All language subtitles for Sherlock Holmes In Washington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,945 --> 00:01:52,778 Your name please? 2 00:01:52,946 --> 00:01:54,447 William Easter. 3 00:01:54,614 --> 00:01:55,823 Mr. William Easter? 4 00:01:55,991 --> 00:01:56,824 Right. 5 00:01:56,992 --> 00:01:58,242 Your passport please. 6 00:01:58,410 --> 00:01:59,785 Do I have to go through this rigmarole every time? 7 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Regulations, sir. 8 00:02:01,455 --> 00:02:03,038 Beastly nuisance I call it. 9 00:02:13,675 --> 00:02:16,051 You'll receive your American Visa in Lisbeon. 10 00:02:16,219 --> 00:02:17,136 Will there be time? 11 00:02:17,304 --> 00:02:18,554 Definitely. 12 00:02:21,600 --> 00:02:24,059 - We've seemed to cut our time pretty close, Sir Henry. - Ha? 13 00:02:24,227 --> 00:02:25,978 Have you a word Sir Henry? 14 00:02:26,146 --> 00:02:27,771 - Do you wish to make any comments, sir? - Nothing at the present. 15 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 Sir Henry, what is your destination New York or Washington? 16 00:02:29,774 --> 00:02:31,442 I'm sorry, I have nothing to say. 17 00:02:31,610 --> 00:02:33,235 Sir Henry Marchmont official business. 18 00:02:33,403 --> 00:02:34,820 Oh, Sir Henry Marchmont. 19 00:02:36,448 --> 00:02:37,740 - Sir Henry. - Thank You. 20 00:02:39,659 --> 00:02:42,786 - Good luck, Sir Henry. - Thanks, I may need it. 21 00:02:42,954 --> 00:02:44,038 Shall I take your case, sir? 22 00:02:44,206 --> 00:02:45,289 Definitely not. 23 00:02:45,457 --> 00:02:47,249 - (talking all together) - Sorry, gentlemen. 24 00:02:47,417 --> 00:02:49,460 I say, you think the old boy carried 25 00:02:49,628 --> 00:02:51,754 the fate of the empire in that little black case. 26 00:02:51,922 --> 00:02:53,005 Perhaps he does. 27 00:02:53,173 --> 00:02:55,049 Times up, boys. Roll it away. Lively now. 28 00:02:55,217 --> 00:02:57,218 Hey just a moment, you are shy one passenger. 29 00:02:57,385 --> 00:02:58,552 Hold on. 30 00:02:58,720 --> 00:03:00,554 Wait a bit. 31 00:03:00,722 --> 00:03:01,847 Wait I say. 32 00:03:02,015 --> 00:03:04,016 - I've got passage. - Yes. Your name sir? 33 00:03:04,184 --> 00:03:05,976 Grayson's the name, John Grayson, 34 00:03:06,144 --> 00:03:07,728 senior clerk Farlow Nash and Farlow, 35 00:03:07,896 --> 00:03:09,897 solicitor of Chancery Lane. 36 00:03:10,065 --> 00:03:12,900 You've got it all there. Everything quite regular. 37 00:03:13,068 --> 00:03:15,110 Sorry to delay you, 38 00:03:15,278 --> 00:03:17,112 missed the bus had to take a taxi. 39 00:03:17,280 --> 00:03:19,323 - Fearful nuisance. - Yes, sir. Hop aboard will you, we're late now. 40 00:03:19,491 --> 00:03:20,324 Thanks. 41 00:03:20,492 --> 00:03:23,160 Thanks awfully. Sorry to delay. 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,329 - Thank you. - Right, old boy. Put her away. 43 00:03:29,793 --> 00:03:31,835 Excuse me, sir. I'm awfully sorry. 44 00:03:32,003 --> 00:03:33,087 It's quite all right. 45 00:03:33,255 --> 00:03:35,548 I've no sense of balance, none whatever. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,592 Thanks. 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,221 Clumsy of me. 48 00:03:42,389 --> 00:03:45,224 No sense of balance. That's what it is. 49 00:03:45,392 --> 00:03:47,560 The effects of the inner ear, I fancy. 50 00:05:25,950 --> 00:05:28,285 And when I read that you were in route to Washington, Sir Henry, 51 00:05:28,453 --> 00:05:30,704 I just couldn't rest until I found you. 52 00:05:30,872 --> 00:05:32,623 Now dear, when can you dine with us? 53 00:05:32,791 --> 00:05:36,085 Very kind Mrs. Jellison I'll put you first on my unofficial list. 54 00:05:36,252 --> 00:05:37,586 Oh, I have a much better idea. 55 00:05:37,754 --> 00:05:39,296 You must let me put you up during your stay. 56 00:05:39,464 --> 00:05:41,382 - Thanks very much but-- - Washington is so crowded. 57 00:05:41,549 --> 00:05:43,300 I'll put you in the blue room. 58 00:05:45,887 --> 00:05:47,012 Come in. 59 00:05:58,316 --> 00:05:59,274 Thank you, sir. 60 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 But if Sir Henry isn't the one who is? 61 00:06:07,283 --> 00:06:08,742 I don't know. 62 00:06:08,910 --> 00:06:11,620 But Sir Henry received a cable from London tipping him off. 63 00:06:11,788 --> 00:06:13,038 It's up to us to find the real British agent 64 00:06:13,206 --> 00:06:14,415 before this train reaches Washington. 65 00:06:14,582 --> 00:06:16,333 Yeah. 66 00:06:16,501 --> 00:06:18,669 Whoever's got the document will be protected there. 67 00:06:18,837 --> 00:06:20,921 If Sir Henry isn't carrying it... 68 00:06:24,426 --> 00:06:25,426 I've got it. 69 00:06:25,593 --> 00:06:27,636 Besides Sir Henry and myself 70 00:06:27,804 --> 00:06:30,139 only one man's come all the way from London. 71 00:06:30,306 --> 00:06:32,558 A chap called Grayson, John Grayson. 72 00:06:32,726 --> 00:06:34,727 Well, then Grayson's are man. 73 00:06:34,894 --> 00:06:36,437 Grayson's carrying the document 74 00:06:36,604 --> 00:06:39,690 while Sir Henry is being used as a decoy. 75 00:06:39,858 --> 00:06:41,817 It's so old it's new. 76 00:06:43,653 --> 00:06:47,114 When Grayson leaves the club car and goes to get his luggage 77 00:06:47,282 --> 00:06:48,907 that's our cue. 78 00:06:52,370 --> 00:06:53,662 We know what to do, Easter. 79 00:06:53,830 --> 00:06:55,038 Good. 80 00:06:55,206 --> 00:06:57,374 That's Grayson standing at the bar, 81 00:06:57,542 --> 00:06:59,209 the little fellow. 82 00:07:14,893 --> 00:07:17,394 - Excuse me, sir. - Don't give it thought, brother. 83 00:07:17,562 --> 00:07:19,605 I'm in politics, I'm used to hard knocks. 84 00:07:19,773 --> 00:07:21,607 I'm Henry Babcock, Senator Babcock. 85 00:07:21,775 --> 00:07:23,567 How do you do? John Grayson. 86 00:07:23,735 --> 00:07:24,985 Sit down, Grayson. 87 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 Have a glass of grape juice from my home state. 88 00:07:27,781 --> 00:07:31,492 Used to know a man named Grayson. Mighty fine man. 89 00:07:31,659 --> 00:07:32,868 He was murdered. 90 00:07:33,036 --> 00:07:34,453 Two grapes, George. 91 00:07:34,621 --> 00:07:35,370 Fine, sir. 92 00:07:36,706 --> 00:07:38,415 This book has got me all confused. 93 00:07:38,583 --> 00:07:41,210 I do wish you'd set me straight on the international situation. 94 00:07:41,377 --> 00:07:44,755 Rather large order I'm afraid. 95 00:07:44,923 --> 00:07:46,965 Oh, you're so right, Sir Henry. 96 00:07:47,133 --> 00:07:50,844 One must take the broader view I always say. 97 00:07:59,103 --> 00:08:00,270 Another grape juice, Grayson, 98 00:08:00,438 --> 00:08:03,190 you can't have too many vitamins I always say. 99 00:08:03,358 --> 00:08:05,359 Thanks, Senator but if you don't mind 100 00:08:05,527 --> 00:08:07,277 I'll have a whiskey and soda. 101 00:08:07,445 --> 00:08:09,154 Why sure. 102 00:08:09,322 --> 00:08:11,031 - George, bring them over, will you? - Yes, sir. 103 00:08:11,199 --> 00:08:13,408 Let's get a chair. I was built for comfort. 104 00:08:24,796 --> 00:08:26,421 Solid little beggars. 105 00:08:26,589 --> 00:08:28,298 Kept some myself as a lad, 106 00:08:28,466 --> 00:08:30,008 till mother got a cat. 107 00:08:30,176 --> 00:08:31,718 Shh. 108 00:08:31,886 --> 00:08:34,513 Don't say C-A-T. 109 00:08:34,681 --> 00:08:36,431 Oh, sorry. 110 00:08:42,605 --> 00:08:46,358 - Permit me, ma'am. - Oh, thank you. You're very kind, I'm sure. 111 00:08:47,151 --> 00:08:48,026 Pardon me, sir. 112 00:08:49,362 --> 00:08:51,572 Here we are. 113 00:08:51,739 --> 00:08:52,489 Porter. 114 00:08:52,657 --> 00:08:53,156 Yes, sir. 115 00:08:53,324 --> 00:08:54,658 Are we on time? 116 00:08:54,826 --> 00:08:56,618 Yes, sir. We'll be in Washington in twenty-minutes. 117 00:09:01,749 --> 00:09:04,001 By the way Grayson, what's your line? 118 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 Line? 119 00:09:05,587 --> 00:09:06,587 Yeah, what business you in? What's your racket? 120 00:09:06,754 --> 00:09:09,006 Oh, I represent a London legal firm. 121 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 Farlow, Nash and Farlow. 122 00:09:10,592 --> 00:09:11,550 Farlow? 123 00:09:11,718 --> 00:09:13,594 I used to know a man named Farlow. 124 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 No, no it was Marlow. Couldn't have been the same fellow. 125 00:09:16,014 --> 00:09:17,514 No, I suppose not. 126 00:09:19,601 --> 00:09:21,184 I've been making a tour of my state 127 00:09:21,352 --> 00:09:23,061 getting the opinions of the home folks. 128 00:09:23,229 --> 00:09:25,439 Taking a lot of their ideas back to Washington. 129 00:09:25,607 --> 00:09:27,608 I'd like to hear more of your activities, Senator. 130 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 Give me your address, sir 131 00:09:29,068 --> 00:09:31,862 and I'll have all my speeches mailed to you. 132 00:09:32,030 --> 00:09:34,197 You're quite too kind, sir. 133 00:09:34,365 --> 00:09:36,491 Sorry, I have no card. 134 00:09:43,333 --> 00:09:44,416 Oh, porter. 135 00:09:44,584 --> 00:09:46,668 Yes, miss? 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,545 Permit me. 137 00:09:52,592 --> 00:09:53,550 Thank you very much. 138 00:09:53,718 --> 00:09:55,052 Not at all. 139 00:09:58,890 --> 00:10:02,059 I'll be at this address for the next week or so, 140 00:10:02,226 --> 00:10:03,226 I hope. 141 00:10:03,394 --> 00:10:04,561 Thank you. 142 00:10:04,729 --> 00:10:06,688 I'll get my papers together. 143 00:10:06,856 --> 00:10:08,732 Pleasant meeting, my friend. 144 00:10:08,900 --> 00:10:10,192 Better look me up in Washington. 145 00:10:10,360 --> 00:10:11,610 I'll just get my bag. 146 00:10:11,778 --> 00:10:13,195 Thank you, thank you. 147 00:10:16,991 --> 00:10:19,910 Oh, I forgot to pay George. Excuse me, sir. 148 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 (Crowd clamoring) 149 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 Everybody be calm. Just a little blackout. 150 00:10:27,126 --> 00:10:27,918 Keep your seats. 151 00:10:28,086 --> 00:10:29,378 (Woman screaming) 152 00:10:29,545 --> 00:10:32,089 Don't get excited. Just a little blackout. 153 00:10:32,256 --> 00:10:33,215 Keep your seats. 154 00:10:33,383 --> 00:10:36,718 (Woman screaming) 155 00:10:36,886 --> 00:10:38,261 Mice! 156 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Oh, dear. All gone. 157 00:11:03,037 --> 00:11:04,162 Peter! 158 00:11:05,790 --> 00:11:07,582 - Peter. - Nancy, darling. 159 00:11:09,043 --> 00:11:10,752 I didn't dream you'd be able to meet me. 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,295 I got leave. 161 00:11:12,463 --> 00:11:14,131 - Oh, darling, that's wonderful. - Just three days. 162 00:11:14,298 --> 00:11:15,215 Oh, that's awful. 163 00:11:15,383 --> 00:11:16,717 We haven't a second to lose. 164 00:11:16,884 --> 00:11:18,927 First thing I did-- 165 00:11:19,095 --> 00:11:21,763 - Was get this. - Oh, darling. 166 00:11:21,931 --> 00:11:22,848 This finger. 167 00:11:23,016 --> 00:11:24,808 Well I haven't had much experience. 168 00:11:28,438 --> 00:11:30,856 Look, day after tomorrow your aunt's giving us a reception 169 00:11:31,024 --> 00:11:33,859 until then you and I are going to be a couple of busy people. 170 00:11:34,027 --> 00:11:36,486 Oh, I beg your pardon. 171 00:11:41,242 --> 00:11:42,659 Goodbye. 172 00:11:43,619 --> 00:11:45,078 Who's your boyfriend? 173 00:11:45,246 --> 00:11:46,121 You needn't worry. 174 00:11:46,289 --> 00:11:47,956 He just lit a cigarette for me. 175 00:12:17,070 --> 00:12:20,072 (Radio Broadcast) This is the BBC News Bureau 176 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 broadcasting from London. 177 00:12:22,200 --> 00:12:26,953 At this time we present our regular morning summary of the news. 178 00:12:27,121 --> 00:12:31,750 A British subject has disappeared under curious circumstances. 179 00:12:31,918 --> 00:12:33,335 John Grayson, 180 00:12:33,503 --> 00:12:36,963 senior clerk in the firm of Farlow Nash and Farlow, 181 00:12:37,131 --> 00:12:39,382 solicitors, Chancery Lane, 182 00:12:39,550 --> 00:12:43,678 has not arrived at his firm's representatives in Washington. 183 00:12:43,846 --> 00:12:45,889 Foul play is suspected. 184 00:12:47,141 --> 00:12:49,267 Deplorable, simply deplorable. 185 00:12:49,435 --> 00:12:51,978 It's the sort of thing that shakes your faith, by George. 186 00:12:52,146 --> 00:12:54,523 I say, Holmes, shakes your faith in everything. 187 00:12:54,690 --> 00:12:56,149 You alarm me, Watson. 188 00:12:56,317 --> 00:12:57,943 I've never seen you affected by the news however startling. 189 00:12:58,111 --> 00:12:59,861 Startling, my dear fellow, it's devastating. 190 00:13:00,029 --> 00:13:01,071 Seen the scores? 191 00:13:01,239 --> 00:13:04,199 The Navy got 428 for six wickets. 192 00:13:04,367 --> 00:13:06,076 Against the Army at Lords. 193 00:13:06,244 --> 00:13:08,286 May I draw your attention to the fact that really momentous things 194 00:13:08,454 --> 00:13:10,038 are happening in the world today? 195 00:13:10,206 --> 00:13:13,083 I know all about that. I'll get to them later on. 196 00:13:13,251 --> 00:13:14,376 Excuse me. 197 00:13:14,544 --> 00:13:17,003 - Mind my egg, old boy. - Oh, I'm sorry. 198 00:13:17,171 --> 00:13:18,630 With your consuming interest in the game 199 00:13:18,798 --> 00:13:20,215 I'm surprised that you've changed your mind 200 00:13:20,383 --> 00:13:22,300 about running up to Lord's cricket grounds this afternoon. 201 00:13:22,468 --> 00:13:25,846 Well, it can't be helped. I had to put it off-- 202 00:13:26,013 --> 00:13:27,430 How did you know I'd changed my mind? 203 00:13:27,598 --> 00:13:29,099 Elementary, my dear Watson. 204 00:13:29,267 --> 00:13:31,476 Invariably when you go to a cricket match 205 00:13:31,644 --> 00:13:33,770 you fill your flask with my best whiskey. 206 00:13:33,938 --> 00:13:36,773 Just now I noted in passing that the flask was empty. 207 00:13:36,941 --> 00:13:39,109 A single whiff informed me that it had been recently filled, 208 00:13:39,277 --> 00:13:40,610 obviously after filling it, 209 00:13:40,778 --> 00:13:42,612 you would pour the contents back into the bottle, 210 00:13:42,780 --> 00:13:45,699 therefore you would have changed your mind about a cricket match. 211 00:13:45,867 --> 00:13:50,120 You amaze me, Holmes. You're positively...amazing. 212 00:13:50,288 --> 00:13:51,413 (Knock at the door) 213 00:13:51,581 --> 00:13:54,207 Come in, Mrs. Hudson. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,376 Oh, excuse me, Mr. Holmes, there's a gentleman 215 00:13:56,544 --> 00:13:58,044 and he's very insistent. 216 00:13:58,212 --> 00:14:00,964 Well I do declare, he followed me right up the stairs. 217 00:14:01,132 --> 00:14:02,382 Didn't I ask you to wait? 218 00:14:02,550 --> 00:14:04,009 My good woman, you may ask me to wait 219 00:14:04,177 --> 00:14:05,719 but not the British Empire. 220 00:14:05,887 --> 00:14:08,722 Mr. Holmes, I must talk to you immediately. 221 00:14:08,890 --> 00:14:10,056 How are you, Mr. Ahrens? 222 00:14:10,224 --> 00:14:11,600 That will be all now. Thank you, Mrs. Hudson. 223 00:14:11,767 --> 00:14:13,894 My good woman indeed. Huh. 224 00:14:15,188 --> 00:14:16,855 Ahrens? I seem to know that name. 225 00:14:17,023 --> 00:14:18,356 Don't tell me, my dear Watson, 226 00:14:18,524 --> 00:14:20,150 that you don't recognize Mr. Ahrens of the home office. 227 00:14:20,318 --> 00:14:21,860 Why yes, of course. I knew you the moment you came in. 228 00:14:22,028 --> 00:14:23,528 - How are you, Ahrens? - How do you do? 229 00:14:23,696 --> 00:14:25,280 Did you see what the Navy did to the Army at Lords yesterday? 230 00:14:25,448 --> 00:14:26,531 All right Watson, go on with your breakfast. 231 00:14:26,699 --> 00:14:29,034 Bad show. 428/6 wickets. 232 00:14:29,202 --> 00:14:33,413 Mr. Holmes, I am here on a matter of the utmost secrecy. 233 00:14:33,581 --> 00:14:36,333 I assure you, Mr. Ahrens that Doctor Watson is the very sole of discretion. 234 00:14:36,500 --> 00:14:37,834 Won't you sit down? 235 00:14:38,002 --> 00:14:39,711 By the by, Watson 236 00:14:39,879 --> 00:14:41,504 please be so good as to keep tapping on the table with your knife. 237 00:14:41,672 --> 00:14:43,632 Tapping on the table with a knife? 238 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 It will break the wavelength if by any chance there's a dictograph in the walls. 239 00:14:45,801 --> 00:14:47,093 Oh, really? 240 00:14:49,555 --> 00:14:51,264 - Cigarette? - No, thank you. 241 00:14:53,851 --> 00:14:56,686 You can stop now, Watson. 242 00:14:56,854 --> 00:14:58,980 Well, Mr. Ahrens 243 00:14:59,148 --> 00:15:01,858 I take it you have called on me in connection with the kidnapping 244 00:15:02,026 --> 00:15:05,362 of John Grayson in America last night. 245 00:15:05,529 --> 00:15:07,030 Why yes. 246 00:15:07,198 --> 00:15:10,367 Yes, exactly. 247 00:15:10,534 --> 00:15:12,953 Grayson was carrying a document of a very confidential nature. 248 00:15:13,120 --> 00:15:14,537 Indeed. 249 00:15:14,705 --> 00:15:17,082 It's contents were of such great international importance 250 00:15:17,250 --> 00:15:19,042 that I am not at liberty to reveal them 251 00:15:19,210 --> 00:15:23,421 but if that document falls into the hands of the enemy, 252 00:15:23,589 --> 00:15:26,132 I can only say it will be absolutely disastrous 253 00:15:26,300 --> 00:15:28,969 for this government and our allies. 254 00:15:29,136 --> 00:15:30,637 For that reason 255 00:15:30,805 --> 00:15:34,557 we did not wish to transport it to Washington in the usual way. 256 00:15:34,725 --> 00:15:37,560 So a regular King's messenger, Sir Henry Marchmont, was dispatched. 257 00:15:37,728 --> 00:15:39,104 - Not carrying the document of course. - That's right. 258 00:15:39,272 --> 00:15:41,273 - Sir Henry was the sort of-- - A decoy shall we say? 259 00:15:41,440 --> 00:15:43,191 Precisely. 260 00:15:43,359 --> 00:15:45,944 The document was actually entrusted 261 00:15:46,112 --> 00:15:50,532 to a reliable but insignificant man in our secret service. 262 00:15:50,700 --> 00:15:52,367 On his arrival in Washington 263 00:15:52,535 --> 00:15:54,286 he was to make himself known to Sir Henry 264 00:15:54,453 --> 00:15:56,538 and deliver the document. 265 00:15:56,706 --> 00:15:58,999 Now not even Sir Henry knew that this man, Pettibone, 266 00:15:59,166 --> 00:16:00,959 who traveled under the name of John Grayson, 267 00:16:01,127 --> 00:16:02,752 was the real messenger. 268 00:16:02,920 --> 00:16:03,753 - Pettibone? - Yes. 269 00:16:03,921 --> 00:16:04,963 - Alfred Pettibone? - Yes. 270 00:16:05,131 --> 00:16:07,215 Good man. None better. 271 00:16:07,383 --> 00:16:10,593 I've worked with him often. 272 00:16:10,761 --> 00:16:13,513 I hope you may be able to work with him again. 273 00:16:13,681 --> 00:16:15,181 But he's completely disappeared, he's vanished, 274 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 gone without leaving a trace. 275 00:16:18,019 --> 00:16:21,813 I can see the possibility of serious ramifications in his disappearance. 276 00:16:21,981 --> 00:16:23,940 Exactly. 277 00:16:24,108 --> 00:16:26,401 So far we've been able to keep the knowledge of our loss 278 00:16:26,569 --> 00:16:28,987 from both the American and British public. 279 00:16:29,155 --> 00:16:32,324 Holmes, you must retrieve that document 280 00:16:32,491 --> 00:16:36,453 before it can be used against us. 281 00:16:36,620 --> 00:16:39,080 Of course the Washington Police have been notified 282 00:16:39,248 --> 00:16:40,707 of Grayson's disappearance 283 00:16:40,875 --> 00:16:43,543 but even they don't know that he was carrying the document. 284 00:16:43,711 --> 00:16:46,421 Now, that's about all the detail I'm at liberty to give you. 285 00:16:46,589 --> 00:16:48,798 Well, if they've got Grayson, that is Pettibone, 286 00:16:48,966 --> 00:16:51,551 - they must got the papers! - Not necessarily, Watson. 287 00:16:51,719 --> 00:16:54,888 It doesn๏ฟฝt follow because they got the man, they got the document. 288 00:16:55,056 --> 00:16:56,556 What form is this document in? 289 00:16:56,724 --> 00:16:59,267 It was typed on two sheets of legal paper. 290 00:16:59,435 --> 00:17:01,311 Two sheets? That's too bulky to swallow. 291 00:17:01,479 --> 00:17:03,271 And dry, Watson, cheerfully dry. 292 00:17:03,439 --> 00:17:05,148 Especially legal papers. 293 00:17:05,316 --> 00:17:07,400 Well, whatever shape the document was in 294 00:17:07,568 --> 00:17:09,110 I trust Pettibone to get rid of it 295 00:17:09,278 --> 00:17:11,112 before anyone could lay hands on him. 296 00:17:11,280 --> 00:17:13,948 The document must be found before it falls into the hands of our enemies. 297 00:17:14,116 --> 00:17:15,700 I'm here on behalf of His Majesty's government 298 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 who urges you to find it. 299 00:17:17,370 --> 00:17:18,870 That means going to Washington, of course. 300 00:17:19,038 --> 00:17:20,372 With all possible speed. 301 00:17:20,539 --> 00:17:22,916 A bomber is waiting for you at Creighton. 302 00:17:23,084 --> 00:17:24,376 - Goodbye, Doctor Watson. - Goodbye, sir. 303 00:17:24,543 --> 00:17:25,835 Goodbye, Ahrens. 304 00:17:26,003 --> 00:17:28,129 - Goodbye, Holmes. Good luck. - Thanks very much. 305 00:17:28,297 --> 00:17:29,798 We're relying on you. 306 00:17:31,509 --> 00:17:33,051 Well, Watson 307 00:17:33,219 --> 00:17:35,011 we're off to Washington at once. 308 00:17:35,179 --> 00:17:37,222 America, I say that's exciting. I've never seen a game of baseball. 309 00:17:37,390 --> 00:17:39,933 - Let's go and start packing at once-- - Presently. 310 00:17:40,101 --> 00:17:43,853 First, I'd like to take a look at the home of Alfred Pettibone. 311 00:17:44,021 --> 00:17:45,480 Come along, Watson. 312 00:18:12,133 --> 00:18:15,260 Why Doctor Watson, what a surprise. 313 00:18:15,428 --> 00:18:17,262 And Mr. Holmes, won't you come in? 314 00:18:17,430 --> 00:18:18,555 Thank you. 315 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 I'm frightfully sorry 316 00:18:20,307 --> 00:18:22,851 but you've won't find my son in he's gone to Washington. 317 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 Some business or other. 318 00:18:24,437 --> 00:18:26,896 Poor fellow I'm afraid that he'll never-- 319 00:18:27,064 --> 00:18:29,065 never get used to the climate over there. 320 00:18:29,233 --> 00:18:30,567 Would you mind if we looked over your son's room? 321 00:18:30,734 --> 00:18:33,111 - Why of course, it's upstairs. - Thank you. 322 00:18:33,279 --> 00:18:35,780 Some friends tell me it's very, very muggy, very sticky. 323 00:18:35,948 --> 00:18:37,740 You'll find it's like Philadelphia... 324 00:18:37,908 --> 00:18:39,993 You'll find his room in a dreadful pickle, Mr. Holmes. 325 00:18:40,161 --> 00:18:41,244 Quite messy he is. 326 00:18:41,412 --> 00:18:43,580 If I so much as put my nose inside, 327 00:18:43,747 --> 00:18:47,041 as if I cared anything about his silly old collection. 328 00:18:57,261 --> 00:19:00,597 This fellow, Pettibone, seems a curious sort of a fellow. 329 00:19:00,764 --> 00:19:03,016 Sort of a collector of collections. 330 00:19:03,184 --> 00:19:05,852 Postage stamps, 331 00:19:06,020 --> 00:19:08,146 military buttons, 332 00:19:08,314 --> 00:19:11,858 butterfly, oh, bugs, 333 00:19:12,026 --> 00:19:15,236 snapshots, 334 00:19:15,404 --> 00:19:17,363 all sorts of rubbish. 335 00:19:17,531 --> 00:19:20,700 Yes, I shall write a monograph some day 336 00:19:20,868 --> 00:19:24,954 on the noxious habit of accumulating useless trivia. 337 00:19:30,794 --> 00:19:32,712 Please be so good as to stop pacing, Watson. 338 00:19:32,880 --> 00:19:33,963 You distract me. 339 00:19:34,131 --> 00:19:36,633 All right, all right. 340 00:19:36,800 --> 00:19:42,555 (Ceiling creaking) 341 00:19:42,723 --> 00:19:44,599 Unless I'm greatly mistaken, our friend Pettibone, 342 00:19:44,767 --> 00:19:48,978 did not carry two pages of legal paper when he left this room. 343 00:19:49,146 --> 00:19:51,147 I wouldn't be too sure, Holmes. 344 00:19:51,315 --> 00:19:52,690 Ashes are deceptive you know? 345 00:19:52,858 --> 00:19:54,943 On the contrary, my dear, Watson. 346 00:19:55,110 --> 00:19:57,862 The rag used on artificial documents 347 00:19:58,030 --> 00:20:00,448 leads an ash that is unmistakable. 348 00:20:00,616 --> 00:20:01,950 Oh, do stop pacing! 349 00:20:02,117 --> 00:20:04,452 I'm not pacing. I haven't moved an inch. 350 00:20:04,620 --> 00:20:07,247 I'm sorry, old fellow. My error. 351 00:20:11,544 --> 00:20:13,169 Must be Mrs. Pettibone, 352 00:20:13,337 --> 00:20:14,879 heavy woman, light on her feet. 353 00:20:15,047 --> 00:20:16,589 Doesn't follow. 354 00:20:16,757 --> 00:20:18,841 Our friend seems to be quite a camera enthusiast. 355 00:20:19,009 --> 00:20:20,843 What's this? 356 00:20:21,011 --> 00:20:24,097 Cook F/1.5, that's a very fast lens 357 00:20:24,265 --> 00:20:27,183 F/3.5, 358 00:20:27,351 --> 00:20:28,893 and a Sommer. 359 00:20:30,229 --> 00:20:32,063 Copying set up. 360 00:20:32,231 --> 00:20:33,690 American match folders. 361 00:20:33,857 --> 00:20:36,192 That's right, U.S.A. 362 00:20:36,360 --> 00:20:41,614 Now why would Pettibone want American match folders in his work? 363 00:20:41,782 --> 00:20:44,075 And a microscope, most interesting. 364 00:20:44,243 --> 00:20:45,159 What's this? 365 00:20:49,456 --> 00:20:54,627 Watson this microscope was last used for examining microfilm. 366 00:20:54,795 --> 00:20:56,754 I'm beginning to see the pattern. 367 00:20:56,922 --> 00:20:58,256 It stopped now. 368 00:20:58,424 --> 00:21:00,008 Did you know that the letters of our soldiers overseas 369 00:21:00,175 --> 00:21:01,968 are being photographed on microfilm 370 00:21:02,136 --> 00:21:04,887 so that one carrier pigeon can carry the equivalent of 18,000 letters? 371 00:21:05,055 --> 00:21:06,097 Oh really? 372 00:21:06,265 --> 00:21:08,308 We had a carrier pigeon in the last war. 373 00:21:08,475 --> 00:21:11,394 - Back in 1915 belonging to the Brigade Signal Corp. - Did you? 374 00:21:11,562 --> 00:21:15,690 Yeah, the poor bird kept flying round and round in circles all day long. 375 00:21:15,858 --> 00:21:18,943 Found out later on that it was cross-eyed. 376 00:21:19,111 --> 00:21:21,779 Tragic thing. 377 00:21:21,947 --> 00:21:23,865 Where are you going, huh? 378 00:21:27,328 --> 00:21:29,579 Oh, dark room, huh? 379 00:21:29,747 --> 00:21:32,248 This is what I was looking for. 380 00:21:32,416 --> 00:21:36,002 This projector magnifies tremendously anything placed on the slide 381 00:21:36,170 --> 00:21:37,962 like this piece of microfilm. 382 00:21:42,134 --> 00:21:42,925 Understand? 383 00:21:43,093 --> 00:21:44,344 Can't say I do exactly, no. 384 00:21:44,511 --> 00:21:45,386 Wait a minute. 385 00:21:47,640 --> 00:21:49,265 I'll show you what he's photographed. 386 00:21:54,271 --> 00:21:55,730 Well, it's that match folder. 387 00:21:55,898 --> 00:21:57,357 Why did he want to photograph that for? 388 00:21:57,524 --> 00:21:59,525 Probably to line up his equipment 389 00:21:59,693 --> 00:22:01,653 before he photographed the document. 390 00:22:01,820 --> 00:22:03,946 - We got him, Watson. - Oh, have we? 391 00:22:04,114 --> 00:22:05,114 Yes. 392 00:22:05,282 --> 00:22:06,240 Come along. 393 00:22:06,408 --> 00:22:09,077 All is clear as mud to me. 394 00:22:09,244 --> 00:22:10,536 Just as I thought, 395 00:22:10,704 --> 00:22:12,789 this document has been reduced to microfilm 396 00:22:12,956 --> 00:22:14,707 to make its concealment possible. 397 00:22:14,875 --> 00:22:17,251 Alfred Pettibone is a most ingenious fellow. 398 00:22:17,419 --> 00:22:20,171 A bulky document is obviously difficult to conceal 399 00:22:20,339 --> 00:22:23,466 but two pages of a state paper, photographed on microfilm, 400 00:22:23,634 --> 00:22:26,678 would be reduced to a size no larger than a stamp. 401 00:22:26,845 --> 00:22:30,139 Slitting a match folder with this a... 402 00:22:30,307 --> 00:22:32,141 With this razor blade. 403 00:22:35,437 --> 00:22:37,397 Pettibone placed the now minute document inside, 404 00:22:37,564 --> 00:22:39,148 stuck it together again and there he had it. 405 00:22:39,316 --> 00:22:40,608 An American match folder, rare in London 406 00:22:40,776 --> 00:22:43,444 but completely inconspicuous in the United States. 407 00:22:43,612 --> 00:22:46,906 Do you mean to say were off to America just to look for a match folder? 408 00:22:47,074 --> 00:22:48,324 It's a big country. 409 00:22:48,492 --> 00:22:50,368 A big country, Watson 410 00:22:50,536 --> 00:22:52,787 and a small match folder. Come along. 411 00:22:59,545 --> 00:23:01,421 Did you find what you were looking for, Mr. Holmes? 412 00:23:01,588 --> 00:23:03,464 Yes, thank you, Mrs. Pettibone. 413 00:23:03,632 --> 00:23:04,757 By the by you haven't been up on the roof 414 00:23:04,925 --> 00:23:06,217 in the last twenty minutes have you? 415 00:23:06,385 --> 00:23:08,261 Why no. What made you think that-- 416 00:23:08,429 --> 00:23:10,346 - Well, we distinctly heard footsteps-- - Nonsense, Watson, 417 00:23:10,514 --> 00:23:12,223 - it was the house settling. - Gracious yes. 418 00:23:12,391 --> 00:23:15,893 Such popping and groaning, we're quite used to it. 419 00:23:16,061 --> 00:23:17,311 Thank you. 420 00:23:19,648 --> 00:23:21,691 - Goodbye, Mr. Holmes. - Goodbye, Mrs. Pettibone. 421 00:23:21,859 --> 00:23:23,234 - Goodbye, Doctor Watson. - Goodbye. 422 00:23:23,402 --> 00:23:24,902 So sorry you missed Alfred. 423 00:23:25,070 --> 00:23:26,612 I'll tell him the minute he gets back. 424 00:23:26,780 --> 00:23:29,449 Gets back? Oh yes, yes, yes of course. 425 00:23:29,616 --> 00:23:31,409 Goodbye again, Mrs. Pettibone. 426 00:23:31,577 --> 00:23:32,827 Just a minute, Watson. 427 00:23:44,715 --> 00:23:46,591 That was no accident I assure you, Watson. 428 00:23:46,759 --> 00:23:48,342 Well, aren't you going to find out who did it? 429 00:23:48,510 --> 00:23:50,636 Time's too precious now. 430 00:23:50,804 --> 00:23:52,930 At least I know they've learned of my entry into the case. 431 00:23:53,098 --> 00:23:55,183 They? Who are they? 432 00:23:55,350 --> 00:23:58,561 The same group that took Alfred Pettibone off the train on his way to Washington. 433 00:23:58,729 --> 00:24:00,688 A group that will stop at nothing 434 00:24:00,856 --> 00:24:03,316 to get their hands on the document he carried. 435 00:24:03,484 --> 00:24:06,444 Their leader is a clever, resourceful criminal 436 00:24:06,612 --> 00:24:09,155 who seems to have sources of information from everywhere. 437 00:24:09,323 --> 00:24:11,616 That means a worldwide organization 438 00:24:11,784 --> 00:24:13,910 - who'll stop at nothing, you say. - Quite. 439 00:24:14,077 --> 00:24:15,411 That's why we must get our bags and ourselves 440 00:24:15,579 --> 00:24:17,580 aboard that bomber without delay. 441 00:24:17,748 --> 00:24:20,208 We're opposed by an adversary worthy of our best efforts. 442 00:24:20,375 --> 00:24:22,877 At present he has all the advantages. 443 00:24:23,045 --> 00:24:28,090 Even that of being only a merciless, nameless shadow. 444 00:24:28,258 --> 00:24:29,842 Think of it, Watson, 445 00:24:30,010 --> 00:24:32,470 in a few hours we'll be flying out over the Atlantic. 446 00:24:39,561 --> 00:24:41,437 We're flying over New York, sir. 447 00:24:44,525 --> 00:24:46,108 New York, eh? 448 00:24:48,654 --> 00:24:49,904 Yes, sir. 449 00:24:50,072 --> 00:24:52,323 We've been cleared by radio, nonstop Washington. 450 00:24:58,914 --> 00:25:02,083 What is that book that so engrosses your attention, Watson? 451 00:25:02,251 --> 00:25:05,253 A book on the quaint customs and manners of America. 452 00:25:05,420 --> 00:25:08,965 We must be half way across and I've only got to page thirty-seven. 453 00:25:09,132 --> 00:25:10,591 For your information, my dear fellow, 454 00:25:10,759 --> 00:25:13,553 we are now flying over New York. 455 00:25:13,720 --> 00:25:15,721 Flying over New York? 456 00:25:15,889 --> 00:25:18,015 Good gracious me. 457 00:25:18,183 --> 00:25:19,684 Extraordinary. 458 00:25:46,253 --> 00:25:47,670 This is the embassy car, Mr. Holmes. 459 00:25:47,838 --> 00:25:49,255 You're being very helpful, Mr. Lang. 460 00:25:49,423 --> 00:25:51,924 Detective Lieutenant Grogan of the Washington Police. 461 00:25:52,092 --> 00:25:53,259 - How do you do? - Welcome to Washington. 462 00:25:53,427 --> 00:25:54,802 Thank you. This is my associate Doctor Watson. 463 00:25:54,970 --> 00:25:56,137 - How do you do, sir? - How are you? 464 00:25:56,305 --> 00:25:58,139 I suppose I should say, how are you, buddy? 465 00:25:58,307 --> 00:26:00,725 What's...what's cooking? 466 00:26:00,893 --> 00:26:02,226 Oh, come along, Watson. 467 00:26:02,394 --> 00:26:04,228 Oh, it says it here in the book. Oh, what's cooking? 468 00:26:15,908 --> 00:26:17,909 Grogan's in charge of investigating the Grayson case 469 00:26:18,076 --> 00:26:19,577 for the Washington Police. 470 00:26:19,745 --> 00:26:21,162 Any new developments Grogan? 471 00:26:21,330 --> 00:26:22,413 None, Mr. Holmes. 472 00:26:22,581 --> 00:26:24,290 I'd be glad let you have our complete file 473 00:26:24,458 --> 00:26:26,208 and of course we'll cooperate in every way. 474 00:26:26,376 --> 00:26:28,252 Thank you. I shall appreciate your help, 475 00:26:28,420 --> 00:26:30,212 especially as I'm unfamiliar with your country. 476 00:26:30,380 --> 00:26:33,049 Oh yes, of course, this is your first visit. 477 00:26:33,216 --> 00:26:35,009 Oh, there's the Lincoln Memorial. 478 00:26:39,598 --> 00:26:41,223 Most impressive. 479 00:26:41,391 --> 00:26:42,725 Oh, by the by, Mr. Lang, 480 00:26:42,893 --> 00:26:44,393 thank you for your cablegram. 481 00:26:44,561 --> 00:26:46,228 I received it just before I left London. 482 00:26:46,396 --> 00:26:48,606 Cable? I sent no cable. 483 00:26:48,774 --> 00:26:50,983 About our reservations at the Hotel Metropole. 484 00:26:51,151 --> 00:26:53,694 Why no, we thought you'd stay at the Embassy of course. 485 00:26:53,862 --> 00:26:55,655 Look at that. 486 00:26:55,822 --> 00:26:57,949 Well, since some strange person 487 00:26:58,116 --> 00:27:00,826 has taken such an extraordinary interest in my welfare 488 00:27:00,994 --> 00:27:02,995 I think I shall stay at the Hotel Metropole. 489 00:27:03,163 --> 00:27:05,456 Oh, Mr. Holmes, there's the Washington Monument. 490 00:27:09,544 --> 00:27:11,420 There's the Capitol, Mr. Holmes. 491 00:27:17,511 --> 00:27:19,303 Magnificent. 492 00:27:29,147 --> 00:27:31,273 - We're expecting you, Mr. Holmes. - Thank you. 493 00:27:35,487 --> 00:27:39,031 I've questioned everybody known to have been in that club car, as a matter of course. 494 00:27:39,199 --> 00:27:40,741 Sir Henry Marchmont confirms 495 00:27:40,909 --> 00:27:45,788 that Grayson had contact only with the people on this list. 496 00:27:45,956 --> 00:27:48,541 Now he had a drink with Senator Babcock 497 00:27:48,709 --> 00:27:52,336 and he chatted with a Miss Pringle about some mice she had in a cage 498 00:27:52,504 --> 00:27:55,798 and then he picked up a book dropped by a Mrs. Jellison. 499 00:27:55,966 --> 00:27:57,633 Not very much to go on. 500 00:27:57,801 --> 00:28:00,761 How many of these people have been attacked already? 501 00:28:00,929 --> 00:28:03,389 I've heard about your deductions, Mr. Holmes. 502 00:28:03,557 --> 00:28:06,100 Well, Senator Babcock was held up on his way from the station 503 00:28:06,268 --> 00:28:07,685 but nothing taken. 504 00:28:07,853 --> 00:28:09,895 Mrs. Jellison's home was ransacked that night. 505 00:28:10,063 --> 00:28:11,856 And she found the book that she carried from the train 506 00:28:12,024 --> 00:28:14,233 literally torn to bits. 507 00:28:14,401 --> 00:28:15,526 That's right. 508 00:28:15,694 --> 00:28:17,111 Miss Pringle? 509 00:28:17,279 --> 00:28:19,196 Miss Pringle said someone released the mice from the cage 510 00:28:19,364 --> 00:28:20,740 that during the night sometime 511 00:28:20,907 --> 00:28:23,409 and she found the cage torn apart. 512 00:28:23,577 --> 00:28:25,745 What happened to the mice I wonder? 513 00:28:25,912 --> 00:28:28,748 An intriguing line of thought, Watson, but not essential to the case. 514 00:28:28,915 --> 00:28:30,374 Oh, I'm sorry. 515 00:28:30,542 --> 00:28:33,794 Apparently, Grogan, they're still looking for the document. 516 00:28:33,962 --> 00:28:36,088 I'd very much like to have a look at that club car. 517 00:28:36,256 --> 00:28:37,965 Well that will be easy, 518 00:28:38,133 --> 00:28:39,842 - I had the car held on the side in the railroad yards. - Good. 519 00:28:40,010 --> 00:28:41,719 But we searched the car thoroughly, Mr. Holmes. 520 00:28:41,887 --> 00:28:43,054 We couldn't find a thing. 521 00:28:43,221 --> 00:28:44,388 (Knock at the door) 522 00:28:49,770 --> 00:28:50,728 What are you doing? What's this? 523 00:28:50,896 --> 00:28:51,896 Mr. Holmes your trunk. 524 00:28:52,064 --> 00:28:53,397 Trunk? I have no trunk. 525 00:28:53,565 --> 00:28:54,899 It says right there. 526 00:28:55,067 --> 00:28:57,359 "To Sherlock Holmes, Hotel Metropole." 527 00:28:57,527 --> 00:28:58,360 How was this trunk delivered? 528 00:28:58,528 --> 00:28:59,737 An express man brought it, sir. 529 00:28:59,905 --> 00:29:01,614 What's the name of the company? 530 00:29:01,782 --> 00:29:03,240 Do you remember the license number? 531 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 Well, naturally I didn't notice that, I just signed for it. 532 00:29:05,243 --> 00:29:06,660 All right, thank you, that'll do. 533 00:29:08,080 --> 00:29:09,497 Well, this trunk's not locked. 534 00:29:15,337 --> 00:29:17,296 Great Scott! 535 00:29:17,464 --> 00:29:19,465 Poor chap. 536 00:29:19,633 --> 00:29:21,634 - You recognize him, Mr. Holmes? - Yes. 537 00:29:21,802 --> 00:29:23,469 Who was he? 538 00:29:23,637 --> 00:29:26,347 The man were looking for, John Grayson. 539 00:29:26,515 --> 00:29:29,016 His real name is Alfred Pettibone, 540 00:29:29,184 --> 00:29:30,935 British Secret Service. 541 00:29:31,103 --> 00:29:32,520 Why should they send the body here? 542 00:29:32,687 --> 00:29:34,188 Obviously to frighten us. 543 00:29:34,356 --> 00:29:37,274 Or, to tell us they know that Sherlock Holmes is on the case. 544 00:29:37,442 --> 00:29:39,068 Gentlemen, they knew we are on the case 545 00:29:39,236 --> 00:29:41,946 as early as their attempt on our lives in London. 546 00:29:42,114 --> 00:29:43,781 They're much too intelligent to believe 547 00:29:43,949 --> 00:29:46,867 that a corpse would frighten a trained detective. 548 00:29:47,035 --> 00:29:50,329 No, I rather think they intended this as a message 549 00:29:50,497 --> 00:29:52,331 and they wanted to be sure 550 00:29:52,499 --> 00:29:54,375 that I'd be here at the Hotel Metropole to receive it. 551 00:29:54,543 --> 00:29:55,835 Message? What do you mean? 552 00:29:56,002 --> 00:29:58,796 They want us to believe that they found the document 553 00:29:58,964 --> 00:30:01,006 and therefore have no further use for Grayson. 554 00:30:01,174 --> 00:30:02,800 Well, if that's true then we're done for. 555 00:30:02,968 --> 00:30:05,136 I'm not so sure that it is true, Watson. 556 00:30:05,303 --> 00:30:08,681 If they have the document why are they wasting time sending me this? 557 00:30:08,849 --> 00:30:11,600 No. It's an attempt to throw me off the track. 558 00:30:11,768 --> 00:30:14,186 Grogan, you have a police laboratory of course? 559 00:30:14,354 --> 00:30:15,479 Certainly. 560 00:30:15,647 --> 00:30:16,814 I'll see what I can find out about the body. 561 00:30:16,982 --> 00:30:19,358 Yes, whatever marks it reveals and the trunk. 562 00:30:19,526 --> 00:30:21,235 A microscopic examination, 563 00:30:21,403 --> 00:30:22,945 everything about it, the lining, 564 00:30:23,113 --> 00:30:25,114 the blanket in which the body is wrapped, everything. 565 00:30:25,282 --> 00:30:26,949 Let nothing escape. 566 00:30:27,117 --> 00:30:29,034 We have the best police laboratories in the world, Mr. Holmes. 567 00:30:29,202 --> 00:30:30,828 I beg your pardon, Lieutenant Grogan, 568 00:30:30,996 --> 00:30:33,122 you see I'm so accustomed to working quite alone 569 00:30:33,290 --> 00:30:34,790 at my lodgings on Baker Street 570 00:30:34,958 --> 00:30:37,293 that I sometimes forget the more modern scientific methods 571 00:30:37,460 --> 00:30:39,879 so particularly effective here in America. 572 00:30:40,046 --> 00:30:41,672 Well, if there's anything there they'll find it, Mr. Holmes. 573 00:30:41,840 --> 00:30:43,757 While you're doing that I'll take a look at the club car. 574 00:30:43,925 --> 00:30:45,009 Coming, Watson? 575 00:30:46,720 --> 00:30:48,596 Here we are, Mr. Holmes. I have the porter as you asked 576 00:30:48,763 --> 00:30:50,973 and the railroad company's sent Mr. Moore to unlock for us. 577 00:30:51,141 --> 00:30:52,349 - Delighted. - How do you do? 578 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Very good, let's go in. 579 00:30:53,768 --> 00:30:54,935 This way gentlemen. 580 00:30:58,064 --> 00:31:00,274 Well. 581 00:31:00,442 --> 00:31:04,737 It looks as if the police have made a thorough search. 582 00:31:04,905 --> 00:31:09,074 Whoever did it, it wasn't the police. 583 00:31:09,242 --> 00:31:12,786 There have been visitors here since our friend Grogan. 584 00:31:12,954 --> 00:31:14,788 My goodness, look at our car. 585 00:31:14,956 --> 00:31:18,000 Talk about a blitz. 586 00:31:18,168 --> 00:31:21,629 I say Holmes, if Grayson hid anything in this car 587 00:31:21,796 --> 00:31:23,088 it certainly isn't here now. 588 00:31:23,256 --> 00:31:26,258 Not necessarily, Watson. 589 00:31:26,426 --> 00:31:28,969 If you will help me put this place in some kind of order. 590 00:31:29,137 --> 00:31:31,472 Yes sir, boss. 591 00:31:31,640 --> 00:31:32,848 This would go about here I imagine. 592 00:31:33,016 --> 00:31:34,350 Yeah. That's it boss. 593 00:31:34,517 --> 00:31:37,561 And, wait a minute. 594 00:31:37,729 --> 00:31:40,439 Yeah, that's certainly more like it, yes sir. 595 00:31:40,607 --> 00:31:43,150 Thank you. That will be all. 596 00:31:43,318 --> 00:31:45,611 Watson, will you be Mr. Grayson for a moment? 597 00:31:45,779 --> 00:31:46,695 Grayson? 598 00:31:46,863 --> 00:31:48,572 If you want me to, old man. 599 00:31:48,740 --> 00:31:50,616 - What do you want me to do? - You're having a drink at the bar. 600 00:31:50,784 --> 00:31:55,120 Oh, drink, not a bad idea. Drink at the bar. 601 00:31:55,288 --> 00:31:56,914 Bring me a whiskey and soda will you Stewart? 602 00:31:57,082 --> 00:31:58,207 Stewart? 603 00:31:58,375 --> 00:32:00,960 Sorry Doctor Watson but the bar's closed. 604 00:32:01,127 --> 00:32:02,836 He says the bar's closed. 605 00:32:03,004 --> 00:32:07,841 According to Grogan's reconstruction of the scene, let me see... 606 00:32:08,009 --> 00:32:09,176 Yes. 607 00:32:09,344 --> 00:32:11,637 Grayson pauses at the bar 608 00:32:11,805 --> 00:32:14,556 while Senator Babcock moves across and sits down here. 609 00:32:14,724 --> 00:32:17,434 Do you mind being Senator Babcock for the moment, Watson? 610 00:32:17,602 --> 00:32:19,770 Going up in the world. 611 00:32:19,938 --> 00:32:22,064 Sit down please. 612 00:32:22,232 --> 00:32:25,025 Now, Miss Pringle is seated there. 613 00:32:25,193 --> 00:32:26,318 Over here, Watson. 614 00:32:26,486 --> 00:32:27,611 Hmm? 615 00:32:31,783 --> 00:32:33,158 Now I'm Miss Pringle? 616 00:32:33,326 --> 00:32:34,868 That's right, the mouse woman. 617 00:32:35,036 --> 00:32:36,870 Oh, the mouse woman. 618 00:32:37,038 --> 00:32:38,747 Watson, over here please. 619 00:32:40,792 --> 00:32:42,710 No, not there, not there, that's Senator Babcock. 620 00:32:42,877 --> 00:32:43,919 Oh, pardon me, Senator. 621 00:32:44,087 --> 00:32:45,462 Sit down please. 622 00:32:47,674 --> 00:32:48,924 Now you're Mrs. Jellison. 623 00:32:49,092 --> 00:32:52,469 Oh, excuse me, Mr. Holmes, he ain't Mrs. Jellison. 624 00:32:52,637 --> 00:32:54,096 - He's the young lady. - What? 625 00:32:54,264 --> 00:32:56,557 Sir Henry Marchmont was sitting right here 626 00:32:56,725 --> 00:33:00,185 and Mrs. Jellison was right here. 627 00:33:00,353 --> 00:33:02,730 She is sort of a big, fat lady. 628 00:33:02,897 --> 00:33:04,773 What did Grayson do with her that attracted your attention 629 00:33:04,941 --> 00:33:06,567 so particularly to Mrs. Jellison? 630 00:33:06,735 --> 00:33:10,195 The little man he retrieved her book. 631 00:33:10,363 --> 00:33:12,031 And the young lady sitting here? 632 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 Didn't she converse with the little man? 633 00:33:13,908 --> 00:33:16,660 No, sir. 634 00:33:16,828 --> 00:33:19,038 That young lady didn't have no converse with no one. 635 00:33:19,205 --> 00:33:20,539 When the little man lit her cigarette 636 00:33:20,707 --> 00:33:23,250 she sat back and said, "Thank you very much." 637 00:33:23,418 --> 00:33:25,002 But you have matches here for your customers. 638 00:33:25,170 --> 00:33:27,588 Oh yes, she called me and I saw her cigarette 639 00:33:27,756 --> 00:33:29,089 and I knew she wanted a match. 640 00:33:29,257 --> 00:33:31,091 And Grayson used one of his own matches? 641 00:33:31,259 --> 00:33:32,426 Well, uh-- 642 00:33:32,594 --> 00:33:35,179 Oh yes, he took a folder from his coat pocket. 643 00:33:35,347 --> 00:33:36,722 Did he put the match folder back in his pocket 644 00:33:36,890 --> 00:33:38,515 or, did he give it to the young lady? 645 00:33:38,683 --> 00:33:40,059 Why I don't remember, I was fairly busy. 646 00:33:40,226 --> 00:33:41,143 Try to remember! 647 00:33:41,311 --> 00:33:42,978 Oh, if I should try till doomsday 648 00:33:43,146 --> 00:33:45,689 I couldn't rightly say just what happened to that match folder. 649 00:33:45,857 --> 00:33:50,069 - Oh yes, I remember just one important thing. - What? 650 00:33:50,236 --> 00:33:51,945 When the little man lit her cigarette 651 00:33:52,113 --> 00:33:53,739 he said something peculiar. 652 00:33:53,907 --> 00:33:55,157 What was it? 653 00:33:55,325 --> 00:33:58,494 He said, "Permit me." 654 00:33:58,661 --> 00:34:01,455 Oh. 655 00:34:01,623 --> 00:34:03,248 Well... 656 00:34:03,416 --> 00:34:06,210 Well gentlemen, I'm extremely grateful to all of you. 657 00:34:06,378 --> 00:34:08,253 It's all we can do for the present I think. 658 00:34:10,256 --> 00:34:13,133 Since the place was torn to bits, after the murder of Grayson, 659 00:34:13,301 --> 00:34:16,470 the attacks on Senator Babcock, Mrs. Jellison, Miss Pringle, 660 00:34:16,638 --> 00:34:19,973 I'm convinced that the document left the club car long before these events 661 00:34:20,141 --> 00:34:21,225 but how? 662 00:34:21,393 --> 00:34:22,684 By whom? 663 00:34:22,852 --> 00:34:24,353 And who was the mysterious young lady 664 00:34:24,521 --> 00:34:28,399 whose cigarette Grayson lighted? 665 00:34:28,566 --> 00:34:30,025 Did anyone meet the young lady? 666 00:34:30,193 --> 00:34:31,193 He sure did. 667 00:34:31,361 --> 00:34:32,528 He, who's he? 668 00:34:32,695 --> 00:34:35,239 Tall, handsome and in a uniform. 669 00:34:35,407 --> 00:34:37,533 I see. I suppose you wouldn't remember what kind of a uniform? 670 00:34:37,700 --> 00:34:41,203 I certainly would. Lieutenant, Navy flyer. 671 00:34:41,371 --> 00:34:42,830 My boy's in the Army, 672 00:34:42,997 --> 00:34:44,706 - he's going to be a flyer too. - Splendid. 673 00:34:44,874 --> 00:34:46,291 Did you happen to hear them say anything? 674 00:34:46,459 --> 00:34:49,378 Oh, I didn't happen I just couldn't help hearing it. 675 00:34:49,546 --> 00:34:50,879 Well, what did they say? 676 00:34:51,047 --> 00:34:53,048 Oh yes, they said they had three day leave, 677 00:34:53,216 --> 00:34:56,218 they had to move fast before the big party her Aunt was given them. 678 00:34:56,386 --> 00:34:58,429 And then too he put a ring on her finger 679 00:34:58,596 --> 00:35:00,431 and they both looked mighty happy. 680 00:35:00,598 --> 00:35:03,392 Just the way you look right now. 681 00:35:03,560 --> 00:35:05,894 And the way I'm looking myself. 682 00:35:06,062 --> 00:35:06,937 Come on, Watson. 683 00:35:09,649 --> 00:35:10,816 That's the girl. 684 00:35:10,984 --> 00:35:13,485 I curled her hair. I could swear to it. 685 00:35:13,653 --> 00:35:14,653 Is the address there? 686 00:35:14,821 --> 00:35:16,822 All there. Right in our laps. 687 00:35:16,990 --> 00:35:18,824 And also right into the lap of Sherlock Holmes. 688 00:35:18,992 --> 00:35:20,367 That's the least of our worries. 689 00:35:20,535 --> 00:35:22,286 The head could handle ten like Holmes. 690 00:35:22,454 --> 00:35:24,496 I hope so. 691 00:35:24,664 --> 00:35:26,248 But don't underrate that Englishman. 692 00:35:26,416 --> 00:35:27,916 I have several friends who did. 693 00:35:28,084 --> 00:35:30,586 They now grace some of the best prisons in England. 694 00:35:33,173 --> 00:35:34,590 (Buzzer) 695 00:35:41,389 --> 00:35:42,764 Yes, sir? 696 00:35:42,932 --> 00:35:44,475 I talked to the catering company it's quite all right. 697 00:35:44,642 --> 00:35:46,310 They could hardly refuse me. 698 00:35:46,478 --> 00:35:48,228 It's the Acton Company. 699 00:35:48,396 --> 00:35:50,647 The Acton Catering Company. 700 00:35:50,815 --> 00:35:53,567 Yes, sir. I know what to do. 701 00:35:59,866 --> 00:36:01,033 Pop over there. 702 00:36:01,201 --> 00:36:02,201 You're going to work for the catering company? 703 00:36:02,368 --> 00:36:03,619 Right. 704 00:36:03,786 --> 00:36:04,369 When you get in the house find out all you can. 705 00:36:04,537 --> 00:36:05,120 - Cady? - Yes. 706 00:36:05,288 --> 00:36:06,371 You're to go as a guest. 707 00:36:06,539 --> 00:36:07,956 - Will it be safe? - It will have to be. 708 00:36:08,124 --> 00:36:09,291 I'll try and get in the girl's room. 709 00:36:09,459 --> 00:36:12,044 Unless you hear from me carry on as we planned. 710 00:36:14,672 --> 00:36:16,006 Oh. 711 00:36:16,174 --> 00:36:17,925 Flash Gordon. 712 00:36:18,092 --> 00:36:20,802 Seems a very capable fellow. 713 00:36:20,970 --> 00:36:22,596 Sports pages, hmm. 714 00:36:26,267 --> 00:36:28,810 These Brooklyn fellows seem to be arguing with the umpire. 715 00:36:28,978 --> 00:36:31,939 Sorted thing. 716 00:36:32,106 --> 00:36:35,567 What are you eating, Watson? 717 00:36:35,735 --> 00:36:36,610 Gum. 718 00:36:36,778 --> 00:36:39,279 Oh, put it away. 719 00:36:48,706 --> 00:36:52,709 Never seen you take an interest in the society columns before. 720 00:36:52,877 --> 00:36:54,920 It's a concern I'll drop at once I assure you, Watson. 721 00:36:55,088 --> 00:36:56,296 Huh? 722 00:36:56,464 --> 00:36:58,715 You find what you're looking for? 723 00:36:58,883 --> 00:37:01,009 Well, how'd you know this is the girl? 724 00:37:01,177 --> 00:37:03,262 It would be an extraordinary coincidence wouldn't it 725 00:37:03,429 --> 00:37:05,430 if more than one Naval lieutenant in Washington 726 00:37:05,598 --> 00:37:07,766 were to become engaged in the last few days to a girl from New York 727 00:37:07,934 --> 00:37:10,018 who's aunt was giving them the reception? 728 00:37:10,186 --> 00:37:11,770 By Jove, you must be right. 729 00:37:11,938 --> 00:37:14,314 She's a pretty girl. 730 00:37:14,482 --> 00:37:16,608 Yes. 731 00:37:16,776 --> 00:37:19,069 She's walking around with dynamite in her handbag. 732 00:38:05,074 --> 00:38:06,742 635 Waldorf Place. 733 00:38:17,795 --> 00:38:18,962 (Knock at the door) 734 00:38:19,130 --> 00:38:20,255 Who is it? 735 00:38:21,716 --> 00:38:22,341 It's me Pete. 736 00:38:22,508 --> 00:38:24,259 You can't come up here. 737 00:38:26,512 --> 00:38:28,055 I did though. 738 00:38:30,642 --> 00:38:32,059 One gets you two. 739 00:38:35,480 --> 00:38:38,523 Ah, that party's going to be awfully dull after this. 740 00:38:38,691 --> 00:38:40,150 Let's not go. 741 00:38:40,318 --> 00:38:41,693 Let's go away and get married. 742 00:38:41,861 --> 00:38:43,612 You've only got one more day. 743 00:38:43,780 --> 00:38:45,322 That's an idea. 744 00:38:45,490 --> 00:38:47,532 Nah, we can't do that to Anne. 745 00:38:47,700 --> 00:38:48,784 I'll tell you, 746 00:38:48,951 --> 00:38:51,244 let's sneak a look at the new apartment. 747 00:38:51,412 --> 00:38:52,663 It was awful sweet of Anne to give us 748 00:38:52,830 --> 00:38:55,040 the whole floor of this house for our apartment. 749 00:38:55,208 --> 00:38:58,752 The least we can do is let her have the fun of showing it to us. 750 00:38:58,920 --> 00:39:01,505 Okay. Let's face the party. 751 00:39:01,673 --> 00:39:03,215 I'll get my bag. 752 00:39:10,098 --> 00:39:11,264 Thank you. 753 00:39:11,432 --> 00:39:14,017 Oh, no you don't. That's the way I got them. 754 00:39:41,379 --> 00:39:43,964 Oh, how do you do? So glad you come. 755 00:39:44,132 --> 00:39:46,508 This is Mrs... Oh dear, what is your name? 756 00:39:46,676 --> 00:39:49,010 - Muxton. - Of course I know it as well as my own. 757 00:39:49,178 --> 00:39:51,680 - And this is Mrs. Vail. - How do you do? 758 00:39:51,848 --> 00:39:53,181 Isn't it? 759 00:39:53,349 --> 00:39:54,349 Quite. 760 00:39:54,517 --> 00:39:55,851 Oh, of course. 761 00:39:58,521 --> 00:39:59,438 Any luck? 762 00:39:59,605 --> 00:40:03,066 Not yet. 763 00:40:03,234 --> 00:40:05,902 That must be Lieutenant Merriam and Miss Pattridge over there. 764 00:40:07,655 --> 00:40:08,989 Certainly glad to hear the news, Pete. Congratulations. 765 00:40:09,157 --> 00:40:10,157 Well, thank you, Major. Thank you. 766 00:40:10,324 --> 00:40:11,950 You're a lucky guy, Pete. 767 00:40:12,118 --> 00:40:13,577 I'll see you later. 768 00:40:13,745 --> 00:40:15,829 Third floor, first door. 769 00:40:15,997 --> 00:40:17,247 Right. 770 00:40:17,415 --> 00:40:18,915 I'll wait there you bring him up. 771 00:40:19,083 --> 00:40:20,709 Thank you, sir. 772 00:40:22,003 --> 00:40:23,170 A toast to the happy couple. 773 00:40:23,337 --> 00:40:24,504 A toast. 774 00:40:26,966 --> 00:40:28,467 Very good. 775 00:40:28,634 --> 00:40:29,634 Happy landings. 776 00:40:29,802 --> 00:40:31,261 - May I have one of those? - Me too. 777 00:40:31,429 --> 00:40:32,679 Thank you. 778 00:40:35,224 --> 00:40:36,308 - Lieutenant Merriam? - Hmm? 779 00:40:36,476 --> 00:40:38,518 Telephone, sir. Navy department calling. 780 00:40:38,686 --> 00:40:40,479 Oh yes, be right back. 781 00:40:40,646 --> 00:40:42,522 - Lead on McDuff. - This way, sir. 782 00:40:44,484 --> 00:40:46,610 Matches, match me darling. 783 00:40:46,778 --> 00:40:48,236 Dig them up. 784 00:40:50,281 --> 00:40:51,156 Thank you. 785 00:40:53,868 --> 00:40:55,035 Oh, Pete hold it. 786 00:40:56,579 --> 00:40:58,705 - You can keep them, Major. - Oh, thank you. 787 00:41:05,213 --> 00:41:06,880 Thank you. 788 00:41:07,048 --> 00:41:08,548 - Not for me, thank you. - No thank you. 789 00:41:12,261 --> 00:41:13,178 Why up here? 790 00:41:13,346 --> 00:41:14,805 They said it was private. 791 00:41:14,972 --> 00:41:16,181 There's a phone in here, sir. 792 00:41:16,349 --> 00:41:18,141 Hey it's my new apartment. 793 00:41:18,309 --> 00:41:20,060 Miss Pattridge didn't want me to see it till after it was finished. 794 00:41:23,773 --> 00:41:25,273 Here you are, sir. 795 00:41:25,441 --> 00:41:27,234 Quite a smell of paint, sir. 796 00:41:30,154 --> 00:41:31,655 In here, sir. 797 00:41:33,741 --> 00:41:34,866 Thank you. 798 00:41:42,500 --> 00:41:44,042 Okay now. 799 00:41:48,214 --> 00:41:51,258 We should get some action, Sir Henry, with Sherlock Holmes in Washington. 800 00:41:51,425 --> 00:41:52,509 Yes. 801 00:41:52,677 --> 00:41:54,845 I don't mind telling you I'd give anything 802 00:41:55,012 --> 00:41:57,138 to get my hands on that document. 803 00:41:57,306 --> 00:41:58,723 Yes, I know. 804 00:41:58,891 --> 00:42:03,728 Or at least know that it's in safe hands. 805 00:42:03,896 --> 00:42:05,355 Thank you. 806 00:42:08,109 --> 00:42:10,861 Engaged today and married tomorrow. 807 00:42:11,028 --> 00:42:12,654 No thanks. 808 00:42:15,783 --> 00:42:16,658 Have you a match? 809 00:42:16,826 --> 00:42:18,535 - Miss Pattridge? - Yes? 810 00:42:18,703 --> 00:42:20,537 Lieutenant Merriam asked if you would come to the new apartment. 811 00:42:20,705 --> 00:42:22,080 But he's not supposed to see it yet. 812 00:42:22,248 --> 00:42:23,206 The new apartment? 813 00:42:23,374 --> 00:42:25,125 He must think you're already married. 814 00:42:25,293 --> 00:42:27,711 Yes. I don't dare let that man out of my sight. 815 00:42:27,879 --> 00:42:29,754 - Excuse me will you please? - Surely. 816 00:42:31,966 --> 00:42:34,259 Oh, I'm so sorry. 817 00:42:38,180 --> 00:42:39,848 May I? 818 00:42:40,016 --> 00:42:41,182 Thank you. 819 00:42:45,605 --> 00:42:48,648 This way please. 820 00:42:48,816 --> 00:42:50,692 Oh, I know the way, thank you. 821 00:43:04,081 --> 00:43:05,123 Peter. 822 00:43:05,291 --> 00:43:11,546 Where are you? 823 00:43:31,150 --> 00:43:33,068 - Well, here we are, Grogan. - Awe, good connections. 824 00:43:33,069 --> 00:43:35,737 We'd better go into the party. 825 00:43:35,738 --> 00:43:37,155 Well, I think you'd better go in first, Mr. Holmes, 826 00:43:37,156 --> 00:43:38,156 I'm not very good at this sort of thing. 827 00:43:38,157 --> 00:43:38,823 I think you do all right. 828 00:43:45,831 --> 00:43:47,457 It's the only possible explanation. 829 00:43:47,458 --> 00:43:49,709 Mrs. Pattridge, forgive my intruding, 830 00:43:49,710 --> 00:43:52,504 but is your niece the kind of girl who would just disappear in this manner 831 00:43:52,505 --> 00:43:53,546 of her own free will? 832 00:43:53,547 --> 00:43:55,465 Ordinarily, of course not. 833 00:43:55,466 --> 00:43:57,050 But the girl's in love. 834 00:43:57,051 --> 00:43:58,885 In love. 835 00:43:58,886 --> 00:44:00,512 Well of course, if they're in love that's-- 836 00:44:00,513 --> 00:44:02,138 Even so, 837 00:44:02,139 --> 00:44:04,182 they'd naturally tell you of their destination. 838 00:44:04,183 --> 00:44:05,725 Really, I've no idea. 839 00:44:05,726 --> 00:44:07,811 Oh, but they'll be back here again tomorrow. 840 00:44:07,812 --> 00:44:10,188 You see, I prepared an apartment for them 841 00:44:10,189 --> 00:44:12,774 an entire floor in this house. 842 00:44:12,775 --> 00:44:15,193 By the by Mrs. Pattridge, 843 00:44:15,194 --> 00:44:17,278 I gather the rug you ordered for the apartment 844 00:44:17,279 --> 00:44:18,988 was not entirely satisfactory? 845 00:44:18,989 --> 00:44:22,033 Oh, those tiresome workmen. 846 00:44:22,034 --> 00:44:23,243 I told them not to come in here this afternoon but they did. 847 00:44:23,244 --> 00:44:25,870 And walked out with the rug, 848 00:44:25,871 --> 00:44:27,455 which they no doubt informed you had been sent by mistake 849 00:44:27,456 --> 00:44:29,708 and would be replaced tomorrow. 850 00:44:29,709 --> 00:44:31,042 - Yes, but however did you know that? - Quick, show me the apartment! 851 00:44:34,338 --> 00:44:36,047 Yes, there were two rugs there. 852 00:44:36,048 --> 00:44:38,216 One for the living room and one for the dining room. 853 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 Well you're workman wear rubber sole shoes do they not? 854 00:44:40,428 --> 00:44:43,138 Oh yes, always. Their company requires them to. 855 00:44:43,139 --> 00:44:45,724 Nevertheless, there have been leather heels on this floor 856 00:44:45,725 --> 00:44:48,476 and a woman's heels, very recently I should say. 857 00:44:48,477 --> 00:44:50,478 They're not yours, Mrs. Pattridge 858 00:44:50,479 --> 00:44:52,272 but recently enough 859 00:44:52,273 --> 00:44:54,983 so that no dust has had time to settle on the imprints. 860 00:44:54,984 --> 00:44:57,026 Stay over there please. 861 00:45:02,908 --> 00:45:05,034 There seems to have been a struggle over there. 862 00:45:05,035 --> 00:45:10,749 A woman's footprints disappear and a man's leather heels come round, 863 00:45:10,750 --> 00:45:12,751 and stop there. 864 00:45:12,752 --> 00:45:16,129 Either she was carried out in the carpet or else-- 865 00:45:16,130 --> 00:45:17,338 Where's that door lead to? 866 00:45:17,339 --> 00:45:19,007 Why, it's a dressing room. 867 00:45:21,927 --> 00:45:23,386 Perhaps an ordinary skeleton key. 868 00:45:23,387 --> 00:45:24,971 Try it. 869 00:45:27,183 --> 00:45:29,017 Watson, this is a matter for you I'm afraid. 870 00:45:29,018 --> 00:45:30,268 Excuse me. 871 00:45:30,269 --> 00:45:32,061 - Who is it? - Is it Merriam? 872 00:45:32,062 --> 00:45:34,314 - Peter! - Take it easy, Mrs. Partridge. 873 00:45:34,315 --> 00:45:36,107 Let the doctor examine him. 874 00:45:36,108 --> 00:45:37,442 How is he, Watson? 875 00:45:37,443 --> 00:45:39,235 Nasty crack on the head. 876 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 Nothing serious, thank heavens. 877 00:45:40,905 --> 00:45:42,322 Is there somewhere where he can lie down? 878 00:45:42,323 --> 00:45:44,365 Of course. 879 00:45:44,366 --> 00:45:45,992 Poor Peter. Take him to my room. 880 00:45:45,993 --> 00:45:47,660 Here, put your arm around my neck. 881 00:45:47,661 --> 00:45:49,996 That's it, old chap. 882 00:45:49,997 --> 00:45:51,915 - Mr. Holmes you must find Nancy. - Quite. 883 00:45:51,916 --> 00:45:53,958 Poor Peter. 884 00:45:57,213 --> 00:45:59,380 That girl disappeared right from under our noses. 885 00:45:59,381 --> 00:46:01,674 It's unbelievable. 886 00:46:01,675 --> 00:46:04,385 - I better try to trace that truck. - That won't lead us anywhere. 887 00:46:04,386 --> 00:46:06,888 Our antagonist is too clever for that 888 00:46:06,889 --> 00:46:09,891 but the girl must be found immediately. 889 00:46:09,892 --> 00:46:12,560 You're sure the police chemist found nothing definite 890 00:46:12,561 --> 00:46:14,020 in their examination of the trunk? 891 00:46:14,021 --> 00:46:17,190 Not one thing pertinent to the case. 892 00:46:17,191 --> 00:46:18,441 What about Grayson's body and the blanket it was wrapped in? 893 00:46:18,442 --> 00:46:20,276 Nothing. 894 00:46:20,277 --> 00:46:21,402 Every object connected with this case 895 00:46:21,403 --> 00:46:24,280 has some kind of story to tell. 896 00:46:24,281 --> 00:46:26,491 Do you think they'd mind if... 897 00:46:26,492 --> 00:46:29,077 - The laboratory is completely at your disposal, Mr. Holmes. - Thank you. 898 00:46:29,078 --> 00:46:31,538 Doctor Watson and I will go there at once. 899 00:46:32,915 --> 00:46:35,625 The usual findings on the trunk, Mr. Holmes. 900 00:46:35,626 --> 00:46:37,210 Bought in Washington, been banged about a good deal, 901 00:46:37,211 --> 00:46:38,878 all labels removed. 902 00:46:38,879 --> 00:46:41,214 - And the body? - No marks of any kind. 903 00:46:41,215 --> 00:46:42,048 Very well. 904 00:46:42,049 --> 00:46:43,383 If you need me call. 905 00:46:43,384 --> 00:46:44,843 Thank you. 906 00:46:49,431 --> 00:46:50,890 Watson, please. 907 00:46:50,891 --> 00:46:52,600 Just tidying up a bit. 908 00:46:52,601 --> 00:46:54,435 This blanket is beginning to tell me many things. 909 00:46:54,436 --> 00:46:56,813 Oh really, you don't say so. 910 00:46:56,814 --> 00:47:00,275 It only remains to translate them properly. 911 00:47:00,276 --> 00:47:03,152 Yes, just as I thought. 912 00:47:03,153 --> 00:47:05,405 This blanket has had a most varied history. 913 00:47:05,406 --> 00:47:07,031 It's been on a many a sea voyage. 914 00:47:07,032 --> 00:47:10,577 The latest not six months ago. 915 00:47:10,578 --> 00:47:14,581 Since then it has been used to wrap a multiplicity of objects. 916 00:47:14,582 --> 00:47:16,875 Carvings of teak wood, 917 00:47:16,876 --> 00:47:19,085 candle snuffers made of pewter and-- 918 00:47:27,553 --> 00:47:30,138 - And furniture. - Furniture? 919 00:47:30,139 --> 00:47:32,307 Yes. 920 00:47:32,308 --> 00:47:33,182 Teak wood leaves an unmistakable stain. 921 00:47:33,183 --> 00:47:35,351 Pewter rubs off easily 922 00:47:35,352 --> 00:47:37,353 and there is evidences of wax drippings 923 00:47:37,354 --> 00:47:40,106 but what particularly concerns us, Watson 924 00:47:40,107 --> 00:47:42,191 is the furniture. 925 00:47:42,192 --> 00:47:44,694 Most likely a chair. 926 00:47:44,695 --> 00:47:48,907 Louis the XV, in yellow and maroon satin. 927 00:47:48,908 --> 00:47:52,493 What do all these things suggest to you, Watson? 928 00:47:52,494 --> 00:47:54,621 Well, I would say an aunt of mine, Matilda, who lives in Brighton. 929 00:47:54,622 --> 00:47:55,914 Very old fashioned. 930 00:47:55,915 --> 00:47:57,874 - Very aged. - Exactly. 931 00:47:57,875 --> 00:48:00,585 Antiques. 932 00:48:00,586 --> 00:48:04,005 We've a lot of ground to cover before nightfall. 933 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 Ground? What ground? 934 00:48:06,467 --> 00:48:09,802 If necessary, every antique shop in Washington. 935 00:48:09,803 --> 00:48:12,680 A-A-N-T-I, here we are antiques. 936 00:48:12,681 --> 00:48:13,973 Antiques? 937 00:48:13,974 --> 00:48:15,475 Well what connection is there, 938 00:48:15,476 --> 00:48:18,686 Louis the XV's chair with this Pattridge girl? 939 00:48:18,687 --> 00:48:21,564 This sliver of wood came from a Louis the XV chair 940 00:48:21,565 --> 00:48:23,566 that had once been wrapped in that blanket. 941 00:48:23,567 --> 00:48:25,777 From other evidences the blanket supplies 942 00:48:25,778 --> 00:48:28,071 I deduced that it's been used in an antique shop 943 00:48:28,072 --> 00:48:30,156 and whoever controls those antiques 944 00:48:30,157 --> 00:48:32,867 - murdered Grayson and kidnapped the girl. - What? 945 00:48:32,868 --> 00:48:34,369 That's it, Watson. 946 00:48:37,539 --> 00:48:40,166 Come along, 947 00:48:40,167 --> 00:48:41,084 before the girl's kidnapper becomes her murderer. 948 00:49:06,777 --> 00:49:10,071 Holmes, I'm fed up with all this shopping for antiques. 949 00:49:10,072 --> 00:49:13,074 We must keep searching, Watson, the girl's in grave danger. 950 00:49:13,742 --> 00:49:15,702 - Hello. - Hello. 951 00:49:15,703 --> 00:49:17,078 Oh sorry, what is it, Holmes? 952 00:49:17,079 --> 00:49:18,955 This isn't the place it seems to be. 953 00:49:18,956 --> 00:49:20,790 Look, Watson. 954 00:49:20,791 --> 00:49:23,126 Those cabinets, obviously imitation 955 00:49:23,127 --> 00:49:25,586 and yet there priced as if they were authentic. 956 00:49:25,587 --> 00:49:27,714 Buyer beware and all that aye, Holmes. 957 00:49:27,715 --> 00:49:30,800 Watson, I feel certain this is it. 958 00:49:30,801 --> 00:49:32,135 This is my purse. 959 00:49:32,136 --> 00:49:33,553 May I? 960 00:49:33,554 --> 00:49:35,013 Thank you. 961 00:49:35,014 --> 00:49:37,348 What kind of a joke is this? 962 00:49:37,349 --> 00:49:40,101 Oh, don't bother to answer you can tell the police all about it. 963 00:49:40,102 --> 00:49:41,936 And you shall I promise you. 964 00:49:41,937 --> 00:49:46,065 There are no police here haven't you noticed we are quite alone. 965 00:49:46,066 --> 00:49:49,110 I sent for you to ask you a few questions. 966 00:49:49,111 --> 00:49:51,404 You always send a rug for your guests? 967 00:49:51,405 --> 00:49:53,656 That's a very nice rug, Miss Pattridge. 968 00:49:53,657 --> 00:49:56,451 It's not my idea of a method of transportation. 969 00:49:56,452 --> 00:49:59,954 No, I'm sorry about that but I'm afraid it was unavoidable. 970 00:49:59,955 --> 00:50:02,165 But why? 971 00:50:02,166 --> 00:50:04,208 You've no right to bring me here like this. 972 00:50:04,209 --> 00:50:07,462 I've always found it wise to take what rights I can get. 973 00:50:07,463 --> 00:50:10,631 Miss Pattridge you have a document, which I must have. 974 00:50:10,632 --> 00:50:12,550 Document? I have no document. 975 00:50:12,551 --> 00:50:14,927 It won't do you any good to deny it. 976 00:50:14,928 --> 00:50:17,764 But I do deny it. I don't know what you're talking about. 977 00:50:17,765 --> 00:50:19,766 You'll remain a prisoner until you produce it. 978 00:50:19,767 --> 00:50:22,101 How can I produce it when I haven't got it? 979 00:50:22,102 --> 00:50:24,353 But you have. 980 00:50:24,354 --> 00:50:27,482 You'll observe that on the train 981 00:50:27,483 --> 00:50:29,734 you had contact with a little British agent named Grayson. 982 00:50:29,735 --> 00:50:32,028 He gave you something, where is it? 983 00:50:32,029 --> 00:50:34,697 But I hardly even noticed the man. 984 00:50:34,698 --> 00:50:37,158 I wouldn't even had remembered him 985 00:50:37,159 --> 00:50:38,409 if I hadn't seen his picture in the paper. 986 00:50:38,410 --> 00:50:41,079 He disappeared or something. 987 00:50:41,080 --> 00:50:43,873 He's dead, Miss Pattridge. 988 00:50:43,874 --> 00:50:45,124 Oh. 989 00:50:46,877 --> 00:50:48,711 Now will you tell me what I want to know? 990 00:50:48,712 --> 00:50:50,546 But I can't. 991 00:50:50,547 --> 00:50:51,881 You won't. 992 00:50:51,882 --> 00:50:54,383 I can't I tell you. 993 00:50:54,384 --> 00:50:56,886 Let me out of here. He gave me nothing. 994 00:50:56,887 --> 00:51:01,474 That's strange because I know he spoke to you. 995 00:51:01,475 --> 00:51:03,851 There's something very curious about that door up there. 996 00:51:03,852 --> 00:51:07,396 To open it you'll have to know the combination. 997 00:51:07,397 --> 00:51:10,525 But I tell you, I spoke to no one on that train. 998 00:51:10,526 --> 00:51:12,902 Well didn't that little man try to be attentive to you? 999 00:51:12,903 --> 00:51:16,948 Oh he, he may have offered the usual courtesies. I don't even remember. 1000 00:51:16,949 --> 00:51:18,491 I see. 1001 00:51:19,785 --> 00:51:21,869 I'm sorry. 1002 00:51:21,870 --> 00:51:24,831 Won't you smoke one of these? 1003 00:51:24,832 --> 00:51:27,583 Thank you. 1004 00:51:27,584 --> 00:51:30,086 And you're quite sure he said nothing at all to you? 1005 00:51:30,087 --> 00:51:33,214 Of course I'm sure. 1006 00:51:33,215 --> 00:51:34,841 Permit me. 1007 00:51:45,310 --> 00:51:49,522 And your certain that nothing passed between you? 1008 00:51:49,523 --> 00:51:51,274 I'm certain. 1009 00:51:54,862 --> 00:51:56,529 Mr. Howell please. 1010 00:51:59,783 --> 00:52:03,119 I must ask you to trust me with your bag a little longer. 1011 00:52:03,120 --> 00:52:06,164 I have an eccentric interest in the linings of purses, 1012 00:52:06,165 --> 00:52:07,874 it's a foible. 1013 00:52:10,919 --> 00:52:14,380 Ah, you know Mr. Howe I believe. 1014 00:52:14,381 --> 00:52:17,425 Mr. Howe is a gentleman of unusual accomplishments. 1015 00:52:17,426 --> 00:52:23,973 Under his influence I've known people to talk fluently who never talked before. 1016 00:52:23,974 --> 00:52:26,309 But I don't know anything I tell you, nothing! 1017 00:52:26,310 --> 00:52:28,477 Nothing, I swear it! 1018 00:52:28,478 --> 00:52:30,438 I don't know anything! 1019 00:52:34,902 --> 00:52:36,903 You stay out here. I'll go inside. 1020 00:52:36,904 --> 00:52:40,489 I'll assume the character of an eccentric art collector. 1021 00:52:40,490 --> 00:52:43,159 As soon as I'm convinced that this is the place were looking for 1022 00:52:43,160 --> 00:52:45,786 I'll signal to you 1023 00:52:45,787 --> 00:52:47,955 and you get Grogan and bring him here on the run 1024 00:52:47,956 --> 00:52:49,332 but don't take any time, an extra second may cost a life. 1025 00:52:59,301 --> 00:53:01,344 No madam, I don't know who she is 1026 00:53:01,345 --> 00:53:05,473 but notice the modeling. It has good symmetry, good lines. 1027 00:53:05,474 --> 00:53:06,974 Oh, I'll be right with you, sir. 1028 00:53:06,975 --> 00:53:09,060 Thank you, I'll just take a look around. 1029 00:53:17,569 --> 00:53:19,612 What an extraordinary cabinet. 1030 00:53:19,613 --> 00:53:20,613 Spanish. 1031 00:53:20,614 --> 00:53:21,697 Moorish influence. 1032 00:53:21,698 --> 00:53:23,783 Imitation of course. 1033 00:53:23,784 --> 00:53:25,076 It is not an imitation, it's authentic. 1034 00:53:25,077 --> 00:53:26,786 Oh, come now, my dear man. 1035 00:53:26,787 --> 00:53:29,956 Ah, may I see some of these ceramics? 1036 00:53:29,957 --> 00:53:32,416 Those aren't for sale. 1037 00:53:32,417 --> 00:53:34,293 They're Ming vases mostly and they haven't been marked yet. 1038 00:53:34,294 --> 00:53:36,420 Well, naturally that's of very little consequence, 1039 00:53:36,421 --> 00:53:39,757 you see, if they're genuine 1040 00:53:39,758 --> 00:53:41,634 I can tell to within a shilling 1041 00:53:41,635 --> 00:53:43,302 what the international price might be. 1042 00:53:43,303 --> 00:53:45,596 If you please, sir. There are other customers. 1043 00:53:45,597 --> 00:53:46,889 Oh yes, yes of course. 1044 00:53:46,890 --> 00:53:48,641 Well, I'll just look around. 1045 00:53:48,642 --> 00:53:52,103 Ah, what a very interesting collection of pewter. 1046 00:54:33,603 --> 00:54:35,604 That will be five hundred dollars. 1047 00:54:35,605 --> 00:54:37,690 Now would you just give me the address where you want it sent? 1048 00:54:37,691 --> 00:54:41,360 Yes. Mrs. J. Wellington, Junior, 1049 00:54:41,361 --> 00:54:43,195 Duponte Circle. 1050 00:55:15,103 --> 00:55:17,063 Good night. 1051 00:55:17,064 --> 00:55:20,066 Good night. I'll have it sent out in the morning. 1052 00:55:23,528 --> 00:55:26,530 Oh dear, oh dear. 1053 00:55:26,531 --> 00:55:28,574 I'm most terribly sorry. 1054 00:55:28,575 --> 00:55:30,326 You've broken one of our best pieces, sir. 1055 00:55:30,327 --> 00:55:32,370 Ming Dynasty. 1056 00:55:32,371 --> 00:55:35,247 Tang dynasty not Ming. Definitely not Ming. 1057 00:55:35,248 --> 00:55:36,916 It is my business to know, sir. 1058 00:55:36,917 --> 00:55:38,209 The pottery is Ming 1059 00:55:38,210 --> 00:55:40,211 and worth twenty-three hundred dollars. 1060 00:55:40,212 --> 00:55:42,838 As were closing for the evening I must ask you to settle at once. 1061 00:55:42,839 --> 00:55:44,757 Nonsense, my good man. 1062 00:55:44,758 --> 00:55:47,093 Tang pottery is worth six hundred dollars at best. 1063 00:55:47,094 --> 00:55:48,427 (Buzzer) 1064 00:55:48,428 --> 00:55:50,346 - Just a moment please. - Yes, of course. 1065 00:55:52,974 --> 00:55:54,308 Hello. 1066 00:55:54,309 --> 00:55:57,061 What's going on out there? 1067 00:55:57,062 --> 00:55:59,313 A customer dropped a valuable piece of pottery. 1068 00:55:59,314 --> 00:56:01,148 I'll finish with him immediately. 1069 00:56:03,735 --> 00:56:05,069 How could you say that it's Ming? 1070 00:56:05,070 --> 00:56:06,612 Twenty-three hundred fiddlesticks. 1071 00:56:06,613 --> 00:56:08,197 You ask twenty-three hundred dollars 1072 00:56:08,198 --> 00:56:09,949 for something that's worth no more than six hundred. 1073 00:56:09,950 --> 00:56:13,119 - I demand to see the proprietor. - Now wait a minute. 1074 00:56:13,120 --> 00:56:15,204 There are bureaus for the protection of innocent customers. 1075 00:56:15,205 --> 00:56:17,331 Show me to the owner of this establishment 1076 00:56:17,332 --> 00:56:19,125 or I'll turn the entire affair to my legal representative. 1077 00:56:19,126 --> 00:56:20,084 - Ming indeed. - Just a minute. 1078 00:56:20,085 --> 00:56:21,502 What skullduggery. 1079 00:56:21,503 --> 00:56:23,879 I mean to put an end to it this very night. 1080 00:56:23,880 --> 00:56:27,925 Ming for Tang indeed and I won't be put off. 1081 00:56:27,926 --> 00:56:30,261 Call the proprietor immediately! 1082 00:56:30,262 --> 00:56:32,930 Very well, just a minute. 1083 00:56:35,517 --> 00:56:36,976 Yes? 1084 00:56:36,977 --> 00:56:39,186 This man's mad. An eccentric collector. 1085 00:56:39,187 --> 00:56:42,606 I can't get rid of him. Insists on seeing you in person. 1086 00:56:42,607 --> 00:56:45,609 All right. Stall him for a half-minute then send him into my office. 1087 00:56:45,610 --> 00:56:47,486 I'll get rid of him and quickly. 1088 00:56:51,533 --> 00:56:55,077 Now Howe, no screams until the customer's gone. 1089 00:57:19,311 --> 00:57:20,895 You get downstairs. 1090 00:57:20,896 --> 00:57:22,188 Yes, sir. 1091 00:57:49,925 --> 00:57:51,717 I'm most frightfully sorry-- 1092 00:57:54,471 --> 00:57:57,097 I'm most frightfully sorry about the vase but, 1093 00:57:57,098 --> 00:58:00,100 but really sir, you're clerk is guilty of attempting the most obvious fraud. 1094 00:58:00,101 --> 00:58:03,604 You see he tried to convince me that I'd broken a Ming pottery. 1095 00:58:03,605 --> 00:58:06,649 And anyone could see that it belonged to Tang era. 1096 00:58:06,650 --> 00:58:09,777 Its value is no more than six hundred dollars. 1097 00:58:09,778 --> 00:58:12,363 All right, you pay him the six hundred we'll call the matter settled. 1098 00:58:12,364 --> 00:58:13,864 Oh. 1099 00:58:13,865 --> 00:58:15,366 Oh, thank you very much, sir. Thank you. 1100 00:58:15,367 --> 00:58:17,326 I'll send you my check in the morning. 1101 00:58:17,327 --> 00:58:22,414 I...I see you know the London value of these pieces. 1102 00:58:22,415 --> 00:58:24,416 It's my business. 1103 00:58:24,417 --> 00:58:26,794 Exactly. Yes. Exactly. 1104 00:58:26,795 --> 00:58:29,505 You know, I think you're just the man 1105 00:58:29,506 --> 00:58:32,216 to help me find some furniture I'm anxious to get. 1106 00:58:32,217 --> 00:58:33,884 I'm most frightfully bored with the usual conglomeration of pieces 1107 00:58:33,885 --> 00:58:38,180 that we can pick up on the other side. 1108 00:58:38,181 --> 00:58:42,685 What do you really want Mr. Sherlock Holmes? 1109 00:58:42,686 --> 00:58:44,728 Herr Heinrich Hinckel 1110 00:58:44,729 --> 00:58:48,524 or as you now call yourself Mr. Richard Stanley. 1111 00:58:48,525 --> 00:58:51,819 In 1914, secret agent of the German Kaiser. 1112 00:58:51,820 --> 00:58:55,030 Since then, 1113 00:58:55,031 --> 00:58:56,699 head of the most insidious international spy ring that ever existed. 1114 00:58:56,700 --> 00:58:57,992 You're wrong. 1115 00:58:57,993 --> 00:59:00,536 A case of mistaken identity. 1116 00:59:00,537 --> 00:59:04,248 I've been a respected member of this community for a great many years. 1117 00:59:04,249 --> 00:59:07,126 I deal in antiques because of their rarity and beauty. 1118 00:59:07,127 --> 00:59:10,087 Merely a device to cover up your real business 1119 00:59:10,088 --> 00:59:13,132 of transporting secret information to the enemies of this country. 1120 00:59:13,133 --> 00:59:16,218 Very interesting but just a figment of your imagination. 1121 00:59:16,219 --> 00:59:19,722 I am a very busy man, Mr. Sherlock Holmes. 1122 00:59:19,723 --> 00:59:22,933 Where is Nancy Pattridge? 1123 00:59:22,934 --> 00:59:24,602 You're not looking for that girl you're looking for a certain document. 1124 00:59:24,603 --> 00:59:26,395 Dear me, no. 1125 00:59:26,396 --> 00:59:28,814 The document's perfectly safe. 1126 00:59:28,815 --> 00:59:34,862 You see the man who has it doesn't know he has it. 1127 00:59:34,863 --> 00:59:37,990 That's a very pretty tale but quite untrue. 1128 00:59:37,991 --> 00:59:40,326 The only man who had any contact with Grayson on the train 1129 00:59:40,327 --> 00:59:42,161 was Senator Babcock. 1130 00:59:42,162 --> 00:59:44,622 The Senator doesn't have the document 1131 00:59:44,623 --> 00:59:46,665 we took the trouble to find out. 1132 00:59:54,799 --> 00:59:56,467 Permit me. 1133 00:59:59,179 --> 01:00:02,097 Thank you. 1134 01:00:02,098 --> 01:00:04,016 Perhaps you've been mislead by the common notion regarding 1135 01:00:04,017 --> 01:00:05,809 the shape and bulk of state papers. 1136 01:00:05,810 --> 01:00:08,354 They might easily been reduced to a, 1137 01:00:08,355 --> 01:00:10,105 to a convenient size you know? 1138 01:00:10,106 --> 01:00:14,610 Say, a document no larger than a, than a postage stamp. 1139 01:00:14,611 --> 01:00:16,570 A postage stamp, huh? 1140 01:00:16,571 --> 01:00:19,198 That's a very interesting theory but not supported by the facts. 1141 01:00:19,199 --> 01:00:21,533 And quite beside the point. 1142 01:00:21,534 --> 01:00:24,286 Where's the girl? 1143 01:00:24,287 --> 01:00:26,038 She's not here of course but you're quite at liberty to look around if you care too. 1144 01:00:26,039 --> 01:00:28,499 Thank you. I shall do so. 1145 01:00:47,852 --> 01:00:49,603 Interesting piece. 1146 01:00:49,604 --> 01:00:51,188 Spanish isn't it? 1147 01:00:51,189 --> 01:00:51,980 Moorish. 1148 01:00:51,981 --> 01:00:54,108 Oh, my error. 1149 01:00:54,109 --> 01:00:56,276 It's an amazing specimen 1150 01:00:56,277 --> 01:00:58,529 but I assure you won't find what you're looking for there. 1151 01:00:58,530 --> 01:01:00,656 You stimulate my curiosity. 1152 01:01:06,538 --> 01:01:08,372 This might be interesting. 1153 01:01:24,264 --> 01:01:27,182 The Moors were an incredibly inventive people weren't they? 1154 01:01:27,183 --> 01:01:30,310 Yes, it was in shocking condition when I got hold of it 1155 01:01:30,311 --> 01:01:32,563 but I had it restored. 1156 01:01:32,564 --> 01:01:37,901 Very lively now but old fashioned. 1157 01:01:37,902 --> 01:01:40,654 If that's the best you can do, Mr. Stanley, 1158 01:01:40,655 --> 01:01:41,655 I think I may safely examine the rest of the room. 1159 01:01:41,656 --> 01:01:43,532 - Help yourself. - Thank you. 1160 01:01:45,118 --> 01:01:46,869 Take your hand away from that drawer. 1161 01:01:48,788 --> 01:01:50,706 Why Mr. Holmes, 1162 01:01:50,707 --> 01:01:53,333 you didn't think I was going to draw a weapon. 1163 01:01:53,334 --> 01:01:56,920 I never touch the things. 1164 01:01:56,921 --> 01:02:00,424 How odd to find you squeamish. 1165 01:02:10,185 --> 01:02:11,643 That connects only with the shop. 1166 01:02:11,644 --> 01:02:13,771 You're very quick to say so 1167 01:02:13,772 --> 01:02:17,566 and yet a short while ago I saw two other men in this room 1168 01:02:17,567 --> 01:02:21,403 and they didn't go back into the shop so there must be another exit 1169 01:02:21,404 --> 01:02:23,864 and perhaps another room. 1170 01:02:25,575 --> 01:02:28,702 Yes, Mr. Stanley what is it? 1171 01:02:28,703 --> 01:02:31,538 Bring Miss Pattridge here at once. 1172 01:02:31,539 --> 01:02:33,373 Excellent, Holmes. 1173 01:02:33,374 --> 01:02:36,919 I see your voice hasn't lost its flexibility. 1174 01:02:36,920 --> 01:02:39,254 And my hand hasn't lost it's cunning either. 1175 01:02:44,344 --> 01:02:46,178 When they come here 1176 01:02:46,179 --> 01:02:48,388 tell them to leave the girl with you and to clear out. 1177 01:02:48,389 --> 01:02:50,641 You think I'll do that? 1178 01:02:50,642 --> 01:02:52,142 Yes, you will. 1179 01:02:52,143 --> 01:02:54,853 You're playing with lives now Stanley. 1180 01:02:54,854 --> 01:02:57,481 Not just the girl's but thousands, millions perhaps 1181 01:02:57,482 --> 01:03:00,692 and we don't intend to let one man have that much power. 1182 01:03:00,693 --> 01:03:03,946 Not now, not at any time in the future. 1183 01:03:06,950 --> 01:03:10,744 I'd prefer you alive to face the retribution that's coming to you 1184 01:03:10,745 --> 01:03:12,871 but if I have to do it. 1185 01:03:17,377 --> 01:03:19,461 All right, Mr. Holmes, 1186 01:03:19,462 --> 01:03:22,965 I suppose we all must meet our match sooner or later. 1187 01:03:33,810 --> 01:03:36,728 That's enough boys, take your hands off him. 1188 01:03:38,731 --> 01:03:40,858 Well, Mr. Holmes? 1189 01:03:45,321 --> 01:03:48,198 Tell the clerk to go home and see that the front door is locked. 1190 01:03:49,868 --> 01:03:51,577 Well, Mr. Stanley? 1191 01:03:51,578 --> 01:03:54,329 It's the last strike that counts hey, Holmes? 1192 01:04:00,545 --> 01:04:02,796 I'll remind you of that later. 1193 01:04:08,970 --> 01:04:11,305 Miss Pattridge allow me to present Mr. Sherlock Holmes, 1194 01:04:11,306 --> 01:04:13,015 the world famous detective. 1195 01:04:13,016 --> 01:04:15,392 He's come to rescue you. 1196 01:04:15,393 --> 01:04:18,562 I don't believe you. 1197 01:04:18,563 --> 01:04:20,814 Oddly enough he's telling you the truth. 1198 01:04:20,815 --> 01:04:23,692 My name is Sherlock Holmes and I did come here to help you 1199 01:04:23,693 --> 01:04:25,819 but I've seemed rather to have missed it. 1200 01:04:25,820 --> 01:04:27,279 I'm sorry. 1201 01:04:27,280 --> 01:04:29,031 I'm afraid you've had a bad time. 1202 01:04:29,032 --> 01:04:30,866 Well that doesn't matter its Peter, 1203 01:04:30,867 --> 01:04:33,368 they say they'll do something to him if I don't tell them. 1204 01:04:33,369 --> 01:04:34,786 They say they've got him. 1205 01:04:34,787 --> 01:04:37,080 Cheer up, he's quite safe. 1206 01:04:37,081 --> 01:04:38,665 A tough customer like Peter 1207 01:04:38,666 --> 01:04:40,792 isn't disabled very long by a clunk on the head. 1208 01:04:40,793 --> 01:04:42,628 He's all right. 1209 01:04:42,629 --> 01:04:44,129 All okay, Mr. Stanley. 1210 01:04:44,130 --> 01:04:46,423 Look here, Stanley this girl knows nothing. 1211 01:04:46,424 --> 01:04:48,300 I promise she won't even identify you. 1212 01:04:48,301 --> 01:04:50,844 Well, unfortunately she knows enough to hang us, 1213 01:04:50,845 --> 01:04:53,639 so do you. 1214 01:04:53,640 --> 01:04:56,099 I'm surprised that you're walking into a trap like this 1215 01:04:56,100 --> 01:04:58,268 but you see the position I'm in and what has to be done. 1216 01:04:58,269 --> 01:04:59,937 Cady, Howe. 1217 01:05:17,413 --> 01:05:23,043 It will give me great pleasure to attend to Mr. Holmes personally. 1218 01:05:23,044 --> 01:05:25,462 Easter the girl's yours. 1219 01:05:26,547 --> 01:05:28,173 (Gun shots) 1220 01:05:32,261 --> 01:05:33,971 It's the police. 1221 01:05:33,972 --> 01:05:34,513 Open up, this is the police. 1222 01:05:46,609 --> 01:05:48,193 Holmes where are you? You all right? 1223 01:05:52,156 --> 01:05:54,157 Holmes! Holmes! Where are you? 1224 01:06:10,008 --> 01:06:11,174 Darling. 1225 01:06:14,345 --> 01:06:15,804 Thank heavens your safe. 1226 01:06:24,897 --> 01:06:26,690 Quick, Stanley's escaped. 1227 01:06:28,693 --> 01:06:30,152 All right boys bring them along. 1228 01:06:30,153 --> 01:06:31,820 Come on, Lieutenant. Let's go, Doctor. 1229 01:06:34,407 --> 01:06:36,033 The Senate office building double quick. 1230 01:06:47,545 --> 01:06:48,587 (Knock at the door) 1231 01:06:48,588 --> 01:06:49,796 Come in. 1232 01:06:53,426 --> 01:06:55,218 I'm glad your safe Senator. 1233 01:06:55,219 --> 01:06:57,012 Safe? No man is safe. 1234 01:06:57,013 --> 01:06:59,973 Look at the way my constituents snipe at me. 1235 01:07:07,732 --> 01:07:10,067 I don't recall seeing your face before stranger. 1236 01:07:10,068 --> 01:07:12,778 I don't think we've met. 1237 01:07:12,779 --> 01:07:14,404 - Well, that explains it. - My name is Sherlock Holmes. 1238 01:07:14,405 --> 01:07:15,238 Glad to know you, Holmes. What's on your mind? 1239 01:07:15,239 --> 01:07:17,282 Senator Babcock, 1240 01:07:17,283 --> 01:07:19,910 I'm here to inform you of great peril to your life. 1241 01:07:19,911 --> 01:07:20,952 Richard Stanley, a dangerous criminal, is now on his way here. 1242 01:07:20,953 --> 01:07:23,330 Richard Stanley? 1243 01:07:23,331 --> 01:07:24,998 Why he's the most respectable citizen in Washington has been for years. 1244 01:07:24,999 --> 01:07:26,708 What could Stanley possibly want from me? 1245 01:07:26,709 --> 01:07:29,086 A document and under the stamps of a letter 1246 01:07:29,087 --> 01:07:30,837 given to you by chap named Grayson. 1247 01:07:30,838 --> 01:07:32,714 Grayson? Grayson? 1248 01:07:32,715 --> 01:07:36,593 Used to know a man name...Grayson! 1249 01:07:36,594 --> 01:07:38,345 Why that's the fellow that disappeared. 1250 01:07:38,346 --> 01:07:42,140 Say, I got that envelope right here in my wallet. 1251 01:07:42,141 --> 01:07:45,185 Now what does Stanley think could be under these stamps? 1252 01:07:45,186 --> 01:07:48,021 A secret document of grave importance. 1253 01:07:48,022 --> 01:07:49,731 Reduced to microfilm 1254 01:07:49,732 --> 01:07:52,067 and concealed under these very stamps. 1255 01:07:52,068 --> 01:07:55,070 Thank you very much, Mr. Holmes. 1256 01:07:55,071 --> 01:07:58,615 That's just what I wanted to know. 1257 01:07:58,616 --> 01:08:01,701 I might have missed this microfilm if you hadn't lead me to it. 1258 01:08:01,702 --> 01:08:04,329 I've seemed to have underestimated your capabilities, Mr. Stanley. 1259 01:08:04,330 --> 01:08:07,499 Yes, Mr. Holmes, you're famous powers of deduction and observation 1260 01:08:07,500 --> 01:08:10,043 made of very well in Limehouse or Soho 1261 01:08:10,044 --> 01:08:13,421 but here in America I believe you're out of your depth. 1262 01:08:13,422 --> 01:08:16,591 If so, the verdict of history will be severe indeed. 1263 01:08:16,592 --> 01:08:19,219 You nervous, Sherlock Holmes? 1264 01:08:19,220 --> 01:08:21,221 I must confess to a mark irritation. 1265 01:08:21,222 --> 01:08:23,723 Do you mind if I smoke? 1266 01:08:30,565 --> 01:08:32,149 Thank you. 1267 01:08:32,150 --> 01:08:35,610 The whole course of the world might be changed 1268 01:08:35,611 --> 01:08:37,320 by your acquisition of the microfilm. 1269 01:08:37,321 --> 01:08:39,239 It will be and for the better. 1270 01:08:39,240 --> 01:08:41,324 Have you a match? 1271 01:08:41,325 --> 01:08:43,326 You can keep those. 1272 01:08:43,327 --> 01:08:44,703 Thank you. 1273 01:08:44,704 --> 01:08:48,165 And now if you'll pardon me, Mr. Holmes. 1274 01:08:50,918 --> 01:08:53,753 Why don't you do something, Holmes if that thing so all fired important? 1275 01:08:53,754 --> 01:08:55,046 The English senator. 1276 01:08:55,047 --> 01:08:57,966 Cricket old boy, always cool in the crisis. 1277 01:08:57,967 --> 01:08:59,634 The last trick, hey Holmes? 1278 01:08:59,635 --> 01:09:06,558 Yes, the last trick. 1279 01:09:06,559 --> 01:09:09,519 Say, you're a smart fellow, Holmes. 1280 01:09:12,899 --> 01:09:16,151 - Here's the microfilm, Holmes. - Thank you, Senator. 1281 01:09:22,992 --> 01:09:25,076 I say, Holmes. 1282 01:09:38,549 --> 01:09:41,176 This is the microfilm with the document on it. 1283 01:09:41,177 --> 01:09:44,137 It'll be in the proper hands within the hour. 1284 01:09:44,138 --> 01:09:46,139 As I told you Mr. Stanley, 1285 01:09:46,140 --> 01:09:49,059 the man who had it didn't know he had it. 1286 01:09:49,060 --> 01:09:50,810 Well, come on let's go. 1287 01:09:53,522 --> 01:09:56,983 Well, it'll be nice to get home to Baker Street, hey Holmes? 1288 01:09:56,984 --> 01:10:00,695 Yes, but this is a great country, Watson. 1289 01:10:00,696 --> 01:10:03,698 It certainly is, my dear fellow. 1290 01:10:03,699 --> 01:10:05,909 Look, up there ahead, 1291 01:10:05,910 --> 01:10:07,494 the Capitol, 1292 01:10:07,495 --> 01:10:09,788 the very heart of this democracy. 1293 01:10:09,789 --> 01:10:15,335 Democracy, the only hope for the future, hey Holmes? 1294 01:10:15,336 --> 01:10:19,798 "It's not given to us to peer into the mysteries of the future 1295 01:10:19,799 --> 01:10:23,551 but in the days to come the British and American people 1296 01:10:23,552 --> 01:10:27,055 will, for their own safety and for the good of all, 1297 01:10:27,056 --> 01:10:32,394 walk together in majesty, and justice, and in peace." 1298 01:10:32,395 --> 01:10:33,979 That's magnificent. 1299 01:10:33,980 --> 01:10:36,231 I quite agree with you. 1300 01:10:36,232 --> 01:10:37,941 Not with me, 1301 01:10:37,942 --> 01:10:40,193 with Mr. Winston Churchill. 1302 01:10:40,194 --> 01:10:43,321 I was quoting from the speech he made not so long ago 1303 01:10:43,322 --> 01:10:49,577 in that very building. 98069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.