All language subtitles for Say.You.Will.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,099 --> 00:00:14,057
[sirena de policia]
2
00:00:17,495 --> 00:00:19,019
[se abre la puerta del coche de policía]
3
00:00:25,373 --> 00:00:27,375
[charla de radio indistinta]
4
00:00:54,097 --> 00:00:55,881
[desabrocha el cinturón de seguridad]
5
00:01:04,151 --> 00:01:05,282
¿Vas a decir algo?
6
00:01:07,763 --> 00:01:09,460
Que demonios eran
¿Estás pensando, Sam?
7
00:01:12,463 --> 00:01:14,683
Tienes suerte tu
acaba de perder su licencia,
8
00:01:14,726 --> 00:01:16,859
y sabes que eres
pagando por todo, verdad?
9
00:01:16,902 --> 00:01:17,816
Lo sé.
10
00:01:19,644 --> 00:01:21,429
[saca las llaves del encendido]
11
00:01:23,822 --> 00:01:25,476
Tienes suerte ellos
Lo siento por ti.
12
00:01:32,744 --> 00:01:33,876
[música de guitarra suave]
13
00:01:34,746 --> 00:01:36,400
[mujer en la tele] ¡Despierta, Charles!
14
00:01:36,444 --> 00:01:37,662
[monitor de corazón
a través de la televisión]
15
00:01:37,706 --> 00:01:38,881
[la puerta se abre]
16
00:01:38,924 --> 00:01:40,012
Por favor despierta.
17
00:01:40,056 --> 00:01:40,883
[la puerta se cierra]
18
00:01:42,058 --> 00:01:43,755
No lo sé
Lo que haría sin ti.
19
00:01:46,193 --> 00:01:48,586
Tu eres el que
Me enseñó a ser fuerte.
20
00:02:00,207 --> 00:02:01,556
[la guitarra suave continúa]
21
00:02:02,600 --> 00:02:05,560
Por favor, Charles.
22
00:02:05,603 --> 00:02:07,475
¡Dime quién hizo esto!
23
00:02:07,518 --> 00:02:10,217
[hombre en TV] Anteriormente en
"Cada aliento que tomo"
24
00:02:10,260 --> 00:02:11,348
Hola sara
25
00:02:11,392 --> 00:02:13,350
[música instrumental suave]
26
00:02:13,394 --> 00:02:14,351
Ella está viva.
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,843
[abre lata]
28
00:02:30,411 --> 00:02:31,977
[chispas de comida]
29
00:02:48,124 --> 00:02:49,473
[mujer en la tele] Hey, Sarah.
30
00:02:49,517 --> 00:02:50,648
No hicimos nada malo.
31
00:02:50,692 --> 00:02:52,128
Oye. Mañana.
32
00:02:55,175 --> 00:02:56,350
Tarde.
33
00:02:58,526 --> 00:03:00,876
Qué estás haciendo aquí,
se supone que debes estar en la escuela
34
00:03:00,919 --> 00:03:04,053
No, ya he sacado mis finales.
de mis tres primeros periodos.
35
00:03:05,489 --> 00:03:08,927
Tostadas francesas en el menu
para ti esta mañana?
36
00:03:09,928 --> 00:03:12,670
¿Podría por favor asegurarse
firmas esos tres cheques?
37
00:03:12,714 --> 00:03:15,934
Son para el gas,
Electric y tu tarjeta de credito.
38
00:03:17,022 --> 00:03:18,633
Sí, Sr. On-the-Ball.
39
00:03:21,026 --> 00:03:22,463
¿Dónde está tu vendaje?
40
00:03:25,292 --> 00:03:28,251
Pensé que Audrey la mató
la niñera de su hijo en eso
¿lancha rápida?
41
00:03:28,295 --> 00:03:29,383
Mh-hmm.
42
00:03:30,471 --> 00:03:32,560
Ella escapó en una balsa salvavidas,
43
00:03:32,603 --> 00:03:34,953
pasé seis meses en un desierto
Isla y ahora ella está de vuelta
44
00:03:34,997 --> 00:03:36,259
por venganza.
45
00:03:36,303 --> 00:03:38,000
Guay.
46
00:03:38,043 --> 00:03:39,349
[mujer en la tele] su
verdadera madre es ...
47
00:03:39,393 --> 00:03:40,829
-¡No!
-Me tengo que ir.
48
00:03:40,872 --> 00:03:42,700
[hombre en la televisión] estás delirando.
49
00:03:42,744 --> 00:03:45,442
[mujer en la tele] no puedes ver
que estas enfermo
50
00:03:45,486 --> 00:03:47,705
Enfermo se va
tu niñera ...
51
00:03:47,749 --> 00:03:49,098
Ok, que tenga un buen día.
52
00:03:49,141 --> 00:03:51,013
... años de cariño y ...
53
00:03:51,056 --> 00:03:53,450
... enfermo, está fingiendo
no tener ninguna ...
54
00:03:55,191 --> 00:03:59,543
Enfermo, me está llamando delirante.
55
00:03:59,587 --> 00:04:03,504
cuando digo que son mis hijos, tanto como son los tuyos.
56
00:04:03,547 --> 00:04:04,896
[hombre en la televisión] no lo es.
57
00:04:04,940 --> 00:04:06,420
[suena la campana de la escuela]
58
00:04:31,749 --> 00:04:33,229
[profesor] Muy bien, se acabó el tiempo.
59
00:04:34,491 --> 00:04:37,146
Pasar sus pruebas y
revistas a la derecha.
60
00:04:47,374 --> 00:04:48,636
Gracias.
61
00:04:51,465 --> 00:04:52,901
Gracias.
62
00:04:55,425 --> 00:04:56,905
Gracias.
63
00:04:58,385 --> 00:04:59,560
Gracias.
64
00:05:04,434 --> 00:05:05,479
Gracias.
65
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
Ya que es nuestro último día,
66
00:05:09,134 --> 00:05:12,355
Pensé que sería
apropiado para leer las palomitas
67
00:05:12,399 --> 00:05:14,966
nuestro plan de cinco años de asignación.
68
00:05:15,010 --> 00:05:19,231
Que serás
haciendo en cinco años?
69
00:05:19,275 --> 00:05:20,711
Quien quieres ser?
70
00:05:22,539 --> 00:05:25,194
Tal vez alguien nosotros
no he escuchado de
71
00:05:27,457 --> 00:05:29,416
¿Qué hay de Sam?
72
00:05:30,634 --> 00:05:31,548
¿Qué?
73
00:05:32,984 --> 00:05:35,247
Lee tus cinco
Asignación plan anual.
74
00:05:35,291 --> 00:05:36,510
Esta bien.
75
00:05:37,728 --> 00:05:40,340
Realmente podrias usar
Los puntos de participación.
76
00:06:06,191 --> 00:06:07,932
Mi mamá siempre me dijo
que había dos
77
00:06:07,976 --> 00:06:10,021
Tipos de personas en el mundo.
78
00:06:10,065 --> 00:06:12,328
El tipo que se va
y el tipo que ...
79
00:06:13,373 --> 00:06:14,504
permanecer.
80
00:06:23,513 --> 00:06:25,080
Es todo lo que tengo en realidad.
81
00:06:26,037 --> 00:06:27,648
¿No has terminado?
82
00:06:33,480 --> 00:06:34,872
¿Quién sabe realmente, estoy en lo cierto?
83
00:06:34,916 --> 00:06:36,221
[compañera de clases
risitas nerviosas]
84
00:06:39,964 --> 00:06:41,401
Toma asiento.
85
00:06:42,967 --> 00:06:44,578
Bien,
86
00:06:44,621 --> 00:06:47,232
a quien mas le gustaria
tener una oportunidad?
87
00:06:56,241 --> 00:06:58,243
-Manténgase quieto, erupción en la carretera.
- [Sam] Sólo tómalo.
88
00:06:58,287 --> 00:07:00,768
¿Puedes actuar como si no lo fueras?
a punto de ser ejecutado?
89
00:07:00,811 --> 00:07:02,639
Sólo por un segundo, vamos.
90
00:07:02,683 --> 00:07:03,858
[la cámara emite pitidos y chasquidos]
91
00:07:10,038 --> 00:07:12,127
Ese es el ganador justo allí.
92
00:07:12,170 --> 00:07:13,955
En el viejo manto
pieza, ya sabes.
93
00:07:13,998 --> 00:07:17,045
Bobby, eso es genial. Gracias.
94
00:07:17,088 --> 00:07:18,742
Dónde están su
Padres, por cierto?
95
00:07:18,786 --> 00:07:20,396
No lo se, probablemente en casa
96
00:07:20,440 --> 00:07:22,529
convirtiendo mi dormitorio
en una nueva oficina.
97
00:07:22,572 --> 00:07:24,095
- [riendo] No.
-No,
98
00:07:24,139 --> 00:07:25,706
ellos estan fartin '
por aquí en alguna parte.
99
00:07:27,447 --> 00:07:28,796
[chicas riendo]
100
00:07:30,537 --> 00:07:32,190
Quieres que yo consiga
una foto con ustedes dos?
101
00:07:33,104 --> 00:07:34,410
¿Quien?
102
00:07:34,454 --> 00:07:36,281
Ellie! Ellie Vaughn.
103
00:07:36,325 --> 00:07:39,676
Bueno eso requeriría
Sam para hablar con ella primero
104
00:07:39,720 --> 00:07:41,591
en lugar de respirar
fuertemente en su dirección.
105
00:07:41,635 --> 00:07:43,506
Nosotros hablamos todo el tiempo,
no es gran cosa.
106
00:07:43,550 --> 00:07:45,769
Ah, amigo.
107
00:07:45,813 --> 00:07:48,859
Nunca olvidaré el
Cuento sobre los shorts de gimnasia.
108
00:07:48,903 --> 00:07:50,731
Mamá, puedes abrir
la puerta por favor
109
00:07:50,774 --> 00:07:53,211
Cuentos, me encanta
Tiempo de cuentos. Digas.
110
00:07:53,255 --> 00:07:55,170
Bien ok. Era séptimo grado
111
00:07:55,213 --> 00:07:57,781
y Ellie había sido elegida por el
profesores para escribir todo el mundo
112
00:07:57,825 --> 00:08:00,262
-Nombres en sus shorts de gimnasia.
-Oh si.
113
00:08:00,305 --> 00:08:04,309
Y Sam llegó a casa ese día,
Todavía con los pantalones cortos.
114
00:08:04,353 --> 00:08:05,876
Él dijo:
115
00:08:05,920 --> 00:08:08,836
"Mamá, ¿sabes quién escribió
116
00:08:08,879 --> 00:08:10,577
mi nombre en estos shorts?
117
00:08:10,620 --> 00:08:12,666
La más bella
Chica en el mundo ".
118
00:08:12,709 --> 00:08:15,016
-Oh Dios mío. Eso es...
-Lo sé.
119
00:08:15,059 --> 00:08:16,931
Voy a llorar, amigo.
Eso es dulce.
120
00:08:16,974 --> 00:08:20,238
Él estaba tan impresionado por ella
que no se dio cuenta de eso
121
00:08:20,282 --> 00:08:22,937
ella no había escrito a Nimitz,
Ella había escrito Nimnuts.
122
00:08:23,894 --> 00:08:25,287
-Y eso--
-Espere,
123
00:08:25,330 --> 00:08:27,028
Ese es el origen de Nimnuts?
124
00:08:28,116 --> 00:08:30,727
Todo tiene sentido. Ellos tienen
Lo he estado llamando así durante años.
125
00:08:30,771 --> 00:08:32,860
Sí, fue tan dulce.
126
00:08:32,903 --> 00:08:35,689
Si, solo un magico
recuerdo de la infancia.
127
00:08:35,732 --> 00:08:37,560
Porque no le decimos
Es un poco más fuerte?
128
00:08:37,604 --> 00:08:39,823
Amigo, vamos, hombre. No te vayas
Todos los Samming nos animan.
129
00:08:39,867 --> 00:08:42,086
Qué significa eso,
Samming el estado de ánimo?
130
00:08:42,130 --> 00:08:45,133
Es sólo un término que he
acuñado para cuando Sam solo
131
00:08:45,176 --> 00:08:48,049
consigue su vibra todo
Desagradable y deprimente.
132
00:08:48,092 --> 00:08:51,705
-Vamos ahora, sé amable.
-Sólo mitad broma, mitad no.
133
00:08:52,706 --> 00:08:54,577
De todas formas me voy
encontrar las unidades parentales.
134
00:08:54,621 --> 00:08:56,536
-Poli.
-Siempre un placer.
135
00:08:56,579 --> 00:08:58,842
-Bien hecho.
-Gracias. Hola sam
136
00:08:58,886 --> 00:09:00,757
Tú, yo, esta noche.
137
00:09:00,801 --> 00:09:02,585
Nuestros viejos amigos, divertidos,
Risas y alegría.
138
00:09:02,629 --> 00:09:04,718
¿Recuerdalos?
Vamos a estar colgando, hombre.
139
00:09:04,761 --> 00:09:07,285
Te guste o no.
Hasta luego, hombre.
140
00:09:07,329 --> 00:09:09,113
[Janis] Adiós, Bobby.
Felicidades.
141
00:09:09,157 --> 00:09:10,637
[Bobby] Gracias.
142
00:09:16,947 --> 00:09:20,385
-Está solo cuidando de ti.
-Bobby cuidándome?
143
00:09:20,429 --> 00:09:23,737
Sí, claro que lo es. Ustedes
Han sido amigos desde siempre.
144
00:09:23,780 --> 00:09:27,392
No, él es mi vecino.
Está geográficamente obligado.
145
00:09:35,923 --> 00:09:38,273
Sam, ¿lo harías?
por favor, hazme un favor
146
00:09:38,316 --> 00:09:39,840
y pasar un buen rato esta noche?
147
00:09:41,015 --> 00:09:42,756
Porque sabes que
mañana es, verdad?
148
00:09:42,799 --> 00:09:44,105
La búsqueda de empleo. Sí.
149
00:09:45,149 --> 00:09:47,108
-Cada centavo, lo digo en serio.
-Sí.
150
00:09:47,151 --> 00:09:49,763
Empezaré a buscar mañana.
151
00:09:49,806 --> 00:09:51,721
-¿DE ACUERDO?
-DE ACUERDO.
152
00:09:56,683 --> 00:09:59,642
[niña] Alta Loma Alta
está en Disneyland en este momento.
153
00:09:59,686 --> 00:10:01,775
Entonces Alta Loma High puede chuparlo.
154
00:10:01,818 --> 00:10:03,080
[la niña se ríe]
155
00:10:03,124 --> 00:10:04,865
[música de fiesta]
156
00:10:04,908 --> 00:10:07,737
Oye, la fiesta está por aquí.
compañero. ¿Tú lo sabes?
157
00:10:07,781 --> 00:10:09,957
-DE ACUERDO.
-Acercate un poco mas.
158
00:10:10,000 --> 00:10:12,002
Vamos hombre. Abrazar, hombre.
159
00:10:14,178 --> 00:10:15,615
¿Qué haces?
160
00:10:18,226 --> 00:10:23,013
Bobby, tenemos que pensar
una manera de hacer nuestra noche de graduación
161
00:10:23,057 --> 00:10:26,713
Mucho mejor que Alta Loma High.
162
00:10:26,756 --> 00:10:29,629
[Bobby] Quiero decir, hay algunos
cosas que vienen a mi mente
163
00:10:29,672 --> 00:10:31,935
[Bobby se ríe]
164
00:10:31,979 --> 00:10:33,937
Así que, por favor aclaren esto.
165
00:10:33,981 --> 00:10:37,898
Bueno, me iba a ver realmente
bien en mi vestido de graduado.
166
00:10:38,899 --> 00:10:40,248
Y te lo perdiste.
167
00:10:40,291 --> 00:10:41,771
[Bobby] ¿Por qué no
te lo pusiste?
168
00:10:46,428 --> 00:10:47,908
[música de fiesta apagada]
169
00:10:52,956 --> 00:10:54,784
[chica] para. Cálmese.
170
00:10:54,828 --> 00:10:56,960
-No es gran cosa.
- [chico] No, para.
171
00:10:57,004 --> 00:10:59,528
-Cálmese.
-Simplemente haz lo que quieras.
172
00:10:59,571 --> 00:11:02,618
-Cálmese.
-¡Aléjate de mí!
173
00:11:33,431 --> 00:11:34,389
Oye.
174
00:11:36,043 --> 00:11:37,261
¿Me puedo sentar?
175
00:11:38,567 --> 00:11:40,264
Es un columpio público.
176
00:11:48,142 --> 00:11:49,578
Soy Sam.
177
00:11:49,621 --> 00:11:51,275
Se quien eres.
178
00:11:51,319 --> 00:11:53,103
No yo se. Es solo que
hay muchos niños
179
00:11:53,147 --> 00:11:57,151
-y mucha gente.
-Usted es sam nimitz.
180
00:11:59,196 --> 00:12:00,067
Sí.
181
00:12:01,721 --> 00:12:04,506
Te pusiste tus shorts de gimnasia con
tu nombre está mal en ellos
182
00:12:04,549 --> 00:12:06,726
Por dos años por mi culpa.
183
00:12:10,033 --> 00:12:12,819
Niños de esa clase
todavia me llamas Samnuts
184
00:12:12,862 --> 00:12:15,430
o "Nimnuts".
185
00:12:15,473 --> 00:12:16,431
Sólo gilipollas.
186
00:12:17,824 --> 00:12:19,086
Lo siento.
187
00:12:20,652 --> 00:12:24,091
En realidad tengo esta cosa,
es un poco como una noche de graduación
188
00:12:24,134 --> 00:12:26,528
Lista de resultados y vine
aqui para matarte
189
00:12:26,571 --> 00:12:29,618
pero te disculpaste
Así que estamos bien ahora.
190
00:12:31,794 --> 00:12:33,491
Gracias por salvarme.
191
00:12:38,627 --> 00:12:39,889
¿Estas bien?
192
00:12:41,891 --> 00:12:45,503
Sí, estoy un poco borracho.
193
00:12:49,420 --> 00:12:51,727
-¿Quieres algo?
-No.
194
00:12:51,771 --> 00:12:54,077
Gracias. Realmente no bebo.
195
00:12:54,121 --> 00:12:56,253
¿Cómo?
196
00:12:56,297 --> 00:12:58,821
Es un poco personal.
197
00:12:58,865 --> 00:13:00,127
Bueno está bien. Sólo
198
00:13:01,084 --> 00:13:04,261
para el registro,
Te vi leyendo mi diario.
199
00:13:05,741 --> 00:13:09,266
Entonces, creo que me debes algo
un poco personal en este punto,
200
00:13:09,310 --> 00:13:11,355
Solo para hacer las cosas iguales.
201
00:13:11,399 --> 00:13:13,967
-Yo no estaba.
-Vamos.
202
00:13:16,578 --> 00:13:17,753
DE ACUERDO.
203
00:13:19,494 --> 00:13:21,496
Creo que podría estar en algún
204
00:13:21,539 --> 00:13:23,063
tipo de genético ...
205
00:13:24,151 --> 00:13:26,414
disposición,
Porque mi papá bebía mucho.
206
00:13:27,894 --> 00:13:29,852
No sé, tal vez eso es
una extraña razón
207
00:13:29,896 --> 00:13:31,549
No, eso no es raro.
208
00:13:33,464 --> 00:13:36,990
Es un extremo todo o nada.
Actitud, pero no es raro.
209
00:13:38,339 --> 00:13:42,082
No lo sé, simplemente no lo hago
quiero terminar así también
210
00:13:42,125 --> 00:13:44,519
Supongo. No se,
una especie de miedo mío.
211
00:13:46,782 --> 00:13:48,044
¿Tienes algo como eso?
212
00:13:52,614 --> 00:13:56,792
Trato de vivir mi vida
sin expectativas
213
00:13:59,099 --> 00:14:01,579
Porque quien realmente consigue el
La vida que planearon, ¿verdad?
214
00:14:05,714 --> 00:14:08,369
Y alerta de spoiler, todos terminamos.
arriba como nuestros padres de todos modos.
215
00:14:10,023 --> 00:14:11,328
No es eso
216
00:14:12,416 --> 00:14:14,897
¿Y la expectativa en sí misma?
217
00:14:14,941 --> 00:14:17,073
No, porque es un hecho.
218
00:14:19,684 --> 00:14:20,555
Créeme.
219
00:14:22,165 --> 00:14:24,602
La transformación es inevitable.
220
00:14:32,045 --> 00:14:35,918
Nimitz ... tu papá
Lo siento. No me di cuenta.
221
00:14:35,962 --> 00:14:37,789
-Lo siento.
-Está bien.
222
00:14:37,833 --> 00:14:40,880
No, no está bien. Es un horrible
cosa que decir. Lo siento.
223
00:14:44,318 --> 00:14:46,059
Tu crees
Soy una perra enorme ahora?
224
00:14:46,102 --> 00:14:47,843
No, honestamente es ...
225
00:14:49,627 --> 00:14:51,020
Acabas de poner
de vuelta en mi lista de resultados
226
00:14:51,064 --> 00:14:52,848
así que un poco apesta para ti.
227
00:14:56,373 --> 00:14:58,506
Bueno creo que es genial
que no bebas
228
00:15:01,248 --> 00:15:03,380
Un poco quiero mas gente
como tú en mi vida,
229
00:15:03,424 --> 00:15:04,904
ya sabes, solo para mantenerme
sin problemas.
230
00:15:06,906 --> 00:15:07,950
¿Sí?
231
00:15:09,343 --> 00:15:10,953
Entonces, ¿qué estás haciendo?
¿este verano?
232
00:15:11,998 --> 00:15:14,609
Uh, bastante abierto.
233
00:15:14,652 --> 00:15:15,653
¿Tú?
234
00:15:17,438 --> 00:15:20,441
Salgo en agosto para
Rochester en Nueva York,
235
00:15:20,484 --> 00:15:22,530
pero eso es todo.
236
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
-Eso es genial. ¿Para qué?
-Su conservatorio de música.
237
00:15:26,403 --> 00:15:28,492
[música de guitarra suave]
238
00:15:28,536 --> 00:15:30,320
-Eso es lo que quieres hacer?
-Sí.
239
00:15:30,364 --> 00:15:33,367
Algo con la música.
También se ejecuta en la familia.
240
00:15:38,546 --> 00:15:41,766
Y se supone que tengo que conseguir un
trabajo de verano, así que ahí está.
241
00:15:41,810 --> 00:15:44,160
De Verdad? Porque
Podría tener algo.
242
00:15:45,857 --> 00:15:48,034
- [chico] nena.
-Oh Dios.
243
00:15:49,426 --> 00:15:51,776
-Ven a bailar conmigo, vamos.
-Lo siento, te olvidaste
244
00:15:51,820 --> 00:15:54,301
-Tuvimos una pelea o ...?
-Lo siento, eso fue como
245
00:15:54,344 --> 00:15:56,303
hace siempre Ven a bailar conmigo.
246
00:15:56,346 --> 00:15:57,782
Vamos.
247
00:16:01,047 --> 00:16:02,178
Bien.
248
00:16:07,183 --> 00:16:09,577
-Vamos, quiero bailar, vamos.
-DE ACUERDO.
249
00:16:10,447 --> 00:16:12,232
Te vere
Este verano, Nimitz.
250
00:16:32,078 --> 00:16:34,080
[La música suave de la guitarra se desvanece]
251
00:16:50,618 --> 00:16:52,968
Los chicos estarán aquí
Pronto con las cositas jumper.
252
00:16:53,012 --> 00:16:57,581
¿Te fuiste a propósito?
Las luces encendidas toda la noche?
253
00:16:57,625 --> 00:16:59,496
No, Amy y yo vinimos
por aquí y ...
254
00:17:00,932 --> 00:17:02,456
Bien...
255
00:17:02,499 --> 00:17:04,284
Digamos que soy
un luces en un chico
256
00:17:04,327 --> 00:17:05,633
OK no.
257
00:17:09,724 --> 00:17:12,857
¿Qué hiciste? Solo jack-off
¿En el gimnasio de la selva toda la noche?
258
00:17:14,555 --> 00:17:17,862
No, en realidad salí
con alguien.
259
00:17:18,863 --> 00:17:19,777
¿Oh si?
260
00:17:20,735 --> 00:17:21,605
¿Quien?
261
00:17:22,911 --> 00:17:23,999
Ellie Vaughn.
262
00:17:24,956 --> 00:17:27,089
-De ninguna manera. ¿En serio?
-Sí,
263
00:17:27,133 --> 00:17:29,657
fue realmente al azar en realidad
264
00:17:29,700 --> 00:17:31,267
No, me estás mintiendo.
265
00:17:31,311 --> 00:17:33,226
-Con quien salias?
-¡No estoy mintiendo!
266
00:17:33,269 --> 00:17:34,575
¡Oh Dios mío!
267
00:17:36,316 --> 00:17:38,883
Amigo, esa chica es mayor
pipa, entonces, ¿cómo fue eso?
268
00:17:38,927 --> 00:17:40,320
DE ACUERDO. Pregunta equivocada,
pregunta tonta.
269
00:17:41,364 --> 00:17:43,758
-Por favor, dime que hiciste un movimiento.
-No. ¿Tubo?
270
00:17:43,801 --> 00:17:46,935
¿Qué? No, hablamos.
Eso es. ¿Qué?
271
00:17:49,981 --> 00:17:51,331
Tienes que hacer esa mierda
pasa hombre
272
00:17:53,159 --> 00:17:57,250
No, no sé. Ella tipo de
insinuando pasar el rato, pero ...
273
00:17:57,293 --> 00:18:01,210
Uh, ok Dawg, en cualquier momento una chica
elude a salir contigo
274
00:18:01,254 --> 00:18:02,864
esa es tu señal
para que esto ocurra.
275
00:18:02,907 --> 00:18:04,561
No dejes que esto resbale
a través de tus dedos.
276
00:18:04,605 --> 00:18:07,260
-No esto, no Ellie Vaughn.
-¿De Verdad?
277
00:18:08,739 --> 00:18:11,220
Dawg, estoy aquí para ti.
278
00:18:12,308 --> 00:18:13,353
¿Bien?
279
00:18:16,182 --> 00:18:18,053
Ellie Vaughn, hombre!
280
00:18:18,097 --> 00:18:19,272
¡Eso es emocionante!
281
00:18:21,491 --> 00:18:23,102
Jesús y todas sus bendiciones.
282
00:18:24,886 --> 00:18:27,018
[se acerca el coche]
283
00:18:30,892 --> 00:18:32,894
[música electrónica en la radio del coche]
284
00:18:33,938 --> 00:18:35,375
Está bien, dawg.
285
00:18:35,418 --> 00:18:36,593
[apaga la radio]
286
00:18:39,683 --> 00:18:41,598
[Bobby] Hey, buen trabajo
bonito, buen soldado.
287
00:18:41,642 --> 00:18:42,860
Orgulloso de ti.
288
00:18:50,477 --> 00:18:52,479
[en el contestador automático]
Oye, Sam, es tu tía.
289
00:18:52,522 --> 00:18:55,003
Solo me pregunto qué vas a hacer por el cumpleaños de tu mamá.
290
00:18:55,046 --> 00:18:58,615
Ustedes dos no pueden esconderse en eso
fortaleza por siempre Llámame.
291
00:18:58,659 --> 00:18:59,964
[la máquina emite un pitido]
292
00:19:00,008 --> 00:19:02,315
Hey, es Ellie Vaughn,
293
00:19:02,358 --> 00:19:04,839
Estoy llamando a Sam Nimitz.
294
00:19:04,882 --> 00:19:11,454
909-508-3212
es el numero De acuerdo
295
00:19:11,498 --> 00:19:13,587
[la máquina emite un pitido]
296
00:19:25,947 --> 00:19:27,383
[el teléfono suena y suena]
297
00:19:30,865 --> 00:19:31,996
[Ellie en el teléfono] Hola.
298
00:19:33,041 --> 00:19:33,998
Hola.
299
00:19:35,391 --> 00:19:37,959
Mayo 2002, primer año,
300
00:19:38,002 --> 00:19:42,137
"Ellie, que tengas un gran verano.
Tal vez te vea alrededor.
301
00:19:42,181 --> 00:19:47,316
909-921-5805.
Cuídate. Sam ".
302
00:19:49,188 --> 00:19:51,625
Te veo simplemente tratando de darme tu número de teléfono.
303
00:19:51,668 --> 00:19:52,843
hace cuatro años.
304
00:19:53,801 --> 00:19:56,630
-Nunca llamaste.
-ŻQuién lee estas cosas?
305
00:19:56,673 --> 00:19:57,935
¿Hago?
306
00:19:57,979 --> 00:19:59,415
Pensé que dirías eso.
307
00:20:00,808 --> 00:20:02,331
Estas buscando
un trabajo de verano, si?
308
00:20:03,854 --> 00:20:05,943
La búsqueda comienza hoy.
309
00:20:07,293 --> 00:20:09,512
Yo trabajo en Video Flicks,
es realmente una mierda
310
00:20:09,556 --> 00:20:11,514
tienda de videos fuera
[indistinto] y línea de base
311
00:20:11,558 --> 00:20:14,169
Y estamos buscando
alguien si estas interesado
312
00:20:14,213 --> 00:20:15,605
[música de guitarra suave]
313
00:20:15,649 --> 00:20:18,434
Sí. Sí.
314
00:20:18,478 --> 00:20:24,135
Sí, me gustaría, no sé,
llenar una solicitud?
315
00:20:24,179 --> 00:20:25,485
Puedes estar aqui
en treinta minutos?
316
00:20:40,630 --> 00:20:42,676
[música instrumental suave]
317
00:21:05,873 --> 00:21:07,527
[DVD se está estrellando]
318
00:21:11,748 --> 00:21:14,098
No te preocupes, es tradición.
Cada vez que alguien abandona
319
00:21:14,142 --> 00:21:15,752
Ellos llegan a destruir el muro.
320
00:21:17,885 --> 00:21:19,190
[se aclara la garganta]
321
00:21:19,234 --> 00:21:22,019
-Hey hermano. Eres sam
-Sí.
322
00:21:22,063 --> 00:21:24,413
-J.D., gerente general.
-Hola.
323
00:21:24,457 --> 00:21:26,676
Ven a pasar el rato en mi oficina.
324
00:21:32,856 --> 00:21:34,249
[J.D.] ¿Cuál es tu historia?
325
00:21:34,293 --> 00:21:35,685
Normalmente no
contratar a alguien a menos que
326
00:21:35,729 --> 00:21:37,470
me pueden dar
compromiso de seis meses
327
00:21:37,513 --> 00:21:39,689
y Ellie aqui me dice que
te vas en agosto
328
00:21:39,733 --> 00:21:43,127
Bien si
Voy a la escuela.
329
00:21:43,171 --> 00:21:46,392
Tengo que pagar
Algunos billetes antes de irme.
330
00:21:46,435 --> 00:21:48,785
Facturas ¿Qué?
331
00:21:48,829 --> 00:21:50,874
Eres como, 12.
¿Qué facturas tienes?
332
00:21:50,918 --> 00:21:53,399
Um ... es ...
333
00:21:53,442 --> 00:21:58,186
Chocé el camión de mi papá
y tengo que
334
00:21:58,229 --> 00:22:00,710
pagar los daños.
No es gran cosa.
335
00:22:04,540 --> 00:22:05,498
Sí.
336
00:22:07,804 --> 00:22:09,023
He estado allí, amigo.
337
00:22:10,633 --> 00:22:12,679
Bien...
338
00:22:12,722 --> 00:22:14,724
Sí puedo...
339
00:22:14,768 --> 00:22:16,596
Puedo conectarte con
un tiempo parcial hasta que te vayas.
340
00:22:16,639 --> 00:22:18,075
Gracias.
341
00:22:18,119 --> 00:22:19,599
Tienes un formulario
¿de transportación?
342
00:22:21,557 --> 00:22:26,214
Nah Tengo mi licencia
suspendido porque ...
343
00:22:26,257 --> 00:22:28,782
-Puedo darle paseos.
-¿De Verdad?
344
00:22:28,825 --> 00:22:31,393
Sí, estoy aquí todos los días de todos modos.
345
00:22:31,437 --> 00:22:32,742
Gracias.
346
00:22:32,786 --> 00:22:34,875
Muy bien entonces.
347
00:22:34,918 --> 00:22:36,790
-Bienvenido al equipo.
-Gracias.
348
00:22:36,833 --> 00:22:39,053
-Ellie te mostrará los alrededores.
-Sip.
349
00:22:40,184 --> 00:22:42,012
[música de guitarra suave]
350
00:22:42,056 --> 00:22:43,753
[charla de la película
en el fondo]
351
00:22:46,582 --> 00:22:48,758
Salió un poco grande.
352
00:22:48,802 --> 00:22:50,630
-Hmm.
-Vos si...?
353
00:22:50,673 --> 00:22:51,935
Es el único que tenemos.
354
00:22:53,197 --> 00:22:55,939
-DE ACUERDO.
-Lavarlo en caliente unas cuantas veces.
355
00:22:55,983 --> 00:22:57,376
Aquí, sígueme.
356
00:22:59,726 --> 00:23:01,902
Cada día vas a necesitar
para enderezar la pared
357
00:23:01,945 --> 00:23:04,470
lo que requiere que camines
arriba y abajo de los pasillos de DVD
358
00:23:04,513 --> 00:23:05,862
y asegúrate de que todo esté
359
00:23:05,906 --> 00:23:07,690
lo suficientemente recto
para presentación.
360
00:23:07,734 --> 00:23:09,692
Son nazis al respecto.
Créeme,
361
00:23:09,736 --> 00:23:12,086
vas a tener pesadillas
sobre palear estanterías de DVD.
362
00:23:12,129 --> 00:23:13,522
[Sam se ríe]
363
00:23:16,395 --> 00:23:17,657
[música instrumental suave]
364
00:23:18,875 --> 00:23:20,007
¿Ver?
365
00:23:21,748 --> 00:23:24,664
DE ACUERDO. Es bastante fácil
366
00:23:24,707 --> 00:23:27,188
Alight, tu vas abajo
y tu empiezas Estaré aquí.
367
00:23:55,042 --> 00:23:56,478
Bien,
368
00:23:56,522 --> 00:23:58,872
-Bueno primer día, Sam.
-Gracias--
369
00:23:58,915 --> 00:24:00,743
Gracias, J.D.
370
00:24:00,787 --> 00:24:02,484
[La música instrumental suave se desvanece]
371
00:24:02,528 --> 00:24:03,790
[J.D.] ¡Que tengas una buena noche!
372
00:24:07,054 --> 00:24:08,447
[el motor del coche se enciende]
373
00:24:08,490 --> 00:24:09,883
Sabes de alguno
lugares abiertos hasta tarde
374
00:24:09,926 --> 00:24:10,927
como para la comida
375
00:24:12,189 --> 00:24:15,584
Sí, fuera de Haven y Baseline.
376
00:24:15,628 --> 00:24:17,804
Genial, está bien. Seguiré
tú allí.
377
00:24:19,109 --> 00:24:20,241
Espera, ¿cómo llegaste aquí?
378
00:24:21,634 --> 00:24:22,678
Amigo me llevo
379
00:24:28,989 --> 00:24:31,731
¿Es ese tu scooter por allí?
380
00:24:31,774 --> 00:24:33,602
¿Eso es tuyo?
381
00:24:36,518 --> 00:24:39,652
-¿Ese? No.
-¿No?
382
00:24:49,618 --> 00:24:52,665
Es bueno que tu
Las expectativas son como aquí.
383
00:24:52,708 --> 00:24:56,103
-¿Sí?
-Porque no es para ...
384
00:24:56,146 --> 00:24:58,279
-¿Va a fluir mi mente?
-... volar tu mente, sí.
385
00:24:59,280 --> 00:25:01,064
-¿Estás listo?
-DE ACUERDO.
386
00:25:04,720 --> 00:25:07,244
Sí, ok. Listo? Bien.
387
00:25:10,073 --> 00:25:11,118
[Sam se ríe]
388
00:25:12,815 --> 00:25:14,556
Oh Dios mío.
389
00:25:14,600 --> 00:25:16,297
-Sí.
-Guau.
390
00:25:16,340 --> 00:25:18,517
Necesito más, como doce más.
391
00:25:20,736 --> 00:25:22,956
-Son los mejores donuts.
-Sí.
392
00:25:24,958 --> 00:25:26,133
Asi que.
393
00:25:27,743 --> 00:25:30,050
Um, ¿por qué películas de vídeo?
394
00:25:32,095 --> 00:25:34,054
Vale la pena. No se.
395
00:25:34,097 --> 00:25:37,057
-He tenido muchos trabajos.
-No lo pensaría.
396
00:25:37,100 --> 00:25:39,625
¿Por qué? Porque salgo con
un grupo de mocosos titulados
397
00:25:39,668 --> 00:25:41,583
quiénes son los padres que pagan
¿para todo?
398
00:25:41,627 --> 00:25:42,671
[Sam se ríe]
399
00:25:44,194 --> 00:25:46,196
Bueno, cuando lo pones así.
400
00:25:46,240 --> 00:25:48,938
Oye, es un círculo social.
compartimos, eso es todo.
401
00:25:49,896 --> 00:25:52,246
-Lo siento, no quise decir nada.
-No te preocupes, está bien.
402
00:25:53,377 --> 00:25:54,944
He estado trabajando
desde los 16 años
403
00:25:56,598 --> 00:25:59,427
Que hay de la universidad
no te vas pronto?
404
00:25:59,470 --> 00:26:03,562
Sí, lo estoy resolviendo.
Sopesando mis opciones.
405
00:26:05,389 --> 00:26:08,958
Que es el código para "ninguna pista",
así que ahí está eso.
406
00:26:11,657 --> 00:26:12,875
Um ...
407
00:26:13,876 --> 00:26:15,443
Es zach
408
00:26:15,486 --> 00:26:16,966
una de esas opciones?
409
00:26:17,010 --> 00:26:18,315
¿Esperar lo?
410
00:26:19,142 --> 00:26:22,581
Tú ... quiero decir, tiene que
ser más complicado de hacer
411
00:26:22,624 --> 00:26:24,887
una decisión cuando tienes
Zach a considerar también, ¿verdad?
412
00:26:25,845 --> 00:26:28,891
Es esa tu manera astuta
de preguntarme si
413
00:26:28,935 --> 00:26:30,719
como si tuviera novio
414
00:26:30,763 --> 00:26:32,373
No.
415
00:26:32,416 --> 00:26:33,809
Zach y yo estamos en un descanso.
416
00:26:34,723 --> 00:26:36,595
DE ACUERDO. Qué significa eso?
417
00:26:37,639 --> 00:26:38,858
Solo que no estamos hablando.
418
00:26:39,902 --> 00:26:41,904
Pero ustedes están juntos.
419
00:26:41,948 --> 00:26:45,516
Si, a veces cosas
no son de una manera u otra.
420
00:26:45,560 --> 00:26:46,430
DE ACUERDO.
421
00:26:47,954 --> 00:26:50,043
-Eso es justo.
-De todos modos, yo ...
422
00:26:51,348 --> 00:26:52,480
Me gusta esto.
423
00:26:53,699 --> 00:26:55,352
-¿Qué?
-Esta.
424
00:26:56,527 --> 00:26:58,355
Estoy empezando a darme cuenta
que todos mis amigos
425
00:26:58,399 --> 00:27:00,749
durante los últimos cuatro años
Acaban de ser amigos de la fiesta.
426
00:27:00,793 --> 00:27:04,013
-¿Qué quieres decir?
Amigos partidarios como
427
00:27:04,057 --> 00:27:05,928
amigos que te destrozan
428
00:27:05,972 --> 00:27:08,539
o amigos de los que hablas
nada con
429
00:27:08,583 --> 00:27:10,672
Al igual que, no es real.
430
00:27:10,716 --> 00:27:12,282
Uh-uh
431
00:27:12,326 --> 00:27:14,067
Sí.
432
00:27:16,722 --> 00:27:19,072
No estoy acostumbrado a salir
con cualquiera en absoluto.
433
00:27:19,115 --> 00:27:20,943
[música de guitarra suave]
434
00:27:25,861 --> 00:27:28,037
Vamos, vamos a llevarte a casa.
435
00:27:41,529 --> 00:27:43,270
Te veo mañana por trabajo.
436
00:27:47,187 --> 00:27:48,536
¿Estás cansado?
437
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
No.
438
00:27:55,717 --> 00:27:57,023
Yo tampoco.
439
00:27:57,066 --> 00:27:58,285
[la puerta se cierra]
440
00:28:00,330 --> 00:28:01,984
[charla de televisión indistinta]
441
00:28:04,291 --> 00:28:05,858
[Sam susurrando] Está por aquí.
442
00:28:19,785 --> 00:28:21,438
Espera vives en
un estudio de grabacion?
443
00:28:22,526 --> 00:28:24,137
Um ...
444
00:28:24,180 --> 00:28:26,269
Sí, solía ser un garaje,
445
00:28:26,313 --> 00:28:27,706
mi papa lo convirtio
446
00:28:28,968 --> 00:28:30,491
¿También fue músico?
447
00:28:32,014 --> 00:28:35,278
Estaba en un grupo de bandas.
cuando el era más joven,
448
00:28:35,322 --> 00:28:37,977
pero se ganaba la vida de
comerciales ...
449
00:28:38,020 --> 00:28:39,413
Escribió canciones para comerciales.
450
00:28:42,808 --> 00:28:45,245
-Estas eran sus guitarras?
-Hm-hmm.
451
00:28:45,288 --> 00:28:46,594
Son míos ahora.
452
00:28:49,815 --> 00:28:50,729
Derecha.
453
00:28:55,995 --> 00:28:59,346
"¿Una muerte poética"?
454
00:28:59,389 --> 00:29:01,348
Tengo que decir
usted acerca de eso?
455
00:29:02,523 --> 00:29:04,699
-Sí.
- [suspiros]
456
00:29:04,743 --> 00:29:08,703
Es esta pequeña estupida
banda Bobby y yo tuvimos ...
457
00:29:09,835 --> 00:29:12,838
hace mucho tiempo.
Vive al lado.
458
00:29:13,882 --> 00:29:16,102
El es mi vecino
459
00:29:16,145 --> 00:29:18,147
-Es un nombre bastante expresivo.
-Sí.
460
00:29:18,191 --> 00:29:19,801
Esos no fueron años sutiles.
461
00:29:20,802 --> 00:29:22,108
¿Qué pasa con la grabadora?
462
00:29:22,978 --> 00:29:24,937
Oh. [risitas]
463
00:29:24,980 --> 00:29:26,765
Los padres de bobby
464
00:29:26,808 --> 00:29:29,463
sintió que él también estaba gastando
mucho tiempo con la banda,
465
00:29:29,506 --> 00:29:32,901
algo sobre no querer
que termine sin hogar,
466
00:29:32,945 --> 00:29:36,383
así que lo enviaron a un campamento de matemáticas
467
00:29:36,426 --> 00:29:38,515
para jóvenes emprendedores
468
00:29:38,559 --> 00:29:39,778
un verano.
469
00:29:41,388 --> 00:29:44,434
Así que mi papá nos compró eso
470
00:29:44,478 --> 00:29:47,350
grabadora de voz y nosotros
pistas de música grabadas en él,
471
00:29:47,394 --> 00:29:49,570
enviado de ida y vuelta
todo el verano.
472
00:29:49,613 --> 00:29:50,614
Linda.
473
00:29:51,702 --> 00:29:52,965
Entonces, ¿eres bueno?
474
00:29:54,227 --> 00:29:55,184
Estoy bien.
475
00:29:56,882 --> 00:29:59,014
Rochester es uno de los mejores
escuelas de musica verdad?
476
00:29:59,972 --> 00:30:01,538
Si algo como eso.
477
00:30:01,582 --> 00:30:03,889
DE ACUERDO. Asi que...
478
00:30:03,932 --> 00:30:06,500
eres un poco
mejor que bien
479
00:30:06,543 --> 00:30:07,544
[Sam se ríe]
480
00:30:07,588 --> 00:30:08,545
Tócame algo.
481
00:30:10,896 --> 00:30:14,856
DE ACUERDO. Tu sabes tu juegas
yo algo ahora
482
00:30:14,900 --> 00:30:19,165
o escucho una pista
De una desaparición poética.
483
00:30:19,208 --> 00:30:22,211
-Eso es puro mal.
-Vamos.
484
00:30:28,870 --> 00:30:30,132
[risitas]
485
00:30:30,176 --> 00:30:31,655
-Pon la grabadora hacia abajo!
-DE ACUERDO.
486
00:30:33,266 --> 00:30:34,354
[Sam suspira]
487
00:30:35,616 --> 00:30:38,053
-Este es un trabajo en progreso.
-No hay renuncias.
488
00:30:44,538 --> 00:30:46,496
Esto se llama "Nuestro único hijo".
489
00:30:52,981 --> 00:30:54,591
[rasgue la guitarra]
490
00:31:03,513 --> 00:31:08,605
à ¢  ™ ª he estado teniendo sueños
De mi ciudad natal en llamas.
491
00:31:08,649 --> 00:31:11,957
à ¢  ™ ª me estas viendo
Ejecutar desde la frontera à ¢  ™ ª
492
00:31:13,872 --> 00:31:16,309
à ¢  ™ ª Has estado
Teniendo tu camino à ¢  ™ ª
493
00:31:16,352 --> 00:31:19,442
à ¢  ™ ª escondido de mi por dÃas
494
00:31:19,486 --> 00:31:23,316
à ¢  ™ ª Un recordatorio de todo
Que querías à ¢  ™ ª
495
00:31:23,359 --> 00:31:26,449
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
496
00:31:28,843 --> 00:31:31,237
à ¢  ™ ª estar sin mi
497
00:31:34,153 --> 00:31:36,895
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
498
00:31:39,462 --> 00:31:41,900
à ¢  ™ ª estar sin mi
499
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
à ¢  ™ ª deseo que supiera
500
00:31:50,125 --> 00:31:51,953
à ¢  ™ ª deseo que supiera
501
00:31:55,435 --> 00:31:57,045
à ¢  ™ ª deseando saber
502
00:32:07,229 --> 00:32:12,756
à ¢  ™ ª Y echo de menos los dÃas
Antes de que estuviéramos separados
503
00:32:12,800 --> 00:32:17,848
à ¢  ™ ª tu maleta medio llena
Con sus pertenencias.
504
00:32:17,892 --> 00:32:23,245
à ¢  ™ ª La vida barrida
Por un solo día à ¢  ™ ª
505
00:32:23,289 --> 00:32:27,902
à ¢  ™ ª todavÃa girando en
La estela de su partida à ¢  ™ ª
506
00:32:27,946 --> 00:32:31,253
à ¢  ™ ª y desearia haber tenido
507
00:32:31,297 --> 00:32:36,693
à ¢  ™ ª La fuerza para llevarte
Y desearía haber dicho à ¢  ™ ª.
508
00:32:36,737 --> 00:32:39,305
à ¢  ™ ª nunca dejarÃa esta ciudad
509
00:32:39,348 --> 00:32:42,961
à ¢  ™ ª Pero estoy aprendiendo todos los dias
510
00:32:44,701 --> 00:32:49,054
à ¢  ™ ª que a veces no podemos quedarnos
511
00:32:59,238 --> 00:33:04,504
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
512
00:33:04,547 --> 00:33:07,768
à ¢  ™ ª estar sin mi
513
00:33:09,813 --> 00:33:13,339
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
514
00:33:15,471 --> 00:33:18,431
à ¢  ™ ª estar sin mi
515
00:33:20,868 --> 00:33:24,002
à ¢  ™ ª deseo que supiera
516
00:33:24,045 --> 00:33:27,701
à ¢  ™ ª Oh, me gustaría saberlo
517
00:33:31,444 --> 00:33:34,142
à ¢  ™ ª Ojalá supiera cómo
518
00:33:36,840 --> 00:33:40,148
à ¢  ™ ª Ojalá supiera cómo
519
00:33:41,497 --> 00:33:44,587
à ¢  ™ ª deseo que supiera
520
00:33:48,852 --> 00:33:50,158
Eso es.
521
00:33:56,469 --> 00:33:57,948
No se que decir
522
00:34:02,040 --> 00:34:03,824
-Lo siento.
-No.
523
00:34:05,086 --> 00:34:06,609
No, eso es lo ultimo
cosa que quiero escuchar
524
00:34:10,918 --> 00:34:13,007
No puedo sacar tu cara de mi cabeza.
525
00:34:17,925 --> 00:34:19,057
¿Qué quieres decir?
526
00:34:19,100 --> 00:34:20,884
Tu cara cuando estabas jugando.
527
00:34:26,281 --> 00:34:28,457
Solo desearia ser eso
apasionado por cualquier cosa.
528
00:34:30,633 --> 00:34:32,070
Quizas tu eres.
529
00:34:48,260 --> 00:34:49,652
Estoy embarazada.
530
00:34:52,742 --> 00:34:55,093
¿Qué? Uh ...
531
00:34:55,136 --> 00:34:56,355
Lo siento.
532
00:34:57,225 --> 00:34:59,053
Eso fue abrupto.
533
00:34:59,097 --> 00:35:01,969
Oh um No es...
534
00:35:03,231 --> 00:35:07,409
¿Qué? Pero tu estabas
bebiendo en la noche del graduado
535
00:35:10,760 --> 00:35:11,805
[Ellie solloza]
536
00:35:13,328 --> 00:35:14,895
Me gustas sam
537
00:35:17,158 --> 00:35:19,900
Pero no soy realmente un todo o
nada como persona como tu
538
00:35:22,163 --> 00:35:23,469
Espera, ¿qué quieres decir?
539
00:35:25,514 --> 00:35:26,994
¿Podemos hablar de ello más tarde?
540
00:35:41,878 --> 00:35:42,923
Oye.
541
00:35:44,490 --> 00:35:45,926
Ey, despierta.
542
00:35:50,626 --> 00:35:52,976
Hola. Tengo que ir a trabajar.
543
00:35:53,020 --> 00:35:54,326
Levántate.
544
00:36:04,423 --> 00:36:06,512
-Hola mamá.
-Oye, Sam.
545
00:36:06,555 --> 00:36:08,383
pensé que eras
alojándose en Bobby's.
546
00:36:08,427 --> 00:36:09,950
Oh.
547
00:36:09,993 --> 00:36:12,605
-Hola, Ellie.
-Oye, señorita Nimitz.
548
00:36:12,648 --> 00:36:14,650
-Oye.
-Vamos a ir a trabajar.
549
00:36:14,694 --> 00:36:17,697
-¿Tienes un trabajo?
- [Sam] Mm-hmm, Video Flicks.
550
00:36:17,740 --> 00:36:18,654
Oh!
551
00:36:20,265 --> 00:36:23,311
Mira eso. Yo no sabia que ellos
Todavía estaban abiertos, ¿es eso ...?
552
00:36:23,355 --> 00:36:24,704
-No, eso está bien.
-Que bueno verte.
553
00:36:24,747 --> 00:36:26,749
Y tu. Eso es...
554
00:36:26,793 --> 00:36:28,186
Que tengas un buen día, niños.
555
00:36:29,796 --> 00:36:30,753
[la puerta se abre]
556
00:36:32,625 --> 00:36:33,626
[la puerta se cierra]
557
00:36:38,761 --> 00:36:42,069
¿Qué pasa con los hombres?
pj esta en el sofa?
558
00:36:44,289 --> 00:36:46,247
Son de mi papá.
559
00:36:46,291 --> 00:36:49,250
Ella los usa cuando no estoy
Alrededor o piensa que no estoy.
560
00:36:50,295 --> 00:36:53,036
Ella no ha dormido
su cama desde, bueno ...
561
00:36:54,647 --> 00:36:57,171
Eso es lo mas triste
cosa que he escuchado
562
00:36:59,739 --> 00:37:01,871
Al menos ustedes todavía
tener el uno al otro
563
00:37:01,915 --> 00:37:03,090
Ya sabes, después de todo.
564
00:37:04,613 --> 00:37:06,528
-Tienes razón.
-Sí.
565
00:37:07,573 --> 00:37:08,835
[puertas del carro abiertas]
566
00:37:13,405 --> 00:37:16,669
En realidad no. Nosotros no
Realmente hablar en absoluto.
567
00:37:16,712 --> 00:37:18,584
No se porque
Mentí justo entonces.
568
00:37:18,627 --> 00:37:20,281
[música de guitarra suave]
569
00:37:40,693 --> 00:37:43,261
DE ACUERDO. Sólo espera allí.
570
00:37:43,304 --> 00:37:45,393
Chicos, despiertan!
Solo porque es verano
571
00:37:45,437 --> 00:37:47,265
no significa que obtengas
¡A dormir todo el día!
572
00:37:49,832 --> 00:37:51,312
Oye, vamos.
573
00:37:52,966 --> 00:37:54,881
[Ellie] Vamos, eres mía.
574
00:37:54,924 --> 00:37:57,318
[Voz juguetona] Ah, eres
mía. ¡Vamos a desayunar!
575
00:37:57,362 --> 00:37:59,799
Vamos a comer todas las golosinas.
576
00:37:59,842 --> 00:38:03,281
Bien. Así que estamos
haré cereal ...
577
00:38:04,238 --> 00:38:05,631
una...
578
00:38:05,674 --> 00:38:08,198
No hay teléfonos. dije
No hay teléfonos este año.
579
00:38:10,462 --> 00:38:11,593
[Ellie] si?
580
00:38:15,771 --> 00:38:17,904
¿Sí? Aquí vamos.
581
00:38:17,947 --> 00:38:19,906
-[indistinto]
-¿Sí? Bien.
582
00:38:25,172 --> 00:38:27,957
- [mamá] buenos días.
-Tengo trabajo, así que me voy.
583
00:38:29,568 --> 00:38:31,700
[Voz juguetona] Muy bien, adiós.
584
00:38:31,744 --> 00:38:32,875
[mamá] como estan mis muchachos
585
00:38:32,919 --> 00:38:34,224
Genial, ¿estás listo?
586
00:38:41,580 --> 00:38:43,146
[charla de la película
en el fondo]
587
00:38:46,019 --> 00:38:47,760
Perdón por hacerte esto, pero
588
00:38:47,803 --> 00:38:49,675
esta mañana voy a
necesito que llames a todo el mundo
589
00:38:49,718 --> 00:38:51,024
en la lista de 30 días.
590
00:38:52,330 --> 00:38:54,244
Ok que es eso
591
00:38:55,550 --> 00:38:57,509
Es una lista
592
00:38:57,552 --> 00:39:00,555
de todos los que han revisado un
Película por más de treinta días.
593
00:39:00,599 --> 00:39:01,904
DE ACUERDO.
594
00:39:01,948 --> 00:39:03,558
¿Tienes algún consejo?
595
00:39:04,646 --> 00:39:06,344
No los dejes matar tu espíritu.
596
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
DE ACUERDO.
597
00:39:23,448 --> 00:39:24,579
[discado]
598
00:39:27,887 --> 00:39:29,715
[el teléfono suena]
599
00:39:29,758 --> 00:39:32,761
-¿Sí?
-Hola, este es el señor Foster?
600
00:39:32,805 --> 00:39:35,721
-Quién diablos está preguntando?
-Oh, um ...
601
00:39:35,764 --> 00:39:38,985
Este es Sam de Video Flicks.
602
00:39:39,028 --> 00:39:41,901
Estoy llamando por el
copia de Mona Lisa Smile
603
00:39:41,944 --> 00:39:44,251
que alquilaste en enero
604
00:39:44,294 --> 00:39:46,296
y aún no has regresado.
605
00:39:46,340 --> 00:39:49,125
Suena como mi ex mujer serpiente
sigue usando mi cuenta
606
00:39:50,475 --> 00:39:54,217
En realidad dice que eres
El único con acceso.
607
00:39:55,131 --> 00:39:57,656
-Así que ... -¿Me estás llamando mentirosa?
608
00:39:57,699 --> 00:39:59,179
-[la puerta se abre]
- [campanas tintineo]
609
00:40:01,790 --> 00:40:03,531
¿Lo siento, discúlpame?
610
00:40:03,575 --> 00:40:05,968
Jesus niño Eres tú
incluso prestando atencion?
611
00:40:06,012 --> 00:40:08,275
¿Qué tipo de DVD-jockey eres?
612
00:40:08,318 --> 00:40:10,016
[cuelga el teléfono]
613
00:40:13,454 --> 00:40:15,456
Sr. Foster, ¿verdad?
614
00:40:15,500 --> 00:40:18,677
-¿Cómo lo supiste?
-Es un habitual.
615
00:40:18,720 --> 00:40:20,069
No lo tomes personal.
616
00:40:21,375 --> 00:40:22,550
[la puerta se abre]
617
00:40:23,638 --> 00:40:24,944
¿Qué demonios es esto?
618
00:40:24,987 --> 00:40:26,728
Oh aquí vamos.
619
00:40:26,772 --> 00:40:30,384
¿Te das cuenta de que un gato?
lava una gigantesca cascada
620
00:40:30,428 --> 00:40:32,734
En esta película, y sobrevive?
621
00:40:32,778 --> 00:40:34,040
Una cascada.
622
00:40:34,954 --> 00:40:36,521
Es una película para niños.
623
00:40:36,564 --> 00:40:38,218
Oh wow. Este lugar es
Perdiendo su camino, hombre.
624
00:40:38,261 --> 00:40:41,090
Primero estos estúpidos
camisas de uva, ahora el
625
00:40:41,134 --> 00:40:44,529
películas de fábrica requeridas
donde los animales estan sobreviviendo
626
00:40:44,572 --> 00:40:46,792
totalmente imposible
peligros, dando a los niños
627
00:40:46,835 --> 00:40:49,490
expectativas imprácticas
por sus propias vidas.
628
00:40:49,534 --> 00:40:51,492
¿Qué puedo decir, Gus?
629
00:40:51,536 --> 00:40:54,321
Corporativo no estaba muy interesado en
tu mostrando "Y tu Mama Tambie"
630
00:40:54,364 --> 00:40:56,802
-En todas las tardes.
-Y tu mamá tambià © n
631
00:40:56,845 --> 00:40:59,848
Es una película hermosa, perfecta,
Y lo corporativo es estúpido.
632
00:41:01,328 --> 00:41:03,243
[recoge la envoltura]
633
00:41:03,286 --> 00:41:07,073
-ŻQuién eres, quién eres?
-Este es Sam, amigo de Ellie.
634
00:41:07,116 --> 00:41:09,423
Y sí, está en edad de trabajar.
635
00:41:09,467 --> 00:41:11,381
El va a estar con
nosotros hasta agosto.
636
00:41:11,425 --> 00:41:13,209
Gusto en conocerte,
como te va
637
00:41:13,253 --> 00:41:14,689
¿Te gusta esta mierda?
638
00:41:14,733 --> 00:41:17,953
Oh um Sí, cuando yo era un niño.
639
00:41:17,997 --> 00:41:19,955
No te preocupes te lo mostraré
algunas peliculas reales
640
00:41:20,869 --> 00:41:23,045
-Oye, Gus.
-Hola, Ellie. Qué tal'.
641
00:41:24,177 --> 00:41:27,659
Te ves bien hoy.
Vi que trajiste al nuevo niño.
642
00:41:27,702 --> 00:41:29,530
-Sí, se bueno.
-Siempre.
643
00:41:29,574 --> 00:41:31,924
-¿Podríamos iniciarlo esta noche?
-No se.
644
00:41:31,967 --> 00:41:34,361
¿De qué estás hablando?
645
00:41:34,404 --> 00:41:37,190
Todos los viernes por la noche gus
proyecta una película en el techo,
646
00:41:37,233 --> 00:41:38,626
Es una especie de ritual.
647
00:41:38,670 --> 00:41:40,193
No mierda
Así lo prometo.
648
00:41:40,236 --> 00:41:42,282
-Cosas importantes.
-Cool, quiero irme.
649
00:41:44,066 --> 00:41:45,938
-DE ACUERDO.
-Sí, lo pensaremos.
650
00:41:45,981 --> 00:41:47,679
[Susurros] Sólo bromeando, niño.
651
00:41:47,722 --> 00:41:50,246
- [Ellie] Cool.
-No hay manera de que el golden retriever
652
00:41:50,290 --> 00:41:51,683
Lo haría por ahí vivo.
653
00:41:51,726 --> 00:41:53,815
¡Es un golden retriever!
654
00:41:53,859 --> 00:41:55,208
Alguna vez has visto una pelicula
eso demuestra
655
00:41:55,251 --> 00:41:57,210
16 minutos
de un arbol creciendo?
656
00:41:57,253 --> 00:41:59,212
Ese es el tipo de mierda
vamos a ver esta noche
657
00:41:59,255 --> 00:42:02,258
Hablando de mi primer corto
película en este momento? ¿Quiero ir allí?
658
00:42:03,390 --> 00:42:05,566
[música de guitarra suave]
659
00:42:05,610 --> 00:42:06,915
[la puerta se cierra]
660
00:42:59,011 --> 00:43:00,403
[se puede escuchar la escritura]
661
00:43:20,380 --> 00:43:24,079
-Oh, mira quien apareció.
-Lo siento, llego tarde.
662
00:43:24,123 --> 00:43:25,820
¿Me perdí la proyección?
663
00:43:25,864 --> 00:43:28,518
Estábamos a punto de jugar
esconder y buscar, tu en?
664
00:43:28,562 --> 00:43:31,565
Oh, sólo voy a pasar el rato.
665
00:43:31,609 --> 00:43:34,873
-Si es genial
-Sí mismo.
666
00:43:34,916 --> 00:43:37,266
Todos formenme en mi
en la sección de drama,
667
00:43:37,310 --> 00:43:38,920
Vamos a discutir las reglas.
668
00:43:38,964 --> 00:43:40,966
Muy bien, chicos. Sígueme.
669
00:43:41,009 --> 00:43:43,272
No necesitamos conocer las reglas.
Porque es esconderse y buscar.
670
00:43:46,580 --> 00:43:48,147
[Ellie] que eres
¿pensando en?
671
00:43:49,496 --> 00:43:53,587
Pensando en como hay
un niño dentro de ti,
672
00:43:53,631 --> 00:43:54,849
en primer lugar.
673
00:43:57,243 --> 00:43:58,461
¿Qué vas a hacer?
674
00:43:59,941 --> 00:44:02,509
¿Qué piensas?
Tengo una cita.
675
00:44:02,552 --> 00:44:03,423
Oh.
676
00:44:04,816 --> 00:44:08,210
Si solo imagino
una vida con zach,
677
00:44:08,254 --> 00:44:10,560
una vida como la de mi madre,
Simplemente no puedo
678
00:44:14,260 --> 00:44:16,175
¿Por qué te importa tanto de todos modos?
679
00:44:16,218 --> 00:44:18,481
Tu tratando de ser mi
novio o algo
680
00:44:23,791 --> 00:44:26,489
Solo un amigo mirando
para un amigo.
681
00:44:30,885 --> 00:44:32,191
[Susurros] Sólo estoy comprobando.
682
00:44:33,235 --> 00:44:34,454
¿Qué más hay en tu mente?
683
00:44:36,151 --> 00:44:37,718
Nada.
684
00:44:37,762 --> 00:44:39,894
Ellos estan jugando hide
y buscar por tres horas,
685
00:44:39,938 --> 00:44:41,156
Te lo voy a sacar.
686
00:44:47,989 --> 00:44:49,991
Encontré todas estas fotos
687
00:44:50,035 --> 00:44:52,037
de mi mamá con este chico.
688
00:44:53,691 --> 00:44:56,650
-Alguien chico antes de mi papá.
-¿Como un novio de secundaria?
689
00:44:56,694 --> 00:44:58,173
No.
690
00:44:58,217 --> 00:44:59,697
Fue serio,
estaban comprometidos
691
00:45:00,785 --> 00:45:02,264
Había todas estas cartas.
692
00:45:04,397 --> 00:45:05,572
¿Los has leído?
693
00:45:06,791 --> 00:45:07,835
[susurros] que hiciste
694
00:45:10,969 --> 00:45:14,059
Eran tan diferentes.
695
00:45:14,102 --> 00:45:15,756
Diferente como
696
00:45:15,800 --> 00:45:18,237
Mi madre realmente amaba a este chico.
697
00:45:18,280 --> 00:45:20,413
Ella amaba a mi papa
698
00:45:20,456 --> 00:45:23,111
también, pero estas letras ...
699
00:45:25,200 --> 00:45:27,942
Cada uno de ellos
fue por siempre
700
00:45:29,248 --> 00:45:31,293
Mis padres nunca
hablado asi
701
00:45:31,337 --> 00:45:32,947
-¿Le has preguntado sobre eso?
-No.
702
00:45:32,991 --> 00:45:35,210
No creo que ella
listo para hablar
703
00:45:35,254 --> 00:45:38,910
acerca de todo,
pero sobre todo esto.
704
00:45:38,953 --> 00:45:40,607
Porque no dejas
ella decide eso
705
00:45:42,478 --> 00:45:44,002
¿Por qué te preocupas tanto?
706
00:45:44,045 --> 00:45:45,394
Tratando de ser mi novia
¿o algo?
707
00:45:45,438 --> 00:45:47,266
[risas] No, de ninguna manera.
708
00:45:51,357 --> 00:45:53,228
Gracias por preocuparte.
709
00:45:53,272 --> 00:45:54,534
Por supuesto.
710
00:45:56,928 --> 00:45:58,364
[música de guitarra suave]
711
00:46:01,759 --> 00:46:03,586
[Scream, DVD's Fall]
712
00:46:03,630 --> 00:46:05,545
Etiqueta, ¡eres tú, carne fresca!
713
00:46:05,588 --> 00:46:06,938
[risitas]
714
00:46:06,981 --> 00:46:08,548
[susurros] pienso
Será mejor que corras.
715
00:46:09,592 --> 00:46:10,811
[Ellie grita]
716
00:46:18,036 --> 00:46:19,733
¿Hola! Qué tal?
717
00:46:19,777 --> 00:46:21,561
¿No te fuiste a la cama?
718
00:46:21,604 --> 00:46:24,303
[susurra] ¿Estás listo?
Uno dos tres.
719
00:46:24,346 --> 00:46:25,783
[gruñendo] Oh, sí.
720
00:46:25,826 --> 00:46:28,698
Hola chicos. Listo?
Vamos a la cama.
721
00:46:30,657 --> 00:46:31,614
DE ACUERDO.
722
00:46:36,097 --> 00:46:37,533
Mi cuarto es la primera puerta
a la izquierda.
723
00:46:40,319 --> 00:46:41,799
[la guitarra suave continúa]
724
00:47:43,077 --> 00:47:44,426
[guitarra suave se desvanece]
725
00:47:44,470 --> 00:47:46,515
Tienes buen gusto en las películas.
726
00:47:46,559 --> 00:47:48,213
-¿Qué te sorprende?
-No.
727
00:47:49,431 --> 00:47:50,519
Solo digo.
728
00:47:51,869 --> 00:47:53,740
Tu...
729
00:47:53,783 --> 00:47:56,961
mamá va a estar bien conmigo
¿Estaré aquí tan tarde?
730
00:47:58,701 --> 00:48:00,703
Si no tenemos
lo que llamarías un normal
731
00:48:00,747 --> 00:48:02,096
relación padre - hijo.
732
00:48:03,184 --> 00:48:05,099
Sí, puedo relacionarme.
733
00:48:08,102 --> 00:48:09,016
Sí.
734
00:48:10,975 --> 00:48:11,889
Confesión.
735
00:48:13,368 --> 00:48:16,676
Yo sabía que escribí tu
mal nombre en tus pantalones cortos de gimnasio.
736
00:48:16,719 --> 00:48:18,504
Era demasiado tímido para decirte.
737
00:48:21,028 --> 00:48:24,118
¿No tu? ¿Tímido?
No me lo puedo imaginar.
738
00:48:24,162 --> 00:48:26,947
Yo estaba, era el primer día.
739
00:48:26,991 --> 00:48:30,255
y habia esto
chico lindo y yo estaba ...
740
00:48:30,298 --> 00:48:31,299
METRO...
741
00:48:33,040 --> 00:48:34,824
- [risitas]
-¿Yo adorable?
742
00:48:34,868 --> 00:48:36,870
Sí, lo estabas!
743
00:48:36,914 --> 00:48:40,221
Tuviste este gran marrón
cabeza de pelo moppy.
744
00:48:41,092 --> 00:48:42,658
Estabas...
745
00:48:42,702 --> 00:48:45,096
linda.
746
00:48:45,139 --> 00:48:46,836
Tu eres
747
00:48:46,880 --> 00:48:48,142
un poco más triste ...
748
00:48:49,404 --> 00:48:51,798
un poco más perdido,
pero tu eres linda
749
00:48:51,841 --> 00:48:53,974
Todavía tierno.
750
00:48:54,018 --> 00:48:55,367
Ellie ...
751
00:48:59,545 --> 00:49:00,894
Tu no sabes
752
00:49:02,330 --> 00:49:04,637
Qué mal
753
00:49:04,680 --> 00:49:07,727
He querido conocerte
siempre desde ese día.
754
00:49:11,252 --> 00:49:12,645
Siento haber tardado tanto.
755
00:49:14,821 --> 00:49:16,954
Te perdono, de nuevo.
756
00:49:18,390 --> 00:49:20,218
-¿Me estoy retirando de tu lista de resultados?
-Por ahora.
757
00:49:22,046 --> 00:49:24,570
Es por eso que no querías
leer su ensayo plan de cinco años?
758
00:49:24,613 --> 00:49:26,441
Solo porque era
como una gran lista de
759
00:49:26,485 --> 00:49:28,182
Toda esta gente
ibas a matar?
760
00:49:28,226 --> 00:49:30,054
Esperaba que tu
olvida eso.
761
00:49:31,316 --> 00:49:34,406
Espera, dejame ver
si recuerdo correctamente.
762
00:49:35,450 --> 00:49:37,800
-El tipo de personas que se van.
- [Sam jadea]
763
00:49:37,844 --> 00:49:39,541
-y el tipo que se queda?
-No.
764
00:49:39,585 --> 00:49:42,196
Eso fue incompleto, ¿vale?
No me juzgues
765
00:49:42,240 --> 00:49:44,242
¿Por qué no rompemos la tuya?
766
00:49:44,285 --> 00:49:47,332
Pues tu lees la mia Porque no
¿Me lo recitas, me arrastras?
767
00:49:51,466 --> 00:49:53,512
No creo que podamos
confía en cualquiera que diga
768
00:49:53,555 --> 00:49:55,296
sabrán dónde
Estarán dentro de cinco años.
769
00:50:08,875 --> 00:50:10,485
¿Me llevarás a ver a Dean?
770
00:50:12,531 --> 00:50:14,054
¿Decano?
771
00:50:14,098 --> 00:50:15,534
El chico en las fotos.
772
00:50:20,321 --> 00:50:21,453
¿Por qué?
773
00:50:25,065 --> 00:50:26,240
Que va a hacer ella
774
00:50:27,459 --> 00:50:28,808
cuando me vaya en agosto?
775
00:50:32,246 --> 00:50:34,031
¿Qué va a hacer sin mí?
776
00:50:35,597 --> 00:50:37,338
Creo que ella estará bien.
777
00:50:38,426 --> 00:50:40,037
Voy a estar en todo el país.
778
00:50:41,429 --> 00:50:42,822
Ella va a estar completamente sola.
779
00:50:45,564 --> 00:50:49,785
Hemos construido este raro
Poca vida juntos.
780
00:50:52,310 --> 00:50:53,180
Y...
781
00:50:57,054 --> 00:50:58,620
No sé, si hay
algo mas para mi
782
00:50:58,664 --> 00:51:00,318
tiene que haber algo
mas por ella
783
00:51:03,973 --> 00:51:05,453
Eso es todo en lo que estoy pensando.
784
00:51:12,199 --> 00:51:13,070
DE ACUERDO.
785
00:51:14,332 --> 00:51:15,159
Si, vamos.
786
00:51:16,160 --> 00:51:18,597
-¿Estás seguro?
-Si, vamos.
787
00:51:20,468 --> 00:51:21,817
[música de guitarra suave]
788
00:51:21,861 --> 00:51:22,905
Gracias.
789
00:51:42,142 --> 00:51:43,709
[voces silenciadas]
790
00:52:17,525 --> 00:52:19,484
-¿Hola?
-¿Puedo ayudarte?
791
00:52:19,527 --> 00:52:21,486
Um hola. Eres Dean Hall?
792
00:52:21,529 --> 00:52:22,574
Sí.
793
00:52:24,358 --> 00:52:26,404
Esto ... Uh.
794
00:52:26,447 --> 00:52:28,145
Soy Sam, esta es Ellie.
795
00:52:28,188 --> 00:52:30,190
Placer, ¿qué puedo hacer por ti?
796
00:52:30,234 --> 00:52:32,192
Eran simplemente...
797
00:52:32,236 --> 00:52:34,368
Estamos deseando
amueblar nuestro nuevo lugar.
798
00:52:34,412 --> 00:52:35,761
Mm-hmm.
799
00:52:35,804 --> 00:52:37,154
¿Tu nuevo lugar?
800
00:52:39,243 --> 00:52:42,376
No es nuestro, es para mi mamá.
801
00:52:42,420 --> 00:52:44,987
Oh ok ¿Está tu mamá aquí?
802
00:52:46,815 --> 00:52:48,034
-No.
-No.
803
00:52:49,078 --> 00:52:50,645
-¿Ella no es?
-No.
804
00:52:50,689 --> 00:52:52,604
Es una sorpresa.
805
00:52:52,647 --> 00:52:54,475
¿Son ustedes hermano y hermana?
806
00:52:54,519 --> 00:52:56,129
-Sí.
-No.
807
00:52:56,173 --> 00:52:58,131
Niños, vamos. Yo no
tener tiempo para esto
808
00:52:58,175 --> 00:52:59,872
Prueba los espacios de vida.
809
00:53:02,875 --> 00:53:04,485
¿Conoces a Janice Nimitz?
810
00:53:10,404 --> 00:53:11,623
Si, lo hice.
811
00:53:14,452 --> 00:53:16,671
La conocí como Janice
Hansen en aquel entonces.
812
00:53:17,672 --> 00:53:19,196
Sí.
813
00:53:19,239 --> 00:53:20,284
Um ...
814
00:53:22,764 --> 00:53:24,288
Soy su hijo
815
00:53:27,378 --> 00:53:31,164
Así que quieres explicar
el extraño encubrir ...
816
00:53:32,034 --> 00:53:33,993
¿allí afuera?
817
00:53:44,308 --> 00:53:45,526
[Sam] puedes decir
yo sobre eso?
818
00:53:48,399 --> 00:53:49,704
Oh Dios mío.
819
00:53:53,926 --> 00:53:55,057
¿Qué quieres que te diga?
820
00:53:55,884 --> 00:53:58,583
No sabia de
ustedes hasta ahora
821
00:53:59,714 --> 00:54:02,239
Bueno no es asi
Era un secreto o algo así.
822
00:54:03,631 --> 00:54:06,547
Mamá y yo nos conocimos en la escuela secundaria y
823
00:54:06,591 --> 00:54:07,592
fechado para ...
824
00:54:08,723 --> 00:54:10,203
Un par de años y luego ...
825
00:54:11,335 --> 00:54:12,901
finalmente nos comprometimos.
826
00:54:13,772 --> 00:54:15,469
¿Pero entonces, qué?
827
00:54:17,645 --> 00:54:20,257
-Ella conoció a tu papá.
-¿Le conociste?
828
00:54:21,170 --> 00:54:23,782
Si el era mi mejor amigo
cuando tenía tu edad
829
00:54:23,825 --> 00:54:27,916
Estuvimos en una banda sobre el tiempo.
tu mamá y yo nos juntamos
830
00:54:27,960 --> 00:54:30,136
Ella te dejo por
¿tu mejor amigo?
831
00:54:30,179 --> 00:54:33,139
No era perfecta
ya sabes, tuve mis problemas
832
00:54:33,182 --> 00:54:34,271
Yo era...
833
00:54:35,750 --> 00:54:37,970
Yo era un niño muy enojado.
834
00:54:39,319 --> 00:54:41,103
Fue una mejor elección.
835
00:54:41,147 --> 00:54:44,237
Como podrias ser
tan cool sobre eso? Me gustaría...
836
00:54:44,281 --> 00:54:45,456
Me moriría.
837
00:54:46,718 --> 00:54:49,111
20 años es muy
838
00:54:49,155 --> 00:54:52,419
cantidad de tiempo sobrio.
839
00:54:55,161 --> 00:54:57,381
¿Por qué están aquí chicos?
Así que tu mamá tuvo novios
840
00:54:57,424 --> 00:54:59,513
antes que tu papa
No lo llamaría raro.
841
00:55:02,473 --> 00:55:04,083
Es porque
ella quiere verte
842
00:55:08,043 --> 00:55:09,088
¿Qué?
843
00:55:11,046 --> 00:55:12,396
Sí.
844
00:55:12,439 --> 00:55:14,398
Cómo crees que
Tengo la foto?
845
00:55:14,441 --> 00:55:16,182
Ella lo guardó, todo.
846
00:55:22,536 --> 00:55:24,146
Mira.
847
00:55:25,887 --> 00:55:27,759
Realmente no se que
decir sobre todo esto
848
00:55:29,587 --> 00:55:30,849
¿La verías de nuevo?
849
00:55:33,504 --> 00:55:37,072
-Quiero decir, no lo sé.
-Está teniendo una fiesta de cumpleaños.
850
00:55:37,116 --> 00:55:39,510
La próxima semana en nuestra casa.
851
00:55:39,553 --> 00:55:42,295
-Ella no querría verme.
-Creo que lo haría.
852
00:55:43,557 --> 00:55:46,212
¿Estás seguro de que está bien? sólo estaba
como: "Ella quiere verte".
853
00:55:46,255 --> 00:55:49,694
-Entonces yo estaba como: "Mierda".
-No. Yo quería decirlo yo mismo.
854
00:55:49,737 --> 00:55:52,349
Si solo estaba pensando
sobre lo que dijiste, es como
855
00:55:52,392 --> 00:55:54,873
ella va a estar sola Esta
podría ser una buena cosa, ¿verdad?
856
00:55:54,916 --> 00:55:56,135
Sí, definitivamente.
857
00:55:57,789 --> 00:55:58,877
Sí.
858
00:56:07,320 --> 00:56:08,365
¿Qué?
859
00:56:09,453 --> 00:56:10,889
Ustedes extrañan a su papá.
860
00:56:20,681 --> 00:56:23,249
¿Te acuerdas de James Keller?
861
00:56:25,904 --> 00:56:29,473
James Keller, el niño
¿Con la mano protésica?
862
00:56:29,516 --> 00:56:32,171
Sí.
863
00:56:32,214 --> 00:56:36,741
-Es una referencia inesperada.
-Sí.
864
00:56:36,784 --> 00:56:39,221
Tuvimos una clase juntos
El año después de su accidente.
865
00:56:41,789 --> 00:56:45,924
Solía quejarse de que
Dolor donde solía estar su mano.
866
00:56:45,967 --> 00:56:47,969
Es esta cosa llamada
dolor del miembro fantasma.
867
00:56:49,710 --> 00:56:51,190
Se suponia que el
tomar pastillas para ello,
868
00:56:51,233 --> 00:56:54,193
pero me dijo que no lo haría,
869
00:56:54,236 --> 00:56:58,110
a veces solo porque le gustaba
la sensación de estar allí
870
00:56:58,153 --> 00:56:59,633
incluso si duele.
871
00:57:04,159 --> 00:57:06,901
Es como una parte de nosotros se ha ido.
872
00:57:06,945 --> 00:57:12,211
y nuestra unica conexion
para él ahora es el dolor.
873
00:57:15,519 --> 00:57:18,696
Tratando de seguir adelante
significaría borrarlo.
874
00:57:22,439 --> 00:57:24,484
No sé, tal vez esté en mal estado.
875
00:57:25,746 --> 00:57:27,139
No está en mal estado.
876
00:57:28,445 --> 00:57:30,185
Entiendo.
877
00:57:33,754 --> 00:57:34,973
Que hay de tu papa
878
00:57:48,508 --> 00:57:50,292
¿Dónde estamos?
879
00:57:54,122 --> 00:57:55,776
Esta es la casa en la que crecí.
880
00:57:58,779 --> 00:58:01,216
Tuvimos que dejarlo despues
Mi papá se fue porque no pudimos
881
00:58:01,260 --> 00:58:02,740
pagar la hipoteca más.
882
00:58:05,525 --> 00:58:09,224
Me dije a mi misma que volveria
Cuando sea mayor y lo compre
883
00:58:09,268 --> 00:58:10,443
con mi nueva familia
884
00:58:13,664 --> 00:58:15,317
Tengo tantos recuerdos
en esta casa.
885
00:58:17,319 --> 00:58:20,540
Antes de que mi madre saliera
un chico nuevo cada semana,
886
00:58:20,584 --> 00:58:22,760
y tuve que explicar
a mis hermanos porque
887
00:58:22,803 --> 00:58:24,501
Tuve que cuidar
De ellos y seguir viviendo.
888
00:58:34,423 --> 00:58:35,903
Mi papa solia aparcar
su camioneta
889
00:58:35,947 --> 00:58:37,775
sobre esa mancha de aceite
en el camino de entrada
890
00:58:41,605 --> 00:58:45,434
Tengo este recuerdo de
Christopher, Frank y yo;
891
00:58:45,478 --> 00:58:48,612
era un domingo por la tarde,
mi papa vino a casa de la tienda
892
00:58:48,655 --> 00:58:49,961
y él estaba como, "chicos ...
893
00:58:51,963 --> 00:58:54,095
mira lo que encontré en
Mi canasta en la tienda ".
894
00:58:54,139 --> 00:58:57,577
Él sacó su bolsa y nosotros
solo estaban corriendo
895
00:58:57,621 --> 00:59:01,973
rodeándolo, desesperadamente
queriendo saber lo que había dentro.
896
00:59:11,199 --> 00:59:13,245
¿Qué había dentro?
897
00:59:21,253 --> 00:59:22,559
No puedo recordar
898
00:59:26,388 --> 00:59:28,260
[música de piano ligera]
899
00:59:34,745 --> 00:59:37,095
Puedes llevarme a mi
cita el sabado?
900
00:59:39,706 --> 00:59:42,143
¿Por favor? Necesito
alguien que me lleve.
901
00:59:44,189 --> 00:59:45,625
DE ACUERDO. Sí.
902
00:59:46,670 --> 00:59:48,062
-Sí, lo haré.
-¿De Verdad?
903
00:59:48,106 --> 00:59:50,325
Sí. Aterrorizado, pero ...
904
00:59:51,500 --> 00:59:52,893
Sí, lo haré.
905
00:59:54,852 --> 00:59:56,070
Gracias.
906
00:59:57,202 --> 00:59:59,508
-[indistinto]
-No, no lo haces.
907
00:59:59,552 --> 01:00:01,249
[música de guitarra suave]
908
01:00:03,643 --> 01:00:04,862
Quiero hacerlo.
909
01:00:06,428 --> 01:00:08,169
Te amo, lo sabes.
910
01:00:11,346 --> 01:00:12,565
Gracias.
911
01:00:18,919 --> 01:00:20,617
[La música suave de la guitarra se desvanece]
912
01:00:20,660 --> 01:00:23,097
Entonces, ¿te pagan?
estar aquí todo el día?
913
01:00:23,141 --> 01:00:26,144
Sí, es por ahora. Me estoy poniendo
Entrenado en registro la próxima semana.
914
01:00:26,187 --> 01:00:27,841
Oh bien.
915
01:00:27,885 --> 01:00:30,365
-Las llaves del castillo ya.
-Bobby, yo no ...
916
01:00:31,323 --> 01:00:33,238
Es muy amable de tu parte
para llevarme,
917
01:00:33,281 --> 01:00:36,110
pero no quiero que piensen
Solo estamos pasando el rato aquí.
918
01:00:36,154 --> 01:00:39,026
¿Qué? No, estoy pensando en
comprando un poco de propiedad anterior
919
01:00:39,070 --> 01:00:41,115
DVD's, como se anuncia.
Soy un cliente.
920
01:00:42,726 --> 01:00:44,379
Lo que le pasó a su
novia pensé
921
01:00:44,423 --> 01:00:46,251
-Ella te estaba dando paseos.
-Ella es.
922
01:00:46,294 --> 01:00:48,688
No sé, ella tomó
la tarde libre
923
01:00:48,732 --> 01:00:50,255
¿Como va eso?
924
01:00:51,343 --> 01:00:53,650
Supongo que es
haciendo bastante real
925
01:00:54,694 --> 01:00:56,087
¿Oh si?
926
01:00:56,130 --> 01:00:58,872
Bien. Saliendo
de tu concha.
927
01:00:58,916 --> 01:01:00,918
-Echando en esa pipa.
-¡No!
928
01:01:00,961 --> 01:01:04,051
¿Qué? ¿Tubo?
Deja de decir eso. No es...
929
01:01:04,095 --> 01:01:05,966
Es como, nos gustamos,
930
01:01:06,010 --> 01:01:08,273
ya sabes. En realidad nos gusta
entre sí, es una cosa real.
931
01:01:09,187 --> 01:01:11,189
Lo que te explote
pelo hacia atrás, hombre.
932
01:01:11,232 --> 01:01:12,843
Mientras seas
Fuera del garaje.
933
01:01:17,412 --> 01:01:19,197
- [Ellie] Está bien.
-Oh, a las 12 en punto.
934
01:01:19,240 --> 01:01:22,069
-Te veo mañana.
- [Zach] Más tarde.
935
01:01:22,113 --> 01:01:23,592
Adiós.
936
01:01:24,855 --> 01:01:26,683
-Hey, ¿cómo te va?
-Oye.
937
01:01:28,772 --> 01:01:30,295
Bueno, los DVD's son seguros.
938
01:01:30,338 --> 01:01:32,036
El hombre lo está guardando
como un perro de chatarra.
939
01:01:32,079 --> 01:01:33,602
Estabas en la playa
940
01:01:37,737 --> 01:01:40,000
Si mi amigo tenia
una cosa de cumpleaños
941
01:01:44,439 --> 01:01:46,746
Muy bien, me voy a cambiar.
942
01:01:48,356 --> 01:01:49,444
Te veo allí.
943
01:01:51,185 --> 01:01:52,665
[la puerta se abre]
944
01:01:54,798 --> 01:01:56,756
Te siento hombre.
945
01:01:56,800 --> 01:01:57,931
Tan real.
946
01:02:01,805 --> 01:02:02,806
Hm
947
01:02:03,937 --> 01:02:05,156
Aunque es algo gracioso.
948
01:02:06,548 --> 01:02:07,506
Lo siento.
949
01:02:14,774 --> 01:02:15,993
¿Qué haces después del trabajo?
950
01:02:16,907 --> 01:02:19,387
Solo mirando a mis hermanos,
nada emocionante.
951
01:02:19,431 --> 01:02:20,954
[charla de la película
en el fondo]
952
01:02:22,521 --> 01:02:23,827
[J.D.] Entonces ...
953
01:02:24,828 --> 01:02:26,655
¿Qué están haciendo?
¿este Viernes?
954
01:02:26,699 --> 01:02:29,223
-¿Qué es el viernes?
-Fiesta de piscina.
955
01:02:29,267 --> 01:02:30,137
Mi lugar.
956
01:02:32,574 --> 01:02:33,488
Bueno.
957
01:02:35,490 --> 01:02:37,579
Sam, ¿estás dentro?
958
01:02:37,623 --> 01:02:39,451
No puedo, es el cumpleaños de mi madre.
959
01:02:41,845 --> 01:02:45,022
Gorrón. Ven después, tal vez.
960
01:02:45,065 --> 01:02:47,720
Sí, quizás. Vienes
961
01:02:47,764 --> 01:02:49,504
al cumpleaños de mi mamá?
962
01:02:50,418 --> 01:02:53,030
Es lo de tu familia.
Sólo te veré después, ¿vale?
963
01:02:55,902 --> 01:02:56,860
Sí.
964
01:02:57,948 --> 01:02:59,863
Bien cerramos
abajo, si?
965
01:03:01,038 --> 01:03:03,431
-Sí.
-¿Puedo llevarte a casa?
966
01:03:04,519 --> 01:03:05,520
Si seguro.
967
01:03:15,139 --> 01:03:16,357
Espere.
968
01:03:20,013 --> 01:03:21,145
Yo no...
969
01:03:22,537 --> 01:03:24,278
quiero hacerlo
torpe, pero ...
970
01:03:25,584 --> 01:03:28,413
que esta pasando
contigo y zach?
971
01:03:30,458 --> 01:03:32,417
Es por eso que has
has estado tan tranquilo?
972
01:03:34,767 --> 01:03:36,334
Hemos sido amigos por
un tiempo realmente largo,
973
01:03:36,377 --> 01:03:38,858
salimos por un poco.
974
01:03:38,902 --> 01:03:41,730
No funcionó, así que estamos
Tratando de moverlo lo pasé.
975
01:03:45,299 --> 01:03:46,474
¿Tú entiendes?
976
01:03:48,520 --> 01:03:49,956
Sí.
977
01:03:50,000 --> 01:03:51,740
-Sí.
-No te pongas triste.
978
01:03:53,046 --> 01:03:54,352
No soy.
979
01:03:57,355 --> 01:03:58,399
DE ACUERDO.
980
01:04:00,488 --> 01:04:01,750
[música de guitarra suave]
981
01:04:01,794 --> 01:04:03,491
[arranca el motor]
982
01:04:43,705 --> 01:04:45,359
[todos susurrando]
983
01:04:54,064 --> 01:04:56,762
[todos] sorpresa!
984
01:04:56,805 --> 01:04:58,285
[todos ríen]
985
01:04:58,329 --> 01:05:00,374
Oh, ustedes son tales problemas.
986
01:05:00,418 --> 01:05:02,246
[charla indistinta]
987
01:05:04,988 --> 01:05:06,119
Hola.
988
01:05:21,265 --> 01:05:22,831
[La música suave de la guitarra se desvanece]
989
01:05:31,057 --> 01:05:33,320
Te perdiste la sorpresa, pero ...
990
01:05:33,364 --> 01:05:34,800
Si lo siento
991
01:05:35,844 --> 01:05:37,629
Me senté en el carro para
992
01:05:37,672 --> 01:05:39,674
unos 30 minutos antes
Sintonicé el motor.
993
01:05:42,808 --> 01:05:44,679
No tienes que hacerlo
si no quieres
994
01:05:45,942 --> 01:05:47,247
No yo se. Hago.
995
01:05:49,336 --> 01:05:55,255
Hago. DE ACUERDO.
996
01:05:55,299 --> 01:05:57,562
Simplemente no puedo creer
todos ustedes condujeron adentro
997
01:05:57,605 --> 01:05:58,867
Mamá.
998
01:05:58,911 --> 01:06:00,304
Alguien está aquí para verte.
999
01:06:01,566 --> 01:06:03,046
Hola, Janice.
1000
01:06:07,093 --> 01:06:10,967
Peggy, Allen, es bueno ver
Chicos, ha sido un tiempo.
1001
01:06:12,316 --> 01:06:14,840
Lo siento, simplemente no ...
1002
01:06:16,233 --> 01:06:17,538
No lo hago y ..
1003
01:06:21,673 --> 01:06:23,240
Uh
1004
01:06:23,283 --> 01:06:25,111
Lo siento, puedes
solo dame un segundo?
1005
01:06:27,461 --> 01:06:28,506
Perdóneme.
1006
01:06:29,724 --> 01:06:30,769
Un segundo.
1007
01:06:32,597 --> 01:06:33,728
[la puerta se cierra]
1008
01:06:37,906 --> 01:06:38,995
[tocando puerta]
1009
01:06:39,038 --> 01:06:40,126
¿Hola mamá?
1010
01:06:42,041 --> 01:06:43,608
¿Puedes abrir la puerta por favor?
1011
01:06:46,480 --> 01:06:47,481
Solo estaba tratando de ...
1012
01:06:48,656 --> 01:06:49,614
[la puerta se cierra]
1013
01:06:50,832 --> 01:06:52,704
¿Qué has hecho?
¿Qué estás haciendo?
1014
01:06:52,747 --> 01:06:54,662
Estoy tratando de ayudarte.
1015
01:06:54,706 --> 01:06:56,882
Estas tratando de
ayudame a hacer que?
1016
01:06:58,101 --> 01:07:00,712
Vi todas esas letras y
Las fotos entre tú y Dean.
1017
01:07:01,713 --> 01:07:03,193
Vi lo enamorados que estaban ustedes.
1018
01:07:03,236 --> 01:07:05,064
Oh, Dios mío, Sam.
1019
01:07:05,108 --> 01:07:09,982
Eso fue hace 20 años. 20!
1020
01:07:10,026 --> 01:07:12,158
¿Qué estás pensando?
1021
01:07:12,202 --> 01:07:14,726
Lo que te da algún derecho.
para pasar por mi vida?
1022
01:07:14,769 --> 01:07:17,076
Lo siento.
1023
01:07:17,120 --> 01:07:18,425
¿OKAY?
1024
01:07:18,469 --> 01:07:19,992
No necesito tu ayuda.
1025
01:07:21,689 --> 01:07:24,344
No necesito ser salvado por
A nadie, y mucho menos a mi propio hijo.
1026
01:07:25,693 --> 01:07:27,304
Tu eres el niño
Yo soy el padre
1027
01:07:27,347 --> 01:07:29,958
-Para de olvidarte de eso.
-¡Entonces actúa como uno!
1028
01:07:32,439 --> 01:07:35,486
No puedes simplemente dejar tu vida
porque algo malo paso
1029
01:07:36,791 --> 01:07:39,794
Ya perdí a mi papá, no lo hago.
Necesito perder a mi mamá también.
1030
01:07:39,838 --> 01:07:42,014
-No me estás perdiendo.
-Ya tengo.
1031
01:07:43,407 --> 01:07:45,017
Todo el día todos los días,
1032
01:07:45,061 --> 01:07:47,367
todo lo que haces es dormir
en ese sofá
1033
01:07:47,411 --> 01:07:49,326
Usted nunca me habla.
1034
01:07:50,631 --> 01:07:53,069
Me hiciste mover
en el estudio de papá,
1035
01:07:53,112 --> 01:07:54,635
para que no tuvieras que verme
1036
01:07:56,159 --> 01:07:58,161
-Yo no te hice.
-Estás seguro como el infierno
1037
01:07:58,204 --> 01:07:59,423
Un buen argumento para ello.
1038
01:07:59,466 --> 01:08:02,121
Y nunca vienes a verme.
1039
01:08:02,165 --> 01:08:04,123
Solo me tiraste ahí
con todas sus otras cosas
1040
01:08:04,167 --> 01:08:07,126
no quieres ver Ahora soy
solo con eso todo el tiempo.
1041
01:08:14,046 --> 01:08:15,961
Yo no sabia
te sentiste asi
1042
01:08:16,004 --> 01:08:17,354
Por supuesto que sí.
1043
01:08:18,790 --> 01:08:20,618
Usted prácticamente solo
esperandome
1044
01:08:20,661 --> 01:08:22,185
para salir a la escuela el mes que viene.
1045
01:08:23,229 --> 01:08:25,884
Solo te recuerdo de el
y ahora quieres que yo también me vaya.
1046
01:08:35,459 --> 01:08:37,069
[la puerta se abre]
1047
01:08:37,113 --> 01:08:38,201
[la puerta se cierra]
1048
01:08:41,247 --> 01:08:42,683
Lo siento.
1049
01:08:42,727 --> 01:08:44,207
[música de guitarra suave]
1050
01:09:08,361 --> 01:09:10,233
[música de fiesta apagada]
1051
01:09:13,540 --> 01:09:15,151
[La música de fiesta se intensifica]
1052
01:09:21,113 --> 01:09:22,245
[J.D.] Sam!
1053
01:09:24,812 --> 01:09:26,640
Sí, me alegro de que pudieras
hazlo, hombre Vamos.
1054
01:09:28,599 --> 01:09:29,687
Hola, J.D.
1055
01:09:30,862 --> 01:09:32,777
-¿Has visto a Ellie?
-Ellie, sí.
1056
01:09:32,820 --> 01:09:34,996
Creo que ... Oye, hombre.
Uh, Ellie, sí.
1057
01:09:35,040 --> 01:09:37,825
Ella está por aquí en alguna parte.
Ella está con Zach. Porque tu no
1058
01:09:37,869 --> 01:09:39,044
prueba la piscina, hombre Buena suerte.
1059
01:09:45,355 --> 01:09:47,313
- [chico] sí.
- [niña] vamos.
1060
01:09:48,401 --> 01:09:50,186
[todos vitoreando]
1061
01:10:00,370 --> 01:10:02,502
Tu turno. Arriba. ¡Ir!
1062
01:10:02,546 --> 01:10:04,200
No te vas
1063
01:10:18,736 --> 01:10:21,042
-Sam, para.
-¿Que quieres de mi?
1064
01:10:21,086 --> 01:10:22,740
Sólo háblame, por favor. Sam!
1065
01:10:22,783 --> 01:10:24,350
-No, cállate.
-¿Qué?
1066
01:10:24,394 --> 01:10:26,091
¡Cállate!
1067
01:10:28,136 --> 01:10:29,355
Usted me dijo...
1068
01:10:31,401 --> 01:10:33,664
-Que solo eran amigos.
-¡Solo somos amigos!
1069
01:10:33,707 --> 01:10:36,319
Tu no actuas asi
con tu ex novio
1070
01:10:36,362 --> 01:10:39,191
cuando estas empezando un
Relación con alguien nuevo.
1071
01:10:39,235 --> 01:10:41,715
Retrocede, está bien. Yo no sabia
esto era una relación
1072
01:10:41,759 --> 01:10:44,631
Eres tú...? ¡No!
¿Me estás tomando el pelo?
1073
01:10:47,373 --> 01:10:50,071
No todo tiene que ser
de una manera u otra, ¿verdad?
1074
01:10:50,115 --> 01:10:52,422
Debe ser fácil vivir así.
1075
01:10:56,164 --> 01:10:57,601
Creo que puedes tener razón,
1076
01:10:58,689 --> 01:11:01,431
podríamos acabar todos
como nuestros padres
1077
01:11:06,305 --> 01:11:09,221
-¿Que se supone que significa eso?
-Adelante y ten ese bebé,
1078
01:11:09,265 --> 01:11:10,701
manos a la obra.
1079
01:11:14,487 --> 01:11:16,272
Te dejé entrar en mi vida,
Sam, y luego ...
1080
01:11:17,490 --> 01:11:19,057
Solo vas a
usalo contra mi?
1081
01:11:20,014 --> 01:11:23,279
Sí. No se siente bien para
tener gente de confianza
1082
01:11:23,322 --> 01:11:25,193
ser imprudente contigo, ¿verdad?
1083
01:11:25,237 --> 01:11:26,847
¿Lo siento OK?
1084
01:11:29,633 --> 01:11:31,635
Dios, dame un respiro!
1085
01:11:31,678 --> 01:11:34,290
Nunca has estado
¿No estás seguro de nada?
1086
01:11:34,333 --> 01:11:35,291
No.
1087
01:11:36,379 --> 01:11:38,163
No cuando se trata de ti.
1088
01:11:40,687 --> 01:11:42,689
Dios, deja de mirar
¡a mí así!
1089
01:11:45,997 --> 01:11:48,042
Solo porque me gustaste todo
estos años no significa
1090
01:11:48,086 --> 01:11:49,870
Tengo que ser tu fantasía.
1091
01:11:49,914 --> 01:11:52,612
No, no se trata de eso.
1092
01:11:52,656 --> 01:11:53,961
¿Y que?
1093
01:11:57,487 --> 01:11:58,792
Pensé que éramos
en ello juntos.
1094
01:12:10,587 --> 01:12:12,066
[Sam alejándose]
1095
01:12:19,770 --> 01:12:21,424
No crees que es raro
que conducimos?
1096
01:12:21,467 --> 01:12:22,816
[música electrónica en la radio]
1097
01:12:23,687 --> 01:12:25,515
Y como estamos ...
1098
01:12:25,558 --> 01:12:26,516
monos
1099
01:12:27,734 --> 01:12:29,693
DE ACUERDO. Asi que imagino
Lucy conduciendo un coche.
1100
01:12:32,478 --> 01:12:34,001
Quien es lucy
1101
01:12:35,133 --> 01:12:36,352
Hice...?
1102
01:12:38,310 --> 01:12:39,703
Yo no puedo
1103
01:12:39,746 --> 01:12:42,401
Creo que has tenido
Basta de esto.
1104
01:12:45,230 --> 01:12:46,405
Oye, ahí está Sam.
1105
01:12:48,102 --> 01:12:49,756
-Sam.
-Mi hombre, llegó Sam.
1106
01:12:49,800 --> 01:12:52,237
-Yo, Sam. Qué estás haciendo'?
-Sam.
1107
01:12:52,280 --> 01:12:53,847
-Me voy a casa.
- [se cierra la puerta del coche]
1108
01:12:53,891 --> 01:12:55,109
[Bobby] Ven aquí muy rápido.
1109
01:12:55,980 --> 01:12:57,198
¿Que pasa hombre?
1110
01:12:58,243 --> 01:12:59,549
¿Que pasa?
1111
01:13:00,550 --> 01:13:02,769
Problemas en el paraiso
con Ellie Vaughn?
1112
01:13:02,813 --> 01:13:04,380
Ahora te unes al ejército
de otros jovenes
1113
01:13:04,423 --> 01:13:05,903
que han sido quemados
por la señorita Vaughn.
1114
01:13:05,946 --> 01:13:07,513
Ustedes deberían
iniciar una beca
1115
01:13:07,557 --> 01:13:09,254
En el lado brillante
estas de vuelta en el caballo
1116
01:13:09,297 --> 01:13:11,125
Vete de mi
1117
01:13:11,169 --> 01:13:14,085
Hey hombre. No seas asesino
La puta vibra de esa manera.
1118
01:13:14,128 --> 01:13:16,914
Matando la vibra
Samming el estado de ánimo,
1119
01:13:16,957 --> 01:13:18,785
-No lo soy?
-Sí.
1120
01:13:18,829 --> 01:13:20,657
Como una cuestión de hecho
Estabas Samming el estado de ánimo.
1121
01:13:20,700 --> 01:13:22,572
Lo siento mucho
mi papá se suicida
1122
01:13:22,615 --> 01:13:24,617
ha estado calambre
tu estilo mucho
1123
01:13:25,705 --> 01:13:26,619
¿Qué?
1124
01:13:29,666 --> 01:13:31,929
Esta bien
Estoy demasiado alto para esto.
1125
01:13:31,972 --> 01:13:35,106
Siempre estas alto, borracho
tratando de dormir con alguna chica.
1126
01:13:35,149 --> 01:13:37,064
No te importa
sobre cualquier otra cosa?
1127
01:13:41,460 --> 01:13:43,419
Por favor deja de fingir
somos amigos.
1128
01:13:51,035 --> 01:13:53,124
Muy bien, ven aquí, amigo.
No sé qué está pasando.
1129
01:14:00,087 --> 01:14:01,045
Ya sabes...
1130
01:14:02,176 --> 01:14:03,482
Durante el año pasado
He estado intentando
1131
01:14:03,526 --> 01:14:04,614
para sacarte
de esta casa
1132
01:14:05,919 --> 01:14:08,052
No, solo quieres
quedate acurrucado
1133
01:14:08,095 --> 01:14:10,054
en tu pequeña isla
en tu garaje, ¿no?
1134
01:14:13,057 --> 01:14:15,451
Solo soy yo fingiendo
ser tu amigo verdad
1135
01:14:17,583 --> 01:14:20,412
Que hay de nuestra banda
Usted acaba de abandonar totalmente.
1136
01:14:20,456 --> 01:14:22,458
[risas] no lo hice
pensar la desaparición poética
1137
01:14:22,501 --> 01:14:25,112
iba a hacer alguna
olas reales! ¿Puedes parar?
1138
01:14:26,549 --> 01:14:28,986
-Era la nuestra, sin embargo.
-Lo sé.
1139
01:14:29,029 --> 01:14:31,379
Mira esta mierda fue dificil
en todos nosotros
1140
01:14:31,423 --> 01:14:34,426
¿OKAY? Todo el mundo extraña a tu papá.
1141
01:14:34,470 --> 01:14:36,950
Yo, tu, tu mamá. Todos
quien conocía al chico, lo extraña.
1142
01:14:39,779 --> 01:14:41,259
Lo conocí desde
¡Era un niño pequeño!
1143
01:14:42,521 --> 01:14:44,262
El era la unica persona
Que creía en mi música.
1144
01:14:44,305 --> 01:14:45,350
¡La única persona!
1145
01:14:46,786 --> 01:14:48,527
Mis padres me estan enviando a
campo de matemáticas y mierda como,
1146
01:14:48,571 --> 01:14:49,746
¿Quién diablos hace eso?
1147
01:14:51,051 --> 01:14:52,009
Asi que...
1148
01:14:55,491 --> 01:14:57,493
Solo toma el puto chip
fuera de tu hombro, hombre.
1149
01:14:57,536 --> 01:14:59,103
[música de guitarra suave]
1150
01:15:25,477 --> 01:15:27,305
Sí.
1151
01:15:27,348 --> 01:15:30,090
Número de pedido siete ...
1152
01:15:31,178 --> 01:15:33,398
cero uno
cero, cero, uno
1153
01:15:34,747 --> 01:15:36,183
Sí.
1154
01:15:36,227 --> 01:15:38,925
Oye, ¿puedo devolverte la llamada?
1155
01:15:38,969 --> 01:15:41,058
Esta bien si Adiós.
1156
01:15:47,978 --> 01:15:49,370
Quieres entrar
1157
01:15:52,548 --> 01:15:55,115
No vas a correr mi mano
a través de la sierra de banda, ¿verdad?
1158
01:15:55,159 --> 01:15:56,290
[risitas]
1159
01:15:58,641 --> 01:15:59,729
Vamos. C'mere.
1160
01:16:06,779 --> 01:16:07,780
Soy...
1161
01:16:08,825 --> 01:16:10,217
lo siento mucho.
1162
01:16:13,438 --> 01:16:14,482
Esta bien.
1163
01:16:17,050 --> 01:16:19,139
-¿Así?
-Así.
1164
01:16:20,184 --> 01:16:21,838
¿No estás molesto conmigo?
1165
01:16:25,232 --> 01:16:26,364
Yo era.
1166
01:16:34,851 --> 01:16:36,026
Lo entiendo.
1167
01:16:37,201 --> 01:16:39,029
Eres un buen chico, solo que ...
1168
01:16:40,813 --> 01:16:42,293
hice algo estúpido
1169
01:16:46,471 --> 01:16:47,515
Yo solo...
1170
01:16:49,387 --> 01:16:50,606
Yo no puedo
1171
01:16:52,129 --> 01:16:53,696
encargarse de
1172
01:16:53,739 --> 01:16:55,306
El tipo de personas que se van.
1173
01:16:56,742 --> 01:16:59,876
Ahora con la marcha
a la escuela, mi ...
1174
01:17:01,704 --> 01:17:04,532
Y al hacer eso, soy eso.
1175
01:17:04,576 --> 01:17:06,622
Personas que se van,
Personas que se quedan, hombre.
1176
01:17:08,101 --> 01:17:10,408
No he oído eso en mucho tiempo.
hora. Déjame decirte algo,
1177
01:17:10,451 --> 01:17:12,236
es facil trazar lineas
en la arena.
1178
01:17:13,759 --> 01:17:16,849
Pero confia en mi
la gente no existe ...
1179
01:17:18,068 --> 01:17:20,157
de un lado o del otro.
1180
01:17:22,681 --> 01:17:24,901
No tienes que escuchar
Para mí, pero creo que deberías.
1181
01:17:26,032 --> 01:17:27,294
-¿Sí?
-Sí.
1182
01:17:29,035 --> 01:17:31,385
Toda esta mierda ...
1183
01:17:32,735 --> 01:17:34,475
no tiene que definirte.
1184
01:17:36,086 --> 01:17:38,566
¿OKAY? Eso es lo que tu
necesidad de controlar.
1185
01:17:40,307 --> 01:17:41,874
¿Cómo lo controlas?
1186
01:17:45,008 --> 01:17:45,878
Esta...
1187
01:17:47,271 --> 01:17:49,360
Es donde me siento en control.
1188
01:17:49,403 --> 01:17:51,101
[mesa vio remolinos]
1189
01:17:51,144 --> 01:17:52,624
Uh
1190
01:17:52,668 --> 01:17:54,757
No lo sé, no es todo
un poco tedioso?
1191
01:17:54,800 --> 01:17:56,410
[risitas] A veces lo es.
1192
01:17:57,324 --> 01:17:58,499
Pero tu sabes,
1193
01:17:59,370 --> 01:18:01,720
Puedo batir
la mierda de la madera y
1194
01:18:01,764 --> 01:18:03,069
Metal todo el día.
1195
01:18:04,505 --> 01:18:06,377
Y con el tiempo
1196
01:18:06,420 --> 01:18:07,683
hacer algo hermoso
1197
01:18:15,821 --> 01:18:16,909
¿Ver?
1198
01:18:22,567 --> 01:18:24,525
No tienes ninguna
cuerpos muertos, verdad?
1199
01:18:24,569 --> 01:18:26,963
[risas] Sí,
Están en el congelador.
1200
01:18:28,225 --> 01:18:29,705
¿Quieres darle un tiro?
1201
01:18:31,532 --> 01:18:32,838
-Sí.
-Sip.
1202
01:18:35,711 --> 01:18:37,103
Mira eso, es fácil.
1203
01:18:50,203 --> 01:18:51,770
-¡Que!
-¡Que!
1204
01:18:51,814 --> 01:18:54,077
-¡Sí!
-¡Sí!
1205
01:18:54,120 --> 01:18:55,774
-Bien.
-Guau.
1206
01:18:55,818 --> 01:18:57,558
Qué dices,
quieres construir algo?
1207
01:18:57,602 --> 01:18:59,473
Oh um
1208
01:18:59,517 --> 01:19:01,171
-Sí.
-¿Qué estás pensando?
1209
01:19:01,214 --> 01:19:02,955
[música de guitarra suave]
1210
01:19:02,999 --> 01:19:04,783
¿Mesa de cocina?
1211
01:19:04,827 --> 01:19:06,306
¿Mesa de café?
1212
01:19:10,093 --> 01:19:12,138
En realidad creo
Tengo algo.
1213
01:19:12,182 --> 01:19:13,487
[música instrumental suave]
1214
01:19:16,012 --> 01:19:17,187
Eleanor Vaughn?
1215
01:19:20,320 --> 01:19:22,235
Por favor ponte esto para nosotros.
1216
01:19:23,323 --> 01:19:24,760
Y el doctor estará justo en.
1217
01:19:40,688 --> 01:19:41,951
[la puerta se abre]
1218
01:19:47,652 --> 01:19:48,740
[la puerta se cierra]
1219
01:19:53,571 --> 01:19:54,572
[J.D.] Bienvenido de nuevo.
1220
01:19:59,664 --> 01:20:01,405
[charla de la película
en el fondo]
1221
01:20:05,017 --> 01:20:06,540
Vamos a hacer cuatro,
1222
01:20:06,584 --> 01:20:08,064
-Así que lo que saldríamos son las cuatro.
-Sí.
1223
01:20:09,326 --> 01:20:11,110
3, 12, 16.
1224
01:20:11,981 --> 01:20:15,636
Está bien, porque vamos a girar
en cuadrados, ¿verdad?
1225
01:20:15,680 --> 01:20:17,551
Sí.
1226
01:20:17,595 --> 01:20:19,118
[charla indistinta]
1227
01:20:23,035 --> 01:20:24,602
[instrumental suave
la música continúa]
1228
01:20:41,010 --> 01:20:42,228
Oye.
1229
01:20:44,448 --> 01:20:46,537
¿Mañana tu último día?
1230
01:20:46,580 --> 01:20:47,494
Sí.
1231
01:20:49,801 --> 01:20:51,411
¿Cuándo te vas a Rochester?
1232
01:20:52,369 --> 01:20:53,587
Tres días.
1233
01:20:59,550 --> 01:21:00,768
¿Puedo llevarte a casa?
1234
01:21:08,951 --> 01:21:10,604
¿Puedo llevarnos a algún lugar?
1235
01:21:11,997 --> 01:21:14,521
-¿Qué?
-Quería llevarnos a alguna parte.
1236
01:21:17,220 --> 01:21:18,830
¿Qué hay de tu licencia?
1237
01:21:20,876 --> 01:21:23,139
No lo sé.
1238
01:21:30,886 --> 01:21:32,409
[el motor se detiene]
1239
01:21:40,373 --> 01:21:42,288
Como enciendes
tus brillos
1240
01:21:42,332 --> 01:21:43,333
Ah, aqui
1241
01:21:50,601 --> 01:21:52,298
Entonces, ¿me vas a decir por qué?
1242
01:21:52,342 --> 01:21:53,865
me llevaste al
¿en medio de la nada?
1243
01:22:06,443 --> 01:22:07,966
[desabrocha el cinturón de seguridad]
1244
01:22:09,011 --> 01:22:10,838
[abre la puerta del carro]
1245
01:22:10,882 --> 01:22:12,405
[la puerta se cierra]
1246
01:22:29,640 --> 01:22:30,684
Sam?
1247
01:22:32,164 --> 01:22:33,383
Aquí es donde lo hizo.
1248
01:22:34,688 --> 01:22:35,951
Oye ven aquí.
1249
01:22:37,691 --> 01:22:39,606
Traté de venir
1250
01:22:39,650 --> 01:22:41,304
Antes, solo quería verlo.
1251
01:22:46,657 --> 01:22:47,832
La policía dijo ...
1252
01:22:50,095 --> 01:22:52,880
La policia dijo que
no encontraron nada
1253
01:22:56,058 --> 01:22:57,668
Solo su camioneta y una pistola.
1254
01:23:01,585 --> 01:23:02,629
Ya sabes...
1255
01:23:06,416 --> 01:23:07,895
Es que cuando
estrelló su camioneta?
1256
01:23:08,940 --> 01:23:10,376
Es un cambio de palo.
1257
01:23:11,290 --> 01:23:14,380
No me metí en muchos
lecciones, asi que obviamente estaba
1258
01:23:14,424 --> 01:23:15,991
no muy bueno.
1259
01:23:17,905 --> 01:23:19,516
No lo sé,
se quedó atascado en el tercero.
1260
01:23:21,300 --> 01:23:22,823
Perdí el control. No se.
1261
01:23:29,221 --> 01:23:31,615
No se sentía bien irse
Este lugar sin verlo.
1262
01:23:36,315 --> 01:23:37,664
Lo siento sam
1263
01:23:39,231 --> 01:23:41,886
-No tienes que arrepentirte.
-No, lo siento.
1264
01:23:44,454 --> 01:23:46,064
Lo siento por tu papá.
1265
01:23:47,370 --> 01:23:48,936
Y lo siento por la fiesta.
1266
01:23:50,112 --> 01:23:51,287
Y lo siento por todo.
1267
01:23:51,330 --> 01:23:53,419
-Lo siento.
-No lo hagas.
1268
01:23:54,464 --> 01:23:56,596
No, escucha. Ok nos acercamos
1269
01:23:56,640 --> 01:23:59,338
Nos acercamos mas que
Yo he estado
1270
01:23:59,382 --> 01:24:00,905
Con alguien en toda mi vida.
1271
01:24:02,472 --> 01:24:03,560
Y...
1272
01:24:05,692 --> 01:24:07,085
Dejo mi relación con Zach.
1273
01:24:07,129 --> 01:24:08,565
sangrar en el nuestro,
y eso no es justo.
1274
01:24:11,437 --> 01:24:13,178
No quise decir que
Dije sobre ...
1275
01:24:14,701 --> 01:24:15,876
terminas como tu mamá
1276
01:24:15,920 --> 01:24:17,052
Yo no creo eso.
1277
01:24:22,579 --> 01:24:24,059
Ojalá pudiéramos haber
se reunió en el camino.
1278
01:24:25,321 --> 01:24:26,800
Cuando teniamos 27
1279
01:24:27,758 --> 01:24:29,325
y tenemos todo
todo resuelto
1280
01:24:31,979 --> 01:24:33,807
Creo que necesitábamos
uno al otro ahora.
1281
01:24:37,376 --> 01:24:38,638
Odio que te vayas.
1282
01:24:40,249 --> 01:24:42,947
Tal vez lo intentaremos de nuevo
cuando tengamos 27
1283
01:24:42,990 --> 01:24:44,818
[risas] OK.
1284
01:24:48,822 --> 01:24:51,129
Me gusta eso. Serás un poco
me gusta...
1285
01:24:52,217 --> 01:24:54,524
compositor de clase mundial
1286
01:24:54,567 --> 01:24:56,047
y seré así ...
1287
01:25:01,096 --> 01:25:02,445
Eso es T.B.D,
1288
01:25:02,488 --> 01:25:05,143
pero también será genial
1289
01:25:05,187 --> 01:25:06,405
y de clase mundial.
1290
01:25:06,449 --> 01:25:07,493
[risitas]
1291
01:25:10,192 --> 01:25:11,845
Es un gran plan.
1292
01:25:11,889 --> 01:25:13,020
Sí.
1293
01:25:15,849 --> 01:25:16,807
DE ACUERDO.
1294
01:25:18,200 --> 01:25:19,505
Así que nueve años.
1295
01:25:22,291 --> 01:25:23,509
Voy a estar esperando
1296
01:25:26,469 --> 01:25:27,948
Sólo dime que tú también lo harás.
1297
01:25:33,215 --> 01:25:34,564
Voy a.
1298
01:25:36,740 --> 01:25:38,133
[música instrumental suave]
1299
01:25:47,490 --> 01:25:49,666
Triste de verle partir.
1300
01:25:49,709 --> 01:25:51,363
Sabes que es esto
significa, sin embargo, ¿verdad?
1301
01:25:53,670 --> 01:25:55,150
[DVD se está estrellando]
1302
01:26:32,274 --> 01:26:35,712
[Sam] La verdad es que las personas son mucho más complicadas que eso.
1303
01:26:41,283 --> 01:26:44,111
No existen
de un lado o del otro.
1304
01:26:47,985 --> 01:26:51,206
Debes dejarlos entrar tan a menudo como los dejas ir.
1305
01:27:03,740 --> 01:27:06,221
Chao. Adiós,
Volveré más tarde, ¿vale?
1306
01:27:21,714 --> 01:27:24,978
[Sam] Es el dolor del miembro fantasma.
que llevamos con nosotros
1307
01:27:25,022 --> 01:27:26,589
incluso después de que la gente se vaya.
1308
01:27:30,462 --> 01:27:34,031
Y eso está bien porque
Es nuestro para compartir.
1309
01:28:03,147 --> 01:28:04,801
[Sam en la grabadora]
Bien, esto es lo que yo era.
1310
01:28:04,844 --> 01:28:06,585
pensando en la pista de introducción,
1311
01:28:06,629 --> 01:28:09,196
es un poco duro, pero
Siento que captura
1312
01:28:09,240 --> 01:28:11,373
ese humor crudo nosotros
estamos hablando acerca de.
1313
01:28:11,416 --> 01:28:14,201
[La narración de Sam] Esto no puede
ser un plan quinquenal per se,
1314
01:28:14,245 --> 01:28:16,552
pero quien realmente sabe
1315
01:28:17,857 --> 01:28:21,121
Todos estamos haciendo lo mejor que podemos y si eso es lo suficientemente bueno ...
1316
01:28:25,343 --> 01:28:26,431
Tiene que ser.
1317
01:28:28,215 --> 01:28:29,434
Oye.
1318
01:28:37,181 --> 01:28:38,443
[susurra] Oh.
1319
01:28:43,753 --> 01:28:44,884
Mm-hm.
1320
01:28:51,978 --> 01:28:52,979
Gracias.
1321
01:28:53,023 --> 01:28:54,546
[Janice se ríe]
1322
01:28:54,590 --> 01:28:56,548
Ama lo que has hecho
con el lugar.
1323
01:28:56,592 --> 01:28:57,941
Gracias.
1324
01:29:05,949 --> 01:29:08,343
Se que has estado
pasar tiempo con Dean
1325
01:29:11,346 --> 01:29:13,391
El me llamo
y preguntó si estaba bien.
1326
01:29:13,435 --> 01:29:14,740
¿Lo es?
1327
01:29:19,354 --> 01:29:20,572
Dean es un buen chico
1328
01:29:23,445 --> 01:29:25,969
No merecia que
Tu papá y yo le hicimos.
1329
01:29:32,758 --> 01:29:33,803
Tengo una pregunta.
1330
01:29:38,242 --> 01:29:39,678
Mirando hacia atrás...
1331
01:29:44,117 --> 01:29:46,206
Sigues pensando
¿Hiciste la elección correcta?
1332
01:29:57,696 --> 01:29:59,263
Yo amaba a tu padre.
1333
01:30:02,701 --> 01:30:04,790
Quiero decir, yo amaba a tu papá.
1334
01:30:08,446 --> 01:30:11,188
Y sé que has intentado
muy difícil de entender
1335
01:30:11,231 --> 01:30:12,798
por qué hizo lo que hizo
1336
01:30:17,107 --> 01:30:18,282
Sus...
1337
01:30:20,110 --> 01:30:21,807
Es tan difícil de aceptar que ...
1338
01:30:25,507 --> 01:30:26,943
A veces las personas son simplemente ...
1339
01:30:28,074 --> 01:30:29,685
enfermos.
1340
01:30:29,728 --> 01:30:31,861
Quiero decir, eso es todo, ya sabes.
1341
01:30:33,645 --> 01:30:34,733
Um
1342
01:30:37,432 --> 01:30:38,955
Nada más que eso.
1343
01:30:42,262 --> 01:30:44,003
Al menos eso es lo que
He pasado el año pasado
1344
01:30:44,047 --> 01:30:45,962
Tratando de convencerme de ello.
1345
01:30:51,837 --> 01:30:53,926
Y se que piensas
Soy un encerrado sin esperanza.
1346
01:30:57,016 --> 01:30:59,018
No te equivocas, es verdad.
1347
01:31:02,544 --> 01:31:05,460
Sé que no he hecho mucho
intentos de normalidad desde ...
1348
01:31:07,940 --> 01:31:09,202
Bien.
1349
01:31:12,554 --> 01:31:14,643
Un par de meses
1350
01:31:14,686 --> 01:31:16,427
antes de que sucediera ...
1351
01:31:19,256 --> 01:31:21,693
nos metimos en
Una pelea realmente mala.
1352
01:31:26,045 --> 01:31:29,440
Estaba tan harta de él haciendo
yo sufro con el, sabes?
1353
01:31:33,139 --> 01:31:34,401
Y...
1354
01:31:36,534 --> 01:31:37,840
Él me preguntó
1355
01:31:38,928 --> 01:31:41,365
si me arrepiento
escogiéndolo sobre Dean
1356
01:31:45,804 --> 01:31:47,284
Y...
1357
01:31:50,374 --> 01:31:53,159
Simplemente no respondí,
Simplemente no dije nada.
1358
01:31:57,860 --> 01:32:00,471
Solo lo dejo sentarse en ella,
ya sabes, solo déjalo preguntarse.
1359
01:32:04,606 --> 01:32:05,607
[Janice solloza]
1360
01:32:05,650 --> 01:32:06,651
[susurra] mamá.
1361
01:32:14,224 --> 01:32:16,618
Luego unos meses después
hizo lo que hizo.
1362
01:32:18,663 --> 01:32:20,970
Realmente te necesito
perdoname por eso
1363
01:32:21,013 --> 01:32:23,494
porque no puedo
Perdóname, Sam.
1364
01:32:32,982 --> 01:32:36,376
[susurros] Está bien que nosotros
No tengo todas las respuestas.
1365
01:32:52,392 --> 01:32:53,916
[Janice sigue llorando]
1366
01:33:00,226 --> 01:33:01,750
Dios mío, te vas.
1367
01:33:06,929 --> 01:33:09,540
Me he estado escondiendo de ti
He perdido tanto tiempo.
1368
01:33:13,152 --> 01:33:15,415
Solo nos hemos estado escondiendo
de cada uno.
1369
01:33:27,210 --> 01:33:28,603
¿Puedo mostrarte algo?
1370
01:33:31,736 --> 01:33:34,043
Por favor.
[Janice deja escapar una risa]
1371
01:33:56,500 --> 01:33:57,719
DE ACUERDO.
1372
01:33:59,808 --> 01:34:00,852
[Sam comienza a rasgar]
1373
01:34:10,122 --> 01:34:14,518
à ¢  ™ ª he estado teniendo sueños
De mi ciudad natal en llamas.
1374
01:34:15,432 --> 01:34:19,131
à ¢  ™ ª Me ves correr
En la frontera à ¢  ™ ª
1375
01:34:20,698 --> 01:34:25,660
à ¢  ™ ª has estado haciendo tu camino
Ocultándome durante días à ¢  ™ ª
1376
01:34:25,703 --> 01:34:29,968
à ¢  ™ ª Un recordatorio de
Todo lo que querías à ¢  ™ ª
1377
01:34:30,012 --> 01:34:32,144
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
1378
01:34:35,452 --> 01:34:37,584
à ¢  ™ ª estar sin mi
1379
01:34:40,631 --> 01:34:42,981
à ¢  ™ ª como podrÃas ser
1380
01:34:46,158 --> 01:34:48,117
à ¢  ™ ª estar sin mi
1381
01:34:51,555 --> 01:34:53,600
à ¢  ™ ª deseo que supiera
1382
01:34:56,560 --> 01:34:58,693
à ¢  ™ ª deseo que supiera
1383
01:35:02,261 --> 01:35:03,698
à ¢  ™ ª deseo que supiera
93818