All language subtitles for Philp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,375 --> 00:00:45,878 # I was bruised and battered I couldn't tell what I felt # 2 00:00:45,963 --> 00:00:50,883 # I was unrecognizable To myself # 3 00:00:50,968 --> 00:00:53,261 # Saw my reflection In a window # 4 00:00:53,345 --> 00:00:56,431 # And didn't know My own face # 5 00:00:56,515 --> 00:00:59,684 # Oh, brother Are you gonna leave me # 6 00:00:59,768 --> 00:01:04,731 # Wastin' away on the streets Of Philadelphia? # 7 00:01:22,499 --> 00:01:27,211 # I walked the avenue Till my legs felt like stone # 8 00:01:27,296 --> 00:01:32,091 # I heard the voices of friends Vanished and gone # 9 00:01:32,176 --> 00:01:36,512 # At night I could hear The blood in my veins # 10 00:01:37,181 --> 00:01:41,392 # Just as black and whispering As the rain # 11 00:01:41,477 --> 00:01:45,146 # On the streets Of Philadelphia # 12 00:02:04,374 --> 00:02:09,003 # Ain't no angel Gonna greet me # 13 00:02:09,087 --> 00:02:12,423 # It's just you and I My friend # 14 00:02:14,927 --> 00:02:18,513 # And my clothes Don't fit me no more # 15 00:02:18,597 --> 00:02:26,062 # I walked a thousand miles Just to slip this skin # 16 00:02:27,648 --> 00:02:31,526 # Night has fallen I'm lyin' awake # 17 00:02:31,610 --> 00:02:36,489 # I can feel myself Fadin' away # 18 00:02:36,573 --> 00:02:41,244 # So receive me, brother With your faithless kiss # 19 00:02:41,328 --> 00:02:45,331 # Or will we leave each other Alone like this? # 20 00:02:45,415 --> 00:02:49,252 # On the streets Of Philadelphia # 21 00:03:30,627 --> 00:03:34,297 This "pestilent dust" that counselor refers to 22 00:03:34,381 --> 00:03:35,590 has appeared on only three occasions. 23 00:03:35,674 --> 00:03:39,385 Each time it was tested, and the results... limestone. 24 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 It's messy... 25 00:03:40,971 --> 00:03:42,471 but innocuous. 26 00:03:44,850 --> 00:03:46,434 Innocuous? 27 00:03:46,518 --> 00:03:48,352 Defined by Webster's as harmless. 28 00:03:48,437 --> 00:03:49,395 I know what it means. 29 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 May I? Thank you. 30 00:03:51,607 --> 00:03:52,982 Your Honor... 31 00:03:56,695 --> 00:03:59,071 imagine how the children in this neighborhood 32 00:03:59,156 --> 00:04:01,073 are being made to feel. 33 00:04:01,158 --> 00:04:03,993 The constant pounding of construction 34 00:04:04,077 --> 00:04:05,369 ringing in their ears, 35 00:04:05,454 --> 00:04:08,748 as this skyscraper, a tribute to mankind's greed, 36 00:04:08,832 --> 00:04:10,124 grows daily, 37 00:04:10,208 --> 00:04:12,919 casting an ominous shadow over their lives, 38 00:04:13,003 --> 00:04:14,587 filling them with dread 39 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 even as they are surrounded by this toxic dust. 40 00:04:16,673 --> 00:04:19,926 Your Honor, Kendall Construction 41 00:04:20,010 --> 00:04:21,427 builds neighborhoods. 42 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 It doesn't destroy them. 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,934 Granting a restraining order against this construction site will throw 44 00:04:28,018 --> 00:04:30,311 753 Philadelphians out of work, 45 00:04:30,395 --> 00:04:31,520 and lend validation 46 00:04:31,605 --> 00:04:32,980 to this contemptible and groundless 47 00:04:33,065 --> 00:04:34,273 nuisance suit. 48 00:04:34,358 --> 00:04:35,942 It's an example of the rapacious litigation 49 00:04:36,026 --> 00:04:38,945 that today is tearing at the very fabric of our society. 50 00:04:39,029 --> 00:04:41,697 Let's not go off the deep end, gentlemen. 51 00:04:41,782 --> 00:04:44,283 You've made an articulate and compelling presentation, 52 00:04:44,368 --> 00:04:46,118 Mr. Miller, 53 00:04:46,203 --> 00:04:48,162 but I don't believe you've proven irreparable harm. 54 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Not yet, Your Honor. 55 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 9:42, whereas decedent... 56 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 [BOTH DICTATING] 57 00:04:59,883 --> 00:05:00,967 [CELL PHONE RINGS] 58 00:05:01,051 --> 00:05:02,885 Of trade name without... 59 00:05:02,970 --> 00:05:06,055 [WHISPERING] Without complete approval. 60 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Is that you? 61 00:05:09,434 --> 00:05:10,893 Yeah, that's me. 62 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 Miller. Yes. 63 00:05:13,271 --> 00:05:15,314 Hello, Iris. Client of yours? 64 00:05:15,399 --> 00:05:17,024 [CHUCKLES] 65 00:05:17,109 --> 00:05:18,359 Funny! 66 00:05:18,443 --> 00:05:19,485 Hold on, Iris. Excuse me, sir? 67 00:05:19,569 --> 00:05:21,320 Uh, sir? Yo! 68 00:05:21,405 --> 00:05:22,738 Yo! 69 00:05:49,016 --> 00:05:52,018 My sons and I went to a restaurant the other day. 70 00:05:52,102 --> 00:05:53,811 We ordered coffee. 71 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 The waiter comes up and goes... 72 00:05:55,105 --> 00:05:56,188 Here's the literature. 73 00:05:56,273 --> 00:05:59,400 "Would you like sugar or Sweet 'N' Low?" 74 00:05:59,484 --> 00:06:02,403 I said, "Do I look like I should be on a diet?" 75 00:06:02,487 --> 00:06:04,196 [WOMAN LAUGHS] 76 00:06:04,281 --> 00:06:06,198 Oh, God. 77 00:06:06,283 --> 00:06:07,199 Andy. 78 00:06:07,284 --> 00:06:10,119 Hi, doc. 79 00:06:10,203 --> 00:06:11,912 Your blood work came back this morning. 80 00:06:11,997 --> 00:06:13,122 I'm going to come back in a few minutes 81 00:06:13,206 --> 00:06:14,290 and talk to you about it. 82 00:06:14,374 --> 00:06:15,541 All right? 83 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 I'll be right here. 84 00:06:16,793 --> 00:06:18,878 Good. 85 00:06:18,962 --> 00:06:20,337 Hi. 86 00:06:20,422 --> 00:06:22,298 How are you feeling? 87 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 Feeling pretty good. 88 00:06:23,759 --> 00:06:25,092 Great. 89 00:06:25,177 --> 00:06:27,511 Make a fist for me. 90 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 Once more. 91 00:06:29,139 --> 00:06:30,514 Going to have to start 92 00:06:30,599 --> 00:06:32,725 looking for veins in your feet, sweetheart. 93 00:06:32,809 --> 00:06:34,393 Patience, Tyrone. 94 00:06:34,478 --> 00:06:36,353 Okay. Okay. 95 00:06:38,607 --> 00:06:41,776 Once more. 96 00:06:50,702 --> 00:06:51,911 Hey, cab. 97 00:07:01,588 --> 00:07:03,339 Hey, Andy, 98 00:07:03,423 --> 00:07:04,632 terrific job on the Kendall situation. 99 00:07:04,716 --> 00:07:05,633 Top-notch, Mr. Beckett. 100 00:07:05,717 --> 00:07:06,759 Thanks, Kenneth, Robert. 101 00:07:06,843 --> 00:07:07,760 Hi, Mr. Beckett. 102 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 Hi, Rose. Anthea. 103 00:07:09,679 --> 00:07:11,472 Just the paralegal extraordinaire 104 00:07:11,556 --> 00:07:12,765 I was hoping to see. 105 00:07:12,849 --> 00:07:15,267 I know what that means. The answer is no. 106 00:07:15,352 --> 00:07:16,602 I'm talking dinner at Felicia's. 107 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 I've got a class. 108 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 I've got some pretty compelling briefs 109 00:07:19,731 --> 00:07:21,482 that need proofing. 110 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 You can exploit somebody else. 111 00:07:23,443 --> 00:07:25,653 Since you've asked... 112 00:07:25,737 --> 00:07:26,821 Your exam. 113 00:07:26,905 --> 00:07:28,447 Thank you. 98. 114 00:07:28,532 --> 00:07:30,407 98? 115 00:07:30,534 --> 00:07:32,660 98. Congratulations. Hey. 116 00:07:32,744 --> 00:07:34,161 I have to pick up Amy from her after-school, 117 00:07:34,246 --> 00:07:36,455 but I want to talk to you about that Hansen thing. 118 00:07:36,540 --> 00:07:37,623 Give me a call. 119 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 Tell Amy that I loved her painting. It's on my wall. 120 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Hi, Andrew. Conference call's up. 121 00:07:41,253 --> 00:07:42,294 The roll call just started. 122 00:07:42,379 --> 00:07:43,504 Now, this is the settlement agreement. 123 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 The red-line copy's on your desk. 124 00:07:44,840 --> 00:07:45,923 You need me in there? 125 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 No. It's 6:30. Go home. 126 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 [PHONE RINGS] 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,305 Hello? 128 00:07:53,390 --> 00:07:54,515 ANDREW: Hey, Mom. 129 00:07:54,599 --> 00:07:55,599 Oh, hi, darling. 130 00:07:55,684 --> 00:07:56,684 What a wonderful surprise. 131 00:07:56,768 --> 00:07:57,685 How are you? 132 00:07:57,769 --> 00:07:59,311 Good. 133 00:07:59,396 --> 00:08:01,522 Well, what does Dr. Gillman say? 134 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Dr. Gillman says I am fine. 135 00:08:03,733 --> 00:08:05,484 My blood work is excellent. 136 00:08:05,569 --> 00:08:07,695 She says my T-cells are steady. 137 00:08:07,779 --> 00:08:09,488 Honey, how about your platelets? 138 00:08:09,573 --> 00:08:10,614 What did she say? 139 00:08:10,699 --> 00:08:11,615 Even my platelets look good. 140 00:08:11,700 --> 00:08:14,034 Great. 141 00:08:14,119 --> 00:08:16,412 Mom, more importantly, how are you? 142 00:08:17,956 --> 00:08:18,998 Mom? 143 00:08:19,082 --> 00:08:21,000 I... 144 00:08:21,084 --> 00:08:22,459 I'm fine. 145 00:08:22,544 --> 00:08:23,627 And how's Dad? 146 00:08:23,712 --> 00:08:24,712 Dad is fine. 147 00:08:24,796 --> 00:08:26,213 And what are you doing? 148 00:08:26,298 --> 00:08:27,548 [CLOCK CHIMING] 149 00:08:46,610 --> 00:08:48,694 Okay. 150 00:08:48,778 --> 00:08:50,696 "Action for the wrongful interference 151 00:08:50,780 --> 00:08:53,324 with prospective economic relations." 152 00:08:53,408 --> 00:08:55,951 Okay. 153 00:08:59,789 --> 00:09:00,831 Andy? 154 00:09:00,916 --> 00:09:01,832 Yo? 155 00:09:01,917 --> 00:09:03,209 Am I interrupting you? 156 00:09:03,293 --> 00:09:05,544 Uh, in a word, Bob... 157 00:09:05,629 --> 00:09:08,047 Charles wants to see you upstairs. 158 00:09:10,342 --> 00:09:11,717 I was just about to take a break. 159 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 You're sure I'm not under-dressed for this? 160 00:09:13,637 --> 00:09:14,762 No, no, you're not. 161 00:09:14,846 --> 00:09:16,055 Charles, 162 00:09:16,139 --> 00:09:17,973 Andy has expressed a keen interest 163 00:09:18,058 --> 00:09:20,809 in Highline versus Sander Systems. 164 00:09:20,894 --> 00:09:22,978 Isn't that right, Andy? 165 00:09:23,063 --> 00:09:25,689 The fate of the participants interests me. 166 00:09:25,774 --> 00:09:27,399 Yes, sir. 167 00:09:27,484 --> 00:09:30,277 It's an antitrust action. 168 00:09:31,988 --> 00:09:33,364 It is... 169 00:09:33,448 --> 00:09:35,407 and it isn't, Charles. 170 00:09:35,492 --> 00:09:39,745 Sander Systems copies Highline's spreadsheet program. 171 00:09:39,829 --> 00:09:41,455 For me, 172 00:09:41,539 --> 00:09:46,794 the legal principle involved is copyright infringement. 173 00:09:46,878 --> 00:09:48,420 Hmm. 174 00:09:48,505 --> 00:09:49,630 Well, tell me this, Andy. 175 00:09:49,714 --> 00:09:54,009 Which side of this conflict would you wish to see emerge victorious? 176 00:09:54,094 --> 00:09:56,720 And don't allow my close, personal relationship 177 00:09:56,805 --> 00:09:58,847 with Bill Wright, Sander Systems' CEO, 178 00:09:58,932 --> 00:10:01,600 to influence your answer in any way. 179 00:10:01,685 --> 00:10:03,894 [CHUCKLING] 180 00:10:03,979 --> 00:10:06,730 I'd like to see Highline win this one. 181 00:10:06,815 --> 00:10:08,357 Oh. Why, Beckett? 182 00:10:11,111 --> 00:10:13,570 If Sander Systems wins, 183 00:10:13,655 --> 00:10:17,783 an energetic, young company is destroyed. 184 00:10:17,867 --> 00:10:20,452 The laws for antitrust and copyright 185 00:10:20,537 --> 00:10:22,329 were enacted to prevent 186 00:10:22,414 --> 00:10:23,622 exactly the kind of bullshit 187 00:10:23,707 --> 00:10:25,708 that Sander Systems is trying to pull. 188 00:10:25,792 --> 00:10:27,459 Andy, you know who reps Highline? 189 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 Rodney Bailey. 190 00:10:28,795 --> 00:10:29,962 Oh, I object. 191 00:10:30,046 --> 00:10:31,297 [LAUGHING] 192 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 Rodney Bailey, 193 00:10:33,383 --> 00:10:35,301 who couldn't find his way around copyright law 194 00:10:35,385 --> 00:10:36,677 with a map. 195 00:10:39,931 --> 00:10:41,890 Well, apparently, 196 00:10:41,975 --> 00:10:44,643 the fellas at Highline agree with you, Andy, 197 00:10:44,728 --> 00:10:48,439 which explains why, as of 9:03 this evening, 198 00:10:48,523 --> 00:10:50,316 right after the dessert course, 199 00:10:50,400 --> 00:10:53,152 Highline, Inc. Is now represented 200 00:10:53,236 --> 00:10:56,697 by Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown... 201 00:10:56,781 --> 00:10:58,532 Outstanding. 202 00:10:58,616 --> 00:11:01,660 And more specifically, 203 00:11:01,745 --> 00:11:06,165 senior associate Andrew Beckett. 204 00:11:06,249 --> 00:11:07,166 Bravo! 205 00:11:07,250 --> 00:11:08,167 Yes! 206 00:11:08,251 --> 00:11:09,168 [APPLAUSE] 207 00:11:09,252 --> 00:11:14,340 Yeah! 208 00:11:14,424 --> 00:11:16,842 [PHONE RINGS] 209 00:11:16,926 --> 00:11:18,260 Congratulations. 210 00:11:18,345 --> 00:11:20,888 Thank you, Robert. Thank you. 211 00:11:20,972 --> 00:11:22,723 Now, we've got to get on Highline right away. 212 00:11:22,807 --> 00:11:23,724 Statute of limitations. 213 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Yeah, I'm right on it. 214 00:11:25,435 --> 00:11:27,519 10 days before we have to file. 215 00:11:27,604 --> 00:11:29,355 Tokyo on line four, Bob. 216 00:11:29,439 --> 00:11:32,191 Walter, thank you. 217 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Thank you. 218 00:11:33,443 --> 00:11:34,401 Kenneth, thank you. 219 00:11:34,486 --> 00:11:35,527 You bet, Andy. Congratulations. 220 00:11:35,612 --> 00:11:36,779 Aw, thanks. 221 00:11:36,863 --> 00:11:37,863 I'm overwhelmed. 222 00:11:37,947 --> 00:11:39,114 What's that on your forehead, pal? 223 00:11:39,199 --> 00:11:42,451 What? Where? 224 00:11:42,535 --> 00:11:44,244 That, right there on your forehead. 225 00:11:44,329 --> 00:11:47,456 Oh, I got whacked in the head with a racquetball. 226 00:11:47,540 --> 00:11:48,707 Ooh. 227 00:11:48,792 --> 00:11:50,959 Excuse me. 228 00:11:55,507 --> 00:11:58,217 Charles, I... 229 00:11:58,301 --> 00:12:03,055 I sincerely appreciate your faith in my abilities. 230 00:12:03,139 --> 00:12:04,556 Faith, Andy, 231 00:12:04,641 --> 00:12:07,559 is a belief in something for which we have no evidence. 232 00:12:07,644 --> 00:12:10,479 It does not apply to this situation. 233 00:12:13,983 --> 00:12:15,776 Well, go home. 234 00:12:15,860 --> 00:12:17,903 Oh, no! Go back to work. 235 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Yeah. Yeah. 236 00:12:28,665 --> 00:12:30,249 Thank you, Charles. 237 00:12:30,333 --> 00:12:32,084 No sweat, buddy. 238 00:12:38,591 --> 00:12:39,883 The committee meeting planned for next week. 239 00:12:39,968 --> 00:12:43,429 Staff members... 240 00:12:43,513 --> 00:12:45,431 [TYPING] 241 00:13:00,363 --> 00:13:02,364 Tommy, how are you? 242 00:13:32,729 --> 00:13:34,563 ANDREW: The Highline complaint 243 00:13:34,647 --> 00:13:36,648 is right there on my desk, Shelby. 244 00:13:36,733 --> 00:13:37,983 It's all set to go, 245 00:13:38,067 --> 00:13:40,319 so make sure Jamey is on top of it. 246 00:13:40,403 --> 00:13:42,696 Sure, you got it. Anything else? 247 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 No. No, that's it. 248 00:13:44,199 --> 00:13:45,991 I'm going to be working out of the house here 249 00:13:46,075 --> 00:13:47,075 for the rest of the afternoon, 250 00:13:47,160 --> 00:13:48,994 so thanks a lot. 251 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Bye, bye. 252 00:13:50,413 --> 00:13:52,956 Okay, now, you're going to want 253 00:13:53,041 --> 00:13:56,376 to apply this foundation as evenly as you can. 254 00:13:56,461 --> 00:13:57,503 Mm-hmm. 255 00:13:57,587 --> 00:13:58,670 Because you don't want it to look like 256 00:13:58,755 --> 00:13:59,922 you threw it on with a spoon... 257 00:14:00,006 --> 00:14:00,923 Yeah. 258 00:14:01,007 --> 00:14:01,924 So over here, you try this. 259 00:14:02,008 --> 00:14:02,883 [PHONE RINGS] 260 00:14:03,009 --> 00:14:04,218 I got it. Right there. 261 00:14:04,302 --> 00:14:08,805 Chandra, you don't think this is just a little too orange for me? 262 00:14:08,890 --> 00:14:09,890 Well, okay, it's Tahitian bronze, 263 00:14:09,974 --> 00:14:13,685 and that works best on these lesions, okay? 264 00:14:13,770 --> 00:14:16,438 Think of it as the "I just got back from Aruba" look. 265 00:14:16,523 --> 00:14:17,856 Exactly. 266 00:14:17,941 --> 00:14:19,858 I've called in sick for four days, 267 00:14:19,943 --> 00:14:22,569 and now they're going to think that I was taking a cruise. 268 00:14:22,654 --> 00:14:23,737 Fax. 269 00:14:23,821 --> 00:14:25,822 Thank you, Bruno. 270 00:14:25,907 --> 00:14:27,991 Here, okay, look. 271 00:14:28,076 --> 00:14:28,992 We can try this light Egypt... 272 00:14:29,077 --> 00:14:30,285 Ah, ow. 273 00:14:30,370 --> 00:14:31,578 What? 274 00:14:31,663 --> 00:14:33,330 Oh, ow. 275 00:14:33,414 --> 00:14:34,623 Andy? 276 00:14:36,501 --> 00:14:37,793 Excuse me. 277 00:14:44,467 --> 00:14:46,802 Just like my cousin Fredo. 278 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 [DOOR SLAMS] 279 00:14:49,556 --> 00:14:51,640 Hi. 280 00:14:54,519 --> 00:14:56,937 Does anybody want a bagel? 281 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 [CRYING] 282 00:15:11,869 --> 00:15:13,996 You okay, Andy? 283 00:15:16,666 --> 00:15:17,583 I think... 284 00:15:17,667 --> 00:15:20,419 I think I need to go to the hospital. 285 00:15:33,516 --> 00:15:35,892 Watch out! 286 00:15:35,977 --> 00:15:39,730 [SIREN WAILS] 287 00:15:48,698 --> 00:15:49,615 Hello, hello. 288 00:15:49,699 --> 00:15:51,575 Oh... 289 00:15:51,659 --> 00:15:52,784 It's all right. 290 00:15:52,869 --> 00:15:54,578 I'm getting out of here. 291 00:15:54,662 --> 00:15:55,621 Okay. 292 00:15:55,705 --> 00:15:57,706 I'll talk to you later. 293 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 Oh, one more, one more. 294 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 Thank you for driving like a bat out of hell. 295 00:16:00,752 --> 00:16:01,960 Take it easy, all right? 296 00:16:02,045 --> 00:16:03,378 Dr. Gillman is out of her office. 297 00:16:03,463 --> 00:16:05,881 I told her to take a day off and she took a day off. 298 00:16:05,965 --> 00:16:07,049 Can you believe that? 299 00:16:07,133 --> 00:16:09,301 So they took blood? A specimen or something? 300 00:16:09,385 --> 00:16:11,637 Blood, yes. A specimen, I'm empty. 301 00:16:11,721 --> 00:16:13,221 Did you find somebody to take your class? 302 00:16:13,306 --> 00:16:15,057 Don't worry about it. Let me see. 303 00:16:15,141 --> 00:16:18,393 Oh, you got a fever, baby. 304 00:16:19,854 --> 00:16:21,897 Oh, there's my guy. Excuse me. 305 00:16:21,981 --> 00:16:23,482 Uh, doctor? Hello, hi. 306 00:16:23,566 --> 00:16:25,317 Just one second. 307 00:16:25,401 --> 00:16:29,071 I came that close to not making it into the bathroom again. 308 00:16:29,155 --> 00:16:30,822 I almost lost it in front of everybody. 309 00:16:30,907 --> 00:16:32,866 Well, so what? 310 00:16:32,950 --> 00:16:34,076 It's nothing to be ashamed of. 311 00:16:34,160 --> 00:16:36,161 I'm not ashamed, it's just... 312 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Oh, uh... 313 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Uh, what about my blood work? 314 00:16:38,539 --> 00:16:39,706 We're waiting. 315 00:16:39,791 --> 00:16:41,667 Meanwhile, I want to prep you for a colonoscopy. 316 00:16:41,751 --> 00:16:43,835 We want to take a look inside. 317 00:16:48,758 --> 00:16:50,175 It sounds delightful. 318 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 Wait a minute, wait a minute. 319 00:16:51,469 --> 00:16:53,345 Why you need to do this? 320 00:16:53,429 --> 00:16:55,180 Who are you? 321 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 Who are you, uh, Dr., uh... 322 00:16:56,474 --> 00:16:57,599 This is my partner. 323 00:16:57,684 --> 00:16:58,767 Yeah? 324 00:16:58,851 --> 00:17:01,937 Uh, he keeps records of my hospital visits. 325 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 It's nothing personal. 326 00:17:03,106 --> 00:17:05,691 Oh, I'm Dr. Klenstein. 327 00:17:05,775 --> 00:17:06,858 Listen, you're right. 328 00:17:06,943 --> 00:17:08,777 A colonoscopy is not a pleasant procedure, 329 00:17:08,861 --> 00:17:11,029 but if the KS is causing the diarrhea, 330 00:17:11,114 --> 00:17:13,073 we've got to know about that right away. 331 00:17:13,157 --> 00:17:14,282 No, no, no. 332 00:17:14,367 --> 00:17:16,368 It could be parasites, an infection, I mean... 333 00:17:16,452 --> 00:17:18,161 Reaction to the AZT. 334 00:17:18,246 --> 00:17:20,080 All of these are possibilities, 335 00:17:20,164 --> 00:17:21,164 but we've got to go forward... 336 00:17:21,249 --> 00:17:22,874 Listen to me. 337 00:17:22,959 --> 00:17:24,126 He's not going through some painful procedure 338 00:17:24,210 --> 00:17:25,377 until we've canceled out everything else. 339 00:17:25,461 --> 00:17:26,878 You know what I mean? 340 00:17:26,963 --> 00:17:28,630 Listen, I'm trying to help your partner, okay? 341 00:17:28,715 --> 00:17:30,590 And you're not a member of his immediate family. 342 00:17:30,675 --> 00:17:31,758 I'm not. 343 00:17:31,843 --> 00:17:32,884 I could have you removed from the ER. 344 00:17:32,969 --> 00:17:33,969 Really? 345 00:17:34,053 --> 00:17:37,055 Look, look, look. He's upset. He's sorry. 346 00:17:37,140 --> 00:17:39,391 No, don't apologize for me, okay? 347 00:17:39,475 --> 00:17:41,351 Okay, he's not sorry. 348 00:17:41,436 --> 00:17:42,936 Let's do this. 349 00:17:43,020 --> 00:17:44,896 Let's find out what the blood work tells us, 350 00:17:44,981 --> 00:17:46,398 I will try to give you 351 00:17:46,482 --> 00:17:47,649 a specimen... 352 00:17:47,734 --> 00:17:49,401 some hospital food may help me along... 353 00:17:49,485 --> 00:17:50,944 and then we might hear from Dr. Gillman, 354 00:17:51,028 --> 00:17:52,112 and we can start from there. 355 00:17:52,196 --> 00:17:53,530 Okay? Everybody happy? All right? 356 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 All right? 357 00:17:54,824 --> 00:17:56,908 I'll get on the lab about the blood work. 358 00:17:56,993 --> 00:17:59,077 Thank you, doctor. 359 00:17:59,162 --> 00:18:00,662 I'm sorry. 360 00:18:00,747 --> 00:18:02,706 - [PAGER BEEPS] - Oh, that's... 361 00:18:02,790 --> 00:18:05,751 that's the third time the office has beeped me. 362 00:18:05,835 --> 00:18:06,835 I better go. 363 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 Klenstein. 364 00:18:08,004 --> 00:18:09,337 I've got to give them a call. 365 00:18:09,422 --> 00:18:10,672 I want you to sit down, 366 00:18:10,757 --> 00:18:11,923 and I want you to relax. 367 00:18:12,008 --> 00:18:13,091 I am relaxed. 368 00:18:13,176 --> 00:18:14,259 Oh, good, good. 369 00:18:14,343 --> 00:18:15,761 Is there a phone around somewhere nearby? 370 00:18:15,845 --> 00:18:16,762 Down the hall. 371 00:18:16,846 --> 00:18:18,764 Thank you. 372 00:18:18,848 --> 00:18:20,182 If you or someone you know 373 00:18:20,266 --> 00:18:21,808 has been injured through the fault of others, 374 00:18:21,893 --> 00:18:23,143 you may be entitled 375 00:18:23,227 --> 00:18:25,145 to a tax settlement or money damages 376 00:18:25,229 --> 00:18:26,146 for your pain and suffering. 377 00:18:26,230 --> 00:18:27,272 [CHUCKLING] 378 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Good Lord. 379 00:18:28,483 --> 00:18:31,109 I'm attorney Joseph Miller... 380 00:18:31,194 --> 00:18:32,444 Mr. Beckett's office. 381 00:18:32,528 --> 00:18:34,362 Shelby, it's me. 382 00:18:34,447 --> 00:18:36,031 Jamey's been beeping me. 383 00:18:36,115 --> 00:18:37,949 Oh, I'm so glad you called, Andrew. 384 00:18:38,034 --> 00:18:39,951 Listen, I just want to let you know 385 00:18:40,036 --> 00:18:42,037 we have a minor catastrophe in the making here. 386 00:18:42,121 --> 00:18:43,789 It's about that Highline complaint. 387 00:18:43,873 --> 00:18:45,332 Jamey is going absolutely ballistic. 388 00:18:45,416 --> 00:18:47,959 All right, all right. Calm down. Put him on. 389 00:18:48,044 --> 00:18:49,169 One second. 390 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 Andy, this is a disaster. 391 00:18:50,880 --> 00:18:53,465 We can't find the revisions on the Highline complaint. 392 00:18:53,549 --> 00:18:56,134 Well, wait, wait, wait. Slow down, slow down. 393 00:18:56,219 --> 00:18:58,428 Okay. I told them you were working on it at home, 394 00:18:58,513 --> 00:19:00,055 and it was supposed to be here this morning. 395 00:19:00,139 --> 00:19:01,264 No, no. 396 00:19:01,349 --> 00:19:03,308 I brought it into the office last night. 397 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 I was there till 3:00 A.M. 398 00:19:04,727 --> 00:19:06,520 There should be a copy with corrections on my desk. 399 00:19:06,604 --> 00:19:08,480 I'm telling you, 400 00:19:08,564 --> 00:19:10,190 it's not here, Andy. Shelby can't find it, either. 401 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 All right. 402 00:19:11,400 --> 00:19:12,484 Uh... 403 00:19:12,568 --> 00:19:14,528 the hard disk on my computer. 404 00:19:14,612 --> 00:19:15,821 Print it up on the double 405 00:19:15,905 --> 00:19:18,406 and run it through word processing yourself. 406 00:19:18,491 --> 00:19:19,991 Okay, what did you file it under? 407 00:19:20,076 --> 00:19:21,451 H-L-1. 408 00:19:21,536 --> 00:19:23,328 Jamey, I don't have to remind you, do I, 409 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 that we are up against the statute of limitations 410 00:19:25,456 --> 00:19:26,414 on this complaint? 411 00:19:26,499 --> 00:19:28,500 And it runs out in... 412 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 in... 413 00:19:30,628 --> 00:19:32,379 in 75 minutes. 414 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 It's not here, Andy. 415 00:19:36,175 --> 00:19:38,009 Not there? I'm on my way. 416 00:19:40,096 --> 00:19:41,972 [SIGHS] 417 00:19:42,056 --> 00:19:51,273 Every problem has a solution. 418 00:19:54,819 --> 00:19:56,361 Push, baby. Push. 419 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 Push. 420 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 Oh, it's coming. 421 00:19:58,865 --> 00:20:00,365 Yeah, baby, it's coming. 422 00:20:00,449 --> 00:20:01,366 It's... 423 00:20:01,450 --> 00:20:02,367 It's a girl. 424 00:20:02,451 --> 00:20:04,619 It's a girl. Oh, my God. 425 00:20:04,704 --> 00:20:08,707 Oh, my God. 426 00:20:08,791 --> 00:20:10,250 Take a picture, Joe. 427 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 I'm trying. I can't get the film in there. 428 00:20:11,752 --> 00:20:12,669 Oh, my God. 429 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 Help me, baby. 430 00:20:14,797 --> 00:20:16,590 [LAUGHING] 431 00:20:16,674 --> 00:20:20,176 Oh, look at her, look at her. 432 00:20:20,261 --> 00:20:21,428 Look at our baby. 433 00:20:21,512 --> 00:20:22,721 That little, sweet little... 434 00:20:22,805 --> 00:20:25,557 Get her before she gets too old. 435 00:20:25,641 --> 00:20:27,058 Oh, my God. 436 00:20:27,143 --> 00:20:28,768 She's perfect, Lisa. 437 00:20:28,853 --> 00:20:31,479 She has long hair. 438 00:20:31,564 --> 00:20:33,148 Yeah, go down to Famous 4th Street Deli, 439 00:20:33,232 --> 00:20:34,149 get a pound of Scotch salmon. 440 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 She likes that Scotch salmon. 441 00:20:35,693 --> 00:20:36,943 Yeah, yeah, yeah. 442 00:20:37,028 --> 00:20:38,153 You know, some onion rolls, bagels. 443 00:20:38,237 --> 00:20:39,154 Here, give me a call. 444 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 Onion rolls, bagels. 445 00:20:40,239 --> 00:20:41,156 Yeah, champagne, nice champagne. Yeah. 446 00:20:41,240 --> 00:20:42,741 You're that TV guy. 447 00:20:42,825 --> 00:20:44,367 I don't care how much it costs. 448 00:20:44,452 --> 00:20:45,577 Get some nice Dom Perignon. Thank you. 449 00:20:45,661 --> 00:20:47,746 How much? Oh, $100. 450 00:20:47,830 --> 00:20:49,164 No, don't get me Dom Perignon. 451 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Get a nice Californian. Dom Perignon's too much. 452 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Get it all over here, because she's starving. 453 00:20:52,293 --> 00:20:54,377 No, no, Iris, not the baby. 454 00:20:54,462 --> 00:20:56,338 Lisa is starving. 455 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Yeah, Lisa. 456 00:20:57,423 --> 00:20:59,591 Iris, Iris, Iris, Iris, listen. 457 00:20:59,675 --> 00:21:01,259 Anybody call? 458 00:21:01,344 --> 00:21:02,385 An Andrew Beckett called. 459 00:21:02,470 --> 00:21:03,595 Beckett? 460 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Who's Andrew Beckett? 461 00:21:05,097 --> 00:21:06,681 There he is! Joseph! 462 00:21:06,766 --> 00:21:10,810 Hey! Hey! 463 00:21:27,119 --> 00:21:28,286 [BABY GURGLES] 464 00:21:41,342 --> 00:21:43,468 All right, look, 465 00:21:43,552 --> 00:21:46,554 I want you to explain this to me like I'm a 6-year-old, okay? 466 00:21:46,639 --> 00:21:48,223 The entire street is clear 467 00:21:48,307 --> 00:21:51,142 except for one small area under construction, 468 00:21:51,227 --> 00:21:54,145 this huge hole that is clearly marked and blocked off. 469 00:21:54,230 --> 00:21:55,230 Yes. 470 00:21:55,314 --> 00:21:56,481 You decide you must cross the street 471 00:21:56,565 --> 00:21:57,524 at this spot, no other. 472 00:21:57,608 --> 00:22:00,068 You fall into the hole. 473 00:22:00,152 --> 00:22:02,237 Now you want to sue the city for negligence, right? 474 00:22:02,321 --> 00:22:04,572 Yes. Do I have a case? 475 00:22:04,657 --> 00:22:06,032 Yes. 476 00:22:06,117 --> 00:22:07,242 Yeah, of course you've got a case. 477 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Great. 478 00:22:08,911 --> 00:22:11,162 I want you to go with my assistant Iris here. 479 00:22:11,247 --> 00:22:12,831 She'll have you fill out some forms, 480 00:22:12,915 --> 00:22:14,124 tell you all about our fee arrangement. 481 00:22:14,208 --> 00:22:15,917 Of course, you know we take no cash 482 00:22:16,002 --> 00:22:17,168 unless we get cash justice for you. 483 00:22:17,253 --> 00:22:18,461 Uh-huh. How's your back? 484 00:22:18,546 --> 00:22:20,380 You got any lower back pain, dizziness, nightmares? 485 00:22:20,464 --> 00:22:21,548 Funny you should mention that... 486 00:22:21,632 --> 00:22:23,508 Iris will take good care of you. 487 00:22:23,592 --> 00:22:25,510 Iris, you take good care of Mr. Finley. 488 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 I will. 489 00:22:26,637 --> 00:22:27,595 Mr. Beckett's here. 490 00:22:27,680 --> 00:22:28,930 Hey, thanks a lot. 491 00:22:29,015 --> 00:22:30,015 Thank you very, very much. 492 00:22:30,099 --> 00:22:31,141 All right, take care. 493 00:22:31,225 --> 00:22:33,018 Mr. Beckett? 494 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 Mr. Beckett, come in. 495 00:22:42,153 --> 00:22:44,696 It's good to see you again, counselor. 496 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 Judge Tate. 497 00:22:46,198 --> 00:22:48,491 Kendall Construction. 498 00:22:48,576 --> 00:22:50,410 Innocuous. 499 00:22:50,494 --> 00:22:51,870 How are you? 500 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 What happened to your face? 501 00:22:53,039 --> 00:22:55,206 I have AIDS. 502 00:22:55,291 --> 00:22:56,541 Oh. 503 00:22:56,625 --> 00:22:57,876 Oh, I'm sorry. 504 00:22:57,960 --> 00:22:59,002 I, uh... 505 00:23:05,885 --> 00:23:06,968 Can I sit down? 506 00:23:07,053 --> 00:23:08,053 Yeah. 507 00:23:08,137 --> 00:23:09,804 Thank you. 508 00:23:18,230 --> 00:23:20,273 Oh, look at this. 509 00:23:20,357 --> 00:23:22,567 You have a new baby. 510 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Yeah. 511 00:23:26,989 --> 00:23:28,323 A little baby girl. 512 00:23:32,328 --> 00:23:33,578 Oh, "It's a girl." 513 00:23:33,662 --> 00:23:36,915 Congratulations. 514 00:23:36,999 --> 00:23:39,584 Yeah. One week old. 515 00:23:39,668 --> 00:23:42,462 Kids are great. 516 00:23:42,546 --> 00:23:43,630 Yeah, thank you, Beckett. 517 00:23:43,714 --> 00:23:44,881 I'm real excited about it. 518 00:23:44,965 --> 00:23:46,341 Listen, I, uh... 519 00:23:46,425 --> 00:23:48,968 [CLEARS THROAT] 520 00:23:49,053 --> 00:23:51,096 What can I do for you? 521 00:23:51,180 --> 00:23:52,138 I've, uh... 522 00:23:52,223 --> 00:23:55,642 I've been fired by Wyant-Wheeler. 523 00:23:55,726 --> 00:23:58,186 I plan on bringing a wrongful termination suit 524 00:23:58,270 --> 00:24:00,688 against Charles Wheeler and his partners. 525 00:24:00,773 --> 00:24:04,776 You want to sue Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 526 00:24:04,860 --> 00:24:07,862 Correct. I'm seeking representation. 527 00:24:09,406 --> 00:24:10,990 Continue. 528 00:24:12,535 --> 00:24:14,619 I misplaced an important complaint. 529 00:24:14,703 --> 00:24:16,454 That's their story. 530 00:24:16,539 --> 00:24:18,998 Want to hear mine? 531 00:24:22,461 --> 00:24:25,296 How many lawyers you go to before you called me? 532 00:24:25,381 --> 00:24:27,715 Nine. 533 00:24:29,343 --> 00:24:30,969 Continue. 534 00:24:31,053 --> 00:24:32,595 The night before it was due, 535 00:24:32,680 --> 00:24:35,390 I worked on the complaint in my office. 536 00:24:35,474 --> 00:24:37,642 I left a copy of it on my desk. 537 00:24:37,726 --> 00:24:39,602 The next day, 538 00:24:39,687 --> 00:24:42,480 the complaint vanished. 539 00:24:42,565 --> 00:24:44,149 No hard copy. 540 00:24:44,233 --> 00:24:46,943 All traces of it 541 00:24:47,027 --> 00:24:50,405 mysteriously gone from my computer. 542 00:24:50,489 --> 00:24:52,240 Miraculously, 543 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 a copy of the complaint was located at the last minute, 544 00:24:55,452 --> 00:24:58,872 and we got it to court on time, 545 00:24:58,956 --> 00:25:00,832 but the next day, 546 00:25:00,916 --> 00:25:03,376 I was summoned to a meeting with the managing partners. 547 00:25:03,460 --> 00:25:05,587 They were waiting for me in the conference room. 548 00:25:05,671 --> 00:25:08,173 Oh, hello, Andy. Come on in. 549 00:25:08,257 --> 00:25:10,425 Would you mind hitting the windows? 550 00:25:12,428 --> 00:25:13,845 Thanks. 551 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Hey, come on in, come on in. 552 00:25:15,264 --> 00:25:18,850 Robert, Charles, Walter and Lydia. 553 00:25:18,934 --> 00:25:20,894 Thanks for coming in. 554 00:25:20,978 --> 00:25:22,520 Oh, of course. 555 00:25:22,605 --> 00:25:24,480 Andy, before we begin, 556 00:25:24,565 --> 00:25:26,191 I'd just like to say 557 00:25:26,275 --> 00:25:29,944 that everyone in this room is your friend. 558 00:25:30,029 --> 00:25:31,946 I know that, Charles. 559 00:25:32,031 --> 00:25:33,990 More than your friend. 560 00:25:34,074 --> 00:25:36,075 Family. 561 00:25:37,411 --> 00:25:41,414 Charles, I must apologize again 562 00:25:41,498 --> 00:25:44,334 for the Highline mishap yesterday. 563 00:25:44,418 --> 00:25:47,462 That was some scary moment around here. 564 00:25:47,546 --> 00:25:50,465 Wow, thank God the complaint was found 565 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 and no damage was done. 566 00:25:52,676 --> 00:25:54,469 This time. 567 00:25:54,553 --> 00:25:56,596 What about next time? 568 00:25:56,680 --> 00:25:58,640 There won't be a next time. 569 00:25:58,724 --> 00:26:00,975 I guarantee it. 570 00:26:01,060 --> 00:26:02,810 Yeah. 571 00:26:02,895 --> 00:26:05,313 It's just that something's come over you lately, Andy. 572 00:26:05,397 --> 00:26:07,523 I don't know. 573 00:26:07,608 --> 00:26:10,902 Some kind of stupor or fogginess. 574 00:26:10,986 --> 00:26:13,905 Some people think you have an attitude problem, Beckett. 575 00:26:16,450 --> 00:26:18,034 Really? 576 00:26:18,118 --> 00:26:19,577 Who thinks that? 577 00:26:19,662 --> 00:26:21,412 I do. 578 00:26:25,167 --> 00:26:27,835 Excuse me. 579 00:26:27,920 --> 00:26:31,005 Am I being fired? 580 00:26:31,090 --> 00:26:33,508 Let me put it this way, Andy. 581 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 Your place in the future of this firm 582 00:26:35,594 --> 00:26:38,054 is no longer secure. 583 00:26:38,138 --> 00:26:40,932 We feel it isn't fair to keep you here 584 00:26:41,016 --> 00:26:44,978 when your prospects are limited... 585 00:26:45,062 --> 00:26:49,440 and now, I don't want to rush you out. 586 00:26:49,525 --> 00:26:50,775 We've got a committee meeting. 587 00:26:50,859 --> 00:26:52,443 Excuse me, Charles. 588 00:26:52,528 --> 00:26:54,612 With all due respect, this... 589 00:26:54,697 --> 00:26:56,739 this is preposterous. 590 00:26:56,824 --> 00:26:58,616 It doesn't make any sense. 591 00:26:58,701 --> 00:26:59,742 Oh, you're right, Beckett. 592 00:26:59,827 --> 00:27:01,494 You don't have an attitude problem. 593 00:27:01,578 --> 00:27:02,870 Take it easy, Walter. 594 00:27:02,955 --> 00:27:04,664 If you had lost confidence in me, 595 00:27:04,748 --> 00:27:06,165 why did you give me the Highline suit? 596 00:27:06,250 --> 00:27:08,960 Andy, you nearly blew the entire case, for chrissakes. 597 00:27:09,044 --> 00:27:10,378 That alone is inexcusable. 598 00:27:10,462 --> 00:27:13,381 It would've been catastrophic for us. 599 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Uh-huh. 600 00:27:18,095 --> 00:27:21,389 So you were concealing your illness? 601 00:27:23,225 --> 00:27:25,351 That's correct. 602 00:27:28,063 --> 00:27:30,440 All right, explain this to me like I'm a 2-year-old, okay? 603 00:27:30,524 --> 00:27:31,858 Because there's an element to this thing 604 00:27:31,942 --> 00:27:34,986 I just cannot get through my thick head. 605 00:27:35,070 --> 00:27:38,781 Didn't you have an obligation to tell your employer 606 00:27:38,866 --> 00:27:41,075 you had this dreaded, deadly, infectious disease? 607 00:27:41,160 --> 00:27:44,704 That's not the point. 608 00:27:44,788 --> 00:27:47,540 From the day they hired me to the day I was fired, 609 00:27:47,624 --> 00:27:49,834 I served my clients consistently, thoroughly, 610 00:27:49,918 --> 00:27:51,502 with absolute excellence. 611 00:27:51,587 --> 00:27:54,005 If they hadn't fired me, that's what I'd be doing today. 612 00:27:54,089 --> 00:27:56,591 And they don't want to fire you for having AIDS, 613 00:27:56,675 --> 00:27:59,052 so, in spite of your brilliance, they make you look incompetent, 614 00:27:59,136 --> 00:28:00,678 thus the mysterious lost files. 615 00:28:00,763 --> 00:28:02,013 Is that what you're telling me? 616 00:28:02,097 --> 00:28:04,891 Correct. I was sabotaged. 617 00:28:08,937 --> 00:28:11,939 I don't buy it, counselor. 618 00:28:12,983 --> 00:28:15,234 That's very disappointing. 619 00:28:15,319 --> 00:28:18,071 I don't see a case. 620 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 I have a case. 621 00:28:22,701 --> 00:28:26,037 If you don't want it for personal reasons... 622 00:28:26,121 --> 00:28:29,082 Thank you. That's correct, I don't. 623 00:28:31,460 --> 00:28:33,378 Well, thank you for your time, counselor. 624 00:28:35,881 --> 00:28:37,924 Mr. Beckett? 625 00:28:41,553 --> 00:28:42,887 Uh... 626 00:28:42,971 --> 00:28:46,599 I'm sorry about what happened to you. 627 00:28:46,683 --> 00:28:48,142 It's a bitch, you know? 628 00:29:00,489 --> 00:29:01,572 Have a nice day, Mr. Beckett. 629 00:29:01,657 --> 00:29:02,740 [PHONE RINGS] 630 00:29:02,825 --> 00:29:04,575 What the hell's the matter with that guy? 631 00:29:04,660 --> 00:29:06,494 Iris, find out if Armbruster can see me. 632 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Joe Miller's office. 633 00:29:07,746 --> 00:29:09,664 Iris... find out if Armbruster can see me. 634 00:29:09,748 --> 00:29:10,748 Armbruster? When? 635 00:29:10,833 --> 00:29:12,625 Sometime this afternoon. 636 00:29:12,709 --> 00:29:14,585 No, right away, Iris. Right away, Iris. 637 00:29:14,670 --> 00:29:15,837 Okay. 638 00:29:45,075 --> 00:29:46,659 Excuse me. 639 00:29:51,874 --> 00:29:52,957 The HIV virus 640 00:29:53,041 --> 00:29:55,918 can only be transmitted through the exchange of bodily fluids, 641 00:29:56,003 --> 00:29:59,797 namely, blood, semen, and vaginal secretions. 642 00:29:59,882 --> 00:30:01,674 Right, yeah, 643 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 but isn't it true that they're finding out 644 00:30:03,552 --> 00:30:05,845 all kinds of new things about this disease every day? 645 00:30:05,929 --> 00:30:07,472 All right, now, you tell me today 646 00:30:07,556 --> 00:30:08,806 there's no danger, go home. 647 00:30:08,891 --> 00:30:10,641 I go home, I pick up my little baby girl, 648 00:30:10,726 --> 00:30:12,810 then I find out six months from now on the news, 649 00:30:12,895 --> 00:30:14,937 whoops. Made a mistake. 650 00:30:15,022 --> 00:30:16,314 Yeah, you can carry it 651 00:30:16,398 --> 00:30:19,734 on your shirt or your clothes, or... 652 00:30:21,028 --> 00:30:22,653 What are you doing? 653 00:30:22,738 --> 00:30:25,198 We're going to draw blood. 654 00:30:25,282 --> 00:30:27,325 - Why are we going to do that? - Joe. 655 00:30:27,409 --> 00:30:30,161 Little Joe. 656 00:30:30,245 --> 00:30:32,830 I've known you since you were a kid, 657 00:30:32,915 --> 00:30:35,833 and I don't care a whit about your private life. 658 00:30:38,086 --> 00:30:39,504 Thanks, doc. 659 00:30:39,588 --> 00:30:41,088 I don't need an AIDS test, but thanks anyway. 660 00:30:41,173 --> 00:30:43,424 Listen, just send a bill to my office for me, 661 00:30:43,509 --> 00:30:46,010 okay? 662 00:30:46,094 --> 00:30:48,054 Thanks for the information. Really. 663 00:30:53,268 --> 00:30:56,270 You have a problem with gays, Joe. 664 00:30:56,355 --> 00:30:57,522 Not especially. 665 00:30:57,606 --> 00:30:58,898 Yes, you do. 666 00:30:58,982 --> 00:31:00,233 How many gays do you know? 667 00:31:00,317 --> 00:31:01,275 How many do you know? 668 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Lots. 669 00:31:02,444 --> 00:31:03,778 Like who? 670 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Karen Berman. 671 00:31:05,405 --> 00:31:07,031 My Aunt Teresa. 672 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 Cousin Tommy 673 00:31:08,450 --> 00:31:10,076 who lives in Rochester. 674 00:31:10,160 --> 00:31:12,578 Eddie Meyers from the office. 675 00:31:12,663 --> 00:31:13,871 Um, Stanley, 676 00:31:13,956 --> 00:31:15,998 the guy who's putting in our kitchen cabinets. 677 00:31:16,083 --> 00:31:18,376 Aunt Teresa's gay? 678 00:31:18,460 --> 00:31:19,752 That beautiful, sensuous, 679 00:31:19,836 --> 00:31:21,754 voluptuous woman is a lesbian? 680 00:31:21,838 --> 00:31:22,797 Duh. 681 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Since when? 682 00:31:24,591 --> 00:31:25,675 Probably since she was born. 683 00:31:25,759 --> 00:31:29,011 Oh, man. 684 00:31:29,096 --> 00:31:30,763 All right, well, hey, I admit it, okay? 685 00:31:30,847 --> 00:31:31,764 I'm prejudiced. 686 00:31:31,848 --> 00:31:32,848 I don't like homosexuals. 687 00:31:32,933 --> 00:31:34,058 There, you got me. 688 00:31:34,142 --> 00:31:35,184 All right. 689 00:31:35,269 --> 00:31:37,895 I mean, the way these guys do that... thing. 690 00:31:37,980 --> 00:31:39,063 Don't they get confused? 691 00:31:39,147 --> 00:31:41,107 "I don't know, is that yours? Is that mine?" 692 00:31:41,191 --> 00:31:42,441 [LAUGHING] 693 00:31:42,526 --> 00:31:43,526 You know, 694 00:31:43,610 --> 00:31:45,111 I don't want to be in the bed 695 00:31:45,195 --> 00:31:46,529 with anybody who's stronger than me, 696 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 or has more hair on their chest than I do. 697 00:31:48,657 --> 00:31:49,574 Now, you can call me old-fashioned. 698 00:31:49,658 --> 00:31:50,908 You can call me conservative. 699 00:31:50,993 --> 00:31:53,995 Just call me a man. 700 00:31:54,079 --> 00:31:58,124 Besides, I think you have to be a man to understand how... 701 00:31:58,208 --> 00:32:00,793 really disgusting that whole idea is anyway. 702 00:32:00,877 --> 00:32:01,919 Yeah? Yeah. 703 00:32:02,004 --> 00:32:03,254 Well, well. 704 00:32:03,338 --> 00:32:04,589 Little caveman of the house. 705 00:32:04,673 --> 00:32:06,924 You damn skippy. 706 00:32:07,009 --> 00:32:08,092 Here you go, baby. 707 00:32:08,176 --> 00:32:09,635 Stay away from your Aunt Teresa too. 708 00:32:09,720 --> 00:32:11,596 Joe, don't say that to her. 709 00:32:11,680 --> 00:32:12,763 Think about it. 710 00:32:12,848 --> 00:32:14,557 Those guys pumping up together, 711 00:32:14,641 --> 00:32:17,101 trying to be macho and faggot at the same time. 712 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 I can't stand that shit. 713 00:32:18,937 --> 00:32:21,439 Hey, I'm being totally honest with you, okay? 714 00:32:21,523 --> 00:32:22,607 Oh, yeah, you are. 715 00:32:22,691 --> 00:32:25,443 All right, I've got a question for you. 716 00:32:25,527 --> 00:32:30,656 Would you accept a client if you were constantly thinking, 717 00:32:30,741 --> 00:32:32,783 "I don't want this person to touch me. 718 00:32:32,868 --> 00:32:36,120 I don't want him to even breathe on me"? 719 00:32:36,204 --> 00:32:38,247 Not if I was you, honey. 720 00:32:38,332 --> 00:32:39,415 That's what I'm talking about. 721 00:32:39,499 --> 00:32:42,627 Mm-hmm. What? 722 00:32:42,711 --> 00:32:43,919 Ho, ho, ho! 723 00:32:44,004 --> 00:32:46,964 Merry Christmas! 724 00:32:47,049 --> 00:32:48,132 Merry Christmas. 725 00:32:48,216 --> 00:32:49,133 Thank you. 726 00:32:49,217 --> 00:32:50,676 Ho, ho, ho! 727 00:32:50,761 --> 00:32:51,927 Hey, Merry Christmas. 728 00:32:52,012 --> 00:32:54,472 Merry Christmas, sir. 729 00:32:54,556 --> 00:32:56,098 Ho, ho, ho! Thank... 730 00:32:56,183 --> 00:33:00,019 Happy New Year. 731 00:33:00,103 --> 00:33:01,812 You're the, uh... 732 00:33:01,938 --> 00:33:04,231 The TV guy. The TV guy. 733 00:33:52,656 --> 00:33:55,491 Sir? 734 00:33:55,575 --> 00:33:59,161 This is the supplement. 735 00:33:59,246 --> 00:34:00,705 You're right. 736 00:34:00,789 --> 00:34:02,915 There is a section 737 00:34:02,999 --> 00:34:04,041 on HIV related discrimination. 738 00:34:04,126 --> 00:34:07,044 Oh, thank you. 739 00:34:07,129 --> 00:34:09,422 Thank you very much. 740 00:34:17,389 --> 00:34:21,976 We do have a private research room available. 741 00:34:22,060 --> 00:34:24,061 I'm fine right here. Thank you. 742 00:34:24,146 --> 00:34:25,104 Excuse me. 743 00:34:25,188 --> 00:34:27,565 Do you know where I can find the State vs. Murdock case? 744 00:34:27,649 --> 00:34:28,941 Just a moment. 745 00:34:29,025 --> 00:34:31,819 I'll be right with you. 746 00:34:36,032 --> 00:34:37,742 [SIGHS] 747 00:34:51,173 --> 00:34:52,923 Wouldn't you be more comfortable 748 00:34:53,008 --> 00:34:54,300 in a research room? 749 00:35:05,645 --> 00:35:08,439 [COUGHS] 750 00:35:08,523 --> 00:35:10,733 No. 751 00:35:10,817 --> 00:35:13,194 Would it make you more comfortable? 752 00:35:20,535 --> 00:35:22,620 Oh, uh... 753 00:35:22,704 --> 00:35:23,621 Beckett. 754 00:35:23,705 --> 00:35:24,872 How you doing? 755 00:35:29,878 --> 00:35:32,379 Counselor. 756 00:35:34,216 --> 00:35:35,841 Huh. 757 00:35:44,518 --> 00:35:46,435 Whatever, sir. 758 00:35:49,439 --> 00:35:51,232 [CHAIR SQUEAKS] 759 00:35:51,316 --> 00:35:52,983 Excuse me. 760 00:35:58,073 --> 00:35:59,323 [COUGHS] 761 00:36:04,329 --> 00:36:05,412 Who'd you get? 762 00:36:05,497 --> 00:36:07,706 What? 763 00:36:07,791 --> 00:36:10,084 Did you find a lawyer? 764 00:36:10,168 --> 00:36:12,837 I'm a lawyer. 765 00:36:15,090 --> 00:36:17,007 Hey, how's your baby? 766 00:36:17,092 --> 00:36:18,968 Oh, yeah, she's... 767 00:36:19,052 --> 00:36:21,679 She's wonderful, great. 768 00:36:21,763 --> 00:36:23,681 What's her name? 769 00:36:23,765 --> 00:36:25,724 Larice. 770 00:36:25,809 --> 00:36:28,853 That's a beautiful name. 771 00:36:28,937 --> 00:36:31,522 Named her after my sister. 772 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Look, I'm, uh... 773 00:37:16,151 --> 00:37:19,236 How'd they find out you have the AIDS? 774 00:37:19,321 --> 00:37:22,823 One of the partners noticed a lesion on my forehead. 775 00:37:26,328 --> 00:37:28,704 Um... 776 00:37:28,788 --> 00:37:32,082 but how do you go from... 777 00:37:32,167 --> 00:37:34,919 How do you go from a lawyer spotting a lesion, 778 00:37:35,003 --> 00:37:37,254 which could've been anything, 779 00:37:37,339 --> 00:37:41,050 to the partners deducing that you have AIDS, 780 00:37:41,134 --> 00:37:44,094 and terminating you on the basis of that conclusion? 781 00:37:46,848 --> 00:37:48,891 That's a good point. 782 00:37:57,525 --> 00:37:59,735 The partner who spotted the lesion, 783 00:37:59,819 --> 00:38:01,445 Walter Kenton, 784 00:38:01,529 --> 00:38:05,908 worked for Walsh, Ulmer & Brahm in D.C. 785 00:38:05,992 --> 00:38:07,451 A paralegal there, Melissa Benedict, 786 00:38:07,535 --> 00:38:12,122 she showed lesions on and off for the better part of two, three years. 787 00:38:12,207 --> 00:38:13,958 She says it was common knowledge around the office 788 00:38:14,042 --> 00:38:15,960 that her lesions were caused by AIDS. 789 00:38:16,044 --> 00:38:16,961 But they didn't fire her. 790 00:38:17,045 --> 00:38:18,337 No. 791 00:38:18,421 --> 00:38:22,466 They did not fire her. 792 00:38:22,550 --> 00:38:24,426 So you got a relevant precedent? 793 00:38:24,511 --> 00:38:25,678 Mm-hmm. 794 00:38:25,762 --> 00:38:27,221 The Arline decision. 795 00:38:27,305 --> 00:38:28,347 Arline? 796 00:38:28,431 --> 00:38:30,265 Supreme Court. 797 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 "The Federal Vocational Rehabilitation Act 798 00:38:50,620 --> 00:38:53,539 "of 1973 prohibits discrimination 799 00:38:53,623 --> 00:38:56,375 "against otherwise qualified handicapped persons 800 00:38:56,459 --> 00:38:57,793 "who are able to perform 801 00:38:57,877 --> 00:39:00,504 "the duties required by their employment. 802 00:39:00,588 --> 00:39:02,006 "Although the ruling 803 00:39:02,090 --> 00:39:05,509 "did not address the specific issue of HIV and AIDS discrimination..." 804 00:39:05,593 --> 00:39:08,178 "Subsequent decisions have held that AIDS 805 00:39:08,263 --> 00:39:10,014 "is protected as a handicap under law, 806 00:39:10,098 --> 00:39:12,558 "not only because of the physical limitations 807 00:39:12,642 --> 00:39:14,101 "it imposes, 808 00:39:14,185 --> 00:39:16,687 "but because the prejudice "surrounding AIDS 809 00:39:16,771 --> 00:39:20,107 exacts a social death which precedes..." 810 00:39:23,778 --> 00:39:28,073 "Which precedes the actual physical one." 811 00:39:36,791 --> 00:39:38,709 "This is the essence of discrimination, 812 00:39:38,793 --> 00:39:41,086 "formulating opinions about others 813 00:39:41,171 --> 00:39:44,256 "not based on their individual merits, 814 00:39:44,340 --> 00:39:46,091 "but rather on their membership in a group 815 00:39:46,176 --> 00:39:50,304 with assumed characteristics." 816 00:40:15,580 --> 00:40:17,956 Charles Wheeler. 817 00:40:18,041 --> 00:40:19,291 Julius Erving! 818 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 By golly, I'm glad to see you. 819 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Ken Starr. 820 00:40:22,420 --> 00:40:27,132 How are you? 821 00:40:29,344 --> 00:40:32,012 It's only going to take a minute. 822 00:40:32,097 --> 00:40:34,056 Charles Wheeler. How you doing? 823 00:40:34,140 --> 00:40:35,432 How are you? 824 00:40:35,517 --> 00:40:38,143 Very good, very good. Summons for you. 825 00:40:38,228 --> 00:40:40,020 Take a look at it. Have a good day. 826 00:40:40,105 --> 00:40:41,313 Hey, Dr. J., how are you? 827 00:40:41,397 --> 00:40:43,315 I love you, man. You're the best. You're the best. 828 00:40:43,399 --> 00:40:45,442 If you ever need a lawyer for anything, you give me a call. 829 00:40:45,527 --> 00:40:46,985 If you slip and fall, 830 00:40:47,070 --> 00:40:48,195 you know, accidents, anything, let me know. 831 00:40:48,279 --> 00:40:49,988 See you in court. 832 00:40:50,073 --> 00:40:51,198 You're the TV guy. 833 00:40:51,282 --> 00:40:53,158 Yeah, the TV guy. 834 00:40:58,206 --> 00:41:00,874 Say, Chuck, what's up? 835 00:41:00,959 --> 00:41:02,334 Now, regarding Andy, 836 00:41:02,418 --> 00:41:05,295 I want to know everything about his personal life. 837 00:41:05,380 --> 00:41:08,006 Does he frequent those pathetic bars on Chestnut Street? 838 00:41:08,091 --> 00:41:09,174 Oh, Jesus. 839 00:41:09,259 --> 00:41:12,219 What other homosexual facilities does he go to? 840 00:41:12,303 --> 00:41:13,887 Absolutely. 841 00:41:13,972 --> 00:41:16,014 What deviant groups or organizations 842 00:41:16,099 --> 00:41:18,142 does he secretly belong to? 843 00:41:18,226 --> 00:41:19,309 Wait a minute. 844 00:41:19,394 --> 00:41:20,978 Bob, what is it? 845 00:41:21,062 --> 00:41:22,271 Let's make a fair settlement offer, 846 00:41:22,355 --> 00:41:24,439 and put this whole tragic business behind us. 847 00:41:24,524 --> 00:41:26,984 Bob... 848 00:41:27,068 --> 00:41:30,237 Andy brought AIDS into our offices, 849 00:41:30,321 --> 00:41:32,823 into our men's room. 850 00:41:32,907 --> 00:41:34,658 He brought AIDS 851 00:41:34,742 --> 00:41:37,244 to our annual goddamn family picnic. 852 00:41:37,328 --> 00:41:39,496 We ought to be suing him, Bob. 853 00:41:39,581 --> 00:41:41,665 Where is your compassion, gentlemen? 854 00:41:41,749 --> 00:41:43,876 Bob, we gave him Highline. 855 00:41:43,960 --> 00:41:45,502 Did Andrew Beckett say, 856 00:41:45,587 --> 00:41:47,671 "I might not be able to serve our client 857 00:41:47,755 --> 00:41:49,590 to the best of my ability"? 858 00:41:49,674 --> 00:41:51,008 He said nothing, 859 00:41:51,092 --> 00:41:53,093 and now, discarding the trust and affection 860 00:41:53,178 --> 00:41:54,636 I conferred upon him, 861 00:41:54,721 --> 00:41:59,641 Andrew Beckett proposes to haul me into court, 862 00:41:59,726 --> 00:42:03,854 to sling accusations at me, to call me a bigot... 863 00:42:03,938 --> 00:42:08,442 in full view of the entire Philadelphia judicial establishment. 864 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 My God. 865 00:42:12,488 --> 00:42:13,655 Excuse me. 866 00:42:15,450 --> 00:42:17,576 Beckett doesn't want to go to court. 867 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 He's looking for a quick, tasty settlement. 868 00:42:19,954 --> 00:42:22,956 A jury might decide that he has a case. 869 00:42:23,041 --> 00:42:25,375 Wait a minute. 870 00:42:25,460 --> 00:42:27,336 He was fired for incompetence, 871 00:42:27,420 --> 00:42:29,504 not because he has AIDS. 872 00:42:29,589 --> 00:42:32,382 You didn't know he was sick, did you, Bob? 873 00:42:32,467 --> 00:42:34,468 Holy shit. Did you, Bob? 874 00:42:38,431 --> 00:42:40,974 No, no. Not really. 875 00:42:50,818 --> 00:42:53,528 Okay, okay. Everybody... 876 00:42:53,613 --> 00:42:57,032 Everybody, this is the house that I grew up in. 877 00:42:57,116 --> 00:42:58,450 MIGUEL: Bonito. 878 00:42:58,534 --> 00:43:01,912 Right here in the hometown of Lower Merion, Pennsylvania. 879 00:43:01,996 --> 00:43:03,288 Wait, here... 880 00:43:03,373 --> 00:43:04,748 and here's proof. 881 00:43:04,832 --> 00:43:06,959 There. 882 00:43:07,043 --> 00:43:11,380 My handprints from when I was a cute, little boy. 883 00:43:11,464 --> 00:43:14,675 Today is the 40th wedding anniversary 884 00:43:14,759 --> 00:43:16,593 of my mom and dad, the Becketts. 885 00:43:16,678 --> 00:43:17,761 Isn't that something? 886 00:43:17,845 --> 00:43:21,723 Pretty tough life around this poverty so many years, huh? 887 00:43:21,808 --> 00:43:23,642 Well, now, those can be mean streets. 888 00:43:23,726 --> 00:43:24,977 Don't let appearances fool you. 889 00:43:25,061 --> 00:43:26,603 Here's the front door. 890 00:43:26,688 --> 00:43:29,398 Now, I once slammed this finger in the front door 891 00:43:29,482 --> 00:43:30,440 and I broke it. 892 00:43:30,525 --> 00:43:31,608 Where's my brother? 893 00:43:31,693 --> 00:43:33,443 Hey. 894 00:43:33,528 --> 00:43:36,446 Hey, there's my sister Jill, everybody. 895 00:43:36,531 --> 00:43:37,698 Say hello, Alexis. 896 00:43:37,782 --> 00:43:38,949 Mommy's pregnant again! 897 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 What? 898 00:43:40,076 --> 00:43:41,076 Yes. 899 00:43:41,160 --> 00:43:42,286 Are you really? 900 00:43:42,370 --> 00:43:45,038 Hi, Meghan. 901 00:43:45,123 --> 00:43:46,707 It's Uncle Andy. 902 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 Where's Dad? 903 00:43:48,042 --> 00:43:50,294 He's out trying to get the snow blower fixed. 904 00:43:50,378 --> 00:43:51,545 It snows once in seven years, 905 00:43:51,629 --> 00:43:53,505 Dad buys a new snow blower. 906 00:43:53,589 --> 00:43:55,590 Oh, how are you? 907 00:43:55,675 --> 00:43:57,551 Oh, Mom, today's a good day. 908 00:43:57,635 --> 00:43:59,970 Meghan, keep that up. You're doing a great job. 909 00:44:00,054 --> 00:44:02,556 I got to say hello to the Brontë sisters. 910 00:44:06,060 --> 00:44:10,480 How are you? Good to see you. 911 00:44:10,565 --> 00:44:11,606 Hi, Andy. 912 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 How are you? 913 00:44:12,775 --> 00:44:13,817 Hey, hey, hey. 914 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 Put me down. 915 00:44:17,822 --> 00:44:20,741 # If you let me love you # 916 00:44:20,825 --> 00:44:25,579 # It's for sure I'm gonna love you # 917 00:44:25,663 --> 00:44:29,875 # All the way # 918 00:44:29,959 --> 00:44:31,501 # All # 919 00:44:31,586 --> 00:44:34,755 # Bud and Sarah # 920 00:44:34,839 --> 00:44:37,924 # All the way # 921 00:44:40,720 --> 00:44:42,429 There's going to be things said at the trial 922 00:44:42,513 --> 00:44:44,806 that are going to be hard for you to hear 923 00:44:44,891 --> 00:44:47,517 about me and my personal life, 924 00:44:47,602 --> 00:44:48,727 and there's going to be publicity. 925 00:44:48,811 --> 00:44:50,354 I want to make sure it's okay with everybody. 926 00:44:50,438 --> 00:44:51,396 [BABY GURGLES] 927 00:44:51,481 --> 00:44:54,066 Andy, you want me to take her? 928 00:44:54,150 --> 00:44:55,400 No, no. 929 00:44:55,485 --> 00:44:56,693 She's... 930 00:44:56,778 --> 00:44:57,861 she's fine. 931 00:44:57,945 --> 00:44:59,363 I think it's great that you're asking, 932 00:44:59,447 --> 00:45:01,490 Andy, but, uh... 933 00:45:01,574 --> 00:45:03,784 this is really your call. 934 00:45:03,868 --> 00:45:05,869 All right. Thank you, brother. 935 00:45:05,953 --> 00:45:07,788 Thank you. 936 00:45:07,872 --> 00:45:11,249 Hey, you're my kid brother. 937 00:45:11,334 --> 00:45:13,418 That's all that matters, okay? 938 00:45:13,503 --> 00:45:15,879 To be honest, 939 00:45:15,963 --> 00:45:18,548 I'm worried about Mommy and Daddy. 940 00:45:18,633 --> 00:45:21,385 They've been through so much already, 941 00:45:21,469 --> 00:45:26,056 and it's possible that there are going to be some very tough times ahead. 942 00:45:28,684 --> 00:45:29,810 Uh, Andy, the way... 943 00:45:29,894 --> 00:45:31,645 the way that you've handled this whole thing, 944 00:45:31,729 --> 00:45:36,608 you and Miguel, with so much courage, 945 00:45:36,692 --> 00:45:39,778 I don't believe there's anything 946 00:45:39,862 --> 00:45:42,489 that anyone could say 947 00:45:42,573 --> 00:45:45,951 that would make us feel anything 948 00:45:46,035 --> 00:45:48,495 but incredibly proud of you. 949 00:45:49,872 --> 00:45:50,831 Well... 950 00:45:50,915 --> 00:45:53,750 I didn't raise my kids to sit in the back of the bus. 951 00:45:53,835 --> 00:45:55,460 You get in there 952 00:45:55,545 --> 00:45:58,130 and you fight for your rights, okay? 953 00:46:00,174 --> 00:46:03,093 Gee, I love you guys. 954 00:46:28,703 --> 00:46:31,621 Ladies and gentlemen of the jury... 955 00:46:33,833 --> 00:46:35,625 forget everything you've seen on television 956 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 and in the movies. 957 00:46:37,295 --> 00:46:40,130 There's not going to be any last-minute surprise witnesses. 958 00:46:40,214 --> 00:46:42,132 Nobody's going to break down on the stand 959 00:46:42,216 --> 00:46:43,300 with a tearful confession. 960 00:46:43,384 --> 00:46:47,471 You're going to be presented with a simple fact. 961 00:46:47,555 --> 00:46:51,141 Andrew Beckett was fired. 962 00:46:51,225 --> 00:46:53,268 You'll hear two explanations for why he was fired. 963 00:46:53,352 --> 00:46:54,352 Ours... 964 00:46:54,437 --> 00:46:56,521 and theirs. 965 00:46:56,606 --> 00:46:58,982 It is up to you 966 00:46:59,066 --> 00:47:01,526 to sift through layer upon layer of truth 967 00:47:01,611 --> 00:47:03,278 until you determine for yourselves 968 00:47:03,362 --> 00:47:05,572 which version sounds the most true. 969 00:47:05,656 --> 00:47:07,532 There are certain points that I must prove to you. 970 00:47:07,617 --> 00:47:08,742 Point number one, 971 00:47:08,826 --> 00:47:11,828 Andrew Beckett was... 972 00:47:11,913 --> 00:47:13,038 is... 973 00:47:13,122 --> 00:47:14,331 a brilliant lawyer, 974 00:47:14,415 --> 00:47:15,999 a great lawyer. 975 00:47:16,083 --> 00:47:17,083 Point number two, 976 00:47:17,168 --> 00:47:18,668 Andrew Beckett, 977 00:47:18,753 --> 00:47:20,170 afflicted with a debilitating disease, 978 00:47:20,254 --> 00:47:23,882 made the understandable, the personal, 979 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 the legal choice 980 00:47:25,551 --> 00:47:28,011 to keep the fact of his illness to himself. 981 00:47:28,095 --> 00:47:32,182 Point number three, his employers discovered his illness, 982 00:47:32,266 --> 00:47:35,143 and, ladies and gentlemen, the illness I'm referring to is AIDS. 983 00:47:35,228 --> 00:47:36,478 Point number four, 984 00:47:36,562 --> 00:47:38,897 they panicked. 985 00:47:43,027 --> 00:47:44,486 And in their panic, 986 00:47:44,570 --> 00:47:46,738 they did what most of us would like to do with AIDS, 987 00:47:46,822 --> 00:47:50,617 which is just get it and everybody who has it as far away 988 00:47:50,701 --> 00:47:53,787 from the rest of us as possible. 989 00:47:55,289 --> 00:47:57,499 Now, the behavior of Andrew Beckett's employers 990 00:47:57,583 --> 00:47:58,959 may seem reasonable to you. 991 00:47:59,043 --> 00:48:00,919 Does to me. 992 00:48:01,003 --> 00:48:04,214 After all, AIDS is a deadly, incurable disease, 993 00:48:04,298 --> 00:48:06,007 but no matter how you come to judge 994 00:48:06,092 --> 00:48:08,635 Charles Wheeler and his partners 995 00:48:08,719 --> 00:48:10,804 in ethical, moral, and in human terms, 996 00:48:10,888 --> 00:48:12,973 the fact of the matter is, 997 00:48:13,057 --> 00:48:17,227 when they fired Andrew Beckett because he had AIDS, 998 00:48:17,311 --> 00:48:20,397 they broke the law. 999 00:48:25,528 --> 00:48:27,487 Fact. 1000 00:48:30,408 --> 00:48:33,952 Andrew Beckett's performance on the job 1001 00:48:34,036 --> 00:48:37,664 varied from competent, good, 1002 00:48:37,748 --> 00:48:41,251 to oftentimes mediocre, 1003 00:48:41,335 --> 00:48:45,422 to sometimes flagrantly incompetent. 1004 00:48:45,506 --> 00:48:49,134 Fact. 1005 00:48:49,218 --> 00:48:54,973 He claims he's the victim of lies and deceit. 1006 00:48:55,057 --> 00:48:56,933 Fact. 1007 00:48:57,018 --> 00:48:59,519 It was Andrew Beckett who lied, 1008 00:48:59,604 --> 00:49:04,608 going to great lengths to conceal his disease from his employers. 1009 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 Fact. 1010 00:49:07,028 --> 00:49:08,695 He was... 1011 00:49:08,779 --> 00:49:12,616 successful in his duplicity. 1012 00:49:12,700 --> 00:49:16,286 The partners at Wyant-Wheeler did not know 1013 00:49:16,370 --> 00:49:20,332 that Andrew Beckett had AIDS when they fired him. 1014 00:49:23,377 --> 00:49:25,086 Fact. 1015 00:49:27,006 --> 00:49:29,341 Andrew Beckett is dying. 1016 00:49:35,222 --> 00:49:37,807 Fact. 1017 00:49:37,892 --> 00:49:40,894 Andrew Beckett is angry... 1018 00:49:43,064 --> 00:49:45,357 because his lifestyle, 1019 00:49:45,441 --> 00:49:48,276 his reckless behavior, 1020 00:49:48,361 --> 00:49:51,196 has cut short his life. 1021 00:49:51,280 --> 00:49:54,908 And in his anger, his rage, 1022 00:49:54,992 --> 00:49:57,243 he is lashing out, 1023 00:49:57,328 --> 00:50:01,414 and he wants someone to pay. 1024 00:50:04,293 --> 00:50:06,002 Thank you. 1025 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 Andrew Beckett 1026 00:50:23,479 --> 00:50:25,939 represented your company in a lawsuit in 1990. 1027 00:50:26,023 --> 00:50:27,107 Is that correct? 1028 00:50:27,191 --> 00:50:29,067 That's correct. 1029 00:50:29,151 --> 00:50:31,236 Were you pleased with his work? 1030 00:50:31,320 --> 00:50:34,781 We were satisfied with the outcome of the litigation. 1031 00:50:37,326 --> 00:50:39,035 Satisfied. 1032 00:50:41,956 --> 00:50:43,373 Mr. Laird, 1033 00:50:43,457 --> 00:50:47,252 when I approached you about being a witness at this trial, 1034 00:50:47,336 --> 00:50:49,754 you gave sworn testimony in a deposition, 1035 00:50:49,839 --> 00:50:50,880 is that correct? 1036 00:50:50,965 --> 00:50:53,258 That's correct. 1037 00:50:53,342 --> 00:50:55,802 In that deposition, you said that you were, 1038 00:50:55,886 --> 00:50:58,388 "Impressed and delighted 1039 00:50:58,472 --> 00:51:01,099 with the quality of Andrew Beckett's work." 1040 00:51:01,183 --> 00:51:02,976 Do you recall saying that? 1041 00:51:08,733 --> 00:51:11,484 In all honesty, 1042 00:51:11,569 --> 00:51:13,319 I was delighted 1043 00:51:13,404 --> 00:51:15,947 with certain aspects of Andy's efforts, 1044 00:51:16,031 --> 00:51:18,324 but in general, 1045 00:51:18,409 --> 00:51:20,243 I found the work to be... 1046 00:51:20,327 --> 00:51:23,246 merely satisfactory. 1047 00:51:23,330 --> 00:51:24,998 Uh-huh. 1048 00:51:29,587 --> 00:51:31,254 Do you agree... 1049 00:51:33,424 --> 00:51:36,593 that a bologna sandwich is a satisfactory meal, 1050 00:51:36,677 --> 00:51:41,097 whereas caviar and champagne, 1051 00:51:41,182 --> 00:51:45,518 roast duck and baked Alaska, 1052 00:51:45,603 --> 00:51:47,771 that might be considered a delightful meal? 1053 00:51:47,855 --> 00:51:48,813 We object. 1054 00:51:48,898 --> 00:51:51,941 These gastronomical comments are irrelevant to these proceedings, Your Honor. 1055 00:51:52,026 --> 00:51:54,611 They are not irrelevant. 1056 00:51:54,695 --> 00:51:56,112 Your Honor, five months ago, 1057 00:51:56,197 --> 00:52:00,033 this witness characterized Andrew Beckett as caviar. 1058 00:52:00,117 --> 00:52:02,202 Now he's calling him a bologna sandwich. 1059 00:52:02,286 --> 00:52:04,454 I think the jury is entitled to know 1060 00:52:04,538 --> 00:52:06,039 what powerful force 1061 00:52:06,123 --> 00:52:08,792 has caused him to change his mind. 1062 00:52:08,876 --> 00:52:12,128 He hasn't changed his mind. 1063 00:52:12,213 --> 00:52:14,839 He's amplified his answer. 1064 00:52:14,924 --> 00:52:17,050 Objection sustained. 1065 00:52:22,389 --> 00:52:24,224 All right. 1066 00:52:26,477 --> 00:52:29,103 All right, Mr. Laird, explain this to me 1067 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 like I'm a 4-year-old, okay? 1068 00:52:31,649 --> 00:52:36,194 Did Andrew Beckett win your lawsuit for you? 1069 00:52:36,278 --> 00:52:38,738 Yes, we won. 1070 00:52:38,823 --> 00:52:40,323 Oh, congratulations. 1071 00:52:40,407 --> 00:52:42,617 That must've been a very... 1072 00:52:42,701 --> 00:52:46,663 satisfactory experience. 1073 00:52:46,747 --> 00:52:48,581 Homophobia's got to go! 1074 00:52:48,666 --> 00:52:52,001 Hey, hey! Ho, ho! Homophobia's got to go. 1075 00:52:52,086 --> 00:52:55,129 Hey, hey, ho, ho! Homophobia's got to go! 1076 00:53:14,608 --> 00:53:15,650 Ready, Mr. Beckett? 1077 00:53:15,734 --> 00:53:17,110 Get ready. Here they come. 1078 00:53:20,656 --> 00:53:22,615 No rights for sodomites! 1079 00:53:22,700 --> 00:53:25,743 It's Adam and Eve! Not Adam and Steve! 1080 00:53:25,828 --> 00:53:28,121 Thou shalt not lie with mankind. 1081 00:53:28,205 --> 00:53:31,207 Do you see this as a gay rights issue? 1082 00:53:31,292 --> 00:53:33,084 I am not political. 1083 00:53:33,168 --> 00:53:35,587 I just want what is fair, what is right. 1084 00:53:35,671 --> 00:53:37,881 But you are gay, aren't you? 1085 00:53:37,965 --> 00:53:39,632 I don't see how that's any of your business, 1086 00:53:39,717 --> 00:53:41,926 but, yes, I am. 1087 00:53:43,220 --> 00:53:44,178 Totally irrelevant. 1088 00:53:44,263 --> 00:53:45,263 Doesn't matter. 1089 00:53:45,347 --> 00:53:48,474 Do you think that homosexuals deserve special treatment? 1090 00:53:48,559 --> 00:53:50,143 Hell no. 1091 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 We're standing here in Philadelphia, 1092 00:53:51,395 --> 00:53:52,979 the city of brotherly love, 1093 00:53:53,063 --> 00:53:55,398 the birthplace of freedom, 1094 00:53:55,482 --> 00:53:57,108 where the founding fathers authored 1095 00:53:57,192 --> 00:53:58,651 the Declaration of Independence. 1096 00:53:58,736 --> 00:54:01,112 And I don't recall that glorious document 1097 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 saying anything about all straight men are created equal. 1098 00:54:04,074 --> 00:54:06,576 I believe it says, "All men are created equal." 1099 00:54:06,660 --> 00:54:08,995 Give me a goddamn break. 1100 00:54:09,079 --> 00:54:11,748 As far as someone being fired from a law firm or a business, 1101 00:54:11,832 --> 00:54:14,334 if we found that their action was discriminatory, 1102 00:54:14,418 --> 00:54:16,419 they could no longer do business with the city. 1103 00:54:16,503 --> 00:54:17,503 Thank you, mayor. 1104 00:54:17,588 --> 00:54:19,088 Joe. 1105 00:54:19,173 --> 00:54:20,465 Listen, you're, uh... 1106 00:54:20,549 --> 00:54:24,344 You're not getting a little light in the sneakers, are you, pal? 1107 00:54:24,428 --> 00:54:27,263 [LAUGHING] 1108 00:54:34,521 --> 00:54:35,605 Yeah, I am, Filko. 1109 00:54:35,689 --> 00:54:36,898 I'm, uh... 1110 00:54:36,982 --> 00:54:38,608 I'm changing. 1111 00:54:38,692 --> 00:54:40,860 I'm on the prowl, 1112 00:54:40,945 --> 00:54:42,779 and I'm looking for a hunk. 1113 00:54:42,863 --> 00:54:45,531 Not just any hunk. I mean a man, a real man like you. 1114 00:54:45,616 --> 00:54:48,701 You can tell everybody about it. 1115 00:54:48,786 --> 00:54:50,912 You know what we do. You want to play sailor? 1116 00:54:50,996 --> 00:54:53,706 You remember? I'm Columbus, you're the first mate? 1117 00:54:53,791 --> 00:54:54,958 Knock if off. That's not funny. 1118 00:54:55,042 --> 00:54:58,044 Let me tell you something. These people make me sick, Filko, 1119 00:54:58,128 --> 00:55:00,672 but a law's been broken. 1120 00:55:00,756 --> 00:55:02,632 You remember the law, don't you? 1121 00:55:08,555 --> 00:55:10,890 At least we agree on one thing, Joe. 1122 00:55:10,975 --> 00:55:13,059 What's that, Charlie? 1123 00:55:13,143 --> 00:55:16,521 Tutti-fruttis make me sick too. 1124 00:55:23,070 --> 00:55:27,657 Ms. Benedict, is it true that you worked for Walsh, Ulmer & Brahm 1125 00:55:27,741 --> 00:55:30,159 three years ago, at the same time as Walter Kenton? 1126 00:55:30,244 --> 00:55:31,995 That's correct. 1127 00:55:32,079 --> 00:55:34,998 And at that time, did Walter Kenton know 1128 00:55:35,082 --> 00:55:38,084 the KS lesions on your face and arms were caused by AIDS? 1129 00:55:38,168 --> 00:55:39,377 Definitely. 1130 00:55:39,461 --> 00:55:41,421 I told all the partners. 1131 00:55:41,505 --> 00:55:42,839 How did Walter Kenton treat you 1132 00:55:42,923 --> 00:55:44,507 after you told him you had AIDS? 1133 00:55:44,591 --> 00:55:47,927 Every time he'd come in contact with me, 1134 00:55:48,012 --> 00:55:50,680 he'd get this look on his face. 1135 00:55:50,764 --> 00:55:53,224 I refer to it as the "Oh, God" expression. 1136 00:55:53,308 --> 00:55:56,686 As in, "Oh, God, here comes that woman with AIDS." 1137 00:55:56,770 --> 00:56:01,107 Thank you, Ms. Benedict. No more questions, Your Honor. 1138 00:56:01,191 --> 00:56:05,028 Ms. Benedict, how did you contract the AIDS virus? 1139 00:56:05,112 --> 00:56:06,863 Through a transfusion. 1140 00:56:06,947 --> 00:56:09,240 I lost a lot of blood giving birth to my second child. 1141 00:56:09,324 --> 00:56:11,075 So, in other words, in your case, 1142 00:56:11,160 --> 00:56:12,577 there was no behavior on your part 1143 00:56:12,661 --> 00:56:15,204 which caused you to be infected with the virus. 1144 00:56:15,289 --> 00:56:18,708 It was something you were unable to avoid. Isn't that correct? 1145 00:56:20,627 --> 00:56:22,295 I guess. 1146 00:56:27,468 --> 00:56:29,552 Thank you. 1147 00:56:29,636 --> 00:56:34,724 But I don't consider myself any different from anyone else with this disease. 1148 00:56:34,808 --> 00:56:37,643 I'm not guilty. I'm not innocent. 1149 00:56:37,728 --> 00:56:40,063 I'm just trying to survive. 1150 00:56:40,147 --> 00:56:41,564 Thank you, Ms. Benedict. 1151 00:56:41,648 --> 00:56:44,650 No further questions at this time, Your Honor. 1152 00:56:46,820 --> 00:56:48,821 You may step down, Ms. Benedict. 1153 00:56:51,492 --> 00:56:53,951 Beyond noticing the marks on his face, 1154 00:56:54,036 --> 00:56:57,580 were there other things about his appearance, Miss Burton, 1155 00:56:57,664 --> 00:57:01,542 that made you suspect that Andrew had AIDS? 1156 00:57:01,627 --> 00:57:03,586 Well, he was getting thinner, 1157 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 and he seemed very tired sometimes, 1158 00:57:05,172 --> 00:57:06,923 but he was working so hard. 1159 00:57:07,007 --> 00:57:09,217 Still, I felt something was wrong, 1160 00:57:09,301 --> 00:57:12,720 and I can't believe that they're trying to pretend 1161 00:57:12,805 --> 00:57:14,263 that they didn't notice anything. 1162 00:57:14,348 --> 00:57:16,349 Objection. 1163 00:57:16,433 --> 00:57:18,643 Just answer the question, please. 1164 00:57:18,727 --> 00:57:21,938 Have you ever felt discriminated against at Wyant-Wheeler? 1165 00:57:24,900 --> 00:57:26,609 Well, yes. 1166 00:57:26,693 --> 00:57:27,735 In what way? 1167 00:57:27,820 --> 00:57:28,778 Well, 1168 00:57:28,862 --> 00:57:31,405 Mr. Wheeler's secretary, Lydia, 1169 00:57:31,490 --> 00:57:35,118 said that Mr. Wheeler had a problem with my earrings. 1170 00:57:35,202 --> 00:57:36,661 Really? 1171 00:57:36,745 --> 00:57:39,038 Apparently Mr. Wheeler felt they were 1172 00:57:39,123 --> 00:57:42,458 too "ethnic" is the word she used, 1173 00:57:42,543 --> 00:57:45,128 and she told me that he said he would like it 1174 00:57:45,212 --> 00:57:47,672 if I wore something a little less garish, 1175 00:57:47,756 --> 00:57:49,382 a little smaller, and more... 1176 00:57:49,466 --> 00:57:51,968 "American." 1177 00:57:52,052 --> 00:57:54,178 What'd you say? 1178 00:57:54,263 --> 00:57:57,056 I said, "My earrings are American. 1179 00:57:57,141 --> 00:58:00,184 They're African-American." 1180 00:58:02,396 --> 00:58:03,312 [LAUGHING] 1181 00:58:03,397 --> 00:58:05,022 Let's have order, please. 1182 00:58:05,107 --> 00:58:07,150 Thank you. No more questions. 1183 00:58:07,234 --> 00:58:09,152 Miss Burton, 1184 00:58:09,236 --> 00:58:12,822 weren't you recently promoted? 1185 00:58:12,906 --> 00:58:16,200 Yes, I'm in charge of the paralegal department. 1186 00:58:19,288 --> 00:58:23,583 Congratulations on your unfettered ascendancy at Wyant-Wheeler. 1187 00:58:23,667 --> 00:58:26,377 Well, I don't know if I'd go so far as to call it unfettered. 1188 00:58:26,461 --> 00:58:28,004 I don't understand. 1189 00:58:28,088 --> 00:58:30,506 How do you explain 1190 00:58:30,591 --> 00:58:34,260 the promotion of an obviously 1191 00:58:34,344 --> 00:58:36,929 intelligent, articulate, 1192 00:58:37,014 --> 00:58:40,558 qualified African-American woman 1193 00:58:40,642 --> 00:58:43,561 in a firm which practices discrimination 1194 00:58:43,645 --> 00:58:48,733 as wantonly and consistently as you and Mr. Beckett claim? 1195 00:58:50,611 --> 00:58:52,153 I can't explain it. 1196 00:58:52,237 --> 00:58:53,696 Could it be 1197 00:58:53,780 --> 00:58:56,490 that these... 1198 00:58:56,575 --> 00:59:01,704 instances of discrimination are in fact misunderstandings... 1199 00:59:01,788 --> 00:59:04,916 that have been blown completely out of proportion? 1200 00:59:07,794 --> 00:59:12,048 I think counsel tends to oversimplify the issue somewhat. 1201 00:59:12,132 --> 00:59:13,257 Well, thank you, Miss Burton. 1202 00:59:13,342 --> 00:59:17,053 I'll... take that note under consideration. 1203 00:59:17,137 --> 00:59:19,138 [LAUGHTER] 1204 00:59:37,157 --> 00:59:38,241 How's the trial going? 1205 00:59:38,325 --> 00:59:40,159 Excuse me? 1206 00:59:40,244 --> 00:59:41,619 It's a great case. I saw you on television. 1207 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 I'm a law student at Penn. 1208 00:59:42,913 --> 00:59:43,996 Oh. How you doing? 1209 00:59:44,081 --> 00:59:45,039 I'm all right. How are you? 1210 00:59:45,165 --> 00:59:47,208 Saw me on TV? Yeah. 1211 00:59:47,292 --> 00:59:49,085 It's a good school, Penn. What year are you in? 1212 00:59:49,169 --> 00:59:50,169 Second. 1213 00:59:50,254 --> 00:59:53,089 Listen, I just want to tell you, 1214 00:59:53,173 --> 00:59:55,758 this case, it's tremendously important, 1215 00:59:55,842 --> 00:59:59,262 and I just wanted to let you know I think you're doing a fantastic job. 1216 00:59:59,346 --> 01:00:00,304 Hey. 1217 01:00:00,389 --> 01:00:02,098 Thank you. 1218 01:00:02,182 --> 01:00:05,476 Look, when you graduate, you give me a call. 1219 01:00:05,560 --> 01:00:08,020 All right. Thank you. Thank you very much. 1220 01:00:08,105 --> 01:00:09,230 Listen, Joe? 1221 01:00:09,314 --> 01:00:11,816 Yeah? 1222 01:00:11,900 --> 01:00:13,025 Would you like to have a drink with me? 1223 01:00:13,110 --> 01:00:15,444 I just finished a game and I could use a beer, you know? 1224 01:00:15,529 --> 01:00:17,989 Uh, no, I can't. My wife is... 1225 01:00:20,033 --> 01:00:22,285 I don't pick up people in drugstores every day. 1226 01:00:32,087 --> 01:00:33,462 What? You think I'm gay? 1227 01:00:33,547 --> 01:00:35,047 Aren't you? 1228 01:00:35,132 --> 01:00:38,342 What's the matter with you? I look gay to you? 1229 01:00:38,427 --> 01:00:40,219 Do I look gay to you? 1230 01:00:41,596 --> 01:00:43,806 Joe, relax. What do you mean, relax? 1231 01:00:43,890 --> 01:00:45,725 You know, I ought to kick your faggoty little ass. 1232 01:00:45,809 --> 01:00:47,476 Take it as a compliment. Jeez. 1233 01:00:50,897 --> 01:00:53,774 You know, that is exactly the kind of bullshit 1234 01:00:53,859 --> 01:00:56,527 that makes people hate your little... 1235 01:00:56,611 --> 01:00:58,654 faggoty ass. 1236 01:00:58,739 --> 01:01:00,823 You want to try and kick my ass, Joe? 1237 01:01:00,907 --> 01:01:02,074 Asshole. 1238 01:01:02,159 --> 01:01:03,868 No, you're the asshole, buddy. 1239 01:01:11,960 --> 01:01:14,337 Please continue, Miss O'Hara. 1240 01:01:14,421 --> 01:01:18,215 We were going crazy looking for this complaint. 1241 01:01:18,300 --> 01:01:20,885 I felt like I was in the Twilight Zone. 1242 01:01:20,969 --> 01:01:23,346 Mr. Beckett was screaming at everybody 1243 01:01:23,430 --> 01:01:26,390 and he just... he looked so freaky 1244 01:01:26,475 --> 01:01:30,102 and Mr. Kenton kept saying, "You lost the Highline complaint?" 1245 01:01:30,187 --> 01:01:33,522 And he called Mr. Wheeler, and all of a sudden, 1246 01:01:33,607 --> 01:01:36,942 Jamey comes in with the complaint in his hand. 1247 01:01:37,027 --> 01:01:40,529 He says, "It was in central files, Andy." 1248 01:01:40,614 --> 01:01:42,156 Central files? 1249 01:01:42,240 --> 01:01:45,201 Yes, central files is a place where paperwork is sent 1250 01:01:45,285 --> 01:01:47,536 when cases are closed. 1251 01:01:47,621 --> 01:01:50,081 Well, Jamey ran it over to the court just in time, 1252 01:01:50,165 --> 01:01:55,169 and everybody just stood there, completely wasted, 1253 01:01:55,253 --> 01:01:58,047 and Mr... 1254 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 and Mr. Beckett just kept saying, 1255 01:02:00,467 --> 01:02:05,137 "I'm sorry. Sorry. I don't understand this." 1256 01:02:05,222 --> 01:02:08,099 Thank you, Miss O'Hara. 1257 01:02:08,183 --> 01:02:10,226 No further questions at this time, Your Honor. 1258 01:02:10,310 --> 01:02:12,853 All right. Mr. Miller? 1259 01:02:20,487 --> 01:02:21,779 May I? 1260 01:02:21,863 --> 01:02:23,406 Certainly. 1261 01:02:32,999 --> 01:02:35,126 Thank you. 1262 01:02:35,210 --> 01:02:36,252 You okay? 1263 01:02:36,336 --> 01:02:38,212 Yes. 1264 01:02:38,296 --> 01:02:39,880 You want a glass of water or something? 1265 01:02:39,965 --> 01:02:41,882 No. 1266 01:02:45,011 --> 01:02:46,804 Was Andy a good boss? 1267 01:02:46,888 --> 01:02:49,348 Yes. 1268 01:02:49,433 --> 01:02:52,143 He was very sweet. 1269 01:02:54,479 --> 01:02:59,150 How would you characterize his work as an attorney? 1270 01:02:59,234 --> 01:03:02,987 How would I know? I just worked for him. 1271 01:03:03,071 --> 01:03:05,448 [LAUGHTER] 1272 01:03:05,532 --> 01:03:07,741 Excuse me, Your Honor, 1273 01:03:07,826 --> 01:03:09,702 but is this for the record? 1274 01:03:09,786 --> 01:03:13,831 Mr. Miller, perhaps you should return to counsel's table. 1275 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 Yes, sir. 1276 01:03:25,886 --> 01:03:27,845 Miss O'Hara? 1277 01:03:27,929 --> 01:03:29,472 Yes? 1278 01:03:29,556 --> 01:03:31,557 Were you aware, 1279 01:03:31,641 --> 01:03:32,808 at any time, 1280 01:03:32,893 --> 01:03:35,478 of any problems that the senior partners had 1281 01:03:35,562 --> 01:03:37,605 with the quality of Andrew's work 1282 01:03:37,689 --> 01:03:39,732 prior to this missing file episode? 1283 01:03:39,816 --> 01:03:41,442 No. 1284 01:03:41,526 --> 01:03:43,235 No, I wasn't. 1285 01:03:43,320 --> 01:03:45,070 Thank you. 1286 01:03:45,155 --> 01:03:46,989 No more questions, Your Honor. 1287 01:03:50,494 --> 01:03:53,746 JOE: Is Andrew Beckett the kind of lawyer 1288 01:03:53,830 --> 01:03:55,831 who misplaces crucial documents? 1289 01:03:55,916 --> 01:03:57,583 Not to my knowledge. 1290 01:03:57,667 --> 01:03:59,251 No. 1291 01:03:59,336 --> 01:04:03,005 Mr. Collins, if you wanted to make a lawyer look incompetent, 1292 01:04:03,089 --> 01:04:05,257 would this be a good way of going about it? 1293 01:04:05,342 --> 01:04:08,969 Hiding an important document maybe for a few hours, 1294 01:04:09,054 --> 01:04:13,265 and then making it look like the responsible lawyer misplaced it? 1295 01:04:13,350 --> 01:04:16,936 Why would Mr. Wheeler and the others behave so outrageously? 1296 01:04:17,020 --> 01:04:18,938 Because they found out Andy was sick? 1297 01:04:19,022 --> 01:04:20,689 [WHISPERING] He's not answering the question. 1298 01:04:20,774 --> 01:04:21,565 Perhaps. 1299 01:04:21,650 --> 01:04:24,193 We have lawyers who've had heart attacks, ulcers, 1300 01:04:24,277 --> 01:04:26,278 prostate cancer, leukemia. 1301 01:04:26,363 --> 01:04:28,280 No one sandbagged them. 1302 01:04:28,365 --> 01:04:31,992 Did you have something to do with this file being lost 1303 01:04:32,077 --> 01:04:33,661 accidentally on purpose? 1304 01:04:33,745 --> 01:04:35,120 Objection. I'll rephrase. 1305 01:04:35,205 --> 01:04:38,582 Did you have anything to do with this file being misplaced? 1306 01:04:38,667 --> 01:04:40,376 Absolutely not. 1307 01:04:40,460 --> 01:04:42,127 Are you a homosexual? 1308 01:04:42,212 --> 01:04:43,546 What? 1309 01:04:43,630 --> 01:04:46,924 Are you a homosexual? Answer the question. Are you a homo? 1310 01:04:47,008 --> 01:04:51,220 Are you a faggot? You know, a punk, queen, pillow biter, fairy? 1311 01:04:51,304 --> 01:04:55,307 Bootie snatcher, rump roaster? Are you gay? 1312 01:04:55,392 --> 01:04:56,308 Objection. 1313 01:04:56,393 --> 01:04:57,560 [GAVEL POUNDS] Order. Order. 1314 01:04:57,644 --> 01:04:59,019 Where did this come from? 1315 01:04:59,104 --> 01:05:01,230 Suddenly counsel's attacking his own witness? 1316 01:05:01,314 --> 01:05:07,069 Mr. Collins' sexual orientation has nothing to do with this case. 1317 01:05:07,153 --> 01:05:09,280 Please have a seat, Miss Conine. 1318 01:05:13,368 --> 01:05:16,245 Would you approach the bench, Mr. Miller? 1319 01:05:27,507 --> 01:05:30,384 Could you kindly share with me 1320 01:05:30,468 --> 01:05:33,262 exactly what's going on inside your head, 1321 01:05:33,346 --> 01:05:36,265 because at this moment, I don't have a clue. 1322 01:05:40,353 --> 01:05:43,897 Your Honor, 1323 01:05:43,982 --> 01:05:46,609 everybody in this courtroom 1324 01:05:46,693 --> 01:05:48,485 is thinking about... 1325 01:05:48,570 --> 01:05:51,363 sexual orientation, you know, sexual preference, 1326 01:05:51,448 --> 01:05:53,991 whatever you want to call it. 1327 01:05:54,075 --> 01:05:57,995 Who does what to whom and how they do it. 1328 01:05:58,079 --> 01:05:59,830 I mean, they're looking at Andrew Beckett. 1329 01:05:59,914 --> 01:06:01,248 They're thinking about it. 1330 01:06:01,333 --> 01:06:05,336 They're looking at Mr. Wheeler, Miss Conine, even you, Your Honor. 1331 01:06:05,420 --> 01:06:08,547 They're wondering about it. 1332 01:06:08,632 --> 01:06:09,965 Trust me, 1333 01:06:10,050 --> 01:06:12,468 I know they're looking at me and thinking about it, 1334 01:06:12,552 --> 01:06:14,470 so let's just get it out in the open. 1335 01:06:14,554 --> 01:06:17,640 Let's get it out of the closet, 1336 01:06:17,724 --> 01:06:21,143 because this case is not just about AIDS, is it? 1337 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 So let's talk about what this case is really all about. 1338 01:06:24,397 --> 01:06:26,523 The general public's hatred, our loathing, 1339 01:06:26,608 --> 01:06:30,861 our fear of homosexuals, 1340 01:06:30,945 --> 01:06:33,989 and how that climate of hatred and fear 1341 01:06:34,074 --> 01:06:37,868 translated into the firing of this particular homosexual, 1342 01:06:37,952 --> 01:06:42,998 my client, Andrew Beckett. 1343 01:06:43,083 --> 01:06:47,002 Please have a seat, Mr. Miller. 1344 01:06:51,299 --> 01:06:53,509 Very good. 1345 01:06:53,593 --> 01:06:55,844 In this courtroom, Mr. Miller, justice is blind 1346 01:06:55,929 --> 01:07:01,392 to matters of race, creed, color, religion, 1347 01:07:01,476 --> 01:07:03,727 and sexual orientation. 1348 01:07:03,812 --> 01:07:05,938 With all due respect, Your Honor... 1349 01:07:08,692 --> 01:07:12,277 we don't live in this courtroom, though, do we? 1350 01:07:12,362 --> 01:07:14,947 No, we don't. 1351 01:07:15,031 --> 01:07:17,032 However, as regards to this witness, 1352 01:07:17,117 --> 01:07:20,411 I'm going to sustain the defense's objection. 1353 01:07:22,122 --> 01:07:23,539 How many weeks at a time 1354 01:07:23,623 --> 01:07:25,999 would you be out to sea without stopping at port? 1355 01:07:26,084 --> 01:07:31,463 Oh, anywhere from two weeks to several months. 1356 01:07:31,548 --> 01:07:33,549 Any women on board? 1357 01:07:33,633 --> 01:07:36,301 Uh, not when I was in the Navy. 1358 01:07:38,722 --> 01:07:44,101 So, during these long voyages, months at a time out to sea, 1359 01:07:44,185 --> 01:07:46,311 no women in sight, 1360 01:07:46,396 --> 01:07:47,896 hundreds of hardworking, 1361 01:07:47,981 --> 01:07:50,733 robust young men in the prime of their lives, 1362 01:07:50,817 --> 01:07:54,069 at the peak of their natural appetites and desires, 1363 01:07:54,154 --> 01:07:56,822 their God-given hormonal instincts, 1364 01:07:56,906 --> 01:07:58,574 anything going on? 1365 01:07:58,658 --> 01:08:01,410 Going on? Like what? 1366 01:08:01,494 --> 01:08:05,080 Like two sailors down below making flippy-flop. 1367 01:08:05,165 --> 01:08:06,623 Objection. 1368 01:08:06,708 --> 01:08:09,251 Mr. Miller. 1369 01:08:09,335 --> 01:08:11,253 We had one guy like that. 1370 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 You haven't ruled on my objection, Your Honor. 1371 01:08:13,840 --> 01:08:15,257 Go on, Mr. Miller. 1372 01:08:15,341 --> 01:08:17,301 You had one guy "like that." 1373 01:08:17,385 --> 01:08:19,428 You mean a homosexual? 1374 01:08:19,512 --> 01:08:23,515 He strutted around quarters naked, trying to get everybody to notice him. 1375 01:08:23,600 --> 01:08:25,142 Made everyone sick. 1376 01:08:25,226 --> 01:08:27,770 He was destroying our morale, 1377 01:08:27,854 --> 01:08:31,815 so we let him know this kind of behavior was not acceptable. 1378 01:08:31,900 --> 01:08:33,066 How'd you do that? 1379 01:08:33,151 --> 01:08:34,359 What'd you do? Wrote him a letter? 1380 01:08:34,444 --> 01:08:37,446 We stuck his head in a latrine after 10 of us had used it. 1381 01:08:37,530 --> 01:08:39,782 You taught him a lesson, didn't you? 1382 01:08:39,866 --> 01:08:41,450 Yes, we did. 1383 01:08:41,534 --> 01:08:43,327 Just like firing Andrew Beckett taught him a lesson. 1384 01:08:43,411 --> 01:08:45,329 Objection. I withdraw. 1385 01:08:45,413 --> 01:08:48,123 You were aware when you worked with Melissa Benedict 1386 01:08:48,208 --> 01:08:49,792 that she had AIDS, is that correct? 1387 01:08:49,876 --> 01:08:51,960 She didn't try to conceal it. 1388 01:08:52,045 --> 01:08:54,671 So you are aware of the difference between a bruise and a lesion. 1389 01:08:54,756 --> 01:08:55,798 Is that correct? 1390 01:08:55,882 --> 01:08:57,966 Beckett told me he had been hit by a racquetball, 1391 01:08:58,051 --> 01:08:59,218 and I believed him. 1392 01:08:59,302 --> 01:09:02,012 Didn't you try to avoid contact with Mrs. Benedict 1393 01:09:02,096 --> 01:09:03,889 after you found out she had AIDS? 1394 01:09:03,973 --> 01:09:05,766 She says, and I quote, that you... 1395 01:09:05,850 --> 01:09:07,810 "were repulsed by her, you avoided her." 1396 01:09:07,894 --> 01:09:09,061 Is that correct? 1397 01:09:09,145 --> 01:09:13,607 I felt, and I still feel nothing but the deepest sympathy 1398 01:09:13,691 --> 01:09:15,818 and compassion for people like Melissa 1399 01:09:15,902 --> 01:09:18,529 who contracted this terrible disease 1400 01:09:18,613 --> 01:09:20,823 through no fault of their own. 1401 01:09:22,826 --> 01:09:25,077 [SIRENS] 1402 01:09:29,207 --> 01:09:31,416 [OPERA MUSIC PLAYING] 1403 01:09:34,212 --> 01:09:36,547 Don't move, now. 1404 01:09:40,718 --> 01:09:44,596 Oh... Okay. 1405 01:09:57,861 --> 01:10:02,239 Boy... it's not going through. 1406 01:10:02,323 --> 01:10:05,242 We may have to flush it out again. 1407 01:10:09,622 --> 01:10:11,999 Oh... 1408 01:10:12,083 --> 01:10:15,127 The vein's closed. 1409 01:10:15,211 --> 01:10:18,380 We've got to call Barbara. 1410 01:10:18,464 --> 01:10:20,257 Nurse Ratchett. 1411 01:10:20,341 --> 01:10:22,092 Wait a minute. 1412 01:10:22,176 --> 01:10:25,679 Yeah, tell her to come over. 1413 01:10:29,809 --> 01:10:31,894 Look, I've... 1414 01:10:31,978 --> 01:10:34,605 There's so much stuff I need to get done. 1415 01:10:35,982 --> 01:10:39,651 Can we...can we just skip the treatment for tonight? 1416 01:10:39,736 --> 01:10:44,072 No. No, we are not skipping this treatment. 1417 01:10:44,157 --> 01:10:47,075 It's my arm, and it's my treatment, 1418 01:10:47,160 --> 01:10:48,619 and I say skip it. 1419 01:10:55,168 --> 01:10:59,421 Well... 1420 01:10:59,505 --> 01:11:01,256 You know something? 1421 01:11:01,341 --> 01:11:02,633 Hmm? 1422 01:11:02,717 --> 01:11:04,927 That stuff is saving your life. 1423 01:11:05,011 --> 01:11:06,595 What's the matter with you tonight? 1424 01:11:06,679 --> 01:11:09,014 Close the law book. 1425 01:11:09,098 --> 01:11:10,140 Will you just... 1426 01:11:11,851 --> 01:11:13,101 Eh? 1427 01:11:19,609 --> 01:11:21,944 [SIGHS] 1428 01:11:22,028 --> 01:11:24,321 The least you can do... 1429 01:11:24,405 --> 01:11:27,032 is look at me, 1430 01:11:27,116 --> 01:11:28,992 and give me a little of your time, man. 1431 01:11:29,077 --> 01:11:31,161 Got it? 1432 01:11:31,245 --> 01:11:35,540 You are worried... 1433 01:11:35,625 --> 01:11:39,294 we don't have very much time left, now, aren't you? 1434 01:11:39,379 --> 01:11:43,173 No. No. 1435 01:11:58,731 --> 01:12:01,358 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 1436 01:12:01,442 --> 01:12:05,487 I'm going to start planning my memorial service. 1437 01:12:05,571 --> 01:12:07,823 I'm going to start preparing for the inevitable. 1438 01:12:13,830 --> 01:12:16,248 Maybe you should think about it. 1439 01:12:35,226 --> 01:12:38,145 No... 1440 01:12:40,523 --> 01:12:43,442 No, no, no. 1441 01:12:45,862 --> 01:12:49,156 No, no, no, no, no, no, no. 1442 01:12:49,240 --> 01:12:50,657 I've got a better idea. 1443 01:13:05,631 --> 01:13:07,382 Hi, Andrew. Hi, Miguel. 1444 01:13:07,467 --> 01:13:09,217 Hey, hey! 1445 01:13:09,302 --> 01:13:10,427 Oh, Joe Miller, counselor. 1446 01:13:10,511 --> 01:13:11,887 My wife, Lisa. 1447 01:13:11,971 --> 01:13:13,055 Are you Lisa? 1448 01:13:13,139 --> 01:13:14,222 Nice to meet you. 1449 01:13:14,307 --> 01:13:15,348 Nice to meet you too. 1450 01:13:15,433 --> 01:13:16,433 Miguel, Lisa. 1451 01:13:16,517 --> 01:13:17,559 You look wonderful! 1452 01:13:17,643 --> 01:13:22,647 Lisa, Joe. Miguel's sister, Maria. 1453 01:13:22,732 --> 01:13:24,107 Do you care for something to drink? 1454 01:13:24,192 --> 01:13:25,358 I'll take care of Joe, Maria. 1455 01:13:25,443 --> 01:13:26,526 Okay. 1456 01:13:26,611 --> 01:13:27,694 Thanks very much. 1457 01:13:27,779 --> 01:13:31,073 You're looking, uh... alive tonight! 1458 01:13:31,157 --> 01:13:34,743 Oh, I had a blood transfusion, and I feel great. 1459 01:13:34,827 --> 01:13:38,205 Ah! So, you like it? I'm a lawsuit. 1460 01:13:38,289 --> 01:13:40,415 You get it? I'm a lawsuit. 1461 01:13:40,500 --> 01:13:42,000 It's not bad. It's not bad. 1462 01:13:42,085 --> 01:13:44,044 Law... suit. 1463 01:13:44,128 --> 01:13:45,128 What are you drinking? 1464 01:13:45,213 --> 01:13:46,254 Wine is good. 1465 01:13:46,339 --> 01:13:47,964 Can I have some of the red, please? 1466 01:13:50,343 --> 01:13:54,679 So we've got to get to this Q & A sometime tonight, you know? 1467 01:13:54,764 --> 01:13:58,433 Sure. Just one problem. I'm at a party right now. 1468 01:13:58,518 --> 01:13:59,810 Yes, fine. Whatever. 1469 01:13:59,894 --> 01:14:01,728 No, no, we'll get to it, just later, that's all. 1470 01:14:01,813 --> 01:14:02,813 Thank you. 1471 01:14:02,897 --> 01:14:05,440 Hi, Joe Miller. 1472 01:14:05,525 --> 01:14:06,483 Do I know you? 1473 01:14:06,567 --> 01:14:07,776 Mona Lisa. 1474 01:14:07,860 --> 01:14:11,822 Ah... Uh, lawsuit. 1475 01:14:11,906 --> 01:14:13,490 Nice. Have fun. 1476 01:14:16,285 --> 01:14:18,411 [SINGING "MR. SANDMAN"] 1477 01:14:23,876 --> 01:14:26,086 # Mr. Sandman # 1478 01:14:26,170 --> 01:14:28,463 # Bring me a dream # 1479 01:14:28,548 --> 01:14:32,300 # Make him the cutest boy That I've ever seen # 1480 01:14:32,385 --> 01:14:36,263 # Give him two lips Like roses and clover # 1481 01:14:36,347 --> 01:14:39,307 # Then tell me that My lonesome nights are over # 1482 01:14:39,392 --> 01:14:41,518 # Mr. Sandman # 1483 01:14:41,602 --> 01:14:43,645 # I'm so alone # 1484 01:14:43,729 --> 01:14:46,731 # Don't have a boyfriend To call my own # 1485 01:14:46,816 --> 01:14:51,194 # Oh, won't you please turn on Your magic beam # 1486 01:14:51,279 --> 01:14:55,115 # Mr. Sandman Bring us a dream # 1487 01:14:55,199 --> 01:14:58,660 # It is hard to imagine # 1488 01:14:58,744 --> 01:15:03,331 # Oh, that nothing at all # 1489 01:15:03,416 --> 01:15:10,046 # Could be so exciting # 1490 01:15:10,131 --> 01:15:14,342 # Ooh, and so much fun # 1491 01:15:14,427 --> 01:15:19,764 # Oh-oh, heaven # 1492 01:15:19,849 --> 01:15:25,228 # Is a place # 1493 01:15:25,313 --> 01:15:30,734 # Where nothing Ooh, nothing # 1494 01:15:30,818 --> 01:15:36,156 # Can go wrong # 1495 01:15:36,240 --> 01:15:41,119 # Oh-oh, heaven # 1496 01:15:41,204 --> 01:15:46,625 # Is a place # 1497 01:15:46,709 --> 01:15:51,671 # Where nothing Ooh, nothing # 1498 01:15:51,756 --> 01:15:55,217 # Can go wrong # 1499 01:15:56,427 --> 01:15:59,262 Okay, Miguel, thank you. 1500 01:16:01,724 --> 01:16:04,100 [OPERA MUSIC PLAYING] 1501 01:16:04,185 --> 01:16:05,101 Ah, thank you. 1502 01:16:05,186 --> 01:16:06,561 Sure. 1503 01:16:08,522 --> 01:16:11,191 Congratulations, counselor. 1504 01:16:11,275 --> 01:16:12,651 Congratulations? 1505 01:16:12,735 --> 01:16:19,157 You've survived what I assume to be your first gay party intact. 1506 01:16:23,246 --> 01:16:24,371 Let me tell you something, Andrew. 1507 01:16:24,455 --> 01:16:28,083 When you're brought up the way I am, the way most people are in this country, 1508 01:16:28,167 --> 01:16:32,545 there's not a whole lot of discussion about homosexuality, 1509 01:16:32,630 --> 01:16:35,423 or what do you call it... alternate lifestyles. 1510 01:16:35,508 --> 01:16:37,384 As a kid you're taught that queers are funny, 1511 01:16:37,468 --> 01:16:41,096 queers are weird, queers dress up like their mother, 1512 01:16:41,180 --> 01:16:44,766 that they're afraid to fight, that they're a danger to little kids, 1513 01:16:44,850 --> 01:16:48,520 and that all they want to do is to get into your pants. 1514 01:16:50,606 --> 01:16:52,941 And that pretty much sums up the general thinking out there, 1515 01:16:53,025 --> 01:16:54,818 if you want to know the truth about it. 1516 01:16:56,696 --> 01:16:58,363 Thank you for sharing that with me. 1517 01:16:58,447 --> 01:17:00,448 All right, well, let's go over this testimony. 1518 01:17:00,533 --> 01:17:02,158 We've got a big day on Monday. 1519 01:17:05,288 --> 01:17:08,123 Okay. First I'll ask you, 1520 01:17:08,207 --> 01:17:11,418 "Can you describe the circumstances in which you joined the firm 1521 01:17:11,502 --> 01:17:13,461 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1522 01:17:13,546 --> 01:17:17,299 Miller... 1523 01:17:17,383 --> 01:17:20,176 do you ever pray? 1524 01:17:21,637 --> 01:17:25,473 Andrew, that is not the answer to the question... 1525 01:17:25,558 --> 01:17:27,183 but, yes, I pray. 1526 01:17:27,268 --> 01:17:30,145 What do you pray for? 1527 01:17:30,229 --> 01:17:31,855 What do you mean? I pray. 1528 01:17:31,939 --> 01:17:35,358 I pray that, uh... I don't know, 1529 01:17:35,443 --> 01:17:37,819 I pray that my... baby is healthy. 1530 01:17:37,903 --> 01:17:40,488 I pray that my wife made it through the delivery. 1531 01:17:40,573 --> 01:17:42,198 I pray the Phillies win the pennant. 1532 01:17:45,161 --> 01:17:46,661 Now, can we go through these questions? 1533 01:17:46,746 --> 01:17:49,331 Number one, "Can you describe the circumstances 1534 01:17:49,415 --> 01:17:51,082 in which you joined the firm 1535 01:17:51,167 --> 01:17:53,543 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1536 01:17:53,627 --> 01:17:54,836 Can you do that for me? 1537 01:17:54,920 --> 01:17:59,174 There's a possibility I won't be around to see the end of this trial. 1538 01:18:00,426 --> 01:18:02,385 Yes, I've considered that. 1539 01:18:02,470 --> 01:18:09,351 I've made some provisions in my will for some charities. 1540 01:18:09,435 --> 01:18:11,853 Miguel will need a lawyer. I know it's not your area. 1541 01:18:11,937 --> 01:18:14,564 I know a good probate lawyer. 1542 01:18:14,648 --> 01:18:16,191 Thank you. 1543 01:18:16,275 --> 01:18:18,026 You're welcome. 1544 01:18:18,110 --> 01:18:21,154 Now, can you describe the circumstances 1545 01:18:21,238 --> 01:18:22,572 in which you joined the firm 1546 01:18:22,656 --> 01:18:24,783 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1547 01:18:24,867 --> 01:18:26,534 [OPERA MUSIC PLAYING] 1548 01:18:31,040 --> 01:18:33,792 Do you mind this music? Do you like opera? 1549 01:18:37,797 --> 01:18:41,883 I am not that familiar with opera, Andrew. 1550 01:18:44,428 --> 01:18:47,472 Oh, this is my favorite aria. 1551 01:18:47,556 --> 01:18:50,392 It's Maria Callas. 1552 01:18:52,353 --> 01:18:56,231 It's Andrea Chenier. 1553 01:18:56,315 --> 01:18:59,234 Umberto Giordano. 1554 01:19:02,405 --> 01:19:04,155 This is Madeleine. 1555 01:19:06,283 --> 01:19:09,452 She's saying how... 1556 01:19:09,537 --> 01:19:17,001 during the French Revolution, the mob set fire to her house... 1557 01:19:17,086 --> 01:19:20,171 And her mother died... saving her. 1558 01:19:20,256 --> 01:19:22,465 She says, "Look! 1559 01:19:22,550 --> 01:19:26,136 "The place that cradled me is burning... 1560 01:19:30,015 --> 01:19:32,016 I'm alone." 1561 01:19:40,109 --> 01:19:44,320 Do you hear the heartache in her voice? 1562 01:19:44,405 --> 01:19:46,281 Can you feel it, Joe? 1563 01:19:46,365 --> 01:19:48,783 [OPERA CONTINUES IN ITALIAN] 1564 01:19:54,373 --> 01:19:59,252 Now in come the strings, and it changes everything. 1565 01:19:59,336 --> 01:20:04,132 The music, it fills with a hope. 1566 01:20:06,635 --> 01:20:09,262 Now, it'll change again. Listen. 1567 01:20:09,346 --> 01:20:12,432 [MUSIC CRESCENDOES] 1568 01:20:12,516 --> 01:20:14,601 Listen. 1569 01:20:18,355 --> 01:20:20,815 "I bring sorrow to those who love me." 1570 01:20:20,900 --> 01:20:22,358 [CELLO PLAYING PHRASE] 1571 01:20:22,443 --> 01:20:25,987 Oh... Oh, that single cello. 1572 01:20:33,287 --> 01:20:38,374 "It was during this sorrow that love came to me." 1573 01:20:46,425 --> 01:20:49,344 "A voice filled with harmony." 1574 01:20:52,681 --> 01:20:55,099 "It said, live still." 1575 01:20:58,437 --> 01:21:00,230 "I am life." 1576 01:21:03,359 --> 01:21:05,944 "Heaven is in your eyes." 1577 01:21:49,196 --> 01:21:53,950 "Is everything around you the blood and the mud? 1578 01:21:54,034 --> 01:21:57,579 "I am divine. 1579 01:21:57,663 --> 01:22:02,417 "I am oblivion. 1580 01:22:02,501 --> 01:22:04,794 "I am the god... 1581 01:22:07,965 --> 01:22:11,259 "that comes down from the heavens to the earth 1582 01:22:11,343 --> 01:22:15,096 "and makes of the earth a heaven. 1583 01:22:26,859 --> 01:22:31,446 "I am love. 1584 01:22:31,530 --> 01:22:33,615 I am love." 1585 01:22:39,705 --> 01:22:41,205 [MUSIC STOPS] 1586 01:22:49,256 --> 01:22:51,466 Well, uh... 1587 01:22:51,550 --> 01:22:53,176 Hey... 1588 01:22:53,260 --> 01:22:55,386 Geez, I... I better get out of here. 1589 01:22:57,723 --> 01:22:59,724 Lisa's, uh... 1590 01:22:59,808 --> 01:23:02,477 I told her that, you know... 1591 01:23:03,604 --> 01:23:07,190 Uh, I'll look over the Q & A. 1592 01:23:07,274 --> 01:23:09,317 No, you're ready. You're ready. 1593 01:23:12,237 --> 01:23:14,739 Um... 1594 01:23:32,007 --> 01:23:33,925 [SIGHS] 1595 01:23:38,681 --> 01:23:41,265 [ARIA BEGINS AGAIN] 1596 01:23:46,605 --> 01:23:48,564 Jesus... 1597 01:24:14,133 --> 01:24:16,092 Huh... God. 1598 01:24:24,643 --> 01:24:27,603 [ARIA CONTINUES] 1599 01:24:56,467 --> 01:24:58,384 Yes, baby. 1600 01:24:58,469 --> 01:25:01,262 [BABY CRIES] 1601 01:25:01,346 --> 01:25:03,264 Oh, I love you, little Larice. 1602 01:26:44,283 --> 01:26:45,449 Place your left hand on the Bible. 1603 01:26:45,534 --> 01:26:46,659 Raise your right hand. 1604 01:26:46,743 --> 01:26:48,452 Do you swear to tell the whole truth, 1605 01:26:48,537 --> 01:26:50,037 and nothing but the truth, so help you God? 1606 01:26:50,122 --> 01:26:51,706 I do. 1607 01:26:51,790 --> 01:26:53,207 Please be seated. 1608 01:26:57,629 --> 01:26:59,797 Andrew... 1609 01:26:59,882 --> 01:27:03,801 can you describe the circumstances in which you joined the firm 1610 01:27:03,886 --> 01:27:07,054 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1611 01:27:07,139 --> 01:27:08,222 [CLEARS THROAT] 1612 01:27:08,307 --> 01:27:13,019 Wyant-Wheeler aggressively recruited me. 1613 01:27:13,103 --> 01:27:16,564 They were the most prestigious firm in Philadelphia, 1614 01:27:16,648 --> 01:27:18,274 full of opportunity, 1615 01:27:18,358 --> 01:27:20,651 and I was impressed with the partners. 1616 01:27:20,736 --> 01:27:22,403 Including Charles Wheeler? 1617 01:27:22,487 --> 01:27:24,405 Particularly Charles. 1618 01:27:24,489 --> 01:27:26,574 What impressed you about him? 1619 01:27:26,658 --> 01:27:31,078 He was the kind of lawyer I thought I wanted to be. 1620 01:27:31,163 --> 01:27:32,747 And what kind of lawyer is that? 1621 01:27:32,831 --> 01:27:36,709 Possessed of an encyclopedic knowledge of the law, 1622 01:27:36,793 --> 01:27:40,546 a razor-sharp litigator, genuine leader, 1623 01:27:40,631 --> 01:27:44,300 gifted at bringing out the very best in others, 1624 01:27:44,384 --> 01:27:48,638 an awesome ability to illuminate 1625 01:27:48,722 --> 01:27:51,057 the most complex of legal concepts 1626 01:27:51,141 --> 01:27:53,434 to a colleague, to a courtroom, 1627 01:27:53,518 --> 01:27:56,562 to the man in the street. 1628 01:27:56,647 --> 01:28:01,359 The kind of person who can play three sets of tennis, 1629 01:28:01,443 --> 01:28:03,861 but doesn't sweat. 1630 01:28:03,946 --> 01:28:07,615 Underneath an elegant surface, 1631 01:28:07,699 --> 01:28:11,452 he has an adventurous spirit. 1632 01:28:11,536 --> 01:28:15,706 So in the years you worked at Wyant-Wheeler, 1633 01:28:15,791 --> 01:28:18,459 did you ever tell Charles Wheeler you were gay? 1634 01:28:18,543 --> 01:28:20,044 No, I...I didn't. 1635 01:28:20,128 --> 01:28:21,629 Why not? 1636 01:28:21,713 --> 01:28:24,757 You don't bring your personal life into a law firm. 1637 01:28:24,841 --> 01:28:27,134 You're not supposed to have a personal life, really. 1638 01:28:27,219 --> 01:28:32,139 Anyway, I did plan to tell Charles eventually, 1639 01:28:32,224 --> 01:28:34,976 but then this... oh, something happened 1640 01:28:35,060 --> 01:28:36,686 at the racquet club 1641 01:28:36,770 --> 01:28:39,647 about three and ha... three years ago... 1642 01:28:39,731 --> 01:28:43,401 Somebody started telling some jokes. 1643 01:28:43,485 --> 01:28:45,403 [MEN LAUGHING] 1644 01:28:47,364 --> 01:28:50,741 What do you call a woman who has PMS and ESP 1645 01:28:50,826 --> 01:28:52,034 at the same time? 1646 01:28:52,119 --> 01:28:54,286 I don't know, Roger, what do you call her? 1647 01:28:54,371 --> 01:28:57,081 A bitch who knows everything. 1648 01:28:57,165 --> 01:29:00,126 Sounds like someone I know. 1649 01:29:00,210 --> 01:29:04,005 Hey, Walter, how does a faggot fake an orgasm? 1650 01:29:04,089 --> 01:29:06,757 He throws a quart of hot yogurt on your back! 1651 01:29:10,470 --> 01:29:12,096 That reminds me of the hairdresser... 1652 01:29:12,180 --> 01:29:13,514 JOE: How'd that make you feel? 1653 01:29:13,598 --> 01:29:14,849 Relieved... 1654 01:29:16,268 --> 01:29:18,936 that I never told him I was gay. 1655 01:29:20,439 --> 01:29:22,523 Just very relieved. 1656 01:29:22,607 --> 01:29:25,693 All right. 1657 01:29:25,777 --> 01:29:28,029 Are you a good lawyer, Andrew? 1658 01:29:28,113 --> 01:29:30,364 I'm an excellent lawyer. 1659 01:29:30,449 --> 01:29:33,075 What makes you an excellent lawyer? 1660 01:29:33,160 --> 01:29:34,869 I love the law. 1661 01:29:34,953 --> 01:29:37,371 I know the law. 1662 01:29:37,456 --> 01:29:39,540 I excel at practicing. 1663 01:29:39,624 --> 01:29:42,209 What do you love about the law, Andrew? 1664 01:29:42,294 --> 01:29:46,047 I... many things. 1665 01:29:46,131 --> 01:29:48,132 Uh... 1666 01:29:48,216 --> 01:29:50,051 What I love the most about the law? 1667 01:29:50,135 --> 01:29:52,303 Yes. 1668 01:29:53,388 --> 01:29:58,642 Is that every now and again, not often, but occasionally, 1669 01:29:58,727 --> 01:30:02,438 you get to be a part of... 1670 01:30:02,522 --> 01:30:06,317 justice being done. 1671 01:30:08,445 --> 01:30:10,154 That really is... 1672 01:30:10,238 --> 01:30:14,283 quite a thrill when that happens. 1673 01:30:19,081 --> 01:30:21,290 Thank you, Andrew. 1674 01:30:24,669 --> 01:30:27,421 You said earlier you... 1675 01:30:27,506 --> 01:30:31,842 aspire to be the kind of person who had an adventurous spirit. 1676 01:30:31,927 --> 01:30:33,302 Is that correct? 1677 01:30:33,386 --> 01:30:35,262 Something like that. 1678 01:30:35,347 --> 01:30:37,431 Do you take risks? 1679 01:30:37,516 --> 01:30:40,935 In my work, yes, calculated risks. 1680 01:30:41,019 --> 01:30:43,813 You have to. 1681 01:30:47,234 --> 01:30:50,111 Did your doctor ever tell you to reduce stress? 1682 01:30:50,195 --> 01:30:52,530 That... long hours 1683 01:30:52,614 --> 01:30:56,158 and stressful working conditions might damage the immune system 1684 01:30:56,243 --> 01:30:59,703 and speed up your illness? 1685 01:30:59,788 --> 01:31:03,457 My doctor mentioned the impact AIDS... 1686 01:31:03,542 --> 01:31:05,793 Excuse me... 1687 01:31:05,877 --> 01:31:10,714 My doctor mentioned the impact stress could have on the immune system. 1688 01:31:10,799 --> 01:31:15,219 Have you ever been to the Stallion Showcase Cinema 1689 01:31:15,303 --> 01:31:17,221 on 21 st street? 1690 01:31:28,400 --> 01:31:32,736 I...I've been to... that... 1691 01:31:35,031 --> 01:31:36,907 I've been to that theater... 1692 01:31:38,326 --> 01:31:41,162 three times in my life. 1693 01:31:41,246 --> 01:31:43,497 What kind of movies do they show there? 1694 01:31:43,582 --> 01:31:45,875 Gay movies. 1695 01:31:45,959 --> 01:31:48,377 Gay pornographic movies? 1696 01:31:48,461 --> 01:31:50,337 Yes. 1697 01:31:50,422 --> 01:31:52,673 Objection, Your Honor. 1698 01:31:52,757 --> 01:31:55,092 Your honor, this line of questioning 1699 01:31:55,177 --> 01:31:57,928 is vital to the issue of credibility. 1700 01:31:58,013 --> 01:31:59,346 [SIGHS] 1701 01:31:59,431 --> 01:32:01,432 Let's, uh... 1702 01:32:01,516 --> 01:32:05,102 Let's see where this is going. Continue, counselor. 1703 01:32:05,187 --> 01:32:09,940 Do men have sex with each other in that theater? 1704 01:32:10,025 --> 01:32:12,860 Some men. 1705 01:32:12,944 --> 01:32:16,197 Have you ever had sex with anyone in that theater? 1706 01:32:16,281 --> 01:32:18,199 I'm Robert. 1707 01:32:18,283 --> 01:32:20,367 Andy. 1708 01:32:20,452 --> 01:32:22,286 Yes. 1709 01:32:22,370 --> 01:32:24,371 Once. 1710 01:32:24,456 --> 01:32:25,915 When? 1711 01:32:25,999 --> 01:32:28,918 Approximately what year did that event take place? 1712 01:32:31,004 --> 01:32:32,922 I guess it was, uh... 1713 01:32:33,006 --> 01:32:36,383 1984. 1714 01:32:36,468 --> 01:32:39,261 '84, '85. 1715 01:32:39,346 --> 01:32:42,681 Were you aware in 1984, '85 1716 01:32:42,766 --> 01:32:46,060 that there was a fatal disease out there called AIDS, 1717 01:32:46,144 --> 01:32:51,148 and that you could contract it through... sexual activity? 1718 01:32:51,233 --> 01:32:56,737 I'd heard of some... I'd heard of a thing, uh... 1719 01:32:56,821 --> 01:33:00,950 the gay plague, the gay cancer. 1720 01:33:01,034 --> 01:33:04,745 We didn't know how you could get it, 1721 01:33:04,829 --> 01:33:06,956 or that it killed you. 1722 01:33:09,501 --> 01:33:11,835 Do you need a break, Mr. Beckett? 1723 01:33:13,463 --> 01:33:14,672 No... 1724 01:33:14,756 --> 01:33:17,841 No, I...I could use some water, though. 1725 01:33:17,926 --> 01:33:21,345 John, could you bring Mr. Beckett some water please? 1726 01:33:24,266 --> 01:33:28,143 While you were employed at Wyant-Wheeler, you did everything you could 1727 01:33:28,228 --> 01:33:33,107 to make sure no one knew that you were an active homosexual. 1728 01:33:33,191 --> 01:33:34,692 Is that correct? 1729 01:33:34,776 --> 01:33:36,819 No. 1730 01:33:36,903 --> 01:33:39,530 That's not correct. I never lied about it. 1731 01:33:46,037 --> 01:33:49,248 As a homosexual, 1732 01:33:49,332 --> 01:33:54,795 one is often forced to conceal one's sexuality. 1733 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 Isn't that right? 1734 01:33:57,048 --> 01:33:59,466 In some circumstances, yes. 1735 01:33:59,551 --> 01:34:03,137 Isn't it true that you've spent your life pretending to be something you're not, 1736 01:34:03,221 --> 01:34:08,225 so much so that the art of concealment and dishonesty 1737 01:34:08,310 --> 01:34:09,310 has become second nature... 1738 01:34:09,394 --> 01:34:11,145 Your Honor, I object. 1739 01:34:11,229 --> 01:34:12,896 I'll withdraw it, Your Honor. 1740 01:34:12,981 --> 01:34:17,526 Mr. Beckett, were you living with... 1741 01:34:17,610 --> 01:34:19,695 Miguel Alvarez... 1742 01:34:19,779 --> 01:34:22,364 in 1984 or '85 1743 01:34:22,449 --> 01:34:25,159 when you had your... 1744 01:34:25,243 --> 01:34:29,580 anonymous sexual encounter in the porn theater? 1745 01:34:30,623 --> 01:34:33,042 Yes. 1746 01:34:33,126 --> 01:34:37,755 So you could have infected him, isn't that right? 1747 01:34:37,839 --> 01:34:40,591 Miguel has not been infected. 1748 01:34:40,675 --> 01:34:42,426 You didn't answer my question. 1749 01:34:42,510 --> 01:34:45,137 You could have infected Mr. Alvarez at that time. 1750 01:34:45,221 --> 01:34:46,764 Is that correct? 1751 01:34:51,061 --> 01:34:53,062 Yes. 1752 01:34:53,146 --> 01:34:55,856 You've testified that the lesions on your face 1753 01:34:55,940 --> 01:34:59,109 were visible to the people that you worked with, correct? 1754 01:35:00,612 --> 01:35:01,862 That's right. 1755 01:35:01,946 --> 01:35:04,031 And it's your contention 1756 01:35:04,115 --> 01:35:06,658 that when the partners were made aware of the lesions, 1757 01:35:06,743 --> 01:35:10,454 that they leapt to the conclusion that you had AIDS, and they fired you. 1758 01:35:10,538 --> 01:35:11,914 Is that correct? 1759 01:35:14,167 --> 01:35:17,378 As painful as it is 1760 01:35:17,462 --> 01:35:21,465 to accuse my former colleagues 1761 01:35:21,549 --> 01:35:24,301 of such reprehensible behavior, 1762 01:35:25,303 --> 01:35:29,056 it is the only conclusion I could come to. 1763 01:35:29,140 --> 01:35:33,143 Do you have any lesions on your face at this time? 1764 01:35:35,021 --> 01:35:37,106 One... 1765 01:35:37,190 --> 01:35:40,776 Here, right by my ear. 1766 01:35:42,529 --> 01:35:44,738 Your Honor, may I approach the witness? 1767 01:35:44,823 --> 01:35:46,573 Yes, you may. 1768 01:35:58,878 --> 01:36:01,296 Remembering that you're under oath, 1769 01:36:01,381 --> 01:36:03,298 answering truthfully, 1770 01:36:03,383 --> 01:36:07,428 can you see the lesions on your face in this mirror 1771 01:36:07,512 --> 01:36:09,513 from three feet away? 1772 01:36:09,597 --> 01:36:11,515 Answering truthfully. 1773 01:36:20,692 --> 01:36:23,318 Well, I...at the time I was fired, 1774 01:36:23,403 --> 01:36:26,613 I had four lesions, and they were much bigger. 1775 01:36:26,698 --> 01:36:29,116 Could you answer the question, please? 1776 01:36:33,913 --> 01:36:38,459 Well, uh, no. No, I can't really see it. 1777 01:36:38,543 --> 01:36:41,378 No. 1778 01:36:41,463 --> 01:36:44,965 No more questions, Your Honor. 1779 01:36:45,049 --> 01:36:46,800 JUDGE: I think this would be a good time 1780 01:36:46,885 --> 01:36:48,802 to break for today. 1781 01:36:48,887 --> 01:36:50,304 We can reconvene in the morning. 1782 01:36:50,388 --> 01:36:53,140 I hate this case. 1783 01:36:53,224 --> 01:36:55,976 Your Honor, may I have, uh, five minutes in redirect? 1784 01:36:56,060 --> 01:37:00,105 Mr. Beckett, can you go on for five minutes? 1785 01:37:00,190 --> 01:37:02,357 JOE: Three minutes. 1786 01:37:02,442 --> 01:37:03,901 Yes. Yes. 1787 01:37:03,985 --> 01:37:06,403 May I borrow your mirror, please? 1788 01:37:07,989 --> 01:37:09,907 Andrew... 1789 01:37:13,161 --> 01:37:16,163 do you have any lesions on any part of your body 1790 01:37:16,247 --> 01:37:20,667 at this time that resemble the lesions you had on your face 1791 01:37:20,752 --> 01:37:22,836 at the time that you were fired? 1792 01:37:22,921 --> 01:37:24,838 Yes. 1793 01:37:24,923 --> 01:37:27,049 On my tor...torso. 1794 01:37:27,133 --> 01:37:30,010 Your torso. If it please the court, 1795 01:37:30,094 --> 01:37:32,930 I would like to ask Andrew to remove his shirt, 1796 01:37:33,014 --> 01:37:34,515 so that, you know, everyone here 1797 01:37:34,599 --> 01:37:36,934 could get an accurate idea of what we're talking about. 1798 01:37:37,018 --> 01:37:38,018 Objection! 1799 01:37:38,102 --> 01:37:41,688 Your Honor, it would unfairly influence the jury. 1800 01:37:41,773 --> 01:37:46,193 Your Honor, if Andrew was forced to use a wheelchair due to his illness, 1801 01:37:46,277 --> 01:37:48,946 would the defense ask him to park it outside 1802 01:37:49,030 --> 01:37:50,864 because it would unfairly influence the jury? 1803 01:37:50,949 --> 01:37:53,659 Come on, we're talking about AIDS, we're talking about lesions. 1804 01:37:53,743 --> 01:37:55,035 Let's see what we're talking about. 1805 01:37:55,119 --> 01:37:57,579 I'll allow it. 1806 01:37:57,664 --> 01:38:01,041 Mr. Beckett, would you please remove your shirt? 1807 01:38:12,345 --> 01:38:15,556 My God, what a nightmare. 1808 01:38:15,640 --> 01:38:17,349 He asked for it. 1809 01:39:00,476 --> 01:39:02,227 Andrew... 1810 01:39:02,312 --> 01:39:06,064 can you see the lesions on your chest in this mirror? 1811 01:39:06,149 --> 01:39:07,899 Yes. 1812 01:39:09,777 --> 01:39:11,320 Thank you. 1813 01:39:18,077 --> 01:39:21,204 [COUGHING] 1814 01:39:21,289 --> 01:39:23,707 Do you swear to tell the whole truth, and nothing but the truth, 1815 01:39:23,791 --> 01:39:24,958 so help you God? 1816 01:39:25,043 --> 01:39:26,293 I do. 1817 01:39:26,377 --> 01:39:28,045 Please be seated. 1818 01:39:37,013 --> 01:39:39,181 Mr. Wheeler... 1819 01:39:39,265 --> 01:39:41,975 were you aware that Andrew Beckett 1820 01:39:42,060 --> 01:39:43,935 was suffering from AIDS 1821 01:39:44,020 --> 01:39:46,730 at the time of his departure from Wyant-Wheeler? 1822 01:39:46,814 --> 01:39:48,273 No. 1823 01:39:48,358 --> 01:39:50,233 For absolute clarity, 1824 01:39:50,318 --> 01:39:55,864 did you fire Andrew Beckett because he had AIDS? 1825 01:39:55,948 --> 01:40:01,036 No, I did not fire Andrew Beckett because he had AIDS. 1826 01:40:01,120 --> 01:40:06,124 Mr. Wheeler, can you explain in a way that leaves no doubt 1827 01:40:06,209 --> 01:40:07,834 why you promoted 1828 01:40:07,919 --> 01:40:10,504 Andrew Beckett through your firm, 1829 01:40:10,588 --> 01:40:14,758 and then, most importantly, 1830 01:40:14,842 --> 01:40:18,261 why you eventually asked him to leave? 1831 01:40:20,515 --> 01:40:24,017 If, uh, you're the owner of a major league ball club, 1832 01:40:24,102 --> 01:40:27,062 you recruit the hot rookie, 1833 01:40:27,146 --> 01:40:33,026 and Andy was tremendously promising as a young attorney. 1834 01:40:33,111 --> 01:40:36,697 Fresh out of Penn. Crackerjack. 1835 01:40:36,781 --> 01:40:39,574 That's why we went after him, that's why we hired him, 1836 01:40:39,659 --> 01:40:44,204 and that's why we stuck with him year after year. 1837 01:40:45,289 --> 01:40:47,708 Why did you give him 1838 01:40:47,792 --> 01:40:50,544 opportunity after opportunity? 1839 01:40:50,628 --> 01:40:54,089 Well, when you groom someone 1840 01:40:54,173 --> 01:40:58,218 the way we groomed Andy, nurturing him, 1841 01:40:58,302 --> 01:41:02,764 lavishing all kinds of special treatment on him, 1842 01:41:02,849 --> 01:41:05,642 you make quite an investment. 1843 01:41:05,727 --> 01:41:10,147 We were waiting for the promise to kick in and deliver, 1844 01:41:10,231 --> 01:41:14,401 but, uh, ultimately we could no longer ignore the gap 1845 01:41:14,485 --> 01:41:18,321 between the reality and the promise. 1846 01:41:24,996 --> 01:41:27,330 Thank you, Mr. Wheeler. 1847 01:41:29,876 --> 01:41:32,085 No more questions at this time, Your Honor. 1848 01:41:32,170 --> 01:41:34,171 Mr. Miller? 1849 01:41:36,007 --> 01:41:37,257 Objection. 1850 01:41:37,341 --> 01:41:40,427 Your Honor, objection! 1851 01:41:40,511 --> 01:41:42,596 JUDGE: All right, Mr. Miller. That'll be sufficient. 1852 01:41:42,680 --> 01:41:44,598 Mr. Wheeler, you are magnificent. 1853 01:41:44,682 --> 01:41:47,309 You are... you are my hero. 1854 01:41:47,393 --> 01:41:51,354 Andrew is right. You are the greatest. 1855 01:41:51,439 --> 01:41:52,981 Are you gay? 1856 01:41:54,567 --> 01:41:56,985 Objection. 1857 01:41:57,069 --> 01:41:58,862 [CHUCKLING] 1858 01:41:58,946 --> 01:42:00,155 How dare you. 1859 01:42:00,239 --> 01:42:03,283 Witness will kindly answer. 1860 01:42:06,204 --> 01:42:09,706 No, I am not a homosexual. 1861 01:42:09,791 --> 01:42:12,209 Isn't it true that when you realized 1862 01:42:12,293 --> 01:42:14,211 Andrew Beckett, your golden boy, 1863 01:42:14,295 --> 01:42:17,631 your future senior partner, was gay and had AIDS, 1864 01:42:17,715 --> 01:42:20,550 it drove a stake of fear 1865 01:42:20,635 --> 01:42:21,968 right through your heterosexual heart? 1866 01:42:22,053 --> 01:42:23,512 Remembering all the hugs 1867 01:42:23,596 --> 01:42:25,639 and the handshakes, 1868 01:42:25,723 --> 01:42:27,349 the intimate moments in the sauna, 1869 01:42:27,433 --> 01:42:30,644 the friendly pats on the backside that you and Andrew exchanged... 1870 01:42:30,728 --> 01:42:32,771 - like I've exchanged sometimes. - [HALLUCINATED LAUGHING] 1871 01:42:32,855 --> 01:42:33,814 It made you say, 1872 01:42:33,898 --> 01:42:38,485 "My God, what does this say about me?" 1873 01:42:38,569 --> 01:42:40,570 Objection, Your Honor. 1874 01:42:42,573 --> 01:42:46,243 The witness will please respond to the question. 1875 01:42:48,246 --> 01:42:50,914 Mr. Miller, you may tap dance around me all you wish 1876 01:42:50,998 --> 01:42:54,501 with your innuendoes and locker-room fantasies, 1877 01:42:54,585 --> 01:42:58,171 but the truth still remains that your client 1878 01:42:58,256 --> 01:43:00,507 worked when he wanted to work, 1879 01:43:00,591 --> 01:43:03,176 telling us what he thought we needed to know 1880 01:43:03,261 --> 01:43:05,178 about who he really was. 1881 01:43:05,263 --> 01:43:07,764 Andy insisted on bending the rules, 1882 01:43:07,849 --> 01:43:11,226 and his work suffered tremendously in the long run 1883 01:43:11,310 --> 01:43:12,686 as a result of that. 1884 01:43:12,770 --> 01:43:15,564 Well, you explain this to me like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler, 1885 01:43:15,648 --> 01:43:17,190 because I just don't get it. 1886 01:43:17,275 --> 01:43:19,860 Who makes these rules that you're talking about, huh? 1887 01:43:19,944 --> 01:43:21,403 You? 1888 01:43:21,487 --> 01:43:26,700 Read your Bible, Mr. Miller, Old and the New Testament. 1889 01:43:26,784 --> 01:43:29,077 Pretty valuable rules in there. 1890 01:43:29,161 --> 01:43:30,078 [GASPING] 1891 01:43:30,162 --> 01:43:31,204 Excu...excuse me. 1892 01:43:31,289 --> 01:43:32,706 Andrew? 1893 01:43:34,792 --> 01:43:36,751 Excuse me. I...I can't s... 1894 01:43:36,836 --> 01:43:39,296 Agh! 1895 01:43:39,380 --> 01:43:41,214 [CROWD GASPING] 1896 01:43:41,299 --> 01:43:42,924 Excuse me. Andy! 1897 01:43:43,009 --> 01:43:45,093 For chrissakes, somebody get a doctor! 1898 01:43:45,177 --> 01:43:47,137 [ANDY GASPING AND CHOKING] 1899 01:43:48,723 --> 01:43:50,807 Turn over now. 1900 01:43:50,892 --> 01:43:52,100 Call an ambulance, please. 1901 01:43:52,184 --> 01:43:53,894 Right away! 1902 01:43:53,978 --> 01:43:55,395 An ambulance, please! 1903 01:43:55,479 --> 01:43:56,980 Let him breathe! 1904 01:43:57,064 --> 01:43:59,733 Please make room for him. 1905 01:43:59,817 --> 01:44:02,736 [DOCTORS ALL TALKING] 1906 01:44:02,820 --> 01:44:04,070 It's not working! It's not working! 1907 01:44:04,155 --> 01:44:05,447 It's not working! 1908 01:44:05,531 --> 01:44:07,073 It is not working! 1909 01:44:07,158 --> 01:44:09,826 No, it is making it worse! 1910 01:44:11,871 --> 01:44:15,665 JOE: Did you notice any changes whatsoever 1911 01:44:15,750 --> 01:44:18,209 in Andrew's appearance over the course of the year 1912 01:44:18,294 --> 01:44:20,962 leading up to his termination? 1913 01:44:21,047 --> 01:44:24,758 Yes... I did. 1914 01:44:24,842 --> 01:44:27,385 Were these changes for the better or for the worse? 1915 01:44:27,470 --> 01:44:31,765 Sometimes for the better, but generally, they were for the worse. 1916 01:44:31,849 --> 01:44:34,309 Mr. Seidman, what did you think caused these changes 1917 01:44:34,393 --> 01:44:38,104 in Andy's appearance? 1918 01:44:38,189 --> 01:44:42,233 I was... afraid. 1919 01:44:42,318 --> 01:44:44,361 I suspected Andy had AIDS. 1920 01:44:44,445 --> 01:44:45,695 [CROWD MURMURING] 1921 01:44:45,780 --> 01:44:47,155 JUDGE: Order. Order! 1922 01:44:47,239 --> 01:44:48,156 JOE: Thank you. 1923 01:44:48,240 --> 01:44:49,157 Your witness. 1924 01:44:49,241 --> 01:44:50,283 JUDGE: Miss Conine? 1925 01:44:50,368 --> 01:44:51,826 CONINE: Mr. Seidman, 1926 01:44:51,911 --> 01:44:55,288 did you share your suspicions with Mr. Wheeler 1927 01:44:55,373 --> 01:44:57,791 or any of the other managing partners 1928 01:44:57,875 --> 01:45:00,961 at any time before the decision 1929 01:45:01,045 --> 01:45:02,712 to fire Andrew Beckett was made? 1930 01:45:02,797 --> 01:45:05,090 No. No, I didn't. 1931 01:45:05,174 --> 01:45:09,678 I didn't mention it to anyone, not even Andy. 1932 01:45:09,762 --> 01:45:14,724 I didn't even give him a chance to talk about it... 1933 01:45:14,809 --> 01:45:17,310 and I think I'm going to regret that... 1934 01:45:17,395 --> 01:45:19,813 for as long as I live. 1935 01:45:19,897 --> 01:45:21,731 JUDGE: Any more questions, Miss Conine? 1936 01:45:21,816 --> 01:45:23,984 That's all, Your Honor. 1937 01:45:24,068 --> 01:45:26,569 Now, they are saying that he wasn't a good lawyer, 1938 01:45:26,654 --> 01:45:28,321 he was mediocre, 1939 01:45:28,406 --> 01:45:31,282 and the fact that they gave him 1940 01:45:31,367 --> 01:45:33,410 the most important lawsuit that they ever had 1941 01:45:33,494 --> 01:45:35,453 for one of their most important clients, 1942 01:45:35,538 --> 01:45:37,664 now, they say that that doesn't prove anything 1943 01:45:37,748 --> 01:45:40,166 because that was just a test. 1944 01:45:40,251 --> 01:45:41,751 What'd they call it? A carrot? 1945 01:45:41,836 --> 01:45:43,336 Yeah, what's up, doc? 1946 01:45:43,421 --> 01:45:45,213 To see if he would rise to the occasion. 1947 01:45:45,297 --> 01:45:47,257 Okay, okay, 1948 01:45:47,341 --> 01:45:50,719 so say I've got to send a pilot into enemy territory, 1949 01:45:50,803 --> 01:45:55,181 and he's gonna be flying a plane that costs $350 million. 1950 01:45:55,266 --> 01:45:58,226 Who am I gonna put in that plane? 1951 01:45:58,310 --> 01:46:00,186 Some rookie who can't cut the grade 1952 01:46:00,271 --> 01:46:03,356 because I wanna see if he can rise to the challenge? 1953 01:46:03,441 --> 01:46:07,652 Or am I gonna give that assignment to my best pilot, 1954 01:46:07,737 --> 01:46:10,655 my sharpest, my most experienced, my top gun, 1955 01:46:10,740 --> 01:46:13,199 the very best I've got? 1956 01:46:13,284 --> 01:46:16,369 I just don't get that. 1957 01:46:16,454 --> 01:46:20,707 Would somebody please explain it to me... 1958 01:46:20,791 --> 01:46:22,167 like I'm a six-year-old. 1959 01:46:22,251 --> 01:46:23,877 [ALL CHUCKLING] 1960 01:46:23,961 --> 01:46:25,879 BAILIFF: Juror number six. 1961 01:46:25,963 --> 01:46:27,756 I agree. 1962 01:46:27,840 --> 01:46:29,090 Juror number seven. 1963 01:46:29,175 --> 01:46:30,091 I agree. 1964 01:46:30,176 --> 01:46:31,092 Juror number eight. 1965 01:46:31,177 --> 01:46:32,927 Agree. 1966 01:46:33,012 --> 01:46:34,054 Juror number nine. 1967 01:46:34,138 --> 01:46:35,388 I agree. 1968 01:46:35,473 --> 01:46:37,307 Juror number ten. 1969 01:46:37,391 --> 01:46:39,017 I disagree. 1970 01:46:39,101 --> 01:46:40,185 Juror number 11. 1971 01:46:40,269 --> 01:46:41,936 I agree. 1972 01:46:42,021 --> 01:46:43,021 Juror number 12. 1973 01:46:43,105 --> 01:46:45,648 Agree. 1974 01:46:45,733 --> 01:46:47,650 Have you awarded any damages? 1975 01:46:47,735 --> 01:46:51,154 Yes, Your Honor, we have. 1976 01:46:51,238 --> 01:46:53,490 For back pay and loss of benefits, 1977 01:46:53,574 --> 01:46:56,785 we award $143,000. 1978 01:46:56,869 --> 01:46:58,620 For mental anguish and humiliation, 1979 01:46:58,704 --> 01:47:01,414 we award $100,000, 1980 01:47:01,499 --> 01:47:05,752 and for punitive damages, we award $4,782,000. 1981 01:47:05,836 --> 01:47:07,670 [APPLAUSE] 1982 01:47:11,342 --> 01:47:13,510 You may record the verdict. 1983 01:47:13,594 --> 01:47:17,597 Everyone remain seated until the jury is removed. 1984 01:47:17,681 --> 01:47:19,808 WHISPERING: How could they do that? 1985 01:47:22,686 --> 01:47:25,980 This trial is now concluded. 1986 01:47:28,192 --> 01:47:29,776 Ha-ha! 1987 01:47:29,860 --> 01:47:32,946 Congratulations! 1988 01:47:33,030 --> 01:47:35,448 CONINE: We'll strain ourselves getting a reversal on this. 1989 01:47:35,533 --> 01:47:36,658 We'll get started in the morning. 1990 01:47:36,742 --> 01:47:38,284 Well, that's that. 1991 01:47:38,369 --> 01:47:40,036 Congratulations, Mr. Miller. 1992 01:47:40,121 --> 01:47:42,163 We'll see you at the appeal. 1993 01:47:42,248 --> 01:47:43,123 Congratulations. 1994 01:47:43,249 --> 01:47:44,541 Thank you. Well done. 1995 01:47:47,044 --> 01:47:49,420 Oh, man... 1996 01:47:49,505 --> 01:47:50,588 Thanks a lot. 1997 01:47:50,673 --> 01:47:51,631 I'll see you at the hospital. 1998 01:47:51,715 --> 01:47:53,049 Okay. 1999 01:48:00,933 --> 01:48:02,809 Oh, Mr. Miller. Hi, how you doing? 2000 01:48:02,893 --> 01:48:04,310 Do you know where his room is? 2001 01:48:04,395 --> 01:48:05,687 Just down the hall. 2002 01:48:05,771 --> 01:48:07,105 The one off the lounge. 2003 01:48:07,189 --> 01:48:08,815 Thanks. 2004 01:48:10,818 --> 01:48:13,653 DR. GILLMAN: If he leaves the hospital, which is unlikely, 2005 01:48:13,737 --> 01:48:17,907 don't expect him to be remotely like he was before this crisis. 2006 01:48:17,992 --> 01:48:21,494 He's lost the vision in his right eye, 2007 01:48:21,579 --> 01:48:25,832 and because of the CMV, he will not regain his vision. 2008 01:48:25,916 --> 01:48:27,834 Next door to the right. 2009 01:48:27,918 --> 01:48:30,587 The CMV has ravaged his body... 2010 01:48:38,596 --> 01:48:40,096 Hi. Congratulations. 2011 01:48:40,181 --> 01:48:41,139 Hey, Joe. 2012 01:48:41,223 --> 01:48:42,182 Way to go! 2013 01:48:42,266 --> 01:48:44,100 Man of the hour. 2014 01:48:51,442 --> 01:48:53,610 Hey, Joe. 2015 01:48:53,694 --> 01:48:54,652 Hi. 2016 01:48:54,737 --> 01:48:55,862 We are so grateful to you. 2017 01:48:55,946 --> 01:48:57,322 You were wonderful. Thank you so much. 2018 01:48:57,406 --> 01:48:58,781 Can I take that? 2019 01:48:58,866 --> 01:49:01,242 Yeah. I brought some... cheese and... stuff. 2020 01:49:01,327 --> 01:49:03,870 Oh, wonderful. Thanks. 2021 01:49:03,954 --> 01:49:06,915 [OPERA MUSIC PLAYING] 2022 01:49:28,020 --> 01:49:29,395 How you doing? 2023 01:49:29,480 --> 01:49:30,688 Mm. 2024 01:49:40,866 --> 01:49:43,743 What do you call a thousand lawyers 2025 01:49:43,827 --> 01:49:46,955 chained together at the bottom of the ocean? 2026 01:49:48,207 --> 01:49:49,958 I don't know. 2027 01:49:50,042 --> 01:49:52,252 A good start. 2028 01:49:52,336 --> 01:49:54,504 Mm-hmm. 2029 01:50:01,428 --> 01:50:04,180 Excellent work, counselor. 2030 01:50:07,184 --> 01:50:09,852 I thank you. 2031 01:50:09,937 --> 01:50:12,188 It was great working with you... 2032 01:50:12,273 --> 01:50:14,023 counselor. 2033 01:50:46,598 --> 01:50:48,975 Well, I'd better go. 2034 01:50:51,854 --> 01:50:54,397 Y... yeah. Sure thing. 2035 01:50:55,441 --> 01:50:57,483 I'll see you later? 2036 01:51:01,488 --> 01:51:04,073 Thanks for stopping by. 2037 01:51:07,536 --> 01:51:09,078 I'll see you again. 2038 01:51:15,502 --> 01:51:18,379 Well, I'll... 2039 01:51:18,464 --> 01:51:20,590 keep it on ice for you. 2040 01:51:23,802 --> 01:51:25,011 See you. 2041 01:51:25,846 --> 01:51:28,681 Joe, I just want to say thank you. 2042 01:51:32,853 --> 01:51:34,020 We really appreciate it. 2043 01:51:34,104 --> 01:51:35,271 We'll see you again? 2044 01:51:35,356 --> 01:51:36,522 All right. 2045 01:51:44,448 --> 01:51:46,699 He's a fighter. 2046 01:51:46,784 --> 01:51:51,329 We just want to get him home. 2047 01:51:51,413 --> 01:51:53,164 Thank you, Joe. 2048 01:51:59,296 --> 01:52:02,131 Oh, sorry. 2049 01:52:02,216 --> 01:52:04,133 [MOANING SOFTLY] 2050 01:52:20,984 --> 01:52:23,111 What do you call a thousand lawyers 2051 01:52:23,195 --> 01:52:25,446 chained together at the bottom of the ocean? 2052 01:52:25,531 --> 01:52:26,781 A good start? 2053 01:52:26,865 --> 01:52:27,907 [CHUCKLING] 2054 01:52:27,991 --> 01:52:29,325 Very amusing. 2055 01:52:31,370 --> 01:52:34,080 I'll see you tomorrow, buddy, okay? 2056 01:52:41,922 --> 01:52:43,005 See you tomorrow. 2057 01:52:45,884 --> 01:52:47,677 God bless you, Andy. 2058 01:52:52,766 --> 01:52:54,434 Good night, son. 2059 01:52:54,518 --> 01:52:56,102 Try to get some rest, okay? 2060 01:52:56,186 --> 01:52:57,270 Okay... 2061 01:52:57,354 --> 01:52:59,063 I love you, Andy. 2062 01:52:59,148 --> 01:53:01,441 I love you too, Dad. 2063 01:53:04,945 --> 01:53:07,280 See you first thing tomorrow. 2064 01:53:27,050 --> 01:53:29,969 [MUMBLING] It's okay. 2065 01:53:30,053 --> 01:53:31,721 Don't worry, Don. 2066 01:53:31,805 --> 01:53:33,639 See you tomorrow. 2067 01:53:33,724 --> 01:53:34,640 It's okay. 2068 01:53:34,725 --> 01:53:35,850 See you tomorrow. 2069 01:53:35,934 --> 01:53:39,020 Come on, sweetheart. Come on. 2070 01:53:39,104 --> 01:53:40,688 It's all right. It's all right. 2071 01:53:40,772 --> 01:53:41,898 It's okay. It's all right. 2072 01:53:41,982 --> 01:53:43,858 Don't worry about it. 2073 01:53:48,447 --> 01:53:51,991 Good night, my angel. 2074 01:53:52,075 --> 01:53:54,410 My sweet boy. 2075 01:54:54,012 --> 01:54:56,556 Let me help you. 2076 01:55:05,315 --> 01:55:10,861 Miguel... 2077 01:55:10,946 --> 01:55:12,863 I'm ready. 2078 01:55:20,914 --> 01:55:22,832 [TELEPHONE RINGING] 2079 01:55:31,008 --> 01:55:33,884 Hello. 2080 01:55:33,969 --> 01:55:37,430 Joe, it's Miguel. 2081 01:55:37,514 --> 01:55:39,265 Hello. 2082 01:56:06,168 --> 01:56:10,630 # Sometimes I think That I know # 2083 01:56:10,714 --> 01:56:14,091 # What love's all about # 2084 01:56:14,176 --> 01:56:18,220 # And when I see the light # 2085 01:56:18,305 --> 01:56:25,978 # I know I'll be all right # 2086 01:56:28,273 --> 01:56:32,818 # I've got my friends In the world # 2087 01:56:32,903 --> 01:56:35,988 # I had my friends # 2088 01:56:36,073 --> 01:56:40,284 # When we were boys and girls # 2089 01:56:40,369 --> 01:56:45,539 # And the secrets Came unfurled... # 2090 01:56:45,624 --> 01:56:47,875 Look at my boy. 2091 01:57:19,741 --> 01:57:22,201 Oh, hi. Yes, I know. 2092 01:57:33,296 --> 01:57:37,883 # City of brotherly love # 2093 01:57:37,968 --> 01:57:41,053 # Place I call home # 2094 01:57:41,138 --> 01:57:45,558 # Don't turn your back on me # 2095 01:57:45,642 --> 01:57:51,063 # I don't want to be alone # 2096 01:57:51,148 --> 01:57:54,859 # Love lasts forever # 2097 01:57:54,943 --> 01:57:59,572 # Someone is talking to me # 2098 01:57:59,656 --> 01:58:02,658 # Calling my name # 2099 01:58:02,743 --> 01:58:06,954 # Tell me I'm not to blame # 2100 01:58:07,038 --> 01:58:14,044 # I won't be ashamed of love # 2101 01:58:14,129 --> 01:58:17,131 # Philadelphia # 2102 01:58:38,111 --> 01:58:42,573 # City of brotherly love # 2103 01:58:42,657 --> 01:58:45,576 # Brotherly love # 2104 01:58:59,049 --> 01:59:02,593 # Sometimes I think That I know # 2105 01:59:02,677 --> 01:59:06,138 # What love's all about # 2106 01:59:06,223 --> 01:59:10,476 # And when I see the light # 2107 01:59:10,560 --> 01:59:16,524 # I know I'll be all right #144693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.