence wouldn't it
725
00:37:03,429 --> 00:37:05,430
if more than one Naval
lieutenant in Washington
726
00:37:05,598 --> 00:37:07,766
were to become engaged in the last
few days to a girl from New York
727
00:37:07,934 --> 00:37:10,018
who's aunt was giving them
the reception?
728
00:37:10,186 --> 00:37:11,770
By Jove, you must be right.
729
00:37:11,938 --> 00:37:14,314
She's a pretty girl.
730
00:37:14,482 --> 00:37:16,608
Yes.
731
00:37:16,776 --> 00:37:19,069
She's walking around
with dynamite in her handbag.
732
00:38:05,074 --> 00:38:06,742
635 Waldorf Place.
733
00:38:17,795 --> 00:38:18,962
(Knock at the door)
734
00:38:19,130 --> 00:38:20,255
Who is it?
735
00:38:21,716 --> 00:38:22,341
It's me Pete.
736
00:38:22,508 --> 00:38:24,259
You can't come up here.
737
00:38:26,512 --> 00:38:28,055
I did though.
738
00:38:30,642 --> 00:38:32,059
One gets you two.
739
00:38:35,480 --> 00:38:38,523
Ah, that party's going to be
awfully dull after this.
740
00:38:38,691 --> 00:38:40,150
Let's not go.
741
00:38:40,318 --> 00:38:41,693
Let's go away and get married.
742
00:38:41,861 --> 00:38:43,612
You've only got one more day.
743
00:38:43,780 --> 00:38:45,322
That's an idea.
744
00:38:45,490 --> 00:38:47,532
Nah, we can't do that to Anne.
745
00:38:47,700 --> 00:38:48,784
I'll tell you,
746
00:38:48,951 --> 00:38:51,244
let's sneak a look
at the new apartment.
747
00:38:51,412 --> 00:38:52,663
It was awful sweet of Anne
to give us
748
00:38:52,830 --> 00:38:55,040
the whole floor of this house
for our apartment.
749
00:38:55,208 --> 00:38:58,752
The least we can do is let her
have the fun of showing it to us.
750
00:38:58,920 --> 00:39:01,505
Okay.
Let's face the party.
751
00:39:01,673 --> 00:39:03,215
I'll get my bag.
752
00:39:10,098 --> 00:39:11,264
Thank you.
753
00:39:11,432 --> 00:39:14,017
Oh, no you don't.
That's the way I got them.
754
00:39:41,379 --> 00:39:43,964
Oh, how do you do?
So glad you come.
755
00:39:44,132 --> 00:39:46,508
This is Mrs...
Oh dear, what is your name?
756
00:39:46,676 --> 00:39:49,010
- Muxton.
- Of course I know it
as well as my own.
757
00:39:49,178 --> 00:39:51,680
- And this is Mrs. Vail.
- How do you do?
758
00:39:51,848 --> 00:39:53,181
Isn't it?
759
00:39:53,349 --> 00:39:54,349
Quite.
760
00:39:54,517 --> 00:39:55,851
Oh, of course.
761
00:39:58,521 --> 00:39:59,438
Any luck?
762
00:39:59,605 --> 00:40:03,066
Not yet.
763
00:40:03,234 --> 00:40:05,902
That must be Lieutenant Merriam
and Miss Pattridge over there.
764
00:40:07,655 --> 00:40:08,989
Certainly glad to hear the
news, Pete. Congratulations.
765
00:40:09,157 --> 00:40:10,157
Well, thank you, Major.
Thank you.
766
00:40:10,324 --> 00:40:11,950
You're a lucky guy, Pete.
767
00:40:12,118 --> 00:40:13,577
I'll see you later.
768
00:40:13,745 --> 00:40:15,829
Third floor, first door.
769
00:40:15,997 --> 00:40:17,247
Right.
770
00:40:17,415 --> 00:40:18,915
I'll wait there
you bring him up.
771
00:40:19,083 --> 00:40:20,709
Thank you, sir.
772
00:40:22,003 --> 00:40:23,170
A toast to the happy couple.
773
00:40:23,337 --> 00:40:24,504
A toast.
774
00:40:26,966 --> 00:40:28,467
Very good.
775
00:40:28,634 --> 00:40:29,634
Happy landings.
776
00:40:29,802 --> 00:40:31,261
- May I have one of those?
- Me too.
777
00:40:31,429 --> 00:40:32,679
Thank you.
778
00:40:35,224 --> 00:40:36,308
- Lieutenant Merriam?
- Hmm?
779
00:40:36,476 --> 00:40:38,518
Telephone, sir.
Navy department calling.
780
00:40:38,686 --> 00:40:40,479
Oh yes, be right back.
781
00:40:40,646 --> 00:40:42,522
- Lead on McDuff.
- This way, sir.
782
00:40:44,484 --> 00:40:46,610
Matches, match me darling.
783
00:40:46,778 --> 00:40:48,236
Dig them up.
784
00:40:50,281 --> 00:40:51,156
Thank you.
785
00:40:53,868 --> 00:40:55,035
Oh, Pete hold it.
786
00:40:56,579 --> 00:40:58,705
- You can keep them, Major.
- Oh, thank you.
787
00:41:05,213 --> 00:41:06,880
Thank you.
788
00:41:07,048 --> 00:41:08,548
- Not for me, thank you.
- No thank you.
789
00:41:12,261 --> 00:41:13,178
Why up here?
790
00:41:13,346 --> 00:41:14,805
They said it was private.
791
00:41:14,972 --> 00:41:16,181
There's a phone in here, sir.
792
00:41:16,349 --> 00:41:18,141
Hey it's my new apartment.
793
00:41:18,309 --> 00:41:20,060
Miss Pattridge didn't want me to
see it till after it was finished.
794
00:41:23,773 --> 00:41:25,273
Here you are, sir.
795
00:41:25,441 --> 00:41:27,234
Quite a smell of paint, sir.
796
00:41:30,154 --> 00:41:31,655
In here, sir.
797
00:41:33,741 --> 00:41:34,866
Thank you.
798
00:41:42,500 --> 00:41:44,042
Okay now.
799
00:41:48,214 --> 00:41:51,258
We should get some action,
Sir Henry, with Sherlock
Holmes in Washington.
800
00:41:51,425 --> 00:41:52,509
Yes.
801
00:41:52,677 --> 00:41:54,845
I don't mind telling you
I'd give anything
802
00:41:55,012 --> 00:41:57,138
to get my hands
on that document.
803
00:41:57,306 --> 00:41:58,723
Yes, I know.
804
00:41:58,891 --> 00:42:03,728
Or at least know that
it's in safe hands.
805
00:42:03,896 --> 00:42:05,355
Thank you.
806
00:42:08,109 --> 00:42:10,861
Engaged today
and married tomorrow.
807
00:42:11,028 --> 00:42:12,654
No thanks.
808
00:42:15,783 --> 00:42:16,658
Have you a match?
809
00:42:16,826 --> 00:42:18,535
- Miss Pattridge?
- Yes?
810
00:42:18,703 --> 00:42:20,537
Lieutenant Merriam asked if you
would come to the new apartment.
811
00:42:20,705 --> 00:42:22,080
But he's not supposed
to see it yet.
812
00:42:22,248 --> 00:42:23,206
The new apartment?
813
00:42:23,374 --> 00:42:25,125
He must think you're
already married.
814
00:42:25,293 --> 00:42:27,711
Yes. I don't dare
let that man out of my sight.
815
00:42:27,879 --> 00:42:29,754
- Excuse me will you please?
- Surely.
816
00:42:31,966 --> 00:42:34,259
Oh, I'm so sorry.
817
00:42:38,180 --> 00:42:39,848
May I?
818
00:42:40,016 --> 00:42:41,182
Thank you.
819
00:42:45,605 --> 00:42:48,648
This way please.
820
00:42:48,816 --> 00:42:50,692
Oh, I know the way, thank you.
821
00:43:04,081 --> 00:43:05,123
Peter.
822
00:43:05,291 --> 00:43:11,546
Where are you?
823
00:43:31,150 --> 00:43:33,068
- Well, here we are, Grogan.
- Awe, good connections.
824
00:43:33,069 --> 00:43:35,737
We'd better go into the party.
825
00:43:35,738 --> 00:43:37,155
Well, I think you'd better
go in first, Mr. Holmes,
826
00:43:37,156 --> 00:43:38,156
I'm not very good at
this sort of thing.
827
00:43:38,157 --> 00:43:38,823
I think you do all right.
828
00:43:45,831 --> 00:43:47,457
It's the only possible
explanation.
829
00:43:47,458 --> 00:43:49,709
Mrs. Pattridge,
forgive my intruding,
830
00:43:49,710 --> 00:43:52,504
but is your niece the kind of
girl who would just disappear
in this manner
831
00:43:52,505 --> 00:43:53,546
of her own free will?
832
00:43:53,547 --> 00:43:55,465
Ordinarily,
of course not.
833
00:43:55,466 --> 00:43:57,050
But the girl's in love.
834
00:43:57,051 --> 00:43:58,885
In love.
835
00:43:58,886 --> 00:44:00,512
Well of course,
if they're in love that's--
836
00:44:00,513 --> 00:44:02,138
Even so,
837
00:44:02,139 --> 00:44:04,182
they'd naturally tell you
of their destination.
838
00:44:04,183 --> 00:44:05,725
Really, I've no idea.
839
00:44:05,726 --> 00:44:07,811
Oh, but they'll be back here
again tomorrow.
840
00:44:07,812 --> 00:44:10,188
You see, I prepared
an apartment for them
841
00:44:10,189 --> 00:44:12,774
an entire floor in this house.
842
00:44:12,775 --> 00:44:15,193
By the by Mrs. Pattridge,
843
00:44:15,194 --> 00:44:17,278
I gather the rug you ordered
for the apartment
844
00:44:17,279 --> 00:44:18,988
was not entirely satisfactory?
845
00:44:18,989 --> 00:44:22,033
Oh, those tiresome workmen.
846
00:44:22,034 --> 00:44:23,243
I told them not to come in here
this afternoon but they did.
847
00:44:23,244 --> 00:44:25,870
And walked out with the rug,
848
00:44:25,871 --> 00:44:27,455
which they no doubt informed
you had been sent by mistake
849
00:44:27,456 --> 00:44:29,708
and would be replaced tomorrow.
850
00:44:29,709 --> 00:44:31,042
- Yes, but however did you
know that?
- Quick, show me the apartment!
851
00:44:34,338 --> 00:44:36,047
Yes, there were two rugs there.
852
00:44:36,048 --> 00:44:38,216
One for the living room
and one for the dining room.
853
00:44:38,217 --> 00:44:40,427
Well you're workman wear
rubber sole shoes do they not?
854
00:44:40,428 --> 00:44:43,138
Oh yes, always.
Their company requires them to.
855
00:44:43,139 --> 00:44:45,724
Nevertheless, there have been
leather heels on this floor
856
00:44:45,725 --> 00:44:48,476
and a woman's heels,
very recently I should say.
857
00:44:48,477 --> 00:44:50,478
They're not yours,
Mrs. Pattridge
858
00:44:50,479 --> 00:44:52,272
but recently enough
859
00:44:52,273 --> 00:44:54,983
so that no dust has had time
to settle on the imprints.
860
00:44:54,984 --> 00:44:57,026
Stay over there please.
861
00:45:02,908 --> 00:45:05,034
There seems to have been
a struggle over there.
862
00:45:05,035 --> 00:45:10,749
A woman's footprints
disappear and a man's leather
heels come round,
863
00:45:10,750 --> 00:45:12,751
and stop there.
864
00:45:12,752 --> 00:45:16,129
Either she was carried out
in the carpet or else--
865
00:45:16,130 --> 00:45:17,338
Where's that door lead to?
866
00:45:17,339 --> 00:45:19,007
Why, it's a dressing room.
867
00:45:21,927 --> 00:45:23,386
Perhaps an ordinary
skeleton key.
868
00:45:23,387 --> 00:45:24,971
Try it.
869
00:45:27,183 --> 00:45:29,017
Watson, this is a matter for
you I'm afraid.
870
00:45:29,018 --> 00:45:30,268
Excuse me.
871
00:45:30,269 --> 00:45:32,061
- Who is it?
- Is it Merriam?
872
00:45:32,062 --> 00:45:34,314
- Peter!
- Take it easy, Mrs. Partridge.
873
00:45:34,315 --> 00:45:36,107
Let the doctor examine him.
874
00:45:36,108 --> 00:45:37,442
How is he, Watson?
875
00:45:37,443 --> 00:45:39,235
Nasty crack on the head.
876
00:45:39,236 --> 00:45:40,904
Nothing serious,
thank heavens.
877
00:45:40,905 --> 00:45:42,322
Is there somewhere
where he can lie down?
878
00:45:42,323 --> 00:45:44,365
Of course.
879
00:45:44,366 --> 00:45:45,992
Poor Peter.
Take him to my room.
880
00:45:45,993 --> 00:45:47,660
Here, put your arm
around my neck.
881
00:45:47,661 --> 00:45:49,996
That's it, old chap.
882
00:45:49,997 --> 00:45:51,915
- Mr. Holmes you must
find Nancy.
- Quite.
883
00:45:51,916 --> 00:45:53,958
Poor Peter.
884
00:45:57,213 --> 00:45:59,380
That girl disappeared
right from under our noses.
885
00:45:59,381 --> 00:46:01,674
It's unbelievable.
886
00:46:01,675 --> 00:46:04,385
- I better try to trace that truck.
- That won't lead us anywhere.
887
00:46:04,386 --> 00:46:06,888
Our antagonist is too
clever for that
888
00:46:06,889 --> 00:46:09,891
but the girl must be
found immediately.
889
00:46:09,892 --> 00:46:12,560
You're sure the police chemist
found nothing definite
890
00:46:12,561 --> 00:46:14,020
in their examination
of the trunk?
891
00:46:14,021 --> 00:46:17,190
Not one thing
pertinent to the case.
892
00:46:17,191 --> 00:46:18,441
What about Grayson's body and
the blanket it was wrapped in?
893
00:46:18,442 --> 00:46:20,276
Nothing.
894
00:46:20,277 --> 00:46:21,402
Every object connected
with this case
895
00:46:21,403 --> 00:46:24,280
has some kind of story to tell.
896
00:46:24,281 --> 00:46:26,491
Do you think they'd mind if...
897
00:46:26,492 --> 00:46:29,077
- The laboratory is completely
at your disposal, Mr. Holmes.
- Thank you.
898
00:46:29,078 --> 00:46:31,538
Doctor Watson and I
will go there at once.
899
00:46:32,915 --> 00:46:35,625
The usual findings
on the trunk, Mr. Holmes.
900
00:46:35,626 --> 00:46:37,210
Bought in Washington,
been banged about a good deal,
901
00:46:37,211 --> 00:46:38,878
all labels removed.
902
00:46:38,879 --> 00:46:41,214
- And the body?
- No marks of any kind.
903
00:46:41,215 --> 00:46:42,048
Very well.
904
00:46:42,049 --> 00:46:43,383
If you need me call.
905
00:46:43,384 --> 00:46:44,843
Thank you.
906
00:46:49,431 --> 00:46:50,890
Watson, please.
907
00:46:50,891 --> 00:46:52,600
Just tidying up a bit.
908
00:46:52,601 --> 00:46:54,435
This blanket is beginning
to tell me many things.
909
00:46:54,436 --> 00:46:56,813
Oh really, you don't say so.
910
00:46:56,814 --> 00:47:00,275
It only remains to
translate them properly.
911
00:47:00,276 --> 00:47:03,152
Yes, just as I thought.
912
00:47:03,153 --> 00:47:05,405
This blanket has had
a most varied history.
913
00:47:05,406 --> 00:47:07,031
It's been on a many
a sea voyage.
914
00:47:07,032 --> 00:47:10,577
The latest not six months ago.
915
00:47:10,578 --> 00:47:14,581
Since then it has been used to
wrap a multiplicity of objects.
916
00:47:14,582 --> 00:47:16,875
Carvings of teak wood,
917
00:47:16,876 --> 00:47:19,085
candle snuffers made
of pewter and--
918
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
- And furniture.
- Furniture?
919
00:47:30,139 --> 00:47:32,307
Yes.
920
00:47:32,308 --> 00:47:33,182
Teak wood leaves
an unmistakable stain.
921
00:47:33,183 --> 00:47:35,351
Pewter rubs off easily
922
00:47:35,352 --> 00:47:37,353
and there is evidences
of wax drippings
923
00:47:37,354 --> 00:47:40,106
but what particularly
concerns us, Watson
924
00:47:40,107 --> 00:47:42,191
is the furniture.
925
00:47:42,192 --> 00:47:44,694
Most likely a chair.
926
00:47:44,695 --> 00:47:48,907
Louis the XV,
in yellow and maroon satin.
927
00:47:48,908 --> 00:47:52,493
What do all these things
suggest to you, Watson?
928
00:47:52,494 --> 00:47:54,621
Well, I would say an aunt of mine,
Matilda, who lives in Brighton.
929
00:47:54,622 --> 00:47:55,914
Very old fashioned.
930
00:47:55,915 --> 00:47:57,874
- Very aged.
- Exactly.
931
00:47:57,875 --> 00:48:00,585
Antiques.
932
00:48:00,586 --> 00:48:04,005
We've a lot of ground to cover
before nightfall.
933
00:48:04,006 --> 00:48:06,466
Ground?
What ground?
934
00:48:06,467 --> 00:48:09,802
If necessary, every
antique shop in Washington.
935
00:48:09,803 --> 00:48:12,680
A-A-N-T-I,
here we are antiques.
936
00:48:12,681 --> 00:48:13,973
Antiques?
937
00:48:13,974 --> 00:48:15,475
Well what connection is there,
938
00:48:15,476 --> 00:48:18,686
Louis the XV's chair
with this Pattridge girl?
939
00:48:18,687 --> 00:48:21,564
This sliver of wood
came from a Louis the XV chair
940
00:48:21,565 --> 00:48:23,566
that had once been
wrapped in that blanket.
941
00:48:23,567 --> 00:48:25,777
From other evidences
the blanket supplies
942
00:48:25,778 --> 00:48:28,071
I deduced that it's been used
in an antique shop
943
00:48:28,072 --> 00:48:30,156
and whoever controls
those antiques
944
00:48:30,157 --> 00:48:32,867
- murdered Grayson
and kidnapped the girl.
- What?
945
00:48:32,868 --> 00:48:34,369
That's it, Watson.
946
00:48:37,539 --> 00:48:40,166
Come along,
947
00:48:40,167 --> 00:48:41,084
before the girl's kidnapper
becomes her murderer.
948
00:49:06,777 --> 00:49:10,071
Holmes, I'm fed up with
all this shopping for antiques.
949
00:49:10,072 --> 00:49:13,074
We must keep searching, Watson,
the girl's in grave danger.
950
00:49:13,742 --> 00:49:15,702
- Hello.
- Hello.
951
00:49:15,703 --> 00:49:17,078
Oh sorry,
what is it, Holmes?
952
00:49:17,079 --> 00:49:18,955
This isn't the place
it seems to be.
953
00:49:18,956 --> 00:49:20,790
Look, Watson.
954
00:49:20,791 --> 00:49:23,126
Those cabinets,
obviously imitation
955
00:49:23,127 --> 00:49:25,586
and yet there priced as
if they were authentic.
956
00:49:25,587 --> 00:49:27,714
Buyer beware
and all that aye, Holmes.
957
00:49:27,715 --> 00:49:30,800
Watson,
I feel certain this is it.
958
00:49:30,801 --> 00:49:32,135
This is my purse.
959
00:49:32,136 --> 00:49:33,553
May I?
960
00:49:33,554 --> 00:49:35,013
Thank you.
961
00:49:35,014 --> 00:49:37,348
What kind of a joke is this?
962
00:49:37,349 --> 00:49:40,101
Oh, don't bother to answer you
can tell the police all about it.
963
00:49:40,102 --> 00:49:41,936
And you shall I promise you.
964
00:49:41,937 --> 00:49:46,065
There are no police here
haven't you noticed we are
quite alone.
965
00:49:46,066 --> 00:49:49,110
I sent for you
to ask you a few questions.
966
00:49:49,111 --> 00:49:51,404
You always send a rug
for your guests?
967
00:49:51,405 --> 00:49:53,656
That's a very nice rug,
Miss Pattridge.
968
00:49:53,657 --> 00:49:56,451
It's not my idea
of a method of transportation.
969
00:49:56,452 --> 00:49:59,954
No, I'm sorry about that but
I'm afraid it was unavoidable.
970
00:49:59,955 --> 00:50:02,165
But why?
971
00:50:02,166 --> 00:50:04,208
You've no right
to bring me here like this.
972
00:50:04,209 --> 00:50:07,462
I've always found it wise
to take what rights I can get.
973
00:50:07,463 --> 00:50:10,631
Miss Pattridge you have a
document, which I must have.
974
00:50:10,632 --> 00:50:12,550
Document?
I have no document.
975
00:50:12,551 --> 00:50:14,927
It won't do you any good
to deny it.
976
00:50:14,928 --> 00:50:17,764
But I do deny it. I don't know
what you're talking about.
977
00:50:17,765 --> 00:50:19,766
You'll remain a prisoner
until you produce it.
978
00:50:19,767 --> 00:50:22,101
How can I produce it
when I haven't got it?
979
00:50:22,102 --> 00:50:24,353
But you have.
980
00:50:24,354 --> 00:50:27,482
You'll observe that on
the train
981
00:50:27,483 --> 00:50:29,734
you had contact with a little
British agent named Grayson.
982
00:50:29,735 --> 00:50:32,028
He gave you something,
where is it?
983
00:50:32,029 --> 00:50:34,697
But I hardly even
noticed the man.
984
00:50:34,698 --> 00:50:37,158
I wouldn't even had
remembered him
985
00:50:37,159 --> 00:50:38,409
if I hadn't seen his
picture in the paper.
986
00:50:38,410 --> 00:50:41,079
He disappeared or something.
987
00:50:41,080 --> 00:50:43,873
He's dead, Miss Pattridge.
988
00:50:43,874 --> 00:50:45,124
Oh.
989
00:50:46,877 --> 00:50:48,711
Now will you tell me
what I want to know?
990
00:50:48,712 --> 00:50:50,546
But I can't.
991
00:50:50,547 --> 00:50:51,881
You won't.
992
00:50:51,882 --> 00:50:54,383
I can't I tell you.
993
00:50:54,384 --> 00:50:56,886
Let me out of here.
He gave me nothing.
994
00:50:56,887 --> 00:51:01,474
That's strange because
I know he spoke to you.
995
00:51:01,475 --> 00:51:03,851
There's something very curious
about that door up there.
996
00:51:03,852 --> 00:51:07,396
To open it you'll have to know
the combination.
997
00:51:07,397 --> 00:51:10,525
But I tell you, I spoke to no
one on that train.
998
00:51:10,526 --> 00:51:12,902
Well didn't that little man
try to be attentive to you?
999
00:51:12,903 --> 00:51:16,948
Oh he, he may have offered the usual
courtesies. I don't even remember.
1000
00:51:16,949 --> 00:51:18,491
I see.
1001
00:51:19,785 --> 00:51:21,869
I'm sorry.
1002
00:51:21,870 --> 00:51:24,831
Won't you smoke one of these?
1003
00:51:24,832 --> 00:51:27,583
Thank you.
1004
00:51:27,584 --> 00:51:30,086
And you're quite sure
he said nothing at all to you?
1005
00:51:30,087 --> 00:51:33,214
Of course I'm sure.
1006
00:51:33,215 --> 00:51:34,841
Permit me.
1007
00:51:45,310 --> 00:51:49,522
And your certain that
nothing passed between you?
1008
00:51:49,523 --> 00:51:51,274
I'm certain.
1009
00:51:54,862 --> 00:51:56,529
Mr. Howell please.
1010
00:51:59,783 --> 00:52:03,119
I must ask you to trust me
with your bag a little longer.
1011
00:52:03,120 --> 00:52:06,164
I have an eccentric interest
in the linings of purses,
1012
00:52:06,165 --> 00:52:07,874
it's a foible.
1013
00:52:10,919 --> 00:52:14,380
Ah, you know
Mr. Howe I believe.
1014
00:52:14,381 --> 00:52:17,425
Mr. Howe is a gentleman
of unusual accomplishments.
1015
00:52:17,426 --> 00:52:23,973
Under his influence I've known
people to talk fluently who
never talked before.
1016
00:52:23,974 --> 00:52:26,309
But I don't know anything
I tell you, nothing!
1017
00:52:26,310 --> 00:52:28,477
Nothing, I swear it!
1018
00:52:28,478 --> 00:52:30,438
I don't know anything!
1019
00:52:34,902 --> 00:52:36,903
You stay out here.
I'll go inside.
1020
00:52:36,904 --> 00:52:40,489
I'll assume the character
of an eccentric art collector.
1021
00:52:40,490 --> 00:52:43,159
As soon as I'm convinced that this
is the place were looking for
1022
00:52:43,160 --> 00:52:45,786
I'll signal to you
1023
00:52:45,787 --> 00:52:47,955
and you get Grogan
and bring him here on the run
1024
00:52:47,956 --> 00:52:49,332
but don't take any time, an
extra second may cost a life.
1025
00:52:59,301 --> 00:53:01,344
No madam,
I don't know who she is
1026
00:53:01,345 --> 00:53:05,473
but notice the modeling. It has
good symmetry, good lines.
1027
00:53:05,474 --> 00:53:06,974
Oh, I'll be
right with you, sir.
1028
00:53:06,975 --> 00:53:09,060
Thank you,
I'll just take a look around.
1029
00:53:17,569 --> 00:53:19,612
What an extraordinary cabinet.
1030
00:53:19,613 --> 00:53:20,613
Spanish.
1031
00:53:20,614 --> 00:53:21,697
Moorish influence.
1032
00:53:21,698 --> 00:53:23,783
Imitation of course.
1033
00:53:23,784 --> 00:53:25,076
It is not an imitation,
it's authentic.
1034
00:53:25,077 --> 00:53:26,786
Oh, come now, my dear man.
1035
00:53:26,787 --> 00:53:29,956
Ah, may I see
some of these ceramics?
1036
00:53:29,957 --> 00:53:32,416
Those aren't for sale.
1037
00:53:32,417 --> 00:53:34,293
They're Ming vases mostly and
they haven't been marked yet.
1038
00:53:34,294 --> 00:53:36,420
Well, naturally that's of
very little consequence,
1039
00:53:36,421 --> 00:53:39,757
you see, if they're genuine
1040
00:53:39,758 --> 00:53:41,634
I can tell to within a shilling
1041
00:53:41,635 --> 00:53:43,302
what the international
price might be.
1042
00:53:43,303 --> 00:53:45,596
If you please, sir.
There are other customers.
1043
00:53:45,597 --> 00:53:46,889
Oh yes, yes of course.
1044
00:53:46,890 --> 00:53:48,641
Well, I'll just look around.
1045
00:53:48,642 --> 00:53:52,103
Ah, what a very interesting
collection of pewter.
1046
00:54:33,603 --> 00:54:35,604
That will be
five hundred dollars.
1047
00:54:35,605 --> 00:54:37,690
Now would you just give me the
address where you want it sent?
1048
00:54:37,691 --> 00:54:41,360
Yes.
Mrs. J. Wellington, Junior,
1049
00:54:41,361 --> 00:54:43,195
Duponte Circle.
1050
00:55:15,103 --> 00:55:17,063
Good night.
1051
00:55:17,064 --> 00:55:20,066
Good night. I'll have it sent
out in the morning.
1052
00:55:23,528 --> 00:55:26,530
Oh dear, oh dear.
1053
00:55:26,531 --> 00:55:28,574
I'm most terribly sorry.
1054
00:55:28,575 --> 00:55:30,326
You've broken one of our
best pieces, sir.
1055
00:55:30,327 --> 00:55:32,370
Ming Dynasty.
1056
00:55:32,371 --> 00:55:35,247
Tang dynasty not Ming.
Definitely not Ming.
1057
00:55:35,248 --> 00:55:36,916
It is my business to know, sir.
1058
00:55:36,917 --> 00:55:38,209
The pottery is Ming
1059
00:55:38,210 --> 00:55:40,211
and worth twenty-three
hundred dollars.
1060
00:55:40,212 --> 00:55:42,838
As were closing for the
evening I must ask you to
settle at once.
1061
00:55:42,839 --> 00:55:44,757
Nonsense, my good man.
1062
00:55:44,758 --> 00:55:47,093
Tang pottery is worth
six hundred dollars at best.
1063
00:55:47,094 --> 00:55:48,427
(Buzzer)
1064
00:55:48,428 --> 00:55:50,346
- Just a moment please.
- Yes, of course.
1065
00:55:52,974 --> 00:55:54,308
Hello.
1066
00:55:54,309 --> 00:55:57,061
What's going on out there?
1067
00:55:57,062 --> 00:55:59,313
A customer dropped a
valuable piece of pottery.
1068
00:55:59,314 --> 00:56:01,148
I'll finish with him
immediately.
1069
00:56:03,735 --> 00:56:05,069
How could you say
that it's Ming?
1070
00:56:05,070 --> 00:56:06,612
Twenty-three hundred
fiddlesticks.
1071
00:56:06,613 --> 00:56:08,197
You ask twenty-three
hundred dollars
1072
00:56:08,198 --> 00:56:09,949
for something that's worth
no more than six hundred.
1073
00:56:09,950 --> 00:56:13,119
- I demand to see the
proprietor.
- Now wait a minute.
1074
00:56:13,120 --> 00:56:15,204
There are bureaus for the
protection of innocent customers.
1075
00:56:15,205 --> 00:56:17,331
Show me to the owner
of this establishment
1076
00:56:17,332 --> 00:56:19,125
or I'll turn the entire affair
to my legal representative.
1077
00:56:19,126 --> 00:56:20,084
- Ming indeed.
- Just a minute.
1078
00:56:20,085 --> 00:56:21,502
What skullduggery.
1079
00:56:21,503 --> 00:56:23,879
I mean to put an end to it
this very night.
1080
00:56:23,880 --> 00:56:27,925
Ming for Tang indeed
and I won't be put off.
1081
00:56:27,926 --> 00:56:30,261
Call the proprietor
immediately!
1082
00:56:30,262 --> 00:56:32,930
Very well, just a minute.
1083
00:56:35,517 --> 00:56:36,976
Yes?
1084
00:56:36,977 --> 00:56:39,186
This man's mad.
An eccentric collector.
1085
00:56:39,187 --> 00:56:42,606
I can't get rid of him. Insists
on seeing you in person.
1086
00:56:42,607 --> 00:56:45,609
All right. Stall him for a
half-minute then send him
into my office.
1087
00:56:45,610 --> 00:56:47,486
I'll get rid of him
and quickly.
1088
00:56:51,533 --> 00:56:55,077
Now Howe, no screams
until the customer's gone.
1089
00:57:19,311 --> 00:57:20,895
You get downstairs.
1090
00:57:20,896 --> 00:57:22,188
Yes, sir.
1091
00:57:49,925 --> 00:57:51,717
I'm most frightfully sorry--
1092
00:57:54,471 --> 00:57:57,097
I'm most frightfully sorry
about the vase but,
1093
00:57:57,098 --> 00:58:00,100
but really sir, you're clerk is
guilty of attempting the most
obvious fraud.
1094
00:58:00,101 --> 00:58:03,604
You see he tried to convince me
that I'd broken a Ming pottery.
1095
00:58:03,605 --> 00:58:06,649
And anyone could see
that it belonged to Tang era.
1096
00:58:06,650 --> 00:58:09,777
Its value is no more than
six hundred dollars.
1097
00:58:09,778 --> 00:58:12,363
All right, you pay him the
six hundred we'll call the
matter settled.
1098
00:58:12,364 --> 00:58:13,864
Oh.
1099
00:58:13,865 --> 00:58:15,366
Oh, thank you very much, sir.
Thank you.
1100
00:58:15,367 --> 00:58:17,326
I'll send you my check
in the morning.
1101
00:58:17,327 --> 00:58:22,414
I...I see you know the London
value of these pieces.
1102
00:58:22,415 --> 00:58:24,416
It's my business.
1103
00:58:24,417 --> 00:58:26,794
Exactly. Yes. Exactly.
1104
00:58:26,795 --> 00:58:29,505
You know,
I think you're just the man
1105
00:58:29,506 --> 00:58:32,216
to help me find some furniture
I'm anxious to get.
1106
00:58:32,217 --> 00:58:33,884
I'm most frightfully bored
with the usual conglomeration
of pieces
1107
00:58:33,885 --> 00:58:38,180
that we can pick up
on the other side.
1108
00:58:38,181 --> 00:58:42,685
What do you really want
Mr. Sherlock Holmes?
1109
00:58:42,686 --> 00:58:44,728
Herr Heinrich Hinckel
1110
00:58:44,729 --> 00:58:48,524
or as you now call yourself
Mr. Richard Stanley.
1111
00:58:48,525 --> 00:58:51,819
In 1914, secret agent
of the German Kaiser.
1112
00:58:51,820 --> 00:58:55,030
Since then,
1113
00:58:55,031 --> 00:58:56,699
head of the most insidious
international spy ring that
ever existed.
1114
00:58:56,700 --> 00:58:57,992
You're wrong.
1115
00:58:57,993 --> 00:59:00,536
A case of mistaken identity.
1116
00:59:00,537 --> 00:59:04,248
I've been a respected member
of this community for a great
many years.
1117
00:59:04,249 --> 00:59:07,126
I deal in antiques because of
their rarity and beauty.
1118
00:59:07,127 --> 00:59:10,087
Merely a device to cover
up your real business
1119
00:59:10,088 --> 00:59:13,132
of transporting secret
information to the enemies of
this country.
1120
00:59:13,133 --> 00:59:16,218
Very interesting but just a
figment of your imagination.
1121
00:59:16,219 --> 00:59:19,722
I am a very busy man,
Mr. Sherlock Holmes.
1122
00:59:19,723 --> 00:59:22,933
Where is Nancy Pattridge?
1123
00:59:22,934 --> 00:59:24,602
You're not looking for that
girl you're looking for a
certain document.
1124
00:59:24,603 --> 00:59:26,395
Dear me, no.
1125
00:59:26,396 --> 00:59:28,814
The document's perfectly safe.
1126
00:59:28,815 --> 00:59:34,862
You see the man who has it
doesn't know he has it.
1127
00:59:34,863 --> 00:59:37,990
That's a very pretty tale
but quite untrue.
1128
00:59:37,991 --> 00:59:40,326
The only man who had any contact
with Grayson on the train
1129
00:59:40,327 --> 00:59:42,161
was Senator Babcock.
1130
00:59:42,162 --> 00:59:44,622
The Senator doesn't have
the document
1131
00:59:44,623 --> 00:59:46,665
we took the trouble
to find out.
1132
00:59:54,799 --> 00:59:56,467
Permit me.
1133
00:59:59,179 --> 01:00:02,097
Thank you.
1134
01:00:02,098 --> 01:00:04,016
Perhaps you've been mislead
by the common notion regarding
1135
01:00:04,017 --> 01:00:05,809
the shape and bulk
of state papers.
1136
01:00:05,810 --> 01:00:08,354
They might easily
been reduced to a,
1137
01:00:08,355 --> 01:00:10,105
to a convenient size you know?
1138
01:00:10,106 --> 01:00:14,610
Say, a document no larger than
a, than a postage stamp.
1139
01:00:14,611 --> 01:00:16,570
A postage stamp, huh?
1140
01:00:16,571 --> 01:00:19,198
That's a very interesting theory
but not supported by the facts.
1141
01:00:19,199 --> 01:00:21,533
And quite beside the point.
1142
01:00:21,534 --> 01:00:24,286
Where's the girl?
1143
01:00:24,287 --> 01:00:26,038
She's not here of course
but you're quite at liberty to
look around if you care too.
1144
01:00:26,039 --> 01:00:28,499
Thank you.
I shall do so.
1145
01:00:47,852 --> 01:00:49,603
Interesting piece.
1146
01:00:49,604 --> 01:00:51,188
Spanish isn't it?
1147
01:00:51,189 --> 01:00:51,980
Moorish.
1148
01:00:51,981 --> 01:00:54,108
Oh, my error.
1149
01:00:54,109 --> 01:00:56,276
It's an amazing specimen
1150
01:00:56,277 --> 01:00:58,529
but I assure you won't find
what you're looking for there.
1151
01:00:58,530 --> 01:01:00,656
You stimulate my curiosity.
1152
01:01:06,538 --> 01:01:08,372
This might be interesting.
1153
01:01:24,264 --> 01:01:27,182
The Moors were an incredibly
inventive people weren't they?
1154
01:01:27,183 --> 01:01:30,310
Yes, it was in shocking
condition when I got hold of it
1155
01:01:30,311 --> 01:01:32,563
but I had it restored.
1156
01:01:32,564 --> 01:01:37,901
Very lively now
but old fashioned.
1157
01:01:37,902 --> 01:01:40,654
If that's the best you can do,
Mr. Stanley,
1158
01:01:40,655 --> 01:01:41,655
I think I may safely examine
the rest of the room.
1159
01:01:41,656 --> 01:01:43,532
- Help yourself.
- Thank you.
1160
01:01:45,118 --> 01:01:46,869
Take your hand away
from that drawer.
1161
01:01:48,788 --> 01:01:50,706
Why Mr. Holmes,
1162
01:01:50,707 --> 01:01:53,333
you didn't think
I was going to draw a weapon.
1163
01:01:53,334 --> 01:01:56,920
I never touch the things.
1164
01:01:56,921 --> 01:02:00,424
How odd to find you squeamish.
1165
01:02:10,185 --> 01:02:11,643
That connects only with
the shop.
1166
01:02:11,644 --> 01:02:13,771
You're very quick to say so
1167
01:02:13,772 --> 01:02:17,566
and yet a short while ago I saw
two other men in this room
1168
01:02:17,567 --> 01:02:21,403
and they didn't go back into the
shop so there must be another exit
1169
01:02:21,404 --> 01:02:23,864
and perhaps another room.
1170
01:02:25,575 --> 01:02:28,702
Yes, Mr. Stanley what is it?
1171
01:02:28,703 --> 01:02:31,538
Bring Miss Pattridge
here at once.
1172
01:02:31,539 --> 01:02:33,373
Excellent, Holmes.
1173
01:02:33,374 --> 01:02:36,919
I see your voice hasn't lost
its flexibility.
1174
01:02:36,920 --> 01:02:39,254
And my hand hasn't lost
it's cunning either.
1175
01:02:44,344 --> 01:02:46,178
When they come here
1176
01:02:46,179 --> 01:02:48,388
tell them to leave the girl
with you and to clear out.
1177
01:02:48,389 --> 01:02:50,641
You think I'll do that?
1178
01:02:50,642 --> 01:02:52,142
Yes, you will.
1179
01:02:52,143 --> 01:02:54,853
You're playing with lives
now Stanley.
1180
01:02:54,854 --> 01:02:57,481
Not just the girl's but
thousands, millions perhaps
1181
01:02:57,482 --> 01:03:00,692
and we don't intend to let one
man have that much power.
1182
01:03:00,693 --> 01:03:03,946
Not now,
not at any time in the future.
1183
01:03:06,950 --> 01:03:10,744
I'd prefer you alive to face the
retribution that's coming to you
1184
01:03:10,745 --> 01:03:12,871
but if I have to do it.
1185
01:03:17,377 --> 01:03:19,461
All right, Mr. Holmes,
1186
01:03:19,462 --> 01:03:22,965
I suppose we all must
meet our match sooner or later.
1187
01:03:33,810 --> 01:03:36,728
That's enough boys,
take your hands off him.
1188
01:03:38,731 --> 01:03:40,858
Well, Mr. Holmes?
1189
01:03:45,321 --> 01:03:48,198
Tell the clerk to go home and see
that the front door is locked.
1190
01:03:49,868 --> 01:03:51,577
Well, Mr. Stanley?
1191
01:03:51,578 --> 01:03:54,329
It's the last strike
that counts hey, Holmes?
1192
01:04:00,545 --> 01:04:02,796
I'll remind you of that later.
1193
01:04:08,970 --> 01:04:11,305
Miss Pattridge allow me to
present Mr. Sherlock Holmes,
1194
01:04:11,306 --> 01:04:13,015
the world famous detective.
1195
01:04:13,016 --> 01:04:15,392
He's come to rescue you.
1196
01:04:15,393 --> 01:04:18,562
I don't believe you.
1197
01:04:18,563 --> 01:04:20,814
Oddly enough
he's telling you the truth.
1198
01:04:20,815 --> 01:04:23,692
My name is Sherlock Holmes
and I did come here to help you
1199
01:04:23,693 --> 01:04:25,819
but I've seemed rather
to have missed it.
1200
01:04:25,820 --> 01:04:27,279
I'm sorry.
1201
01:04:27,280 --> 01:04:29,031
I'm afraid you've had
a bad time.
1202
01:04:29,032 --> 01:04:30,866
Well that doesn't matter
its Peter,
1203
01:04:30,867 --> 01:04:33,368
they say they'll do something
to him if I don't tell them.
1204
01:04:33,369 --> 01:04:34,786
They say they've got him.
1205
01:04:34,787 --> 01:04:37,080
Cheer up, he's quite safe.
1206
01:04:37,081 --> 01:04:38,665
A tough customer like Peter
1207
01:04:38,666 --> 01:04:40,792
isn't disabled very long
by a clunk on the head.
1208
01:04:40,793 --> 01:04:42,628
He's all right.
1209
01:04:42,629 --> 01:04:44,129
All okay, Mr. Stanley.
1210
01:04:44,130 --> 01:04:46,423
Look here, Stanley
this girl knows nothing.
1211
01:04:46,424 --> 01:04:48,300
I promise she won't even
identify you.
1212
01:04:48,301 --> 01:04:50,844
Well, unfortunately
she knows enough to hang us,
1213
01:04:50,845 --> 01:04:53,639
so do you.
1214
01:04:53,640 --> 01:04:56,099
I'm surprised that you're
walking into a trap like this
1215
01:04:56,100 --> 01:04:58,268
but you see the position I'm in
and what has to be done.
1216
01:04:58,269 --> 01:04:59,937
Cady, Howe.
1217
01:05:17,413 --> 01:05:23,043
It will give me great
pleasure to attend to
Mr. Holmes personally.
1218
01:05:23,044 --> 01:05:25,462
Easter the girl's yours.
1219
01:05:26,547 --> 01:05:28,173
(Gun shots)
1220
01:05:32,261 --> 01:05:33,971
It's the police.
1221
01:05:33,972 --> 01:05:34,513
Open up, this is the police.
1222
01:05:46,609 --> 01:05:48,193
Holmes where are you?
You all right?
1223
01:05:52,156 --> 01:05:54,157
Holmes! Holmes!
Where are you?
1224
01:06:10,008 --> 01:06:11,174
Darling.
1225
01:06:14,345 --> 01:06:15,804
Thank heavens your safe.
1226
01:06:24,897 --> 01:06:26,690
Quick, Stanley's escaped.
1227
01:06:28,693 --> 01:06:30,152
All right boys
bring them along.
1228
01:06:30,153 --> 01:06:31,820
Come on, Lieutenant.
Let's go, Doctor.
1229
01:06:34,407 --> 01:06:36,033
The Senate office building
double quick.
1230
01:06:47,545 --> 01:06:48,587
(Knock at the door)
1231
01:06:48,588 --> 01:06:49,796
Come in.
1232
01:06:53,426 --> 01:06:55,218
I'm glad your safe Senator.
1233
01:06:55,219 --> 01:06:57,012
Safe?
No man is safe.
1234
01:06:57,013 --> 01:06:59,973
Look at the way
my constituents snipe at me.
1235
01:07:07,732 --> 01:07:10,067
I don't recall seeing
your face before stranger.
1236
01:07:10,068 --> 01:07:12,778
I don't think we've met.
1237
01:07:12,779 --> 01:07:14,404
- Well, that explains it.
- My name is Sherlock Holmes.
1238
01:07:14,405 --> 01:07:15,238
Glad to know you, Holmes.
What's on your mind?
1239
01:07:15,239 --> 01:07:17,282
Senator Babcock,
1240
01:07:17,283 --> 01:07:19,910
I'm here to inform you
of great peril to your life.
1241
01:07:19,911 --> 01:07:20,952
Richard Stanley, a dangerous
criminal, is now on his way here.
1242
01:07:20,953 --> 01:07:23,330
Richard Stanley?
1243
01:07:23,331 --> 01:07:24,998
Why he's the most respectable
citizen in Washington has
been for years.
1244
01:07:24,999 --> 01:07:26,708
What could Stanley
possibly want from me?
1245
01:07:26,709 --> 01:07:29,086
A document and under
the stamps of a letter
1246
01:07:29,087 --> 01:07:30,837
given to you
by chap named Grayson.
1247
01:07:30,838 --> 01:07:32,714
Grayson?
Grayson?
1248
01:07:32,715 --> 01:07:36,593
Used to know a man
name...Grayson!
1249
01:07:36,594 --> 01:07:38,345
Why that's the fellow
that disappeared.
1250
01:07:38,346 --> 01:07:42,140
Say, I got that envelope
right here in my wallet.
1251
01:07:42,141 --> 01:07:45,185
Now what does Stanley think
could be under these stamps?
1252
01:07:45,186 --> 01:07:48,021
A secret document
of grave importance.
1253
01:07:48,022 --> 01:07:49,731
Reduced to microfilm
1254
01:07:49,732 --> 01:07:52,067
and concealed under these
very stamps.
1255
01:07:52,068 --> 01:07:55,070
Thank you very much,
Mr. Holmes.
1256
01:07:55,071 --> 01:07:58,615
That's just what
I wanted to know.
1257
01:07:58,616 --> 01:08:01,701
I might have missed this microfilm
if you hadn't lead me to it.
1258
01:08:01,702 --> 01:08:04,329
I've seemed to have
underestimated your
capabilities, Mr. Stanley.
1259
01:08:04,330 --> 01:08:07,499
Yes, Mr. Holmes, you're
famous powers of deduction
and observation
1260
01:08:07,500 --> 01:08:10,043
made of very well
in Limehouse or Soho
1261
01:08:10,044 --> 01:08:13,421
but here in America I believe
you're out of your depth.
1262
01:08:13,422 --> 01:08:16,591
If so, the verdict of history
will be severe indeed.
1263
01:08:16,592 --> 01:08:19,219
You nervous, Sherlock Holmes?
1264
01:08:19,220 --> 01:08:21,221
I must confess to a
mark irritation.
1265
01:08:21,222 --> 01:08:23,723
Do you mind if I smoke?
1266
01:08:30,565 --> 01:08:32,149
Thank you.
1267
01:08:32,150 --> 01:08:35,610
The whole course of the world
might be changed
1268
01:08:35,611 --> 01:08:37,320
by your acquisition
of the microfilm.
1269
01:08:37,321 --> 01:08:39,239
It will be and for the better.
1270
01:08:39,240 --> 01:08:41,324
Have you a match?
1271
01:08:41,325 --> 01:08:43,326
You can keep those.
1272
01:08:43,327 --> 01:08:44,703
Thank you.
1273
01:08:44,704 --> 01:08:48,165
And now if you'll pardon me,
Mr. Holmes.
1274
01:08:50,918 --> 01:08:53,753
Why don't you do something,
Holmes if that thing so all
fired important?
1275
01:08:53,754 --> 01:08:55,046
The English senator.
1276
01:08:55,047 --> 01:08:57,966
Cricket old boy,
always cool in the crisis.
1277
01:08:57,967 --> 01:08:59,634
The last trick, hey Holmes?
1278
01:08:59,635 --> 01:09:06,558
Yes, the last trick.
1279
01:09:06,559 --> 01:09:09,519
Say, you're a smart fellow,
Holmes.
1280
01:09:12,899 --> 01:09:16,151
- Here's the microfilm, Holmes.
- Thank you, Senator.
1281
01:09:22,992 --> 01:09:25,076
I say, Holmes.
1282
01:09:38,549 --> 01:09:41,176
This is the microfilm
with the document on it.
1283
01:09:41,177 --> 01:09:44,137
It'll be in the proper hands
within the hour.
1284
01:09:44,138 --> 01:09:46,139
As I told you Mr. Stanley,
1285
01:09:46,140 --> 01:09:49,059
the man who had it
didn't know he had it.
1286
01:09:49,060 --> 01:09:50,810
Well, come on let's go.
1287
01:09:53,522 --> 01:09:56,983
Well, it'll be nice to get home
to Baker Street, hey Holmes?
1288
01:09:56,984 --> 01:10:00,695
Yes, but this is a
great country, Watson.
1289
01:10:00,696 --> 01:10:03,698
It certainly is,
my dear fellow.
1290
01:10:03,699 --> 01:10:05,909
Look, up there ahead,
1291
01:10:05,910 --> 01:10:07,494
the Capitol,
1292
01:10:07,495 --> 01:10:09,788
the very heart
of this democracy.
1293
01:10:09,789 --> 01:10:15,335
Democracy, the only hope
for the future, hey Holmes?
1294
01:10:15,336 --> 01:10:19,798
"It's not given to us to
peer into the mysteries
of the future
1295
01:10:19,799 --> 01:10:23,551
but in the days to come
the British and American people
1296
01:10:23,552 --> 01:10:27,055
will, for their own safety
and for the good of all,
1297
01:10:27,056 --> 01:10:32,394
walk together in majesty,
and justice, and in peace."
1298
01:10:32,395 --> 01:10:33,979
That's magnificent.
1299
01:10:33,980 --> 01:10:36,231
I quite agree with you.
1300
01:10:36,232 --> 01:10:37,941
Not with me,
1301
01:10:37,942 --> 01:10:40,193
with Mr. Winston Churchill.
1302
01:10:40,194 --> 01:10:43,321
I was quoting from the speech
he made not so long ago
1303
01:10:43,322 --> 01:10:49,577
in that very building.
98069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.