All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E01.180317.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 Come to me 2 00:00:51,420 --> 00:00:52,610 Hyo Seob. 3 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Were you waiting for me? 4 00:01:00,490 --> 00:01:01,620 Yes. 5 00:01:02,220 --> 00:01:04,290 Do you have something to say? 6 00:01:06,260 --> 00:01:07,360 Yes. 7 00:01:08,290 --> 00:01:10,960 Hyo Seob. Say it. 8 00:01:16,240 --> 00:01:17,380 Hyo Seob. 9 00:01:18,270 --> 00:01:20,150 Dad. Dad. 10 00:01:22,440 --> 00:01:23,440 (Episode 1) 11 00:01:23,440 --> 00:01:25,850 Dad. Jae Hyung hit me. 12 00:01:30,410 --> 00:01:33,380 Your son should be arrested for violence. 13 00:01:34,050 --> 00:01:35,960 - Get out of there. - No. 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,020 Get out. 15 00:01:37,020 --> 00:01:38,850 Did you hit Hyun Ha? 16 00:01:38,850 --> 00:01:40,300 No. 17 00:01:40,300 --> 00:01:42,270 Hey. I only brushed against you. 18 00:01:42,270 --> 00:01:44,070 You poured flour on me. 19 00:01:44,800 --> 00:01:47,770 Why did you pour flour on your brother? 20 00:01:47,770 --> 00:01:50,940 He sent my boyfriend a no makeup photo of me. 21 00:01:50,940 --> 00:01:52,300 This. 22 00:01:52,710 --> 00:01:54,940 Min Joon must be shocked. 23 00:01:55,050 --> 00:01:57,850 Dad. He doesn’t respond to me anymore. 24 00:01:57,850 --> 00:01:59,910 He doesn’t want to see me anymore. 25 00:01:59,910 --> 00:02:03,050 What picture would make a man stop respond to you? 26 00:02:03,080 --> 00:02:05,190 Dad. Should I bring a club? 27 00:02:05,210 --> 00:02:08,130 Hey. You should bow to me. 28 00:02:08,250 --> 00:02:10,660 He’s known for living off women. 29 00:02:10,660 --> 00:02:13,900 Hey. I’m aware of it. I was about to dump him. 30 00:02:14,170 --> 00:02:16,670 How dare you send him my no makeup photo? 31 00:02:16,770 --> 00:02:19,430 Were you bored to live a jobless life? 32 00:02:19,460 --> 00:02:22,900 "Jobless"? "Jobless"? You get over here! 33 00:02:23,010 --> 00:02:24,180 Dad. 34 00:02:24,180 --> 00:02:26,710 Jae Hyung. Hyun Ha. Are you fighting again? 35 00:02:27,010 --> 00:02:28,150 Stop it. 36 00:02:30,180 --> 00:02:31,450 I'm so sick of them. 37 00:02:31,450 --> 00:02:33,840 They could've helped me preparing breakfast... 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,050 if they're up early. My goodness. 39 00:02:46,990 --> 00:02:49,640 I can't take it anymore. 40 00:02:51,060 --> 00:02:52,930 - Come here. - Stop. 41 00:02:52,930 --> 00:02:54,300 Stop it. 42 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 I dare you. 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,710 It's all the same once you did it. 44 00:02:58,180 --> 00:02:59,550 Look at you guys. 45 00:02:59,550 --> 00:03:01,950 The whole kitchen is covered in flour. 46 00:03:02,270 --> 00:03:03,650 Grow up now. 47 00:03:03,740 --> 00:03:05,270 Why do you blame me? 48 00:03:05,270 --> 00:03:06,890 Jae Hyung did it. 49 00:03:06,890 --> 00:03:10,920 No wonder you're twins. You're both so immature. 50 00:03:11,150 --> 00:03:12,150 Get out. 51 00:03:12,460 --> 00:03:14,180 I'm busy. Get out now. 52 00:03:14,180 --> 00:03:16,430 Come on. Get out. 53 00:03:16,990 --> 00:03:18,650 Dad. You should sleep more. 54 00:03:18,650 --> 00:03:20,800 Gosh, I'm awake now. 55 00:03:20,800 --> 00:03:23,240 How can you sleep in this mess? 56 00:03:35,210 --> 00:03:36,450 I'm sorry. 57 00:03:38,580 --> 00:03:41,180 It's been over 30 years. 58 00:03:41,550 --> 00:03:43,420 Why did she appear in my dream? 59 00:03:45,580 --> 00:03:46,830 Wait a minute. 60 00:03:48,150 --> 00:03:49,430 If you're jealous, 61 00:03:49,900 --> 00:03:51,990 you can visit me in my dream too. 62 00:03:52,230 --> 00:03:53,770 See? There's flour everywhere. 63 00:03:53,770 --> 00:03:55,490 Who's going to clean up this mess? 64 00:03:57,670 --> 00:04:00,610 I'm going to be late. 65 00:04:26,960 --> 00:04:28,220 You're busy this morning. 66 00:04:28,220 --> 00:04:29,770 Did you go buy materials? 67 00:04:30,070 --> 00:04:33,710 Yes. I have many orders today. 68 00:04:33,900 --> 00:04:35,370 Is your business doing better? 69 00:04:35,370 --> 00:04:37,970 How about a drink tonight? 70 00:04:39,770 --> 00:04:41,340 What are you talking about? 71 00:04:41,340 --> 00:04:44,620 Do you expect me to serve the group tonight alone? 72 00:04:45,040 --> 00:04:47,410 Go on your way. He's too busy... 73 00:04:47,410 --> 00:04:48,780 for a drink tonight. 74 00:04:49,580 --> 00:04:52,630 Yes. Call me if your worker doesn't show up. 75 00:04:52,960 --> 00:04:54,720 I'm good at serving. 76 00:04:54,720 --> 00:04:57,630 I'm glad to hear that. 77 00:04:58,060 --> 00:05:00,590 You're better than my husband. 78 00:05:01,220 --> 00:05:02,520 Have a good day. 79 00:05:02,870 --> 00:05:04,530 - Have a good day. - Yes. 80 00:05:05,900 --> 00:05:08,600 Come on. Hurry up, and come in. 81 00:06:10,030 --> 00:06:11,730 These look great. 82 00:06:12,400 --> 00:06:16,210 I hope these fit Eun Soo well. 83 00:06:18,730 --> 00:06:20,540 When will I get to give these to her? 84 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 What's up, Dad? 85 00:06:33,630 --> 00:06:36,350 Have you talked to Yoo Ha lately? 86 00:06:36,350 --> 00:06:37,350 No. 87 00:06:37,830 --> 00:06:40,330 It's been months since I talked with her. 88 00:06:41,200 --> 00:06:42,270 Really? 89 00:06:42,270 --> 00:06:45,400 Why? Do you think I asked her for money? 90 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Don't worry. 91 00:06:47,140 --> 00:06:49,210 I don't even go near her. She's so cheap. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,640 It's no use to have her married to a rich man. 93 00:06:51,640 --> 00:06:54,150 I refuse to crawl to my in-laws... 94 00:06:54,150 --> 00:06:55,650 without anything in return. 95 00:06:55,650 --> 00:06:57,620 All right. Stop it now. 96 00:06:59,910 --> 00:07:03,020 Gosh. She nags so much. 97 00:07:04,350 --> 00:07:06,960 They’re such noble in-laws. 98 00:07:07,760 --> 00:07:10,920 It’s so difficult to meet my own daughter. 99 00:07:13,370 --> 00:07:15,660 Yoo Ha. It’s difficult. 100 00:07:42,850 --> 00:07:46,090 Miss, you must serve refreshments on porcelain. 101 00:07:46,460 --> 00:07:47,830 Of course. 102 00:07:48,090 --> 00:07:49,900 Are there any colors that Hee Kyung doesn’t like? 103 00:07:49,900 --> 00:07:51,370 Or anything out in order? 104 00:07:51,370 --> 00:07:54,730 No. I don’t know why they’re coming. 105 00:07:59,080 --> 00:08:00,100 Honey. 106 00:08:00,750 --> 00:08:02,400 You said you're coming with Hee Kyung. 107 00:08:02,400 --> 00:08:03,580 Why are you alone? 108 00:08:05,670 --> 00:08:09,190 She left first. She said she has to talk to Father. 109 00:08:12,260 --> 00:08:14,480 Then we should hurry up too. 110 00:08:14,480 --> 00:08:16,630 Your clothes are ready. 111 00:08:16,900 --> 00:08:17,960 Okay. 112 00:08:27,400 --> 00:08:28,770 It's me, Hee Kyung. 113 00:08:28,770 --> 00:08:29,770 Yes. 114 00:08:30,330 --> 00:08:32,710 I heard you went to Father's house first. 115 00:08:34,250 --> 00:08:38,020 Yes. He said he needs to talk to me before leaving. 116 00:08:38,980 --> 00:08:40,650 Are you on your way yet? 117 00:08:41,410 --> 00:08:44,220 Sung Woon just got home. 118 00:08:44,220 --> 00:08:45,650 We'll leave soon. 119 00:08:47,020 --> 00:08:48,280 Okay. 120 00:08:48,760 --> 00:08:52,130 It's going to take longer if you bring Eun Soo. 121 00:08:52,660 --> 00:08:53,820 Eun Soo? 122 00:08:55,370 --> 00:08:57,400 My children are coming after the private lesson. 123 00:08:57,400 --> 00:08:58,900 They'll be here by then. 124 00:08:59,770 --> 00:09:00,800 Yes. 125 00:09:01,160 --> 00:09:04,170 Okay. I'll see you later. 126 00:09:12,270 --> 00:09:15,280 Did she tell you to bring Eun Soo too? 127 00:09:18,280 --> 00:09:19,320 Yes. 128 00:09:19,920 --> 00:09:21,450 Why didn't you tell me? 129 00:09:21,450 --> 00:09:23,650 We'd be late if we go pick her up now. 130 00:09:25,520 --> 00:09:26,920 I don't want to take her. 131 00:09:27,230 --> 00:09:28,520 Sung Woon. 132 00:09:28,520 --> 00:09:31,060 I don't want my family and nieces... 133 00:09:31,060 --> 00:09:32,700 to hang out with Eun Soo. 134 00:09:33,660 --> 00:09:34,770 You know that already. 135 00:09:36,430 --> 00:09:38,140 I know you don't feel comfortable. 136 00:09:38,510 --> 00:09:40,570 But we should help her meet them more often. 137 00:09:40,940 --> 00:09:42,510 Father believes that a family... 138 00:09:42,510 --> 00:09:44,880 should stay together even if it's for a show. 139 00:09:45,650 --> 00:09:47,250 I'll bring Eun Soo. 140 00:09:47,250 --> 00:09:49,390 I'll try my best to be there on time. 141 00:09:49,390 --> 00:09:52,050 So buy some time for me. Please. 142 00:09:53,050 --> 00:09:54,590 I took your car in for repairs. 143 00:09:58,920 --> 00:10:00,230 So I should drive. 144 00:10:01,100 --> 00:10:03,340 If we both go to pick up Eun Soo, we will be late. 145 00:10:04,100 --> 00:10:06,030 Father hates it when we're late. 146 00:10:09,880 --> 00:10:11,070 You should go first then. 147 00:10:11,770 --> 00:10:13,540 I'll take a taxi with Eun Soo. 148 00:10:14,610 --> 00:10:16,540 We're having dinner with Father before he leaves. 149 00:10:16,650 --> 00:10:18,620 His word is law in your family. 150 00:10:18,620 --> 00:10:19,940 I can't go against him. 151 00:10:20,350 --> 00:10:22,950 Don't worry. I promise I'll be there on time. 152 00:10:28,780 --> 00:10:30,190 I'm going to pick up Eun Soo now. 153 00:10:30,190 --> 00:10:32,630 I'll be there shortly. Get her to the door, please. 154 00:10:32,690 --> 00:10:35,000 Please check if she got anything on her clothes. 155 00:10:35,100 --> 00:10:37,640 It's an important meeting, so she has to be neat. 156 00:10:37,930 --> 00:10:39,270 She can't leave now. 157 00:10:54,350 --> 00:10:55,750 Do you have a shower room there? 158 00:11:00,150 --> 00:11:01,650 I'll buy some clothes. 159 00:11:03,150 --> 00:11:04,630 Please get her cleaned up. 160 00:11:16,480 --> 00:11:18,300 Yes. I'll be there soon. 161 00:11:18,430 --> 00:11:20,940 Pick out some neat clothes that are black and white. 162 00:11:21,880 --> 00:11:23,520 Her size hasn't changed. 163 00:11:25,070 --> 00:11:26,180 Okay. 164 00:11:28,410 --> 00:11:31,310 (Dad) 165 00:11:32,820 --> 00:11:35,020 Dad, I'm tied up with something urgent now. 166 00:11:35,020 --> 00:11:36,550 I'll call you back. 167 00:11:36,790 --> 00:11:38,600 Okay. Where are you? 168 00:11:39,020 --> 00:11:40,060 Are you in a car? 169 00:11:40,470 --> 00:11:41,690 I'm hanging up. 170 00:11:43,190 --> 00:11:45,600 Yoo Ha, I know you're in a hurry, 171 00:11:45,600 --> 00:11:47,270 but you should drive safe. 172 00:11:52,170 --> 00:11:54,270 I'm here to see her. 173 00:11:54,270 --> 00:11:55,510 I guess I shouldn't have come. 174 00:12:04,680 --> 00:12:05,810 It's huge indeed. 175 00:12:20,770 --> 00:12:22,700 Please make it quick, sir. 176 00:12:22,700 --> 00:12:23,740 Okay. 177 00:12:37,120 --> 00:12:39,890 Ms. Park's father is here. 178 00:12:41,860 --> 00:12:43,230 My father-in-law? 179 00:12:51,560 --> 00:12:54,430 - Ms. Park is out now. - I know that. 180 00:12:54,900 --> 00:12:57,800 Can you please give this to Yoo Ha? 181 00:12:58,170 --> 00:12:59,610 They're shoes for Eun Soo. 182 00:13:01,750 --> 00:13:03,220 Okay then. 183 00:13:03,570 --> 00:13:05,720 What time does Eun Soo come home? 184 00:13:05,910 --> 00:13:09,040 I heard kids come home at around 3 or 4pm now. 185 00:13:17,000 --> 00:13:18,100 Since I'm here now, 186 00:13:19,190 --> 00:13:22,470 I was hoping to see Eun Soo's face. 187 00:13:33,570 --> 00:13:34,850 Don't tell Yoo Ha... 188 00:13:35,510 --> 00:13:37,520 that her father was here. 189 00:13:37,940 --> 00:13:39,850 Then what should I do with the shoes? 190 00:13:41,650 --> 00:13:42,860 Throw them away. 191 00:14:18,280 --> 00:14:19,490 Mom. 192 00:14:21,550 --> 00:14:23,000 Did you have fun? 193 00:14:23,900 --> 00:14:25,020 Thank you. 194 00:14:28,230 --> 00:14:29,660 Where are we going? 195 00:14:29,770 --> 00:14:33,470 We're going to Grandpa's house, but I forgot. 196 00:14:34,610 --> 00:14:36,010 Grandpa's house? 197 00:14:36,430 --> 00:14:39,070 I bought some clothes for you. Let's change. 198 00:14:39,140 --> 00:14:40,250 Okay. 199 00:14:41,070 --> 00:14:44,620 You'll get a lot of praises from your elders, 200 00:14:44,620 --> 00:14:47,220 and have fun with your cousins there. 201 00:14:47,220 --> 00:14:48,410 Do you like that? 202 00:14:48,410 --> 00:14:51,650 I like it. My cousins are fun. 203 00:14:51,650 --> 00:14:53,320 You think? You like them, right? 204 00:14:53,630 --> 00:14:54,730 Let's change. 205 00:14:55,630 --> 00:14:58,100 I like them, but I don't want to. 206 00:15:00,630 --> 00:15:01,870 Why not? 207 00:15:02,640 --> 00:15:04,930 You have a hard time there. 208 00:15:05,190 --> 00:15:07,610 I don't want you to have a hard time. 209 00:15:13,900 --> 00:15:15,010 Eun Soo. 210 00:15:16,150 --> 00:15:17,480 I see you don't want to go. 211 00:15:22,620 --> 00:15:26,020 I won't do anything you don't want me to do. 212 00:15:45,770 --> 00:15:48,540 I can't believe this. It's not even the first time. 213 00:16:00,490 --> 00:16:01,780 How could you... 214 00:16:02,390 --> 00:16:04,760 How could you forget to get approve for the event? 215 00:16:05,000 --> 00:16:06,060 Our client has changed the price, 216 00:16:06,060 --> 00:16:07,770 so we'll lose tens of thousands of dollars. 217 00:16:08,470 --> 00:16:09,770 I'm sorry, sir. 218 00:16:10,790 --> 00:16:14,030 I was going to get approval, 219 00:16:14,470 --> 00:16:16,930 but that day, you went on a business trip. 220 00:16:16,930 --> 00:16:19,300 You're making excuses again. 221 00:16:19,300 --> 00:16:22,040 You should come up with solutions, not excuses. 222 00:16:22,150 --> 00:16:24,070 But it's true that you said... 223 00:16:24,850 --> 00:16:27,120 you'd review it the next day. 224 00:16:27,120 --> 00:16:28,180 Is it... 225 00:16:28,590 --> 00:16:31,150 about the free gifts for the event? 226 00:16:31,990 --> 00:16:33,130 Yes. 227 00:16:33,390 --> 00:16:36,950 Mr. Cha forgot to pay it. This will be a great loss. 228 00:16:36,950 --> 00:16:38,230 I'm sorry. 229 00:16:38,630 --> 00:16:40,160 It's my mistake. 230 00:16:41,820 --> 00:16:42,870 What? 231 00:16:43,870 --> 00:16:47,110 When you went to the event for the spring season, 232 00:16:47,200 --> 00:16:49,900 I should've got it signed, but I forgot to do so. 233 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 You forgot to do it? 234 00:16:56,380 --> 00:16:58,570 That's odd. You don't make mistakes like that. 235 00:16:59,150 --> 00:17:01,850 I know someone from our client for the event. 236 00:17:01,850 --> 00:17:05,920 I'll talk to them to minimize the loss. 237 00:17:06,990 --> 00:17:09,420 All right then. You should take care of it. 238 00:17:19,540 --> 00:17:22,900 Gosh, this relieves my stress completely. 239 00:17:23,280 --> 00:17:26,650 I should drink your coffee when I get stressed out. 240 00:17:26,970 --> 00:17:28,380 Why are you still here? 241 00:17:28,380 --> 00:17:29,620 I'm leaving. 242 00:17:29,970 --> 00:17:32,280 He just can't do anything right. 243 00:17:35,180 --> 00:17:36,290 All right. 244 00:17:39,390 --> 00:17:40,630 It's delicious. 245 00:17:46,370 --> 00:17:47,600 Mr. Cha. 246 00:17:48,100 --> 00:17:49,600 Next time, 247 00:17:50,190 --> 00:17:53,000 you should just admit your mistake. 248 00:17:53,200 --> 00:17:56,610 He's getting upset because you keep making excuses. 249 00:17:56,840 --> 00:17:59,240 I didn't make any mistake to admit. 250 00:17:59,810 --> 00:18:01,500 Whose side are you on? 251 00:18:01,610 --> 00:18:03,510 Are you on his side or mine? 252 00:18:03,650 --> 00:18:05,510 I'm so angry right now. 253 00:18:05,510 --> 00:18:07,710 Why would you side with him? 254 00:18:07,910 --> 00:18:10,480 Kyung Soo, someone would hear you. 255 00:18:10,480 --> 00:18:11,750 What if someone hears me? 256 00:18:11,750 --> 00:18:13,250 We didn't do anything wrong. 257 00:18:13,420 --> 00:18:15,950 It's not bad to date someone at my workplace. 258 00:18:18,560 --> 00:18:19,690 Seriously. 259 00:18:20,760 --> 00:18:23,870 He should be grateful for having a talent like me. 260 00:18:26,110 --> 00:18:27,430 I know. 261 00:18:28,640 --> 00:18:30,380 He was just mean. 262 00:18:30,380 --> 00:18:31,640 You should be upset. 263 00:18:31,970 --> 00:18:34,350 I'm too good to work at a company like this. 264 00:18:34,670 --> 00:18:36,670 You know I graduated from a prestigious college. 265 00:18:36,670 --> 00:18:38,510 Of course I do. 266 00:18:38,510 --> 00:18:40,820 You're a competent man. 267 00:18:42,290 --> 00:18:43,790 Can I tell you a secret? 268 00:18:44,320 --> 00:18:45,410 What? 269 00:18:45,750 --> 00:18:46,860 In fact, 270 00:18:47,360 --> 00:18:49,250 I spit... 271 00:18:51,190 --> 00:18:52,450 in his iced coffee. 272 00:18:52,690 --> 00:18:53,830 Really? 273 00:18:55,490 --> 00:18:56,660 That's so good. 274 00:18:57,340 --> 00:18:59,960 It feels so much better now. 275 00:19:06,470 --> 00:19:07,880 Why are you late? 276 00:19:08,350 --> 00:19:10,350 How could you make the elders wait for you? 277 00:19:12,740 --> 00:19:14,090 But why are you alone? 278 00:19:14,240 --> 00:19:15,350 Where's Eun Soo? 279 00:19:16,290 --> 00:19:18,450 I'm sorry. Eun Soo is... 280 00:19:19,120 --> 00:19:21,680 I told her not to bring Eun Soo. She got a cold. 281 00:19:22,480 --> 00:19:23,490 She did? 282 00:19:23,900 --> 00:19:25,300 Then she should rest. 283 00:19:28,530 --> 00:19:30,400 Come prepare the dinner. 284 00:19:36,380 --> 00:19:37,900 Why did you not bring Eun Soo with you? 285 00:19:39,110 --> 00:19:40,940 You wanted to bring her here so bad. 286 00:19:41,850 --> 00:19:43,080 Eun Soo... 287 00:19:43,710 --> 00:19:46,510 doesn't want to see me feeling intimidated here. 288 00:19:47,680 --> 00:19:50,910 I don't want her to hate you or your family. 289 00:19:51,560 --> 00:19:52,890 She's your daughter. 290 00:20:44,230 --> 00:20:45,670 Well done, Yoo Ha. 291 00:20:45,780 --> 00:20:47,900 Father is resting now. You should go now. 292 00:20:48,650 --> 00:20:51,280 Okay. I will see you at the airport. 293 00:20:52,510 --> 00:20:53,650 Yoo Ha. 294 00:20:54,390 --> 00:20:56,410 - Yes? - Will you bring me... 295 00:20:57,010 --> 00:20:59,390 the paternity test result for Eun Soo and Sung Woon? 296 00:21:04,530 --> 00:21:07,870 It's good for you, so there's no need to worry. 297 00:21:08,460 --> 00:21:09,490 You should go first. 298 00:21:10,430 --> 00:21:12,660 I need to talk to you, Sung Woon. 299 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Okay. 300 00:21:17,970 --> 00:21:19,240 You should go home first. 301 00:21:32,120 --> 00:21:33,720 When Father goes to the US this time, 302 00:21:33,720 --> 00:21:35,130 he won't come back. 303 00:21:36,130 --> 00:21:37,900 While being treated and resting, 304 00:21:37,900 --> 00:21:39,130 he's going to consolidate his wealth. 305 00:21:39,830 --> 00:21:41,920 He's going to inherit you and Eun Soo... 306 00:21:41,920 --> 00:21:44,230 properties and stocks. 307 00:21:45,490 --> 00:21:47,230 He will give them to you under a condition... 308 00:21:47,230 --> 00:21:50,340 that none of it will go to your wife. 309 00:21:52,000 --> 00:21:54,650 And take a legal action to make sure... 310 00:21:54,740 --> 00:21:57,410 your wife never touches Eun Soo's shares. 311 00:21:59,740 --> 00:22:01,120 That sounds just like Father. 312 00:22:02,150 --> 00:22:04,910 He will only inherit to his own children. 313 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 He doesn't want to give a penny to other people. 314 00:22:08,480 --> 00:22:10,690 She has lived with his son for five years, 315 00:22:10,800 --> 00:22:13,220 and she has been the most loyal daughter-in-law. 316 00:22:14,100 --> 00:22:15,460 Yet, he still thinks she's a stranger. 317 00:22:16,460 --> 00:22:20,230 Is that why you want Eun Soo and I... 318 00:22:20,230 --> 00:22:21,640 to have a paternity test? 319 00:22:22,500 --> 00:22:24,700 You are unusually sensitive about it. 320 00:22:25,230 --> 00:22:27,170 Other families do it... 321 00:22:27,170 --> 00:22:28,810 as soon as their child is born. 322 00:22:30,150 --> 00:22:31,970 It's just for the formality. 323 00:22:55,070 --> 00:22:56,080 I'm home. 324 00:22:59,900 --> 00:23:01,200 What happened? 325 00:23:02,280 --> 00:23:04,440 Why are they asking you and Eun Soo... 326 00:23:05,150 --> 00:23:06,680 to have a paternity test? 327 00:23:07,510 --> 00:23:08,710 Father... 328 00:23:10,010 --> 00:23:11,820 started to consolidate his wealth. 329 00:23:14,060 --> 00:23:15,950 He's going to inherit to Eun Soo too. 330 00:23:19,190 --> 00:23:21,260 Then we should give it to him. 331 00:23:23,730 --> 00:23:24,960 What will we do? 332 00:23:26,040 --> 00:23:27,140 Let's... 333 00:23:30,500 --> 00:23:32,080 send Eun Soo abroad to study. 334 00:23:35,580 --> 00:23:39,910 You want to send a five-year-old abroad? 335 00:23:40,210 --> 00:23:41,410 Let's do that. 336 00:23:43,210 --> 00:23:45,620 But she can't even sleep alone. 337 00:23:45,820 --> 00:23:47,590 I need to help her going to the toilet. 338 00:23:47,590 --> 00:23:49,860 She can't even use chopsticks without me. 339 00:23:51,060 --> 00:23:53,690 She has to see you before she goes to bed. 340 00:23:54,490 --> 00:23:55,720 She's our child. 341 00:23:56,430 --> 00:23:58,870 You want to send your daughter away? 342 00:23:59,160 --> 00:24:01,310 I got permission from my sister and my father. 343 00:24:02,140 --> 00:24:04,380 My nieces and nephews are leaving next month. 344 00:24:04,540 --> 00:24:06,400 Let's hurry and prepare Eun Soo to leave too. 345 00:24:07,080 --> 00:24:09,110 Then we can use it as an excuse... 346 00:24:09,850 --> 00:24:12,280 to not have the test. 347 00:24:12,470 --> 00:24:13,550 Sung Woon. 348 00:24:13,550 --> 00:24:14,890 That's the only way out of it. 349 00:24:14,890 --> 00:24:16,360 Honey. 350 00:24:30,800 --> 00:24:33,660 Do you know Kim Dong Wook of Star Group? 351 00:24:34,070 --> 00:24:37,580 He just sells coffee, but he's so full of himself. 352 00:24:40,310 --> 00:24:42,280 Am I boring? 353 00:24:43,580 --> 00:24:46,010 People might think you're forced to be here. 354 00:24:46,410 --> 00:24:50,010 Yes. I was forced to be here. 355 00:24:50,590 --> 00:24:52,860 Then should we leave? 356 00:24:56,030 --> 00:25:00,530 I am sorry, but can I ask you a favor? 357 00:25:01,330 --> 00:25:03,190 Yes, go ahead. 358 00:25:03,490 --> 00:25:05,260 Can you dump me? 359 00:25:05,690 --> 00:25:06,760 What? 360 00:25:09,580 --> 00:25:11,230 Do you not like me? 361 00:25:12,140 --> 00:25:16,050 Actually, you are not my type at all. 362 00:25:16,240 --> 00:25:17,320 Not at all. 363 00:25:20,480 --> 00:25:21,980 You are so rude. 364 00:25:26,750 --> 00:25:27,980 How can I like a man... 365 00:25:27,980 --> 00:25:30,420 who badmouths another person for two hours? 366 00:25:31,450 --> 00:25:34,370 How can he badmouth people without a rest? 367 00:25:42,430 --> 00:25:46,440 Mom, I am on a blind date right now. 368 00:25:47,280 --> 00:25:48,700 I heard you dumped him. 369 00:25:49,670 --> 00:25:51,970 Did he tell on me already? 370 00:25:52,240 --> 00:25:53,680 Come here right now. 371 00:25:53,680 --> 00:25:54,740 I... 372 00:25:56,590 --> 00:25:57,820 Where are you? 373 00:25:57,820 --> 00:25:59,920 (2017 to 2018 KIO Winter Season) 374 00:27:28,440 --> 00:27:30,740 Does Ms. Lee do car-racing too? 375 00:27:32,080 --> 00:27:34,290 What can't she do? 376 00:27:35,290 --> 00:27:36,480 She's got money, time, 377 00:27:36,480 --> 00:27:38,180 and no husband. What can't she do? 378 00:27:38,180 --> 00:27:39,860 You have enough money and time too, 379 00:27:39,860 --> 00:27:41,530 but there are many things you can't do. 380 00:27:41,830 --> 00:27:43,720 Right. You have Dad. 381 00:27:43,920 --> 00:27:45,490 That's why you can't do anything, isn't it? 382 00:27:45,490 --> 00:27:46,600 Da Yeon. 383 00:27:46,920 --> 00:27:48,800 You talked about things you shouldn't have... 384 00:27:48,800 --> 00:27:49,900 on the blind date, didn't you? 385 00:27:49,900 --> 00:27:51,660 That's why he complained. 386 00:27:51,990 --> 00:27:55,400 But he was really bad. 387 00:27:55,500 --> 00:27:58,400 For two hours, he only badmouthed other people. 388 00:27:58,400 --> 00:28:00,900 That's how passionate he is. 389 00:28:01,380 --> 00:28:03,240 Have you ever badmouthed someone... 390 00:28:03,240 --> 00:28:05,050 so passionately in your life? 391 00:28:05,050 --> 00:28:06,510 You've never hated anyone, have you? 392 00:28:06,820 --> 00:28:09,510 This is why people think you are stupid. 393 00:28:09,510 --> 00:28:11,590 You once said wasting your time and passion... 394 00:28:11,590 --> 00:28:13,450 on hating other people... 395 00:28:13,450 --> 00:28:15,480 was the most pathetic thing. 396 00:28:15,480 --> 00:28:16,530 Da Yeon, 397 00:28:16,860 --> 00:28:19,190 your thoughts should be flexible. 398 00:28:19,720 --> 00:28:21,330 How many times did I tell you... 399 00:28:21,330 --> 00:28:22,760 not to be like stagnant water? 400 00:28:22,760 --> 00:28:26,160 There must be someone you really hate. 401 00:28:26,160 --> 00:28:27,960 Why did you suddenly change your mind? 402 00:28:29,430 --> 00:28:31,610 Was it her? 403 00:28:32,170 --> 00:28:33,380 Ms. Lee? 404 00:28:33,700 --> 00:28:34,900 You should go home. 405 00:28:38,820 --> 00:28:41,180 You do everything as you please. 406 00:28:57,660 --> 00:28:58,760 Have a seat. 407 00:29:01,200 --> 00:29:03,700 You became another person. 408 00:29:04,340 --> 00:29:07,700 You are always so perfect. 409 00:29:08,900 --> 00:29:10,080 Give me coffee. 410 00:29:12,240 --> 00:29:14,940 You drink a lot of coffee, but your skin is amazing. 411 00:29:14,940 --> 00:29:16,590 You must've been born with good skin. 412 00:29:17,010 --> 00:29:19,530 How much did she spend at a dermatology clinic? 413 00:29:19,920 --> 00:29:21,330 Money is good. 414 00:29:21,330 --> 00:29:23,600 I spent so much money at a dermatology clinic. 415 00:29:23,720 --> 00:29:25,130 It has to be good. 416 00:29:26,630 --> 00:29:28,720 You are so honest. 417 00:29:29,130 --> 00:29:31,070 Even if you're rich, if you're not blessed, 418 00:29:31,070 --> 00:29:33,930 you wouldn't have such nice skin at your age. 419 00:29:35,110 --> 00:29:37,970 It's the power of medical technology. 420 00:29:38,140 --> 00:29:40,400 I got a face-lift and got my features tuned. 421 00:29:40,400 --> 00:29:42,050 I got some Botox too. 422 00:29:42,550 --> 00:29:44,280 The surgery went well this time, didn't it? 423 00:29:47,010 --> 00:29:50,560 My goodness. You are funny. 424 00:29:53,530 --> 00:29:56,630 How can every word she speaks be so annoying? 425 00:29:57,030 --> 00:29:58,300 It's strange. 426 00:29:58,690 --> 00:29:59,990 Why do I feel... 427 00:30:00,300 --> 00:30:03,160 like you are always cursing at me? 428 00:30:04,260 --> 00:30:05,400 Can she... 429 00:30:05,960 --> 00:30:07,840 read my mind? 430 00:30:08,000 --> 00:30:09,930 Your face is so honest. 431 00:30:10,900 --> 00:30:12,230 Because it's my job to invest money, 432 00:30:12,230 --> 00:30:14,700 it became my habit to read other people's minds. 433 00:30:16,470 --> 00:30:18,010 Why did you want to see me? 434 00:30:22,750 --> 00:30:26,220 I believe you are still with CEO Kim. 435 00:30:26,650 --> 00:30:30,300 My husband wants to have a meal with you. 436 00:30:30,300 --> 00:30:31,560 You and your husband... 437 00:30:31,830 --> 00:30:34,070 are very interested in my love life. 438 00:30:36,840 --> 00:30:39,700 I am going shopping. What about you? 439 00:30:40,160 --> 00:30:41,540 "Shopping"? 440 00:30:51,010 --> 00:30:53,090 Is it for CEO Kim? 441 00:30:53,210 --> 00:30:54,350 Yes. 442 00:30:57,090 --> 00:30:58,450 I like this one. 443 00:30:59,750 --> 00:31:02,560 There are more expensive ones. 444 00:31:02,560 --> 00:31:03,750 You surprise me. 445 00:31:03,750 --> 00:31:06,300 You never worry about the price. 446 00:31:06,460 --> 00:31:09,030 CEO Kim is actually a simple man. 447 00:31:09,900 --> 00:31:12,370 He won't like it if it's too expensive. 448 00:31:13,460 --> 00:31:16,380 She's enjoying her romance too. 449 00:31:18,110 --> 00:31:19,200 I hate her. 450 00:31:25,940 --> 00:31:27,910 Da Yeon, get me some water. 451 00:31:28,050 --> 00:31:30,210 - Cold water. - Okay. 452 00:31:32,060 --> 00:31:33,890 Why are you upset, Mom? 453 00:31:33,950 --> 00:31:35,720 Did you get into a fight with Ms. Lee? 454 00:31:35,790 --> 00:31:37,100 Da Yeon. 455 00:31:37,490 --> 00:31:39,830 I don't fight with just anyone. 456 00:31:40,490 --> 00:31:42,570 All right. I'll get you cold water. 457 00:31:45,600 --> 00:31:47,610 Fighting against such a determined woman... 458 00:31:47,610 --> 00:31:49,070 will only lower my value. 459 00:32:06,090 --> 00:32:09,490 She's a divorced single mom. 460 00:32:09,490 --> 00:32:10,860 Yet, she owns YL Building... 461 00:32:10,860 --> 00:32:12,630 and even became the largest shareholder. 462 00:32:12,630 --> 00:32:14,630 You have to be very determined to do that. 463 00:32:26,880 --> 00:32:29,410 It seems like the CEO is here. 464 00:32:31,650 --> 00:32:33,410 But wasn't the CEO a man? 465 00:32:33,820 --> 00:32:40,450 (CEO Yang Hak Soo) 466 00:32:40,450 --> 00:32:41,980 Long time no see. 467 00:32:43,100 --> 00:32:44,490 If I come too often, 468 00:32:44,490 --> 00:32:47,130 it will look like I am pressing you to work well. 469 00:32:48,220 --> 00:32:50,370 You have to come and press me... 470 00:32:50,370 --> 00:32:51,730 for me to work harder. 471 00:32:52,660 --> 00:32:56,700 Right. I heard you're seeing someone. 472 00:32:58,500 --> 00:32:59,550 Yes. 473 00:33:00,780 --> 00:33:02,240 I think he's a good man. 474 00:33:02,580 --> 00:33:04,850 I am thinking of him as my life partner. 475 00:33:05,850 --> 00:33:07,710 Do you mean that you want to marry him? 476 00:33:08,710 --> 00:33:11,890 That's good news. 477 00:33:12,630 --> 00:33:16,130 That's why I've come to ask you a favor. 478 00:33:16,530 --> 00:33:18,950 (2018 new recruit interview) 479 00:33:19,900 --> 00:33:22,420 Number 23, 24, and 25. Please follow me. 480 00:33:36,650 --> 00:33:38,470 I have spirit and passion. 481 00:33:39,120 --> 00:33:40,210 Many years of part-time building experience... 482 00:33:40,210 --> 00:33:42,320 has prepared me for this job. 483 00:33:42,910 --> 00:33:45,560 If you hire me, I will do anything. 484 00:33:46,060 --> 00:33:47,590 I know everything from doors to flooring. 485 00:33:48,220 --> 00:33:50,360 I am the prepared employee of YL Group. 486 00:33:50,600 --> 00:33:52,420 I will do anything. 487 00:34:00,370 --> 00:34:02,500 Do I really have to say such a cliche line? 488 00:34:03,780 --> 00:34:04,970 Would it work? 489 00:34:05,400 --> 00:34:07,350 Number 28, Mr. Park Jae Hyung. 490 00:34:07,350 --> 00:34:08,940 Yes. I am Number 28, Park Jae Hyung. 491 00:34:09,200 --> 00:34:10,410 Yes, sir. 492 00:34:11,470 --> 00:34:14,050 I hope you will come and congratulate me. 493 00:34:14,050 --> 00:34:15,550 All right. 494 00:34:15,550 --> 00:34:18,220 I am thankful that you are inviting us. 495 00:34:18,220 --> 00:34:20,360 Thank you for saying that. 496 00:34:20,360 --> 00:34:22,490 My mother is lonely, 497 00:34:22,490 --> 00:34:24,050 and your wife is being a good friend to her. 498 00:34:27,430 --> 00:34:30,090 I am sorry, sir. I am sorry. 499 00:34:30,090 --> 00:34:31,340 What's going on? 500 00:34:31,340 --> 00:34:32,930 It's nothing. 501 00:34:32,930 --> 00:34:35,130 I will see you that day. Okay. 502 00:34:36,680 --> 00:34:37,880 Hey! 503 00:34:42,380 --> 00:34:43,510 Me? 504 00:34:48,840 --> 00:34:50,880 (2018 new recruit interview) 505 00:34:52,990 --> 00:34:54,780 (Number 28, Park Jae Hyung) 506 00:35:08,860 --> 00:35:11,380 You can wipe your shoes. 507 00:35:11,740 --> 00:35:13,410 Words weren't enough, were they? 508 00:35:14,450 --> 00:35:16,720 Do you feel better now? 509 00:35:25,860 --> 00:35:27,860 My shoes are expensive. 510 00:35:28,160 --> 00:35:30,090 It's worth 3 to 4 months of your salary. 511 00:35:31,030 --> 00:35:32,130 All right? 512 00:35:40,260 --> 00:35:41,570 Wait. 513 00:36:01,130 --> 00:36:03,220 My shoes are a little precious. 514 00:36:03,550 --> 00:36:07,320 My father worked 160 hours to make this pair. 515 00:36:08,970 --> 00:36:09,970 Hey. 516 00:36:11,160 --> 00:36:12,490 Are you mad? 517 00:36:12,490 --> 00:36:14,700 Why? Did you know that it was mad... 518 00:36:15,030 --> 00:36:16,780 to wipe your shoes with someone's clothes? 519 00:36:17,110 --> 00:36:19,030 Gosh, I thought you didn't know. 520 00:36:19,570 --> 00:36:20,970 It's okay if you do it, 521 00:36:21,070 --> 00:36:22,740 but is it mad if I do it? 522 00:36:24,740 --> 00:36:27,490 You don't know who I am, do you? 523 00:36:27,650 --> 00:36:28,680 Right. 524 00:36:29,180 --> 00:36:31,550 You don't know who I am. Listen carefully. 525 00:36:31,680 --> 00:36:33,780 - I am... - I don't care. 526 00:36:35,490 --> 00:36:38,760 You look like you're my age. Let's stop here. 527 00:36:39,050 --> 00:36:40,470 Give and take. 528 00:36:40,490 --> 00:36:41,800 We are done here. 529 00:36:43,300 --> 00:36:44,340 I... 530 00:36:44,990 --> 00:36:46,840 don't want to cause any trouble here either. 531 00:36:57,510 --> 00:37:00,950 He's making me really angry. 532 00:37:01,110 --> 00:37:03,380 He's Number 28, Park Jae Hyung. Okay? 533 00:37:03,490 --> 00:37:05,590 Make sure you fail him. 534 00:37:05,590 --> 00:37:07,160 What if the CEO finds out about it? 535 00:37:07,160 --> 00:37:08,220 Hey. 536 00:37:09,090 --> 00:37:11,160 You're scared of him, but you're not scared of me? 537 00:37:12,860 --> 00:37:15,590 If he ever passes the interview, 538 00:37:15,590 --> 00:37:17,740 I will sack everyone at the HR team. 539 00:37:18,840 --> 00:37:21,360 If you can manage that, pass him. 540 00:37:22,340 --> 00:37:23,380 Okay. 541 00:37:23,530 --> 00:37:25,470 I will tell them to fail him. 542 00:37:30,050 --> 00:37:31,240 Mom. 543 00:37:31,340 --> 00:37:33,280 - You're home early today. - Yes. 544 00:37:33,550 --> 00:37:35,010 I wanted to eat dinner with you. 545 00:37:35,590 --> 00:37:37,160 Then you should've called. 546 00:37:37,720 --> 00:37:39,160 You're busy these days. 547 00:37:40,130 --> 00:37:42,990 CEO Yang said you are good. 548 00:37:43,700 --> 00:37:45,130 I have to do well. 549 00:37:45,300 --> 00:37:48,160 You'll be humiliated if I don't do well. 550 00:37:48,360 --> 00:37:49,430 Right. 551 00:37:49,630 --> 00:37:52,930 I am happy to hear that you're doing well. 552 00:37:54,160 --> 00:37:56,380 Right. You remember tomorrow, right? 553 00:37:56,610 --> 00:37:57,680 Of course. 554 00:37:57,840 --> 00:37:59,550 Something good will happen tomorrow. 555 00:37:59,950 --> 00:38:01,680 I hope something good will happen to you. 556 00:38:03,070 --> 00:38:05,070 What did you prepare? 557 00:38:05,450 --> 00:38:07,950 I am hungry. I will go wash myself quickly. 558 00:38:07,950 --> 00:38:09,050 Okay. 559 00:38:16,820 --> 00:38:18,360 I'll be late today. 560 00:38:18,360 --> 00:38:20,570 Heat up the crab stew I cooked yesterday. 561 00:38:21,200 --> 00:38:22,300 Manager Park. 562 00:38:22,570 --> 00:38:25,400 About the spring summer event file I asked for... 563 00:38:25,400 --> 00:38:27,360 I already went over it. Go get it confirmed. 564 00:38:27,360 --> 00:38:28,510 Okay. 565 00:38:34,050 --> 00:38:36,110 I will be late too. I'm drinking with a friend. 566 00:38:37,220 --> 00:38:38,910 Where is Hyun Ha? 567 00:38:38,910 --> 00:38:41,410 (Family group chat) 568 00:38:41,410 --> 00:38:42,820 I am busy too. 569 00:38:44,380 --> 00:38:46,180 I know you have a two-day break. 570 00:38:48,530 --> 00:38:51,400 All right. I will do the dishes and clean up. 571 00:38:51,490 --> 00:38:53,030 Why are you nagging through a messenger? 572 00:38:54,470 --> 00:38:56,530 Then help me so I don't have to nag. 573 00:38:58,840 --> 00:39:00,970 I think Dad has been to Yoo Ha's house. 574 00:39:01,160 --> 00:39:02,910 I think he took her Eun Soo's shoes. 575 00:39:06,050 --> 00:39:07,150 Manager Park. 576 00:39:07,300 --> 00:39:09,070 Work is good, 577 00:39:09,240 --> 00:39:11,180 but let's eat first. 578 00:39:11,650 --> 00:39:13,450 Okay. I'll reserve a restaurant for lunch. 579 00:39:14,550 --> 00:39:16,610 Reserve seats at the codfish restaurant. 580 00:39:16,610 --> 00:39:17,660 Yes, ma'am. 581 00:39:22,360 --> 00:39:24,490 Can we leave now? 582 00:39:24,490 --> 00:39:27,630 Even if you put on makeup, you will still be you. 583 00:39:30,840 --> 00:39:33,160 Eun Tae, where are you now? 584 00:39:34,360 --> 00:39:35,570 The airport? 585 00:39:35,800 --> 00:39:37,880 I'm so glad to hear that. 586 00:39:38,030 --> 00:39:39,780 Your sister will be so thrilled... 587 00:39:39,780 --> 00:39:41,180 when she finds out that you're coming. 588 00:39:41,180 --> 00:39:42,340 Is Uncle Eun Tae coming? 589 00:39:42,780 --> 00:39:44,280 Let's talk again later, Eun Tae. 590 00:39:44,880 --> 00:39:46,050 Watch your mouth. 591 00:39:47,180 --> 00:39:49,720 I didn't tell your mom so she will be surprised. 592 00:39:49,720 --> 00:39:50,760 Okay. 593 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 How many years has it been since he last visited? 594 00:39:52,760 --> 00:39:55,490 What made him come back when you called him? 595 00:40:02,360 --> 00:40:03,740 Are you going to put on a show or something? 596 00:40:04,340 --> 00:40:06,610 You're all dressed up today. 597 00:40:07,700 --> 00:40:09,410 I'm just dressed in casual clothes. 598 00:40:09,410 --> 00:40:11,200 I have no idea what you're talking about. 599 00:40:11,200 --> 00:40:12,910 Where are you going looking like that? 600 00:40:13,450 --> 00:40:15,150 I'm going to Mi Yeon's engagement party. 601 00:40:15,150 --> 00:40:16,340 To serve as a bridesmaid. 602 00:40:17,050 --> 00:40:19,150 I told you it's a secret. 603 00:40:19,590 --> 00:40:22,820 CEO Kim prepared all that without telling Mi Yeon. 604 00:40:23,880 --> 00:40:25,010 Without telling her? 605 00:40:25,510 --> 00:40:28,360 Do you think Mi Yeon would be so slow-witted? 606 00:40:42,880 --> 00:40:44,470 (CEO Yang) 607 00:40:45,780 --> 00:40:47,050 Hello, CEO Yang. 608 00:40:47,800 --> 00:40:50,820 I'm driving now. I'll call you back. 609 00:40:50,820 --> 00:40:52,910 Ms. Lee, you asked me... 610 00:40:52,910 --> 00:40:55,450 to check on CEO Kim the other day. 611 00:40:56,880 --> 00:40:59,660 About that? How did it go? 612 00:41:12,630 --> 00:41:13,660 Okay. 613 00:41:47,610 --> 00:41:50,340 Mi Yeon, thank you for coming. 614 00:41:53,740 --> 00:41:54,780 Are you surprised? 615 00:41:55,800 --> 00:41:56,840 Yes. 616 00:41:57,570 --> 00:41:58,740 I'm surprised. 617 00:42:02,090 --> 00:42:03,380 What's all this? 618 00:42:05,160 --> 00:42:08,180 It's my heart for you. 619 00:42:08,760 --> 00:42:11,130 Manager Choi encouraged me to do this. 620 00:42:11,130 --> 00:42:12,900 It's nothing. 621 00:42:12,900 --> 00:42:15,400 I just did it for my lonely mom. 622 00:42:15,400 --> 00:42:18,400 Gosh, he's such a good son. 623 00:42:21,070 --> 00:42:22,780 Thank you for dating me. 624 00:42:23,610 --> 00:42:26,570 Let's make a promise in front of... 625 00:42:26,780 --> 00:42:28,510 your son and friends. 626 00:42:29,110 --> 00:42:30,280 Mom. 627 00:42:30,880 --> 00:42:32,340 I want you to be happy... 628 00:42:33,090 --> 00:42:34,510 with CEO Kim. 629 00:42:34,680 --> 00:42:35,880 That's nice. 630 00:42:36,360 --> 00:42:39,430 Women are only comfortable in men's shade. 631 00:42:44,760 --> 00:42:46,030 An engagement ceremony... 632 00:42:46,700 --> 00:42:49,360 in front of my son and friends on a good day. 633 00:42:50,400 --> 00:42:51,930 I'm so happy. 634 00:42:55,070 --> 00:42:56,130 Mi Yeon. 635 00:43:13,380 --> 00:43:14,490 Mom. 636 00:43:14,760 --> 00:43:16,130 For a beautiful day like this, 637 00:43:16,700 --> 00:43:18,950 why did you not invite your friends? 638 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 - What? - Invite them now. 639 00:43:22,630 --> 00:43:24,930 The person who called you whenever you were with me. 640 00:43:25,070 --> 00:43:28,260 Director Kang in your phone. 641 00:43:28,260 --> 00:43:31,410 You talked to her on the phone when I was around. 642 00:43:32,110 --> 00:43:33,240 Call her now. 643 00:43:33,450 --> 00:43:36,380 I have no idea what you're talking about. 644 00:43:36,470 --> 00:43:39,720 Why are you suddenly talking about my friends? 645 00:43:39,720 --> 00:43:40,950 "Friends"? 646 00:43:44,180 --> 00:43:46,430 Do you call your wife your friend? 647 00:43:49,130 --> 00:43:50,200 Wife? 648 00:43:50,320 --> 00:43:52,900 Did she just say wife? 649 00:43:52,900 --> 00:43:54,630 Just stay quiet. 650 00:43:55,590 --> 00:43:58,070 Mi Yeon, there must be a misunderstanding. 651 00:44:04,410 --> 00:44:06,570 (Director Kang) 652 00:44:08,780 --> 00:44:11,240 Honey, where are you now? 653 00:44:12,320 --> 00:44:14,820 Your husband wants to have... 654 00:44:14,820 --> 00:44:16,880 an engagement ceremony with me right now. 655 00:44:16,880 --> 00:44:17,990 Come take him. 656 00:44:24,630 --> 00:44:26,160 My goodness. 657 00:44:26,590 --> 00:44:28,070 I guess he's married. 658 00:44:28,070 --> 00:44:30,740 He's been having an affair with Mi Yeon? 659 00:44:37,910 --> 00:44:38,910 I can't end our relationship... 660 00:44:38,910 --> 00:44:40,240 as a cheater. 661 00:44:40,840 --> 00:44:42,720 You'll have to hit me if you want to leave. 662 00:44:49,380 --> 00:44:51,780 Gosh, what a crazy wench. 663 00:44:53,880 --> 00:44:56,660 Is that wench my mom? 664 00:44:57,260 --> 00:45:00,070 Manager Choi, I didn't mean it. 665 00:45:01,970 --> 00:45:04,990 She treated me like a cheater. 666 00:45:04,990 --> 00:45:06,970 I'm not that kind of person. 667 00:45:08,240 --> 00:45:09,430 No, you're not. 668 00:45:10,530 --> 00:45:12,470 It wasn't just an affair. 669 00:45:12,470 --> 00:45:14,070 You approached... 670 00:45:14,550 --> 00:45:17,070 my mom for money. 671 00:45:18,050 --> 00:45:19,070 What? 672 00:45:19,950 --> 00:45:24,220 My mom has no luck in dating men. 673 00:45:24,680 --> 00:45:27,880 Every man she dates approaches her... 674 00:45:27,880 --> 00:45:30,160 for money or for her appearance. 675 00:45:31,030 --> 00:45:33,930 That's why she should live alone, don't you think? 676 00:45:33,930 --> 00:45:35,070 Manager Choi, 677 00:45:35,070 --> 00:45:37,430 you incited me to have an engagement ceremony. 678 00:45:37,430 --> 00:45:38,900 That's what I'm telling you. 679 00:45:39,740 --> 00:45:41,570 Why would you overrate yourself... 680 00:45:41,570 --> 00:45:43,410 and want to marry her? 681 00:45:44,740 --> 00:45:46,950 If you just dated my mom, 682 00:45:47,240 --> 00:45:50,180 I would've waited until she breaks up with you. 683 00:45:50,180 --> 00:45:53,450 I don't want my mom to get hurt. 684 00:45:57,990 --> 00:46:00,380 I was going to reveal the whole thing today, 685 00:46:00,380 --> 00:46:01,930 but Mom found it out herself first. 686 00:46:02,900 --> 00:46:05,400 Don't ever show up again in front of us, okay? 687 00:46:09,660 --> 00:46:11,400 Darn it. 688 00:46:12,800 --> 00:46:13,800 Manager Park. 689 00:46:14,470 --> 00:46:16,880 Did you get a reply from the client? 690 00:46:17,010 --> 00:46:18,110 Not yet. 691 00:46:18,110 --> 00:46:19,780 I'll contact them and take care of it tomorrow. 692 00:46:19,780 --> 00:46:21,950 Gosh. You have to take care of it today... 693 00:46:21,950 --> 00:46:24,110 so I can get approval from the president. 694 00:46:24,450 --> 00:46:25,910 So why did you try... 695 00:46:25,910 --> 00:46:28,050 to cover up Mr. Cha's mistake to begin with? 696 00:46:28,110 --> 00:46:30,510 I was going to teach him a lesson this time. 697 00:46:30,820 --> 00:46:33,880 I'll get a reply from them before I go home today. 698 00:46:34,360 --> 00:46:36,860 Will you? I heard you have a plan. 699 00:46:37,200 --> 00:46:38,360 It's okay. 700 00:46:43,990 --> 00:46:45,400 Gosh, it's cold. 701 00:46:47,570 --> 00:46:49,780 Mr. Park, you left work early today. 702 00:46:49,780 --> 00:46:51,380 Is anything wrong with your family? 703 00:46:51,630 --> 00:46:54,510 I'm having dinner with my family. 704 00:46:54,510 --> 00:46:58,070 That's right. You do that once a month. 705 00:46:58,720 --> 00:47:01,780 All of your children are very nice though. 706 00:47:01,780 --> 00:47:04,280 They want to have dinner with you. 707 00:47:05,220 --> 00:47:07,130 Gosh, I don't even know... 708 00:47:07,130 --> 00:47:10,320 what or where my children eat. 709 00:47:12,030 --> 00:47:14,360 All right. I'm a lucky man. 710 00:47:14,990 --> 00:47:16,490 - Okay. See you later. - See you. 711 00:47:20,860 --> 00:47:21,860 Guys. 712 00:47:29,970 --> 00:47:33,050 Did they all forget that we'd meet... 713 00:47:33,050 --> 00:47:35,510 for dinner today? 714 00:47:42,700 --> 00:47:43,820 (Sun Ha) 715 00:47:46,990 --> 00:47:48,490 Sun Ha? 716 00:47:49,340 --> 00:47:51,240 I'm working late tonight. 717 00:47:51,240 --> 00:47:52,700 Go ahead, and have dinner. 718 00:47:54,010 --> 00:47:55,030 What? 719 00:47:55,740 --> 00:47:59,240 I see. Work comes first. 720 00:47:59,780 --> 00:48:01,610 Don't worry about me. 721 00:48:02,680 --> 00:48:03,720 All right. 722 00:48:07,610 --> 00:48:10,780 I guess Team Manager Ko can't work without Sun Ha. 723 00:48:11,220 --> 00:48:13,450 He makes her work late every time. 724 00:48:14,780 --> 00:48:16,320 Gosh. 725 00:48:18,490 --> 00:48:20,030 (Jae Hyung) 726 00:48:22,900 --> 00:48:26,570 The phone is turned off. Please leave a message... 727 00:48:26,570 --> 00:48:29,200 Why did Jae Hyung turn off his phone? 728 00:48:57,590 --> 00:48:58,660 All right. 729 00:48:59,530 --> 00:49:01,510 I don't have anywhere else to go. 730 00:49:02,910 --> 00:49:05,030 Don't laugh at me though. 731 00:49:05,740 --> 00:49:07,800 Things wouldn't have been so much different... 732 00:49:08,180 --> 00:49:10,240 if you lived alone without me. 733 00:49:13,050 --> 00:49:15,180 You might think I'm pathetic, 734 00:49:16,320 --> 00:49:18,180 but this is how people live. 735 00:49:25,400 --> 00:49:26,490 You know what? 736 00:49:28,820 --> 00:49:30,400 I'm a little afraid though. 737 00:49:33,630 --> 00:49:36,740 Once all our children get married, 738 00:49:38,200 --> 00:49:39,470 I'll live alone... 739 00:49:42,180 --> 00:49:46,220 in that house for the rest of my life. 740 00:49:49,450 --> 00:49:50,680 That's why... 741 00:49:52,990 --> 00:49:54,130 I'm afraid. 742 00:49:58,820 --> 00:50:00,260 That's it. 743 00:50:13,070 --> 00:50:14,610 This song is... 744 00:50:14,950 --> 00:50:17,150 "Dear Love" by Youshimcho. 745 00:50:18,050 --> 00:50:20,050 It was a hit in the 80s. 746 00:50:20,180 --> 00:50:23,220 Shall we take a trip to the past? 747 00:50:25,320 --> 00:50:27,660 Are you over it now? 748 00:50:29,800 --> 00:50:31,900 What's there to get over? 749 00:50:32,930 --> 00:50:33,990 All my life, 750 00:50:34,660 --> 00:50:37,860 I experienced all sorts of men. 751 00:50:38,900 --> 00:50:40,200 I'm sorry. 752 00:50:41,430 --> 00:50:43,800 I had no idea CEO Kim was that sort. 753 00:50:45,110 --> 00:50:46,200 Even so, 754 00:50:47,180 --> 00:50:49,340 I'm glad I have you on a day like this. 755 00:50:55,010 --> 00:50:56,720 What whiny lyrics. 756 00:50:57,410 --> 00:50:59,590 Mom, shall we listen to classical music? 757 00:51:00,530 --> 00:51:01,660 Leave it. 758 00:51:03,130 --> 00:51:05,220 It's nice to hear this after so long. 759 00:51:11,160 --> 00:51:13,200 Hi, Sun Ha. Are you off work? 760 00:51:13,200 --> 00:51:15,930 I'm on my way home now. What about dinner? 761 00:51:16,300 --> 00:51:17,630 Of course I ate dinner. 762 00:51:17,740 --> 00:51:19,280 Look at the time. 763 00:51:19,470 --> 00:51:20,680 I'm glad. 764 00:51:20,970 --> 00:51:24,010 I was afraid the others forgot like last month. 765 00:51:24,320 --> 00:51:26,150 Don't you skip a meal. 766 00:51:26,450 --> 00:51:28,820 Don't worry about me or your siblings, 767 00:51:29,010 --> 00:51:30,550 and look after yourself. 768 00:51:30,660 --> 00:51:31,950 That's your duty. 769 00:51:32,820 --> 00:51:33,860 Not that again. 770 00:51:34,090 --> 00:51:35,550 I'm worried about you. 771 00:51:35,550 --> 00:51:37,300 Why would you worry about me? 772 00:51:37,490 --> 00:51:38,800 I have you. 773 00:51:39,970 --> 00:51:40,990 Thank you. 774 00:51:42,570 --> 00:51:44,070 My bus is here. 775 00:51:44,070 --> 00:51:46,030 Dad, I'll see you at home. 776 00:51:46,740 --> 00:51:47,840 Okay. 777 00:51:49,130 --> 00:51:50,300 You brat. 778 00:51:50,300 --> 00:51:53,110 Do you think I was born a dad? 779 00:51:54,200 --> 00:51:56,010 Before I became a dad, 780 00:51:56,380 --> 00:51:58,150 I had a name of my own. 781 00:51:58,720 --> 00:51:59,950 Park Hyo Seob. 782 00:52:09,130 --> 00:52:10,160 Yes. 783 00:52:10,820 --> 00:52:13,320 There was a person who called my name. 784 00:52:14,160 --> 00:52:15,930 You kids have no idea... 785 00:52:16,260 --> 00:52:18,900 how beautiful that person was. 786 00:52:20,510 --> 00:52:21,660 Hyo Seob. 787 00:52:22,840 --> 00:52:23,910 Hyo Seob. 788 00:52:23,910 --> 00:52:25,280 Get home early. 789 00:52:25,510 --> 00:52:28,740 You always make your dad wait in the alley for you. 790 00:52:30,910 --> 00:52:32,150 Go on home. 791 00:52:34,740 --> 00:52:36,760 Park Hyo Seob, stop. 792 00:52:36,860 --> 00:52:37,990 Stop right there. 793 00:52:41,930 --> 00:52:42,990 What's this? 794 00:52:43,450 --> 00:52:44,720 Is it for me? 795 00:52:44,820 --> 00:52:46,300 Then it's mine. 796 00:52:53,760 --> 00:52:55,860 It has my favorite songs. 797 00:52:58,630 --> 00:53:00,570 I'll accept it for the effort. 798 00:53:01,180 --> 00:53:02,240 Anyway, 799 00:53:02,380 --> 00:53:04,320 it's not my birthday or Christmas. 800 00:53:04,320 --> 00:53:06,590 Why did Hyo Seob make a mixed tape? 801 00:53:07,150 --> 00:53:08,280 Why? 802 00:53:10,280 --> 00:53:11,610 There's only one reason. 803 00:53:12,510 --> 00:53:14,320 Okay. Do it. 804 00:53:15,450 --> 00:53:16,550 Do what? 805 00:53:16,900 --> 00:53:18,630 Go ahead. Do it. 806 00:53:19,400 --> 00:53:21,130 Do what? 807 00:53:21,260 --> 00:53:22,630 Confess. 808 00:53:22,760 --> 00:53:24,900 That you like me and want to date me. 809 00:53:25,070 --> 00:53:26,760 You're here to say that. 810 00:53:26,930 --> 00:53:28,840 So say it. 811 00:53:29,200 --> 00:53:30,470 Confess. 812 00:53:55,430 --> 00:53:56,590 What was that? 813 00:54:00,260 --> 00:54:01,570 Mom, what's wrong? 814 00:54:04,510 --> 00:54:06,970 That dream really ticked me off. 815 00:54:07,650 --> 00:54:08,950 How annoying. 816 00:54:09,010 --> 00:54:11,680 Why would I dream of Park Hyo Seob? 817 00:54:12,780 --> 00:54:15,010 Who is Park Hyo Seob? 818 00:54:16,220 --> 00:54:17,410 There's a man. 819 00:54:17,860 --> 00:54:19,260 A total jerk. 820 00:54:30,200 --> 00:54:32,090 I'm home. 821 00:54:36,410 --> 00:54:37,570 Where is he? 822 00:54:38,200 --> 00:54:40,300 Was he not home when we talked? 823 00:54:41,550 --> 00:54:43,880 Jae Hyung. Hyun Ha. 824 00:54:47,880 --> 00:54:49,660 What's the occasion? 825 00:54:50,950 --> 00:54:54,950 They had dinner and cleaned up meticulously? 826 00:54:55,490 --> 00:54:57,550 That's not possible. 827 00:54:58,130 --> 00:54:59,430 These brats. 828 00:54:59,590 --> 00:55:02,470 Did they forget we were having dinner with Dad? 829 00:55:04,430 --> 00:55:05,660 That was today? 830 00:55:06,700 --> 00:55:08,070 That was today? 831 00:55:08,130 --> 00:55:10,630 Why didn't Jae Hyung look after Dad? 832 00:55:11,800 --> 00:55:14,880 Why didn't Hyun Ha eat with Dad? 833 00:55:15,110 --> 00:55:16,240 Be quiet. 834 00:55:16,280 --> 00:55:18,780 How can you always forget a monthly event? 835 00:55:18,880 --> 00:55:20,240 Come to the kitchen now. 836 00:55:40,860 --> 00:55:43,410 How many times have you forgotten already? 837 00:55:43,510 --> 00:55:45,280 It's just one day a month. 838 00:55:46,150 --> 00:55:48,950 I have to work overtime at the drop of a hat. 839 00:55:48,950 --> 00:55:51,380 How could I take care of everything? 840 00:55:52,280 --> 00:55:54,740 Sorry, Sun Ha. Will you please stop? 841 00:55:54,740 --> 00:55:56,510 Stop with verse one. 842 00:55:56,510 --> 00:55:58,280 You've been repeating yourself. 843 00:55:58,360 --> 00:56:00,660 You two only cooperate when you're in trouble. 844 00:56:01,260 --> 00:56:04,320 How will you manage without me? 845 00:56:04,550 --> 00:56:05,800 Seriously. 846 00:56:05,800 --> 00:56:08,090 What are you all doing at this time of night? 847 00:56:08,090 --> 00:56:09,700 Hello, Dad. 848 00:56:09,700 --> 00:56:12,130 What? Why is there food and alcohol? 849 00:56:12,910 --> 00:56:14,510 To share with you. 850 00:56:16,180 --> 00:56:17,530 I'd like that. 851 00:56:17,680 --> 00:56:20,910 Let's all eat and drink together as a family. 852 00:56:21,610 --> 00:56:23,110 Sorry, Dad. 853 00:56:23,320 --> 00:56:25,110 I forgot about dinner. 854 00:56:25,840 --> 00:56:29,360 Dad, I was really tired. You understand, right? 855 00:56:29,360 --> 00:56:32,630 Don't make such a fuss over missing one meal. 856 00:56:32,630 --> 00:56:33,990 It's fine. 857 00:56:34,320 --> 00:56:35,450 Sit down. 858 00:56:35,450 --> 00:56:37,160 Jae Hyung, pour us one. 859 00:56:39,470 --> 00:56:41,430 That's where Eun Soo will live overseas. 860 00:56:45,300 --> 00:56:46,630 You made the right call. 861 00:56:46,970 --> 00:56:49,300 If she studies and hangs out with my kids, 862 00:56:49,300 --> 00:56:52,200 she'll grow up as a member of our family. 863 00:56:54,280 --> 00:56:56,570 Eun Soo will need to get used to the place. 864 00:56:56,780 --> 00:56:58,950 Don't even dream of going with her. 865 00:56:59,610 --> 00:57:02,220 I'll hire an educational expert babysitter. 866 00:57:02,450 --> 00:57:04,550 She's still young. She needs me to... 867 00:57:04,550 --> 00:57:05,820 She's young. 868 00:57:06,050 --> 00:57:09,130 That's why I'll mold her to become like us. 869 00:57:10,450 --> 00:57:12,490 I know you're smart. 870 00:57:12,800 --> 00:57:16,800 But those who received appropriate education... 871 00:57:17,090 --> 00:57:19,660 and those who didn't will never be the same. 872 00:57:41,660 --> 00:57:42,660 Get cured. 873 00:57:44,400 --> 00:57:45,400 Get cured. 874 00:57:45,630 --> 00:57:46,860 Eun Soo. 875 00:57:47,990 --> 00:57:49,070 Mom. 876 00:57:50,630 --> 00:57:52,570 We won't bathe today? 877 00:57:52,840 --> 00:57:54,160 Do you want a bath? 878 00:57:54,340 --> 00:57:55,740 You said you were sleepy. 879 00:57:55,740 --> 00:57:57,680 I want a bath before bed. 880 00:57:57,840 --> 00:57:59,130 With bubbles. 881 00:58:01,150 --> 00:58:02,380 I want to blow them. 882 00:58:02,970 --> 00:58:05,950 You want to play rather than having a bath? 883 00:58:07,550 --> 00:58:10,110 Does your foot still hurt? 884 00:58:12,280 --> 00:58:14,990 Then we don't have to bathe. 885 00:58:15,090 --> 00:58:16,260 It's okay. 886 00:58:16,260 --> 00:58:18,820 I'll put a waterproof bandage on my foot. 887 00:58:29,070 --> 00:58:30,110 Eun Soo. 888 00:58:31,970 --> 00:58:33,010 What? 889 00:58:36,150 --> 00:58:38,150 You're so silly. 890 00:58:44,760 --> 00:58:46,530 - Eun Soo. - What, Mom? 891 00:58:47,590 --> 00:58:48,950 What if... 892 00:58:49,450 --> 00:58:50,630 we lived... 893 00:58:51,530 --> 00:58:54,090 somewhere else? Would that be okay? 894 00:58:54,430 --> 00:58:56,090 Where would we go? 895 00:58:56,470 --> 00:58:57,740 Somewhere... 896 00:58:58,590 --> 00:59:00,570 completely different from here. 897 00:59:00,970 --> 00:59:02,840 Will you be there? 898 00:59:05,010 --> 00:59:07,550 I won't mind another place if you're there too. 899 00:59:20,780 --> 00:59:21,990 Dad. 900 00:59:24,450 --> 00:59:25,490 Hi. 901 00:59:26,400 --> 00:59:27,700 Did you have a bath? 902 00:59:29,070 --> 00:59:30,090 Yes. 903 00:59:30,970 --> 00:59:32,430 Daddy. 904 00:59:32,570 --> 00:59:34,410 Are we moving? 905 00:59:34,800 --> 00:59:37,280 Are we going somewhere far away? 906 00:59:39,070 --> 00:59:41,410 Eun Soo, Dad's tired. 907 00:59:41,410 --> 00:59:42,550 Let's talk tomorrow. 908 00:59:42,880 --> 00:59:45,510 Dad will be tired tomorrow too. 909 00:59:45,950 --> 00:59:47,050 I'll be okay... 910 00:59:48,550 --> 00:59:49,760 tomorrow. 911 00:59:49,760 --> 00:59:50,950 Really? 912 00:59:56,160 --> 00:59:57,360 Tomorrow, 913 00:59:58,260 --> 01:00:00,090 we'll see Grandpa off. 914 01:00:02,530 --> 01:00:03,760 Then we'll talk. 915 01:00:03,760 --> 01:00:06,610 Eun Soo, go to your room, and play with Anna. 916 01:00:06,610 --> 01:00:08,160 I'll put you to bed soon. 917 01:00:08,160 --> 01:00:09,240 Okay. 918 01:00:09,240 --> 01:00:11,430 Goodnight, Dad. 919 01:00:17,840 --> 01:00:19,220 Did you make up your mind? 920 01:00:21,610 --> 01:00:23,760 Your family made the decision. 921 01:00:24,510 --> 01:00:26,260 When they make a decision, 922 01:00:26,680 --> 01:00:28,180 I just have to go with it. 923 01:00:34,030 --> 01:00:35,200 It's the right thing. 924 01:00:35,820 --> 01:00:37,760 Before I married you, 925 01:00:38,530 --> 01:00:40,700 it wasn't just your family that was against it. 926 01:00:40,930 --> 01:00:43,680 My dad and sister were against it too. 927 01:00:45,010 --> 01:00:46,010 I know. 928 01:00:46,010 --> 01:00:48,010 But I was confident back then. 929 01:00:48,950 --> 01:00:51,680 I was sure your family would acknowledge me. 930 01:00:52,150 --> 01:00:54,880 When they told me to quit working and have a baby, 931 01:00:54,880 --> 01:00:57,360 and even when I thought I couldn't take any more. 932 01:00:58,760 --> 01:01:00,260 Back then, 933 01:01:03,200 --> 01:01:05,220 you were on my side. 934 01:01:07,820 --> 01:01:10,130 You wanted to be a doctor. 935 01:01:10,840 --> 01:01:12,910 In return for your family letting you marry me, 936 01:01:12,910 --> 01:01:14,860 you started to study business... 937 01:01:15,200 --> 01:01:16,840 and even studied abroad. 938 01:01:17,340 --> 01:01:19,970 I was so grateful and thankful. 939 01:01:20,470 --> 01:01:22,970 What wouldn't I put up with for you? 940 01:01:23,880 --> 01:01:24,950 Back then, 941 01:01:26,720 --> 01:01:28,450 that's what kept me going. 942 01:01:46,840 --> 01:01:48,160 (International Arrivals) 943 01:01:48,160 --> 01:01:49,430 (Istanbul, Delayed) 944 01:01:49,530 --> 01:01:53,200 Why is the flight delayed again? 945 01:01:54,800 --> 01:01:58,070 We're welcoming a man who volunteered abroad. 946 01:01:58,320 --> 01:02:00,050 We should wait. 947 01:02:00,280 --> 01:02:01,280 Right? 948 01:02:02,110 --> 01:02:03,180 That's right. 949 01:02:03,490 --> 01:02:05,820 He wanted to work in Africa until he died, 950 01:02:05,820 --> 01:02:07,490 but I called him back. 951 01:02:07,930 --> 01:02:09,700 When you write about him, 952 01:02:09,700 --> 01:02:12,130 don't forget to mention my hospital as well. 953 01:02:12,450 --> 01:02:15,070 My brother-in-law's up for an award. 954 01:02:15,070 --> 01:02:16,090 Isn't he? 955 01:02:16,090 --> 01:02:18,740 I don't know anything about Jung Eun Tae. 956 01:02:18,740 --> 01:02:20,070 What's he like? 957 01:02:20,070 --> 01:02:21,200 My brother-in-law? 958 01:02:22,300 --> 01:02:23,700 Turn the plane around. 959 01:02:23,700 --> 01:02:25,340 Sir, we can't do that. 960 01:02:25,910 --> 01:02:28,110 You've heard of Doctor Jung Seok Hyun. 961 01:02:28,110 --> 01:02:30,510 Korea's Albert Schweitzer. That's my father-in-law. 962 01:02:31,010 --> 01:02:33,650 My brother-in-law is just like his dad. 963 01:02:33,650 --> 01:02:35,590 He's the second Korean Schweitzer. 964 01:02:35,880 --> 01:02:37,320 He can't ignore... 965 01:02:37,320 --> 01:02:39,630 the sick, the suffering, the poor. 966 01:02:39,680 --> 01:02:43,130 He even cured a death-row inmate before execution. 967 01:02:43,130 --> 01:02:45,360 He's a living example of humanism. 968 01:02:45,360 --> 01:02:47,990 - Untie me! - Calm down, sir. 969 01:02:47,990 --> 01:02:50,490 - Untie this! - I can't, so calm down. 970 01:02:54,760 --> 01:02:56,180 Sir. Sir. 971 01:02:56,180 --> 01:02:57,780 - Hurry. - Okay. 972 01:02:57,780 --> 01:02:59,880 Sir. Sir. Hey! 973 01:02:59,880 --> 01:03:02,110 Hey, hey. Sir. Sir. 974 01:03:02,110 --> 01:03:03,840 - What happened? - He's having a seizure. 975 01:03:03,950 --> 01:03:06,150 There must be something seriously wrong. 976 01:03:10,260 --> 01:03:13,130 I think he's faking it. 977 01:03:15,820 --> 01:03:17,430 What if he isn't? 978 01:03:17,630 --> 01:03:19,430 What if he's really sick? 979 01:03:21,470 --> 01:03:24,300 - Let me have a look. - It looks serious. 980 01:03:31,930 --> 01:03:33,550 Where's the emergency kit? 981 01:03:33,550 --> 01:03:35,150 It's right here. 982 01:03:37,050 --> 01:03:38,720 Who are you? 983 01:03:39,150 --> 01:03:40,240 I'm a doctor. 984 01:03:41,780 --> 01:03:44,550 You're a doctor and you can't tell he's faking it? 985 01:03:45,110 --> 01:03:47,050 He collected spit and let it dribble. 986 01:03:47,050 --> 01:03:48,550 How can you fall for it? 987 01:03:51,590 --> 01:03:53,470 Yes, that is a possibility. 988 01:03:53,860 --> 01:03:55,930 But there could be a one-percent chance... 989 01:03:56,160 --> 01:03:59,130 that he's a real patient with a real seizure. 990 01:03:59,570 --> 01:04:01,260 I can't let him suffer in pain... 991 01:04:01,260 --> 01:04:03,300 just because he's faking it. 992 01:04:03,740 --> 01:04:05,430 Even if it's a misdiagnosis, 993 01:04:05,910 --> 01:04:08,510 I would rather cure him. 994 01:04:15,380 --> 01:04:17,380 Relax when this goes in. 995 01:04:17,990 --> 01:04:21,030 Or I'll make you scream and writhe in real pain. 996 01:04:21,090 --> 01:04:23,360 So take this shot of vitamins, 997 01:04:23,550 --> 01:04:25,050 and pretend to sleep. 998 01:04:45,340 --> 01:04:47,650 Hi, Chan Koo. I arrived safely. 999 01:04:48,320 --> 01:04:50,380 Where are you? I can't see you. 1000 01:04:51,910 --> 01:04:53,360 You're at the airport? 1001 01:04:53,630 --> 01:04:55,450 Is that Doctor Jung? 1002 01:04:55,450 --> 01:04:57,320 - Get your camera ready. - Okay. 1003 01:04:57,820 --> 01:05:02,090 You came to the airport with reporters in tow? 1004 01:05:03,360 --> 01:05:06,110 I said I didn't want to talk to reporters, 1005 01:05:06,110 --> 01:05:08,740 but you still brought them with you? 1006 01:05:08,740 --> 01:05:10,300 You deserve a welcome. 1007 01:05:10,300 --> 01:05:11,740 Get out here. 1008 01:05:15,610 --> 01:05:17,010 Should I run or not? 1009 01:05:17,410 --> 01:05:20,090 Hey, you. Let's have a chat. 1010 01:05:22,680 --> 01:05:24,260 He was clearly faking it. 1011 01:05:24,720 --> 01:05:26,280 Why did you give him a shot? 1012 01:05:28,680 --> 01:05:30,630 Chan Koo, just a moment. 1013 01:05:32,030 --> 01:05:33,130 Talk into this. 1014 01:05:34,070 --> 01:05:36,430 What is wrong with you? 1015 01:05:36,430 --> 01:05:38,240 Do you have a doctor's license? 1016 01:05:40,260 --> 01:05:42,160 What was that? 1017 01:05:42,680 --> 01:05:44,240 I caused trouble on the plane... 1018 01:05:44,240 --> 01:05:45,880 and someone's complaining. 1019 01:05:46,470 --> 01:05:48,110 If the reporters catch wind, 1020 01:05:48,110 --> 01:05:50,240 they'll demand an explanation from you. 1021 01:05:51,340 --> 01:05:54,510 Don't you worry. I'll explain it to them. 1022 01:05:56,510 --> 01:05:58,880 Are you saying you won't see us? 1023 01:05:59,820 --> 01:06:02,360 Okay, Eun Tae. 1024 01:06:05,050 --> 01:06:08,860 I'm so sorry. I got the time wrong. 1025 01:06:09,800 --> 01:06:12,260 He's flying in tomorrow. 1026 01:06:12,260 --> 01:06:14,360 I'm really sorry. Let's go. 1027 01:06:14,470 --> 01:06:15,800 I'll buy you dinner. 1028 01:06:15,800 --> 01:06:18,430 We can come back tomorrow. Let's go. 1029 01:06:20,010 --> 01:06:22,240 Thank you very much. 1030 01:06:23,110 --> 01:06:25,050 Who are you, and where do you work? 1031 01:06:25,450 --> 01:06:26,840 Are you a real doctor? 1032 01:06:26,840 --> 01:06:28,240 Jung Eun Tae. 1033 01:06:28,590 --> 01:06:31,160 I'll soon start at Jahan Hospital as an internist. 1034 01:06:32,860 --> 01:06:35,550 You might not know if you're in business class, 1035 01:06:35,630 --> 01:06:37,260 but I boarded in Uganda 1036 01:06:37,260 --> 01:06:38,490 and transferred in Istanbul. 1037 01:06:38,530 --> 01:06:40,860 I was on the plane for 33 hours and 30 minutes. 1038 01:06:41,660 --> 01:06:42,840 On our plane, 1039 01:06:42,840 --> 01:06:45,160 there were kids, moms, and elderly passengers. 1040 01:06:45,760 --> 01:06:48,360 What I did was for them. 1041 01:06:50,780 --> 01:06:52,300 I wanted to sleep too. 1042 01:06:52,680 --> 01:06:54,340 It worked out for everyone. 1043 01:06:54,910 --> 01:06:57,510 That's medicine for you. Don't you think so? 1044 01:07:06,530 --> 01:07:07,660 It's freezing. 1045 01:07:07,820 --> 01:07:10,630 Oh, right. It's winter here. 1046 01:07:11,200 --> 01:07:12,300 It's so cold. 1047 01:07:22,840 --> 01:07:24,380 Go on home. 1048 01:07:30,720 --> 01:07:32,470 Let's go, mister. 1049 01:07:40,320 --> 01:07:41,760 Did my sister tell you? 1050 01:07:44,530 --> 01:07:48,030 She will enroll Eun Soo at a good school. 1051 01:07:50,340 --> 01:07:51,340 Let's go. 1052 01:07:54,340 --> 01:07:55,340 No. 1053 01:07:59,340 --> 01:08:01,200 Right after our honeymoon, 1054 01:08:01,200 --> 01:08:03,050 Father told us to have a baby. 1055 01:08:03,570 --> 01:08:04,970 You and I... 1056 01:08:05,220 --> 01:08:07,650 were under pressure even when we were abroad. 1057 01:08:07,650 --> 01:08:08,680 We... 1058 01:08:09,990 --> 01:08:12,510 decided to have Eun Soo out of need. 1059 01:08:14,550 --> 01:08:16,800 You may give up being her dad, 1060 01:08:16,950 --> 01:08:18,090 but I... 1061 01:08:20,090 --> 01:08:21,820 I must remain as her mom. 1062 01:08:27,760 --> 01:08:29,130 It's been six years. 1063 01:08:38,840 --> 01:08:40,010 What will you do? 1064 01:08:41,180 --> 01:08:42,490 My mom. 1065 01:08:43,210 --> 01:08:44,750 She died... 1066 01:08:46,250 --> 01:08:47,680 when I was only 12. 1067 01:08:48,460 --> 01:08:50,220 I was in elementary school. 1068 01:08:51,120 --> 01:08:53,220 I had Dad and an older sister, 1069 01:08:54,090 --> 01:08:55,760 but I felt so scared and lost... 1070 01:08:56,090 --> 01:08:57,330 that I thought I'd die. 1071 01:08:59,570 --> 01:09:00,610 But... 1072 01:09:01,910 --> 01:09:04,130 Eun Soo's only five. 1073 01:09:04,930 --> 01:09:07,710 I cried all night for days because I was scared, 1074 01:09:07,710 --> 01:09:09,110 but Eun Soo's much younger. 1075 01:09:10,620 --> 01:09:12,150 So what do you want to do? 1076 01:09:12,710 --> 01:09:14,580 You want to remain as her mom? 1077 01:09:14,750 --> 01:09:16,660 Are you saying you'll go... 1078 01:09:17,380 --> 01:09:19,050 against my family's decision? 1079 01:09:20,990 --> 01:09:22,830 Unless you're prepared to divorce me, 1080 01:09:23,400 --> 01:09:24,620 don't even think of it. 1081 01:09:28,500 --> 01:09:29,670 Let's get divorced then. 1082 01:09:36,330 --> 01:09:37,410 Let's get divorced. 1083 01:10:06,570 --> 01:10:09,540 (Marry Me Now / Shall We Live Together?) 1084 01:10:09,580 --> 01:10:10,870 Hello, professor. 1085 01:10:10,870 --> 01:10:13,300 Long time no see. I'm glad to meet you again. 1086 01:10:13,300 --> 01:10:16,040 She really brought Jung Eun Tae. 1087 01:10:16,040 --> 01:10:17,210 You seem to come often. 1088 01:10:17,210 --> 01:10:18,580 Are you picking a fight? 1089 01:10:18,580 --> 01:10:20,750 Don't you know why you didn't get the job? 1090 01:10:20,750 --> 01:10:21,790 A propose? 1091 01:10:21,790 --> 01:10:23,920 Surprise events are all about money. 1092 01:10:23,920 --> 01:10:26,160 Are you the one who met my husband? 1093 01:10:26,160 --> 01:10:27,330 Who are you? 1094 01:10:27,330 --> 01:10:29,420 I'm CEO Kim's wife. 1095 01:10:29,500 --> 01:10:31,960 There will be no divorce in my life. 1096 01:10:32,050 --> 01:10:33,720 I'm going to send Eun Soo abroad too. 1097 01:10:33,760 --> 01:10:35,720 This is from my dad's store. 1098 01:10:35,830 --> 01:10:37,700 Did my dad visit? 68762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.