All language subtitles for Rififi a la americana (1967)-DVDrip Dual esp-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:36,160 --> 00:03:37,991 �Harry? 1 00:03:38,040 --> 00:03:39,996 �Has probado los dulces que te he hecho? 2 00:03:40,040 --> 00:03:42,156 �Qu�? Oh, los dulces. S�, est�n buenos. 3 00:03:42,160 --> 00:03:44,071 Realmente buenos, Verna. 4 00:03:44,160 --> 00:03:46,116 Oh, probablemente me han quedado muy dulces. 5 00:03:46,160 --> 00:03:48,151 La pr�xima vez no quedar�n tan dulces. 6 00:03:48,200 --> 00:03:50,156 Por cierto, mi amiga y yo 7 00:03:50,200 --> 00:03:54,079 tenemos invitados a cenar esta noche. 8 00:03:54,080 --> 00:03:56,071 Si no est�s demasiado ocupado... 9 00:03:56,120 --> 00:03:59,157 Verna, me gustar�a, de verdad, pero me temo 10 00:03:59,200 --> 00:04:02,033 que no puedo... no esta noche. 11 00:04:02,040 --> 00:04:04,031 - Bien, quiz�s en otro momento. - S�. 12 00:04:11,200 --> 00:04:13,031 Mire, Lucas. 13 00:04:13,120 --> 00:04:15,111 Este es el departamento de grabado e impresi�n, �sabe? 14 00:04:15,160 --> 00:04:17,037 No es un club de amigos. 15 00:04:17,040 --> 00:04:19,998 Su deber es trabajar hasta que suene ese timbre... 16 00:04:23,040 --> 00:04:24,155 �Ese timbre? 17 00:04:26,080 --> 00:04:27,991 Vigile sus pasos, joven. 18 00:04:30,080 --> 00:04:31,149 Ese timbre. 19 00:04:39,120 --> 00:04:40,109 Hola, Jess. 20 00:04:40,160 --> 00:04:42,151 �Qu� llevas en la bolsa, Harry? 21 00:04:42,200 --> 00:04:44,077 Dulces... Dulces caseros. 22 00:04:44,120 --> 00:04:46,236 Y son todo tuyos. Disfr�talos. 23 00:04:47,240 --> 00:04:49,151 Oh, hola, Harry. 24 00:04:49,200 --> 00:04:51,191 Hola, Pop, �qu� haces aqu�? Pensaba que te hab�an jubilado. 25 00:04:52,000 --> 00:04:53,194 Quer�a hablar contigo. �Ten�as un minuto? 26 00:04:54,000 --> 00:04:57,117 - Bien, la verdad es que no. - Vale, Harry. 27 00:04:57,160 --> 00:04:59,116 Una cosa, Pop, �por qu� no vienes a casa? 28 00:04:59,160 --> 00:05:01,116 - Podemos hablar all�, �vale? - De acuerdo. 29 00:05:03,000 --> 00:05:04,069 �Te molesta que lleve a Tinta? 30 00:05:04,120 --> 00:05:07,112 Es de la familia. Le gusta tenerme cerca. 31 00:05:07,160 --> 00:05:08,149 No, tr�ela. 32 00:05:17,200 --> 00:05:19,111 - Buenas noches, Sr. Lucas. - Grayson, �qu�...? 33 00:05:19,120 --> 00:05:21,076 S� que me dijo que esperara en la esquina, 34 00:05:21,120 --> 00:05:23,998 - pero no hab�a sitio. - V�monos pitando. 35 00:05:24,040 --> 00:05:26,190 - �Es tuyo? - Vamos, te lo explicar� por el camino. 36 00:05:37,000 --> 00:05:39,116 �Espere! Asuntos oficiales, se�ora. 37 00:05:39,160 --> 00:05:40,149 �Siga ese coche! 38 00:06:14,080 --> 00:06:17,197 Qu� impresionante. �Se ha muerto tu t�o el millonario, Harry? 39 00:06:17,240 --> 00:06:21,028 Qu� va, Pop, soy un ciudadano normal en un pa�s pr�spero. 40 00:06:21,040 --> 00:06:23,110 Entiendo. Tambi�n cobras el paro, �no? 41 00:06:24,200 --> 00:06:25,189 S�. 42 00:06:28,120 --> 00:06:31,192 Oye, Harry, no quiero ser indiscreto, �pero c�mo pagas todo? 43 00:06:31,240 --> 00:06:34,198 No pago, aunque... parezca mentira, 44 00:06:34,240 --> 00:06:36,151 no pago nada de esto. 45 00:06:36,200 --> 00:06:39,158 Me lo ceden 60 d�as a prueba. 46 00:06:39,160 --> 00:06:41,071 Cumplido el plazo, dejo que se lo lleven, voy a otra tienda, 47 00:06:41,120 --> 00:06:43,076 y lo repongo otros 60 d�as. 48 00:06:43,120 --> 00:06:44,155 No me cuesta un centavo. 49 00:06:49,120 --> 00:06:50,155 Si�ntate. 50 00:06:50,200 --> 00:06:51,189 �Diga? 51 00:06:53,200 --> 00:06:56,237 Hola, Grayson. Es el tipo de la limusina. 52 00:06:58,120 --> 00:06:59,155 �Sr. Lucas? 53 00:06:59,160 --> 00:07:01,116 �Qu� puedo hacer por usted? 54 00:07:01,160 --> 00:07:04,197 Hablarle del coche. Lo he estado probando todas las noches las �ltimas dos semanas. 55 00:07:04,240 --> 00:07:06,117 Una cosa, Grayson. 56 00:07:06,160 --> 00:07:08,151 Quiero estar absolutamente seguro, Grayson. 57 00:07:08,160 --> 00:07:11,038 Necesitamos configurar una flota de veh�culos para todo el departamento. 58 00:07:11,080 --> 00:07:13,036 Pero si prefiere que lo dejemos... 59 00:07:13,120 --> 00:07:14,997 Oh, no, Sr. Lucas. 60 00:07:15,040 --> 00:07:16,109 �Puede ser un descapotable rojo? 61 00:07:16,160 --> 00:07:19,118 Un descapotable rojo. Le env�o uno. 62 00:07:22,160 --> 00:07:23,149 Perdona. 63 00:07:27,040 --> 00:07:30,191 - Hola, amorcito. - Vaya, hola, vecina. 64 00:07:30,240 --> 00:07:34,119 Estoy preparando un bistec strogonoff para la cena. 65 00:07:34,160 --> 00:07:37,038 Pero es mucha comida para m� sola. 66 00:07:37,080 --> 00:07:40,117 Escucha, �no te importar�a guardar mi raci�n para ma�ana? 67 00:07:40,160 --> 00:07:41,149 Oh, claro, amorcito. 68 00:07:42,240 --> 00:07:45,038 Estar� a tu disposici�n cuanto te apetezca. 69 00:07:51,200 --> 00:07:54,112 Muebles, coches, ding-ding. 70 00:07:54,120 --> 00:07:57,078 Si esto se pone de moda, quebrar� la casa de la moneda. 71 00:07:57,120 --> 00:07:59,190 Es todo un sistema. Ahorrar�s un mont�n de dinero. 72 00:07:59,240 --> 00:08:02,198 He elaborado una filosof�a personal. 73 00:08:02,240 --> 00:08:04,196 He aprendido a sustituir las necesidades b�sicas 74 00:08:04,240 --> 00:08:07,198 por el lujo. Y mi regla de oro es... 75 00:08:08,240 --> 00:08:11,038 "Vive hoy, esta noche" . 76 00:08:11,080 --> 00:08:13,036 - �Vas a salir esta noche? - S�. 77 00:08:13,080 --> 00:08:15,230 �Con la chica que corta los billetes? 78 00:08:15,240 --> 00:08:17,117 �Verna? Oh, no. No, no, no, no. 79 00:08:18,160 --> 00:08:22,119 No hablar. Verna es... 80 00:08:22,160 --> 00:08:24,196 Verna es una buena chica. Pero es... 81 00:08:24,240 --> 00:08:26,196 de la que te invitan mucho a cenar. No me gusta cenar 82 00:08:26,240 --> 00:08:28,196 con ese tipo de mujeres. 83 00:08:28,240 --> 00:08:30,231 Pero has dicho que cenar�as con esa rubia... 84 00:08:31,040 --> 00:08:33,031 Oh, no, Pop. Ella dijo "ding-ding" . 85 00:08:34,080 --> 00:08:35,069 Ding-ding es una comida. 86 00:08:36,200 --> 00:08:39,033 Comer no es cenar. Es un complot. 87 00:08:39,080 --> 00:08:41,116 Es para... presentarte a la familia. 88 00:08:41,160 --> 00:08:44,072 Sin darte cuenta estar�s pagando la lavadora 89 00:08:44,120 --> 00:08:47,032 y ahorrando dinero para la educaci�n del ni�o. 90 00:08:47,040 --> 00:08:50,032 Por eso, ese tipo de citas no son para m�. 91 00:08:50,080 --> 00:08:52,230 Pero, oye, yo he hablado de sobra, 92 00:08:53,000 --> 00:08:55,036 �qu� quer�as contarme? 93 00:08:55,120 --> 00:08:58,237 Pues quer�a que hablaras con el Sr. Link. 94 00:08:59,000 --> 00:09:01,070 Quiero volver a mi puesto de trabajo. 95 00:09:01,120 --> 00:09:04,032 Pop, ya has pasado de los 65. Te han jubilado. 96 00:09:04,080 --> 00:09:06,116 - Nunca volver�n a contratarte. - Oh, reglas. 97 00:09:06,200 --> 00:09:08,111 Mira, ayudar� en las prensas. 98 00:09:08,120 --> 00:09:10,031 Las he mantenido 20 a�os. 99 00:09:10,120 --> 00:09:12,111 Y justo cuando iban a ascenderme a impresor, 100 00:09:12,120 --> 00:09:14,031 a alg�n idiota se le ocurre mirar el calendario 101 00:09:14,080 --> 00:09:15,991 y echarme a la calle. 102 00:09:16,040 --> 00:09:17,155 Ya sabes, no es justo. 103 00:09:17,160 --> 00:09:20,072 Justo. Quisiera, aunque solo fuera por una vez, tocar las prensas. 104 00:09:20,120 --> 00:09:21,189 Quiero imprimir. 105 00:09:23,200 --> 00:09:25,031 S�, lo s�. 106 00:09:25,080 --> 00:09:26,115 Pero me temo que est�s so�ando. 107 00:09:26,160 --> 00:09:28,116 Jam�s te lo permitir�n. 108 00:09:29,120 --> 00:09:30,109 Porter�a, por favor. 109 00:09:31,240 --> 00:09:33,037 �Es mucho pedir? 110 00:09:34,080 --> 00:09:35,069 Soy impresor. 111 00:09:36,120 --> 00:09:37,189 Solo quiero imprimir. 112 00:09:39,040 --> 00:09:40,155 S�, soy el Sr. Lucas. 113 00:09:40,200 --> 00:09:42,191 Av�seme cuando llegue el descapotable rojo. 114 00:09:43,160 --> 00:09:45,230 Gracias. 115 00:09:45,240 --> 00:09:49,028 Otro coche nuevo. El cuarto en dos semanas. 116 00:09:51,000 --> 00:09:53,116 �De d�nde sacar� todo su dinero? 117 00:09:55,240 --> 00:09:57,196 Sr. Link, no s� de qu� me habla. 118 00:09:57,240 --> 00:10:01,028 �Pensaba usted que nunca le descubrir�a? 119 00:10:01,080 --> 00:10:02,991 Sr. Link, no he tocado ni un c�ntimo... 120 00:10:03,040 --> 00:10:04,075 �Cree que estoy ciego? 121 00:10:04,120 --> 00:10:07,032 Lo he visto todo. El coche, el apartamento. 122 00:10:07,080 --> 00:10:09,116 �Quiere creerme? No he tocado... 123 00:10:09,160 --> 00:10:10,229 Est� bien. 124 00:10:11,000 --> 00:10:12,194 Lo descubrir� todo de las cuentas. 125 00:10:12,240 --> 00:10:16,995 He ordenado una investigaci�n especial sobre usted. 126 00:10:17,040 --> 00:10:19,031 Oiga, por su propio bien... �Por qu� no les llama...? 127 00:10:19,080 --> 00:10:23,153 Ya empezamos pidiendo, �eh? 128 00:10:23,200 --> 00:10:26,158 Ya es tarde, Lucas. Se ha comportado como... 129 00:10:26,200 --> 00:10:29,078 Ah, aqu� est� el Sr. Maxwell. 130 00:10:29,120 --> 00:10:30,109 Adelante. 131 00:10:31,120 --> 00:10:33,156 Adelante. Ah� lo tiene. 132 00:10:33,200 --> 00:10:37,159 D�gaselo en su cara. �Cu�nto dinero ha robado? �D�galo! 133 00:10:37,200 --> 00:10:39,077 Pero, Sr. Link, �puedo hablar con usted? 134 00:10:39,120 --> 00:10:41,111 Vamos, d�gale lo que ha descubierto. 135 00:10:42,160 --> 00:10:45,197 Ver�, se�or, sus cuentas est�n en regla. 136 00:10:45,240 --> 00:10:48,198 - �Qu�? - S�, se�or. Todo en orden. 137 00:10:48,240 --> 00:10:52,119 No solo eso. El trabajo est� hecho... con esmero. 138 00:10:52,160 --> 00:10:55,152 Quisiera felicitarle, Sr. Lucas, 139 00:10:55,200 --> 00:10:58,033 por la calidad del trato de sus n�meros. 140 00:10:58,080 --> 00:10:59,149 Gracias. Muchas gracias. 141 00:10:59,200 --> 00:11:03,034 D�jeme verlos. Sobre todo los cuatros. 142 00:11:03,080 --> 00:11:06,152 Los hace claros, y abiertos por arriba. 143 00:11:06,200 --> 00:11:08,156 Algunos de nuestro empleados... 144 00:11:10,160 --> 00:11:14,039 No quiero mencionar nombres, pero hay gente 145 00:11:14,040 --> 00:11:16,031 que no diferencia entre un nueve y un cuatro. 146 00:11:16,080 --> 00:11:18,230 Lo que es peligroso para la contabilidad. 147 00:11:18,240 --> 00:11:21,994 Porque un nueve es cinco veces m�s que un cuatro. 148 00:11:22,040 --> 00:11:23,155 Eso arruinar�a las cuentas. 149 00:11:23,200 --> 00:11:24,189 Terriblemente. 150 00:11:24,240 --> 00:11:26,151 Vale, vale... 151 00:11:27,200 --> 00:11:29,191 No importa. 152 00:11:29,200 --> 00:11:33,159 Lucas, vuelva a su escritorio. 153 00:11:35,080 --> 00:11:36,149 He tenido mucho gusto. 154 00:11:36,200 --> 00:11:38,156 - Oh, muchas gracias. - Adoro sus cuatros. 155 00:11:44,240 --> 00:11:47,118 - Hola, Harry. - Verna. 156 00:11:47,120 --> 00:11:48,997 Te he hecho m�s dulces. 157 00:11:49,200 --> 00:11:51,998 Esta vez menos dulces. 158 00:11:52,040 --> 00:11:54,190 - �Los pruebas? - Ahora no puedo, Verna. 159 00:11:54,200 --> 00:11:56,077 Ver�s, el Sr. Link acaba de echarme una bronca. 160 00:11:56,120 --> 00:11:58,031 Lo siento. M�s vale que me lleve todo. 161 00:11:58,080 --> 00:12:00,036 No, no, no. Gracias. Yo me ocupar�. 162 00:12:12,000 --> 00:12:13,149 Est� bien, Lucas. 163 00:12:13,200 --> 00:12:17,079 Esto no ha terminado a�n. Seguir� atento. 164 00:12:17,080 --> 00:12:18,195 Aqu� hay gato encerrado, 165 00:12:18,240 --> 00:12:20,151 y llegar� al fondo de la cuesti�n. 166 00:12:20,200 --> 00:12:22,191 Sr. link, desde el primer momento he querido decirle que el coche no es m�o. 167 00:12:22,200 --> 00:12:24,111 Cree que he nacido ayer. 168 00:12:24,160 --> 00:12:26,071 Quiz� haya podido enga�ar a los de contabilidad, 169 00:12:26,120 --> 00:12:28,156 pero a m� no podr�. Est� robando dinero. 170 00:12:28,200 --> 00:12:30,998 Y yo voy a pillarle. 171 00:12:33,240 --> 00:12:35,037 �Qu� es esto? 172 00:12:37,080 --> 00:12:40,072 - Bollos. - Se lo advierto, Sr, Lucas. 173 00:12:40,120 --> 00:12:42,190 Si cree que puede despistarme, 174 00:12:42,240 --> 00:12:44,117 se ver� entre rejas muy pronto. 175 00:13:13,200 --> 00:13:15,077 Jess, coge algunos dulces. 176 00:13:16,160 --> 00:13:19,038 - �Los ha hecho Verna? - S�. 177 00:13:19,040 --> 00:13:20,155 No, colega. A�n me quedan... 178 00:13:20,200 --> 00:13:24,193 de ayer. Son de lo peor. 179 00:13:24,240 --> 00:13:27,073 - No son lo mejor. - Como piedras. 180 00:13:33,120 --> 00:13:34,109 Hola, se�oras. 181 00:13:34,160 --> 00:13:36,230 Lo de siempre, como siempre. 182 00:13:38,080 --> 00:13:39,069 Gracias. 183 00:13:42,000 --> 00:13:43,115 - Adi�s, se�oras. - Adi�s. 184 00:13:43,200 --> 00:13:45,031 Te veremos ma�ana, Willie. 185 00:13:46,160 --> 00:13:48,037 Hola, Harry, �qu� llevas en la bolsa... es pasta? 186 00:13:48,080 --> 00:13:49,195 Dulces. Toma, �quieres probar? 187 00:13:49,240 --> 00:13:52,118 Oh, no. Las calor�as me sobran. Lo que necesito es dinero. 188 00:13:52,160 --> 00:13:53,229 De tenerlo se iban a enterar. 189 00:13:54,040 --> 00:13:55,234 Esas t�as ni siquiera saben que existo. 190 00:13:55,240 --> 00:13:57,117 Pero dame dos mil de los tuyos 191 00:13:57,160 --> 00:14:00,072 y me comprar�a un deportivo y ropa elegante. Ya les ense�ar�a. 192 00:14:00,080 --> 00:14:02,116 �Pero de d�nde voy a sacar dinero? �De d�nde? 193 00:14:02,160 --> 00:14:04,037 Hola, Harry. 194 00:14:04,080 --> 00:14:05,229 - Hola, Willie. - Me sobran calor�as. 195 00:14:06,000 --> 00:14:07,991 - Oh, hola. - �Me das un polo doble de uva? 196 00:14:08,040 --> 00:14:09,109 �Harry? 197 00:14:19,000 --> 00:14:21,150 - Ah... el vag�n de bienvenida. - Hola, amorcito. 198 00:14:21,200 --> 00:14:23,191 Recuerda que esta noche la tienes reservada. 199 00:14:24,240 --> 00:14:26,231 Me dijiste que tendr�amos cenita. 200 00:14:27,000 --> 00:14:30,072 S�, y el men� parece genial. 201 00:14:31,200 --> 00:14:33,077 Me alegro que te guste. 202 00:14:33,120 --> 00:14:35,076 Estaba empezando a pensar que estabas a dieta. 203 00:14:47,080 --> 00:14:49,230 - Ya sabes d�nde est� la m�sica. - Ya... 204 00:15:01,120 --> 00:15:03,076 Tienes una vista encantadora desde esta habitaci�n. 205 00:15:03,120 --> 00:15:05,111 Tampoco es mala desde la cocina. 206 00:15:15,080 --> 00:15:17,992 Y ah� va el descorche. 207 00:15:18,040 --> 00:15:20,156 - Oh, suena maravilloso. - Y tanto. 208 00:16:18,160 --> 00:16:19,195 50.000 d�lares. 209 00:16:22,240 --> 00:16:23,229 �Oh, no! 210 00:16:25,240 --> 00:16:26,992 - �Sr. Lucas? - �Qu�? 211 00:16:30,080 --> 00:16:31,115 �Cu�nto tiempo va a estar aqu�? 212 00:16:31,160 --> 00:16:33,196 Solo un par de d�lares m�s... Minutos, minutos. 213 00:16:49,000 --> 00:16:50,149 Eh, no est� nada mal, �eh? 214 00:16:50,200 --> 00:16:52,156 Est� bien, un momento. Un momento. 215 00:16:52,200 --> 00:16:55,078 Hab�is arreglado la entrada por la alcantarilla, �verdad? 216 00:16:55,080 --> 00:16:56,195 Claro. 217 00:16:56,240 --> 00:16:58,037 Est� bien, vamos. Os ense�ar� el camino de salida. 218 00:17:45,120 --> 00:17:47,190 Chico, vaya ideas se te ocurren. 219 00:17:47,240 --> 00:17:52,075 Parece absurdo, Pop, gracias, pero... �Por qu� iba a fallar? 220 00:17:52,120 --> 00:17:53,997 Entramos por la alcantarilla 221 00:17:54,040 --> 00:17:56,031 y con las prensas imprimimos 50.000 d�lares. 222 00:17:56,080 --> 00:17:57,195 No nos llevar� mucho tiempo. 223 00:17:57,240 --> 00:18:00,118 - No, medio minuto, pero... - �Lo ves? Es muy f�cil. 224 00:18:00,160 --> 00:18:03,232 Nos bastamos t� y yo dentro. 30 segundos... 225 00:18:04,040 --> 00:18:08,033 No robamos. Sustituimos. 226 00:18:08,040 --> 00:18:12,033 Oye, Pop, no te lo dir�a si hubiera otra soluci�n. 227 00:18:12,080 --> 00:18:13,991 Pero no la hay. 228 00:18:14,040 --> 00:18:16,110 �Me crees capaz de convencer a Link 229 00:18:16,160 --> 00:18:18,116 de que no rob� ese dinero? 230 00:18:18,160 --> 00:18:20,151 Ser�a una pena que los pr�ximos diez a�os 231 00:18:20,200 --> 00:18:23,237 tuvieras una cenita... en un plato de lat�n. 232 00:18:26,080 --> 00:18:27,991 Tranquilo, cuenta conmigo. 233 00:18:28,240 --> 00:18:30,037 Gracias, Pop. 234 00:18:31,200 --> 00:18:34,158 Todo lo que quiero por una vez en la vida 235 00:18:34,200 --> 00:18:37,988 es poner mis manos sobre esa prensa. 236 00:18:38,040 --> 00:18:41,157 Imprimir� 50.000 d�lares de los que Alexander Hamilton se sentir� orgulloso. 237 00:18:41,200 --> 00:18:45,034 Ese es el esp�ritu, socio. Pero tenemos que movernos r�pido. 238 00:18:45,040 --> 00:18:46,189 La pr�xima semana empieza la auditor�a del mes... 239 00:18:46,240 --> 00:18:49,038 Oh, para. Para, Harry. 240 00:18:50,160 --> 00:18:51,195 �De d�nde conseguiremos las planchas? 241 00:18:53,080 --> 00:18:55,036 Las planchas... 242 00:18:55,080 --> 00:18:56,195 Las planchas de imprimir, las dejan en la caja fuerte por las noches. 243 00:18:59,120 --> 00:19:02,237 Vale, nos hace falta otro socio... 244 00:19:04,160 --> 00:19:06,196 Alguien que pueda abrir cajas fuertes. 245 00:19:07,120 --> 00:19:11,033 �Un especialista en cajas? 246 00:19:11,080 --> 00:19:13,116 Bien, �d�nde vas a encontrar un especialista en cajas? 247 00:19:33,080 --> 00:19:35,992 Un tal Dugan, sale dentro de dos d�as. 248 00:19:36,040 --> 00:19:38,110 El mejor de su profesi�n... Tiene buenas referencias. 249 00:19:38,160 --> 00:19:40,230 - �Qui�n te lo ha dicho? - He preguntado a un par de polis. 250 00:19:54,120 --> 00:19:58,193 Sr. Dugan, Soy Harry Lucas. Este es Pop Gillis. 251 00:19:59,000 --> 00:20:02,072 Tiene que hablar m�s alto. Diez a�os entre rejas me ha dejado sordo. 252 00:20:05,120 --> 00:20:08,157 - Eh, Soy Harry. Este es Pop. - Hola. 253 00:20:08,200 --> 00:20:11,078 - �Les conozco? - S�, ahora mismo. 254 00:20:11,120 --> 00:20:13,031 Apostar�a... 255 00:20:15,240 --> 00:20:18,198 - Un amigo nos habl� de usted. - Un amigo. 256 00:20:18,240 --> 00:20:21,073 - Saldr� el lunes. - �Eh? 257 00:20:21,120 --> 00:20:24,078 - Tenemos un trabajo para usted. - Bromea. �Qu� trabajo? 258 00:20:27,240 --> 00:20:29,993 Nos gustar�a que nos abriera una caja fuerte. 259 00:20:34,120 --> 00:20:36,190 Nos gustar�a que nos abriera una caja fuerte. 260 00:20:36,240 --> 00:20:38,151 Lo he entendido todo menos la �ltima palabra. 261 00:20:38,200 --> 00:20:40,031 �Qu� quieren que les abra? 262 00:20:42,080 --> 00:20:43,991 �Ha visto alguna vez un partido de b�isbol? 263 00:20:44,040 --> 00:20:46,156 - B�isbol, claro. - S�. 264 00:20:46,200 --> 00:20:48,031 �Sabe lo que significa cuando el �rbitro dice... 265 00:20:48,080 --> 00:20:49,115 seguro? 266 00:20:49,160 --> 00:20:51,230 �Fuera! S�, voy a salir el lunes. 267 00:20:51,240 --> 00:20:55,153 No, no fuera. Seguro, seguro... 268 00:20:55,200 --> 00:20:58,237 Oh, �quieren que les abra...? 269 00:21:02,240 --> 00:21:04,231 �Lo har�? 270 00:21:05,000 --> 00:21:08,197 He decidido no robar nada m�s. Cuando salga de aqu� ser� legal. 271 00:21:08,240 --> 00:21:11,073 - �Entonces no lo har�? - No, no lo har�. 272 00:21:11,080 --> 00:21:13,116 Si voy a ser legal, necesitar� dinero. 273 00:21:14,160 --> 00:21:15,991 �Cu�nto me toca? 274 00:21:16,080 --> 00:21:17,149 2.000 d�lares. 275 00:21:18,080 --> 00:21:19,195 - �Dos mil d�lares? - Eso s� que lo ha o�do. 276 00:21:19,240 --> 00:21:22,198 Imprimiremos una hoja m�s, �vale? 277 00:21:22,240 --> 00:21:25,038 Solo una cosa m�s. 278 00:21:25,040 --> 00:21:28,077 Para abrir una caja, necesito o�r los " clicks" . 279 00:21:29,240 --> 00:21:31,151 Necesito un aud�fono. 280 00:21:31,200 --> 00:21:35,193 Bien. Pop le recoger� aqu� el lunes. 281 00:21:35,240 --> 00:21:37,037 Y le conseguiremos el aud�fono. 282 00:21:37,080 --> 00:21:39,196 - �Qu� es lo que ha dicho? - Que lo tendr�. 283 00:21:42,120 --> 00:21:44,156 Bien, este es de primera. 284 00:21:44,200 --> 00:21:46,191 Perteneci� a una maestra. 285 00:21:46,240 --> 00:21:48,071 Lo usaba los fines de semana. 286 00:21:49,040 --> 00:21:51,076 Es de alta potencia. 287 00:21:51,120 --> 00:21:53,190 Si se cae un alfiler a dos manzanas de distancia, seguro que lo oye. 288 00:21:53,200 --> 00:21:54,189 �Qu� ha dicho? 289 00:21:58,040 --> 00:21:59,996 Quiz� prefieran algo m�s moderno. 290 00:22:00,040 --> 00:22:01,029 Este es precioso. 291 00:22:02,160 --> 00:22:06,039 17 joyas, seis transistores, 292 00:22:06,040 --> 00:22:08,998 nuevo dise�o, y el color cambia con la textura de la piel. 293 00:22:10,200 --> 00:22:14,113 - Solo les costar� cien pavos. - Puedo o�r muy bien con este. 294 00:22:14,160 --> 00:22:16,116 Nos lo llevamos. Te pagar� la pr�xima semana. 295 00:22:16,160 --> 00:22:17,991 Oh, quieto. 296 00:22:19,160 --> 00:22:21,116 Nada de "hoy se oye, ma�ana se paga" . 297 00:22:23,040 --> 00:22:24,189 �Qu� es lo que ha dicho? 298 00:22:24,240 --> 00:22:28,153 Luther, si est�s dispuesto a esperar una semana, te pagaremos el doble. 299 00:22:28,200 --> 00:22:29,189 En billetes nuevos. 300 00:22:33,000 --> 00:22:34,991 �El doble? �En billetes nuevos? 301 00:22:41,040 --> 00:22:45,079 Harry, Pop, somos viejos amigos, �verdad? 302 00:22:45,120 --> 00:22:47,156 �Por qu� no pasamos ah� dentro y charlamos tranquilamente? 303 00:22:47,200 --> 00:22:49,077 Bien, yo no tengo por qu� hablar nada... 304 00:22:49,120 --> 00:22:52,112 Bien... quieres el aparato, �s� o no? 305 00:22:53,200 --> 00:22:55,077 S�. 306 00:22:55,120 --> 00:22:58,157 Ya lo s�, Pop, otro socio. 307 00:22:58,240 --> 00:23:00,151 As� que est� todo decidido, �verdad? 308 00:23:00,160 --> 00:23:02,196 Quiero 2.000 d�lares, igual que Dugan. 309 00:23:02,240 --> 00:23:06,074 No, no, no. Eso es demasiado. 310 00:23:06,120 --> 00:23:08,236 �Demasiado? �Est�s de broma? Pero si es una ganga. 311 00:23:09,000 --> 00:23:12,037 Obviamente os hace falta un socio capitalista como yo. 312 00:23:12,080 --> 00:23:14,071 Alguien que os pague los gastos... 313 00:23:14,160 --> 00:23:16,196 El aud�fono, el coche para huir... 314 00:23:16,240 --> 00:23:18,117 Gasolina, tel�fonos, correo... 315 00:23:19,120 --> 00:23:21,076 - �Correos? - S�. 316 00:23:21,080 --> 00:23:24,038 �Y? Imprimimos otra hoja. 317 00:23:24,080 --> 00:23:27,038 Vale, vale. Pero sin complicaciones, �vale? 318 00:23:27,080 --> 00:23:29,071 Entramos en la alcantarilla de noche, 319 00:23:29,120 --> 00:23:32,032 imprimimos mis 50.000, 320 00:23:32,040 --> 00:23:36,192 2.000 para ti, otros 2.000 para Dugan y se acab�. 321 00:23:36,240 --> 00:23:39,038 No hemos hablado del que nos llevar� por las alcantarillas. 322 00:23:39,080 --> 00:23:41,150 �A qu� te refieres? 323 00:23:41,160 --> 00:23:43,116 Necesit�is alguien que nos gu�e, 324 00:23:43,160 --> 00:23:47,199 alguien que nos diga por qu� boca entrar, qu� t�nel coger... 325 00:23:47,240 --> 00:23:51,119 - No hab�a pensado en eso. - Calma. Luther al rescate. 326 00:23:52,040 --> 00:23:53,234 D�jamelo a m�, amigo. 327 00:23:54,000 --> 00:23:58,152 Uno de mis clientes trabaja en obras p�blicas, el Sr. Ralph Randazzo. 328 00:24:00,120 --> 00:24:02,076 Oh, no. Otro socio no, vamos. 329 00:24:03,160 --> 00:24:06,038 �Tenemos otra alternativa? 330 00:24:06,120 --> 00:24:07,189 �Est�s de broma? Ralph se encargar�. 331 00:24:07,240 --> 00:24:11,028 Necesita el dinero... Apuesta a los caballos. 332 00:24:11,040 --> 00:24:13,031 La mitad de lo que hay aqu� le pertenece. 333 00:24:15,200 --> 00:24:17,111 Solo espero que no haya empe�ado el tel�fono. 334 00:24:23,200 --> 00:24:24,189 Aqu� no es. 335 00:24:24,240 --> 00:24:28,199 - Espera, Ralph, soy yo. - Luther. 336 00:24:28,240 --> 00:24:30,071 Voy a necesitar un par de d�as m�s. 337 00:24:30,120 --> 00:24:31,155 Olvida eso. Yo... 338 00:24:32,120 --> 00:24:33,997 Tengo una proposici�n de negocios. 339 00:24:34,040 --> 00:24:35,029 �Ralph? 340 00:24:36,200 --> 00:24:38,156 �Has visto la batidora? 341 00:24:38,160 --> 00:24:39,149 Un segundo. 342 00:24:39,200 --> 00:24:43,079 �La batidora? �Oh, la batidora! 343 00:24:43,120 --> 00:24:44,189 Ten�a un par de cables sueltos 344 00:24:44,240 --> 00:24:46,071 as� que la llev� para que la arreglaran a la tienda. 345 00:24:46,120 --> 00:24:48,190 No quer�a que te diera un calambrazo. 346 00:24:48,240 --> 00:24:50,993 La est�n reparando, �eh? 347 00:24:51,040 --> 00:24:52,109 Igual que est�n arreglando las alfombras. 348 00:24:52,160 --> 00:24:54,116 Igual que est�n arreglando los cuadros. 349 00:24:54,120 --> 00:24:58,193 Ya s� d�nde est�. En la tienda de Luther. �Todo est� all�! 350 00:24:58,240 --> 00:25:01,073 Yo me sentir�a m�s en mi casa all� que aqu�. 351 00:25:01,080 --> 00:25:03,150 - �Cari�o! - Esta noche encerrar� a Lenny 352 00:25:03,200 --> 00:25:05,191 en su cuarto para que no lo empe�es. 353 00:25:05,200 --> 00:25:06,189 �In�til! 354 00:25:10,200 --> 00:25:12,191 Leonard... 355 00:25:12,240 --> 00:25:14,196 Ve a tu habitaci�n a tocar la tuba. 356 00:25:14,240 --> 00:25:17,118 No lo encuentro. Lo he buscado por todas partes. 357 00:25:18,080 --> 00:25:19,115 Oh. Bueno... 358 00:25:20,200 --> 00:25:22,031 Ve y practica m�s notas. 359 00:25:23,040 --> 00:25:24,075 Est� ocupado. 360 00:25:24,120 --> 00:25:26,111 Bien, Luther, �cu�nto me toca? 361 00:25:28,120 --> 00:25:29,235 Devolverme todo lo que he empe�ado 362 00:25:30,240 --> 00:25:31,992 mas dos mil d�lares. 363 00:25:33,120 --> 00:25:35,031 Trato hecho. 364 00:25:35,040 --> 00:25:37,110 Oh... una cosa m�s, Luther. 365 00:25:37,160 --> 00:25:40,072 En esa zona, las alcantarillas son muy profundas. 366 00:25:41,120 --> 00:25:43,031 �Que necesitamos qu�? 367 00:25:44,080 --> 00:25:46,150 - �Una barca? - �Una barca! 368 00:25:46,200 --> 00:25:48,191 Ralph, �construida especialmente para qu�? 369 00:25:49,160 --> 00:25:52,072 Para que quepa por una boca. 370 00:25:52,120 --> 00:25:53,155 Espera un momento, no hay problema. 371 00:25:53,200 --> 00:25:55,236 Dile que quedamos con �l a la hora de comer. 372 00:25:57,040 --> 00:25:58,029 Est� bien, d�selo. 373 00:25:58,040 --> 00:25:59,996 Ven a mi tienda ma�ana. 374 00:26:02,160 --> 00:26:03,195 Un especialista tota... 375 00:26:03,200 --> 00:26:05,111 Lo sabe todo sobre cualquier cosa que flote. 376 00:26:26,160 --> 00:26:28,037 �Ese es tu especialista en barcas? 377 00:26:28,040 --> 00:26:30,031 S�, vamos. Hablemos con �l, ya ver�s. 378 00:26:33,040 --> 00:26:34,155 Perdone, capit�n. 379 00:26:34,200 --> 00:26:37,192 �Podr�a hablar con usted en privado? 380 00:26:37,240 --> 00:26:41,119 �No pueden esperar? Estoy de guardia. 381 00:26:41,160 --> 00:26:43,151 Queremos construir un barco. 382 00:26:43,160 --> 00:26:46,038 Oh, bien, eso es diferente. 383 00:26:48,240 --> 00:26:53,030 �Sr. McGinnis! Rel�veme en el tim�n. 384 00:26:53,080 --> 00:26:56,038 Estar� en mi camarote con estos caballeros. 385 00:26:59,040 --> 00:27:04,990 Llevo toda mi vida esperando el momento 386 00:27:06,240 --> 00:27:13,078 en el que por fin se me encarga la construcci�n de un nav�o importante. 387 00:27:14,160 --> 00:27:18,199 Por favor, si�ntense. Pueden fumar si quieren. 388 00:27:20,080 --> 00:27:22,071 �Remontar�n un r�o? 389 00:27:22,120 --> 00:27:23,155 No exactamente. 390 00:27:23,200 --> 00:27:25,191 �Quiz� para ir por canales de transporte? 391 00:27:27,040 --> 00:27:29,156 Eh... s�. Podr�a decirse que s�. 392 00:27:31,160 --> 00:27:32,229 Est� bien. 393 00:27:35,040 --> 00:27:37,110 Lo quieren para cinco personas. 394 00:27:37,160 --> 00:27:39,993 Eso ser�n tres camarotes, m�s otro para... 395 00:27:40,040 --> 00:27:42,235 Capit�n, no hacen falta camarotes. 396 00:27:43,000 --> 00:27:44,991 Nos basta con que quepa por la boca de una alcantarilla. 397 00:27:47,080 --> 00:27:50,117 Por una alcantarilla. 398 00:27:50,160 --> 00:27:51,149 Para bajar a las alcantarillas. 399 00:27:55,000 --> 00:27:58,072 �Quieren poner mi barco... 400 00:27:59,040 --> 00:28:00,155 en una alcantarilla? 401 00:28:02,160 --> 00:28:04,151 Muevan sus... 402 00:28:07,080 --> 00:28:09,196 �Sr. Gillis! 403 00:28:09,240 --> 00:28:14,030 Capit�n, �a cambio de 2.000 d�lares? 404 00:28:14,080 --> 00:28:16,071 Con eso podr� dise�ar su barco m�s tarde. 405 00:28:19,120 --> 00:28:21,111 Ya lo s�, Pop. Otra hora... 406 00:28:22,160 --> 00:28:23,149 Otro socio. 407 00:28:27,040 --> 00:28:28,155 Ochenta cent�metros. 408 00:28:31,120 --> 00:28:34,192 Eso es un reto atractivo. 409 00:28:34,240 --> 00:28:38,028 Construir� distintas partes por separado para ensamblarlas abajo. 410 00:28:38,200 --> 00:28:39,997 Un lugar id�neo, �eh? 411 00:28:40,040 --> 00:28:41,155 Nadie nos ver� salir ni entrar, 412 00:28:41,200 --> 00:28:44,033 y la casa de la moneda est� a cinco manzanas. 413 00:28:55,160 --> 00:28:57,071 Hola, Harry. �Qu� est�s haciendo aqu�? 414 00:28:57,120 --> 00:28:59,076 Oh, hola, Willie. �Qu� est�s haciendo t� por aqu�? 415 00:28:59,080 --> 00:29:00,991 Bueno, paro mucho por aqu�. Uno de mis mejores clientes. 416 00:29:01,040 --> 00:29:02,189 Siempre me compra una o dos cajas de polos. 417 00:29:02,240 --> 00:29:05,038 �Quieres decir que en esta calle vive gente? 418 00:29:05,080 --> 00:29:06,149 S�, es pintora o algo as�. 419 00:29:06,160 --> 00:29:08,116 Siempre est� asomada a la ventana d�a y noche cuando paso. 420 00:29:09,000 --> 00:29:09,989 �Lo ve? 421 00:29:13,080 --> 00:29:16,038 Estamos muertos. �Hay otras bocas de entrada? 422 00:29:16,040 --> 00:29:17,234 Esta es la mejor de todas. 423 00:29:18,040 --> 00:29:20,076 Va directamente al Capitol. 424 00:29:22,040 --> 00:29:24,156 Hola, Srta. Harris. �Lo de siempre? 425 00:29:24,200 --> 00:29:28,193 Oh, qu� bien est�s hoy. 426 00:29:28,240 --> 00:29:31,232 Me chiflan los hombres de uniforme. 427 00:29:31,240 --> 00:29:33,071 - 96 centavos. - �Qu�? 428 00:29:33,120 --> 00:29:34,189 99 centavos. 429 00:29:34,240 --> 00:29:37,232 Oh, vaya... �Qu� te parece esto? 430 00:29:38,000 --> 00:29:41,072 He olvidado el monedero. Te dir� qu� haremos. 431 00:29:41,120 --> 00:29:44,192 �Por qu� no subes y te pago? 432 00:29:45,160 --> 00:29:48,118 Oh... est� bien. 433 00:29:48,120 --> 00:29:51,112 P�gueme ma�ana. Eso es, me puede pagar ma�ana. 434 00:29:51,160 --> 00:29:53,230 Oh, s�. Claro. 435 00:29:54,000 --> 00:29:56,036 Bien... hasta ma�ana. 436 00:30:05,080 --> 00:30:09,119 No creo que el viernes por la noche est� asomada a la ventana. Si Willie... 437 00:30:09,160 --> 00:30:10,149 Lo que significa otro socio. 438 00:30:10,200 --> 00:30:13,158 Lo s�, Pop, pero es el �ltimo. 439 00:30:16,040 --> 00:30:17,155 Willie... 440 00:30:17,160 --> 00:30:19,071 Muy bien, todo listo para el viernes por la noche. 441 00:30:19,120 --> 00:30:21,156 Willie, no te olvides de quedar con esa mujer y que no se asome. 442 00:30:21,200 --> 00:30:23,111 Con esto queda todo listo. 443 00:30:23,120 --> 00:30:25,998 Harry, una cosa m�s. 444 00:30:26,040 --> 00:30:28,031 Los chicos y yo lo hemos comentado y nos parece que... 445 00:30:28,080 --> 00:30:29,991 El reparto del bot�n no es justo. 446 00:30:30,040 --> 00:30:33,032 Nosotros solo nos llevamos dos mil cada uno y t� 50. 447 00:30:33,080 --> 00:30:36,038 Yo no me llevo nada. �Qu� est�is diciendo...? 448 00:30:36,080 --> 00:30:39,197 Ya ver�is como todo cuadra. 449 00:30:39,240 --> 00:30:43,074 Pop mantendr� la prensa en marcha unos minutos m�s 450 00:30:43,080 --> 00:30:45,036 y de esa manera todos nos llevaremos 50.000. 451 00:30:45,080 --> 00:30:47,230 As� el reparto ser� justo. 452 00:30:47,240 --> 00:30:51,153 Chicos, �quer�is 50.000 por cabeza? 453 00:30:52,240 --> 00:30:54,196 Harry, chico, no nos malinterpretes. 454 00:30:55,000 --> 00:30:58,037 Mira, no estamos robando, ni le quitamos el dinero a nadie. 455 00:30:58,080 --> 00:30:59,149 Estamos cre�ndolo. 456 00:31:00,200 --> 00:31:03,192 �50.000 d�lares! 457 00:31:03,200 --> 00:31:05,191 Chicos, �no sab�is lo que eso significa? 458 00:31:05,240 --> 00:31:10,155 Cinco por cincuenta mil hacen 250.000 d�lares. 459 00:31:10,160 --> 00:31:13,118 Por cinco no, Harry... Por seis. 460 00:31:13,160 --> 00:31:14,149 Lo siento, Harry. 461 00:31:16,040 --> 00:31:18,076 Tus cincuenta mil tienen que estar muy bien hechos, 462 00:31:18,080 --> 00:31:20,116 perfectos, para que pasen la inspecci�n. 463 00:31:20,160 --> 00:31:22,071 Nos hace falta un cortador profesional. 464 00:31:23,040 --> 00:31:24,155 Oye, �qu� tal Verna? 465 00:31:24,200 --> 00:31:25,997 Le gustas, te echar� una mano. 466 00:31:26,040 --> 00:31:27,029 �Verna! 467 00:31:31,080 --> 00:31:32,229 Oh, ya entiendo. 468 00:31:34,040 --> 00:31:35,234 Solo tengo que abordar a Verna y le digo 469 00:31:35,240 --> 00:31:39,028 "Hola, Verna, �quieres ayudarme a robar unos miles?" 470 00:31:39,040 --> 00:31:40,996 No es eso, �eh, Pop? 471 00:31:41,040 --> 00:31:42,234 Oh, vamos, Harry. 472 00:31:43,040 --> 00:31:44,155 Te he visto en acci�n. 473 00:31:44,160 --> 00:31:46,196 Dos minutos contigo y Verna pedir� participar. 474 00:31:48,120 --> 00:31:49,155 No. 475 00:31:52,120 --> 00:31:53,155 �Ni un socio m�s! 476 00:31:55,080 --> 00:31:57,116 No m�s dinero. Nada m�s. 477 00:31:59,040 --> 00:32:00,189 No s� c�mo hemos podido llegar hasta aqu�. 478 00:32:03,120 --> 00:32:04,189 Tengo barcos. 479 00:32:06,120 --> 00:32:07,235 Tengo un socio capitalista. 480 00:32:09,200 --> 00:32:11,111 �Incluso tengo un gu�a de alcantarillas! 481 00:32:14,120 --> 00:32:16,111 Y todos pidiendo a gritos m�s dinero. 482 00:32:17,240 --> 00:32:19,037 Bien, pues tengo noticias. 483 00:32:19,240 --> 00:32:21,196 Se acab� el golpe. 484 00:32:21,240 --> 00:32:25,074 Voy a llamar a Link y le dir� la verdad. 485 00:32:25,120 --> 00:32:26,235 Eso significa c�rcel, Harry. 486 00:32:27,000 --> 00:32:29,036 No puede ser peor que esto. 487 00:32:29,080 --> 00:32:32,231 Ya no somos socios, llama desde el tel�fono p�blico. 488 00:32:34,240 --> 00:32:38,119 Y t�... devuelve el aud�fono. 489 00:32:48,200 --> 00:32:52,034 No te preocupes, Harry. No se est� tan mal en la trena. 490 00:32:58,160 --> 00:33:01,038 Intenta trabajar en la lavander�a. 491 00:33:01,080 --> 00:33:02,229 Hace calor y hay vapor, pero es mejor que 492 00:33:02,240 --> 00:33:06,074 la f�brica. Te deja sordo. 493 00:33:06,120 --> 00:33:07,155 Esto es terrible. 494 00:33:10,200 --> 00:33:12,031 Tal vez tengas suerte 495 00:33:12,040 --> 00:33:14,235 y no te toque un energ�meno como compa�ero de celda. 496 00:33:15,000 --> 00:33:16,149 Y no creas que estar�s encerrado todo el tiempo. 497 00:33:16,240 --> 00:33:19,198 Podr�s hacer un poco de ejercicio en el patio. 498 00:33:20,240 --> 00:33:21,229 No est� tan mal. 499 00:33:26,160 --> 00:33:29,152 Y la comida est� bien. 500 00:33:29,200 --> 00:33:32,078 Salchichas todos los jueves. 501 00:33:32,120 --> 00:33:36,159 Ellos te dan la ropa. �Te gusta el color caqui? 502 00:33:36,200 --> 00:33:40,079 Y claro, Harry, debes olvidarte de las chicas. 503 00:33:42,120 --> 00:33:43,189 Pero todos tienen fotos de chicas. 504 00:33:46,040 --> 00:33:47,155 Y cada navidad 505 00:33:48,160 --> 00:33:50,071 te dan un cart�n de cigarrillos. 506 00:33:55,240 --> 00:33:57,071 Link. 507 00:33:59,040 --> 00:34:01,076 As� que no es tan horrible como lo pintan. 508 00:34:01,120 --> 00:34:04,157 Te caer�n 15 a�os, 509 00:34:04,200 --> 00:34:08,079 y cuando salgas seguir�s siendo un chaval... de mi edad. 510 00:34:11,080 --> 00:34:12,991 Vuelve a ponerte eso. 511 00:34:13,040 --> 00:34:14,109 - �Que me lo ponga? - S�, p�ntelo. 512 00:34:16,200 --> 00:34:17,189 Volvemos al negocio. 513 00:34:18,120 --> 00:34:21,032 �Cincuenta de los grandes para cada uno? 514 00:34:21,080 --> 00:34:23,071 - �Qu� pasa con la chica? - �A qui�n te crees que llamo? 515 00:34:33,200 --> 00:34:36,158 - Es enorme, �verdad? - S�. 516 00:34:36,160 --> 00:34:37,991 A mi abuelo le pusieron su nombre. 517 00:34:39,040 --> 00:34:41,190 Thomas Jefferson Baxter. 518 00:34:41,280 --> 00:34:43,157 - �Eh? - Era juez. 519 00:34:43,200 --> 00:34:45,236 Mi padre tambi�n es juez. 520 00:34:45,240 --> 00:34:47,993 Un juez... 521 00:34:48,040 --> 00:34:50,156 Me gusta mucho el edificio del tesoro, 522 00:34:50,240 --> 00:34:52,196 aunque se parezca bastante a una prisi�n. 523 00:34:57,120 --> 00:35:00,999 Formamos parte de algo muy importante para todo el mundo. 524 00:35:01,120 --> 00:35:04,078 - Verna... - �S�? 525 00:35:04,160 --> 00:35:07,072 Es tarde, creo que ser� mejor que te lleve a casa. 526 00:35:07,080 --> 00:35:10,152 Harry, a�n no me has dicho para qu� quer�as verme esta noche. 527 00:35:11,200 --> 00:35:13,031 Bueno... 528 00:35:13,080 --> 00:35:16,152 Oye, s� que est�s preocupado por algo. 529 00:35:16,240 --> 00:35:18,151 Te he seguido la corriente, 530 00:35:18,200 --> 00:35:21,033 a la espera de que me digas lo que quieres contarme. 531 00:35:22,240 --> 00:35:24,196 Verna, est�... est� a punto de amanecer. 532 00:35:24,240 --> 00:35:26,117 Cuando surge un problema, 533 00:35:26,120 --> 00:35:29,078 las personas se necesitan unas a otras. 534 00:35:32,040 --> 00:35:33,155 Bien, esta noche tuve una reuni�n, 535 00:35:33,240 --> 00:35:35,037 era con unos amigos m�os, 536 00:35:35,040 --> 00:35:36,109 pero no s� por d�nde empezar. 537 00:35:37,280 --> 00:35:39,111 Por el principio. 538 00:35:43,120 --> 00:35:45,156 - Los dulces. - �Los dulces? 539 00:35:51,160 --> 00:35:56,109 Si tus amigos te ayudan, yo tambi�n lo har�. 540 00:35:56,120 --> 00:35:59,078 Oye, Verna, no s� c�mo agradec�rtelo. 541 00:35:59,120 --> 00:36:00,997 No tienes que agradec�rmelo. 542 00:36:01,040 --> 00:36:04,032 Siempre he cre�do que los j�venes debemos comunicarnos, 543 00:36:04,080 --> 00:36:06,196 sobre todo la gente soltera de la misma edad. 544 00:36:19,040 --> 00:36:23,989 Como ven, la embarcaci�n puede ser montada en menos de un minuto y medio. 545 00:36:24,040 --> 00:36:25,189 Un minuto y medio, �eh? Bien. 546 00:36:26,000 --> 00:36:27,069 Dugan, �tienes la furgoneta? 547 00:36:27,120 --> 00:36:30,157 Un buen amigo m�o me deja su furgoneta. 548 00:36:30,160 --> 00:36:32,151 Organiza reuniones religiosas. 549 00:36:32,200 --> 00:36:34,191 Es un buen trabajo. 550 00:36:34,240 --> 00:36:38,153 Dice que hay sitio suficiente para la barca y para todos... 551 00:36:40,040 --> 00:36:41,234 Willie, �podr�s usar la tuya? 552 00:36:42,040 --> 00:36:44,031 Contesta s� o no. 553 00:36:44,040 --> 00:36:46,156 Vale, vamos a repasarlo todo. 554 00:36:46,200 --> 00:36:49,078 He puesto todo tal y como lo encontraremos el viernes por la noche. 555 00:37:00,080 --> 00:37:03,152 Eh, Gertrude, el cami�n de los helados est� por aqu�. �Quieres algo? 556 00:37:03,200 --> 00:37:06,112 No, tengo que cuidar mi silueta. 557 00:37:10,040 --> 00:37:12,110 �Qu� est�n haciendo esos? 558 00:37:12,120 --> 00:37:15,157 Ah, una panda de locos... Probablemente estar�n drogados. 559 00:37:15,240 --> 00:37:17,151 �De verdad lo crees? 560 00:37:17,160 --> 00:37:19,116 No te pones as� tomando helados. 561 00:37:20,200 --> 00:37:23,192 Un ojo el�ctrico. Hay que pasar por debajo... 562 00:37:25,160 --> 00:37:27,151 lo m�s r�pido posible. 563 00:37:27,200 --> 00:37:30,158 Vamos, Dugan. �Tu sombrero! 564 00:37:35,120 --> 00:37:37,111 Bien, Dugan, esta es la caja fuerte. 565 00:37:37,120 --> 00:37:40,157 La fuerzas, sacas las planchas de impresi�n. 566 00:37:40,200 --> 00:37:42,236 Pop, tu coges las planchas de Dugan. 567 00:37:43,000 --> 00:37:45,992 Vas a la prensa y la conectas. Vamos, r�pido. 568 00:37:46,080 --> 00:37:48,150 Mientras tanto, el resto de vosotros 569 00:37:48,200 --> 00:37:51,158 cog�is el dinero impreso y se lo acerc�is a Verna 570 00:37:51,200 --> 00:37:53,156 que estar� en la guillotina, y entonces... 571 00:37:53,200 --> 00:37:54,189 Dinero. 572 00:37:55,240 --> 00:37:56,229 Dinero. 573 00:37:58,280 --> 00:38:00,111 Dinero. 574 00:38:01,080 --> 00:38:02,035 Dinero. 575 00:38:06,200 --> 00:38:07,189 Lo tengo. 576 00:38:08,160 --> 00:38:11,038 - Es una org�a sexual. - �En serio? 577 00:38:11,080 --> 00:38:12,069 S�, claro. 578 00:38:12,120 --> 00:38:15,078 Esa chica de ah� es la abeja reina. 579 00:38:15,080 --> 00:38:19,073 Y los t�os son sus esclavos o algo as�. 580 00:38:19,120 --> 00:38:21,111 Lo le� en un art�culo del Playboy. 581 00:38:28,120 --> 00:38:30,111 �Qu� est� haciendo esa gente, mam�? 582 00:38:30,160 --> 00:38:32,196 Oh, nada, Walter. Solo est�n jugando. 583 00:38:32,240 --> 00:38:34,151 A m� me suena m�s a una org�a sexual. 584 00:38:39,120 --> 00:38:41,156 Harry, oye, me parece muy bonito 585 00:38:41,200 --> 00:38:43,031 que tus amigos est�n haciendo esto 586 00:38:43,080 --> 00:38:45,071 solo porque quieren ayudarte. 587 00:38:45,120 --> 00:38:46,155 S�... 588 00:38:48,000 --> 00:38:50,116 Bien... Oh, cari�o, 589 00:38:50,160 --> 00:38:53,072 creo que se ha hecho tarde. Ser� mejor que cojamos el autob�s y volvamos al trabajo. 590 00:38:53,080 --> 00:38:55,116 No, no, no, no, no. 591 00:38:55,160 --> 00:38:57,151 Iremos en primera clase. Anda, sube. 592 00:38:57,240 --> 00:39:00,152 �Oh, Harry! Gracias. 593 00:39:03,040 --> 00:39:05,076 Le dir�... Le dir� a Luther que nos lleve. 594 00:39:05,120 --> 00:39:06,109 Vale. 595 00:39:10,080 --> 00:39:13,038 Oye, �puedes llevarnos a Verna y a m� de vuelta al trabajo? 596 00:39:13,080 --> 00:39:14,991 Oh, claro, Harry. 597 00:39:15,080 --> 00:39:17,116 Harry, ha surgido algo. 598 00:39:17,160 --> 00:39:21,039 Los chicos y yo hemos estado hablando... 599 00:39:21,080 --> 00:39:24,117 �Se lo digo? Los chicos y yo est�bamos diciendo que es feo 600 00:39:24,160 --> 00:39:28,039 que el pobre Harry no se beneficie de toda esta operaci�n. 601 00:39:28,080 --> 00:39:32,119 Me refiero a que a nosotros nos tocan 50 mil por cabeza, 602 00:39:32,160 --> 00:39:34,196 pero t� has de devolver tu parte. 603 00:39:34,240 --> 00:39:36,117 Y eso no es justo, Harry. 604 00:39:36,160 --> 00:39:38,071 As� que, Harry, chaval, 605 00:39:40,040 --> 00:39:44,158 como un favor, para no sentirnos inc�modos, y de todo coraz�n, 606 00:39:44,240 --> 00:39:48,153 queremos que la persona a quien tanto debemos, �verdad chicos?, 607 00:39:50,000 --> 00:39:52,230 se quede con 50 de los grandes y se divierta con ellos. 608 00:39:53,040 --> 00:39:54,029 �No es verdad, chicos? 609 00:39:57,040 --> 00:39:58,189 Bueno, chicos, mirad, si eso es lo que os preocupaba... 610 00:39:58,240 --> 00:40:02,153 Entonces trato hecho. 100.000 para el viejo y querido Harry. 611 00:40:02,200 --> 00:40:06,113 Y para hacerlo justo, cien mil d�lares para todos los dem�s. 612 00:40:07,200 --> 00:40:08,235 Eso son n�meros redondos. 613 00:40:09,000 --> 00:40:10,035 Vamos, Harry. te llevar� a casa. 614 00:40:10,080 --> 00:40:12,196 - Espera un momento. - �Qu� es lo que pasa? 615 00:40:12,280 --> 00:40:15,238 �100.000 d�lares por cabeza? 616 00:40:17,040 --> 00:40:18,155 No. Ni hablar. 617 00:40:21,160 --> 00:40:25,153 Harry... estoy sorprendido. 618 00:40:25,240 --> 00:40:30,155 Te estamos ofreciendo la posibilidad de quedarte con 50.000 d�lares 619 00:40:31,200 --> 00:40:33,191 y t� te niegas a hacer lo mismo por ellos. 620 00:40:37,120 --> 00:40:40,112 Qu� verg�enza, Harry. Qu� verg�enza. 621 00:40:46,000 --> 00:40:50,152 Luther... chico, �por qu� no subimos a 200 mil? 622 00:40:50,200 --> 00:40:53,112 O 400.000 mejor... No, no, no. 623 00:40:54,120 --> 00:40:55,997 500.000 d�lares. 624 00:40:56,040 --> 00:40:57,189 Eso es medio mill�n por cabeza. 625 00:40:57,240 --> 00:41:00,232 Ahora s� que es un n�mero redondo, �verdad? 626 00:41:01,040 --> 00:41:04,191 �Medio mill�n por cabeza? Chicos, os lo dije, naci� para ser l�der. 627 00:41:04,240 --> 00:41:07,073 Veis, nosotros pensamos en peque�o, �l a lo grande. 628 00:41:07,120 --> 00:41:09,031 Todos los que est�n a favor del medio mill�n... 629 00:41:10,080 --> 00:41:11,991 Espera un momento. Alto ah�. 630 00:41:12,040 --> 00:41:13,234 �Por qu� no hacer las cosas a lo grande? 631 00:41:13,240 --> 00:41:14,229 Que sea un mill�n. 632 00:41:18,040 --> 00:41:19,234 �C�mo hemos podido estar tan ciegos? 633 00:41:20,040 --> 00:41:21,155 Harry tiene raz�n. 634 00:41:21,160 --> 00:41:22,991 Tendremos un mill�n por cabeza. 635 00:41:23,200 --> 00:41:26,078 Oh, os quiero, amigos. 636 00:41:26,120 --> 00:41:28,190 En serio. 637 00:41:28,240 --> 00:41:31,152 Muy bien... Un mill�n de d�lares. 638 00:41:31,160 --> 00:41:35,153 �Willie? Tu ropa elegante y el coche deportivo, �eh? 639 00:41:38,040 --> 00:41:42,079 Capit�n, un gran yate para navegar por todo el mundo. 640 00:41:45,080 --> 00:41:48,197 Ralph, una cuadra de caballos de carreras. 641 00:41:48,240 --> 00:41:51,118 Y todos ellos disputando el Derby de Kentucky. 642 00:41:53,040 --> 00:41:54,996 Dugan... �Dugan! 643 00:41:55,040 --> 00:41:58,191 No tendr�s que volver a trabajar, ni a robar, �verdad? 644 00:42:03,080 --> 00:42:05,196 Podr�s empe�ar tu tienda de empe�os. 645 00:42:05,240 --> 00:42:11,031 Ser�s millonario, un pez gordo, un magnate. 646 00:42:12,040 --> 00:42:15,237 Un mill�n de d�lares y se acabaron los problemas. 647 00:42:15,280 --> 00:42:17,191 Un mill�n de d�lares y podr�is vivir 648 00:42:17,240 --> 00:42:20,152 como si no hubiera un ma�ana. Un mill�n de d�lares. 649 00:42:39,080 --> 00:42:41,992 No nos encontraremos esta noche. 650 00:42:42,040 --> 00:42:44,998 Me quedar� en la oficina para controlar a los guardias. 651 00:42:46,080 --> 00:42:48,150 Y ma�ana por la noche, caballeros, imprimiremos... 652 00:42:50,200 --> 00:42:51,235 siete... 653 00:42:53,080 --> 00:42:54,069 millones... 654 00:42:55,120 --> 00:42:56,109 de d�lares. 655 00:43:06,040 --> 00:43:09,999 Siete en punto... guardia 33. 656 00:43:18,240 --> 00:43:20,117 De nuevo trabajando hasta tarde, �eh, Lucas? 657 00:43:20,120 --> 00:43:22,031 S�. 658 00:43:22,080 --> 00:43:26,232 Siempre he dicho que el hombre que no acaba su trabajo a la hora es un fracasado. 659 00:43:27,040 --> 00:43:28,189 Ver�, se�or, con la auditor�a que se nos... 660 00:43:28,240 --> 00:43:33,030 Si no puede mantener el ritmo, lo va a tener dif�cil 661 00:43:33,080 --> 00:43:36,197 cuando aumentemos la producci�n con las prensas automatizadas. 662 00:43:37,120 --> 00:43:38,997 �Prensas automatizadas? 663 00:43:39,040 --> 00:43:41,076 Las traer�n ma�ana por la noche. Lo cambiar�n todo. 664 00:43:42,080 --> 00:43:43,229 Una de mis ideas. 665 00:43:43,240 --> 00:43:46,232 �Va a cambiarlo todo y a modificar el sistema... 666 00:43:47,000 --> 00:43:48,069 ma�ana por la noche? 667 00:43:48,120 --> 00:43:50,111 Todo autom�tico. 668 00:43:57,120 --> 00:44:00,192 Willie, �c�mo se llama? Willie Prensas Autom�ticas. No, Willie, Willie... 669 00:44:01,000 --> 00:44:01,238 �Ahora mismo? 670 00:44:02,000 --> 00:44:04,150 Pero se supone que �bamos a hacerlo ma�ana y ahora... 671 00:44:04,200 --> 00:44:07,033 �Eh? Vale, vale. 672 00:44:07,080 --> 00:44:08,149 Dile a Pop que pasar� a recogerlo en diez minutos. 673 00:44:08,200 --> 00:44:09,235 Harry, no puedo. 674 00:44:10,000 --> 00:44:11,194 No tengo quien cuide a mi perra. 675 00:44:11,240 --> 00:44:14,232 Est� a punto de tener cachorros. 676 00:44:15,040 --> 00:44:18,157 �Willie viene de camino? Vale. 677 00:44:18,200 --> 00:44:21,158 Pero es que estoy en una reuni�n. 678 00:44:21,200 --> 00:44:25,193 Oh, que tiene que ser as�, �eh? S�, s�, ir� en mi coche. 679 00:44:25,200 --> 00:44:28,192 �Qu�? Tiene que hablar m�s alto. 680 00:44:29,000 --> 00:44:32,072 S�. Oh, �la furgoneta? S�, la puedo conseguir. 681 00:44:32,120 --> 00:44:34,111 Estoy de camino a mi reuni�n de boyscouts. 682 00:44:36,120 --> 00:44:39,032 Entiendo. Y Luther me recoger�. 683 00:44:39,040 --> 00:44:41,110 Pero estoy en mis clases de ballet. 684 00:44:43,080 --> 00:44:46,038 Lo entiendo. Vale. 685 00:44:46,080 --> 00:44:47,195 Bien, escucha, coger� un taxi, 686 00:44:47,240 --> 00:44:50,073 y te recojo, �vale? 687 00:45:32,080 --> 00:45:33,069 �Hola! 688 00:45:34,240 --> 00:45:37,118 �Vamos, vamos, vamos! Willie, �quieres subir? 689 00:45:38,200 --> 00:45:39,997 Tienes una cita. 690 00:45:40,040 --> 00:45:41,155 No pude dejarla en casa, Harry. 691 00:45:41,200 --> 00:45:43,031 Est� bien, Pop. 692 00:45:44,120 --> 00:45:46,111 La barca est� atr�s, �la quieres ahora? 693 00:45:46,160 --> 00:45:47,991 No hasta que Willie mantenga... 694 00:45:49,040 --> 00:45:51,076 Chico, oh, chico. Ni avisos, ni nada. 695 00:45:52,120 --> 00:45:54,111 Estaba de camino a mi reuni�n de boyscouts. 696 00:45:54,160 --> 00:45:56,230 Est� bien, est� bien. Lo primero es lo primero. 697 00:45:57,000 --> 00:45:57,989 Tenemos... 698 00:45:59,000 --> 00:46:00,069 �Qui�n es ese? 699 00:46:02,040 --> 00:46:05,112 �Oh! Escuchad, todos, este es mi primo, Mario. 700 00:46:05,240 --> 00:46:06,229 Hola. 701 00:46:08,240 --> 00:46:11,073 Me pareci� que nos har�a falta... para vigilar. 702 00:46:11,120 --> 00:46:13,076 Pues te pareci� mal. 703 00:46:13,080 --> 00:46:16,072 Intent� convencerle, pero no me escuch�. 704 00:46:16,120 --> 00:46:18,190 Es mi primo, necesita trabajo. 705 00:46:18,200 --> 00:46:20,031 Ya has o�do lo que ha dicho Harry. 706 00:46:20,080 --> 00:46:22,071 No podemos usarle. �Entendido? 707 00:46:22,120 --> 00:46:24,190 - Quiz� t� no te enteras. - �Qu� quieres decir? 708 00:46:24,200 --> 00:46:28,159 Si �l no entra, yo estoy fuera. Y sin m�, despediros de la pasta. 709 00:46:32,120 --> 00:46:34,076 Bien pensado, no me parece tan mala idea. 710 00:46:35,200 --> 00:46:37,111 - Vale. - Resuelto, otro dentro. 711 00:46:37,120 --> 00:46:39,111 Vale, pero mira... 712 00:46:39,160 --> 00:46:42,118 Este asunto es muy serio. �De acuerdo? 713 00:46:44,240 --> 00:46:46,037 �Est� claro? 714 00:46:46,080 --> 00:46:48,036 �Harry? Eh, Harry, un momento. 715 00:46:50,040 --> 00:46:53,999 Mario, eh... �l no habla ingl�s. 716 00:46:54,040 --> 00:46:55,996 �De qu� no sirve un vigilante que no habla...? 717 00:46:57,240 --> 00:46:59,151 Es su primer d�a en nuestro pa�s. 718 00:46:59,200 --> 00:47:02,033 Un grito se entiende en cualquier idioma. 719 00:47:02,040 --> 00:47:04,076 Le contar� lo serio que es este negocio. 720 00:47:04,160 --> 00:47:05,195 - �Cu�ntaselo! - Lo har�. 721 00:47:05,200 --> 00:47:06,997 - �Hazlo! - Mario. 722 00:47:24,080 --> 00:47:26,116 Harry, no puede salir esta noche. Se acaba de lavar el pelo. 723 00:47:26,160 --> 00:47:28,230 Bien, pues sube y enc�rgate de que no se asome a la ventana. 724 00:47:29,000 --> 00:47:31,150 - �Pero c�mo? - �C�mo? 725 00:47:31,200 --> 00:47:34,078 - �C�mo? - �C�mo! 726 00:47:34,120 --> 00:47:36,111 Willie, eso es cosa tuya. 727 00:47:36,160 --> 00:47:38,037 Cuando hayamos terminado el trabajo, 728 00:47:38,040 --> 00:47:39,189 sonar�n las campanas y entonces sabr�s 729 00:47:39,240 --> 00:47:41,071 que todo est� bien. Vamos, vamos, vamos. 730 00:47:41,120 --> 00:47:42,235 Hazlo, vamos. 731 00:47:44,160 --> 00:47:46,230 La barca, la barca... �qu� pasa con la barca? 732 00:47:47,040 --> 00:47:48,155 No le habr�a venido mal una �ltima mano de barniz. 733 00:47:48,200 --> 00:47:50,031 �Qu� ha dicho? 734 00:47:50,080 --> 00:47:52,036 �Ha dicho que podr�a haberle dado una capa m�s de barniz! 735 00:47:55,120 --> 00:47:57,111 �Ni una palabra de ingl�s? 736 00:48:05,160 --> 00:48:07,151 Est� bien. Empecemos. Vamos, vamos. 737 00:48:15,080 --> 00:48:19,073 Podemos ver la televisi�n y hacer unas palomitas. 738 00:48:39,040 --> 00:48:41,076 - �Qu� ha sido eso? - �Qu� ha sido qu�? 739 00:48:41,120 --> 00:48:42,235 Alguien ha ladrado. 740 00:48:52,120 --> 00:48:54,111 Bien, bien, bien. 741 00:49:02,080 --> 00:49:05,152 Cuidado ah�. 742 00:49:05,200 --> 00:49:08,033 �Te quieres quitar de mi pie, por favor? 743 00:49:08,080 --> 00:49:10,150 - �Cuidado, cuidado! - Vale. 744 00:49:10,200 --> 00:49:13,033 Sr. Burton, su capa ha quedado atrapada. 745 00:49:23,160 --> 00:49:26,118 Ralph, �quieres dejar de empujarme, por favor? 746 00:49:28,080 --> 00:49:33,074 - �Por qu� no...? - �Que alguien agarre esto! 747 00:49:33,120 --> 00:49:35,111 - �Vamos! - �Vamos! 748 00:49:38,040 --> 00:49:39,075 �Lo tengo! 749 00:49:41,040 --> 00:49:43,031 - Que no cunda el p�nico. - Sube eso ah�. 750 00:49:43,040 --> 00:49:44,075 Traed eso aqu�. 751 00:49:44,120 --> 00:49:48,113 - �No me des ordenes! - Oh, c�llese, capit�n. 752 00:49:48,160 --> 00:49:51,152 - No creo que eso vaya a caber. - No creo... 753 00:49:51,160 --> 00:49:53,993 �Quer�is escucharme? Yo he construido esto. 754 00:49:54,040 --> 00:49:56,998 Quiero la secci�n B, �o no podemos ponernos juntos! 755 00:49:57,040 --> 00:49:59,031 �Lo ten�as en la mano! 756 00:51:55,080 --> 00:51:56,069 �Sentaos atr�s! 757 00:52:51,200 --> 00:52:52,189 El capit�n... 758 00:52:54,040 --> 00:52:55,996 El capit�n quiere verte. 759 00:52:56,080 --> 00:52:57,229 Coger� esto. 760 00:52:58,000 --> 00:53:01,993 Es la bancada de babor... Provoca un desajuste del equilibrio. 761 00:53:02,040 --> 00:53:06,033 - �De qu� est� hablando? - Una gubia defectuosa, Sr. Lucas. 762 00:53:06,080 --> 00:53:08,196 Lo cual ha incidido en la impermeabilidad herm�tica. 763 00:53:08,240 --> 00:53:10,117 �Y eso qu� significa? 764 00:53:10,160 --> 00:53:11,229 Que hacemos aguas. 765 00:53:11,240 --> 00:53:13,117 - �Puede arreglarlo? - Por supuesto que puedo. 766 00:53:13,160 --> 00:53:15,196 �Pues p�ngase a ello, capit�n! Un poco de agua no le va a hacer da�o. 767 00:53:15,240 --> 00:53:17,196 Est� bien, deme eso. 768 00:55:21,160 --> 00:55:23,151 Vale, son las diez. 769 00:55:23,160 --> 00:55:25,196 Los guardias no volver�n hasta las once. 770 00:55:25,240 --> 00:55:29,028 Tenemos una hora... Exactamente una hora. 771 00:55:29,040 --> 00:55:32,032 Bien, lo primero... Las planchas. 772 00:55:32,080 --> 00:55:35,117 Bien, Pop, mu�strale a Dugan d�nde est� la caja fuerte. 773 00:55:38,040 --> 00:55:41,077 La pr�xima cosa que... �Luther! 774 00:55:41,080 --> 00:55:44,038 �Quieres acompa�arle a la caja fuerte? 775 00:55:44,080 --> 00:55:46,196 Dugan, Dugan, vamos. 776 00:55:46,240 --> 00:55:48,037 Eh, �qu� te pasa? 777 00:55:48,080 --> 00:55:50,116 - Tengo miedo. - �Por qu�? 778 00:55:50,160 --> 00:55:53,152 Porque alguien podr�a descubrirnos. 779 00:55:53,200 --> 00:55:56,158 Oh, escucha, no tienes por qu� preocuparte. 780 00:56:03,200 --> 00:56:06,078 �Eh! Tu perra se ha perdido. 781 00:56:06,120 --> 00:56:08,031 Si la ve alguien, nos han cogido. 782 00:56:08,040 --> 00:56:10,110 Debe estar buscando un sitio para parir. Me necesita a su lado. 783 00:56:10,200 --> 00:56:13,192 No, Pop, no puedes ir. Tienes que llevarle a donde est� la caja. 784 00:56:13,200 --> 00:56:15,031 Qu�date aqu�. Yo ir� a por la perra. 785 00:56:17,160 --> 00:56:18,149 �Perrita? 786 00:56:19,080 --> 00:56:20,195 �Perrita? �Perrita? �Perrita? 787 00:56:30,240 --> 00:56:31,229 �Perrita? 788 00:56:34,160 --> 00:56:35,229 �Perrita? 789 00:56:36,200 --> 00:56:38,077 Fraidhoffer, 1936. 790 00:56:38,120 --> 00:56:40,998 No es la mejor, pero est� bien hecha. 791 00:56:50,040 --> 00:56:52,156 - �Qu� es lo que pasa? - He perdido mi aparato para o�r. 792 00:56:57,040 --> 00:56:58,075 No puedo o�r los chasquidos. 793 00:56:59,160 --> 00:57:02,038 No puedo abrir la caja. 794 00:57:02,040 --> 00:57:03,996 Verna, todo el mundo sabe lo que hace. 795 00:57:04,040 --> 00:57:06,076 T� sabes manejar la m�quina... 796 00:57:06,080 --> 00:57:08,196 Y todo saldr� a pedir de boca. 797 00:57:08,240 --> 00:57:10,196 No estoy tan segura. 798 00:57:10,200 --> 00:57:14,113 Oye, dentro de nada nos habremos marchado. Nos subiremos a la barca y... 799 00:57:14,160 --> 00:57:15,195 estaremos a salvo. 800 00:57:16,240 --> 00:57:19,232 Luther, Pop, Dugan... 801 00:57:19,240 --> 00:57:22,073 - est�n abriendo la caja. - Quiz�s. 802 00:57:22,120 --> 00:57:24,076 Ralph se encargar� de la prensa. 803 00:57:24,120 --> 00:57:26,190 En serio, no hay por qu� preocuparse. 804 00:57:33,200 --> 00:57:34,997 �Perrita? �Perrita? 805 00:57:37,080 --> 00:57:39,036 �Socorro! 806 00:57:39,080 --> 00:57:41,150 - �Socorro! - Como puedes ver, Verna, 807 00:57:41,200 --> 00:57:43,156 no hay por qu� preocuparse. 808 00:57:46,040 --> 00:57:47,189 - �Ha vuelto Luther con mi perra? - �Qu�? 809 00:57:47,240 --> 00:57:49,151 Se ha largado por el corredor. 810 00:57:49,200 --> 00:57:51,156 Ser� mejor que la busque yo mismo. 811 00:57:51,160 --> 00:57:53,116 No, no, Pop, tienes que ayudar a Dugan a abrir la caja. 812 00:57:53,160 --> 00:57:55,116 No hace falta, ha perdido su aparato. No puede abrirla. 813 00:57:55,160 --> 00:57:56,991 �Ha perdido su qu�? 814 00:57:57,040 --> 00:57:58,109 Necesito ayuda. 815 00:57:58,120 --> 00:58:00,031 T� ayuda al boyscout. Yo ayudar� a Dugan. 816 00:58:00,080 --> 00:58:02,116 - Pero mi perra... - �Olvida tu perra! 817 00:58:02,160 --> 00:58:04,230 Por favor, Pop, Luther la empe�ar�, digo, la encontrar�. 818 00:58:12,080 --> 00:58:14,071 Sr. Randazzo, �puedo ayudarle? 819 00:58:14,240 --> 00:58:16,231 S�. 820 00:58:17,040 --> 00:58:20,157 Lo siento, Harry, pero no puedo abrirla sin o�r los chasquidos. 821 00:58:20,200 --> 00:58:24,034 Lo s�, Dugan. Intenta pensar d�nde perdiste el aud�fono. 822 00:58:24,040 --> 00:58:26,190 Tendr�s que hablar m�s alto. �He perdido el aud�fono! 823 00:58:29,040 --> 00:58:31,076 �D�nde has perdido el aud�fono? 824 00:58:31,120 --> 00:58:33,236 - No lo s�. - Se acab� el partido. 825 00:58:34,040 --> 00:58:36,190 - �Qu�? - Nada, nada. 826 00:58:36,240 --> 00:58:40,153 Eh, tal vez t� puedas escuchar por m�. 827 00:58:40,160 --> 00:58:42,196 Puedes decirme cu�ndo oyes los clicks. 828 00:58:42,240 --> 00:58:44,037 �Eso funcionar�a? 829 00:58:44,080 --> 00:58:45,195 Tendr�s que hablar m�s alto. Yo... 830 00:58:45,240 --> 00:58:47,037 - He perdido mi aud�fono. - Has perdido el aud�fono. 831 00:58:47,080 --> 00:58:48,195 S�, �qu� tengo que hacer? 832 00:58:48,200 --> 00:58:51,988 Escuchar y avisarme cuando oigas los clicks 833 00:58:52,040 --> 00:58:53,189 - y luego los clacks. - De acuerdo. 834 00:58:54,240 --> 00:58:55,229 �Qu�? 835 00:58:56,040 --> 00:58:57,075 Click, s�, vale, hecho. 836 00:59:01,000 --> 00:59:02,035 Click. 837 00:59:02,080 --> 00:59:03,069 �Click o clack? 838 00:59:04,120 --> 00:59:06,111 - �Click! - Click. 839 00:59:11,040 --> 00:59:12,109 Yo... tambi�n he probado as�. 840 00:59:31,200 --> 00:59:33,111 Prep�rese, Sr. Randazzo. 841 00:59:47,120 --> 00:59:48,155 Que no cunda el p�nico. 842 00:59:52,240 --> 00:59:54,071 Ya est�. 843 00:59:56,200 --> 00:59:58,156 - Gracias. - De nada. 844 01:00:09,040 --> 01:00:10,075 Click... 845 01:00:10,120 --> 01:00:11,109 Quiero decir, clack. 846 01:00:12,040 --> 01:00:13,029 Clack. 847 01:00:15,120 --> 01:00:16,189 �Click clack! 848 01:00:16,240 --> 01:00:18,117 Click clack... Curioso. 849 01:00:46,160 --> 01:00:47,149 �Sr. Lucas? 850 01:01:00,200 --> 01:01:01,997 �Sr. Lucas? 851 01:01:03,000 --> 01:01:04,194 - Click. - Click. 852 01:01:05,000 --> 01:01:06,069 Hemos liberado a Ralph. 853 01:01:06,120 --> 01:01:08,031 - Clack. - Clack. 854 01:01:08,040 --> 01:01:09,155 Odio decir esto, pero nada sale bien. 855 01:01:09,200 --> 01:01:11,077 Ser� mejor que nos vayamos antes de tener problemas. 856 01:01:18,240 --> 01:01:20,071 Ning�n problema, Pop. 857 01:01:20,240 --> 01:01:22,151 Volvemos al negocio. 858 01:01:22,160 --> 01:01:23,195 �Sr. Lucas! 859 01:01:25,040 --> 01:01:26,075 �Perrita? 860 01:01:27,040 --> 01:01:28,075 �Perrita? 861 01:01:46,200 --> 01:01:48,077 �Ha visto usted...? 862 01:01:57,160 --> 01:01:58,195 �Qu� es lo que quiere? 863 01:01:58,240 --> 01:02:01,038 �D�nde puedo localizar al Sr. Lucas? 864 01:02:01,080 --> 01:02:02,229 �Pero qu� est� haciendo aqu�? 865 01:02:03,040 --> 01:02:06,237 Lamento informar que el Nellie B se ha ido al fondo de la alcantarilla. 866 01:02:07,040 --> 01:02:09,235 Se ha hundido con gran dignidad. 867 01:02:10,040 --> 01:02:11,234 �Se ha hundido? �Del todo? 868 01:02:12,040 --> 01:02:14,031 - Del todo. - Del todo. 869 01:02:14,040 --> 01:02:15,189 Quiero informar al Sr. Lucas 870 01:02:15,240 --> 01:02:18,232 de que puedo encontrar otra embarcaci�n. 871 01:02:19,040 --> 01:02:22,032 Dese prisa. No queremos quedarnos aqu�. 872 01:02:22,080 --> 01:02:23,195 No fallar�. 873 01:02:24,160 --> 01:02:26,116 Por favor, vaya, vaya. R�pido. 874 01:02:26,160 --> 01:02:29,994 Los pies... Sin ruido, sin ruido. 875 01:02:30,040 --> 01:02:31,109 - Sin ruido. - Sin ruido. 876 01:02:37,040 --> 01:02:39,110 - Bien, ya estamos. �El temporizador? - Listo. 877 01:02:39,120 --> 01:02:41,998 - Ralph, �preparada la tinta? - Lista. 878 01:02:42,040 --> 01:02:44,031 - Verna, vigila el papel. - Listo. 879 01:02:44,080 --> 01:02:47,117 Bien, ya estamos. A imprimir. 880 01:02:48,200 --> 01:02:51,192 He dicho... No importa. 881 01:03:30,040 --> 01:03:32,190 Oye, �est�s seguro de que la sala est� insonorizada? 882 01:03:33,160 --> 01:03:34,149 �Qu� has dicho? 883 01:03:38,240 --> 01:03:40,196 �Qui�n dijo que el primer mill�n era el m�s dif�cil? 884 01:03:40,240 --> 01:03:41,992 Luther y la perra. 885 01:03:43,120 --> 01:03:45,111 �Ocurre algo? 886 01:03:45,160 --> 01:03:46,149 Luther y la perra. 887 01:04:37,040 --> 01:04:38,189 La perra... �est� en la entrada! 888 01:04:41,200 --> 01:04:43,191 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Ve a cogerla! 889 01:04:43,240 --> 01:04:45,151 - �Tus pies, tus pies! - Lo s�, lo s�, 890 01:04:45,200 --> 01:04:47,111 lo s�, los pies, lo s�. 891 01:05:01,200 --> 01:05:04,158 Vamos, amigo, ya es hora de hacer una ronda. 892 01:05:04,160 --> 01:05:08,039 - Ah� tienes caf� fresco, Charlie. - Gracias. 893 01:05:08,080 --> 01:05:10,230 Querr�a traer a mi hijo y ense�arle todo esto. 894 01:05:11,040 --> 01:05:13,076 Muy educativo. 895 01:05:13,080 --> 01:05:14,195 �Sabes qui�nes son esos payasos? 896 01:05:14,200 --> 01:05:16,031 Claro, �qui�n no? 897 01:05:18,120 --> 01:05:19,997 Ese es Hamilton, 898 01:05:20,040 --> 01:05:21,109 Jefferson, 899 01:05:21,160 --> 01:05:23,071 y ese... ese es... 900 01:05:23,120 --> 01:05:25,236 Ya sabes como se llame. 901 01:05:25,240 --> 01:05:29,074 Chico, sabes un mont�n de historia, Bud. 902 01:05:29,080 --> 01:05:31,071 Con un hijo en el colegio uno se mantiene al d�a. 903 01:05:31,120 --> 01:05:32,109 Oh, s�. 904 01:05:32,160 --> 01:05:34,230 Hay un mont�n de cosas �tiles para los ni�os... 905 01:05:34,240 --> 01:05:36,117 Billetes antiguos y todo. 906 01:05:38,160 --> 01:05:41,152 Pero lo que m�s le gustar�a a mi hijo... 907 01:05:41,200 --> 01:05:45,034 ser�an esos mu�ecos. Casi parecen vivos, �verdad? 908 01:05:45,080 --> 01:05:47,116 Salvo ese que se r�e tanto. 909 01:05:53,080 --> 01:05:55,116 Tenemos tiempo para un cigarrillo. 910 01:06:42,080 --> 01:06:43,229 Eso es lo mejor que tiene lo de trabajar de noche: 911 01:06:45,040 --> 01:06:46,234 Puedo dedicarle tiempo a mi hijo. 912 01:06:47,040 --> 01:06:48,109 Oh, s�. 913 01:06:48,120 --> 01:06:50,190 Me refiero a que hay padres, ya sabes, que no tienen tiempo. 914 01:06:50,240 --> 01:06:54,199 - Pero creo que se lo debo a mi hijo. - S�. 915 01:06:54,240 --> 01:06:57,073 No quiero despertar un d�a y encontrarme ante un extra�o. 916 01:06:57,080 --> 01:06:58,069 Oh, no. 917 01:07:45,080 --> 01:07:46,195 Cre� que ya hab�as limpiado aqu�. 918 01:07:46,240 --> 01:07:49,994 S�, pero tengo que volver a colocar ese sof� contra la pared. 919 01:07:50,040 --> 01:07:51,234 - �Me echas una mano? - Claro. 920 01:07:57,240 --> 01:07:58,229 Gracias. 921 01:08:50,000 --> 01:08:52,036 - Eh, Pop, mira. - �Tinta! 922 01:08:57,080 --> 01:08:58,149 Est� funcionando... 923 01:08:58,160 --> 01:08:59,991 Tal y como dijiste. 924 01:09:00,040 --> 01:09:01,155 Es dinero... Dinero de verdad... 925 01:09:01,200 --> 01:09:05,079 Y en cantidad. Real, precioso, 926 01:09:05,120 --> 01:09:07,156 maravilloso, �dinero! 927 01:09:07,160 --> 01:09:09,151 �Y libre de impuestos! 928 01:09:11,120 --> 01:09:12,189 Es real, �verdad? 929 01:09:12,200 --> 01:09:14,077 Eso es. 930 01:09:14,120 --> 01:09:16,190 Hasta ahora cuatro millones y medio. 931 01:09:16,240 --> 01:09:17,229 Cuatro y medio... 932 01:09:20,120 --> 01:09:21,189 �Puedes hacer que vaya m�s r�pido? 933 01:09:21,240 --> 01:09:23,117 �M�s r�pido, r�pido! Harry, que vaya m�s r�pido. 934 01:09:23,160 --> 01:09:25,196 - �Harry? - �Qu�? 935 01:09:27,240 --> 01:09:29,196 �Puedo hablar un momento contigo, por favor? 936 01:09:29,200 --> 01:09:31,191 Harry, alguien est� cometiendo un error enorme. 937 01:09:31,240 --> 01:09:33,117 No he querido decir nada antes, pero... 938 01:09:33,160 --> 01:09:35,116 �El dinero est� mal impreso! 939 01:09:35,120 --> 01:09:38,192 No, no, los billetes est�n bien, pero se est�n tirando muchos. 940 01:09:38,240 --> 01:09:41,118 Ya llevan m�s de 50 mil d�lares. 941 01:09:41,160 --> 01:09:44,118 Eh... es que hay que imprimir m�s. 942 01:09:46,080 --> 01:09:48,116 Nos hace falta un extra por... 943 01:09:48,160 --> 01:09:50,151 por si alguno sale mal impreso. 944 01:09:50,160 --> 01:09:52,037 Harry... me dijiste que solo ibas 945 01:09:52,120 --> 01:09:56,079 a imprimir los 50 mil d�lares que hab�as perdido. 946 01:09:56,120 --> 01:09:58,236 Cr�eme, Verna, necesitamos el dinero extra. 947 01:10:01,200 --> 01:10:03,111 Solo... sigue cortando. 948 01:10:03,160 --> 01:10:05,151 Sigue cortando. Sigue cortando. �Corta, corta, corta! 949 01:10:05,160 --> 01:10:07,196 Ya le has o�do. �Corta, corta! 950 01:10:07,240 --> 01:10:10,198 �Mujeres! Como si no tuvi�semos ya bastantes problemas. 951 01:10:10,240 --> 01:10:13,118 Hasta el capit�n se ha ido a por una barca. 952 01:10:14,160 --> 01:10:15,229 �Qu� quieres decir? 953 01:10:15,240 --> 01:10:17,993 La barca en que vinimos se ha ido a pique, hundida. 954 01:10:18,040 --> 01:10:19,029 �l trata de encontrar otra. 955 01:10:20,040 --> 01:10:21,029 �A d�nde? 956 01:10:21,080 --> 01:10:22,991 �C�mo demonios lo voy a saber? 957 01:10:32,040 --> 01:10:34,031 �Pero Harry, hemos superado con creces los 50 mil! 958 01:10:34,080 --> 01:10:36,150 Est� bien, Verna, casi estamos listos. Ya casi terminamos. 959 01:10:36,200 --> 01:10:38,156 �Corta, corta, corta, corta! 960 01:10:38,200 --> 01:10:41,033 �Deprisa, deprisa! 961 01:10:41,040 --> 01:10:43,998 Se cre�an que era viejo para manejar esta m�quina. 962 01:10:44,040 --> 01:10:46,031 Les ense�aremos, �verdad? 963 01:10:47,040 --> 01:10:48,234 �Tinta? �Tinta! 964 01:10:49,120 --> 01:10:50,155 �Tinta! 965 01:10:50,200 --> 01:10:53,158 �Est� pasando! �Est� pasando! 966 01:10:53,160 --> 01:10:54,195 Que alguien traiga agua caliente. 967 01:10:54,240 --> 01:10:56,037 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 968 01:10:56,080 --> 01:10:58,116 Tinta va a tener a sus cachorros. Necesitamos esta caja. 969 01:10:58,160 --> 01:11:00,196 No vas a usar el dinero para limpiar al chucho. 970 01:11:00,240 --> 01:11:02,196 �Mi aud�fono... lo he encontrado! 971 01:11:02,240 --> 01:11:04,196 �Qu� est� haciendo? 972 01:11:04,200 --> 01:11:07,192 �Cuidado, cuidado, cuidado! 973 01:11:19,160 --> 01:11:20,149 Aqu�. 974 01:11:20,160 --> 01:11:22,071 Ya est�... 975 01:11:23,040 --> 01:11:24,996 Est� bien, es suficiente. Para la prensa. 976 01:11:25,080 --> 01:11:27,230 A�n no, Harry, �podr�amos hacer m�s millones, Harry! 977 01:11:28,000 --> 01:11:30,036 �Y yo he dicho que voy a parar la prensa! 978 01:11:30,080 --> 01:11:32,230 Harry, por favor, no la pares... 979 01:11:33,000 --> 01:11:34,069 �A callarse! Tinta necesita tranquilidad. 980 01:11:34,120 --> 01:11:35,109 �Imprime! �Imprime! 981 01:11:49,200 --> 01:11:51,191 �Eso es todo lo que queda de Harry? 982 01:11:53,040 --> 01:11:56,112 Las 10:51. Va siendo hora de hacer otra ronda. 983 01:12:01,200 --> 01:12:02,997 - �C�mo va? - Mejor. 984 01:12:03,040 --> 01:12:04,075 Bien. 985 01:12:04,080 --> 01:12:05,195 Pero todo sigue estando un poco borroso. 986 01:12:05,240 --> 01:12:07,151 No ten�amos que haber acabado tan pronto, Harry. 987 01:12:07,240 --> 01:12:09,117 Ten�amos tiempo para un par de millones m�s. 988 01:12:09,120 --> 01:12:11,111 No tentemos a la suerte. 989 01:12:11,160 --> 01:12:13,071 Unos minutos m�s. No sabemos cu�ndo podremos volver aqu�. 990 01:12:13,120 --> 01:12:14,109 iYa hay suficiente! 991 01:12:14,120 --> 01:12:16,031 �S�, eso lo podr�s decir t�! Para ti lo ser�, 992 01:12:16,080 --> 01:12:17,195 pero no has invertido 400 d�lares 993 01:12:17,240 --> 01:12:20,073 en gastos como he hecho yo... m�s sellos. 994 01:12:20,120 --> 01:12:21,155 �Pues env�a esto! 995 01:12:24,200 --> 01:12:26,156 Todas las planchas est�n ya en la caja fuerte. 996 01:12:26,240 --> 01:12:28,151 Harry, tengo que hablar contigo. 997 01:12:28,160 --> 01:12:30,071 �Hay algo que va mal! 998 01:12:30,120 --> 01:12:32,031 Verna, por favor, �querr�s hacer lo que se te dice? 999 01:12:32,080 --> 01:12:33,991 Ya tengo bastantes problemas alrededor. �Por favor! 1000 01:12:34,040 --> 01:12:35,029 Est� bien, �salgamos de aqu�! 1001 01:12:35,080 --> 01:12:36,229 No abandonar� a una madre a punto de parir. 1002 01:12:37,000 --> 01:12:40,151 Verna, Pop puede manejar lo de la perra. �Por qu� no ayudas a Ralph? 1003 01:12:40,200 --> 01:12:42,191 Las cosas est�n a�n un poco borrosas. 1004 01:12:42,240 --> 01:12:47,155 Sr. Randazzo... �Oh, pobrecillo! 1005 01:12:47,200 --> 01:12:49,236 Bien, ifuera! �Todo el mundo fuera! 1006 01:12:49,240 --> 01:12:51,071 - Ya, pero Harry... - �Fuera! 1007 01:13:16,120 --> 01:13:17,189 Vamos, Sr. Randazzo. 1008 01:13:31,240 --> 01:13:32,992 Vamos, Pop. 1009 01:13:34,040 --> 01:13:35,189 Pero no puedo mover a Tinta ahora mismo. 1010 01:13:36,200 --> 01:13:38,156 Mira el reloj. 1011 01:13:38,160 --> 01:13:41,152 Me da igual, no se la puede zarandear en un momento as�. 1012 01:13:41,200 --> 01:13:43,156 La maternidad es algo sagrado, Harry. 1013 01:13:43,200 --> 01:13:46,033 Lo s�, Pop, pero el guardia est� a punto de pasar. 1014 01:13:46,080 --> 01:13:50,198 Ver�s, no hay nada m�s importante que un reci�n nacido. 1015 01:13:50,240 --> 01:13:54,153 No, se�or, no me muevo de aqu� hasta no haber parido todos los cachorros. 1016 01:13:54,200 --> 01:13:56,031 Pop... 1017 01:13:56,040 --> 01:13:57,189 Anda, vete, Harry, y no te preocupes. 1018 01:13:57,240 --> 01:13:59,993 Ella y yo saldremos de aqu� con tiempo. 1019 01:15:16,120 --> 01:15:19,032 - �Alguna se�al del capit�n? - Ninguna. �Viene Harry? 1020 01:15:19,040 --> 01:15:20,996 - Detr�s de m�. - �Lo hemos logrado! 1021 01:15:21,040 --> 01:15:22,996 Ya, de lo que nos va a servir. No tenemos barca. 1022 01:15:23,040 --> 01:15:24,155 �Eh, alguien viene! 1023 01:15:24,200 --> 01:15:27,112 - �Es el capit�n? - �Es una barca? 1024 01:15:27,160 --> 01:15:30,038 Cre�a que solo ten�a problema de o�do, 1025 01:15:30,080 --> 01:15:31,991 pero veo que tambi�n los tengo en los ojos. 1026 01:16:03,080 --> 01:16:05,150 Caballeros... he vuelto. 1027 01:16:07,080 --> 01:16:08,195 Bienvenidos a bordo. 1028 01:16:22,120 --> 01:16:24,190 �Por aqu� no es por donde vinimos! 1029 01:16:28,040 --> 01:16:31,077 Capit�n, �est� seguro de que vinimos por aqu�? 1030 01:16:31,160 --> 01:16:33,116 Si al menos pudiera ver las estrellas, 1031 01:16:33,160 --> 01:16:36,152 me guiar�a por las referencias del firmamento. 1032 01:16:37,240 --> 01:16:39,071 �Referencias del fir...? 1033 01:16:43,080 --> 01:16:44,149 Eh, �Ralph? 1034 01:16:44,160 --> 01:16:46,196 A�n est� todo borroso. 1035 01:17:08,160 --> 01:17:12,073 �Mirad, una escalera a la calle! 1036 01:17:12,160 --> 01:17:15,994 Tranquilidad, subir� y ver� d�nde nos encontramos. 1037 01:17:27,240 --> 01:17:29,196 �Cu�nto te han echado, amigo? 1038 01:17:31,160 --> 01:17:33,071 �Qu� calle es esta? 1039 01:17:33,080 --> 01:17:35,036 Un momento, preguntar�. 1040 01:17:36,120 --> 01:17:37,189 Eso es, sargento... 1041 01:17:37,200 --> 01:17:39,111 Wyoming, esquina con la 14. 1042 01:17:39,160 --> 01:17:41,071 Gracias. 1043 01:17:41,120 --> 01:17:44,032 Wyoming, esquina con la 14. 1044 01:17:44,080 --> 01:17:49,029 - Gracias. - Cuando quiera, cuando quiera. 1045 01:17:49,040 --> 01:17:51,190 �Con qui�n habla? �Con alguien que conoce? 1046 01:17:53,040 --> 01:17:54,996 Con el gigante de las habichuelas. 1047 01:18:06,160 --> 01:18:09,038 �Boca de salida a la vista! 1048 01:18:09,080 --> 01:18:12,072 Atenci�n todos. Sr. navegante, 1049 01:18:12,080 --> 01:18:14,992 - �hemos llegado? - Tal vez. 1050 01:18:15,040 --> 01:18:17,190 Voy a hacer un reconocimiento. 1051 01:18:45,160 --> 01:18:46,149 Estamos en casa. 1052 01:18:54,040 --> 01:18:57,191 M�s r�pido. Vamos, vamos. Moveos, no tenemos tiempo. 1053 01:18:57,240 --> 01:18:58,229 �No hay tiempo! 1054 01:19:01,040 --> 01:19:02,155 �Qu� ese chico estaba asustado? 1055 01:19:11,160 --> 01:19:13,116 - Eso es todo, Harry. - De acuerdo, arranca el coche. 1056 01:19:13,120 --> 01:19:14,235 Est� bien, vamos, vamos. 1057 01:19:15,000 --> 01:19:16,069 Ralph, al volente... 1058 01:19:16,120 --> 01:19:18,111 Vuelve a poner la tapa en su sitio. 1059 01:19:18,160 --> 01:19:19,149 - �Dugan! - �Dugan! 1060 01:19:20,200 --> 01:19:21,997 �Dugan! 1061 01:19:22,040 --> 01:19:24,110 Dug... la furgoneta, la furgoneta... Arranca tu furgoneta. 1062 01:19:30,200 --> 01:19:31,189 S�. 1063 01:19:32,240 --> 01:19:34,196 Capit�n, coja el volante. 1064 01:19:45,160 --> 01:19:47,196 �El aire, el aire! 1065 01:19:47,200 --> 01:19:51,079 �D�nde vas a pasar la eternidad? 1066 01:19:51,240 --> 01:19:53,231 �Despierta, pecador! 1067 01:19:54,040 --> 01:19:57,112 Arrepent�os de vuestras acciones pecaminosas. 1068 01:19:57,160 --> 01:19:59,116 Vuestras trasgresiones 1069 01:19:59,120 --> 01:20:01,190 que ocurren durante la noche... 1070 01:20:01,240 --> 01:20:04,038 - Apaga eso. - No puedo, has estropeado el bot�n. 1071 01:20:04,040 --> 01:20:06,998 Ve atr�s y arranca los cables. 1072 01:20:07,040 --> 01:20:08,109 Olv�dalo. 1073 01:20:08,160 --> 01:20:10,196 - �Largu�monos de aqu�! - Vuestros pecados os condenar�n. 1074 01:20:10,200 --> 01:20:12,236 No hay escapatoria. Preparaos para el juicio final. 1075 01:20:17,200 --> 01:20:19,156 �Os espera la salvaci�n! 1076 01:20:19,200 --> 01:20:23,239 �Responde a su llamada! Escucha, oh, escucha a las masas... 1077 01:20:28,200 --> 01:20:31,158 Un�os y cantad, pecadores, 1078 01:20:31,200 --> 01:20:34,033 �Cantad por nuestra salvaci�n! 1079 01:20:39,200 --> 01:20:42,158 - �Pero qu� hacen? - Nos van a delatar. 1080 01:20:42,200 --> 01:20:44,077 Ser� mejor que los perdamos. 1081 01:20:50,160 --> 01:20:53,038 Willie, �hay que perderlos! 1082 01:20:53,080 --> 01:20:54,069 �S�guenos! 1083 01:21:38,040 --> 01:21:40,110 No te quedes ah�. �Rec�gelo! 1084 01:21:40,160 --> 01:21:43,038 El dinero, el dinero... �Rec�gelo! 1085 01:21:43,080 --> 01:21:45,071 Recoged el dinero. �El dinero, el dinero! 1086 01:22:16,240 --> 01:22:17,229 �Oh, no! 1087 01:22:21,120 --> 01:22:23,998 �Esperad, esperad! �A d�nde vais? 1088 01:22:24,040 --> 01:22:25,234 Al monumento a Lincoln. 1089 01:22:26,000 --> 01:22:28,116 Est�... est� cerrado. Se abre dentro de una hora. 1090 01:22:30,000 --> 01:22:31,069 A�n no se ha despertado. 1091 01:22:32,080 --> 01:22:33,229 No lo entiendo. 1092 01:22:33,240 --> 01:22:36,038 Es un anciano, necesita dormir. 1093 01:22:40,160 --> 01:22:42,037 Se ha despertado ya. 1094 01:22:42,040 --> 01:22:43,075 Esperad un momento. 1095 01:22:43,120 --> 01:22:45,031 Dadle... Dadle unos cinco minutos 1096 01:22:45,080 --> 01:22:49,073 para que se lave y se afeite. Adi�s, se�oritas. 1097 01:22:50,120 --> 01:22:52,076 Mirad all�. �All� est�n! 1098 01:23:26,040 --> 01:23:28,076 Abre. �Abre! �Abre! 1099 01:23:28,160 --> 01:23:31,118 �Arriba, arriba! �Ap�galo! 1100 01:23:35,080 --> 01:23:37,036 - Se hab�a enganchado. - Ya. �Os han seguido? 1101 01:23:37,080 --> 01:23:38,195 No lo creo. 1102 01:24:00,240 --> 01:24:03,118 - Ser� mejor que entremos. - �Qu� pasa con la pasta? 1103 01:24:03,120 --> 01:24:04,075 Yo coger� la pasta. 1104 01:24:04,120 --> 01:24:08,033 - �T�? �Con la pinta que tienes? - No, con la tuya. 1105 01:24:08,040 --> 01:24:09,996 Yo no... Mario. 1106 01:24:10,040 --> 01:24:11,189 Al menos �l no levantar� sospechas. 1107 01:24:11,240 --> 01:24:13,037 �El? �Esto? Pero si hace dos horas 1108 01:24:13,040 --> 01:24:14,996 ni siquiera le conoc�amos. 1109 01:24:15,040 --> 01:24:18,032 Yo respondo por �l. Es mi primo carnal, adem�s, es de Italia. 1110 01:24:25,040 --> 01:24:26,234 Sorpresa, sorpresa... Una peque�a celebraci�n 1111 01:24:27,000 --> 01:24:28,991 para mis amigos magnates. Encantador, �verdad? 1112 01:24:29,040 --> 01:24:32,237 Ven aqu�, encanto. 1113 01:24:33,040 --> 01:24:36,112 Luther, �tienes algo de ropa para poder cambiarme? 1114 01:24:36,160 --> 01:24:38,116 - �Qu� has dicho? - �Tienes otra camisa? 1115 01:24:38,160 --> 01:24:40,196 Claro, tengo muchas en la tienda. Coge las que quieras, amigo. 1116 01:24:40,240 --> 01:24:43,994 Las iba a regalar de todas formas. A precio de coste, eso s�. 1117 01:24:55,200 --> 01:24:58,192 - �Tiene una t�nica Schweppes? - No, me siento bien. 1118 01:25:09,200 --> 01:25:10,997 Me voy, Harry. 1119 01:25:12,240 --> 01:25:14,151 Bueno... le pedir� el coche a Luther 1120 01:25:14,200 --> 01:25:16,031 y te acercar� al trabajo. 1121 01:25:16,080 --> 01:25:19,117 No, no. No te molestes. Qu�date aqu� con tus amigos. 1122 01:25:19,120 --> 01:25:20,997 Ya me las arreglar�. 1123 01:25:21,040 --> 01:25:23,031 Reconozco que he sido algo brusco contigo. 1124 01:25:23,080 --> 01:25:24,195 Eso est� mal. 1125 01:25:24,200 --> 01:25:26,111 Es no es lo que est� mal, Harry. 1126 01:25:27,240 --> 01:25:29,071 Me mentiste. 1127 01:25:29,120 --> 01:25:31,031 Bien, te dije que �bamos a imprimir dinero. 1128 01:25:31,240 --> 01:25:32,229 Harry... 1129 01:25:34,040 --> 01:25:37,032 imprimir dinero para devolverlo es una cosa... 1130 01:25:37,080 --> 01:25:40,072 pero esto es... esto es robar. 1131 01:25:40,120 --> 01:25:42,076 No hemos robado a nadie... 1132 01:25:42,120 --> 01:25:44,076 legalmente. 1133 01:25:44,120 --> 01:25:47,112 �A qui�n hemos hecho da�o? Ocho pobres diablos se han enriquecido. 1134 01:25:47,160 --> 01:25:49,196 E imprimir 50.000 o 50 millones... 1135 01:25:49,240 --> 01:25:50,992 �Qu� diferencia hay? 1136 01:25:51,040 --> 01:25:54,077 No es lo mismo... para m�. 1137 01:25:54,080 --> 01:25:56,116 Verna, te dije... 1138 01:25:56,160 --> 01:25:59,072 que hay que vivir el presente, no el ma�ana. 1139 01:25:59,080 --> 01:26:00,991 Y tenemos un mont�n de dinero, mira. 1140 01:26:01,040 --> 01:26:04,112 Yo no lo hice por dinero. �Lo hice por ti! 1141 01:26:05,240 --> 01:26:09,995 Harry, durante cuatro a�os he trabajado contigo... 1142 01:26:10,040 --> 01:26:14,079 y te he adorado. Harry, har�a cualquier cosa por ti. 1143 01:26:14,120 --> 01:26:15,997 Ya sabes... 1144 01:26:16,040 --> 01:26:19,112 Hasta me he permitido so�ar con los dos. 1145 01:26:19,160 --> 01:26:23,039 Harry y Verna, dos personas trabajando juntas 1146 01:26:23,040 --> 01:26:24,996 y planificando su futuro juntos. 1147 01:26:25,040 --> 01:26:26,155 Verna, la vida es ahora. 1148 01:26:26,200 --> 01:26:28,156 C�gela, con todo ese dinero 1149 01:26:28,160 --> 01:26:30,993 la podr�s disfrutar del todo. 1150 01:26:31,040 --> 01:26:33,076 Esa clase de vida no vale de nada. 1151 01:26:33,080 --> 01:26:34,149 Tu dinero no podr�a comprarla. 1152 01:26:37,240 --> 01:26:41,074 Mira, Verna, har�a lo que fuera por ti. 1153 01:26:42,200 --> 01:26:43,189 �Lo que fuera? 1154 01:26:46,080 --> 01:26:47,991 �Incluido devolver el dinero? 1155 01:26:51,040 --> 01:26:53,031 No. 1156 01:26:53,080 --> 01:26:56,038 �Por qu� renunciar�as a un mill�n de d�lares 1157 01:26:56,040 --> 01:26:58,031 cuando te es m�s f�cil renunciar a m�? 1158 01:27:11,160 --> 01:27:14,072 Aqu� est�... nuestro glorioso l�der. 1159 01:27:14,160 --> 01:27:17,232 Por Harry, que ha hecho que todo esto sea posible. 1160 01:27:18,000 --> 01:27:20,150 Es un muchacho excelente, 1161 01:27:20,200 --> 01:27:24,990 es un muchacho excelente, 1162 01:27:25,040 --> 01:27:26,189 y siempre lo ser�. 1163 01:27:27,160 --> 01:27:29,151 Harry, has estado muy bien. 1164 01:27:33,080 --> 01:27:34,069 �A d�nde va? 1165 01:27:34,120 --> 01:27:37,032 Ten�a... que irse. 1166 01:27:37,080 --> 01:27:39,196 Mujeres... Olv�dalas. 1167 01:28:00,200 --> 01:28:02,031 �Qu� tal Mario? 1168 01:28:02,080 --> 01:28:04,036 Bien, sin problemas. 1169 01:28:27,080 --> 01:28:33,030 - �Qu� ha dicho? - Eh, amigo, �eso va? 1170 01:28:33,080 --> 01:28:34,069 Ah, supongo que s�. 1171 01:28:49,040 --> 01:28:51,156 Oh... No deber�as beber. 1172 01:28:51,200 --> 01:28:54,078 Cada vez que bebes, te vuelves verde. 1173 01:30:04,200 --> 01:30:07,033 Creo que quiere su parte del dinero ahora. 1174 01:30:07,080 --> 01:30:09,071 �Menudo descarado! 1175 01:30:28,160 --> 01:30:29,195 �Qu� es lo que ha dicho? 1176 01:30:29,200 --> 01:30:31,156 El cami�n de la basura se ha llevado el dinero. 1177 01:30:44,240 --> 01:30:47,198 Mi tienda es la �ltima parada. Luego van al vertedero. 1178 01:30:47,240 --> 01:30:49,117 �Al vertedero? �Lo van a quemar! 1179 01:30:49,160 --> 01:30:51,037 Ya no se quema la basura en la ciudad. 1180 01:30:51,080 --> 01:30:52,195 La tiran directamente al oc�ano. 1181 01:32:13,160 --> 01:32:14,229 �El dinero! �El dinero! 1182 01:32:16,240 --> 01:32:18,117 �Cogedlo, cogedlo! �El dinero, el dinero! 1183 01:32:26,120 --> 01:32:27,235 Adelante, Max, ll�vatelo ya. 1184 01:33:21,040 --> 01:33:23,076 Pero si es el Sr. Lucas. 1185 01:33:23,120 --> 01:33:24,189 �Qu� haces aqu�? 1186 01:33:24,240 --> 01:33:27,232 - Pues... - Oh, s�, claro. 1187 01:33:28,000 --> 01:33:30,150 El peque�o problema de reponer los 50.000 d�lares. 1188 01:33:30,200 --> 01:33:32,191 Vengo a decirle a Link todo lo ocurrido. 1189 01:33:34,080 --> 01:33:35,991 Oh, me alegro mucho, Harry. 1190 01:33:36,040 --> 01:33:38,156 Sab�a que al final renunciar�as al dinero. 1191 01:33:38,160 --> 01:33:40,196 No he renunciado al dinero. 1192 01:33:40,240 --> 01:33:42,071 Desapareci� por su cuenta. 1193 01:33:42,120 --> 01:33:44,156 Seamos sinceros, no he venido por voluntad propia. 1194 01:33:44,200 --> 01:33:46,191 - Buenos d�as, Srta. Baxter. - Buenos d�as. 1195 01:33:47,120 --> 01:33:49,111 Playboy. 1196 01:33:49,160 --> 01:33:51,071 Oh, nunca se va a creer esta historia. 1197 01:33:52,200 --> 01:33:55,078 Harry... Podr�as ir a la c�rcel. 1198 01:33:55,120 --> 01:33:57,236 Oh, s�, cenar� en un plato de lat�n. 1199 01:33:58,240 --> 01:34:00,071 Escucha, Harry... 1200 01:34:00,120 --> 01:34:02,076 se lo podemos contar entre los dos. 1201 01:34:02,080 --> 01:34:04,150 Y entonces yo le puedo contar lo de los dulces y lo dem�s. 1202 01:34:04,200 --> 01:34:07,112 Despu�s de todo, yo hice los dulces. Quiz� te ayude. 1203 01:34:12,080 --> 01:34:14,150 �Harry! �Espera, para! 1204 01:34:15,200 --> 01:34:18,158 �Qu� hacen aqu� otra vez? 1205 01:34:22,080 --> 01:34:24,116 Chico, justo a tiempo. 1206 01:34:24,160 --> 01:34:26,071 Toma, tengo algo para ti. 1207 01:34:26,080 --> 01:34:28,116 Oye, Pop, gracias, pero all� donde voy no puedo llevar a un cachorro. 1208 01:34:28,160 --> 01:34:30,151 Son los billetes con los que forr� la caja. 1209 01:34:30,200 --> 01:34:33,158 �Recuerdas cuando Tinta tuvo sus cachorros? C�gelos, son tuyos. 1210 01:34:33,200 --> 01:34:35,111 50.000 en billetes de cien. 1211 01:34:38,240 --> 01:34:41,038 �Y los chicos lo saben? 1212 01:34:41,120 --> 01:34:43,111 �Y quieren que yo...? 1213 01:34:49,240 --> 01:34:51,151 Con los dulces otra vez. 1214 01:34:51,200 --> 01:34:53,998 Entrar�n de la misma forma que salieron. 1215 01:35:01,080 --> 01:35:02,069 Creo que ser� mejor que vaya a trabajar. 1216 01:35:02,080 --> 01:35:03,149 Pero... Verna... 1217 01:35:03,200 --> 01:35:07,034 podemos seguir vi�ndonos de vez en cuando, �verdad? 1218 01:35:09,120 --> 01:35:10,155 Bueno... 1219 01:35:12,120 --> 01:35:13,155 S�... 1220 01:35:15,120 --> 01:35:17,076 Podr�as venir esta noche... 1221 01:35:17,240 --> 01:35:19,037 a cenar. 1222 01:35:19,120 --> 01:35:22,192 �A cenar? �Esta noche? 1223 01:35:26,200 --> 01:35:27,189 A cenar. 92898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.