All language subtitles for Say.You.Will.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 [sirena de policia] 2 00:00:17,495 --> 00:00:19,019 [se abre la puerta del coche de policía] 3 00:00:25,373 --> 00:00:27,375 [charla de radio indistinta] 4 00:00:54,097 --> 00:00:55,881 [desabrocha el cinturón de seguridad] 5 00:01:04,151 --> 00:01:05,282 ¿Vas a decir algo? 6 00:01:07,763 --> 00:01:09,460 Que demonios eran ¿Estás pensando, Sam? 7 00:01:12,463 --> 00:01:14,683 Tienes suerte tu acaba de perder su licencia, 8 00:01:14,726 --> 00:01:16,859 y sabes que eres pagando por todo, verdad? 9 00:01:16,902 --> 00:01:17,816 Lo sé. 10 00:01:19,644 --> 00:01:21,429 [saca las llaves del encendido] 11 00:01:23,822 --> 00:01:25,476 Tienes suerte ellos Lo siento por ti. 12 00:01:32,744 --> 00:01:33,876 [música de guitarra suave] 13 00:01:34,746 --> 00:01:36,400 [mujer en la tele] ¡Despierta, Charles! 14 00:01:36,444 --> 00:01:37,662 [monitor de corazón a través de la televisión] 15 00:01:37,706 --> 00:01:38,881 [la puerta se abre] 16 00:01:38,924 --> 00:01:40,012 Por favor despierta. 17 00:01:40,056 --> 00:01:40,883 [la puerta se cierra] 18 00:01:42,058 --> 00:01:43,755 No lo sé Lo que haría sin ti. 19 00:01:46,193 --> 00:01:48,586 Tu eres el que Me enseñó a ser fuerte. 20 00:02:00,207 --> 00:02:01,556 [la guitarra suave continúa] 21 00:02:02,600 --> 00:02:05,560 Por favor, Charles. 22 00:02:05,603 --> 00:02:07,475 ¡Dime quién hizo esto! 23 00:02:07,518 --> 00:02:10,217 [hombre en TV] Anteriormente en "Cada aliento que tomo" 24 00:02:10,260 --> 00:02:11,348 Hola sara 25 00:02:11,392 --> 00:02:13,350 [música instrumental suave] 26 00:02:13,394 --> 00:02:14,351 Ella está viva. 27 00:02:26,320 --> 00:02:27,843 [abre lata] 28 00:02:30,411 --> 00:02:31,977 [chispas de comida] 29 00:02:48,124 --> 00:02:49,473 [mujer en la tele] Hey, Sarah. 30 00:02:49,517 --> 00:02:50,648 No hicimos nada malo. 31 00:02:50,692 --> 00:02:52,128 Oye. Mañana. 32 00:02:55,175 --> 00:02:56,350 Tarde. 33 00:02:58,526 --> 00:03:00,876 Qué estás haciendo aquí, se supone que debes estar en la escuela 34 00:03:00,919 --> 00:03:04,053 No, ya he sacado mis finales. de mis tres primeros periodos. 35 00:03:05,489 --> 00:03:08,927 Tostadas francesas en el menu para ti esta mañana? 36 00:03:09,928 --> 00:03:12,670 ¿Podría por favor asegurarse firmas esos tres cheques? 37 00:03:12,714 --> 00:03:15,934 Son para el gas, Electric y tu tarjeta de credito. 38 00:03:17,022 --> 00:03:18,633 Sí, Sr. On-the-Ball. 39 00:03:21,026 --> 00:03:22,463 ¿Dónde está tu vendaje? 40 00:03:25,292 --> 00:03:28,251 Pensé que Audrey la mató la niñera de su hijo en eso ¿lancha rápida? 41 00:03:28,295 --> 00:03:29,383 Mh-hmm. 42 00:03:30,471 --> 00:03:32,560 Ella escapó en una balsa salvavidas, 43 00:03:32,603 --> 00:03:34,953 pasé seis meses en un desierto Isla y ahora ella está de vuelta 44 00:03:34,997 --> 00:03:36,259 por venganza. 45 00:03:36,303 --> 00:03:38,000 Guay. 46 00:03:38,043 --> 00:03:39,349 [mujer en la tele] su verdadera madre es ... 47 00:03:39,393 --> 00:03:40,829 -¡No! -Me tengo que ir. 48 00:03:40,872 --> 00:03:42,700 [hombre en la televisión] estás delirando. 49 00:03:42,744 --> 00:03:45,442 [mujer en la tele] no puedes ver que estas enfermo 50 00:03:45,486 --> 00:03:47,705 Enfermo se va tu niñera ... 51 00:03:47,749 --> 00:03:49,098 Ok, que tenga un buen día. 52 00:03:49,141 --> 00:03:51,013 ... años de cariño y ... 53 00:03:51,056 --> 00:03:53,450 ... enfermo, está fingiendo no tener ninguna ... 54 00:03:55,191 --> 00:03:59,543 Enfermo, me está llamando delirante. 55 00:03:59,587 --> 00:04:03,504 cuando digo que son mis hijos, tanto como son los tuyos. 56 00:04:03,547 --> 00:04:04,896 [hombre en la televisión] no lo es. 57 00:04:04,940 --> 00:04:06,420 [suena la campana de la escuela] 58 00:04:31,749 --> 00:04:33,229 [profesor] ​​Muy bien, se acabó el tiempo. 59 00:04:34,491 --> 00:04:37,146 Pasar sus pruebas y revistas a la derecha. 60 00:04:47,374 --> 00:04:48,636 Gracias. 61 00:04:51,465 --> 00:04:52,901 Gracias. 62 00:04:55,425 --> 00:04:56,905 Gracias. 63 00:04:58,385 --> 00:04:59,560 Gracias. 64 00:05:04,434 --> 00:05:05,479 Gracias. 65 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 Ya que es nuestro último día, 66 00:05:09,134 --> 00:05:12,355 Pensé que sería apropiado para leer las palomitas 67 00:05:12,399 --> 00:05:14,966 nuestro plan de cinco años de asignación. 68 00:05:15,010 --> 00:05:19,231 Que serás haciendo en cinco años? 69 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 Quien quieres ser? 70 00:05:22,539 --> 00:05:25,194 Tal vez alguien nosotros no he escuchado de 71 00:05:27,457 --> 00:05:29,416 ¿Qué hay de Sam? 72 00:05:30,634 --> 00:05:31,548 ¿Qué? 73 00:05:32,984 --> 00:05:35,247 Lee tus cinco Asignación plan anual. 74 00:05:35,291 --> 00:05:36,510 Esta bien. 75 00:05:37,728 --> 00:05:40,340 Realmente podrias usar Los puntos de participación. 76 00:06:06,191 --> 00:06:07,932 Mi mamá siempre me dijo que había dos 77 00:06:07,976 --> 00:06:10,021 Tipos de personas en el mundo. 78 00:06:10,065 --> 00:06:12,328 El tipo que se va y el tipo que ... 79 00:06:13,373 --> 00:06:14,504 permanecer. 80 00:06:23,513 --> 00:06:25,080 Es todo lo que tengo en realidad. 81 00:06:26,037 --> 00:06:27,648 ¿No has terminado? 82 00:06:33,480 --> 00:06:34,872 ¿Quién sabe realmente, estoy en lo cierto? 83 00:06:34,916 --> 00:06:36,221 [compañera de clases risitas nerviosas] 84 00:06:39,964 --> 00:06:41,401 Toma asiento. 85 00:06:42,967 --> 00:06:44,578 Bien, 86 00:06:44,621 --> 00:06:47,232 a quien mas le gustaria tener una oportunidad? 87 00:06:56,241 --> 00:06:58,243 -Manténgase quieto, erupción en la carretera. - [Sam] Sólo tómalo. 88 00:06:58,287 --> 00:07:00,768 ¿Puedes actuar como si no lo fueras? a punto de ser ejecutado? 89 00:07:00,811 --> 00:07:02,639 Sólo por un segundo, vamos. 90 00:07:02,683 --> 00:07:03,858 [la cámara emite pitidos y chasquidos] 91 00:07:10,038 --> 00:07:12,127 Ese es el ganador justo allí. 92 00:07:12,170 --> 00:07:13,955 En el viejo manto pieza, ya sabes. 93 00:07:13,998 --> 00:07:17,045 Bobby, eso es genial. Gracias. 94 00:07:17,088 --> 00:07:18,742 Dónde están su Padres, por cierto? 95 00:07:18,786 --> 00:07:20,396 No lo se, probablemente en casa 96 00:07:20,440 --> 00:07:22,529 convirtiendo mi dormitorio en una nueva oficina. 97 00:07:22,572 --> 00:07:24,095 - [riendo] No. -No, 98 00:07:24,139 --> 00:07:25,706 ellos estan fartin ' por aquí en alguna parte. 99 00:07:27,447 --> 00:07:28,796 [chicas riendo] 100 00:07:30,537 --> 00:07:32,190 Quieres que yo consiga una foto con ustedes dos? 101 00:07:33,104 --> 00:07:34,410 ¿Quien? 102 00:07:34,454 --> 00:07:36,281 Ellie! Ellie Vaughn. 103 00:07:36,325 --> 00:07:39,676 Bueno eso requeriría Sam para hablar con ella primero 104 00:07:39,720 --> 00:07:41,591 en lugar de respirar fuertemente en su dirección. 105 00:07:41,635 --> 00:07:43,506 Nosotros hablamos todo el tiempo, no es gran cosa. 106 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 Ah, amigo. 107 00:07:45,813 --> 00:07:48,859 Nunca olvidaré el Cuento sobre los shorts de gimnasia. 108 00:07:48,903 --> 00:07:50,731 Mamá, puedes abrir la puerta por favor 109 00:07:50,774 --> 00:07:53,211 Cuentos, me encanta Tiempo de cuentos. Digas. 110 00:07:53,255 --> 00:07:55,170 Bien ok. Era séptimo grado 111 00:07:55,213 --> 00:07:57,781 y Ellie había sido elegida por el profesores para escribir todo el mundo 112 00:07:57,825 --> 00:08:00,262 -Nombres en sus shorts de gimnasia. -Oh si. 113 00:08:00,305 --> 00:08:04,309 Y Sam llegó a casa ese día, Todavía con los pantalones cortos. 114 00:08:04,353 --> 00:08:05,876 Él dijo: 115 00:08:05,920 --> 00:08:08,836 "Mamá, ¿sabes quién escribió 116 00:08:08,879 --> 00:08:10,577 mi nombre en estos shorts? 117 00:08:10,620 --> 00:08:12,666 La más bella Chica en el mundo ". 118 00:08:12,709 --> 00:08:15,016 -Oh Dios mío. Eso es... -Lo sé. 119 00:08:15,059 --> 00:08:16,931 Voy a llorar, amigo. Eso es dulce. 120 00:08:16,974 --> 00:08:20,238 Él estaba tan impresionado por ella que no se dio cuenta de eso 121 00:08:20,282 --> 00:08:22,937 ella no había escrito a Nimitz, Ella había escrito Nimnuts. 122 00:08:23,894 --> 00:08:25,287 -Y eso-- -Espere, 123 00:08:25,330 --> 00:08:27,028 Ese es el origen de Nimnuts? 124 00:08:28,116 --> 00:08:30,727 Todo tiene sentido. Ellos tienen Lo he estado llamando así durante años. 125 00:08:30,771 --> 00:08:32,860 Sí, fue tan dulce. 126 00:08:32,903 --> 00:08:35,689 Si, solo un magico recuerdo de la infancia. 127 00:08:35,732 --> 00:08:37,560 Porque no le decimos Es un poco más fuerte? 128 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 Amigo, vamos, hombre. No te vayas Todos los Samming nos animan. 129 00:08:39,867 --> 00:08:42,086 Qué significa eso, Samming el estado de ánimo? 130 00:08:42,130 --> 00:08:45,133 Es sólo un término que he acuñado para cuando Sam solo 131 00:08:45,176 --> 00:08:48,049 consigue su vibra todo Desagradable y deprimente. 132 00:08:48,092 --> 00:08:51,705 -Vamos ahora, sé amable. -Sólo mitad broma, mitad no. 133 00:08:52,706 --> 00:08:54,577 De todas formas me voy encontrar las unidades parentales. 134 00:08:54,621 --> 00:08:56,536 -Poli. -Siempre un placer. 135 00:08:56,579 --> 00:08:58,842 -Bien hecho. -Gracias. Hola sam 136 00:08:58,886 --> 00:09:00,757 Tú, yo, esta noche. 137 00:09:00,801 --> 00:09:02,585 Nuestros viejos amigos, divertidos, Risas y alegría. 138 00:09:02,629 --> 00:09:04,718 ¿Recuerdalos? Vamos a estar colgando, hombre. 139 00:09:04,761 --> 00:09:07,285 Te guste o no. Hasta luego, hombre. 140 00:09:07,329 --> 00:09:09,113 [Janis] Adiós, Bobby. Felicidades. 141 00:09:09,157 --> 00:09:10,637 [Bobby] Gracias. 142 00:09:16,947 --> 00:09:20,385 -Está solo cuidando de ti. -Bobby cuidándome? 143 00:09:20,429 --> 00:09:23,737 Sí, claro que lo es. Ustedes Han sido amigos desde siempre. 144 00:09:23,780 --> 00:09:27,392 No, él es mi vecino. Está geográficamente obligado. 145 00:09:35,923 --> 00:09:38,273 Sam, ¿lo harías? por favor, hazme un favor 146 00:09:38,316 --> 00:09:39,840 y pasar un buen rato esta noche? 147 00:09:41,015 --> 00:09:42,756 Porque sabes que mañana es, verdad? 148 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 La búsqueda de empleo. Sí. 149 00:09:45,149 --> 00:09:47,108 -Cada centavo, lo digo en serio. -Sí. 150 00:09:47,151 --> 00:09:49,763 Empezaré a buscar mañana. 151 00:09:49,806 --> 00:09:51,721 -¿DE ACUERDO? -DE ACUERDO. 152 00:09:56,683 --> 00:09:59,642 [niña] Alta Loma Alta está en Disneyland en este momento. 153 00:09:59,686 --> 00:10:01,775 Entonces Alta Loma High puede chuparlo. 154 00:10:01,818 --> 00:10:03,080 [la niña se ríe] 155 00:10:03,124 --> 00:10:04,865 [música de fiesta] 156 00:10:04,908 --> 00:10:07,737 Oye, la fiesta está por aquí. compañero. ¿Tú lo sabes? 157 00:10:07,781 --> 00:10:09,957 -DE ACUERDO. -Acercate un poco mas. 158 00:10:10,000 --> 00:10:12,002 Vamos hombre. Abrazar, hombre. 159 00:10:14,178 --> 00:10:15,615 ¿Qué haces? 160 00:10:18,226 --> 00:10:23,013 Bobby, tenemos que pensar una manera de hacer nuestra noche de graduación 161 00:10:23,057 --> 00:10:26,713 Mucho mejor que Alta Loma High. 162 00:10:26,756 --> 00:10:29,629 [Bobby] Quiero decir, hay algunos cosas que vienen a mi mente 163 00:10:29,672 --> 00:10:31,935 [Bobby se ríe] 164 00:10:31,979 --> 00:10:33,937 Así que, por favor aclaren esto. 165 00:10:33,981 --> 00:10:37,898 Bueno, me iba a ver realmente bien en mi vestido de graduado. 166 00:10:38,899 --> 00:10:40,248 Y te lo perdiste. 167 00:10:40,291 --> 00:10:41,771 [Bobby] ¿Por qué no te lo pusiste? 168 00:10:46,428 --> 00:10:47,908 [música de fiesta apagada] 169 00:10:52,956 --> 00:10:54,784 [chica] para. Cálmese. 170 00:10:54,828 --> 00:10:56,960 -No es gran cosa. - [chico] No, para. 171 00:10:57,004 --> 00:10:59,528 -Cálmese. -Simplemente haz lo que quieras. 172 00:10:59,571 --> 00:11:02,618 -Cálmese. -¡Aléjate de mí! 173 00:11:33,431 --> 00:11:34,389 Oye. 174 00:11:36,043 --> 00:11:37,261 ¿Me puedo sentar? 175 00:11:38,567 --> 00:11:40,264 Es un columpio público. 176 00:11:48,142 --> 00:11:49,578 Soy Sam. 177 00:11:49,621 --> 00:11:51,275 Se quien eres. 178 00:11:51,319 --> 00:11:53,103 No yo se. Es solo que hay muchos niños 179 00:11:53,147 --> 00:11:57,151 -y mucha gente. -Usted es sam nimitz. 180 00:11:59,196 --> 00:12:00,067 Sí. 181 00:12:01,721 --> 00:12:04,506 Te pusiste tus shorts de gimnasia con tu nombre está mal en ellos 182 00:12:04,549 --> 00:12:06,726 Por dos años por mi culpa. 183 00:12:10,033 --> 00:12:12,819 Niños de esa clase todavia me llamas Samnuts 184 00:12:12,862 --> 00:12:15,430 o "Nimnuts". 185 00:12:15,473 --> 00:12:16,431 Sólo gilipollas. 186 00:12:17,824 --> 00:12:19,086 Lo siento. 187 00:12:20,652 --> 00:12:24,091 En realidad tengo esta cosa, es un poco como una noche de graduación 188 00:12:24,134 --> 00:12:26,528 Lista de resultados y vine aqui para matarte 189 00:12:26,571 --> 00:12:29,618 pero te disculpaste Así que estamos bien ahora. 190 00:12:31,794 --> 00:12:33,491 Gracias por salvarme. 191 00:12:38,627 --> 00:12:39,889 ¿Estas bien? 192 00:12:41,891 --> 00:12:45,503 Sí, estoy un poco borracho. 193 00:12:49,420 --> 00:12:51,727 -¿Quieres algo? -No. 194 00:12:51,771 --> 00:12:54,077 Gracias. Realmente no bebo. 195 00:12:54,121 --> 00:12:56,253 ¿Cómo? 196 00:12:56,297 --> 00:12:58,821 Es un poco personal. 197 00:12:58,865 --> 00:13:00,127 Bueno está bien. Sólo 198 00:13:01,084 --> 00:13:04,261 para el registro, Te vi leyendo mi diario. 199 00:13:05,741 --> 00:13:09,266 Entonces, creo que me debes algo un poco personal en este punto, 200 00:13:09,310 --> 00:13:11,355 Solo para hacer las cosas iguales. 201 00:13:11,399 --> 00:13:13,967 -Yo no estaba. -Vamos. 202 00:13:16,578 --> 00:13:17,753 DE ACUERDO. 203 00:13:19,494 --> 00:13:21,496 Creo que podría estar en algún 204 00:13:21,539 --> 00:13:23,063 tipo de genético ... 205 00:13:24,151 --> 00:13:26,414 disposición, Porque mi papá bebía mucho. 206 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 No sé, tal vez eso es una extraña razón 207 00:13:29,896 --> 00:13:31,549 No, eso no es raro. 208 00:13:33,464 --> 00:13:36,990 Es un extremo todo o nada. Actitud, pero no es raro. 209 00:13:38,339 --> 00:13:42,082 No lo sé, simplemente no lo hago quiero terminar así también 210 00:13:42,125 --> 00:13:44,519 Supongo. No se, una especie de miedo mío. 211 00:13:46,782 --> 00:13:48,044 ¿Tienes algo como eso? 212 00:13:52,614 --> 00:13:56,792 Trato de vivir mi vida sin expectativas 213 00:13:59,099 --> 00:14:01,579 Porque quien realmente consigue el La vida que planearon, ¿verdad? 214 00:14:05,714 --> 00:14:08,369 Y alerta de spoiler, todos terminamos. arriba como nuestros padres de todos modos. 215 00:14:10,023 --> 00:14:11,328 No es eso 216 00:14:12,416 --> 00:14:14,897 ¿Y la expectativa en sí misma? 217 00:14:14,941 --> 00:14:17,073 No, porque es un hecho. 218 00:14:19,684 --> 00:14:20,555 Créeme. 219 00:14:22,165 --> 00:14:24,602 La transformación es inevitable. 220 00:14:32,045 --> 00:14:35,918 Nimitz ... tu papá Lo siento. No me di cuenta. 221 00:14:35,962 --> 00:14:37,789 -Lo siento. -Está bien. 222 00:14:37,833 --> 00:14:40,880 No, no está bien. Es un horrible cosa que decir. Lo siento. 223 00:14:44,318 --> 00:14:46,059 Tu crees Soy una perra enorme ahora? 224 00:14:46,102 --> 00:14:47,843 No, honestamente es ... 225 00:14:49,627 --> 00:14:51,020 Acabas de poner de vuelta en mi lista de resultados 226 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 así que un poco apesta para ti. 227 00:14:56,373 --> 00:14:58,506 Bueno creo que es genial que no bebas 228 00:15:01,248 --> 00:15:03,380 Un poco quiero mas gente como tú en mi vida, 229 00:15:03,424 --> 00:15:04,904 ya sabes, solo para mantenerme sin problemas. 230 00:15:06,906 --> 00:15:07,950 ¿Sí? 231 00:15:09,343 --> 00:15:10,953 Entonces, ¿qué estás haciendo? ¿este verano? 232 00:15:11,998 --> 00:15:14,609 Uh, bastante abierto. 233 00:15:14,652 --> 00:15:15,653 ¿Tú? 234 00:15:17,438 --> 00:15:20,441 Salgo en agosto para Rochester en Nueva York, 235 00:15:20,484 --> 00:15:22,530 pero eso es todo. 236 00:15:23,400 --> 00:15:26,360 -Eso es genial. ¿Para qué? -Su conservatorio de música. 237 00:15:26,403 --> 00:15:28,492 [música de guitarra suave] 238 00:15:28,536 --> 00:15:30,320 -Eso es lo que quieres hacer? -Sí. 239 00:15:30,364 --> 00:15:33,367 Algo con la música. También se ejecuta en la familia. 240 00:15:38,546 --> 00:15:41,766 Y se supone que tengo que conseguir un trabajo de verano, así que ahí está. 241 00:15:41,810 --> 00:15:44,160 De Verdad? Porque Podría tener algo. 242 00:15:45,857 --> 00:15:48,034 - [chico] nena. -Oh Dios. 243 00:15:49,426 --> 00:15:51,776 -Ven a bailar conmigo, vamos. -Lo siento, te olvidaste 244 00:15:51,820 --> 00:15:54,301 -Tuvimos una pelea o ...? -Lo siento, eso fue como 245 00:15:54,344 --> 00:15:56,303 hace siempre Ven a bailar conmigo. 246 00:15:56,346 --> 00:15:57,782 Vamos. 247 00:16:01,047 --> 00:16:02,178 Bien. 248 00:16:07,183 --> 00:16:09,577 -Vamos, quiero bailar, vamos. -DE ACUERDO. 249 00:16:10,447 --> 00:16:12,232 Te vere Este verano, Nimitz. 250 00:16:32,078 --> 00:16:34,080 [La música suave de la guitarra se desvanece] 251 00:16:50,618 --> 00:16:52,968 Los chicos estarán aquí Pronto con las cositas jumper. 252 00:16:53,012 --> 00:16:57,581 ¿Te fuiste a propósito? Las luces encendidas toda la noche? 253 00:16:57,625 --> 00:16:59,496 No, Amy y yo vinimos por aquí y ... 254 00:17:00,932 --> 00:17:02,456 Bien... 255 00:17:02,499 --> 00:17:04,284 Digamos que soy un luces en un chico 256 00:17:04,327 --> 00:17:05,633 OK no. 257 00:17:09,724 --> 00:17:12,857 ¿Qué hiciste? Solo jack-off ¿En el gimnasio de la selva toda la noche? 258 00:17:14,555 --> 00:17:17,862 No, en realidad salí con alguien. 259 00:17:18,863 --> 00:17:19,777 ¿Oh si? 260 00:17:20,735 --> 00:17:21,605 ¿Quien? 261 00:17:22,911 --> 00:17:23,999 Ellie Vaughn. 262 00:17:24,956 --> 00:17:27,089 -De ninguna manera. ¿En serio? -Sí, 263 00:17:27,133 --> 00:17:29,657 fue realmente al azar en realidad 264 00:17:29,700 --> 00:17:31,267 No, me estás mintiendo. 265 00:17:31,311 --> 00:17:33,226 -Con quien salias? -¡No estoy mintiendo! 266 00:17:33,269 --> 00:17:34,575 ¡Oh Dios mío! 267 00:17:36,316 --> 00:17:38,883 Amigo, esa chica es mayor pipa, entonces, ¿cómo fue eso? 268 00:17:38,927 --> 00:17:40,320 DE ACUERDO. Pregunta equivocada, pregunta tonta. 269 00:17:41,364 --> 00:17:43,758 -Por favor, dime que hiciste un movimiento. -No. ¿Tubo? 270 00:17:43,801 --> 00:17:46,935 ¿Qué? No, hablamos. Eso es. ¿Qué? 271 00:17:49,981 --> 00:17:51,331 Tienes que hacer esa mierda pasa hombre 272 00:17:53,159 --> 00:17:57,250 No, no sé. Ella tipo de insinuando pasar el rato, pero ... 273 00:17:57,293 --> 00:18:01,210 Uh, ok Dawg, en cualquier momento una chica elude a salir contigo 274 00:18:01,254 --> 00:18:02,864 esa es tu señal para que esto ocurra. 275 00:18:02,907 --> 00:18:04,561 No dejes que esto resbale a través de tus dedos. 276 00:18:04,605 --> 00:18:07,260 -No esto, no Ellie Vaughn. -¿De Verdad? 277 00:18:08,739 --> 00:18:11,220 Dawg, estoy aquí para ti. 278 00:18:12,308 --> 00:18:13,353 ¿Bien? 279 00:18:16,182 --> 00:18:18,053 Ellie Vaughn, hombre! 280 00:18:18,097 --> 00:18:19,272 ¡Eso es emocionante! 281 00:18:21,491 --> 00:18:23,102 Jesús y todas sus bendiciones. 282 00:18:24,886 --> 00:18:27,018 [se acerca el coche] 283 00:18:30,892 --> 00:18:32,894 [música electrónica en la radio del coche] 284 00:18:33,938 --> 00:18:35,375 Está bien, dawg. 285 00:18:35,418 --> 00:18:36,593 [apaga la radio] 286 00:18:39,683 --> 00:18:41,598 [Bobby] Hey, buen trabajo bonito, buen soldado. 287 00:18:41,642 --> 00:18:42,860 Orgulloso de ti. 288 00:18:50,477 --> 00:18:52,479 [en el contestador automático] Oye, Sam, es tu tía. 289 00:18:52,522 --> 00:18:55,003 Solo me pregunto qué vas a hacer por el cumpleaños de tu mamá. 290 00:18:55,046 --> 00:18:58,615 Ustedes dos no pueden esconderse en eso fortaleza por siempre Llámame. 291 00:18:58,659 --> 00:18:59,964 [la máquina emite un pitido] 292 00:19:00,008 --> 00:19:02,315 Hey, es Ellie Vaughn, 293 00:19:02,358 --> 00:19:04,839 Estoy llamando a Sam Nimitz. 294 00:19:04,882 --> 00:19:11,454 909-508-3212 es el numero De acuerdo 295 00:19:11,498 --> 00:19:13,587 [la máquina emite un pitido] 296 00:19:25,947 --> 00:19:27,383 [el teléfono suena y suena] 297 00:19:30,865 --> 00:19:31,996 [Ellie en el teléfono] Hola. 298 00:19:33,041 --> 00:19:33,998 Hola. 299 00:19:35,391 --> 00:19:37,959 Mayo 2002, primer año, 300 00:19:38,002 --> 00:19:42,137 "Ellie, que tengas un gran verano. Tal vez te vea alrededor. 301 00:19:42,181 --> 00:19:47,316 909-921-5805. Cuídate. Sam ". 302 00:19:49,188 --> 00:19:51,625 Te veo simplemente tratando de darme tu número de teléfono. 303 00:19:51,668 --> 00:19:52,843 hace cuatro años. 304 00:19:53,801 --> 00:19:56,630 -Nunca llamaste. -ŻQuién lee estas cosas? 305 00:19:56,673 --> 00:19:57,935 ¿Hago? 306 00:19:57,979 --> 00:19:59,415 Pensé que dirías eso. 307 00:20:00,808 --> 00:20:02,331 Estas buscando un trabajo de verano, si? 308 00:20:03,854 --> 00:20:05,943 La búsqueda comienza hoy. 309 00:20:07,293 --> 00:20:09,512 Yo trabajo en Video Flicks, es realmente una mierda 310 00:20:09,556 --> 00:20:11,514 tienda de videos fuera [indistinto] y línea de base 311 00:20:11,558 --> 00:20:14,169 Y estamos buscando alguien si estas interesado 312 00:20:14,213 --> 00:20:15,605 [música de guitarra suave] 313 00:20:15,649 --> 00:20:18,434 Sí. Sí. 314 00:20:18,478 --> 00:20:24,135 Sí, me gustaría, no sé, llenar una solicitud? 315 00:20:24,179 --> 00:20:25,485 Puedes estar aqui en treinta minutos? 316 00:20:40,630 --> 00:20:42,676 [música instrumental suave] 317 00:21:05,873 --> 00:21:07,527 [DVD se está estrellando] 318 00:21:11,748 --> 00:21:14,098 No te preocupes, es tradición. Cada vez que alguien abandona 319 00:21:14,142 --> 00:21:15,752 Ellos llegan a destruir el muro. 320 00:21:17,885 --> 00:21:19,190 [se aclara la garganta] 321 00:21:19,234 --> 00:21:22,019 -Hey hermano. Eres sam -Sí. 322 00:21:22,063 --> 00:21:24,413 -J.D., gerente general. -Hola. 323 00:21:24,457 --> 00:21:26,676 Ven a pasar el rato en mi oficina. 324 00:21:32,856 --> 00:21:34,249 [J.D.] ¿Cuál es tu historia? 325 00:21:34,293 --> 00:21:35,685 Normalmente no contratar a alguien a menos que 326 00:21:35,729 --> 00:21:37,470 me pueden dar compromiso de seis meses 327 00:21:37,513 --> 00:21:39,689 y Ellie aqui me dice que te vas en agosto 328 00:21:39,733 --> 00:21:43,127 Bien si Voy a la escuela. 329 00:21:43,171 --> 00:21:46,392 Tengo que pagar Algunos billetes antes de irme. 330 00:21:46,435 --> 00:21:48,785 Facturas ¿Qué? 331 00:21:48,829 --> 00:21:50,874 Eres como, 12. ¿Qué facturas tienes? 332 00:21:50,918 --> 00:21:53,399 Um ... es ... 333 00:21:53,442 --> 00:21:58,186 Chocé el camión de mi papá y tengo que 334 00:21:58,229 --> 00:22:00,710 pagar los daños. No es gran cosa. 335 00:22:04,540 --> 00:22:05,498 Sí. 336 00:22:07,804 --> 00:22:09,023 He estado allí, amigo. 337 00:22:10,633 --> 00:22:12,679 Bien... 338 00:22:12,722 --> 00:22:14,724 Sí puedo... 339 00:22:14,768 --> 00:22:16,596 Puedo conectarte con un tiempo parcial hasta que te vayas. 340 00:22:16,639 --> 00:22:18,075 Gracias. 341 00:22:18,119 --> 00:22:19,599 Tienes un formulario ¿de transportación? 342 00:22:21,557 --> 00:22:26,214 Nah Tengo mi licencia suspendido porque ... 343 00:22:26,257 --> 00:22:28,782 -Puedo darle paseos. -¿De Verdad? 344 00:22:28,825 --> 00:22:31,393 Sí, estoy aquí todos los días de todos modos. 345 00:22:31,437 --> 00:22:32,742 Gracias. 346 00:22:32,786 --> 00:22:34,875 Muy bien entonces. 347 00:22:34,918 --> 00:22:36,790 -Bienvenido al equipo. -Gracias. 348 00:22:36,833 --> 00:22:39,053 -Ellie te mostrará los alrededores. -Sip. 349 00:22:40,184 --> 00:22:42,012 [música de guitarra suave] 350 00:22:42,056 --> 00:22:43,753 [charla de la película en el fondo] 351 00:22:46,582 --> 00:22:48,758 Salió un poco grande. 352 00:22:48,802 --> 00:22:50,630 -Hmm. -Vos si...? 353 00:22:50,673 --> 00:22:51,935 Es el único que tenemos. 354 00:22:53,197 --> 00:22:55,939 -DE ACUERDO. -Lavarlo en caliente unas cuantas veces. 355 00:22:55,983 --> 00:22:57,376 Aquí, sígueme. 356 00:22:59,726 --> 00:23:01,902 Cada día vas a necesitar para enderezar la pared 357 00:23:01,945 --> 00:23:04,470 lo que requiere que camines arriba y abajo de los pasillos de DVD 358 00:23:04,513 --> 00:23:05,862 y asegúrate de que todo esté 359 00:23:05,906 --> 00:23:07,690 lo suficientemente recto para presentación. 360 00:23:07,734 --> 00:23:09,692 Son nazis al respecto. Créeme, 361 00:23:09,736 --> 00:23:12,086 vas a tener pesadillas sobre palear estanterías de DVD. 362 00:23:12,129 --> 00:23:13,522 [Sam se ríe] 363 00:23:16,395 --> 00:23:17,657 [música instrumental suave] 364 00:23:18,875 --> 00:23:20,007 ¿Ver? 365 00:23:21,748 --> 00:23:24,664 DE ACUERDO. Es bastante fácil 366 00:23:24,707 --> 00:23:27,188 Alight, tu vas abajo y tu empiezas Estaré aquí. 367 00:23:55,042 --> 00:23:56,478 Bien, 368 00:23:56,522 --> 00:23:58,872 -Bueno primer día, Sam. -Gracias-- 369 00:23:58,915 --> 00:24:00,743 Gracias, J.D. 370 00:24:00,787 --> 00:24:02,484 [La música instrumental suave se desvanece] 371 00:24:02,528 --> 00:24:03,790 [J.D.] ¡Que tengas una buena noche! 372 00:24:07,054 --> 00:24:08,447 [el motor del coche se enciende] 373 00:24:08,490 --> 00:24:09,883 Sabes de alguno lugares abiertos hasta tarde 374 00:24:09,926 --> 00:24:10,927 como para la comida 375 00:24:12,189 --> 00:24:15,584 Sí, fuera de Haven y Baseline. 376 00:24:15,628 --> 00:24:17,804 Genial, está bien. Seguiré tú allí. 377 00:24:19,109 --> 00:24:20,241 Espera, ¿cómo llegaste aquí? 378 00:24:21,634 --> 00:24:22,678 Amigo me llevo 379 00:24:28,989 --> 00:24:31,731 ¿Es ese tu scooter por allí? 380 00:24:31,774 --> 00:24:33,602 ¿Eso es tuyo? 381 00:24:36,518 --> 00:24:39,652 -¿Ese? No. -¿No? 382 00:24:49,618 --> 00:24:52,665 Es bueno que tu Las expectativas son como aquí. 383 00:24:52,708 --> 00:24:56,103 -¿Sí? -Porque no es para ... 384 00:24:56,146 --> 00:24:58,279 -¿Va a fluir mi mente? -... volar tu mente, sí. 385 00:24:59,280 --> 00:25:01,064 -¿Estás listo? -DE ACUERDO. 386 00:25:04,720 --> 00:25:07,244 Sí, ok. Listo? Bien. 387 00:25:10,073 --> 00:25:11,118 [Sam se ríe] 388 00:25:12,815 --> 00:25:14,556 Oh Dios mío. 389 00:25:14,600 --> 00:25:16,297 -Sí. -Guau. 390 00:25:16,340 --> 00:25:18,517 Necesito más, como doce más. 391 00:25:20,736 --> 00:25:22,956 -Son los mejores donuts. -Sí. 392 00:25:24,958 --> 00:25:26,133 Asi que. 393 00:25:27,743 --> 00:25:30,050 Um, ¿por qué películas de vídeo? 394 00:25:32,095 --> 00:25:34,054 Vale la pena. No se. 395 00:25:34,097 --> 00:25:37,057 -He tenido muchos trabajos. -No lo pensaría. 396 00:25:37,100 --> 00:25:39,625 ¿Por qué? Porque salgo con un grupo de mocosos titulados 397 00:25:39,668 --> 00:25:41,583 quiénes son los padres que pagan ¿para todo? 398 00:25:41,627 --> 00:25:42,671 [Sam se ríe] 399 00:25:44,194 --> 00:25:46,196 Bueno, cuando lo pones así. 400 00:25:46,240 --> 00:25:48,938 Oye, es un círculo social. compartimos, eso es todo. 401 00:25:49,896 --> 00:25:52,246 -Lo siento, no quise decir nada. -No te preocupes, está bien. 402 00:25:53,377 --> 00:25:54,944 He estado trabajando desde los 16 años 403 00:25:56,598 --> 00:25:59,427 Que hay de la universidad no te vas pronto? 404 00:25:59,470 --> 00:26:03,562 Sí, lo estoy resolviendo. Sopesando mis opciones. 405 00:26:05,389 --> 00:26:08,958 Que es el código para "ninguna pista", así que ahí está eso. 406 00:26:11,657 --> 00:26:12,875 Um ... 407 00:26:13,876 --> 00:26:15,443 Es zach 408 00:26:15,486 --> 00:26:16,966 una de esas opciones? 409 00:26:17,010 --> 00:26:18,315 ¿Esperar lo? 410 00:26:19,142 --> 00:26:22,581 Tú ... quiero decir, tiene que ser más complicado de hacer 411 00:26:22,624 --> 00:26:24,887 una decisión cuando tienes Zach a considerar también, ¿verdad? 412 00:26:25,845 --> 00:26:28,891 Es esa tu manera astuta de preguntarme si 413 00:26:28,935 --> 00:26:30,719 como si tuviera novio 414 00:26:30,763 --> 00:26:32,373 No. 415 00:26:32,416 --> 00:26:33,809 Zach y yo estamos en un descanso. 416 00:26:34,723 --> 00:26:36,595 DE ACUERDO. Qué significa eso? 417 00:26:37,639 --> 00:26:38,858 Solo que no estamos hablando. 418 00:26:39,902 --> 00:26:41,904 Pero ustedes están juntos. 419 00:26:41,948 --> 00:26:45,516 Si, a veces cosas no son de una manera u otra. 420 00:26:45,560 --> 00:26:46,430 DE ACUERDO. 421 00:26:47,954 --> 00:26:50,043 -Eso es justo. -De todos modos, yo ... 422 00:26:51,348 --> 00:26:52,480 Me gusta esto. 423 00:26:53,699 --> 00:26:55,352 -¿Qué? -Esta. 424 00:26:56,527 --> 00:26:58,355 Estoy empezando a darme cuenta que todos mis amigos 425 00:26:58,399 --> 00:27:00,749 durante los últimos cuatro años Acaban de ser amigos de la fiesta. 426 00:27:00,793 --> 00:27:04,013 -¿Qué quieres decir? Amigos partidarios como 427 00:27:04,057 --> 00:27:05,928 amigos que te destrozan 428 00:27:05,972 --> 00:27:08,539 o amigos de los que hablas nada con 429 00:27:08,583 --> 00:27:10,672 Al igual que, no es real. 430 00:27:10,716 --> 00:27:12,282 Uh-uh 431 00:27:12,326 --> 00:27:14,067 Sí. 432 00:27:16,722 --> 00:27:19,072 No estoy acostumbrado a salir con cualquiera en absoluto. 433 00:27:19,115 --> 00:27:20,943 [música de guitarra suave] 434 00:27:25,861 --> 00:27:28,037 Vamos, vamos a llevarte a casa. 435 00:27:41,529 --> 00:27:43,270 Te veo mañana por trabajo. 436 00:27:47,187 --> 00:27:48,536 ¿Estás cansado? 437 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 No. 438 00:27:55,717 --> 00:27:57,023 Yo tampoco. 439 00:27:57,066 --> 00:27:58,285 [la puerta se cierra] 440 00:28:00,330 --> 00:28:01,984 [charla de televisión indistinta] 441 00:28:04,291 --> 00:28:05,858 [Sam susurrando] Está por aquí. 442 00:28:19,785 --> 00:28:21,438 Espera vives en un estudio de grabacion? 443 00:28:22,526 --> 00:28:24,137 Um ... 444 00:28:24,180 --> 00:28:26,269 Sí, solía ser un garaje, 445 00:28:26,313 --> 00:28:27,706 mi papa lo convirtio 446 00:28:28,968 --> 00:28:30,491 ¿También fue músico? 447 00:28:32,014 --> 00:28:35,278 Estaba en un grupo de bandas. cuando el era más joven, 448 00:28:35,322 --> 00:28:37,977 pero se ganaba la vida de comerciales ... 449 00:28:38,020 --> 00:28:39,413 Escribió canciones para comerciales. 450 00:28:42,808 --> 00:28:45,245 -Estas eran sus guitarras? -Hm-hmm. 451 00:28:45,288 --> 00:28:46,594 Son míos ahora. 452 00:28:49,815 --> 00:28:50,729 Derecha. 453 00:28:55,995 --> 00:28:59,346 "¿Una muerte poética"? 454 00:28:59,389 --> 00:29:01,348 Tengo que decir usted acerca de eso? 455 00:29:02,523 --> 00:29:04,699 -Sí. - [suspiros] 456 00:29:04,743 --> 00:29:08,703 Es esta pequeña estupida banda Bobby y yo tuvimos ... 457 00:29:09,835 --> 00:29:12,838 hace mucho tiempo. Vive al lado. 458 00:29:13,882 --> 00:29:16,102 El es mi vecino 459 00:29:16,145 --> 00:29:18,147 -Es un nombre bastante expresivo. -Sí. 460 00:29:18,191 --> 00:29:19,801 Esos no fueron años sutiles. 461 00:29:20,802 --> 00:29:22,108 ¿Qué pasa con la grabadora? 462 00:29:22,978 --> 00:29:24,937 Oh. [risitas] 463 00:29:24,980 --> 00:29:26,765 Los padres de bobby 464 00:29:26,808 --> 00:29:29,463 sintió que él también estaba gastando mucho tiempo con la banda, 465 00:29:29,506 --> 00:29:32,901 algo sobre no querer que termine sin hogar, 466 00:29:32,945 --> 00:29:36,383 así que lo enviaron a un campamento de matemáticas 467 00:29:36,426 --> 00:29:38,515 para jóvenes emprendedores 468 00:29:38,559 --> 00:29:39,778 un verano. 469 00:29:41,388 --> 00:29:44,434 Así que mi papá nos compró eso 470 00:29:44,478 --> 00:29:47,350 grabadora de voz y nosotros pistas de música grabadas en él, 471 00:29:47,394 --> 00:29:49,570 enviado de ida y vuelta todo el verano. 472 00:29:49,613 --> 00:29:50,614 Linda. 473 00:29:51,702 --> 00:29:52,965 Entonces, ¿eres bueno? 474 00:29:54,227 --> 00:29:55,184 Estoy bien. 475 00:29:56,882 --> 00:29:59,014 Rochester es uno de los mejores escuelas de musica verdad? 476 00:29:59,972 --> 00:30:01,538 Si algo como eso. 477 00:30:01,582 --> 00:30:03,889 DE ACUERDO. Asi que... 478 00:30:03,932 --> 00:30:06,500 eres un poco mejor que bien 479 00:30:06,543 --> 00:30:07,544 [Sam se ríe] 480 00:30:07,588 --> 00:30:08,545 Tócame algo. 481 00:30:10,896 --> 00:30:14,856 DE ACUERDO. Tu sabes tu juegas yo algo ahora 482 00:30:14,900 --> 00:30:19,165 o escucho una pista De una desaparición poética. 483 00:30:19,208 --> 00:30:22,211 -Eso es puro mal. -Vamos. 484 00:30:28,870 --> 00:30:30,132 [risitas] 485 00:30:30,176 --> 00:30:31,655 -Pon la grabadora hacia abajo! -DE ACUERDO. 486 00:30:33,266 --> 00:30:34,354 [Sam suspira] 487 00:30:35,616 --> 00:30:38,053 -Este es un trabajo en progreso. -No hay renuncias. 488 00:30:44,538 --> 00:30:46,496 Esto se llama "Nuestro único hijo". 489 00:30:52,981 --> 00:30:54,591 [rasgue la guitarra] 490 00:31:03,513 --> 00:31:08,605 à ¢  ™ ª he estado teniendo sueños De mi ciudad natal en llamas. 491 00:31:08,649 --> 00:31:11,957 à ¢  ™ ª me estas viendo Ejecutar desde la frontera à ¢  ™ ª 492 00:31:13,872 --> 00:31:16,309 à ¢  ™ ª Has estado Teniendo tu camino à ¢  ™ ª 493 00:31:16,352 --> 00:31:19,442 à ¢  ™ ª escondido de mi por dÃas 494 00:31:19,486 --> 00:31:23,316 à ¢  ™ ª Un recordatorio de todo Que querías à ¢  ™ ª 495 00:31:23,359 --> 00:31:26,449 à ¢  ™ ª como podrÃas ser 496 00:31:28,843 --> 00:31:31,237 à ¢  ™ ª estar sin mi 497 00:31:34,153 --> 00:31:36,895 à ¢  ™ ª como podrÃas ser 498 00:31:39,462 --> 00:31:41,900 à ¢  ™ ª estar sin mi 499 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 à ¢  ™ ª deseo que supiera 500 00:31:50,125 --> 00:31:51,953 à ¢  ™ ª deseo que supiera 501 00:31:55,435 --> 00:31:57,045 à ¢  ™ ª deseando saber 502 00:32:07,229 --> 00:32:12,756 à ¢  ™ ª Y echo de menos los dÃas Antes de que estuviéramos separados 503 00:32:12,800 --> 00:32:17,848 à ¢  ™ ª tu maleta medio llena Con sus pertenencias. 504 00:32:17,892 --> 00:32:23,245 à ¢  ™ ª La vida barrida Por un solo día à ¢  ™ ª 505 00:32:23,289 --> 00:32:27,902 à ¢  ™ ª todavÃa girando en La estela de su partida à ¢  ™ ª 506 00:32:27,946 --> 00:32:31,253 à ¢  ™ ª y desearia haber tenido 507 00:32:31,297 --> 00:32:36,693 à ¢  ™ ª La fuerza para llevarte Y desearía haber dicho à ¢  ™ ª. 508 00:32:36,737 --> 00:32:39,305 à ¢  ™ ª nunca dejarÃa esta ciudad 509 00:32:39,348 --> 00:32:42,961 à ¢  ™ ª Pero estoy aprendiendo todos los dias 510 00:32:44,701 --> 00:32:49,054 à ¢  ™ ª que a veces no podemos quedarnos 511 00:32:59,238 --> 00:33:04,504 à ¢  ™ ª como podrÃas ser 512 00:33:04,547 --> 00:33:07,768 à ¢  ™ ª estar sin mi 513 00:33:09,813 --> 00:33:13,339 à ¢  ™ ª como podrÃas ser 514 00:33:15,471 --> 00:33:18,431 à ¢  ™ ª estar sin mi 515 00:33:20,868 --> 00:33:24,002 à ¢  ™ ª deseo que supiera 516 00:33:24,045 --> 00:33:27,701 à ¢  ™ ª Oh, me gustaría saberlo 517 00:33:31,444 --> 00:33:34,142 à ¢  ™ ª Ojalá supiera cómo 518 00:33:36,840 --> 00:33:40,148 à ¢  ™ ª Ojalá supiera cómo 519 00:33:41,497 --> 00:33:44,587 à ¢  ™ ª deseo que supiera 520 00:33:48,852 --> 00:33:50,158 Eso es. 521 00:33:56,469 --> 00:33:57,948 No se que decir 522 00:34:02,040 --> 00:34:03,824 -Lo siento. -No. 523 00:34:05,086 --> 00:34:06,609 No, eso es lo ultimo cosa que quiero escuchar 524 00:34:10,918 --> 00:34:13,007 No puedo sacar tu cara de mi cabeza. 525 00:34:17,925 --> 00:34:19,057 ¿Qué quieres decir? 526 00:34:19,100 --> 00:34:20,884 Tu cara cuando estabas jugando. 527 00:34:26,281 --> 00:34:28,457 Solo desearia ser eso apasionado por cualquier cosa. 528 00:34:30,633 --> 00:34:32,070 Quizas tu eres. 529 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Estoy embarazada. 530 00:34:52,742 --> 00:34:55,093 ¿Qué? Uh ... 531 00:34:55,136 --> 00:34:56,355 Lo siento. 532 00:34:57,225 --> 00:34:59,053 Eso fue abrupto. 533 00:34:59,097 --> 00:35:01,969 Oh um No es... 534 00:35:03,231 --> 00:35:07,409 ¿Qué? Pero tu estabas bebiendo en la noche del graduado 535 00:35:10,760 --> 00:35:11,805 [Ellie solloza] 536 00:35:13,328 --> 00:35:14,895 Me gustas sam 537 00:35:17,158 --> 00:35:19,900 Pero no soy realmente un todo o nada como persona como tu 538 00:35:22,163 --> 00:35:23,469 Espera, ¿qué quieres decir? 539 00:35:25,514 --> 00:35:26,994 ¿Podemos hablar de ello más tarde? 540 00:35:41,878 --> 00:35:42,923 Oye. 541 00:35:44,490 --> 00:35:45,926 Ey, despierta. 542 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 Hola. Tengo que ir a trabajar. 543 00:35:53,020 --> 00:35:54,326 Levántate. 544 00:36:04,423 --> 00:36:06,512 -Hola mamá. -Oye, Sam. 545 00:36:06,555 --> 00:36:08,383 pensé que eras alojándose en Bobby's. 546 00:36:08,427 --> 00:36:09,950 Oh. 547 00:36:09,993 --> 00:36:12,605 -Hola, Ellie. -Oye, señorita Nimitz. 548 00:36:12,648 --> 00:36:14,650 -Oye. -Vamos a ir a trabajar. 549 00:36:14,694 --> 00:36:17,697 -¿Tienes un trabajo? - [Sam] Mm-hmm, Video Flicks. 550 00:36:17,740 --> 00:36:18,654 Oh! 551 00:36:20,265 --> 00:36:23,311 Mira eso. Yo no sabia que ellos Todavía estaban abiertos, ¿es eso ...? 552 00:36:23,355 --> 00:36:24,704 -No, eso está bien. -Que bueno verte. 553 00:36:24,747 --> 00:36:26,749 Y tu. Eso es... 554 00:36:26,793 --> 00:36:28,186 Que tengas un buen día, niños. 555 00:36:29,796 --> 00:36:30,753 [la puerta se abre] 556 00:36:32,625 --> 00:36:33,626 [la puerta se cierra] 557 00:36:38,761 --> 00:36:42,069 ¿Qué pasa con los hombres? pj esta en el sofa? 558 00:36:44,289 --> 00:36:46,247 Son de mi papá. 559 00:36:46,291 --> 00:36:49,250 Ella los usa cuando no estoy Alrededor o piensa que no estoy. 560 00:36:50,295 --> 00:36:53,036 Ella no ha dormido su cama desde, bueno ... 561 00:36:54,647 --> 00:36:57,171 Eso es lo mas triste cosa que he escuchado 562 00:36:59,739 --> 00:37:01,871 Al menos ustedes todavía tener el uno al otro 563 00:37:01,915 --> 00:37:03,090 Ya sabes, después de todo. 564 00:37:04,613 --> 00:37:06,528 -Tienes razón. -Sí. 565 00:37:07,573 --> 00:37:08,835 [puertas del carro abiertas] 566 00:37:13,405 --> 00:37:16,669 En realidad no. Nosotros no Realmente hablar en absoluto. 567 00:37:16,712 --> 00:37:18,584 No se porque Mentí justo entonces. 568 00:37:18,627 --> 00:37:20,281 [música de guitarra suave] 569 00:37:40,693 --> 00:37:43,261 DE ACUERDO. Sólo espera allí. 570 00:37:43,304 --> 00:37:45,393 Chicos, despiertan! Solo porque es verano 571 00:37:45,437 --> 00:37:47,265 no significa que obtengas ¡A dormir todo el día! 572 00:37:49,832 --> 00:37:51,312 Oye, vamos. 573 00:37:52,966 --> 00:37:54,881 [Ellie] Vamos, eres mía. 574 00:37:54,924 --> 00:37:57,318 [Voz juguetona] Ah, eres mía. ¡Vamos a desayunar! 575 00:37:57,362 --> 00:37:59,799 Vamos a comer todas las golosinas. 576 00:37:59,842 --> 00:38:03,281 Bien. Así que estamos haré cereal ... 577 00:38:04,238 --> 00:38:05,631 una... 578 00:38:05,674 --> 00:38:08,198 No hay teléfonos. dije No hay teléfonos este año. 579 00:38:10,462 --> 00:38:11,593 [Ellie] si? 580 00:38:15,771 --> 00:38:17,904 ¿Sí? Aquí vamos. 581 00:38:17,947 --> 00:38:19,906 -[indistinto] -¿Sí? Bien. 582 00:38:25,172 --> 00:38:27,957 - [mamá] buenos días. -Tengo trabajo, así que me voy. 583 00:38:29,568 --> 00:38:31,700 [Voz juguetona] Muy bien, adiós. 584 00:38:31,744 --> 00:38:32,875 [mamá] como estan mis muchachos 585 00:38:32,919 --> 00:38:34,224 Genial, ¿estás listo? 586 00:38:41,580 --> 00:38:43,146 [charla de la película en el fondo] 587 00:38:46,019 --> 00:38:47,760 Perdón por hacerte esto, pero 588 00:38:47,803 --> 00:38:49,675 esta mañana voy a necesito que llames a todo el mundo 589 00:38:49,718 --> 00:38:51,024 en la lista de 30 días. 590 00:38:52,330 --> 00:38:54,244 Ok que es eso 591 00:38:55,550 --> 00:38:57,509 Es una lista 592 00:38:57,552 --> 00:39:00,555 de todos los que han revisado un Película por más de treinta días. 593 00:39:00,599 --> 00:39:01,904 DE ACUERDO. 594 00:39:01,948 --> 00:39:03,558 ¿Tienes algún consejo? 595 00:39:04,646 --> 00:39:06,344 No los dejes matar tu espíritu. 596 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 DE ACUERDO. 597 00:39:23,448 --> 00:39:24,579 [discado] 598 00:39:27,887 --> 00:39:29,715 [el teléfono suena] 599 00:39:29,758 --> 00:39:32,761 -¿Sí? -Hola, este es el señor Foster? 600 00:39:32,805 --> 00:39:35,721 -Quién diablos está preguntando? -Oh, um ... 601 00:39:35,764 --> 00:39:38,985 Este es Sam de Video Flicks. 602 00:39:39,028 --> 00:39:41,901 Estoy llamando por el copia de Mona Lisa Smile 603 00:39:41,944 --> 00:39:44,251 que alquilaste en enero 604 00:39:44,294 --> 00:39:46,296 y aún no has regresado. 605 00:39:46,340 --> 00:39:49,125 Suena como mi ex mujer serpiente sigue usando mi cuenta 606 00:39:50,475 --> 00:39:54,217 En realidad dice que eres El único con acceso. 607 00:39:55,131 --> 00:39:57,656 -Así que ... -¿Me estás llamando mentirosa? 608 00:39:57,699 --> 00:39:59,179 -[la puerta se abre] - [campanas tintineo] 609 00:40:01,790 --> 00:40:03,531 ¿Lo siento, discúlpame? 610 00:40:03,575 --> 00:40:05,968 Jesus niño Eres tú incluso prestando atencion? 611 00:40:06,012 --> 00:40:08,275 ¿Qué tipo de DVD-jockey eres? 612 00:40:08,318 --> 00:40:10,016 [cuelga el teléfono] 613 00:40:13,454 --> 00:40:15,456 Sr. Foster, ¿verdad? 614 00:40:15,500 --> 00:40:18,677 -¿Cómo lo supiste? -Es un habitual. 615 00:40:18,720 --> 00:40:20,069 No lo tomes personal. 616 00:40:21,375 --> 00:40:22,550 [la puerta se abre] 617 00:40:23,638 --> 00:40:24,944 ¿Qué demonios es esto? 618 00:40:24,987 --> 00:40:26,728 Oh aquí vamos. 619 00:40:26,772 --> 00:40:30,384 ¿Te das cuenta de que un gato? lava una gigantesca cascada 620 00:40:30,428 --> 00:40:32,734 En esta película, y sobrevive? 621 00:40:32,778 --> 00:40:34,040 Una cascada. 622 00:40:34,954 --> 00:40:36,521 Es una película para niños. 623 00:40:36,564 --> 00:40:38,218 Oh wow. Este lugar es Perdiendo su camino, hombre. 624 00:40:38,261 --> 00:40:41,090 Primero estos estúpidos camisas de uva, ahora el 625 00:40:41,134 --> 00:40:44,529 películas de fábrica requeridas donde los animales estan sobreviviendo 626 00:40:44,572 --> 00:40:46,792 totalmente imposible peligros, dando a los niños 627 00:40:46,835 --> 00:40:49,490 expectativas imprácticas por sus propias vidas. 628 00:40:49,534 --> 00:40:51,492 ¿Qué puedo decir, Gus? 629 00:40:51,536 --> 00:40:54,321 Corporativo no estaba muy interesado en tu mostrando "Y tu Mama Tambie" 630 00:40:54,364 --> 00:40:56,802 -En todas las tardes. -Y tu mamá tambià © n 631 00:40:56,845 --> 00:40:59,848 Es una película hermosa, perfecta, Y lo corporativo es estúpido. 632 00:41:01,328 --> 00:41:03,243 [recoge la envoltura] 633 00:41:03,286 --> 00:41:07,073 -ŻQuién eres, quién eres? -Este es Sam, amigo de Ellie. 634 00:41:07,116 --> 00:41:09,423 Y sí, está en edad de trabajar. 635 00:41:09,467 --> 00:41:11,381 El va a estar con nosotros hasta agosto. 636 00:41:11,425 --> 00:41:13,209 Gusto en conocerte, como te va 637 00:41:13,253 --> 00:41:14,689 ¿Te gusta esta mierda? 638 00:41:14,733 --> 00:41:17,953 Oh um Sí, cuando yo era un niño. 639 00:41:17,997 --> 00:41:19,955 No te preocupes te lo mostraré algunas peliculas reales 640 00:41:20,869 --> 00:41:23,045 -Oye, Gus. -Hola, Ellie. Qué tal'. 641 00:41:24,177 --> 00:41:27,659 Te ves bien hoy. Vi que trajiste al nuevo niño. 642 00:41:27,702 --> 00:41:29,530 -Sí, se bueno. -Siempre. 643 00:41:29,574 --> 00:41:31,924 -¿Podríamos iniciarlo esta noche? -No se. 644 00:41:31,967 --> 00:41:34,361 ¿De qué estás hablando? 645 00:41:34,404 --> 00:41:37,190 Todos los viernes por la noche gus proyecta una película en el techo, 646 00:41:37,233 --> 00:41:38,626 Es una especie de ritual. 647 00:41:38,670 --> 00:41:40,193 No mierda Así lo prometo. 648 00:41:40,236 --> 00:41:42,282 -Cosas importantes. -Cool, quiero irme. 649 00:41:44,066 --> 00:41:45,938 -DE ACUERDO. -Sí, lo pensaremos. 650 00:41:45,981 --> 00:41:47,679 [Susurros] Sólo bromeando, niño. 651 00:41:47,722 --> 00:41:50,246 - [Ellie] Cool. -No hay manera de que el golden retriever 652 00:41:50,290 --> 00:41:51,683 Lo haría por ahí vivo. 653 00:41:51,726 --> 00:41:53,815 ¡Es un golden retriever! 654 00:41:53,859 --> 00:41:55,208 Alguna vez has visto una pelicula eso demuestra 655 00:41:55,251 --> 00:41:57,210 16 minutos de un arbol creciendo? 656 00:41:57,253 --> 00:41:59,212 Ese es el tipo de mierda vamos a ver esta noche 657 00:41:59,255 --> 00:42:02,258 Hablando de mi primer corto película en este momento? ¿Quiero ir allí? 658 00:42:03,390 --> 00:42:05,566 [música de guitarra suave] 659 00:42:05,610 --> 00:42:06,915 [la puerta se cierra] 660 00:42:59,011 --> 00:43:00,403 [se puede escuchar la escritura] 661 00:43:20,380 --> 00:43:24,079 -Oh, mira quien apareció. -Lo siento, llego tarde. 662 00:43:24,123 --> 00:43:25,820 ¿Me perdí la proyección? 663 00:43:25,864 --> 00:43:28,518 Estábamos a punto de jugar esconder y buscar, tu en? 664 00:43:28,562 --> 00:43:31,565 Oh, sólo voy a pasar el rato. 665 00:43:31,609 --> 00:43:34,873 -Si es genial -Sí mismo. 666 00:43:34,916 --> 00:43:37,266 Todos formenme en mi en la sección de drama, 667 00:43:37,310 --> 00:43:38,920 Vamos a discutir las reglas. 668 00:43:38,964 --> 00:43:40,966 Muy bien, chicos. Sígueme. 669 00:43:41,009 --> 00:43:43,272 No necesitamos conocer las reglas. Porque es esconderse y buscar. 670 00:43:46,580 --> 00:43:48,147 [Ellie] que eres ¿pensando en? 671 00:43:49,496 --> 00:43:53,587 Pensando en como hay un niño dentro de ti, 672 00:43:53,631 --> 00:43:54,849 en primer lugar. 673 00:43:57,243 --> 00:43:58,461 ¿Qué vas a hacer? 674 00:43:59,941 --> 00:44:02,509 ¿Qué piensas? Tengo una cita. 675 00:44:02,552 --> 00:44:03,423 Oh. 676 00:44:04,816 --> 00:44:08,210 Si solo imagino una vida con zach, 677 00:44:08,254 --> 00:44:10,560 una vida como la de mi madre, Simplemente no puedo 678 00:44:14,260 --> 00:44:16,175 ¿Por qué te importa tanto de todos modos? 679 00:44:16,218 --> 00:44:18,481 Tu tratando de ser mi novio o algo 680 00:44:23,791 --> 00:44:26,489 Solo un amigo mirando para un amigo. 681 00:44:30,885 --> 00:44:32,191 [Susurros] Sólo estoy comprobando. 682 00:44:33,235 --> 00:44:34,454 ¿Qué más hay en tu mente? 683 00:44:36,151 --> 00:44:37,718 Nada. 684 00:44:37,762 --> 00:44:39,894 Ellos estan jugando hide y buscar por tres horas, 685 00:44:39,938 --> 00:44:41,156 Te lo voy a sacar. 686 00:44:47,989 --> 00:44:49,991 Encontré todas estas fotos 687 00:44:50,035 --> 00:44:52,037 de mi mamá con este chico. 688 00:44:53,691 --> 00:44:56,650 -Alguien chico antes de mi papá. -¿Como un novio de secundaria? 689 00:44:56,694 --> 00:44:58,173 No. 690 00:44:58,217 --> 00:44:59,697 Fue serio, estaban comprometidos 691 00:45:00,785 --> 00:45:02,264 Había todas estas cartas. 692 00:45:04,397 --> 00:45:05,572 ¿Los has leído? 693 00:45:06,791 --> 00:45:07,835 [susurros] que hiciste 694 00:45:10,969 --> 00:45:14,059 Eran tan diferentes. 695 00:45:14,102 --> 00:45:15,756 Diferente como 696 00:45:15,800 --> 00:45:18,237 Mi madre realmente amaba a este chico. 697 00:45:18,280 --> 00:45:20,413 Ella amaba a mi papa 698 00:45:20,456 --> 00:45:23,111 también, pero estas letras ... 699 00:45:25,200 --> 00:45:27,942 Cada uno de ellos fue por siempre 700 00:45:29,248 --> 00:45:31,293 Mis padres nunca hablado asi 701 00:45:31,337 --> 00:45:32,947 -¿Le has preguntado sobre eso? -No. 702 00:45:32,991 --> 00:45:35,210 No creo que ella listo para hablar 703 00:45:35,254 --> 00:45:38,910 acerca de todo, pero sobre todo esto. 704 00:45:38,953 --> 00:45:40,607 Porque no dejas ella decide eso 705 00:45:42,478 --> 00:45:44,002 ¿Por qué te preocupas tanto? 706 00:45:44,045 --> 00:45:45,394 Tratando de ser mi novia ¿o algo? 707 00:45:45,438 --> 00:45:47,266 [risas] No, de ninguna manera. 708 00:45:51,357 --> 00:45:53,228 Gracias por preocuparte. 709 00:45:53,272 --> 00:45:54,534 Por supuesto. 710 00:45:56,928 --> 00:45:58,364 [música de guitarra suave] 711 00:46:01,759 --> 00:46:03,586 [Scream, DVD's Fall] 712 00:46:03,630 --> 00:46:05,545 Etiqueta, ¡eres tú, carne fresca! 713 00:46:05,588 --> 00:46:06,938 [risitas] 714 00:46:06,981 --> 00:46:08,548 [susurros] pienso Será mejor que corras. 715 00:46:09,592 --> 00:46:10,811 [Ellie grita] 716 00:46:18,036 --> 00:46:19,733 ¿Hola! Qué tal? 717 00:46:19,777 --> 00:46:21,561 ¿No te fuiste a la cama? 718 00:46:21,604 --> 00:46:24,303 [susurra] ¿Estás listo? Uno dos tres. 719 00:46:24,346 --> 00:46:25,783 [gruñendo] Oh, sí. 720 00:46:25,826 --> 00:46:28,698 Hola chicos. Listo? Vamos a la cama. 721 00:46:30,657 --> 00:46:31,614 DE ACUERDO. 722 00:46:36,097 --> 00:46:37,533 Mi cuarto es la primera puerta a la izquierda. 723 00:46:40,319 --> 00:46:41,799 [la guitarra suave continúa] 724 00:47:43,077 --> 00:47:44,426 [guitarra suave se desvanece] 725 00:47:44,470 --> 00:47:46,515 Tienes buen gusto en las películas. 726 00:47:46,559 --> 00:47:48,213 -¿Qué te sorprende? -No. 727 00:47:49,431 --> 00:47:50,519 Solo digo. 728 00:47:51,869 --> 00:47:53,740 Tu... 729 00:47:53,783 --> 00:47:56,961 mamá va a estar bien conmigo ¿Estaré aquí tan tarde? 730 00:47:58,701 --> 00:48:00,703 Si no tenemos lo que llamarías un normal 731 00:48:00,747 --> 00:48:02,096 relación padre - hijo. 732 00:48:03,184 --> 00:48:05,099 Sí, puedo relacionarme. 733 00:48:08,102 --> 00:48:09,016 Sí. 734 00:48:10,975 --> 00:48:11,889 Confesión. 735 00:48:13,368 --> 00:48:16,676 Yo sabía que escribí tu mal nombre en tus pantalones cortos de gimnasio. 736 00:48:16,719 --> 00:48:18,504 Era demasiado tímido para decirte. 737 00:48:21,028 --> 00:48:24,118 ¿No tu? ¿Tímido? No me lo puedo imaginar. 738 00:48:24,162 --> 00:48:26,947 Yo estaba, era el primer día. 739 00:48:26,991 --> 00:48:30,255 y habia esto chico lindo y yo estaba ... 740 00:48:30,298 --> 00:48:31,299 METRO... 741 00:48:33,040 --> 00:48:34,824 - [risitas] -¿Yo adorable? 742 00:48:34,868 --> 00:48:36,870 Sí, lo estabas! 743 00:48:36,914 --> 00:48:40,221 Tuviste este gran marrón cabeza de pelo moppy. 744 00:48:41,092 --> 00:48:42,658 Estabas... 745 00:48:42,702 --> 00:48:45,096 linda. 746 00:48:45,139 --> 00:48:46,836 Tu eres 747 00:48:46,880 --> 00:48:48,142 un poco más triste ... 748 00:48:49,404 --> 00:48:51,798 un poco más perdido, pero tu eres linda 749 00:48:51,841 --> 00:48:53,974 Todavía tierno. 750 00:48:54,018 --> 00:48:55,367 Ellie ... 751 00:48:59,545 --> 00:49:00,894 Tu no sabes 752 00:49:02,330 --> 00:49:04,637 Qué mal 753 00:49:04,680 --> 00:49:07,727 He querido conocerte siempre desde ese día. 754 00:49:11,252 --> 00:49:12,645 Siento haber tardado tanto. 755 00:49:14,821 --> 00:49:16,954 Te perdono, de nuevo. 756 00:49:18,390 --> 00:49:20,218 -¿Me estoy retirando de tu lista de resultados? -Por ahora. 757 00:49:22,046 --> 00:49:24,570 Es por eso que no querías leer su ensayo plan de cinco años? 758 00:49:24,613 --> 00:49:26,441 Solo porque era como una gran lista de 759 00:49:26,485 --> 00:49:28,182 Toda esta gente ibas a matar? 760 00:49:28,226 --> 00:49:30,054 Esperaba que tu olvida eso. 761 00:49:31,316 --> 00:49:34,406 Espera, dejame ver si recuerdo correctamente. 762 00:49:35,450 --> 00:49:37,800 -El tipo de personas que se van. - [Sam jadea] 763 00:49:37,844 --> 00:49:39,541 -y el tipo que se queda? -No. 764 00:49:39,585 --> 00:49:42,196 Eso fue incompleto, ¿vale? No me juzgues 765 00:49:42,240 --> 00:49:44,242 ¿Por qué no rompemos la tuya? 766 00:49:44,285 --> 00:49:47,332 Pues tu lees la mia Porque no ¿Me lo recitas, me arrastras? 767 00:49:51,466 --> 00:49:53,512 No creo que podamos confía en cualquiera que diga 768 00:49:53,555 --> 00:49:55,296 sabrán dónde Estarán dentro de cinco años. 769 00:50:08,875 --> 00:50:10,485 ¿Me llevarás a ver a Dean? 770 00:50:12,531 --> 00:50:14,054 ¿Decano? 771 00:50:14,098 --> 00:50:15,534 El chico en las fotos. 772 00:50:20,321 --> 00:50:21,453 ¿Por qué? 773 00:50:25,065 --> 00:50:26,240 Que va a hacer ella 774 00:50:27,459 --> 00:50:28,808 cuando me vaya en agosto? 775 00:50:32,246 --> 00:50:34,031 ¿Qué va a hacer sin mí? 776 00:50:35,597 --> 00:50:37,338 Creo que ella estará bien. 777 00:50:38,426 --> 00:50:40,037 Voy a estar en todo el país. 778 00:50:41,429 --> 00:50:42,822 Ella va a estar completamente sola. 779 00:50:45,564 --> 00:50:49,785 Hemos construido este raro Poca vida juntos. 780 00:50:52,310 --> 00:50:53,180 Y... 781 00:50:57,054 --> 00:50:58,620 No sé, si hay algo mas para mi 782 00:50:58,664 --> 00:51:00,318 tiene que haber algo mas por ella 783 00:51:03,973 --> 00:51:05,453 Eso es todo en lo que estoy pensando. 784 00:51:12,199 --> 00:51:13,070 DE ACUERDO. 785 00:51:14,332 --> 00:51:15,159 Si, vamos. 786 00:51:16,160 --> 00:51:18,597 -¿Estás seguro? -Si, vamos. 787 00:51:20,468 --> 00:51:21,817 [música de guitarra suave] 788 00:51:21,861 --> 00:51:22,905 Gracias. 789 00:51:42,142 --> 00:51:43,709 [voces silenciadas] 790 00:52:17,525 --> 00:52:19,484 -¿Hola? -¿Puedo ayudarte? 791 00:52:19,527 --> 00:52:21,486 Um hola. Eres Dean Hall? 792 00:52:21,529 --> 00:52:22,574 Sí. 793 00:52:24,358 --> 00:52:26,404 Esto ... Uh. 794 00:52:26,447 --> 00:52:28,145 Soy Sam, esta es Ellie. 795 00:52:28,188 --> 00:52:30,190 Placer, ¿qué puedo hacer por ti? 796 00:52:30,234 --> 00:52:32,192 Eran simplemente... 797 00:52:32,236 --> 00:52:34,368 Estamos deseando amueblar nuestro nuevo lugar. 798 00:52:34,412 --> 00:52:35,761 Mm-hmm. 799 00:52:35,804 --> 00:52:37,154 ¿Tu nuevo lugar? 800 00:52:39,243 --> 00:52:42,376 No es nuestro, es para mi mamá. 801 00:52:42,420 --> 00:52:44,987 Oh ok ¿Está tu mamá aquí? 802 00:52:46,815 --> 00:52:48,034 -No. -No. 803 00:52:49,078 --> 00:52:50,645 -¿Ella no es? -No. 804 00:52:50,689 --> 00:52:52,604 Es una sorpresa. 805 00:52:52,647 --> 00:52:54,475 ¿Son ustedes hermano y hermana? 806 00:52:54,519 --> 00:52:56,129 -Sí. -No. 807 00:52:56,173 --> 00:52:58,131 Niños, vamos. Yo no tener tiempo para esto 808 00:52:58,175 --> 00:52:59,872 Prueba los espacios de vida. 809 00:53:02,875 --> 00:53:04,485 ¿Conoces a Janice Nimitz? 810 00:53:10,404 --> 00:53:11,623 Si, lo hice. 811 00:53:14,452 --> 00:53:16,671 La conocí como Janice Hansen en aquel entonces. 812 00:53:17,672 --> 00:53:19,196 Sí. 813 00:53:19,239 --> 00:53:20,284 Um ... 814 00:53:22,764 --> 00:53:24,288 Soy su hijo 815 00:53:27,378 --> 00:53:31,164 Así que quieres explicar el extraño encubrir ... 816 00:53:32,034 --> 00:53:33,993 ¿allí afuera? 817 00:53:44,308 --> 00:53:45,526 [Sam] puedes decir yo sobre eso? 818 00:53:48,399 --> 00:53:49,704 Oh Dios mío. 819 00:53:53,926 --> 00:53:55,057 ¿Qué quieres que te diga? 820 00:53:55,884 --> 00:53:58,583 No sabia de ustedes hasta ahora 821 00:53:59,714 --> 00:54:02,239 Bueno no es asi Era un secreto o algo así. 822 00:54:03,631 --> 00:54:06,547 Mamá y yo nos conocimos en la escuela secundaria y 823 00:54:06,591 --> 00:54:07,592 fechado para ... 824 00:54:08,723 --> 00:54:10,203 Un par de años y luego ... 825 00:54:11,335 --> 00:54:12,901 finalmente nos comprometimos. 826 00:54:13,772 --> 00:54:15,469 ¿Pero entonces, qué? 827 00:54:17,645 --> 00:54:20,257 -Ella conoció a tu papá. -¿Le conociste? 828 00:54:21,170 --> 00:54:23,782 Si el era mi mejor amigo cuando tenía tu edad 829 00:54:23,825 --> 00:54:27,916 Estuvimos en una banda sobre el tiempo. tu mamá y yo nos juntamos 830 00:54:27,960 --> 00:54:30,136 Ella te dejo por ¿tu mejor amigo? 831 00:54:30,179 --> 00:54:33,139 No era perfecta ya sabes, tuve mis problemas 832 00:54:33,182 --> 00:54:34,271 Yo era... 833 00:54:35,750 --> 00:54:37,970 Yo era un niño muy enojado. 834 00:54:39,319 --> 00:54:41,103 Fue una mejor elección. 835 00:54:41,147 --> 00:54:44,237 Como podrias ser tan cool sobre eso? Me gustaría... 836 00:54:44,281 --> 00:54:45,456 Me moriría. 837 00:54:46,718 --> 00:54:49,111 20 años es muy 838 00:54:49,155 --> 00:54:52,419 cantidad de tiempo sobrio. 839 00:54:55,161 --> 00:54:57,381 ¿Por qué están aquí chicos? Así que tu mamá tuvo novios 840 00:54:57,424 --> 00:54:59,513 antes que tu papa No lo llamaría raro. 841 00:55:02,473 --> 00:55:04,083 Es porque ella quiere verte 842 00:55:08,043 --> 00:55:09,088 ¿Qué? 843 00:55:11,046 --> 00:55:12,396 Sí. 844 00:55:12,439 --> 00:55:14,398 Cómo crees que Tengo la foto? 845 00:55:14,441 --> 00:55:16,182 Ella lo guardó, todo. 846 00:55:22,536 --> 00:55:24,146 Mira. 847 00:55:25,887 --> 00:55:27,759 Realmente no se que decir sobre todo esto 848 00:55:29,587 --> 00:55:30,849 ¿La verías de nuevo? 849 00:55:33,504 --> 00:55:37,072 -Quiero decir, no lo sé. -Está teniendo una fiesta de cumpleaños. 850 00:55:37,116 --> 00:55:39,510 La próxima semana en nuestra casa. 851 00:55:39,553 --> 00:55:42,295 -Ella no querría verme. -Creo que lo haría. 852 00:55:43,557 --> 00:55:46,212 ¿Estás seguro de que está bien? sólo estaba como: "Ella quiere verte". 853 00:55:46,255 --> 00:55:49,694 -Entonces yo estaba como: "Mierda". -No. Yo quería decirlo yo mismo. 854 00:55:49,737 --> 00:55:52,349 Si solo estaba pensando sobre lo que dijiste, es como 855 00:55:52,392 --> 00:55:54,873 ella va a estar sola Esta podría ser una buena cosa, ¿verdad? 856 00:55:54,916 --> 00:55:56,135 Sí, definitivamente. 857 00:55:57,789 --> 00:55:58,877 Sí. 858 00:56:07,320 --> 00:56:08,365 ¿Qué? 859 00:56:09,453 --> 00:56:10,889 Ustedes extrañan a su papá. 860 00:56:20,681 --> 00:56:23,249 ¿Te acuerdas de James Keller? 861 00:56:25,904 --> 00:56:29,473 James Keller, el niño ¿Con la mano protésica? 862 00:56:29,516 --> 00:56:32,171 Sí. 863 00:56:32,214 --> 00:56:36,741 -Es una referencia inesperada. -Sí. 864 00:56:36,784 --> 00:56:39,221 Tuvimos una clase juntos El año después de su accidente. 865 00:56:41,789 --> 00:56:45,924 Solía ​​quejarse de que Dolor donde solía estar su mano. 866 00:56:45,967 --> 00:56:47,969 Es esta cosa llamada dolor del miembro fantasma. 867 00:56:49,710 --> 00:56:51,190 Se suponia que el tomar pastillas para ello, 868 00:56:51,233 --> 00:56:54,193 pero me dijo que no lo haría, 869 00:56:54,236 --> 00:56:58,110 a veces solo porque le gustaba la sensación de estar allí 870 00:56:58,153 --> 00:56:59,633 incluso si duele. 871 00:57:04,159 --> 00:57:06,901 Es como una parte de nosotros se ha ido. 872 00:57:06,945 --> 00:57:12,211 y nuestra unica conexion para él ahora es el dolor. 873 00:57:15,519 --> 00:57:18,696 Tratando de seguir adelante significaría borrarlo. 874 00:57:22,439 --> 00:57:24,484 No sé, tal vez esté en mal estado. 875 00:57:25,746 --> 00:57:27,139 No está en mal estado. 876 00:57:28,445 --> 00:57:30,185 Entiendo. 877 00:57:33,754 --> 00:57:34,973 Que hay de tu papa 878 00:57:48,508 --> 00:57:50,292 ¿Dónde estamos? 879 00:57:54,122 --> 00:57:55,776 Esta es la casa en la que crecí. 880 00:57:58,779 --> 00:58:01,216 Tuvimos que dejarlo despues Mi papá se fue porque no pudimos 881 00:58:01,260 --> 00:58:02,740 pagar la hipoteca más. 882 00:58:05,525 --> 00:58:09,224 Me dije a mi misma que volveria Cuando sea mayor y lo compre 883 00:58:09,268 --> 00:58:10,443 con mi nueva familia 884 00:58:13,664 --> 00:58:15,317 Tengo tantos recuerdos en esta casa. 885 00:58:17,319 --> 00:58:20,540 Antes de que mi madre saliera un chico nuevo cada semana, 886 00:58:20,584 --> 00:58:22,760 y tuve que explicar a mis hermanos porque 887 00:58:22,803 --> 00:58:24,501 Tuve que cuidar De ellos y seguir viviendo. 888 00:58:34,423 --> 00:58:35,903 Mi papa solia aparcar su camioneta 889 00:58:35,947 --> 00:58:37,775 sobre esa mancha de aceite en el camino de entrada 890 00:58:41,605 --> 00:58:45,434 Tengo este recuerdo de Christopher, Frank y yo; 891 00:58:45,478 --> 00:58:48,612 era un domingo por la tarde, mi papa vino a casa de la tienda 892 00:58:48,655 --> 00:58:49,961 y él estaba como, "chicos ... 893 00:58:51,963 --> 00:58:54,095 mira lo que encontré en Mi canasta en la tienda ". 894 00:58:54,139 --> 00:58:57,577 Él sacó su bolsa y nosotros solo estaban corriendo 895 00:58:57,621 --> 00:59:01,973 rodeándolo, desesperadamente queriendo saber lo que había dentro. 896 00:59:11,199 --> 00:59:13,245 ¿Qué había dentro? 897 00:59:21,253 --> 00:59:22,559 No puedo recordar 898 00:59:26,388 --> 00:59:28,260 [música de piano ligera] 899 00:59:34,745 --> 00:59:37,095 Puedes llevarme a mi cita el sabado? 900 00:59:39,706 --> 00:59:42,143 ¿Por favor? Necesito alguien que me lleve. 901 00:59:44,189 --> 00:59:45,625 DE ACUERDO. Sí. 902 00:59:46,670 --> 00:59:48,062 -Sí, lo haré. -¿De Verdad? 903 00:59:48,106 --> 00:59:50,325 Sí. Aterrorizado, pero ... 904 00:59:51,500 --> 00:59:52,893 Sí, lo haré. 905 00:59:54,852 --> 00:59:56,070 Gracias. 906 00:59:57,202 --> 00:59:59,508 -[indistinto] -No, no lo haces. 907 00:59:59,552 --> 01:00:01,249 [música de guitarra suave] 908 01:00:03,643 --> 01:00:04,862 Quiero hacerlo. 909 01:00:06,428 --> 01:00:08,169 Te amo, lo sabes. 910 01:00:11,346 --> 01:00:12,565 Gracias. 911 01:00:18,919 --> 01:00:20,617 [La música suave de la guitarra se desvanece] 912 01:00:20,660 --> 01:00:23,097 Entonces, ¿te pagan? estar aquí todo el día? 913 01:00:23,141 --> 01:00:26,144 Sí, es por ahora. Me estoy poniendo Entrenado en registro la próxima semana. 914 01:00:26,187 --> 01:00:27,841 Oh bien. 915 01:00:27,885 --> 01:00:30,365 -Las llaves del castillo ya. -Bobby, yo no ... 916 01:00:31,323 --> 01:00:33,238 Es muy amable de tu parte para llevarme, 917 01:00:33,281 --> 01:00:36,110 pero no quiero que piensen Solo estamos pasando el rato aquí. 918 01:00:36,154 --> 01:00:39,026 ¿Qué? No, estoy pensando en comprando un poco de propiedad anterior 919 01:00:39,070 --> 01:00:41,115 DVD's, como se anuncia. Soy un cliente. 920 01:00:42,726 --> 01:00:44,379 Lo que le pasó a su novia pensé 921 01:00:44,423 --> 01:00:46,251 -Ella te estaba dando paseos. -Ella es. 922 01:00:46,294 --> 01:00:48,688 No sé, ella tomó la tarde libre 923 01:00:48,732 --> 01:00:50,255 ¿Como va eso? 924 01:00:51,343 --> 01:00:53,650 Supongo que es haciendo bastante real 925 01:00:54,694 --> 01:00:56,087 ¿Oh si? 926 01:00:56,130 --> 01:00:58,872 Bien. Saliendo de tu concha. 927 01:00:58,916 --> 01:01:00,918 -Echando en esa pipa. -¡No! 928 01:01:00,961 --> 01:01:04,051 ¿Qué? ¿Tubo? Deja de decir eso. No es... 929 01:01:04,095 --> 01:01:05,966 Es como, nos gustamos, 930 01:01:06,010 --> 01:01:08,273 ya sabes. En realidad nos gusta entre sí, es una cosa real. 931 01:01:09,187 --> 01:01:11,189 Lo que te explote pelo hacia atrás, hombre. 932 01:01:11,232 --> 01:01:12,843 Mientras seas Fuera del garaje. 933 01:01:17,412 --> 01:01:19,197 - [Ellie] Está bien. -Oh, a las 12 en punto. 934 01:01:19,240 --> 01:01:22,069 -Te veo mañana. - [Zach] Más tarde. 935 01:01:22,113 --> 01:01:23,592 Adiós. 936 01:01:24,855 --> 01:01:26,683 -Hey, ¿cómo te va? -Oye. 937 01:01:28,772 --> 01:01:30,295 Bueno, los DVD's son seguros. 938 01:01:30,338 --> 01:01:32,036 El hombre lo está guardando como un perro de chatarra. 939 01:01:32,079 --> 01:01:33,602 Estabas en la playa 940 01:01:37,737 --> 01:01:40,000 Si mi amigo tenia una cosa de cumpleaños 941 01:01:44,439 --> 01:01:46,746 Muy bien, me voy a cambiar. 942 01:01:48,356 --> 01:01:49,444 Te veo allí. 943 01:01:51,185 --> 01:01:52,665 [la puerta se abre] 944 01:01:54,798 --> 01:01:56,756 Te siento hombre. 945 01:01:56,800 --> 01:01:57,931 Tan real. 946 01:02:01,805 --> 01:02:02,806 Hm 947 01:02:03,937 --> 01:02:05,156 Aunque es algo gracioso. 948 01:02:06,548 --> 01:02:07,506 Lo siento. 949 01:02:14,774 --> 01:02:15,993 ¿Qué haces después del trabajo? 950 01:02:16,907 --> 01:02:19,387 Solo mirando a mis hermanos, nada emocionante. 951 01:02:19,431 --> 01:02:20,954 [charla de la película en el fondo] 952 01:02:22,521 --> 01:02:23,827 [J.D.] Entonces ... 953 01:02:24,828 --> 01:02:26,655 ¿Qué están haciendo? ¿este Viernes? 954 01:02:26,699 --> 01:02:29,223 -¿Qué es el viernes? -Fiesta de piscina. 955 01:02:29,267 --> 01:02:30,137 Mi lugar. 956 01:02:32,574 --> 01:02:33,488 Bueno. 957 01:02:35,490 --> 01:02:37,579 Sam, ¿estás dentro? 958 01:02:37,623 --> 01:02:39,451 No puedo, es el cumpleaños de mi madre. 959 01:02:41,845 --> 01:02:45,022 Gorrón. Ven después, tal vez. 960 01:02:45,065 --> 01:02:47,720 Sí, quizás. Vienes 961 01:02:47,764 --> 01:02:49,504 al cumpleaños de mi mamá? 962 01:02:50,418 --> 01:02:53,030 Es lo de tu familia. Sólo te veré después, ¿vale? 963 01:02:55,902 --> 01:02:56,860 Sí. 964 01:02:57,948 --> 01:02:59,863 Bien cerramos abajo, si? 965 01:03:01,038 --> 01:03:03,431 -Sí. -¿Puedo llevarte a casa? 966 01:03:04,519 --> 01:03:05,520 Si seguro. 967 01:03:15,139 --> 01:03:16,357 Espere. 968 01:03:20,013 --> 01:03:21,145 Yo no... 969 01:03:22,537 --> 01:03:24,278 quiero hacerlo torpe, pero ... 970 01:03:25,584 --> 01:03:28,413 que esta pasando contigo y zach? 971 01:03:30,458 --> 01:03:32,417 Es por eso que has has estado tan tranquilo? 972 01:03:34,767 --> 01:03:36,334 Hemos sido amigos por un tiempo realmente largo, 973 01:03:36,377 --> 01:03:38,858 salimos por un poco. 974 01:03:38,902 --> 01:03:41,730 No funcionó, así que estamos Tratando de moverlo lo pasé. 975 01:03:45,299 --> 01:03:46,474 ¿Tú entiendes? 976 01:03:48,520 --> 01:03:49,956 Sí. 977 01:03:50,000 --> 01:03:51,740 -Sí. -No te pongas triste. 978 01:03:53,046 --> 01:03:54,352 No soy. 979 01:03:57,355 --> 01:03:58,399 DE ACUERDO. 980 01:04:00,488 --> 01:04:01,750 [música de guitarra suave] 981 01:04:01,794 --> 01:04:03,491 [arranca el motor] 982 01:04:43,705 --> 01:04:45,359 [todos susurrando] 983 01:04:54,064 --> 01:04:56,762 [todos] sorpresa! 984 01:04:56,805 --> 01:04:58,285 [todos ríen] 985 01:04:58,329 --> 01:05:00,374 Oh, ustedes son tales problemas. 986 01:05:00,418 --> 01:05:02,246 [charla indistinta] 987 01:05:04,988 --> 01:05:06,119 Hola. 988 01:05:21,265 --> 01:05:22,831 [La música suave de la guitarra se desvanece] 989 01:05:31,057 --> 01:05:33,320 Te perdiste la sorpresa, pero ... 990 01:05:33,364 --> 01:05:34,800 Si lo siento 991 01:05:35,844 --> 01:05:37,629 Me senté en el carro para 992 01:05:37,672 --> 01:05:39,674 unos 30 minutos antes Sintonicé el motor. 993 01:05:42,808 --> 01:05:44,679 No tienes que hacerlo si no quieres 994 01:05:45,942 --> 01:05:47,247 No yo se. Hago. 995 01:05:49,336 --> 01:05:55,255 Hago. DE ACUERDO. 996 01:05:55,299 --> 01:05:57,562 Simplemente no puedo creer todos ustedes condujeron adentro 997 01:05:57,605 --> 01:05:58,867 Mamá. 998 01:05:58,911 --> 01:06:00,304 Alguien está aquí para verte. 999 01:06:01,566 --> 01:06:03,046 Hola, Janice. 1000 01:06:07,093 --> 01:06:10,967 Peggy, Allen, es bueno ver Chicos, ha sido un tiempo. 1001 01:06:12,316 --> 01:06:14,840 Lo siento, simplemente no ... 1002 01:06:16,233 --> 01:06:17,538 No lo hago y .. 1003 01:06:21,673 --> 01:06:23,240 Uh 1004 01:06:23,283 --> 01:06:25,111 Lo siento, puedes solo dame un segundo? 1005 01:06:27,461 --> 01:06:28,506 Perdóneme. 1006 01:06:29,724 --> 01:06:30,769 Un segundo. 1007 01:06:32,597 --> 01:06:33,728 [la puerta se cierra] 1008 01:06:37,906 --> 01:06:38,995 [tocando puerta] 1009 01:06:39,038 --> 01:06:40,126 ¿Hola mamá? 1010 01:06:42,041 --> 01:06:43,608 ¿Puedes abrir la puerta por favor? 1011 01:06:46,480 --> 01:06:47,481 Solo estaba tratando de ... 1012 01:06:48,656 --> 01:06:49,614 [la puerta se cierra] 1013 01:06:50,832 --> 01:06:52,704 ¿Qué has hecho? ¿Qué estás haciendo? 1014 01:06:52,747 --> 01:06:54,662 Estoy tratando de ayudarte. 1015 01:06:54,706 --> 01:06:56,882 Estas tratando de ayudame a hacer que? 1016 01:06:58,101 --> 01:07:00,712 Vi todas esas letras y Las fotos entre tú y Dean. 1017 01:07:01,713 --> 01:07:03,193 Vi lo enamorados que estaban ustedes. 1018 01:07:03,236 --> 01:07:05,064 Oh, Dios mío, Sam. 1019 01:07:05,108 --> 01:07:09,982 Eso fue hace 20 años. 20! 1020 01:07:10,026 --> 01:07:12,158 ¿Qué estás pensando? 1021 01:07:12,202 --> 01:07:14,726 Lo que te da algún derecho. para pasar por mi vida? 1022 01:07:14,769 --> 01:07:17,076 Lo siento. 1023 01:07:17,120 --> 01:07:18,425 ¿OKAY? 1024 01:07:18,469 --> 01:07:19,992 No necesito tu ayuda. 1025 01:07:21,689 --> 01:07:24,344 No necesito ser salvado por A nadie, y mucho menos a mi propio hijo. 1026 01:07:25,693 --> 01:07:27,304 Tu eres el niño Yo soy el padre 1027 01:07:27,347 --> 01:07:29,958 -Para de olvidarte de eso. -¡Entonces actúa como uno! 1028 01:07:32,439 --> 01:07:35,486 No puedes simplemente dejar tu vida porque algo malo paso 1029 01:07:36,791 --> 01:07:39,794 Ya perdí a mi papá, no lo hago. Necesito perder a mi mamá también. 1030 01:07:39,838 --> 01:07:42,014 -No me estás perdiendo. -Ya tengo. 1031 01:07:43,407 --> 01:07:45,017 Todo el día todos los días, 1032 01:07:45,061 --> 01:07:47,367 todo lo que haces es dormir en ese sofá 1033 01:07:47,411 --> 01:07:49,326 Usted nunca me habla. 1034 01:07:50,631 --> 01:07:53,069 Me hiciste mover en el estudio de papá, 1035 01:07:53,112 --> 01:07:54,635 para que no tuvieras que verme 1036 01:07:56,159 --> 01:07:58,161 -Yo no te hice. -Estás seguro como el infierno 1037 01:07:58,204 --> 01:07:59,423 Un buen argumento para ello. 1038 01:07:59,466 --> 01:08:02,121 Y nunca vienes a verme. 1039 01:08:02,165 --> 01:08:04,123 Solo me tiraste ahí con todas sus otras cosas 1040 01:08:04,167 --> 01:08:07,126 no quieres ver Ahora soy solo con eso todo el tiempo. 1041 01:08:14,046 --> 01:08:15,961 Yo no sabia te sentiste asi 1042 01:08:16,004 --> 01:08:17,354 Por supuesto que sí. 1043 01:08:18,790 --> 01:08:20,618 Usted prácticamente solo esperandome 1044 01:08:20,661 --> 01:08:22,185 para salir a la escuela el mes que viene. 1045 01:08:23,229 --> 01:08:25,884 Solo te recuerdo de el y ahora quieres que yo también me vaya. 1046 01:08:35,459 --> 01:08:37,069 [la puerta se abre] 1047 01:08:37,113 --> 01:08:38,201 [la puerta se cierra] 1048 01:08:41,247 --> 01:08:42,683 Lo siento. 1049 01:08:42,727 --> 01:08:44,207 [música de guitarra suave] 1050 01:09:08,361 --> 01:09:10,233 [música de fiesta apagada] 1051 01:09:13,540 --> 01:09:15,151 [La música de fiesta se intensifica] 1052 01:09:21,113 --> 01:09:22,245 [J.D.] Sam! 1053 01:09:24,812 --> 01:09:26,640 Sí, me alegro de que pudieras hazlo, hombre Vamos. 1054 01:09:28,599 --> 01:09:29,687 Hola, J.D. 1055 01:09:30,862 --> 01:09:32,777 -¿Has visto a Ellie? -Ellie, sí. 1056 01:09:32,820 --> 01:09:34,996 Creo que ... Oye, hombre. Uh, Ellie, sí. 1057 01:09:35,040 --> 01:09:37,825 Ella está por aquí en alguna parte. Ella está con Zach. Porque tu no 1058 01:09:37,869 --> 01:09:39,044 prueba la piscina, hombre Buena suerte. 1059 01:09:45,355 --> 01:09:47,313 - [chico] sí. - [niña] vamos. 1060 01:09:48,401 --> 01:09:50,186 [todos vitoreando] 1061 01:10:00,370 --> 01:10:02,502 Tu turno. Arriba. ¡Ir! 1062 01:10:02,546 --> 01:10:04,200 No te vas 1063 01:10:18,736 --> 01:10:21,042 -Sam, para. -¿Que quieres de mi? 1064 01:10:21,086 --> 01:10:22,740 Sólo háblame, por favor. Sam! 1065 01:10:22,783 --> 01:10:24,350 -No, cállate. -¿Qué? 1066 01:10:24,394 --> 01:10:26,091 ¡Cállate! 1067 01:10:28,136 --> 01:10:29,355 Usted me dijo... 1068 01:10:31,401 --> 01:10:33,664 -Que solo eran amigos. -¡Solo somos amigos! 1069 01:10:33,707 --> 01:10:36,319 Tu no actuas asi con tu ex novio 1070 01:10:36,362 --> 01:10:39,191 cuando estas empezando un Relación con alguien nuevo. 1071 01:10:39,235 --> 01:10:41,715 Retrocede, está bien. Yo no sabia esto era una relación 1072 01:10:41,759 --> 01:10:44,631 Eres tú...? ¡No! ¿Me estás tomando el pelo? 1073 01:10:47,373 --> 01:10:50,071 No todo tiene que ser de una manera u otra, ¿verdad? 1074 01:10:50,115 --> 01:10:52,422 Debe ser fácil vivir así. 1075 01:10:56,164 --> 01:10:57,601 Creo que puedes tener razón, 1076 01:10:58,689 --> 01:11:01,431 podríamos acabar todos como nuestros padres 1077 01:11:06,305 --> 01:11:09,221 -¿Que se supone que significa eso? -Adelante y ten ese bebé, 1078 01:11:09,265 --> 01:11:10,701 manos a la obra. 1079 01:11:14,487 --> 01:11:16,272 Te dejé entrar en mi vida, Sam, y luego ... 1080 01:11:17,490 --> 01:11:19,057 Solo vas a usalo contra mi? 1081 01:11:20,014 --> 01:11:23,279 Sí. No se siente bien para tener gente de confianza 1082 01:11:23,322 --> 01:11:25,193 ser imprudente contigo, ¿verdad? 1083 01:11:25,237 --> 01:11:26,847 ¿Lo siento OK? 1084 01:11:29,633 --> 01:11:31,635 Dios, dame un respiro! 1085 01:11:31,678 --> 01:11:34,290 Nunca has estado ¿No estás seguro de nada? 1086 01:11:34,333 --> 01:11:35,291 No. 1087 01:11:36,379 --> 01:11:38,163 No cuando se trata de ti. 1088 01:11:40,687 --> 01:11:42,689 Dios, deja de mirar ¡a mí así! 1089 01:11:45,997 --> 01:11:48,042 Solo porque me gustaste todo estos años no significa 1090 01:11:48,086 --> 01:11:49,870 Tengo que ser tu fantasía. 1091 01:11:49,914 --> 01:11:52,612 No, no se trata de eso. 1092 01:11:52,656 --> 01:11:53,961 ¿Y que? 1093 01:11:57,487 --> 01:11:58,792 Pensé que éramos en ello juntos. 1094 01:12:10,587 --> 01:12:12,066 [Sam alejándose] 1095 01:12:19,770 --> 01:12:21,424 No crees que es raro que conducimos? 1096 01:12:21,467 --> 01:12:22,816 [música electrónica en la radio] 1097 01:12:23,687 --> 01:12:25,515 Y como estamos ... 1098 01:12:25,558 --> 01:12:26,516 monos 1099 01:12:27,734 --> 01:12:29,693 DE ACUERDO. Asi que imagino Lucy conduciendo un coche. 1100 01:12:32,478 --> 01:12:34,001 Quien es lucy 1101 01:12:35,133 --> 01:12:36,352 Hice...? 1102 01:12:38,310 --> 01:12:39,703 Yo no puedo 1103 01:12:39,746 --> 01:12:42,401 Creo que has tenido Basta de esto. 1104 01:12:45,230 --> 01:12:46,405 Oye, ahí está Sam. 1105 01:12:48,102 --> 01:12:49,756 -Sam. -Mi hombre, llegó Sam. 1106 01:12:49,800 --> 01:12:52,237 -Yo, Sam. Qué estás haciendo'? -Sam. 1107 01:12:52,280 --> 01:12:53,847 -Me voy a casa. - [se cierra la puerta del coche] 1108 01:12:53,891 --> 01:12:55,109 [Bobby] Ven aquí muy rápido. 1109 01:12:55,980 --> 01:12:57,198 ¿Que pasa hombre? 1110 01:12:58,243 --> 01:12:59,549 ¿Que pasa? 1111 01:13:00,550 --> 01:13:02,769 Problemas en el paraiso con Ellie Vaughn? 1112 01:13:02,813 --> 01:13:04,380 Ahora te unes al ejército de otros jovenes 1113 01:13:04,423 --> 01:13:05,903 que han sido quemados por la señorita Vaughn. 1114 01:13:05,946 --> 01:13:07,513 Ustedes deberían iniciar una beca 1115 01:13:07,557 --> 01:13:09,254 En el lado brillante estas de vuelta en el caballo 1116 01:13:09,297 --> 01:13:11,125 Vete de mi 1117 01:13:11,169 --> 01:13:14,085 Hey hombre. No seas asesino La puta vibra de esa manera. 1118 01:13:14,128 --> 01:13:16,914 Matando la vibra Samming el estado de ánimo, 1119 01:13:16,957 --> 01:13:18,785 -No lo soy? -Sí. 1120 01:13:18,829 --> 01:13:20,657 Como una cuestión de hecho Estabas Samming el estado de ánimo. 1121 01:13:20,700 --> 01:13:22,572 Lo siento mucho mi papá se suicida 1122 01:13:22,615 --> 01:13:24,617 ha estado calambre tu estilo mucho 1123 01:13:25,705 --> 01:13:26,619 ¿Qué? 1124 01:13:29,666 --> 01:13:31,929 Esta bien Estoy demasiado alto para esto. 1125 01:13:31,972 --> 01:13:35,106 Siempre estas alto, borracho tratando de dormir con alguna chica. 1126 01:13:35,149 --> 01:13:37,064 No te importa sobre cualquier otra cosa? 1127 01:13:41,460 --> 01:13:43,419 Por favor deja de fingir somos amigos. 1128 01:13:51,035 --> 01:13:53,124 Muy bien, ven aquí, amigo. No sé qué está pasando. 1129 01:14:00,087 --> 01:14:01,045 Ya sabes... 1130 01:14:02,176 --> 01:14:03,482 Durante el año pasado He estado intentando 1131 01:14:03,526 --> 01:14:04,614 para sacarte de esta casa 1132 01:14:05,919 --> 01:14:08,052 No, solo quieres quedate acurrucado 1133 01:14:08,095 --> 01:14:10,054 en tu pequeña isla en tu garaje, ¿no? 1134 01:14:13,057 --> 01:14:15,451 Solo soy yo fingiendo ser tu amigo verdad 1135 01:14:17,583 --> 01:14:20,412 Que hay de nuestra banda Usted acaba de abandonar totalmente. 1136 01:14:20,456 --> 01:14:22,458 [risas] no lo hice pensar la desaparición poética 1137 01:14:22,501 --> 01:14:25,112 iba a hacer alguna olas reales! ¿Puedes parar? 1138 01:14:26,549 --> 01:14:28,986 -Era la nuestra, sin embargo. -Lo sé. 1139 01:14:29,029 --> 01:14:31,379 Mira esta mierda fue dificil en todos nosotros 1140 01:14:31,423 --> 01:14:34,426 ¿OKAY? Todo el mundo extraña a tu papá. 1141 01:14:34,470 --> 01:14:36,950 Yo, tu, tu mamá. Todos quien conocía al chico, lo extraña. 1142 01:14:39,779 --> 01:14:41,259 Lo conocí desde ¡Era un niño pequeño! 1143 01:14:42,521 --> 01:14:44,262 El era la unica persona Que creía en mi música. 1144 01:14:44,305 --> 01:14:45,350 ¡La única persona! 1145 01:14:46,786 --> 01:14:48,527 Mis padres me estan enviando a campo de matemáticas y mierda como, 1146 01:14:48,571 --> 01:14:49,746 ¿Quién diablos hace eso? 1147 01:14:51,051 --> 01:14:52,009 Asi que... 1148 01:14:55,491 --> 01:14:57,493 Solo toma el puto chip fuera de tu hombro, hombre. 1149 01:14:57,536 --> 01:14:59,103 [música de guitarra suave] 1150 01:15:25,477 --> 01:15:27,305 Sí. 1151 01:15:27,348 --> 01:15:30,090 Número de pedido siete ... 1152 01:15:31,178 --> 01:15:33,398 cero uno cero, cero, uno 1153 01:15:34,747 --> 01:15:36,183 Sí. 1154 01:15:36,227 --> 01:15:38,925 Oye, ¿puedo devolverte la llamada? 1155 01:15:38,969 --> 01:15:41,058 Esta bien si Adiós. 1156 01:15:47,978 --> 01:15:49,370 Quieres entrar 1157 01:15:52,548 --> 01:15:55,115 No vas a correr mi mano a través de la sierra de banda, ¿verdad? 1158 01:15:55,159 --> 01:15:56,290 [risitas] 1159 01:15:58,641 --> 01:15:59,729 Vamos. C'mere. 1160 01:16:06,779 --> 01:16:07,780 Soy... 1161 01:16:08,825 --> 01:16:10,217 lo siento mucho. 1162 01:16:13,438 --> 01:16:14,482 Esta bien. 1163 01:16:17,050 --> 01:16:19,139 -¿Así? -Así. 1164 01:16:20,184 --> 01:16:21,838 ¿No estás molesto conmigo? 1165 01:16:25,232 --> 01:16:26,364 Yo era. 1166 01:16:34,851 --> 01:16:36,026 Lo entiendo. 1167 01:16:37,201 --> 01:16:39,029 Eres un buen chico, solo que ... 1168 01:16:40,813 --> 01:16:42,293 hice algo estúpido 1169 01:16:46,471 --> 01:16:47,515 Yo solo... 1170 01:16:49,387 --> 01:16:50,606 Yo no puedo 1171 01:16:52,129 --> 01:16:53,696 encargarse de 1172 01:16:53,739 --> 01:16:55,306 El tipo de personas que se van. 1173 01:16:56,742 --> 01:16:59,876 Ahora con la marcha a la escuela, mi ... 1174 01:17:01,704 --> 01:17:04,532 Y al hacer eso, soy eso. 1175 01:17:04,576 --> 01:17:06,622 Personas que se van, Personas que se quedan, hombre. 1176 01:17:08,101 --> 01:17:10,408 No he oído eso en mucho tiempo. hora. Déjame decirte algo, 1177 01:17:10,451 --> 01:17:12,236 es facil trazar lineas en la arena. 1178 01:17:13,759 --> 01:17:16,849 Pero confia en mi la gente no existe ... 1179 01:17:18,068 --> 01:17:20,157 de un lado o del otro. 1180 01:17:22,681 --> 01:17:24,901 No tienes que escuchar Para mí, pero creo que deberías. 1181 01:17:26,032 --> 01:17:27,294 -¿Sí? -Sí. 1182 01:17:29,035 --> 01:17:31,385 Toda esta mierda ... 1183 01:17:32,735 --> 01:17:34,475 no tiene que definirte. 1184 01:17:36,086 --> 01:17:38,566 ¿OKAY? Eso es lo que tu necesidad de controlar. 1185 01:17:40,307 --> 01:17:41,874 ¿Cómo lo controlas? 1186 01:17:45,008 --> 01:17:45,878 Esta... 1187 01:17:47,271 --> 01:17:49,360 Es donde me siento en control. 1188 01:17:49,403 --> 01:17:51,101 [mesa vio remolinos] 1189 01:17:51,144 --> 01:17:52,624 Uh 1190 01:17:52,668 --> 01:17:54,757 No lo sé, no es todo un poco tedioso? 1191 01:17:54,800 --> 01:17:56,410 [risitas] A veces lo es. 1192 01:17:57,324 --> 01:17:58,499 Pero tu sabes, 1193 01:17:59,370 --> 01:18:01,720 Puedo batir la mierda de la madera y 1194 01:18:01,764 --> 01:18:03,069 Metal todo el día. 1195 01:18:04,505 --> 01:18:06,377 Y con el tiempo 1196 01:18:06,420 --> 01:18:07,683 hacer algo hermoso 1197 01:18:15,821 --> 01:18:16,909 ¿Ver? 1198 01:18:22,567 --> 01:18:24,525 No tienes ninguna cuerpos muertos, verdad? 1199 01:18:24,569 --> 01:18:26,963 [risas] Sí, Están en el congelador. 1200 01:18:28,225 --> 01:18:29,705 ¿Quieres darle un tiro? 1201 01:18:31,532 --> 01:18:32,838 -Sí. -Sip. 1202 01:18:35,711 --> 01:18:37,103 Mira eso, es fácil. 1203 01:18:50,203 --> 01:18:51,770 -¡Que! -¡Que! 1204 01:18:51,814 --> 01:18:54,077 -¡Sí! -¡Sí! 1205 01:18:54,120 --> 01:18:55,774 -Bien. -Guau. 1206 01:18:55,818 --> 01:18:57,558 Qué dices, quieres construir algo? 1207 01:18:57,602 --> 01:18:59,473 Oh um 1208 01:18:59,517 --> 01:19:01,171 -Sí. -¿Qué estás pensando? 1209 01:19:01,214 --> 01:19:02,955 [música de guitarra suave] 1210 01:19:02,999 --> 01:19:04,783 ¿Mesa de cocina? 1211 01:19:04,827 --> 01:19:06,306 ¿Mesa de café? 1212 01:19:10,093 --> 01:19:12,138 En realidad creo Tengo algo. 1213 01:19:12,182 --> 01:19:13,487 [música instrumental suave] 1214 01:19:16,012 --> 01:19:17,187 Eleanor Vaughn? 1215 01:19:20,320 --> 01:19:22,235 Por favor ponte esto para nosotros. 1216 01:19:23,323 --> 01:19:24,760 Y el doctor estará justo en. 1217 01:19:40,688 --> 01:19:41,951 [la puerta se abre] 1218 01:19:47,652 --> 01:19:48,740 [la puerta se cierra] 1219 01:19:53,571 --> 01:19:54,572 [J.D.] Bienvenido de nuevo. 1220 01:19:59,664 --> 01:20:01,405 [charla de la película en el fondo] 1221 01:20:05,017 --> 01:20:06,540 Vamos a hacer cuatro, 1222 01:20:06,584 --> 01:20:08,064 -Así que lo que saldríamos son las cuatro. -Sí. 1223 01:20:09,326 --> 01:20:11,110 3, 12, 16. 1224 01:20:11,981 --> 01:20:15,636 Está bien, porque vamos a girar en cuadrados, ¿verdad? 1225 01:20:15,680 --> 01:20:17,551 Sí. 1226 01:20:17,595 --> 01:20:19,118 [charla indistinta] 1227 01:20:23,035 --> 01:20:24,602 [instrumental suave la música continúa] 1228 01:20:41,010 --> 01:20:42,228 Oye. 1229 01:20:44,448 --> 01:20:46,537 ¿Mañana tu último día? 1230 01:20:46,580 --> 01:20:47,494 Sí. 1231 01:20:49,801 --> 01:20:51,411 ¿Cuándo te vas a Rochester? 1232 01:20:52,369 --> 01:20:53,587 Tres días. 1233 01:20:59,550 --> 01:21:00,768 ¿Puedo llevarte a casa? 1234 01:21:08,951 --> 01:21:10,604 ¿Puedo llevarnos a algún lugar? 1235 01:21:11,997 --> 01:21:14,521 -¿Qué? -Quería llevarnos a alguna parte. 1236 01:21:17,220 --> 01:21:18,830 ¿Qué hay de tu licencia? 1237 01:21:20,876 --> 01:21:23,139 No lo sé. 1238 01:21:30,886 --> 01:21:32,409 [el motor se detiene] 1239 01:21:40,373 --> 01:21:42,288 Como enciendes tus brillos 1240 01:21:42,332 --> 01:21:43,333 Ah, aqui 1241 01:21:50,601 --> 01:21:52,298 Entonces, ¿me vas a decir por qué? 1242 01:21:52,342 --> 01:21:53,865 me llevaste al ¿en medio de la nada? 1243 01:22:06,443 --> 01:22:07,966 [desabrocha el cinturón de seguridad] 1244 01:22:09,011 --> 01:22:10,838 [abre la puerta del carro] 1245 01:22:10,882 --> 01:22:12,405 [la puerta se cierra] 1246 01:22:29,640 --> 01:22:30,684 Sam? 1247 01:22:32,164 --> 01:22:33,383 Aquí es donde lo hizo. 1248 01:22:34,688 --> 01:22:35,951 Oye ven aquí. 1249 01:22:37,691 --> 01:22:39,606 Traté de venir 1250 01:22:39,650 --> 01:22:41,304 Antes, solo quería verlo. 1251 01:22:46,657 --> 01:22:47,832 La policía dijo ... 1252 01:22:50,095 --> 01:22:52,880 La policia dijo que no encontraron nada 1253 01:22:56,058 --> 01:22:57,668 Solo su camioneta y una pistola. 1254 01:23:01,585 --> 01:23:02,629 Ya sabes... 1255 01:23:06,416 --> 01:23:07,895 Es que cuando estrelló su camioneta? 1256 01:23:08,940 --> 01:23:10,376 Es un cambio de palo. 1257 01:23:11,290 --> 01:23:14,380 No me metí en muchos lecciones, asi que obviamente estaba 1258 01:23:14,424 --> 01:23:15,991 no muy bueno. 1259 01:23:17,905 --> 01:23:19,516 No lo sé, se quedó atascado en el tercero. 1260 01:23:21,300 --> 01:23:22,823 Perdí el control. No se. 1261 01:23:29,221 --> 01:23:31,615 No se sentía bien irse Este lugar sin verlo. 1262 01:23:36,315 --> 01:23:37,664 Lo siento sam 1263 01:23:39,231 --> 01:23:41,886 -No tienes que arrepentirte. -No, lo siento. 1264 01:23:44,454 --> 01:23:46,064 Lo siento por tu papá. 1265 01:23:47,370 --> 01:23:48,936 Y lo siento por la fiesta. 1266 01:23:50,112 --> 01:23:51,287 Y lo siento por todo. 1267 01:23:51,330 --> 01:23:53,419 -Lo siento. -No lo hagas. 1268 01:23:54,464 --> 01:23:56,596 No, escucha. Ok nos acercamos 1269 01:23:56,640 --> 01:23:59,338 Nos acercamos mas que Yo he estado 1270 01:23:59,382 --> 01:24:00,905 Con alguien en toda mi vida. 1271 01:24:02,472 --> 01:24:03,560 Y... 1272 01:24:05,692 --> 01:24:07,085 Dejo mi relación con Zach. 1273 01:24:07,129 --> 01:24:08,565 sangrar en el nuestro, y eso no es justo. 1274 01:24:11,437 --> 01:24:13,178 No quise decir que Dije sobre ... 1275 01:24:14,701 --> 01:24:15,876 terminas como tu mamá 1276 01:24:15,920 --> 01:24:17,052 Yo no creo eso. 1277 01:24:22,579 --> 01:24:24,059 Ojalá pudiéramos haber se reunió en el camino. 1278 01:24:25,321 --> 01:24:26,800 Cuando teniamos 27 1279 01:24:27,758 --> 01:24:29,325 y tenemos todo todo resuelto 1280 01:24:31,979 --> 01:24:33,807 Creo que necesitábamos uno al otro ahora. 1281 01:24:37,376 --> 01:24:38,638 Odio que te vayas. 1282 01:24:40,249 --> 01:24:42,947 Tal vez lo intentaremos de nuevo cuando tengamos 27 1283 01:24:42,990 --> 01:24:44,818 [risas] OK. 1284 01:24:48,822 --> 01:24:51,129 Me gusta eso. Serás un poco me gusta... 1285 01:24:52,217 --> 01:24:54,524 compositor de clase mundial 1286 01:24:54,567 --> 01:24:56,047 y seré así ... 1287 01:25:01,096 --> 01:25:02,445 Eso es T.B.D, 1288 01:25:02,488 --> 01:25:05,143 pero también será genial 1289 01:25:05,187 --> 01:25:06,405 y de clase mundial. 1290 01:25:06,449 --> 01:25:07,493 [risitas] 1291 01:25:10,192 --> 01:25:11,845 Es un gran plan. 1292 01:25:11,889 --> 01:25:13,020 Sí. 1293 01:25:15,849 --> 01:25:16,807 DE ACUERDO. 1294 01:25:18,200 --> 01:25:19,505 Así que nueve años. 1295 01:25:22,291 --> 01:25:23,509 Voy a estar esperando 1296 01:25:26,469 --> 01:25:27,948 Sólo dime que tú también lo harás. 1297 01:25:33,215 --> 01:25:34,564 Voy a. 1298 01:25:36,740 --> 01:25:38,133 [música instrumental suave] 1299 01:25:47,490 --> 01:25:49,666 Triste de verle partir. 1300 01:25:49,709 --> 01:25:51,363 Sabes que es esto significa, sin embargo, ¿verdad? 1301 01:25:53,670 --> 01:25:55,150 [DVD se está estrellando] 1302 01:26:32,274 --> 01:26:35,712 [Sam] La verdad es que las personas son mucho más complicadas que eso. 1303 01:26:41,283 --> 01:26:44,111 No existen de un lado o del otro. 1304 01:26:47,985 --> 01:26:51,206 Debes dejarlos entrar tan a menudo como los dejas ir. 1305 01:27:03,740 --> 01:27:06,221 Chao. Adiós, Volveré más tarde, ¿vale? 1306 01:27:21,714 --> 01:27:24,978 [Sam] Es el dolor del miembro fantasma. que llevamos con nosotros 1307 01:27:25,022 --> 01:27:26,589 incluso después de que la gente se vaya. 1308 01:27:30,462 --> 01:27:34,031 Y eso está bien porque Es nuestro para compartir. 1309 01:28:03,147 --> 01:28:04,801 [Sam en la grabadora] Bien, esto es lo que yo era. 1310 01:28:04,844 --> 01:28:06,585 pensando en la pista de introducción, 1311 01:28:06,629 --> 01:28:09,196 es un poco duro, pero Siento que captura 1312 01:28:09,240 --> 01:28:11,373 ese humor crudo nosotros estamos hablando acerca de. 1313 01:28:11,416 --> 01:28:14,201 [La narración de Sam] Esto no puede ser un plan quinquenal per se, 1314 01:28:14,245 --> 01:28:16,552 pero quien realmente sabe 1315 01:28:17,857 --> 01:28:21,121 Todos estamos haciendo lo mejor que podemos y si eso es lo suficientemente bueno ... 1316 01:28:25,343 --> 01:28:26,431 Tiene que ser. 1317 01:28:28,215 --> 01:28:29,434 Oye. 1318 01:28:37,181 --> 01:28:38,443 [susurra] Oh. 1319 01:28:43,753 --> 01:28:44,884 Mm-hm. 1320 01:28:51,978 --> 01:28:52,979 Gracias. 1321 01:28:53,023 --> 01:28:54,546 [Janice se ríe] 1322 01:28:54,590 --> 01:28:56,548 Ama lo que has hecho con el lugar. 1323 01:28:56,592 --> 01:28:57,941 Gracias. 1324 01:29:05,949 --> 01:29:08,343 Se que has estado pasar tiempo con Dean 1325 01:29:11,346 --> 01:29:13,391 El me llamo y preguntó si estaba bien. 1326 01:29:13,435 --> 01:29:14,740 ¿Lo es? 1327 01:29:19,354 --> 01:29:20,572 Dean es un buen chico 1328 01:29:23,445 --> 01:29:25,969 No merecia que Tu papá y yo le hicimos. 1329 01:29:32,758 --> 01:29:33,803 Tengo una pregunta. 1330 01:29:38,242 --> 01:29:39,678 Mirando hacia atrás... 1331 01:29:44,117 --> 01:29:46,206 Sigues pensando ¿Hiciste la elección correcta? 1332 01:29:57,696 --> 01:29:59,263 Yo amaba a tu padre. 1333 01:30:02,701 --> 01:30:04,790 Quiero decir, yo amaba a tu papá. 1334 01:30:08,446 --> 01:30:11,188 Y sé que has intentado muy difícil de entender 1335 01:30:11,231 --> 01:30:12,798 por qué hizo lo que hizo 1336 01:30:17,107 --> 01:30:18,282 Sus... 1337 01:30:20,110 --> 01:30:21,807 Es tan difícil de aceptar que ... 1338 01:30:25,507 --> 01:30:26,943 A veces las personas son simplemente ... 1339 01:30:28,074 --> 01:30:29,685 enfermos. 1340 01:30:29,728 --> 01:30:31,861 Quiero decir, eso es todo, ya sabes. 1341 01:30:33,645 --> 01:30:34,733 Um 1342 01:30:37,432 --> 01:30:38,955 Nada más que eso. 1343 01:30:42,262 --> 01:30:44,003 Al menos eso es lo que He pasado el año pasado 1344 01:30:44,047 --> 01:30:45,962 Tratando de convencerme de ello. 1345 01:30:51,837 --> 01:30:53,926 Y se que piensas Soy un encerrado sin esperanza. 1346 01:30:57,016 --> 01:30:59,018 No te equivocas, es verdad. 1347 01:31:02,544 --> 01:31:05,460 Sé que no he hecho mucho intentos de normalidad desde ... 1348 01:31:07,940 --> 01:31:09,202 Bien. 1349 01:31:12,554 --> 01:31:14,643 Un par de meses 1350 01:31:14,686 --> 01:31:16,427 antes de que sucediera ... 1351 01:31:19,256 --> 01:31:21,693 nos metimos en Una pelea realmente mala. 1352 01:31:26,045 --> 01:31:29,440 Estaba tan harta de él haciendo yo sufro con el, sabes? 1353 01:31:33,139 --> 01:31:34,401 Y... 1354 01:31:36,534 --> 01:31:37,840 Él me preguntó 1355 01:31:38,928 --> 01:31:41,365 si me arrepiento escogiéndolo sobre Dean 1356 01:31:45,804 --> 01:31:47,284 Y... 1357 01:31:50,374 --> 01:31:53,159 Simplemente no respondí, Simplemente no dije nada. 1358 01:31:57,860 --> 01:32:00,471 Solo lo dejo sentarse en ella, ya sabes, solo déjalo preguntarse. 1359 01:32:04,606 --> 01:32:05,607 [Janice solloza] 1360 01:32:05,650 --> 01:32:06,651 [susurra] mamá. 1361 01:32:14,224 --> 01:32:16,618 Luego unos meses después hizo lo que hizo. 1362 01:32:18,663 --> 01:32:20,970 Realmente te necesito perdoname por eso 1363 01:32:21,013 --> 01:32:23,494 porque no puedo Perdóname, Sam. 1364 01:32:32,982 --> 01:32:36,376 [susurros] Está bien que nosotros No tengo todas las respuestas. 1365 01:32:52,392 --> 01:32:53,916 [Janice sigue llorando] 1366 01:33:00,226 --> 01:33:01,750 Dios mío, te vas. 1367 01:33:06,929 --> 01:33:09,540 Me he estado escondiendo de ti He perdido tanto tiempo. 1368 01:33:13,152 --> 01:33:15,415 Solo nos hemos estado escondiendo de cada uno. 1369 01:33:27,210 --> 01:33:28,603 ¿Puedo mostrarte algo? 1370 01:33:31,736 --> 01:33:34,043 Por favor. [Janice deja escapar una risa] 1371 01:33:56,500 --> 01:33:57,719 DE ACUERDO. 1372 01:33:59,808 --> 01:34:00,852 [Sam comienza a rasgar] 1373 01:34:10,122 --> 01:34:14,518 à ¢  ™ ª he estado teniendo sueños De mi ciudad natal en llamas. 1374 01:34:15,432 --> 01:34:19,131 à ¢  ™ ª Me ves correr En la frontera à ¢  ™ ª 1375 01:34:20,698 --> 01:34:25,660 à ¢  ™ ª has estado haciendo tu camino Ocultándome durante días à ¢  ™ ª 1376 01:34:25,703 --> 01:34:29,968 à ¢  ™ ª Un recordatorio de Todo lo que querías à ¢  ™ ª 1377 01:34:30,012 --> 01:34:32,144 à ¢  ™ ª como podrÃas ser 1378 01:34:35,452 --> 01:34:37,584 à ¢  ™ ª estar sin mi 1379 01:34:40,631 --> 01:34:42,981 à ¢  ™ ª como podrÃas ser 1380 01:34:46,158 --> 01:34:48,117 à ¢  ™ ª estar sin mi 1381 01:34:51,555 --> 01:34:53,600 à ¢  ™ ª deseo que supiera 1382 01:34:56,560 --> 01:34:58,693 à ¢  ™ ª deseo que supiera 1383 01:35:02,261 --> 01:35:03,698 à ¢  ™ ª deseo que supiera 93818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.