All language subtitles for Robin Hood The Rebellion.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,304 (LIGHT MUSIC) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:25,858 --> 00:00:28,594 (OMINOUS MUSIC) 4 00:00:44,819 --> 00:00:49,819 Subtitles by explosiveskull 5 00:01:27,385 --> 00:01:30,390 (SUSPENSEFUL MUSIC) 6 00:01:44,569 --> 00:01:45,434 Get in here before they come, 7 00:01:45,436 --> 00:01:46,706 I can hear them. 8 00:01:49,841 --> 00:01:51,310 I can hear them. 9 00:01:57,516 --> 00:01:58,481 Take my sword. 10 00:01:58,483 --> 00:01:59,618 You must keep moving. 11 00:02:02,587 --> 00:02:04,220 Robin! (SHOUTING) 12 00:02:04,222 --> 00:02:06,893 (SWORDS CLANKING) 13 00:02:28,213 --> 00:02:30,750 (ARROW STRIKES) 14 00:02:32,450 --> 00:02:33,917 Father! 15 00:02:33,919 --> 00:02:34,787 Father! 16 00:02:35,753 --> 00:02:36,752 What, what's happened? 17 00:02:36,754 --> 00:02:38,358 I'm fine, but... 18 00:02:40,225 --> 00:02:42,491 What have you done to my son? 19 00:02:42,493 --> 00:02:43,427 You wouldn't listen would you? 20 00:02:43,429 --> 00:02:45,164 Who was searching? 21 00:02:52,003 --> 00:02:53,605 - Mary, fetch some water. - Go. 22 00:02:54,539 --> 00:02:55,405 What happened? 23 00:02:55,407 --> 00:02:57,376 Robin's impatience has led to this! 24 00:02:58,943 --> 00:03:00,776 - What, what's happened? - He saved us! 25 00:03:00,778 --> 00:03:03,348 He put you in danger in the first place, child! 26 00:03:05,683 --> 00:03:06,583 Reckless! 27 00:03:06,585 --> 00:03:08,288 Robin you are reckless! 28 00:03:09,655 --> 00:03:10,921 I was teaching them to hunt for food 29 00:03:10,923 --> 00:03:13,259 when we were set upon by the sheriff's men! 30 00:03:13,959 --> 00:03:15,959 (THUNDER RUMBLING) 31 00:03:15,961 --> 00:03:18,394 I did not put them in harm's way! 32 00:03:18,396 --> 00:03:21,334 Do not assume the blame always lies with me! 33 00:03:22,334 --> 00:03:23,667 You're scaring the children. 34 00:03:23,669 --> 00:03:24,500 He saved us. 35 00:03:24,502 --> 00:03:26,305 Quiet child, stop defending him! 36 00:03:27,772 --> 00:03:29,873 That's, that's my son! 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,742 John stop. 38 00:03:31,576 --> 00:03:33,513 He needs you right now, be with him. 39 00:03:36,514 --> 00:03:38,650 (SOBBING) 40 00:03:44,590 --> 00:03:45,925 They all look to you, Robin. 41 00:03:53,532 --> 00:03:55,235 Will, please be on lookout. 42 00:04:07,045 --> 00:04:09,983 The bravest warrior I've ever seen. 43 00:04:11,417 --> 00:04:12,884 He'll live to fight another day. 44 00:04:14,586 --> 00:04:16,355 His scar in battle, I'm jealous. 45 00:04:18,624 --> 00:04:22,492 (THUNDER RUMBLING) (PENSIVE MUSIC) 46 00:04:22,494 --> 00:04:24,597 Come, let's give them space. 47 00:04:31,036 --> 00:04:32,569 Perhaps teaching them so young is an 48 00:04:32,571 --> 00:04:35,404 indulgence you can not yet afford. 49 00:04:35,406 --> 00:04:36,474 An indulgence? 50 00:04:40,545 --> 00:04:42,649 They must learn how to fend for themselves. 51 00:04:45,016 --> 00:04:46,048 Our numbers increase by the day 52 00:04:46,050 --> 00:04:47,483 and they've all become targets. 53 00:04:47,485 --> 00:04:48,784 Your feud with the sheriff should 54 00:04:48,786 --> 00:04:50,786 not be everyone's feud. 55 00:04:50,788 --> 00:04:52,555 We weren't trespassing, it was an open forest. 56 00:04:52,557 --> 00:04:54,623 What we're doing is dangerous. 57 00:04:54,625 --> 00:04:56,692 We anger those that do not share the same point of view. 58 00:04:56,694 --> 00:04:57,961 Those that anger at us for what we take 59 00:04:57,963 --> 00:04:59,029 up too much to begin with. 60 00:04:59,031 --> 00:05:00,600 But they still anger. 61 00:05:01,500 --> 00:05:03,769 And they want to reclaim what was once theirs. 62 00:05:05,870 --> 00:05:07,973 You cannot deny the truth in what I say. 63 00:05:11,076 --> 00:05:13,379 John fears you cannot control yourself. 64 00:05:14,646 --> 00:05:16,516 And that things will only get worse. 65 00:05:24,622 --> 00:05:26,959 I fear what the future holds. 66 00:05:32,163 --> 00:05:34,500 We must take a stand against the sheriff. 67 00:05:35,666 --> 00:05:36,568 We must fight. 68 00:05:39,637 --> 00:05:40,505 I know. 69 00:05:43,742 --> 00:05:45,778 But these people are not warriors, Robin. 70 00:05:47,012 --> 00:05:48,881 You must have patience with them. 71 00:06:09,500 --> 00:06:12,601 (SCREAMING) 72 00:06:12,603 --> 00:06:14,806 (GROANING) 73 00:06:19,778 --> 00:06:22,382 (TENSE MUSIC) 74 00:06:24,916 --> 00:06:26,882 A little bird tells me you've been supplying 75 00:06:26,884 --> 00:06:28,521 Robin Hood with grain. 76 00:06:29,654 --> 00:06:30,822 Could this be true? 77 00:06:31,923 --> 00:06:33,490 No. 78 00:06:33,492 --> 00:06:34,990 It's not. 79 00:06:34,992 --> 00:06:36,428 It's not true. 80 00:06:40,165 --> 00:06:42,435 You're quite fond of mead, I hear. 81 00:06:45,069 --> 00:06:47,236 Helps free up the tongue. 82 00:06:47,238 --> 00:06:48,673 You drunken fool! 83 00:06:49,641 --> 00:06:51,544 You never know who may be listening. 84 00:06:58,951 --> 00:06:59,919 I'll ask again. 85 00:07:18,903 --> 00:07:19,771 Could 86 00:07:21,639 --> 00:07:22,507 this 87 00:07:26,077 --> 00:07:26,945 be 88 00:07:29,281 --> 00:07:30,149 true? 89 00:07:32,250 --> 00:07:33,649 WOMAN: Yes, yes! 90 00:07:33,651 --> 00:07:34,620 Yes it's true. 91 00:07:35,586 --> 00:07:36,956 Lead me to him 92 00:07:40,959 --> 00:07:42,194 and I won't gut your wife. 93 00:07:44,062 --> 00:07:46,596 I don't know where he is! 94 00:07:46,598 --> 00:07:47,964 Huh. 95 00:07:47,966 --> 00:07:48,964 WOMAN: It's Mari. 96 00:07:48,966 --> 00:07:49,836 Mm. 97 00:07:51,069 --> 00:07:53,738 WOMAN: Lady Marian and some children collect the grain. 98 00:08:01,146 --> 00:08:03,649 Robin Hood will stop you. 99 00:08:08,319 --> 00:08:11,957 I can't see him coming to rescue you. 100 00:08:15,093 --> 00:08:15,962 Do you? 101 00:08:17,995 --> 00:08:21,063 (SLASHES) (SCREAMING) 102 00:08:21,065 --> 00:08:23,201 (SOBBING) 103 00:08:38,716 --> 00:08:40,252 Let me tell you about my new taxes 104 00:08:42,187 --> 00:08:44,253 so that you may continue to provide 105 00:08:44,255 --> 00:08:45,524 for me and my people 106 00:08:47,793 --> 00:08:49,161 without too many disruptions. 107 00:08:59,605 --> 00:09:01,774 This is your crop. 108 00:09:04,308 --> 00:09:05,177 These are mine. 109 00:09:06,979 --> 00:09:07,980 And this is for you. 110 00:09:08,879 --> 00:09:10,046 But if you don't tell me where I can 111 00:09:10,048 --> 00:09:11,583 find the Lady Marian, 112 00:09:13,217 --> 00:09:14,152 well then... 113 00:09:21,125 --> 00:09:22,825 (CRUNCHES) 114 00:09:22,827 --> 00:09:24,829 (SPITS) 115 00:09:27,298 --> 00:09:30,269 At least you can save your children's lives. 116 00:09:33,238 --> 00:09:34,807 Because if you don't tell me, 117 00:09:38,243 --> 00:09:39,312 they're next. 118 00:09:42,014 --> 00:09:44,750 (OMINOUS MUSIC) 119 00:09:54,326 --> 00:09:56,896 Mary described how they fought yesterday. 120 00:09:59,063 --> 00:10:00,131 How Robin saved them. 121 00:10:03,835 --> 00:10:04,704 She's brave. 122 00:10:06,437 --> 00:10:07,340 But lucky too. 123 00:10:11,143 --> 00:10:12,912 When do I get to fight? 124 00:10:17,081 --> 00:10:18,748 Fetch some more pails Much. 125 00:10:18,750 --> 00:10:21,287 (PENSIVE MUSIC) 126 00:10:33,999 --> 00:10:36,002 - I tried. - And you lost. 127 00:10:36,934 --> 00:10:38,269 I came to join your fight. 128 00:10:40,806 --> 00:10:42,705 I'm sorry I was foolish. 129 00:10:42,707 --> 00:10:43,373 MAN: Go go! 130 00:10:43,375 --> 00:10:45,108 I fear, I fear I've led 131 00:10:45,110 --> 00:10:46,678 the enemy right to you. 132 00:10:48,714 --> 00:10:50,113 I thought I'd lost them in the marshes 133 00:10:50,115 --> 00:10:51,047 as they entered the forest 134 00:10:51,049 --> 00:10:53,952 but they must have picked up on my tracks. 135 00:10:57,288 --> 00:10:59,455 You must tell Robin Hood 136 00:10:59,457 --> 00:11:01,925 this place is no longer safe. 137 00:11:01,927 --> 00:11:02,791 Please. 138 00:11:02,793 --> 00:11:03,493 How many? 139 00:11:03,495 --> 00:11:05,295 (SUSPENSEFUL MUSIC) 140 00:11:05,297 --> 00:11:08,234 (WEAPONS CLANKING) 141 00:11:36,761 --> 00:11:38,963 (SHOUTING) 142 00:11:40,899 --> 00:11:44,400 We have orders to keep you alive! 143 00:11:44,402 --> 00:11:46,268 Then you're at a disadvantage. 144 00:11:46,270 --> 00:11:48,473 (SHOUTING) 145 00:12:05,123 --> 00:12:08,557 There's no doubt in my mind, he did save his life. 146 00:12:08,559 --> 00:12:11,196 He's a reckless thief who will get us all killed. 147 00:12:12,096 --> 00:12:13,963 Hey, hey, hey, hey, hey. 148 00:12:13,965 --> 00:12:15,430 What are you doing? 149 00:12:15,432 --> 00:12:16,265 I need Robin's help. 150 00:12:16,267 --> 00:12:17,566 Whatever it is, I can deal with it. 151 00:12:17,568 --> 00:12:18,968 What's happened? 152 00:12:18,970 --> 00:12:21,036 I think it was the sheriff's men. 153 00:12:21,038 --> 00:12:21,907 I was set upon. 154 00:12:23,207 --> 00:12:24,873 It's not mine. 155 00:12:24,875 --> 00:12:27,844 I ran as fast as I could to get away from the carnage. 156 00:12:27,846 --> 00:12:28,913 I killed one of them. 157 00:12:30,414 --> 00:12:31,281 Should we get some help? 158 00:12:31,283 --> 00:12:32,515 No, no, no, no. 159 00:12:32,517 --> 00:12:34,850 There's more chance of being spotted. 160 00:12:34,852 --> 00:12:37,286 Come on lad, quickly, show me. 161 00:12:37,288 --> 00:12:38,157 Come on! 162 00:12:39,090 --> 00:12:39,955 (SUSPENSEFUL MUSIC) 163 00:12:39,957 --> 00:12:42,160 (SHOUTING) 164 00:12:56,575 --> 00:12:57,777 Stop this! 165 00:13:01,312 --> 00:13:02,911 You we must keep alive, 166 00:13:02,913 --> 00:13:05,850 but as for the boy, we have no such instruction! 167 00:13:06,884 --> 00:13:07,819 I'm sorry Marian! 168 00:13:12,057 --> 00:13:14,125 (SHOUTS) 169 00:13:17,495 --> 00:13:18,364 How far? 170 00:13:22,433 --> 00:13:24,836 (SHOUTING) 171 00:13:30,975 --> 00:13:31,910 Who is this? 172 00:13:36,214 --> 00:13:38,214 You know my name. 173 00:13:38,216 --> 00:13:40,952 (ARROW STRIKES) 174 00:13:50,461 --> 00:13:52,364 I think I see an outlaw. 175 00:13:53,565 --> 00:13:54,433 Turncoat. 176 00:14:02,173 --> 00:14:03,241 Where's Robin Hood? 177 00:14:04,142 --> 00:14:05,277 MAN: I couldn't get to him. 178 00:14:07,946 --> 00:14:10,014 (LAUGHS) 179 00:14:12,350 --> 00:14:15,120 Well let's have some fun with his friend instead then. 180 00:14:17,254 --> 00:14:19,457 Soon enough others will come looking for him. 181 00:14:22,192 --> 00:14:23,062 On your knees. 182 00:14:28,667 --> 00:14:30,269 On your knees! 183 00:14:31,369 --> 00:14:34,373 (SUSPENSEFUL MUSIC) 184 00:14:42,480 --> 00:14:43,449 Look at me. 185 00:14:44,649 --> 00:14:45,583 Look at me. 186 00:14:47,085 --> 00:14:49,655 Do you see how easy it is for us to find you? 187 00:14:55,427 --> 00:14:57,363 Not too clever are you? 188 00:14:59,230 --> 00:15:01,097 I know what I would do 189 00:15:01,099 --> 00:15:03,733 if another man invaded my home. 190 00:15:03,735 --> 00:15:06,138 (LAUGHING) 191 00:15:10,642 --> 00:15:14,009 (DRAMATIC MUSIC) 192 00:15:14,011 --> 00:15:15,111 We're under attack! 193 00:15:15,113 --> 00:15:17,113 Take those that cannot fight into the lower caves. 194 00:15:17,115 --> 00:15:18,613 It's done. 195 00:15:18,615 --> 00:15:19,482 Go with the others 196 00:15:19,484 --> 00:15:20,717 I can fight. 197 00:15:20,719 --> 00:15:22,484 Your brother needs you and your father wouldn't approve. 198 00:15:22,486 --> 00:15:23,488 Please Mary, go, go! 199 00:15:27,125 --> 00:15:29,461 Are you gonna take me to Robin Hood or not? 200 00:15:33,398 --> 00:15:34,763 How could you? 201 00:15:34,765 --> 00:15:36,168 Blood on your hands. 202 00:15:39,671 --> 00:15:41,006 Think on that. 203 00:15:45,275 --> 00:15:46,144 Tracks. 204 00:16:00,158 --> 00:16:04,296 (SHOUTING) (HITS) 205 00:16:06,063 --> 00:16:10,065 Well he can't think very much of you, can he? 206 00:16:10,067 --> 00:16:11,434 Where is he? 207 00:16:11,436 --> 00:16:13,669 Even your own men are abandon you, 208 00:16:13,671 --> 00:16:16,372 so what chance do any of you have? 209 00:16:16,374 --> 00:16:18,608 The best thing that you could do 210 00:16:18,610 --> 00:16:20,611 is lead me to Robin Hood now! 211 00:16:26,551 --> 00:16:27,419 WILL: Think. 212 00:16:32,222 --> 00:16:34,293 I am growing impatient! 213 00:16:46,538 --> 00:16:47,706 So take the hideout. 214 00:16:52,076 --> 00:16:53,211 Butcher the children. 215 00:16:54,745 --> 00:16:55,780 Then their loyalty will falter. 216 00:16:57,414 --> 00:16:59,681 And Robin Hood will be found soon enough. 217 00:16:59,683 --> 00:17:04,690 ROBIN: Stop! (rain pattering) 218 00:17:05,323 --> 00:17:06,191 Robin! 219 00:17:07,192 --> 00:17:08,460 Finally! 220 00:17:10,627 --> 00:17:13,064 I've been sent here to negotiate 221 00:17:14,365 --> 00:17:16,798 the Lady Marian and the worm boy Much 222 00:17:16,800 --> 00:17:17,866 are in our possession. 223 00:17:17,868 --> 00:17:20,603 Now the terms of their release, 224 00:17:20,605 --> 00:17:22,173 her hand in marriage 225 00:17:23,374 --> 00:17:25,607 and your head on a spike. 226 00:17:25,609 --> 00:17:27,209 (ARROWS WHOOSHING) 227 00:17:27,211 --> 00:17:29,815 (DRAMATIC MUSIC) 228 00:17:35,519 --> 00:17:38,554 Will! 229 00:17:38,556 --> 00:17:40,759 (GROANING) 230 00:17:50,667 --> 00:17:52,471 I thought you were one of us, Brom. 231 00:17:54,404 --> 00:17:56,305 (THUNDER RUMBLING) 232 00:17:56,307 --> 00:17:57,809 Are you loyal to the sheriff now? 233 00:17:58,876 --> 00:18:00,142 I wanted protection. 234 00:18:00,144 --> 00:18:02,580 Protection from what, outlaws? 235 00:18:07,384 --> 00:18:08,784 Yes. 236 00:18:08,786 --> 00:18:09,654 Like us? 237 00:18:14,526 --> 00:18:15,861 The ones who cared for you? 238 00:18:20,265 --> 00:18:21,930 I chose the sheriff over you, Robin. 239 00:18:21,932 --> 00:18:23,701 There's nothing you can do that scares me. 240 00:18:24,635 --> 00:18:25,671 I have a newborn son. 241 00:18:27,204 --> 00:18:28,871 I thought the stronghold the only true safe haven, 242 00:18:28,873 --> 00:18:31,474 I only did what I thought was right. 243 00:18:31,476 --> 00:18:34,213 (PENSIVE MUSIC) 244 00:18:41,618 --> 00:18:42,620 Robin, no. 245 00:18:43,954 --> 00:18:45,955 Please, Robin! 246 00:18:45,957 --> 00:18:48,391 Robin, no, no! (STABS) 247 00:18:48,393 --> 00:18:51,395 (BREATHING HEAVILY) 248 00:18:55,567 --> 00:18:57,236 Will you help me? 249 00:18:59,671 --> 00:19:00,739 For your son? 250 00:19:03,974 --> 00:19:05,708 You've betrayed us, Brom, but I'm gonna give you 251 00:19:05,710 --> 00:19:07,145 the chance to make amends. 252 00:19:14,986 --> 00:19:15,921 Start talking. 253 00:19:21,326 --> 00:19:24,826 Beyond those trees, their horses. 254 00:19:24,828 --> 00:19:26,661 How did they find us? 255 00:19:26,663 --> 00:19:27,963 I didn't tell them. 256 00:19:27,965 --> 00:19:29,667 They knew exactly where to look. 257 00:19:36,673 --> 00:19:38,309 They murdered a farmer. 258 00:19:40,545 --> 00:19:41,413 Robin. 259 00:19:42,480 --> 00:19:43,578 This has to stop. 260 00:19:43,580 --> 00:19:45,480 Innocent people are dying! 261 00:19:45,482 --> 00:19:47,286 The forest can no longer protect us, John. 262 00:19:49,354 --> 00:19:51,355 Brom left 'cause he no longer felt safe. 263 00:19:53,290 --> 00:19:55,860 And now the sheriff is using our allies against us. 264 00:19:57,494 --> 00:19:58,896 The time to fight back is now. 265 00:20:00,932 --> 00:20:03,868 Our enemies have Marian and Much. 266 00:20:06,537 --> 00:20:09,005 And I intend to get them back. 267 00:20:09,007 --> 00:20:11,907 We're outnumbered, it's impossible. 268 00:20:11,909 --> 00:20:13,776 You'll die! 269 00:20:13,778 --> 00:20:14,610 I have to do something. 270 00:20:14,612 --> 00:20:15,478 JOHN: You'll get yourself killed! 271 00:20:15,480 --> 00:20:17,783 If I go alone then that will be true. 272 00:20:19,349 --> 00:20:20,415 Yesterday you learned that these men 273 00:20:20,417 --> 00:20:21,786 don't care who they hurt. 274 00:20:24,756 --> 00:20:25,791 Your own son, John. 275 00:20:31,695 --> 00:20:33,298 And your daughter. 276 00:20:40,305 --> 00:20:42,641 Your children are brave, much like their father. 277 00:20:44,608 --> 00:20:46,577 They're not as reckless as you believe. 278 00:20:52,317 --> 00:20:53,716 Is there no other way? 279 00:20:53,718 --> 00:20:55,617 The peace is shattered. 280 00:20:55,619 --> 00:20:57,353 It may make things worse. 281 00:20:57,355 --> 00:20:58,789 If we fail, that may be true. 282 00:20:59,757 --> 00:21:00,726 I came home, 283 00:21:02,359 --> 00:21:05,861 we came home to a land plagued with injustice, 284 00:21:05,863 --> 00:21:07,363 and I intend to confront that cause 285 00:21:07,365 --> 00:21:08,933 and not hide from it in the trees. 286 00:21:11,903 --> 00:21:13,739 The sheriff has forced our hand. 287 00:21:15,972 --> 00:21:17,440 If we cannot protect the people we love 288 00:21:17,442 --> 00:21:18,509 then what good are we? 289 00:21:19,509 --> 00:21:20,645 I am with you, Robin. 290 00:21:22,380 --> 00:21:23,048 Always. 291 00:21:25,516 --> 00:21:28,351 I'm not a soldier like you two. 292 00:21:28,353 --> 00:21:29,985 I'm just a simple farmer. 293 00:21:29,987 --> 00:21:32,755 Never seen a better fighter than you, John. 294 00:21:32,757 --> 00:21:35,027 Whether we like it or not, this is happening. 295 00:21:37,627 --> 00:21:38,594 Now you may not like my methods 296 00:21:38,596 --> 00:21:40,832 but I intend to take the fight to the enemy. 297 00:21:42,834 --> 00:21:43,935 This is not life. 298 00:21:51,541 --> 00:21:54,043 I want nothing more than to protect my family, Robin, 299 00:21:54,045 --> 00:21:55,811 you know that. 300 00:21:55,813 --> 00:21:59,849 Then take up arms. (PATS) 301 00:21:59,851 --> 00:22:00,719 Tell me. 302 00:22:02,553 --> 00:22:03,455 What was the plan? 303 00:22:04,922 --> 00:22:07,390 We were to capture you or kill you 304 00:22:07,392 --> 00:22:09,027 and then report back to the sheriff. 305 00:22:10,461 --> 00:22:12,797 And the report would proclaim Robin Hood a coward. 306 00:22:16,867 --> 00:22:19,701 He heard the terms and decided to go into hiding. 307 00:22:19,703 --> 00:22:21,703 You've killed the sheriff's cousin. 308 00:22:21,705 --> 00:22:22,940 He was to make the report. 309 00:22:28,679 --> 00:22:31,146 There were four men who rode out. 310 00:22:31,148 --> 00:22:32,583 Then four will return. 311 00:22:35,118 --> 00:22:36,120 I'm coming with you. 312 00:22:38,689 --> 00:22:40,659 Darkness will be our ally. 313 00:22:41,992 --> 00:22:43,662 Tell the others what's happened. 314 00:22:44,662 --> 00:22:46,064 Go into hiding into the caves. 315 00:22:47,531 --> 00:22:48,863 If we are not back by sunset tomorrow 316 00:22:48,865 --> 00:22:50,632 then we're likely not back at all. 317 00:22:50,634 --> 00:22:53,201 And then you need to find new shelter. 318 00:22:53,203 --> 00:22:55,941 (ROUSING MUSIC) 319 00:22:59,042 --> 00:22:59,910 Be brave. 320 00:23:27,605 --> 00:23:30,541 (HORSES GALLOPING) 321 00:23:40,785 --> 00:23:42,988 (GROANING) 322 00:23:52,829 --> 00:23:55,066 (SCREAMING) 323 00:24:06,644 --> 00:24:08,078 Remember your son, Brom. 324 00:24:11,816 --> 00:24:13,018 Open the gate! 325 00:24:15,952 --> 00:24:16,821 Rabbit! 326 00:24:18,088 --> 00:24:19,156 Today's gate word. 327 00:24:21,157 --> 00:24:22,927 If this doesn't work, then what? 328 00:24:24,862 --> 00:24:26,031 Then we all die, John. 329 00:24:26,963 --> 00:24:27,832 Oh. 330 00:24:31,201 --> 00:24:32,237 Lead the way, Brom. 331 00:24:34,971 --> 00:24:37,273 Stay close to the shadows. 332 00:24:37,275 --> 00:24:40,479 (SUSPENSEFUL MUSIC) 333 00:25:21,885 --> 00:25:24,088 (CREAKING) 334 00:25:36,701 --> 00:25:38,700 So now perhaps you'll see what happens 335 00:25:38,702 --> 00:25:40,305 when people take things from me. 336 00:25:42,138 --> 00:25:44,742 (TENSE MUSIC) 337 00:25:58,355 --> 00:26:03,327 Robin Hood must watch while others round him suffer and die. 338 00:26:22,646 --> 00:26:24,214 If my cousin has done his job, 339 00:26:27,018 --> 00:26:28,620 then they'll be here soon. 340 00:26:30,921 --> 00:26:33,792 If he failed, we can't expect the savage 341 00:26:36,126 --> 00:26:38,195 not to retaliate now, can we? 342 00:26:39,296 --> 00:26:41,032 To mount a rescue attempt? 343 00:26:42,232 --> 00:26:44,668 I will chop him up into pieces 344 00:26:45,435 --> 00:26:48,173 and parade his disembodied parts for all to see. 345 00:26:57,448 --> 00:27:00,251 Here is what the man was made of. 346 00:27:01,919 --> 00:27:03,919 You are gutless. 347 00:27:03,921 --> 00:27:05,789 And you slum with the feral. 348 00:27:07,724 --> 00:27:09,057 A woman of your stature 349 00:27:09,059 --> 00:27:11,059 reduced to living with the animals, 350 00:27:11,061 --> 00:27:13,631 giving up stone and noble providence for debt. 351 00:27:16,733 --> 00:27:19,069 I'm curious as to why you would do such a thing. 352 00:27:20,237 --> 00:27:21,373 For love, perhaps. 353 00:27:23,406 --> 00:27:25,644 A stupid notion but one I can use. 354 00:27:26,876 --> 00:27:28,078 You're not afraid, woman. 355 00:27:32,383 --> 00:27:34,853 I think you underestimate my cruelty. 356 00:27:37,821 --> 00:27:40,190 I will rip you apart. 357 00:27:44,161 --> 00:27:45,029 Hmm. 358 00:27:47,163 --> 00:27:49,731 Marry me. (SCOFFS) 359 00:27:49,733 --> 00:27:52,936 Save the people, save yourself, save this mongrel. 360 00:28:05,182 --> 00:28:07,384 (GROANING) 361 00:28:09,854 --> 00:28:11,886 You see this is your weakness 362 00:28:11,888 --> 00:28:13,824 and it is not physical. 363 00:28:18,962 --> 00:28:23,100 (HITS) (COUGHING) 364 00:28:35,945 --> 00:28:37,014 Well come on. 365 00:28:39,048 --> 00:28:40,117 Bring me bad. 366 00:28:46,457 --> 00:28:48,793 When you become agreeable, 367 00:28:51,028 --> 00:28:53,731 I'll take your hand in marriage, but if you don't, 368 00:28:55,332 --> 00:28:57,469 the first thing I will take will be your hands. 369 00:29:03,440 --> 00:29:04,308 Ah. 370 00:29:06,042 --> 00:29:07,878 If they move, hurt them. 371 00:29:16,220 --> 00:29:18,019 GUARD: Report to the sheriff. 372 00:29:18,021 --> 00:29:19,356 ROBIN: In time, good sir. 373 00:29:20,590 --> 00:29:24,058 Let us warm our hands by the fire after a long ride. 374 00:29:24,060 --> 00:29:24,962 GUARD: Weapons. 375 00:29:43,847 --> 00:29:45,847 Brom, do you know where the prisoners are secured? 376 00:29:45,849 --> 00:29:47,315 I'm sorry, I don't. 377 00:29:47,317 --> 00:29:50,318 Access to many parts of the stronghold are forbidden. 378 00:29:50,320 --> 00:29:51,319 We'll have to find our own way, then. 379 00:29:51,321 --> 00:29:54,055 We cannot defend ourselves without weapons. 380 00:29:54,057 --> 00:29:56,861 (WIND WHISTLING) 381 00:29:59,430 --> 00:30:01,499 This is given to new soldiers. 382 00:30:03,567 --> 00:30:05,933 A route to the only accessible armoury. 383 00:30:05,935 --> 00:30:07,102 A weaponry within for practise only. 384 00:30:07,104 --> 00:30:09,036 Not for the rigours of battle. 385 00:30:09,038 --> 00:30:10,508 It'll have to do. 386 00:30:13,509 --> 00:30:14,846 Goodbye, Brom. 387 00:30:16,446 --> 00:30:17,314 Take care. 388 00:30:21,451 --> 00:30:22,316 What now? 389 00:30:22,318 --> 00:30:23,187 Make haste. 390 00:30:24,421 --> 00:30:25,554 The longer we linger the greater the chance 391 00:30:25,556 --> 00:30:27,491 of us being discovered. 392 00:30:33,396 --> 00:30:34,296 (SUSPENSEFUL MUSIC) 393 00:30:34,298 --> 00:30:36,166 Robin, where are we? 394 00:30:37,433 --> 00:30:40,971 That doorway should lead to the armoury. 395 00:30:52,048 --> 00:30:52,914 Well? 396 00:30:52,916 --> 00:30:54,985 There's a big man guarding the door. 397 00:31:04,494 --> 00:31:05,429 He is a big man. 398 00:31:07,364 --> 00:31:08,563 Robin. 399 00:31:08,565 --> 00:31:10,032 This is folly! 400 00:31:10,034 --> 00:31:12,133 What should we do, John? 401 00:31:12,135 --> 00:31:13,503 Should we turn back? 402 00:31:14,570 --> 00:31:15,939 Should I hand myself in? 403 00:31:16,941 --> 00:31:19,040 Would either of those solve our problem? 404 00:31:19,042 --> 00:31:21,410 This is not brave, this is stupid! 405 00:31:21,412 --> 00:31:23,146 - I tell you... - Shh! 406 00:31:26,349 --> 00:31:28,452 I know there is truth in what John would say. 407 00:31:29,486 --> 00:31:30,622 What choice do we have? 408 00:31:31,721 --> 00:31:33,023 There is no other way. 409 00:31:34,657 --> 00:31:37,558 You should do what you think is right, Robin. 410 00:31:37,560 --> 00:31:38,528 I will follow you. 411 00:31:45,269 --> 00:31:47,471 There is no turning back. 412 00:31:49,539 --> 00:31:51,172 My good man. 413 00:31:51,174 --> 00:31:52,542 We need access to the armoury. 414 00:31:58,515 --> 00:32:01,152 I shall say it again, we need access to the armoury. 415 00:32:02,318 --> 00:32:04,989 Are you deaf or stupid or both? 416 00:32:06,356 --> 00:32:10,191 Only instruction from the sheriff or his cousin 417 00:32:10,193 --> 00:32:12,427 will have me open the gates. 418 00:32:12,429 --> 00:32:13,464 You should know that. 419 00:32:15,766 --> 00:32:17,435 Then I shall go and fetch Guy. 420 00:32:20,104 --> 00:32:22,073 The sheriff will be angry at the delay. 421 00:32:23,673 --> 00:32:25,640 Robin Hood has infiltrated the stronghold. 422 00:32:25,642 --> 00:32:26,876 We need those weapons now! 423 00:32:30,748 --> 00:32:31,747 (PUNCHES) 424 00:32:31,749 --> 00:32:33,081 (DRAMATIC MUSIC) 425 00:32:33,083 --> 00:32:35,286 (SHOUTING) 426 00:32:36,586 --> 00:32:37,786 Nice and subtle Robin, well done! 427 00:32:37,788 --> 00:32:38,990 Thank you. 428 00:32:39,655 --> 00:32:43,260 - Robin! - So, you're Robin Hood. 429 00:32:44,327 --> 00:32:47,362 John, little bit of help might be nice. 430 00:32:47,364 --> 00:32:49,567 (SHOUTING) 431 00:32:51,535 --> 00:32:54,672 (HITTING AND KICKING) 432 00:33:02,346 --> 00:33:03,644 (BREATHING HEAVILY) 433 00:33:03,646 --> 00:33:05,713 That's a shame he's not on our side. 434 00:33:05,715 --> 00:33:06,650 Search him. 435 00:33:10,621 --> 00:33:12,720 - There's no keys. - What? 436 00:33:12,722 --> 00:33:17,694 Got to be something. 437 00:33:22,231 --> 00:33:24,501 How long has she been there? 438 00:33:26,569 --> 00:33:29,173 The evening froth didn't agree with him. 439 00:33:30,606 --> 00:33:31,742 He's delicate. 440 00:33:39,450 --> 00:33:44,455 (SHOUTING) (DRAMATIC MUSIC) 441 00:33:46,490 --> 00:33:48,026 Get that door open quick. 442 00:33:49,292 --> 00:33:51,426 Are you not an expert thief? 443 00:33:51,428 --> 00:33:53,164 Give me your belt. 444 00:33:55,398 --> 00:33:58,201 Praise your all this is useless unless Will is successful. 445 00:33:59,836 --> 00:34:02,370 We have yet to be discovered, John. 446 00:34:02,372 --> 00:34:03,240 Courage. 447 00:34:07,810 --> 00:34:10,213 (SHOUTING) 448 00:34:23,494 --> 00:34:25,360 Let me in! 449 00:34:25,362 --> 00:34:28,662 GUARD: Turn around, friend, before it's too late. 450 00:34:28,664 --> 00:34:30,500 Do you not recognise me? 451 00:34:31,835 --> 00:34:32,769 Should I? 452 00:34:33,804 --> 00:34:35,673 I'm Guy of Gisborne! 453 00:34:36,840 --> 00:34:39,242 Throw down a torch and I'll show you my face! 454 00:34:40,643 --> 00:34:42,245 Now open the gate! 455 00:34:43,480 --> 00:34:47,249 (SUSPENSEFUL MUSIC) 456 00:34:47,251 --> 00:34:49,120 - Hurry up! - Very helpful. 457 00:34:50,653 --> 00:34:52,153 Should we not search elsewhere? 458 00:34:52,155 --> 00:34:53,755 What can we do without weapons, John? 459 00:34:53,757 --> 00:34:56,791 We have but one broadsword between us. 460 00:34:56,793 --> 00:35:00,427 We get weapons, we get Marian, we get out. 461 00:35:00,429 --> 00:35:01,630 A sword against an arrow 462 00:35:01,632 --> 00:35:03,231 is not a good match from distance. 463 00:35:03,233 --> 00:35:04,900 What are you saying? 464 00:35:04,902 --> 00:35:05,836 JOHN: Hurry up. 465 00:35:09,172 --> 00:35:10,572 - Yah! - Dead end. 466 00:35:10,574 --> 00:35:11,876 Couldn't catch her in time. 467 00:35:13,610 --> 00:35:16,414 She will surely send word of our arrival soon enough. 468 00:35:17,914 --> 00:35:18,782 Robin. 469 00:35:20,851 --> 00:35:21,719 John. 470 00:35:22,885 --> 00:35:23,784 Other routes? 471 00:35:23,786 --> 00:35:25,155 None that I saw. 472 00:35:26,623 --> 00:35:28,793 Get that door open or we're all dead. 473 00:35:32,429 --> 00:35:35,233 (WATER DRIPPING) 474 00:35:36,365 --> 00:35:37,666 (PENSIVE MUSIC) 475 00:35:37,668 --> 00:35:38,536 Much. 476 00:35:40,304 --> 00:35:41,172 Much! 477 00:35:43,273 --> 00:35:44,142 Wake up. 478 00:35:48,445 --> 00:35:49,313 Come on. 479 00:35:50,313 --> 00:35:52,516 We need to get out of this. 480 00:35:59,523 --> 00:36:01,858 There's no way out of this. 481 00:36:03,360 --> 00:36:05,894 There's always a way. 482 00:36:05,896 --> 00:36:07,298 Come on, think! 483 00:36:09,699 --> 00:36:11,768 (CRYING) 484 00:36:15,739 --> 00:36:17,405 Sire, you're hurt, sire! 485 00:36:17,407 --> 00:36:18,442 Oh, out of my way! 486 00:36:20,376 --> 00:36:22,179 You, with me. 487 00:36:27,016 --> 00:36:28,650 Where's my cousin? 488 00:36:28,652 --> 00:36:31,353 I believe he's in his chamber, sire. 489 00:36:31,355 --> 00:36:32,889 And not to be disturbed. 490 00:36:36,760 --> 00:36:38,360 Okay. 491 00:36:38,362 --> 00:36:40,662 You go to my quarters, you get me some clothes, 492 00:36:40,664 --> 00:36:42,963 you meet me in my cousin's chamber, go. 493 00:36:42,965 --> 00:36:43,833 Yes sire. 494 00:36:48,338 --> 00:36:49,340 Give me the sword. 495 00:36:50,340 --> 00:36:52,407 It's our only means of defending ourselves. 496 00:36:52,409 --> 00:36:53,441 But we'll get this door open. 497 00:36:53,443 --> 00:36:54,612 Give me the sword. 498 00:37:01,284 --> 00:37:03,517 We're gonna die because the famous thief 499 00:37:03,519 --> 00:37:04,989 couldn't unlock a door. 500 00:37:08,724 --> 00:37:11,661 (WOMAN CRYING OUT) 501 00:37:13,063 --> 00:37:15,030 We are not to be disturbed! 502 00:37:15,032 --> 00:37:17,969 Did I not give explicit instructions? 503 00:37:19,302 --> 00:37:20,503 It's me, Guy! 504 00:37:21,938 --> 00:37:24,407 I've got news of Robin Hood! 505 00:37:34,818 --> 00:37:36,554 I was bettered in combat, cousin. 506 00:37:37,521 --> 00:37:39,757 I told you not to underestimate the savages. 507 00:37:40,891 --> 00:37:41,925 My men are dead. 508 00:37:43,360 --> 00:37:44,862 And they took our uniforms. 509 00:37:49,632 --> 00:37:50,835 So Robin Hood is here. 510 00:37:54,438 --> 00:37:55,306 Sire, sire! 511 00:37:57,106 --> 00:37:58,305 Let me guess. 512 00:37:58,307 --> 00:38:01,512 Three men sire are trying to access the lower armoury. 513 00:38:02,746 --> 00:38:03,614 Wearing our uni... 514 00:38:06,048 --> 00:38:06,951 Gather some men. 515 00:38:07,918 --> 00:38:09,653 Let me take care of this. 516 00:38:11,454 --> 00:38:14,824 Let me correct my mistake. 517 00:38:22,065 --> 00:38:23,534 I'll fetch his whore 518 00:38:25,369 --> 00:38:27,405 and then I'll make her watch while I gut him. 519 00:38:28,605 --> 00:38:30,807 (LAUGHING) 520 00:38:35,478 --> 00:38:36,811 (WOMAN WHIMPERING) 521 00:38:36,813 --> 00:38:37,682 Shh. 522 00:38:41,851 --> 00:38:43,450 If you're still here when I return, 523 00:38:43,452 --> 00:38:46,086 I'll feed your eyes to the pigs. 524 00:38:46,088 --> 00:38:48,456 (WOMAN CRIES OUT) 525 00:38:48,458 --> 00:38:50,661 (GROANING) 526 00:39:03,172 --> 00:39:04,774 Much, come here! 527 00:39:11,481 --> 00:39:13,684 (SHOUTING) 528 00:39:24,094 --> 00:39:25,762 Much, listen to me. 529 00:39:28,431 --> 00:39:30,532 I know you're tired. 530 00:39:30,534 --> 00:39:33,668 I know you're hurt, but this is it. 531 00:39:33,670 --> 00:39:34,938 We will die here. 532 00:39:36,539 --> 00:39:39,441 I'm sorry Marian you're only here with me. 533 00:39:39,443 --> 00:39:40,874 It's not your fault. 534 00:39:40,876 --> 00:39:43,845 I know you're scared, even Robin gets scared. 535 00:39:43,847 --> 00:39:44,878 We all do. 536 00:39:44,880 --> 00:39:45,949 Be brave. 537 00:39:48,784 --> 00:39:50,617 And hit these chains as hard as you can, 538 00:39:50,619 --> 00:39:53,588 give it everything you've got! 539 00:39:53,590 --> 00:39:57,595 (SHOUTS) (HITS) 540 00:39:59,528 --> 00:40:00,195 (SHOUTING) 541 00:40:00,197 --> 00:40:01,731 Here they come. 542 00:40:05,001 --> 00:40:05,867 Done. 543 00:40:05,869 --> 00:40:08,735 (SHOUTING) 544 00:40:08,737 --> 00:40:13,743 Get him! 545 00:40:22,518 --> 00:40:24,187 Where are my bowmen? 546 00:40:27,590 --> 00:40:29,726 (HITTING) 547 00:40:33,730 --> 00:40:36,166 (ARROW TWANGS) 548 00:40:38,869 --> 00:40:41,836 Offering your services to the sheriff now, Green? 549 00:40:41,838 --> 00:40:43,173 A man has to eat. 550 00:40:44,139 --> 00:40:46,139 Well the sheriff takes all our food. 551 00:40:46,141 --> 00:40:47,110 We'll bolt the door. 552 00:40:48,644 --> 00:40:49,711 Well. 553 00:40:49,713 --> 00:40:50,979 This is going well so far. 554 00:40:50,981 --> 00:40:53,248 I thought you were better than this! 555 00:40:53,250 --> 00:40:54,215 You two know each other? 556 00:40:54,217 --> 00:40:55,749 That's Green. 557 00:40:55,751 --> 00:40:56,784 He's a good man. 558 00:40:56,786 --> 00:40:58,519 Fearless in battle. 559 00:40:58,521 --> 00:41:00,621 Oh, oh that's Green. 560 00:41:00,623 --> 00:41:03,525 Well it looks like he wants to kill us. 561 00:41:03,527 --> 00:41:05,726 (SHOUTS) (WEAPONS CLANG) 562 00:41:05,728 --> 00:41:06,797 Hello. 563 00:41:08,030 --> 00:41:09,796 Battering ram, now. 564 00:41:09,798 --> 00:41:10,668 Will. 565 00:41:15,070 --> 00:41:16,204 (WATER DRIPPING) 566 00:41:16,206 --> 00:41:18,572 Guard, the boy is gone! 567 00:41:18,574 --> 00:41:21,578 (SUSPENSEFUL MUSIC) 568 00:41:37,159 --> 00:41:39,496 (CHOKING) 569 00:41:40,996 --> 00:41:45,001 (SHOUTS) (HITS) 570 00:41:55,344 --> 00:41:56,978 I bear you no ill will, Robin. 571 00:41:56,980 --> 00:41:59,280 I'm simply following orders. 572 00:41:59,282 --> 00:42:00,748 The man who gives you orders is a coward 573 00:42:00,750 --> 00:42:02,950 who puts innocents in harms way. 574 00:42:02,952 --> 00:42:05,619 Heave! (BANGS) 575 00:42:05,621 --> 00:42:06,920 Heave! (BANGS) 576 00:42:06,922 --> 00:42:07,921 Heave! (BANGS) 577 00:42:07,923 --> 00:42:08,791 Stop! 578 00:42:16,733 --> 00:42:17,601 Robin Hood. 579 00:42:22,072 --> 00:42:24,708 Oh, these wooden swords will be great in battle. 580 00:42:26,976 --> 00:42:27,909 Better than nothing. 581 00:42:27,911 --> 00:42:29,677 If you would but surrender to my cousin 582 00:42:29,679 --> 00:42:31,715 I am sure that he would see reason. 583 00:42:32,681 --> 00:42:33,550 As would I. 584 00:42:35,018 --> 00:42:37,021 You steal what is not yours to take. 585 00:42:38,788 --> 00:42:41,722 Isn't that the point of stealing? 586 00:42:41,724 --> 00:42:42,389 He's simple. 587 00:42:42,391 --> 00:42:44,291 Even failed at dying. 588 00:42:44,293 --> 00:42:45,862 And now you're trespassing. 589 00:42:47,864 --> 00:42:49,666 And there is no way out. 590 00:42:51,701 --> 00:42:52,603 How can this be? 591 00:42:55,105 --> 00:42:56,106 Am I dreaming? 592 00:42:58,842 --> 00:43:00,110 I'm looking at a dead man. 593 00:43:01,811 --> 00:43:04,114 Just another one of your failures, Robin Hood. 594 00:43:07,117 --> 00:43:09,117 My cousin wants to unite the people 595 00:43:09,119 --> 00:43:12,155 and take Lady Marian's hand in marriage whereas 596 00:43:14,257 --> 00:43:16,793 I'd prefer to watch her beg for death. 597 00:43:21,731 --> 00:43:22,633 Don't believe me? 598 00:43:24,233 --> 00:43:24,965 Let me show you. 599 00:43:24,967 --> 00:43:27,267 - Green come here. - Yes sir, sire. 600 00:43:27,269 --> 00:43:28,202 What? 601 00:43:28,204 --> 00:43:30,438 I would not underestimate Robin Hood. 602 00:43:30,440 --> 00:43:32,206 I've fought alongside him many times. 603 00:43:32,208 --> 00:43:33,240 I know that these men respect you, 604 00:43:33,242 --> 00:43:35,108 and that's useful to me. 605 00:43:35,110 --> 00:43:36,045 Do as you're told. 606 00:43:37,914 --> 00:43:39,917 Or I'll cut your pregnant wife's throat. 607 00:43:43,420 --> 00:43:44,954 Don't forget why you're here. 608 00:43:46,922 --> 00:43:47,790 Boy! 609 00:43:49,893 --> 00:43:51,028 Send word to my cousin. 610 00:43:51,994 --> 00:43:53,260 Tell him I have Robin Hood cornered. 611 00:43:53,262 --> 00:43:54,929 He's about to release the whore, go quickly. 612 00:43:54,931 --> 00:43:56,264 Wait. 613 00:43:56,266 --> 00:43:57,134 I'll go. 614 00:43:58,034 --> 00:43:59,900 The air down here is foul. 615 00:43:59,902 --> 00:44:00,903 As you wish, sire. 616 00:44:02,739 --> 00:44:05,742 (SUSPENSEFUL MUSIC) 617 00:44:11,081 --> 00:44:13,817 (CLUCKS TONGUE) 618 00:44:15,284 --> 00:44:16,819 Is this a joke? 619 00:44:23,960 --> 00:44:24,827 Find them. 620 00:44:26,730 --> 00:44:28,197 Get the extra men if you have to. 621 00:44:29,965 --> 00:44:31,766 Robin Hood has been cornered. 622 00:44:31,768 --> 00:44:33,436 Guy has him locked in the upper armoury. 623 00:44:38,108 --> 00:44:41,445 Well I guess that's something at least. 624 00:44:42,811 --> 00:44:43,846 Get Brimstone. 625 00:44:45,849 --> 00:44:47,749 He'll not fail me. 626 00:44:47,751 --> 00:44:48,419 Brimstone? 627 00:44:51,153 --> 00:44:53,157 I think we need a man that will 628 00:44:54,891 --> 00:44:57,090 obey every command without question. 629 00:44:57,092 --> 00:44:59,762 (BRUSHES COAT) 630 00:45:01,030 --> 00:45:02,800 Whilst we're busy with Robin Hood, 631 00:45:04,800 --> 00:45:07,034 I think we need someone capable of taking care of 632 00:45:07,036 --> 00:45:08,105 this little hiccup! 633 00:45:16,146 --> 00:45:18,949 That useless woman won't get far. 634 00:45:24,954 --> 00:45:27,454 Tell Brimstone if he kills the Lady Marian 635 00:45:27,456 --> 00:45:29,326 he won't get any food for a week. 636 00:45:32,195 --> 00:45:33,731 I want her alive. 637 00:45:58,987 --> 00:46:01,190 (CHOMPING) 638 00:46:11,967 --> 00:46:14,836 (SIGHS) 639 00:46:14,838 --> 00:46:15,506 What? 640 00:46:16,505 --> 00:46:18,975 The sheriff has a request. 641 00:46:23,478 --> 00:46:26,213 (SIGHS) 642 00:46:26,215 --> 00:46:29,219 (SUSPENSEFUL MUSIC) 643 00:46:32,288 --> 00:46:34,988 (SWORD SCRAPING ON FLOOR) 644 00:46:34,990 --> 00:46:36,958 (BANGS) 645 00:46:36,960 --> 00:46:39,327 Heave! (BANGS) 646 00:46:39,329 --> 00:46:42,566 It seems my threats have fallen on deaf ears. 647 00:46:44,132 --> 00:46:46,166 (ARROW WHOOSHES) (CRIES OUT) 648 00:46:46,168 --> 00:46:47,168 Oh I'm shot! 649 00:46:47,170 --> 00:46:48,038 Archer! 650 00:46:49,338 --> 00:46:50,438 Robin! 651 00:46:50,440 --> 00:46:52,940 May God be with you if these flames send you to him. 652 00:46:52,942 --> 00:46:55,041 Now quench your swords to stay in hell. 653 00:46:55,043 --> 00:46:57,181 Burn you bastards, burn! 654 00:46:59,081 --> 00:47:00,615 Burn! 655 00:47:00,617 --> 00:47:03,554 (FLAMES CRACKLING) 656 00:47:08,925 --> 00:47:12,459 Now we just wait, we hold. 657 00:47:12,461 --> 00:47:15,465 You can be the first one in to identify the charred corpse. 658 00:47:16,532 --> 00:47:18,936 (LAUGHING) 659 00:47:20,302 --> 00:47:23,306 (SUSPENSEFUL MUSIC) 660 00:47:40,389 --> 00:47:43,423 Little girl, don't be afraid. 661 00:47:43,425 --> 00:47:45,927 Put the sword down, come with me. 662 00:47:45,929 --> 00:47:47,695 The sheriff wants to see you. 663 00:47:47,697 --> 00:47:48,695 (SHOUTING) 664 00:47:48,697 --> 00:47:51,634 (WEAPONS CLANGING) 665 00:47:54,003 --> 00:47:55,405 That's enough now! 666 00:48:04,981 --> 00:48:06,984 Come on, she's childish! 667 00:48:09,085 --> 00:48:11,288 (SHOUTING) 668 00:48:17,492 --> 00:48:19,395 (HITS) 669 00:48:24,367 --> 00:48:25,999 (HITS) 670 00:48:26,001 --> 00:48:28,336 (BREATHING HEAVILY) 671 00:48:28,338 --> 00:48:30,037 Come on Much! 672 00:48:30,039 --> 00:48:34,407 (DRAMATIC MUSIC) (COUGHING) 673 00:48:34,409 --> 00:48:36,045 Green has given us knowledge. 674 00:48:36,746 --> 00:48:38,211 Do you trust him? 675 00:48:38,213 --> 00:48:39,012 (COUGHING) 676 00:48:39,014 --> 00:48:39,679 He's no friend of the sheriff's. 677 00:48:39,681 --> 00:48:40,715 Yet he fights his battles. 678 00:48:40,717 --> 00:48:42,383 Under duress, John. 679 00:48:42,385 --> 00:48:44,418 He said quench your sword to stay in hell. 680 00:48:44,420 --> 00:48:45,987 He wants us to survive. 681 00:48:45,989 --> 00:48:47,121 JOHN: How? 682 00:48:47,123 --> 00:48:48,521 He's helped me made a narrow escape 683 00:48:48,523 --> 00:48:49,557 when we were fighting on the same side. 684 00:48:49,559 --> 00:48:50,523 This is our way out. 685 00:48:50,525 --> 00:48:52,929 (COUGHING) 686 00:48:59,235 --> 00:49:01,438 (SHOUTING) 687 00:49:02,538 --> 00:49:04,942 (COUGHING) 688 00:49:14,384 --> 00:49:15,318 Die, die! 689 00:49:21,657 --> 00:49:22,526 Go on! 690 00:49:26,128 --> 00:49:28,331 (COUGHING) 691 00:49:43,478 --> 00:49:45,147 I'm sorry, Robin. 692 00:49:47,682 --> 00:49:49,652 I should never have doubted you. 693 00:49:54,489 --> 00:49:55,358 All this time. 694 00:49:57,592 --> 00:50:00,327 I thought you craved the battlefield 695 00:50:00,329 --> 00:50:02,699 and were leading us into oblivion. 696 00:50:04,634 --> 00:50:07,635 That was never my intention, John. 697 00:50:07,637 --> 00:50:10,737 You two share a bond created only 698 00:50:10,739 --> 00:50:14,410 by surviving the Crusades, fighting a holy war. 699 00:50:18,713 --> 00:50:19,615 I see these men. 700 00:50:23,351 --> 00:50:26,088 Bent on killing for killing's sake. 701 00:50:32,228 --> 00:50:33,329 This is all new to me. 702 00:50:37,432 --> 00:50:40,036 Why should such a purpose exist? 703 00:50:41,269 --> 00:50:42,672 Why such darkness? 704 00:50:44,507 --> 00:50:47,443 A tyrant has warped their belief. 705 00:50:50,512 --> 00:50:52,315 And now we all must suffer. 706 00:50:55,184 --> 00:50:56,749 Until he is stopped. 707 00:50:56,751 --> 00:51:00,724 If those who can fight, don't fight, 708 00:51:05,795 --> 00:51:08,532 we really have lost, haven't we? 709 00:51:19,541 --> 00:51:22,409 (SUSPENSEFUL MUSIC) 710 00:51:22,411 --> 00:51:23,776 Where's Marian? (SHOUTING) 711 00:51:23,778 --> 00:51:25,114 Good question. 712 00:51:27,550 --> 00:51:28,615 Something sharp? 713 00:51:28,617 --> 00:51:32,753 Ah, no no no no no no no no no no don't cousin! 714 00:51:32,755 --> 00:51:37,758 Please, please, please leave this to me, this to me. 715 00:51:37,760 --> 00:51:38,628 To me. 716 00:51:39,494 --> 00:51:42,632 To me, Robin Hood is dead. 717 00:51:45,168 --> 00:51:46,436 Burnt him alive. 718 00:51:47,536 --> 00:51:49,839 (WHIMPERING) 719 00:51:52,574 --> 00:51:53,742 Would you stake your life on it? 720 00:51:56,545 --> 00:51:58,881 Have you seen the corpse yet? 721 00:52:01,583 --> 00:52:03,853 (SCREAMING) 722 00:52:17,233 --> 00:52:19,803 Should you present any more false news to me, 723 00:52:22,371 --> 00:52:24,206 I'll slit your throat myself. 724 00:52:32,481 --> 00:52:33,750 Get those injuries seen to. 725 00:52:35,885 --> 00:52:38,188 I don't want you bleeding on me any longer. 726 00:52:47,396 --> 00:52:48,429 (CLATTERS) 727 00:52:48,431 --> 00:52:50,331 - Arabella? - What is it? 728 00:52:50,333 --> 00:52:51,831 It's Robin Hood. 729 00:52:51,833 --> 00:52:52,900 Keep dreaming. 730 00:52:52,902 --> 00:52:55,501 Even he would not be stupid enough to come here. 731 00:52:55,503 --> 00:52:58,371 If you were right and I were not here, 732 00:52:58,373 --> 00:53:01,377 then she would be showing the first signs of madness 733 00:53:03,778 --> 00:53:06,349 and perhaps a scullion could not even be trusted 734 00:53:07,382 --> 00:53:08,717 with the smallest of knives. 735 00:53:13,588 --> 00:53:14,554 - Ah ah ah. - Let go! 736 00:53:14,556 --> 00:53:15,424 No need to run. 737 00:53:16,224 --> 00:53:18,258 Nothing but thieves, marauders! 738 00:53:18,260 --> 00:53:20,594 Get off me, get off me! 739 00:53:20,596 --> 00:53:21,862 Calm yourself, woman! 740 00:53:21,864 --> 00:53:23,496 Can you help us? 741 00:53:23,498 --> 00:53:25,365 Don't trust them, Millicent. 742 00:53:25,367 --> 00:53:26,235 Help, help! 743 00:53:26,969 --> 00:53:28,304 Keep your voice down. 744 00:53:29,905 --> 00:53:31,975 (SHOUTS) 745 00:53:35,043 --> 00:53:37,744 (HITS) 746 00:53:37,746 --> 00:53:38,878 Sorry. 747 00:53:38,880 --> 00:53:40,981 We need access to the dungeons. 748 00:53:40,983 --> 00:53:42,318 I can take you there. 749 00:53:44,487 --> 00:53:46,320 Can we trust anyone here, Robin? 750 00:53:46,322 --> 00:53:48,856 (PENSIVE MUSIC) 751 00:53:48,858 --> 00:53:50,227 My friend has a point. 752 00:53:51,059 --> 00:53:53,693 How do we know that we can trust you? 753 00:53:53,695 --> 00:53:56,296 Your men saved my family. 754 00:53:56,298 --> 00:53:58,501 They gave them grain when they were starving. 755 00:53:59,802 --> 00:54:01,302 Some say that I'm just a thief 756 00:54:01,304 --> 00:54:02,970 who thought only for himself. 757 00:54:02,972 --> 00:54:05,639 That only beggars and outlaws benefit from our crimes 758 00:54:05,641 --> 00:54:08,309 and our actions put all others in danger. 759 00:54:08,311 --> 00:54:09,642 I believe that they would be dead 760 00:54:09,644 --> 00:54:10,947 were it not for you, Robin. 761 00:54:14,349 --> 00:54:16,583 I'll take you via the west wing armoury 762 00:54:16,585 --> 00:54:17,853 and direct you from there. 763 00:54:19,355 --> 00:54:22,291 Should I be caught, the sheriff will kill me. 764 00:54:23,092 --> 00:54:25,695 We will maintain that you did this under duress. 765 00:54:26,829 --> 00:54:28,095 Be not alarmed. 766 00:54:28,097 --> 00:54:30,300 (GASPS) 767 00:54:36,005 --> 00:54:37,273 Lead the way. 768 00:54:49,885 --> 00:54:50,754 Nobody here. 769 00:54:53,655 --> 00:54:54,891 Send word to the sheriff. 770 00:54:56,692 --> 00:54:58,295 Robin Hood is still alive. 771 00:55:03,666 --> 00:55:04,534 Wait. 772 00:55:17,012 --> 00:55:17,881 Come with me. 773 00:55:19,481 --> 00:55:21,650 I need someone to tend to this wound properly. 774 00:55:26,021 --> 00:55:28,425 (SHOUTING) 775 00:55:30,960 --> 00:55:31,659 Where are they? 776 00:55:31,661 --> 00:55:32,825 Did you not pass Lady Marian? 777 00:55:32,827 --> 00:55:34,630 Obviously not, you moron. 778 00:55:36,465 --> 00:55:38,798 If Hood is alive he'll be looking for the cells. 779 00:55:38,800 --> 00:55:41,503 If we wait for them there this will be over soon enough. 780 00:55:53,181 --> 00:55:56,115 Is there no peaceful solution to this situation? 781 00:55:56,117 --> 00:55:57,885 I wish that were the case. 782 00:55:57,887 --> 00:56:00,789 We take from the sheriff only what he takes from others. 783 00:56:02,858 --> 00:56:04,858 (SUSPENSEFUL MUSIC) 784 00:56:04,860 --> 00:56:06,396 His only desire is power 785 00:56:07,862 --> 00:56:10,030 and his actions are not for the good of the people. 786 00:56:10,032 --> 00:56:12,001 MILLICENT: But what about the souls caught in the middle? 787 00:56:14,804 --> 00:56:16,405 They must fight. 788 00:56:40,596 --> 00:56:41,931 How did he die? 789 00:56:43,465 --> 00:56:45,434 My David, he was with you this morning. 790 00:56:47,101 --> 00:56:49,802 Robin Hood stabbed him in the back like a coward 791 00:56:49,804 --> 00:56:51,007 - and gutted him. - No. 792 00:56:52,641 --> 00:56:53,874 (CRYING) 793 00:56:53,876 --> 00:56:56,179 Oh, really, shh, shh, shh. 794 00:57:02,184 --> 00:57:04,053 I'm sorry about David. 795 00:57:09,757 --> 00:57:12,895 Savages haven't pushed us out, no way. 796 00:57:13,795 --> 00:57:15,197 There's no escape. 797 00:57:17,867 --> 00:57:20,566 (CLEARS THROAT) 798 00:57:20,568 --> 00:57:25,574 I'm resilient. 799 00:57:28,844 --> 00:57:30,447 He was a good man. 800 00:57:33,516 --> 00:57:35,782 He was a good man. 801 00:57:35,784 --> 00:57:37,885 (GASPING) 802 00:57:37,887 --> 00:57:40,887 Obviously, if he'd been a better man 803 00:57:40,889 --> 00:57:42,125 he'd still be alive. 804 00:57:44,760 --> 00:57:49,061 And he'd still have a beating heart. 805 00:57:49,063 --> 00:57:49,932 Yes. 806 00:57:53,969 --> 00:57:58,974 Maybe what you need is a man more like me. 807 00:58:00,208 --> 00:58:03,212 (SUSPENSEFUL MUSIC) 808 00:58:35,311 --> 00:58:36,776 (GASPS) 809 00:58:36,778 --> 00:58:38,211 Much! (SHOUTING) 810 00:58:38,213 --> 00:58:39,211 Ah! 811 00:58:39,213 --> 00:58:40,583 Stay where you are. 812 00:58:43,251 --> 00:58:46,052 Shouldn't you be with my cousin by now? 813 00:58:46,054 --> 00:58:48,621 Loosen your grip or he'll suffocate. 814 00:58:48,623 --> 00:58:51,124 It's no more than the boy deserves. 815 00:58:51,126 --> 00:58:53,129 Should have been drowned at birth. 816 00:58:54,597 --> 00:58:55,698 I will kill you. 817 00:58:56,699 --> 00:58:58,865 Your thief couldn't, so what makes you think 818 00:58:58,867 --> 00:59:01,771 that you could succeed where he failed, hmm? 819 00:59:05,974 --> 00:59:07,844 I killed him in the armoury. 820 00:59:13,983 --> 00:59:15,652 I don't believe you. 821 00:59:19,021 --> 00:59:21,858 An ill-fated rescue attempt gone badly wrong. 822 00:59:23,925 --> 00:59:25,291 Burnt to a cinder. 823 00:59:25,293 --> 00:59:26,161 Ah. 824 00:59:28,063 --> 00:59:30,863 See my cousin, he likes to play games. 825 00:59:30,865 --> 00:59:32,668 But he underestimates your will. 826 00:59:34,369 --> 00:59:35,971 Will to survive. 827 00:59:37,271 --> 00:59:38,875 He's shown you mercy. 828 00:59:40,643 --> 00:59:43,713 Because of his misguided desire to marry you. 829 00:59:45,414 --> 00:59:47,150 But I won't make the same mistake. 830 00:59:49,251 --> 00:59:51,187 You and your cousin are cowards. 831 00:59:52,153 --> 00:59:53,822 You send good men to die. 832 00:59:55,257 --> 00:59:58,161 To fight battles while you bark orders. 833 01:00:00,929 --> 01:00:02,865 Treating people like slaves. 834 01:00:04,233 --> 01:00:06,635 (SHOUTING) 835 01:00:07,969 --> 01:00:08,903 We should stay and fight! 836 01:00:08,905 --> 01:00:11,104 If Robin is here we need to find him! 837 01:00:11,106 --> 01:00:11,975 Come on! 838 01:00:15,443 --> 01:00:16,311 Stop. 839 01:00:19,148 --> 01:00:20,850 How well do you know this layout? 840 01:00:21,983 --> 01:00:23,916 The stronghold is built on top of the old caverns 841 01:00:23,918 --> 01:00:26,887 which now make up the dungeons and cells. 842 01:00:26,889 --> 01:00:30,356 Water flowing through the lowest chambers feeds the moat. 843 01:00:30,358 --> 01:00:31,425 I used to explore as a child 844 01:00:31,427 --> 01:00:34,097 but we were warned of the dangers of loose rocks. 845 01:00:37,132 --> 01:00:39,833 Main cells are that way, but there are more routes here 846 01:00:39,835 --> 01:00:41,034 so we must be careful. 847 01:00:41,036 --> 01:00:43,737 - We'll cover this passageway. - Better we stay together. 848 01:00:43,739 --> 01:00:45,037 No. 849 01:00:45,039 --> 01:00:46,139 We may cover more ground this way. 850 01:00:46,141 --> 01:00:47,677 We'll meet back here shortly. 851 01:00:48,777 --> 01:00:50,179 Millicent with me. 852 01:00:54,717 --> 01:00:56,749 (SUSPENSEFUL MUSIC) 853 01:00:56,751 --> 01:00:57,420 Here. 854 01:01:01,155 --> 01:01:02,856 Take this. 855 01:01:02,858 --> 01:01:04,057 I cannot fight. 856 01:01:04,059 --> 01:01:04,994 You are one of us now. 857 01:01:05,960 --> 01:01:07,996 The rebellion takes the fight to the enemy. 858 01:01:09,965 --> 01:01:11,798 They will without a thought 859 01:01:11,800 --> 01:01:13,999 kill anyone who stands by me. 860 01:01:14,001 --> 01:01:15,904 So take up arms or be defenceless. 861 01:01:17,371 --> 01:01:19,007 I choose not to fight, Robin. 862 01:01:21,275 --> 01:01:24,344 The sheriff will show you no mercy. 863 01:01:24,346 --> 01:01:25,845 (ARROW STRIKES) 864 01:01:25,847 --> 01:01:27,849 (GASPS) 865 01:01:29,050 --> 01:01:29,918 Robin. 866 01:01:32,253 --> 01:01:35,057 (DRAMATIC MUSIC) 867 01:01:51,940 --> 01:01:52,805 (ARROWS WHOOSHING) 868 01:01:52,807 --> 01:01:55,010 (SHOUTING) 869 01:01:59,815 --> 01:02:01,514 ROBIN: She was innocent! 870 01:02:01,516 --> 01:02:03,219 I did not put her in this position. 871 01:02:04,219 --> 01:02:05,088 You did. 872 01:02:06,054 --> 01:02:07,155 Get close. 873 01:02:12,260 --> 01:02:13,128 Ah. 874 01:02:14,362 --> 01:02:15,327 Just in time. 875 01:02:15,329 --> 01:02:16,996 Will! 876 01:02:16,998 --> 01:02:18,067 John! 877 01:02:22,538 --> 01:02:23,405 Will! 878 01:02:24,438 --> 01:02:25,304 John! 879 01:02:25,306 --> 01:02:27,375 Did you hear something? 880 01:02:29,344 --> 01:02:32,012 Maybe Robin's found her. 881 01:02:32,014 --> 01:02:32,882 Maybe not. 882 01:02:36,451 --> 01:02:37,987 Put down your weapons now. 883 01:02:40,322 --> 01:02:41,324 Or you're both dead. 884 01:02:46,862 --> 01:02:47,997 On your knees. 885 01:02:50,465 --> 01:02:52,934 (CHUCKLING) 886 01:02:54,202 --> 01:02:56,271 (COUGHS) 887 01:03:03,445 --> 01:03:07,517 (KICKS) (GROANS) 888 01:03:09,351 --> 01:03:11,354 (SPITS) 889 01:03:16,291 --> 01:03:17,160 You're next. 890 01:03:19,527 --> 01:03:21,293 (HITS) 891 01:03:21,295 --> 01:03:24,030 You think in your arrogance you can invade my stronghold 892 01:03:24,032 --> 01:03:25,865 and take all my best? 893 01:03:25,867 --> 01:03:28,434 (SHOUTING) 894 01:03:28,436 --> 01:03:29,570 You're just a selfish thief. 895 01:03:29,572 --> 01:03:32,942 I pity any who believe you can think beyond yourself. 896 01:03:38,914 --> 01:03:41,918 What can you do to save them, Robin? 897 01:03:46,355 --> 01:03:47,889 Ah ah ah ah ah. 898 01:03:50,157 --> 01:03:53,325 I guard the republic! 899 01:03:53,327 --> 01:03:58,333 (SHOUTING) (WEAPONS CLANGING) 900 01:04:03,005 --> 01:04:04,938 Your friends can't help you, Robin. 901 01:04:04,940 --> 01:04:08,945 (HITS) (GROANS) 902 01:04:11,112 --> 01:04:13,679 If Lady Marian doesn't agree to my terms, 903 01:04:13,681 --> 01:04:15,450 I'll simply slit her throat. 904 01:04:17,686 --> 01:04:20,686 (SHOUTING) (WEAPONS CLANGING) 905 01:04:20,688 --> 01:04:23,893 (SUSPENSEFUL MUSIC) 906 01:05:04,599 --> 01:05:06,602 (SPITS) 907 01:05:08,103 --> 01:05:09,038 Good riddance. 908 01:05:16,744 --> 01:05:17,612 Take them. 909 01:05:20,581 --> 01:05:24,420 We'll find out just how many rebels choose to oppose me. 910 01:05:26,153 --> 01:05:29,588 (LAUGHING AND CLAMOURING) 911 01:05:29,590 --> 01:05:31,460 You should have been there by now. 912 01:05:33,561 --> 01:05:34,931 Come on, get a move on! 913 01:05:46,641 --> 01:05:47,510 Shh. 914 01:06:04,693 --> 01:06:06,662 That way, Much, come on. 915 01:06:12,367 --> 01:06:16,469 Okay Marian, let's go. 916 01:06:16,471 --> 01:06:19,474 (SUSPENSEFUL MUSIC) 917 01:06:23,210 --> 01:06:26,014 (VOICES WARPING) 918 01:06:45,833 --> 01:06:47,566 I've just seen the outlaws. 919 01:06:47,568 --> 01:06:49,269 I want you to go tell the steward 920 01:06:49,271 --> 01:06:51,470 they're headed for the barbican. 921 01:06:51,472 --> 01:06:52,340 Go, now! 922 01:07:05,554 --> 01:07:08,423 (WATER TRICKLING) 923 01:07:10,092 --> 01:07:13,095 (SUSPENSEFUL MUSIC) 924 01:07:16,465 --> 01:07:19,132 BRIMSTONE: Die, Robin Hood. 925 01:07:19,134 --> 01:07:21,266 (SHOUTING) 926 01:07:21,268 --> 01:07:25,306 (WEAPONS WHOOSHING AND CLANGING) 927 01:08:05,213 --> 01:08:07,349 (PUNCHES) 928 01:08:08,782 --> 01:08:11,918 (BREATHING HEAVILY) 929 01:08:11,920 --> 01:08:14,389 (CHUCKLING) 930 01:08:30,404 --> 01:08:33,205 The Lady Marian is ours. 931 01:08:33,207 --> 01:08:36,344 And you, Robin Hood, have no way back. 932 01:08:41,416 --> 01:08:42,415 (SHOUTING) 933 01:08:42,417 --> 01:08:43,449 (WEAPONS WHOOSHING AND CLANGING) 934 01:08:43,451 --> 01:08:46,255 (DRAMATIC MUSIC) 935 01:08:57,298 --> 01:08:59,464 If you believe what you say, 936 01:08:59,466 --> 01:09:01,867 if what you say is true about my friends, 937 01:09:01,869 --> 01:09:03,838 then you have given me nothing to lose. 938 01:09:04,838 --> 01:09:05,875 You are all blinded! 939 01:09:07,274 --> 01:09:09,478 By greed and glory. 940 01:09:11,613 --> 01:09:12,481 That's death. 941 01:09:15,884 --> 01:09:16,752 Coward. 942 01:09:21,256 --> 01:09:23,522 (BLADE SLICES) 943 01:09:23,524 --> 01:09:26,528 (SUSPENSEFUL MUSIC) 944 01:09:28,963 --> 01:09:30,365 Robin Hood is dead. 945 01:09:32,833 --> 01:09:36,902 It's just a matter of time before your beloved Marian 946 01:09:36,904 --> 01:09:39,274 and her rat boy are recaptured. 947 01:09:44,246 --> 01:09:45,314 The rebellion is over. 948 01:09:46,715 --> 01:09:48,013 Sire, sire. 949 01:09:48,015 --> 01:09:49,315 Do tell. 950 01:09:49,317 --> 01:09:50,883 We found the Lady Marian. 951 01:09:50,885 --> 01:09:53,289 They made it to the barbican. 952 01:09:58,326 --> 01:09:59,992 The barbican. 953 01:09:59,994 --> 01:10:00,930 Yes sire. 954 01:10:14,609 --> 01:10:15,477 Cousin. 955 01:10:20,681 --> 01:10:21,884 GUY: Cousin. 956 01:10:23,585 --> 01:10:25,820 No one is to touch these two until I return. 957 01:10:27,689 --> 01:10:29,758 Do I make myself clear? 958 01:10:40,402 --> 01:10:42,238 Gather some other guards. 959 01:10:49,810 --> 01:10:51,343 Stop. 960 01:10:51,345 --> 01:10:52,013 What is it? 961 01:10:53,448 --> 01:10:56,348 Robin's here. 962 01:10:56,350 --> 01:10:59,552 He'll be looking for us. 963 01:10:59,554 --> 01:11:01,787 We can't go back the way we came. 964 01:11:01,789 --> 01:11:04,523 (MUFFLED SHOUTING) 965 01:11:04,525 --> 01:11:05,424 (SIGHS) 966 01:11:05,426 --> 01:11:06,261 God's head. 967 01:11:07,529 --> 01:11:08,394 There's too many. 968 01:11:08,396 --> 01:11:11,430 I can't go any further, I need to rest. 969 01:11:11,432 --> 01:11:14,967 If we had a rope we could climb down to the next level. 970 01:11:14,969 --> 01:11:17,437 And go back from there. 971 01:11:17,439 --> 01:11:20,740 We passed another doorway back there. 972 01:11:20,742 --> 01:11:21,907 Wait here. 973 01:11:21,909 --> 01:11:24,912 (SUSPENSEFUL MUSIC) 974 01:11:29,650 --> 01:11:30,519 Don't move. 975 01:11:33,787 --> 01:11:35,423 You people have done enough. 976 01:11:38,693 --> 01:11:41,626 - Please. - Please what? 977 01:11:41,628 --> 01:11:42,961 Please don't stop you? 978 01:11:42,963 --> 01:11:44,964 I mean you no harm. 979 01:11:44,966 --> 01:11:46,132 Then you should have stayed in the dungeon 980 01:11:46,134 --> 01:11:48,601 and met with your punishment. 981 01:11:48,603 --> 01:11:49,468 I just need this rope! 982 01:11:49,470 --> 01:11:50,605 It's not yours to take! 983 01:11:57,011 --> 01:11:58,781 Step out of my way. 984 01:12:03,851 --> 01:12:05,085 Those within the stronghold walls 985 01:12:05,087 --> 01:12:08,757 do not understand the rule of fear and terror beyond them. 986 01:12:10,958 --> 01:12:13,159 The sheriff is your enemy, not me. 987 01:12:13,161 --> 01:12:16,597 He simply tries to bring order to the savagery, 988 01:12:17,832 --> 01:12:20,069 chaos caused by people like you. 989 01:12:21,101 --> 01:12:23,671 People like me stand up to him. 990 01:12:25,840 --> 01:12:28,540 Fight for what we believe in. 991 01:12:28,542 --> 01:12:31,913 He's a good man who provides for all within these walls. 992 01:12:33,782 --> 01:12:35,951 You let him rule those you care for. 993 01:12:37,752 --> 01:12:42,423 Send them to die for a fight that's not their own. 994 01:12:43,625 --> 01:12:45,493 Are you willing to die for your fight? 995 01:12:47,662 --> 01:12:48,530 Yes. 996 01:12:50,497 --> 01:12:52,500 ARABELLA: The sheriff's men will be here any minute. 997 01:12:55,203 --> 01:12:56,772 Not a moment to lose, then. 998 01:13:01,009 --> 01:13:03,843 (SHOUTING) 999 01:13:03,845 --> 01:13:05,981 (HITTING) 1000 01:13:12,520 --> 01:13:14,923 (JAR SMASHES) 1001 01:13:19,793 --> 01:13:20,660 No! 1002 01:13:20,662 --> 01:13:21,727 (STABS) 1003 01:13:21,729 --> 01:13:23,865 (GASPING) 1004 01:13:25,867 --> 01:13:28,067 No hide and seek. 1005 01:13:28,069 --> 01:13:32,673 (STABBING) (GROANING) 1006 01:13:34,775 --> 01:13:35,644 Just to be sure. 1007 01:13:51,493 --> 01:13:52,594 I've lost my patience. 1008 01:13:53,528 --> 01:13:56,728 We've captured your little band of rebels. 1009 01:13:56,730 --> 01:13:58,563 (WEAPONS WHOOSHING AND CLANGING) 1010 01:13:58,565 --> 01:14:00,769 (SHOUTING) 1011 01:14:09,577 --> 01:14:10,813 I'm not going to kill you. 1012 01:14:12,980 --> 01:14:15,716 I'm just going to humiliate you. 1013 01:14:17,018 --> 01:14:18,086 Killing is easy. 1014 01:14:20,988 --> 01:14:22,523 I've killed your Robin Hood. 1015 01:14:27,028 --> 01:14:28,628 But now we're free to take the bonds 1016 01:14:28,630 --> 01:14:31,033 of holy matrimony without complication. 1017 01:14:33,201 --> 01:14:33,868 Come on! 1018 01:14:35,168 --> 01:14:40,175 (SHOUTING) (WEAPONS CLANGING) 1019 01:14:43,711 --> 01:14:44,947 What's down there? 1020 01:14:47,582 --> 01:14:49,048 Looking for your dignity? 1021 01:14:49,050 --> 01:14:50,616 (CRYING) 1022 01:14:50,618 --> 01:14:52,020 We have business to attend to. 1023 01:15:04,998 --> 01:15:07,165 (PENSIVE MUSIC) 1024 01:15:07,167 --> 01:15:09,505 - Belief. - Who goes there? 1025 01:15:11,338 --> 01:15:13,942 FRIAR TUCK: This is belief. 1026 01:15:17,278 --> 01:15:18,710 Show yourself. 1027 01:15:18,712 --> 01:15:21,649 (MYSTERIOUS MUSIC) 1028 01:15:33,060 --> 01:15:33,929 Friar. 1029 01:15:36,264 --> 01:15:38,365 Correct, Robin Hood. 1030 01:15:42,235 --> 01:15:44,003 How did you know it was me? 1031 01:15:44,005 --> 01:15:46,839 The lord has chosen to take my sight, 1032 01:15:46,841 --> 01:15:49,208 but not my wits, Robin. 1033 01:15:49,210 --> 01:15:54,245 I overheard your quarrel with the brute. 1034 01:15:54,247 --> 01:15:59,253 I believe his exact words were "Die, Robin Hood." 1035 01:16:00,822 --> 01:16:01,789 Indeed they were. 1036 01:16:03,190 --> 01:16:05,124 You see what these men do? 1037 01:16:05,126 --> 01:16:06,994 Serving what they believe? 1038 01:16:08,328 --> 01:16:13,335 Your belief became strength in your darkest hour. 1039 01:16:14,668 --> 01:16:19,273 Believed that you had nothing to lose and all was lost. 1040 01:16:21,042 --> 01:16:23,779 But you defeated the devil. 1041 01:16:25,779 --> 01:16:28,013 He was not the devil, just a man. 1042 01:16:28,015 --> 01:16:30,719 Not a man, Robin Hood. 1043 01:16:31,819 --> 01:16:36,254 Your fear is the devil's work. 1044 01:16:36,256 --> 01:16:41,062 Now you must show him you do not fight for hate 1045 01:16:42,063 --> 01:16:43,928 or vengeance. 1046 01:16:43,930 --> 01:16:45,333 I fight to survive. 1047 01:16:47,801 --> 01:16:52,170 Fight now not just for yourself, but for others 1048 01:16:52,172 --> 01:16:53,341 and a greater cause. 1049 01:16:56,176 --> 01:16:58,045 My friends are all dead now, Friar. 1050 01:16:59,447 --> 01:17:01,746 You don't know that, Robin. 1051 01:17:01,748 --> 01:17:03,751 And I suspect you don't believe it. 1052 01:17:16,730 --> 01:17:18,800 No one dare venture here. 1053 01:17:19,867 --> 01:17:23,238 I often come here to collect my thoughts. 1054 01:17:24,238 --> 01:17:29,244 It seems that a blind old friar is nothing to bother about 1055 01:17:29,444 --> 01:17:32,247 so I roam free. 1056 01:17:33,180 --> 01:17:35,714 You are not to be underestimated. 1057 01:17:35,716 --> 01:17:38,416 That we have in common. 1058 01:17:38,418 --> 01:17:42,455 This is a very good place for hiding things of value, 1059 01:17:42,457 --> 01:17:46,125 things that would be wasted in the wrong hands, 1060 01:17:46,127 --> 01:17:48,427 including my best mead. 1061 01:17:48,429 --> 01:17:50,899 (CHUCKLING) 1062 01:17:52,265 --> 01:17:57,238 You will make better use of this than I will, take it. 1063 01:17:59,439 --> 01:18:00,307 Yes. 1064 01:18:05,747 --> 01:18:08,880 Picture the ones you love. 1065 01:18:08,882 --> 01:18:11,383 See them in your mind's eye, 1066 01:18:11,385 --> 01:18:15,254 and fight for them, fight for something 1067 01:18:15,256 --> 01:18:17,022 greater than yourself. 1068 01:18:17,024 --> 01:18:19,428 And you will be unstoppable. 1069 01:18:24,532 --> 01:18:25,701 Thank you, Friar. 1070 01:18:26,533 --> 01:18:28,269 Godspeed, godspeed. 1071 01:18:29,369 --> 01:18:31,504 I'll explain the way out. 1072 01:18:31,506 --> 01:18:36,712 When you ascend the ladder, this is what you must do. 1073 01:18:42,283 --> 01:18:46,855 Our father, who art in heaven, hallowed by thy name. 1074 01:18:48,288 --> 01:18:50,255 (DRAMATIC MUSIC) (ARROW WHOOSHES) 1075 01:18:50,257 --> 01:18:52,991 Thy kingdom come, thy will be done, 1076 01:18:52,993 --> 01:18:55,827 on earth as it is in heaven. 1077 01:18:55,829 --> 01:18:59,197 Give us this day our daily bread 1078 01:18:59,199 --> 01:19:01,467 and forgive us our trespasses 1079 01:19:01,469 --> 01:19:05,340 as we forgive those that trespass against us. 1080 01:19:06,239 --> 01:19:09,040 And lead us not into temptation 1081 01:19:09,042 --> 01:19:11,442 but deliver us from evil, 1082 01:19:11,444 --> 01:19:16,514 for thine is the kingdom, the power, and the glory, 1083 01:19:16,516 --> 01:19:18,052 forever and ever. 1084 01:19:21,255 --> 01:19:22,123 Amen. 1085 01:19:25,158 --> 01:19:26,826 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1086 01:19:26,828 --> 01:19:28,126 What's happening? 1087 01:19:28,128 --> 01:19:30,428 MAN: Robin Hood, the lower levels. 1088 01:19:30,430 --> 01:19:31,500 Impossible. 1089 01:19:35,302 --> 01:19:36,137 You. 1090 01:19:37,104 --> 01:19:40,274 You stay here, make sure nobody touches them. 1091 01:19:41,408 --> 01:19:42,607 I have to be the one to tell my cousin, 1092 01:19:42,609 --> 01:19:44,108 I wanna see the look on his face 1093 01:19:44,110 --> 01:19:46,113 - when he realises he's failed. - Sire. 1094 01:19:47,280 --> 01:19:48,513 Robin Hood is cunning. 1095 01:19:48,515 --> 01:19:50,351 Should you encounter him on the way, 1096 01:19:51,886 --> 01:19:53,419 then considering your injuries 1097 01:19:53,421 --> 01:19:55,321 I should perhaps accompany you. 1098 01:19:55,323 --> 01:19:57,022 If only to see you deliver the coup de gras 1099 01:19:57,024 --> 01:19:59,391 he so richly deserves. 1100 01:19:59,393 --> 01:20:02,294 (CHUCKLES) 1101 01:20:02,296 --> 01:20:04,231 (PATS) 1102 01:20:16,277 --> 01:20:17,442 - My good man. - What? 1103 01:20:17,444 --> 01:20:22,449 (KICKING AND HITTING) (SHOUTING) 1104 01:20:28,288 --> 01:20:29,157 John! 1105 01:20:42,002 --> 01:20:45,005 (BREATHING HEAVILY) 1106 01:20:46,373 --> 01:20:48,844 Come, we must find Marian. 1107 01:20:50,610 --> 01:20:52,413 I'm fine, by the way. 1108 01:21:05,458 --> 01:21:08,462 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1109 01:21:13,434 --> 01:21:15,971 There is a way to end this. 1110 01:21:17,203 --> 01:21:19,139 No one else has to die. 1111 01:21:20,274 --> 01:21:22,010 We can unite the people. 1112 01:21:25,246 --> 01:21:26,581 Robin Hood is dead. 1113 01:21:28,282 --> 01:21:29,918 I've done what I set out to do. 1114 01:21:31,118 --> 01:21:32,384 I've brought you here, I've trapped 1115 01:21:32,386 --> 01:21:33,955 and conquered my enemy. 1116 01:21:35,456 --> 01:21:39,994 And next, I'm going to hunt down and kill 1117 01:21:42,363 --> 01:21:44,097 every single one of your outlaws. 1118 01:21:48,168 --> 01:21:49,371 So I ask you again, 1119 01:21:54,375 --> 01:21:55,243 save the people. 1120 01:21:59,579 --> 01:22:00,448 Marry me. 1121 01:22:03,384 --> 01:22:04,252 No. 1122 01:22:08,555 --> 01:22:10,121 (BREATHING HEAVILY) 1123 01:22:10,123 --> 01:22:10,992 Cousin. 1124 01:22:13,394 --> 01:22:14,930 Robin Hood lives. 1125 01:22:21,735 --> 01:22:22,604 Get off! 1126 01:22:24,637 --> 01:22:27,175 Will you watch me kill him? 1127 01:22:38,118 --> 01:22:40,552 How we gonna find her now? 1128 01:22:40,554 --> 01:22:41,623 That's how. 1129 01:22:47,293 --> 01:22:52,300 Where are they now, Hood? 1130 01:22:52,565 --> 01:22:56,268 Go and get the other guards immediately, go now! 1131 01:22:56,270 --> 01:22:58,469 (ARROW STRIKES) (SCREAMS) 1132 01:22:58,471 --> 01:23:00,675 (SHOUTING) 1133 01:23:03,543 --> 01:23:04,809 Kill them all! 1134 01:23:04,811 --> 01:23:05,680 He's mine! 1135 01:23:10,818 --> 01:23:11,686 Savage. 1136 01:23:15,322 --> 01:23:16,021 (SHOUTING) 1137 01:23:16,023 --> 01:23:18,589 (WEAPONS WHOOSHING AND CLANGING) 1138 01:23:18,591 --> 01:23:20,027 This is the end. 1139 01:24:06,474 --> 01:24:09,474 Do you think yourself immortal, 1140 01:24:09,476 --> 01:24:10,345 or blind? 1141 01:24:13,314 --> 01:24:16,647 Those archers will kill on command. 1142 01:24:16,649 --> 01:24:19,219 They will release on command but they may miss. 1143 01:24:20,154 --> 01:24:21,423 Their arm's already tired. 1144 01:24:22,389 --> 01:24:23,725 Their grip loose. 1145 01:24:28,295 --> 01:24:29,294 (SHOUTING) 1146 01:24:29,296 --> 01:24:33,368 (WEAPONS WHOOSHING AND CLANGING) 1147 01:24:49,550 --> 01:24:51,418 The will to survive. 1148 01:24:58,525 --> 01:24:59,525 Fire! 1149 01:24:59,527 --> 01:25:00,526 Robin! 1150 01:25:00,528 --> 01:25:01,393 Watch out! 1151 01:25:01,395 --> 01:25:04,495 (ARROW WHOOSHES) 1152 01:25:04,497 --> 01:25:09,436 (ARROW STRIKES) (GROANING) 1153 01:25:28,788 --> 01:25:31,924 (BREATHING HEAVILY) 1154 01:25:31,926 --> 01:25:34,596 (GENTLE MUSIC) 1155 01:25:39,567 --> 01:25:40,435 Green. 1156 01:25:41,902 --> 01:25:44,139 Should I be pleased to see you this time? 1157 01:25:45,573 --> 01:25:49,210 Tell your men the sheriff is dead, the rebellion is over. 1158 01:25:50,877 --> 01:25:52,212 They answer to you now. 1159 01:25:53,747 --> 01:25:55,416 You survive once again, Robin. 1160 01:25:56,350 --> 01:25:58,186 Thanks in part to you, old friend. 1161 01:25:59,920 --> 01:26:00,889 You look a mess. 1162 01:26:03,856 --> 01:26:04,725 Thanks. 1163 01:26:13,667 --> 01:26:16,401 GREEN: I told them not to underestimate you. 1164 01:26:16,403 --> 01:26:18,673 Well it seems they didn't take your advice. 1165 01:26:19,539 --> 01:26:20,805 What now? 1166 01:26:20,807 --> 01:26:23,845 Well now we return to mourn the loss of our young friend. 1167 01:26:26,279 --> 01:26:27,481 And to recover. 1168 01:26:28,849 --> 01:26:30,882 But we shall return. 1169 01:26:30,884 --> 01:26:33,619 We must give back all that the sheriff has taken. 1170 01:26:33,621 --> 01:26:35,320 The king will hear of this. 1171 01:26:35,322 --> 01:26:36,324 As well he should. 1172 01:26:37,257 --> 01:26:38,693 I only answer to the true king. 1173 01:26:40,661 --> 01:26:42,529 Should he ever return. 1174 01:26:44,297 --> 01:26:45,632 I'll send word if he does. 1175 01:26:46,766 --> 01:26:49,570 (PEACEFUL MUSIC) 1176 01:27:24,704 --> 01:27:25,640 Why Much? 1177 01:27:27,841 --> 01:27:31,279 He fought and died for what he believed in. 1178 01:27:35,448 --> 01:27:37,081 And we should be celebrating his life 1179 01:27:37,083 --> 01:27:38,685 and now dwelling on his death. 1180 01:27:40,020 --> 01:27:42,053 To live on in our memory. 1181 01:27:42,055 --> 01:27:44,658 Robin, there are still many things to attend to. 1182 01:27:46,493 --> 01:27:47,528 Perhaps our work can wait. 1183 01:27:50,530 --> 01:27:54,269 Let us rest until our energy returns, do you mind? 1184 01:27:57,438 --> 01:27:58,472 Thank you. 1185 01:27:59,640 --> 01:28:00,708 Don't thank me. 1186 01:28:02,009 --> 01:28:03,578 We would have left you there. 1187 01:28:25,998 --> 01:28:28,802 (DRAMATIC MUSIC) 1188 01:28:28,804 --> 01:28:33,804 Subtitles by explosiveskull 1189 01:30:07,501 --> 01:30:09,904 (TENSE MUSIC) 1189 01:30:10,305 --> 01:30:16,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.