All language subtitles for Peaky.Blinders.S03E04.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,446 Remember last night when you asked after Mama? 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,570 Do they always have to do the stock taking at night, Arthur? 3 00:00:11,640 --> 00:00:12,801 I'm gonna have a baby. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,726 What business do you have with the Russians, Tommy? 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,040 I've been to the factories 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,929 and the armoured vehicles are in good condition. 7 00:00:20,080 --> 00:00:22,845 "A factory break-in," that's what you said. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,160 When you go home today, 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,083 be sure to check under your little boy's pillow. 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,645 We can reach anyone. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,321 Anywhere. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,840 The priest is passing information about the robbery 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,729 to a Lloyds underwriter called Monkland. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,326 Why would the priest pass information to our enemies? 15 00:00:38,760 --> 00:00:40,808 The complexities are your business. 16 00:00:41,040 --> 00:00:45,284 Now give me permission to kill the priest. 17 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 Ripped By mstoll 18 00:01:56,560 --> 00:01:58,403 Watch out, John-Boy, he has got a strong left. 19 00:01:58,480 --> 00:02:01,563 Arthur, John, Finn. Come here. 20 00:02:08,520 --> 00:02:10,249 All right, what is it? 21 00:02:15,800 --> 00:02:19,202 This letter says that Dad's dead. 22 00:02:26,640 --> 00:02:29,928 He was in Boston in a bar called the Mickey Free. 23 00:02:30,600 --> 00:02:33,001 Two men waiting in an alley. He was shot twice. 24 00:02:36,000 --> 00:02:37,684 Who's Rosie Rice? 25 00:02:39,320 --> 00:02:40,685 Some fucking whore. 26 00:02:40,760 --> 00:02:43,764 She is a woman who took the trouble to write to us. 27 00:02:44,160 --> 00:02:46,845 And she wanted us to know that during the night, 28 00:02:47,680 --> 00:02:50,650 while he was dying, he asked for our forgiveness. 29 00:02:53,400 --> 00:02:57,325 The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. 30 00:02:57,720 --> 00:03:01,930 - Finn, John, you won't remember. - I remember. Cannock Chase. 31 00:03:03,280 --> 00:03:05,681 Parked up at a pub called the Griffin. 32 00:03:06,120 --> 00:03:09,090 He got drunk and sang Silver Dagger about 100 times. 33 00:03:09,160 --> 00:03:10,605 Yeah. One weekend. 34 00:03:11,880 --> 00:03:13,882 One weekend he was like that. 35 00:03:15,800 --> 00:03:17,928 The stag is to remember him. 36 00:03:18,720 --> 00:03:21,371 We eat and then we forget him. 37 00:03:22,720 --> 00:03:24,848 No need to forgive him. Agreed? 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,967 John, I have to say this. 39 00:03:32,040 --> 00:03:34,520 You can name your new baby after him if you like. 40 00:03:34,600 --> 00:03:35,726 No. 41 00:03:36,640 --> 00:03:38,449 Arthur, I won't even ask. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,130 So his name dies. 43 00:03:43,840 --> 00:03:46,764 It's been in the family for a long time, but now it's gone. 44 00:03:48,640 --> 00:03:51,166 All right, that's done. Fuck him. 45 00:03:53,080 --> 00:03:56,004 Before we cook and eat, there's some business. 46 00:03:56,080 --> 00:03:57,081 Boys! 47 00:04:08,480 --> 00:04:12,690 I wanted to say this out here, 'cause I don't trust the maids in the house. 48 00:04:14,920 --> 00:04:16,524 There's gonna be a robbery. 49 00:04:26,480 --> 00:04:29,450 - I wish to confess. - There's no confessional today. 50 00:04:29,520 --> 00:04:30,965 The name's Shelby. 51 00:04:45,280 --> 00:04:47,362 Bless me, Father, for I have sinned. 52 00:04:47,680 --> 00:04:49,364 Today is a holy day. 53 00:04:49,440 --> 00:04:52,887 Look, I came. I made myself. 54 00:04:53,920 --> 00:04:55,081 Have you been drinking? 55 00:04:56,160 --> 00:04:57,400 I couldn't sleep. 56 00:04:59,880 --> 00:05:02,770 I tried to get enough down me to get myself to sleep, but... 57 00:05:04,760 --> 00:05:07,969 I just do these night vigils by myself, thinking... 58 00:05:08,640 --> 00:05:10,642 How long since your last confession? 59 00:05:13,600 --> 00:05:14,965 I don't remember. 60 00:05:15,960 --> 00:05:19,328 Mrs Shelby, do you have something to confess? 61 00:05:19,400 --> 00:05:24,042 Do you know it is actually "Gray"? My name is Elizabeth Gray. 62 00:05:25,200 --> 00:05:28,044 Yeah. Do you think God calls me Pol or Polly? 63 00:05:30,960 --> 00:05:32,769 The voice calls me Pol. 64 00:05:34,880 --> 00:05:36,530 You hear a voice? 65 00:05:38,400 --> 00:05:42,689 - Yeah. Like Bernadette heard a voice. - And what does the voice say? 66 00:05:44,880 --> 00:05:46,166 "Murderer." 67 00:05:50,240 --> 00:05:52,049 It says this to you? 68 00:05:53,760 --> 00:05:56,331 It's in my head. Who else would it be talking to? 69 00:05:57,720 --> 00:06:01,008 And are you a murderer? 70 00:06:01,960 --> 00:06:04,531 If you're talking about the law, then... 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,604 Yes. 72 00:06:08,680 --> 00:06:11,604 - I'll be out in a moment, Peter. - Yes, Father. 73 00:06:16,200 --> 00:06:20,330 Are you saying you want to confess to a murder? 74 00:06:21,720 --> 00:06:22,767 No. 75 00:06:24,280 --> 00:06:27,090 My confession is that I feel no regret. 76 00:06:28,160 --> 00:06:33,291 He was a policeman. He was a bad man. He hurt me. 77 00:06:36,760 --> 00:06:40,242 I do the things I do so that my son doesn't have to do them. 78 00:06:42,280 --> 00:06:45,204 It's just the wiping away of the shit from under your feet. 79 00:06:45,280 --> 00:06:48,250 The taking of any human life is a mortal sin. 80 00:06:48,320 --> 00:06:53,008 No, the unjust taking of a human life is a mortal sin. 81 00:06:53,400 --> 00:06:55,129 Look it up. Look who did it. 82 00:06:55,200 --> 00:06:57,965 Moses, Samson, Lord Kitchener. 83 00:06:58,520 --> 00:07:02,161 Are you saying you took the life of a policeman? 84 00:07:10,320 --> 00:07:11,526 Oh, Father. 85 00:07:14,520 --> 00:07:16,761 Now there is another life to be taken. 86 00:07:17,040 --> 00:07:22,843 If there is a voice telling you to take a life, you must ignore it. 87 00:07:22,920 --> 00:07:26,163 The voice doesn't tell me. The voice asks me. 88 00:07:26,240 --> 00:07:28,208 It says, "Pol, 89 00:07:28,800 --> 00:07:31,531 "does this way of excusing a murder still work 90 00:07:32,080 --> 00:07:37,610 "if the life that is going to be taken is a consecrated man?" 91 00:07:39,320 --> 00:07:40,970 He's a man of the cloth. 92 00:07:41,920 --> 00:07:43,524 He's a holy man. 93 00:07:44,760 --> 00:07:46,171 What kind of holy man? 94 00:08:07,880 --> 00:08:09,166 It's not fair. 95 00:08:09,440 --> 00:08:12,762 They're off drinking and shooting rifles as we sit here. 96 00:08:12,840 --> 00:08:14,808 Listen to the mugs swearing, 97 00:08:14,880 --> 00:08:18,646 spitting on the bloody floor for us to fucking wipe up! 98 00:08:19,960 --> 00:08:23,248 Without men here, they'd be like dogs pissing up the wall. 99 00:08:23,840 --> 00:08:26,002 I was just saying it's not fair. 100 00:08:27,000 --> 00:08:28,968 The men are down there like lords. 101 00:08:30,000 --> 00:08:31,604 Esme, just... 102 00:08:32,960 --> 00:08:34,485 Get on with it. 103 00:08:35,040 --> 00:08:37,202 I'm bloody five months gone. 104 00:08:41,400 --> 00:08:45,405 - I forgot the combination. - 24-8-22. 105 00:08:46,760 --> 00:08:48,922 How do you know the paper cash combination? 106 00:08:49,000 --> 00:08:51,651 - Tommy talks in his sleep. - Shut up, Esme. 107 00:08:57,000 --> 00:08:58,490 He's changed the combination. 108 00:09:01,160 --> 00:09:04,289 - You've put it in wrong. - No, I haven't. 109 00:09:07,200 --> 00:09:08,565 Your hands are shaking. 110 00:09:24,640 --> 00:09:27,769 And actually, I am sleeping with Tommy, OK? Now and then. 111 00:09:28,120 --> 00:09:30,566 Because he wants to, now and then. When the mood takes him. 112 00:09:30,960 --> 00:09:32,041 Except we don't sleep. 113 00:09:32,120 --> 00:09:34,771 It's hard to sleep bent over a desk, isn't it? 114 00:09:36,280 --> 00:09:37,327 Happy? 115 00:09:41,640 --> 00:09:43,802 None of it's fucking fair. 116 00:09:47,960 --> 00:09:49,485 It's two hours' work. 117 00:09:49,560 --> 00:09:51,449 Bit of grease on your cuffs, and that's it. 118 00:09:51,520 --> 00:09:53,204 Tommy, should I really be here for this? 119 00:09:53,280 --> 00:09:54,964 I've cleared it with Polly. 120 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 There's no way around it. We need you to know. 121 00:09:57,600 --> 00:10:01,286 Who the fuck wants to buy 27 stolen armoured cars? 122 00:10:01,360 --> 00:10:02,566 A foolish man. 123 00:10:02,640 --> 00:10:04,642 And how much is this foolish man paying? 124 00:10:04,720 --> 00:10:08,850 £150,000. Cash, diamonds and sapphires. 125 00:10:09,960 --> 00:10:11,849 So that's 20 for you, Charlie. 126 00:10:13,360 --> 00:10:15,408 Isiah, there's 5 to you. 127 00:10:15,480 --> 00:10:18,723 The rest we take to America to invest in legally-acquired property. 128 00:10:19,040 --> 00:10:21,884 Assets bought with untraceable income resold, 129 00:10:21,960 --> 00:10:24,361 and the profits reinvested to make sure it's clean. 130 00:10:24,440 --> 00:10:26,010 And after that, I suppose, 131 00:10:26,080 --> 00:10:28,970 the whole business will be like that stag 132 00:10:29,040 --> 00:10:30,929 hanging up over there, right, Tom? 133 00:10:31,000 --> 00:10:32,809 Well, with profits on this scale, 134 00:10:32,880 --> 00:10:35,724 we'll be in a position to stop the off-track business for good. 135 00:10:35,800 --> 00:10:38,326 Keep the pubs, stop the protection. 136 00:10:38,800 --> 00:10:41,644 Horses for the sport and race days for a lark. 137 00:10:43,240 --> 00:10:46,369 I made a promise to Charles' mother. 138 00:10:46,440 --> 00:10:49,728 Now, I also made a promise to Linda. 139 00:10:51,160 --> 00:10:52,241 I know. 140 00:10:53,080 --> 00:10:54,923 I can see it in your eyes, man. 141 00:10:55,000 --> 00:10:56,809 Part of the reason for doing this last job 142 00:10:56,880 --> 00:11:00,771 is so you'll be set up when you do decide to walk away. 143 00:11:02,080 --> 00:11:03,605 Look at you, Arthur. 144 00:11:04,560 --> 00:11:06,927 A man that wants to live a clean life, 145 00:11:07,000 --> 00:11:10,482 but here you are signing up for the biggest robbery of all. 146 00:11:11,520 --> 00:11:13,010 I have to hand it to you, Tom. 147 00:11:13,440 --> 00:11:15,966 - You're a smart man. - You in or out, Charlie? 148 00:11:21,760 --> 00:11:22,841 Curly? 149 00:11:23,880 --> 00:11:25,166 Shouldn't have killed the stag, Tommy. 150 00:11:25,240 --> 00:11:26,810 - Oh, shut up. Shut up. - Bad luck. 151 00:11:28,080 --> 00:11:31,448 How do we know this foolish man will hand over the diamonds when we're done? 152 00:11:31,520 --> 00:11:33,090 We don't. 153 00:11:33,160 --> 00:11:34,525 But that's another business. 154 00:11:36,400 --> 00:11:39,563 Right, let's cook some meat. 155 00:11:46,040 --> 00:11:47,485 Can't wait to part with their money, 156 00:11:47,560 --> 00:11:49,005 stupid bastards. 157 00:11:49,080 --> 00:11:50,923 It's all right, it's me. 158 00:11:55,640 --> 00:11:59,201 Arthur said you'd be short-staffed today because they are on a works outing. 159 00:11:59,280 --> 00:12:00,645 Piss-up, actually. 160 00:12:01,680 --> 00:12:04,809 I brought sandwiches and the lemonade I made myself. 161 00:12:06,080 --> 00:12:09,323 I'll make tea and empty ashtrays, but I won't handle money or slips. 162 00:12:10,880 --> 00:12:13,804 Arthur says what you do here is illegal, but not immoral. 163 00:12:14,680 --> 00:12:16,921 Depends what time you get here, Linda. 164 00:12:17,760 --> 00:12:19,285 And anyway, 165 00:12:19,360 --> 00:12:22,648 I thought I'd offer you my physical and spiritual support in your time of need. 166 00:12:22,720 --> 00:12:24,165 Oh, Linda, if you want to be a help, 167 00:12:24,240 --> 00:12:27,369 run up to the shops and get me 20 Senior Service. 168 00:12:27,880 --> 00:12:30,690 - Lizzie'll give you the change. - No, I won't. 169 00:12:30,760 --> 00:12:33,411 Actually, I'll use my own money, Polly. 170 00:12:34,240 --> 00:12:37,687 And before you ladies decide to find me so amusing, I have a message for you. 171 00:12:37,760 --> 00:12:38,807 Oh, God, no, Linda. 172 00:12:38,880 --> 00:12:40,609 I've been to church already. Have you? 173 00:12:40,680 --> 00:12:42,842 It's not a message from God, Polly. 174 00:12:42,920 --> 00:12:45,969 - It's from Jessie Eden. - Who's Jessie Eden? 175 00:12:46,040 --> 00:12:48,884 She's the lady shop steward at the Lucas factory in Sparkhill. 176 00:12:48,960 --> 00:12:50,291 Lady shop steward? 177 00:12:50,360 --> 00:12:51,964 She's bringing all the female workers 178 00:12:52,040 --> 00:12:53,804 in the spot-welding and wire-cutting shops 179 00:12:53,880 --> 00:12:55,006 out on strike for the day. 180 00:12:55,280 --> 00:12:57,965 In protest at being made to work on a holy day. 181 00:12:58,280 --> 00:13:01,489 Poor conditions, lack of holidays, unsanitary lavatory provisions 182 00:13:01,560 --> 00:13:03,562 and lower pay for female workers. 183 00:13:04,120 --> 00:13:07,124 Apparently, all the female factory workers in the city 184 00:13:07,200 --> 00:13:09,168 are joining the protest in sympathy 185 00:13:09,400 --> 00:13:11,641 and will walk out of their places of work at 9 a.m. 186 00:13:11,720 --> 00:13:14,291 to march on the Bull Ring. 187 00:13:14,360 --> 00:13:17,091 All oppressed female workers welcome. 188 00:13:17,160 --> 00:13:18,924 Them bastards down there shooting deer. 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,241 Me five months gone, sat here like a pudding. 190 00:13:21,320 --> 00:13:23,607 Only one outside lavatory between the lot of us. 191 00:13:23,680 --> 00:13:24,841 Not consulted. 192 00:13:24,920 --> 00:13:26,649 Bent over a fucking desk. 193 00:13:26,960 --> 00:13:29,566 Ladies, I honestly believe those who march on Good Friday 194 00:13:29,640 --> 00:13:31,130 will have God on their side. 195 00:13:31,240 --> 00:13:32,651 It's 9 o'clock, ladies! 196 00:13:32,720 --> 00:13:34,529 Open the fucking door! 197 00:13:36,840 --> 00:13:38,046 Fuck it. 198 00:13:38,920 --> 00:13:40,968 I'm not in the mood today. 199 00:13:44,320 --> 00:13:46,084 Let's go to the Bull Ring. 200 00:13:46,800 --> 00:13:48,211 Hallelujah! 201 00:14:25,440 --> 00:14:27,044 The foolish man? 202 00:14:28,400 --> 00:14:29,731 Not quite. 203 00:14:48,960 --> 00:14:50,530 I'm sorry I came unannounced. 204 00:14:51,160 --> 00:14:52,207 What do you want? 205 00:14:52,800 --> 00:14:54,325 We need proof. 206 00:14:55,200 --> 00:14:57,282 Proof Of what? 207 00:14:57,360 --> 00:14:59,362 You said the priest is a traitor. 208 00:14:59,680 --> 00:15:01,284 We need to know how you know. 209 00:15:02,320 --> 00:15:03,685 The proof is my word. 210 00:15:05,600 --> 00:15:08,001 If he is involved, I'm out. He needs to die. 211 00:15:08,600 --> 00:15:10,250 Are you always so violent? 212 00:15:13,200 --> 00:15:14,725 I killed a stag today, 213 00:15:15,680 --> 00:15:17,284 and it hurt me to do it. 214 00:15:18,560 --> 00:15:20,767 But I treated it with respect, 215 00:15:20,840 --> 00:15:23,127 and the spare meat will go to poor people. 216 00:15:24,920 --> 00:15:28,845 It will grieve me far less to put a bullet in the priest's face. 217 00:15:31,760 --> 00:15:34,001 Will you not sit when a duchess sits? 218 00:15:35,520 --> 00:15:38,046 I'm told you're part of the deal. Is that true? 219 00:15:39,200 --> 00:15:42,363 The Royal Court in Tbilisi actually worked very efficiently. 220 00:15:42,440 --> 00:15:45,125 Ah, I see. And it worked like this, eh? 221 00:15:45,200 --> 00:15:48,966 There were lots of corridors and small rooms. 222 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 Attics. 223 00:15:50,360 --> 00:15:52,727 There were no rules there. Deals were done. 224 00:15:52,800 --> 00:15:54,768 Brothers gave sisters, aunts gave uncles, 225 00:15:54,840 --> 00:15:56,604 fathers gave daughters and servants. 226 00:15:59,480 --> 00:16:01,847 It was my aunt's idea that I came alone. 227 00:16:04,560 --> 00:16:06,369 She is in charge of this. 228 00:16:14,520 --> 00:16:17,330 When there are no rules, women take charge. 229 00:16:18,000 --> 00:16:21,482 They understand that the power they have comes through silent agreements. 230 00:16:21,560 --> 00:16:25,360 I've promised I will do everything I can to make this plan work. 231 00:16:25,440 --> 00:16:28,330 My aunt assumed you would want me as part of the deal. 232 00:16:30,240 --> 00:16:31,571 I will tell her she's wrong. 233 00:16:34,400 --> 00:16:37,165 Tommy, you ain't gonna believe this, man. 234 00:16:37,680 --> 00:16:39,967 I just phoned the garrison, right? I just spoke to Billy. 235 00:16:40,040 --> 00:16:44,648 He says Polly, Esme and Lizzie have gone on fucking strike. 236 00:16:46,080 --> 00:16:48,321 - They what? - They've gone on fucking strike! 237 00:16:49,160 --> 00:16:50,730 Half of Birmingham is out. 238 00:16:50,800 --> 00:16:53,690 The female half, they're all out, every single one of them. 239 00:16:53,760 --> 00:16:55,046 Quakers put 'em up to it. 240 00:16:56,440 --> 00:16:57,601 Who's watching the shop? 241 00:16:58,160 --> 00:16:59,321 Polly's locked it up. 242 00:17:00,120 --> 00:17:02,771 See, Good Friday's one of our best days for takings. 243 00:17:04,200 --> 00:17:08,091 All the men get drunk. The races are all fixed. 244 00:17:08,160 --> 00:17:11,130 It's like picking apples off the lowest branches. 245 00:17:11,200 --> 00:17:12,486 Hey, John? 246 00:17:13,000 --> 00:17:14,081 Hmm, yes. 247 00:17:14,400 --> 00:17:16,129 Then your business is very easy. 248 00:17:18,360 --> 00:17:20,203 - Was Linda with them? - You know, 249 00:17:20,800 --> 00:17:23,724 Billy said that Polly jumped in the fucking Bull Ring, 250 00:17:23,800 --> 00:17:26,770 just pissed out of her mind, started going on about revolution, 251 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 screaming to the rooftops. 252 00:17:28,600 --> 00:17:30,329 Was Linda with them? 253 00:17:31,440 --> 00:17:32,566 Yeah. 254 00:17:33,400 --> 00:17:35,289 Then it was Linda's idea. 255 00:17:35,760 --> 00:17:38,491 Linda's a smart woman. 256 00:17:44,800 --> 00:17:45,961 John. 257 00:17:47,120 --> 00:17:48,849 There's a Bentley in the drive outside. 258 00:17:48,920 --> 00:17:51,048 I want you to go out and put a nail in its tyre. 259 00:17:51,120 --> 00:17:53,930 It's Good Friday, so there'll be no garages open. 260 00:17:54,000 --> 00:17:55,604 The lady will have to spend the night. 261 00:17:56,040 --> 00:17:58,361 Then I want you and the boys to all go home. 262 00:17:58,440 --> 00:18:01,046 You take Charlie, put him with Arthur and Linda for the night. 263 00:18:01,120 --> 00:18:03,088 They can use the practise. 264 00:18:06,280 --> 00:18:08,203 - You want to put a nail... - Yeah. 265 00:18:08,520 --> 00:18:10,170 - You heard me. - Yeah. 266 00:18:10,560 --> 00:18:13,211 Right. Nice to meet you. 267 00:18:17,440 --> 00:18:19,841 Why do you need to put a nail in the tyre? 268 00:18:20,560 --> 00:18:23,131 I want it so neither of us can change our minds. 269 00:18:47,080 --> 00:18:48,684 We came back early. 270 00:18:54,200 --> 00:18:56,089 Polly didn't finish the count yesterday. 271 00:18:56,920 --> 00:18:58,046 Hmm. 272 00:18:58,960 --> 00:19:00,564 So you thought you could take a tenner. 273 00:19:01,320 --> 00:19:02,924 I thought I'd finish the count. 274 00:19:10,680 --> 00:19:11,806 Hey! 275 00:19:11,880 --> 00:19:14,486 Esme, I've told you. Stay off the snow till the baby's born. 276 00:19:14,560 --> 00:19:17,530 It does no harm, passes the time. 277 00:19:17,600 --> 00:19:20,444 - Knocks down the walls. - Listen. 278 00:19:21,600 --> 00:19:23,250 Listen. 279 00:19:24,440 --> 00:19:26,442 I know you miss the travelling. 280 00:19:27,160 --> 00:19:28,844 It's all gonna be all right. 281 00:19:29,800 --> 00:19:31,768 It's like being a hen in a coop. 282 00:19:35,840 --> 00:19:38,047 Remember that house in Lichfield? 283 00:19:39,160 --> 00:19:41,686 The one the bailiff used to throw you out of? 284 00:19:41,760 --> 00:19:43,330 Throw you in the ditch. 285 00:19:44,920 --> 00:19:47,366 I'm gonna buy that fucking house. 286 00:19:48,040 --> 00:19:50,088 Big as Tommy's with more land. 287 00:19:51,400 --> 00:19:53,243 If you feel cooped up, 288 00:19:53,920 --> 00:19:58,005 we'll take a wagon, camp out by the ditch. 289 00:19:59,440 --> 00:20:00,646 How? 290 00:20:05,080 --> 00:20:07,208 It's all gonna change, Esme. 291 00:20:13,120 --> 00:20:14,804 This is not your bedroom. 292 00:20:15,400 --> 00:20:17,846 This is not where you slept with your wife. 293 00:20:18,600 --> 00:20:20,170 Do you ride horses? 294 00:20:20,640 --> 00:20:21,766 No. 295 00:20:21,840 --> 00:20:25,811 I would need to open my legs in a public place and that is not allowed. 296 00:20:26,480 --> 00:20:27,641 You drink whisky? 297 00:20:28,160 --> 00:20:29,241 No. 298 00:20:29,760 --> 00:20:32,843 It tastes like men. I prefer wine. 299 00:20:34,680 --> 00:20:35,761 Cars? 300 00:20:36,360 --> 00:20:37,486 No. 301 00:20:38,120 --> 00:20:40,726 So, diamonds are your only love, eh? 302 00:20:40,800 --> 00:20:42,643 Sapphires? 303 00:20:44,160 --> 00:20:45,969 They're just a currency. 304 00:20:46,720 --> 00:20:50,202 Well, you know, if it was me who had all them jewels, 305 00:20:52,760 --> 00:20:55,491 I think I'd just sit with them, 306 00:20:56,360 --> 00:20:57,600 look at them, 307 00:20:58,920 --> 00:20:59,967 touch them. 308 00:21:00,040 --> 00:21:01,644 Izabella does that sometimes. 309 00:21:02,080 --> 00:21:03,241 Late at night. 310 00:21:05,280 --> 00:21:08,682 I swear she puts one of the biggest sapphires into her body for pleasure, 311 00:21:08,760 --> 00:21:11,570 and walks up the stairs to breakfast with it still in place. 312 00:21:14,400 --> 00:21:16,641 - And it stays in there all day? - Yeah. 313 00:21:16,720 --> 00:21:17,721 Oh. 314 00:21:18,880 --> 00:21:20,450 What is your weakness? 315 00:21:22,760 --> 00:21:25,366 Talking about duchesses with sapphires inside of them. 316 00:21:25,440 --> 00:21:26,521 Mmm. 317 00:21:27,560 --> 00:21:29,688 I think I already know your weakness. 318 00:21:34,600 --> 00:21:36,523 I can get a fuck whenever I want, love. 319 00:21:36,920 --> 00:21:38,001 Yes. 320 00:21:39,280 --> 00:21:41,009 But I am a duchess. 321 00:21:42,520 --> 00:21:44,522 And I am under you like a horse. 322 00:21:44,600 --> 00:21:46,568 I'm like a telegram. 323 00:21:48,560 --> 00:21:51,006 "A telegram"? I don't think your English is so good. 324 00:21:52,160 --> 00:21:53,969 Or maybe you should listen more carefully 325 00:21:54,040 --> 00:21:55,610 to what I have to say. 326 00:21:56,680 --> 00:21:57,806 Hmm? 327 00:21:58,880 --> 00:22:01,121 I have a message for you, Mr Shelby. 328 00:22:03,080 --> 00:22:07,881 As a duchess, I can show you what is possible for a man like you. 329 00:22:09,280 --> 00:22:12,250 A man in a house like this. 330 00:22:13,240 --> 00:22:17,006 Right now, you hide inside it like a boy who's broken in through the window. 331 00:22:18,320 --> 00:22:21,210 Why did we come to a bedroom for this? Hmm? 332 00:22:22,680 --> 00:22:23,886 In your own house? 333 00:22:32,520 --> 00:22:35,205 That's a loaded fucking weapon. 334 00:22:35,280 --> 00:22:39,001 We could fuck by the fire with the maids standing to attention and watching. 335 00:22:39,080 --> 00:22:40,127 What can they do? 336 00:22:40,200 --> 00:22:41,326 - Give it here. - Nothing. 337 00:22:41,400 --> 00:22:43,846 There are no rules for you. Hmm? 338 00:22:43,920 --> 00:22:45,001 Give me the fucking gun. 339 00:22:45,080 --> 00:22:47,606 You have maids here. You can bring a maid into the room. 340 00:22:47,680 --> 00:22:49,648 What can I do about that? Nothing. 341 00:22:49,720 --> 00:22:52,724 - Give me the fucking gun, now. - You have power. 342 00:22:52,960 --> 00:22:55,725 Everyone does what you tell them to do. 343 00:22:55,800 --> 00:22:59,930 Your brothers, your soldiers, no one can stop you. 344 00:23:00,000 --> 00:23:01,126 Don't point the fucking weapon at me. 345 00:23:01,200 --> 00:23:02,725 I can be an actress. 346 00:23:03,480 --> 00:23:05,084 Who do you want me to be? 347 00:23:06,080 --> 00:23:07,161 Your dead wife? 348 00:23:07,240 --> 00:23:08,810 Now, that's enough. Give me the fucking gun! 349 00:23:08,880 --> 00:23:12,043 If you don't like something, you say stop, and it stops. Hmm? 350 00:23:12,800 --> 00:23:14,564 But you are afraid of it. 351 00:23:14,640 --> 00:23:17,246 You break the law, but you obey the rules. Why? 352 00:23:18,520 --> 00:23:21,285 Did you know that madness sets you free? 353 00:23:21,360 --> 00:23:23,761 Otherwise, we're just peasants obeying the law. 354 00:23:26,160 --> 00:23:29,403 There is madness inside your head, too. I can see that. 355 00:23:30,520 --> 00:23:32,522 Let a duchess show you something. 356 00:23:46,760 --> 00:23:49,206 I emptied the chamber, except for one bullet. 357 00:23:49,280 --> 00:23:51,647 - No! No, please. - This is a game we used to play. 358 00:23:52,360 --> 00:23:53,407 No. 359 00:23:54,120 --> 00:23:56,009 - Watch. - Do not fucking do this. 360 00:23:56,080 --> 00:23:58,162 No. Look at me. 361 00:23:58,840 --> 00:23:59,887 Don't do this. 362 00:23:59,960 --> 00:24:01,007 No! 363 00:24:01,080 --> 00:24:02,969 Give me the fucking thing. 364 00:24:05,040 --> 00:24:07,361 It brings you alive. You won't try it? 365 00:24:07,440 --> 00:24:09,010 No, I do not want to try! 366 00:24:09,080 --> 00:24:12,163 And I do not want your mad fucking Russian brains 367 00:24:12,240 --> 00:24:14,049 all over me fucking walls. 368 00:24:14,120 --> 00:24:15,884 I survive each time by the will of God. 369 00:24:15,960 --> 00:24:17,325 Get to fucking bed, now! 370 00:24:17,400 --> 00:24:19,209 I already called a maid. 371 00:24:19,280 --> 00:24:20,441 Fucking... 372 00:24:33,480 --> 00:24:34,606 You see? 373 00:24:35,560 --> 00:24:37,210 You are afraid. 374 00:24:39,400 --> 00:24:42,006 Like a boy who's broken in through the window. 375 00:24:43,200 --> 00:24:45,851 I need to educate you in how to run a house like this. 376 00:24:47,680 --> 00:24:49,125 Yes. Come down. 377 00:24:49,640 --> 00:24:50,687 Pour us a drink. 378 00:24:50,800 --> 00:24:52,882 Mary, go back to bed, please. 379 00:24:53,120 --> 00:24:55,851 You go back to bed, please. This woman is drunk. 380 00:24:56,120 --> 00:24:57,884 That's all right, sir. Should I pour whisky? 381 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 - Yes, he will have whisky... - No, go back to bed. 382 00:25:00,520 --> 00:25:02,602 He will have whisky and I will have wine! 383 00:25:03,360 --> 00:25:04,691 Mary, go back to bed. 384 00:25:04,760 --> 00:25:06,489 - In a house like this... - Stop talking. 385 00:25:06,560 --> 00:25:08,847 - The servants expect it. - Go back to bed! Do as I say! 386 00:25:08,920 --> 00:25:10,570 Normally, if there's a call after midnight, 387 00:25:10,640 --> 00:25:12,688 the maid who comes in is the one in love with the master, 388 00:25:12,760 --> 00:25:16,606 - but she is not in love with you. - This is not fucking Russia! 389 00:25:16,680 --> 00:25:19,524 Please, Mary. Go back to bed, hey? 390 00:25:33,640 --> 00:25:35,688 I know your weakness, Tommy. 391 00:25:38,440 --> 00:25:39,885 It's freedom. 392 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Madness. 393 00:25:44,320 --> 00:25:45,651 Killing. 394 00:25:50,440 --> 00:25:55,287 I am the first one who understands you. 395 00:26:42,040 --> 00:26:43,804 I found her perfume. 396 00:26:45,280 --> 00:26:46,611 Put it on. 397 00:26:51,160 --> 00:26:54,323 What proof do you have that the priest is a spy? 398 00:26:54,680 --> 00:26:57,081 I told you. I gave you my word. 399 00:27:15,440 --> 00:27:16,885 Then kill him. 400 00:27:19,920 --> 00:27:23,402 From now on, you must do everything that you want to do. 401 00:27:52,520 --> 00:27:54,807 There'll be two of us for breakfast this morning, Mary. 402 00:27:54,880 --> 00:27:57,326 She's gone for a walk by the river. 403 00:27:57,400 --> 00:27:59,971 The lady left, sir. 404 00:28:00,120 --> 00:28:01,849 Left? How? 405 00:28:02,480 --> 00:28:03,641 She took your car. 406 00:28:04,880 --> 00:28:05,927 She what? 407 00:28:06,000 --> 00:28:09,482 She was in a terrible hurry. She said she had your permission. 408 00:28:10,000 --> 00:28:13,686 She told David to go to the garage to get a new tyre for the Bentley. 409 00:28:13,760 --> 00:28:15,410 She said you could use that. 410 00:28:16,280 --> 00:28:18,442 And why the hell would you listen to her, eh? 411 00:28:18,840 --> 00:28:20,410 The way she said it, sir. 412 00:28:55,480 --> 00:28:58,211 - How was she, Tom? - Talkative, yeah. 413 00:28:58,280 --> 00:28:59,327 Hmm. 414 00:28:59,760 --> 00:29:01,444 I was fucking working, all right? 415 00:29:01,800 --> 00:29:02,847 Yeah. 416 00:29:04,720 --> 00:29:06,927 From what she said, when she was out of her fucking mind, 417 00:29:07,000 --> 00:29:09,367 I'm pretty certain the treasury is underneath the house. 418 00:29:09,440 --> 00:29:10,441 What have you got? 419 00:29:10,520 --> 00:29:12,807 Our Ada got this from the British Library 420 00:29:12,880 --> 00:29:14,928 using her scholar's pass. 421 00:29:16,360 --> 00:29:17,646 She talks about her aunt 422 00:29:17,720 --> 00:29:19,643 coming up the stairs to have her breakfast in the morning, 423 00:29:19,720 --> 00:29:22,690 which means it has to be in the building somewhere. 424 00:29:22,760 --> 00:29:25,001 Wine cellar. Septic. 425 00:29:25,480 --> 00:29:27,164 Kitchen cellar. 426 00:29:27,240 --> 00:29:28,446 And a tunnel under the river. 427 00:29:28,520 --> 00:29:29,965 They don't trust a soul in this country, 428 00:29:30,040 --> 00:29:33,681 so my guess is they've turned one of the cellars into a strong room. 429 00:29:33,760 --> 00:29:34,841 Did you find someone, Arthur? 430 00:29:35,240 --> 00:29:36,651 Moss gave me this. 431 00:29:36,720 --> 00:29:38,848 Stefan Radischevsky. 432 00:29:38,920 --> 00:29:41,287 He's a kid from Greet, lives in Cheltenham. 433 00:29:41,360 --> 00:29:45,081 Dad's a Russian. He has dreams of owning a pub but he's got a record. 434 00:29:45,360 --> 00:29:47,010 - Breaking and entering. - Hmm. 435 00:29:47,080 --> 00:29:48,730 - And he speaks Russian? - Yeah. 436 00:29:48,800 --> 00:29:51,770 Their butler drinks in a pub called the Masons Arms. 437 00:29:51,840 --> 00:29:53,001 Get to him, tell him who we are, 438 00:29:53,080 --> 00:29:55,970 offer him some money if he gives the kid a job in the house. 439 00:29:56,040 --> 00:29:57,371 Wait. 440 00:29:57,920 --> 00:29:59,604 Talk to the kid, 441 00:29:59,680 --> 00:30:01,967 offer him one of the pubs we took off the Italians 442 00:30:02,040 --> 00:30:05,283 if he works in the house for four weeks, keeps his ears open. 443 00:30:05,360 --> 00:30:06,521 All right? 444 00:30:06,600 --> 00:30:07,761 Come. 445 00:30:10,080 --> 00:30:12,970 The executive committee of the union of bookies and allied trades 446 00:30:13,040 --> 00:30:14,485 will see you now, sir. 447 00:30:27,680 --> 00:30:31,048 I heard you were giving speeches off the back of a wagon, Pol. 448 00:30:31,880 --> 00:30:34,611 I can't remember a fucking thing. 449 00:30:34,680 --> 00:30:38,002 Well, Moss tells me you were threatening to burn down the town hall. 450 00:30:38,320 --> 00:30:40,800 Oh, Tommy, we were having a laugh. 451 00:30:42,120 --> 00:30:44,487 You know, actually, the crowd around me was bigger 452 00:30:44,560 --> 00:30:46,244 than the crowd around Jessie Eden. 453 00:30:46,320 --> 00:30:47,526 Who's Jessie Eden? 454 00:30:47,600 --> 00:30:48,761 She's too soft. 455 00:30:48,840 --> 00:30:50,763 You're not gonna break the capitalist system 456 00:30:50,840 --> 00:30:53,525 talking about separate lavatories for women. 457 00:30:53,600 --> 00:30:54,681 Who is Jessie Eden? 458 00:30:55,000 --> 00:30:56,411 She's our new best friend. 459 00:30:56,480 --> 00:30:58,482 Shop steward at the Lucas factory. 460 00:30:58,560 --> 00:31:00,449 A woman shop steward, I've heard of her. 461 00:31:00,520 --> 00:31:02,682 There is a leaflet here if you want to take a look, Tommy. 462 00:31:07,800 --> 00:31:10,804 So, a separate lavatory? Is that it? Is that what you want? 463 00:31:11,440 --> 00:31:12,441 I don't know what you want. 464 00:31:12,520 --> 00:31:15,444 You have to tell me what it is that you want and then I'll know. 465 00:31:15,840 --> 00:31:19,731 Actually, we want to know about the robbery you're planning. 466 00:31:19,800 --> 00:31:22,167 Not the factory robbery. The other one. 467 00:31:22,800 --> 00:31:25,041 The one you're not telling the women about. 468 00:31:25,480 --> 00:31:27,209 - John has a big mouth. - No. 469 00:31:28,400 --> 00:31:33,042 Arthur's got a big mouth. Arthur told Linda, Linda told me. 470 00:31:34,800 --> 00:31:36,404 - Polly? - Read the leaflet, Tommy. 471 00:31:36,480 --> 00:31:39,370 Ladies, why don't I talk to Tommy privately, 472 00:31:39,440 --> 00:31:41,681 and then I'll report back to you faithfully. 473 00:31:41,760 --> 00:31:44,411 You're not just gonna take payment from the Russians, are you, Tommy? 474 00:31:44,800 --> 00:31:46,802 You're going to clean them out, is that right? 475 00:31:46,880 --> 00:31:47,961 - Esme? - So... 476 00:31:48,600 --> 00:31:51,365 What happens after, when they come for us? 477 00:31:51,440 --> 00:31:52,851 When I'm about to give birth? 478 00:31:52,920 --> 00:31:55,526 Get out, get back to work. 479 00:31:55,600 --> 00:31:56,806 Esme, come on. 480 00:31:59,400 --> 00:32:02,006 - Keep us posted, won't you, sister? - I will. 481 00:32:06,840 --> 00:32:07,921 Fucking hell. 482 00:32:11,720 --> 00:32:13,802 So Arthur tells Linda everything, eh? 483 00:32:14,240 --> 00:32:17,369 She's stolen his soul and taken it to a better place. 484 00:32:17,440 --> 00:32:18,487 The suburbs. 485 00:32:18,880 --> 00:32:21,008 Where men are honest with their wives. 486 00:32:22,360 --> 00:32:23,361 We can trust Lizzie. 487 00:32:24,840 --> 00:32:26,842 Yeah, but I can't trust Esme. 488 00:32:27,440 --> 00:32:29,727 I can't trust the fucking Russians to pay me or the army, 489 00:32:29,800 --> 00:32:32,565 and I can't trust my own brother to keep his fucking mouth shut. 490 00:32:33,800 --> 00:32:35,529 Did you make progress last night? 491 00:32:39,000 --> 00:32:40,126 Yes. 492 00:32:41,960 --> 00:32:45,442 John said the girl looks like Edna Purviance from the pictures. 493 00:32:45,960 --> 00:32:47,849 Be careful. 494 00:32:50,880 --> 00:32:52,644 She's an excellent source of information 495 00:32:52,720 --> 00:32:54,290 regarding the location of the merchandise. 496 00:32:54,360 --> 00:32:55,361 - Here we go. - You know, 497 00:32:55,440 --> 00:32:58,444 there is a general lack of discipline in this fucking company. 498 00:33:00,280 --> 00:33:02,009 She stayed the night. 499 00:33:03,400 --> 00:33:04,811 I'm working, Pol. 500 00:33:05,440 --> 00:33:07,886 I am working for the good of the company. 501 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 You're grieving. 502 00:33:12,840 --> 00:33:14,569 And when you grieve, you make bad choices. 503 00:33:15,120 --> 00:33:17,885 I know. I did it myself. 504 00:33:17,960 --> 00:33:20,008 Look. No more marches. 505 00:33:20,760 --> 00:33:22,250 No more fucking politics. 506 00:33:22,320 --> 00:33:24,721 It can kill us. All right? Joke or no joke. 507 00:33:25,320 --> 00:33:26,890 Did you tell Arthur about the priest? 508 00:33:27,440 --> 00:33:28,851 I only told you. 509 00:33:30,120 --> 00:33:31,485 Thanks for the burden. 510 00:33:43,320 --> 00:33:45,800 You were correct not to talk over the phone. 511 00:33:45,880 --> 00:33:47,530 What did she say? 512 00:33:49,680 --> 00:33:52,889 She said there was gonna be a killing. A holy man. 513 00:33:54,640 --> 00:33:57,007 And she was with the Shelbys, was she? 514 00:34:27,200 --> 00:34:29,885 I suppose you have something to say about yesterday. 515 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 No. 516 00:34:31,840 --> 00:34:33,490 It's something else, actually. 517 00:34:37,200 --> 00:34:38,440 I believe Arthur has told you 518 00:34:38,520 --> 00:34:40,921 about some business we're planning, Linda. 519 00:34:41,400 --> 00:34:43,402 Oh, there's always business, Thomas. 520 00:34:43,760 --> 00:34:45,808 And Arthur believes when this business is done, 521 00:34:45,880 --> 00:34:47,166 it'll all be over. 522 00:34:48,560 --> 00:34:50,801 Arthur believes you, but I don't. 523 00:34:53,720 --> 00:34:58,408 Linda, the people who have hired us to rob the factory are very bad people. 524 00:34:59,320 --> 00:35:01,049 They'll not pay us, as they've promised. 525 00:35:01,120 --> 00:35:05,250 So, on the night of the robbery, we will take what is ours from their treasury. 526 00:35:05,320 --> 00:35:06,970 And a bit more on top for luck. 527 00:35:07,240 --> 00:35:09,561 If you're saying you're gonna stop Arthur, 528 00:35:09,640 --> 00:35:10,880 I need to know. 529 00:35:11,600 --> 00:35:13,204 That'll be Arthur's decision. 530 00:35:14,440 --> 00:35:16,761 And your plan is still to reform him, eh? 531 00:35:16,840 --> 00:35:19,764 - To the absolute degree of redemption. - Mmm-hmm. 532 00:35:21,400 --> 00:35:25,325 Well, Arthur will walk away from this with £30,000. We made a deal. 533 00:35:25,560 --> 00:35:26,925 And afterwards, 534 00:35:28,000 --> 00:35:30,685 you and Arthur can begin your new life. 535 00:35:35,320 --> 00:35:37,049 Did you say 30,000? 536 00:35:38,200 --> 00:35:41,522 Arthur said the estimated total proceeds would be 150,000. 537 00:35:41,600 --> 00:35:43,921 - Estimated. Yes. - A third of 150 is 50. 538 00:35:44,000 --> 00:35:45,365 - Why a third? - The three brothers. 539 00:35:45,440 --> 00:35:47,010 - Finn is not yet a man. - There are expenses. 540 00:35:47,080 --> 00:35:48,411 Of 25,000, you said. 541 00:35:48,560 --> 00:35:50,403 As of last night, the expenses increased. 542 00:35:50,480 --> 00:35:51,845 We need to dig a hole. 543 00:35:51,920 --> 00:35:53,922 Arthur agreed to a plan with a figure of 25. 544 00:35:55,520 --> 00:35:58,205 25 from 150 is 125. 545 00:35:58,280 --> 00:36:01,363 A third of that is £41,000. 546 00:36:05,360 --> 00:36:06,441 Sugar? 547 00:36:07,080 --> 00:36:08,081 Yes. 548 00:36:14,440 --> 00:36:15,771 Thank you. 549 00:36:23,520 --> 00:36:26,046 So, you've worked this all out, I see? 550 00:36:26,640 --> 00:36:29,246 Only in my head. I haven't written it down. 551 00:36:31,040 --> 00:36:33,247 Linda, are you saying... 552 00:36:35,920 --> 00:36:37,684 If it were 41,000". 553 00:36:37,760 --> 00:36:41,242 I've already told you, that'll be Arthur's decision. 554 00:36:42,600 --> 00:36:45,365 But I don't imagine he'll accept less than 41. 555 00:36:48,520 --> 00:36:50,249 - May I smoke? - No. 556 00:36:57,520 --> 00:36:59,249 So, I imagine you have some plans 557 00:37:00,800 --> 00:37:02,290 for your 41,000. 558 00:37:03,320 --> 00:37:05,641 Yes. California. 559 00:37:06,400 --> 00:37:08,641 For the child's health, away from the smoke. 560 00:37:09,160 --> 00:37:11,731 We want to run a general store on an Indian mission. 561 00:37:12,360 --> 00:37:15,489 The Americans invite Quakers to do good work with the Indians. 562 00:37:16,720 --> 00:37:19,041 We've already sent our papers and been accepted. 563 00:37:21,840 --> 00:37:23,888 Arthur Shelby as a missionary... 564 00:37:23,960 --> 00:37:27,282 - No. Arthur will run the store. - Hmm. 565 00:37:28,000 --> 00:37:29,889 I will teach in the school next to it. 566 00:37:31,040 --> 00:37:34,840 Arthur will swim in the ocean. I will be on the beach with a towel. 567 00:37:34,920 --> 00:37:35,967 The open air and the sun 568 00:37:36,040 --> 00:37:38,361 will get rid of all the nonsense in his head from France. 569 00:37:42,280 --> 00:37:43,770 That's some plan. 570 00:37:44,680 --> 00:37:46,250 As you know yourself, 571 00:37:47,680 --> 00:37:48,681 the arrival of a new life 572 00:37:48,760 --> 00:37:51,161 concentrates the mind on practical things. 573 00:37:51,640 --> 00:37:53,085 Amen to that. 574 00:37:56,520 --> 00:37:57,726 When is the child due? 575 00:37:58,000 --> 00:37:59,240 September. 576 00:37:59,800 --> 00:38:00,926 When is the robbery? 577 00:38:02,160 --> 00:38:03,286 June. 578 00:38:04,880 --> 00:38:06,769 Then the timing's perfect. 579 00:38:08,760 --> 00:38:10,444 We'll book a passage through the Panama Canal 580 00:38:10,520 --> 00:38:13,410 the day after the 41,000 is paid to Arthur. 581 00:38:16,280 --> 00:38:18,647 Did we agree 41,000, Linda? 582 00:38:19,600 --> 00:38:21,250 I heard nothing to the contrary. 583 00:38:24,080 --> 00:38:27,050 - Word association. Right now. - Oh, God. I hate this game. 584 00:38:27,120 --> 00:38:28,565 It's Freud. It's terribly fashionable. 585 00:38:28,640 --> 00:38:31,211 I'd rather you put on that music that I hate. 586 00:38:31,280 --> 00:38:33,886 Are we going mad in here, do you think? 587 00:38:33,960 --> 00:38:35,007 Yes. 588 00:38:35,240 --> 00:38:37,891 We shouldn't have drunk red wine with the cake. 589 00:38:38,360 --> 00:38:42,160 And I believe your vow never to sleep with another man is a good one. 590 00:38:42,800 --> 00:38:44,086 Good for the painting. 591 00:38:45,120 --> 00:38:47,088 It's not a vow. It's just... 592 00:38:48,280 --> 00:38:51,727 I think when men want sex, they become hilarious. 593 00:38:52,840 --> 00:38:57,482 Like a dog, when you pick up a lead, and he knows he's going for a walk. 594 00:39:02,480 --> 00:39:04,801 May I respectfully point out 595 00:39:05,200 --> 00:39:09,683 that so far you haven't even picked up the bloody lead. 596 00:39:14,960 --> 00:39:16,007 There. 597 00:39:18,880 --> 00:39:20,041 That's the look. 598 00:39:20,720 --> 00:39:21,926 Imperious. 599 00:39:23,600 --> 00:39:26,080 No man is good enough. 600 00:42:30,440 --> 00:42:32,920 You idiot. You nearly killed him. 601 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 I told you we needed him fully conscious. 602 00:42:36,160 --> 00:42:39,881 We need to stop using soldiers who've been in India, they hit too hard. 603 00:42:39,960 --> 00:42:41,450 Not fucking hard enough. 604 00:42:41,520 --> 00:42:43,329 Hey, Mr Shelby. Hey. 605 00:42:43,400 --> 00:42:46,244 I heard about your plan to kill a holy man 606 00:42:46,320 --> 00:42:48,561 from a voice in the confessional. 607 00:42:48,640 --> 00:42:49,801 Can you hear us? 608 00:42:51,280 --> 00:42:52,327 Grace? 609 00:42:52,760 --> 00:42:53,966 Shelby. 610 00:42:55,600 --> 00:42:57,887 Why were you attempting to kill Father Hughes? 611 00:43:00,040 --> 00:43:02,691 Maybe we should wait until he is fully conscious. 612 00:43:02,760 --> 00:43:04,410 I have a dinner appointment. 613 00:43:05,080 --> 00:43:06,809 Hey, Shelby? 614 00:43:07,200 --> 00:43:09,009 Wake up. Eyes front. 615 00:43:10,280 --> 00:43:12,931 Mr Shelby, you were trying to kill me, were you? 616 00:43:14,840 --> 00:43:16,285 Passing information... 617 00:43:17,080 --> 00:43:18,923 Fuck. He knows. 618 00:43:24,160 --> 00:43:25,321 Where am I? 619 00:43:26,080 --> 00:43:30,165 You are among the Odd Fellows. Please count from 10 to one. 620 00:43:30,640 --> 00:43:31,971 Ah, fuck you. 621 00:43:54,840 --> 00:43:59,209 Whatever else you might have forgotten about last night, 622 00:43:59,960 --> 00:44:01,086 remember this. 623 00:44:02,520 --> 00:44:05,330 I am passing on information to the Soviet Embassy 624 00:44:05,840 --> 00:44:07,569 on the instruction of Section D. 625 00:44:08,760 --> 00:44:10,967 It's part of a bigger picture. 626 00:44:11,400 --> 00:44:15,803 You explain to the Russians that you were mistaken about me, 627 00:44:16,080 --> 00:44:18,924 and you apologise to me in front of them. 628 00:44:22,000 --> 00:44:24,844 A threat on your sister was evidently not enough. 629 00:44:25,280 --> 00:44:28,807 You do as we say, or we will take your son. 630 00:44:29,760 --> 00:44:33,367 Hear this. We will take your son. 631 00:44:33,960 --> 00:44:35,803 We can do it at any moment. 632 00:44:36,400 --> 00:44:38,880 We have people in your life. 633 00:44:43,000 --> 00:44:46,129 You will make your apology to me tomorrow night, 634 00:44:47,520 --> 00:44:50,171 and you will repair the damage you've done. 635 00:44:51,040 --> 00:44:53,520 Or you will never see your son again. 636 00:45:20,960 --> 00:45:22,610 Sir, I don't understand... 637 00:45:24,480 --> 00:45:27,882 I don't understand why, as a former soldier yourself, 638 00:45:27,960 --> 00:45:30,725 you have sacked all of the former soldiers on the staff. 639 00:45:30,800 --> 00:45:32,802 It means there is only one man left in the household. 640 00:45:32,880 --> 00:45:35,850 Mary, I want it so that Charles is never left on his own. 641 00:45:35,920 --> 00:45:37,001 Understood? 642 00:45:38,120 --> 00:45:39,963 Sir, I should call a doctor. 643 00:45:40,040 --> 00:45:42,611 There will be some men coming down from Birmingham. 644 00:45:42,960 --> 00:45:44,564 And you put them up here in the house. 645 00:45:44,640 --> 00:45:47,450 You put them in the front and back of the house, you feed them, and you... 646 00:45:47,560 --> 00:45:49,483 Why are they needed, sir? 647 00:45:49,560 --> 00:45:52,484 I brought a cursed sapphire into this house, Mary. 648 00:45:53,160 --> 00:45:54,844 And now, I'm paying for it. 649 00:45:57,600 --> 00:45:59,602 And I don't know what to expect. 650 00:46:00,600 --> 00:46:02,648 But neither do my enemies. 651 00:46:03,160 --> 00:46:05,845 Tell David to bring the car around. I'm going to go to London. 652 00:46:06,200 --> 00:46:08,771 - Sir... - And get me some tea, Mary. 653 00:46:11,280 --> 00:46:12,566 Yes, sir. 654 00:46:36,880 --> 00:46:37,927 Hello? 655 00:46:38,000 --> 00:46:39,604 - Yes, Arthur. - Tommy? 656 00:46:41,160 --> 00:46:44,642 They want the robbery to be sabotaged. 657 00:46:45,160 --> 00:46:46,889 They don't give a fuck who gets hurt. 658 00:46:46,960 --> 00:46:48,007 Are you OK, Tommy? 659 00:46:48,080 --> 00:46:50,082 - It's a bigger picture now. - What... 660 00:46:50,920 --> 00:46:52,081 Did John make a list? 661 00:46:52,160 --> 00:46:53,650 Speak clearer, Tom. 662 00:46:53,720 --> 00:46:54,960 I said did John make a list? 663 00:46:55,040 --> 00:46:57,042 John-Boy! John! 664 00:46:57,120 --> 00:46:58,201 Right. 665 00:46:58,520 --> 00:47:01,808 Gypsies and kin only. Yeah. 666 00:47:01,880 --> 00:47:03,041 Good. 667 00:47:03,800 --> 00:47:06,007 Tommy, can I ask you why? 668 00:47:06,080 --> 00:47:07,161 Tommy? 669 00:47:11,240 --> 00:47:13,971 No, Karl. I told you. Go on and play in there. 670 00:47:17,400 --> 00:47:18,447 Hello? 671 00:47:19,920 --> 00:47:23,811 Ada, it's me. It's Tommy. 672 00:47:25,200 --> 00:47:26,611 Ada, I need you to... 673 00:47:27,360 --> 00:47:30,170 I need you to speak to one of your comrades 674 00:47:30,240 --> 00:47:33,642 and get me a meeting with someone from the Soviet Embassy. 675 00:47:34,920 --> 00:47:36,160 Tonight. 676 00:47:36,480 --> 00:47:38,482 Your place, 10 p.m. 677 00:47:47,880 --> 00:47:50,121 It seems that Mr Shelby 678 00:47:50,200 --> 00:47:52,646 was given bad information by an informant 679 00:47:53,120 --> 00:47:55,566 who was also in contact with the underwriter, 680 00:47:56,760 --> 00:48:00,048 who, as we know, is in the pocket of the Soviets. 681 00:48:01,800 --> 00:48:04,246 - Wine, Tatiana? - A little. 682 00:48:06,960 --> 00:48:08,291 Bad girl. 683 00:48:40,800 --> 00:48:42,609 Sorry I'm late. I, uh... 684 00:48:45,720 --> 00:48:48,610 There was a body on the line. 685 00:48:49,000 --> 00:48:50,286 Drink, Mr Shelby? 686 00:48:51,200 --> 00:48:52,406 No, thank you. 687 00:48:52,480 --> 00:48:54,164 It was drink that caused half this trouble. 688 00:48:55,200 --> 00:48:57,771 I have come here to apologise. 689 00:48:59,120 --> 00:49:01,646 I have already explained that you now realise 690 00:49:01,720 --> 00:49:06,282 that your absurd allegation against me was false. 691 00:49:07,160 --> 00:49:08,321 Indeed. 692 00:49:08,720 --> 00:49:11,644 And that your base nature made you rash. 693 00:49:14,200 --> 00:49:17,682 And that now, once again, our plan is back on track. 694 00:49:19,080 --> 00:49:22,050 When a child in my care commits a sin, 695 00:49:23,560 --> 00:49:26,450 first of all, he confesses, as you just did. 696 00:49:26,920 --> 00:49:29,810 And then, I instruct him to perform penance 697 00:49:30,480 --> 00:49:32,403 in a manner of my choosing. 698 00:49:32,880 --> 00:49:34,484 As a child, you went to church? 699 00:49:35,120 --> 00:49:36,201 Yes. 700 00:49:36,680 --> 00:49:38,648 Do you remember the Act of Contrition? 701 00:49:40,480 --> 00:49:41,766 Good. 702 00:49:41,840 --> 00:49:43,683 Do you remember the words of the Act of Contrition? 703 00:49:45,520 --> 00:49:46,726 Yes. 704 00:49:49,320 --> 00:49:52,449 As your penance, I would like you to recite it now, 705 00:49:53,560 --> 00:49:55,562 in the presence of our associates. 706 00:50:00,960 --> 00:50:02,291 Go away. 707 00:50:08,280 --> 00:50:09,486 Uh... 708 00:50:14,000 --> 00:50:17,322 Oh, my God, I am heartily sorry for having... 709 00:50:17,400 --> 00:50:19,607 Instead of "God," say my name. 710 00:50:20,360 --> 00:50:23,330 Since it was me you offended with your false allegation. 711 00:50:27,200 --> 00:50:30,682 Father Hughes, I am heartily sorry for having offended you, 712 00:50:34,280 --> 00:50:35,566 because of your just punishment, 713 00:50:35,640 --> 00:50:37,483 but most of all, because they offend you. 714 00:50:40,320 --> 00:50:44,086 Father Hughes, who art all good and deserving of my love, 715 00:50:46,920 --> 00:50:48,524 I firmly resolve to... 716 00:50:50,960 --> 00:50:53,201 With the help of your grace, to sin no more 717 00:50:53,280 --> 00:50:56,284 and to avoid all near occasions of sin. 718 00:50:57,560 --> 00:50:58,641 Mmm. 719 00:51:01,360 --> 00:51:04,125 Very good. Thank you. 720 00:51:05,160 --> 00:51:06,321 Amen. 721 00:51:13,080 --> 00:51:17,165 And now that we are a united band once more, 722 00:51:17,240 --> 00:51:19,163 perhaps we could order some food. 723 00:51:20,400 --> 00:51:23,244 I'm sorry. I am not feeling well. I have to go. Good night. 724 00:51:24,800 --> 00:51:26,131 Mr Shelby... 725 00:51:35,080 --> 00:51:36,081 My God, Tommy. 726 00:51:36,160 --> 00:51:37,207 - Are they here? - Yeah. 727 00:51:37,640 --> 00:51:39,688 - Do you have cocaine? - No. 728 00:51:39,760 --> 00:51:41,444 Tommy. 729 00:51:44,440 --> 00:51:47,205 Tommy, this is the Special Adviser to the Soviet Consul. 730 00:51:55,360 --> 00:51:59,570 Members of the British establishment and exiled White Russians 731 00:51:59,640 --> 00:52:03,486 are planning to rob armoured cars from a factory in Birmingham. 732 00:52:03,600 --> 00:52:06,126 We know about the robbery. We have an informant. 733 00:52:06,200 --> 00:52:10,205 No, your informant is working for them. They want you to know about the robbery. 734 00:52:17,960 --> 00:52:20,566 Your informant is working to their instruction. 735 00:52:27,000 --> 00:52:28,923 Why would they want us to know? 736 00:52:29,000 --> 00:52:30,331 They want you to... 737 00:52:31,160 --> 00:52:33,162 They want you to stop the robbery. 738 00:52:33,240 --> 00:52:36,562 They want you to commit a violent act on British soil. 739 00:52:36,640 --> 00:52:37,801 Tommy, do you want water? 740 00:52:38,240 --> 00:52:39,685 A violent act on British... 741 00:52:46,720 --> 00:52:50,202 To force the British government to break off diplomatic relations. 742 00:52:54,360 --> 00:52:56,044 That's the game. 743 00:52:57,560 --> 00:52:59,449 The robbery in Birmingham is just the bait. 744 00:53:03,920 --> 00:53:05,763 Why are you telling us this? 745 00:53:06,600 --> 00:53:09,251 Because my family are the ones who will be sacrificed 746 00:53:10,280 --> 00:53:12,123 if you decide to blow up the train. 747 00:53:18,760 --> 00:53:21,206 The Consul wants to know who you are. 748 00:53:22,440 --> 00:53:23,726 He's Tommy Shelby. 749 00:53:24,080 --> 00:53:25,969 You can take his word. 750 00:53:26,040 --> 00:53:27,610 - Ada. - Tommy... 751 00:53:27,680 --> 00:53:28,806 Ada. 752 00:53:29,200 --> 00:53:30,281 OK. 753 00:53:36,120 --> 00:53:37,565 Stop, stop. 754 00:53:37,640 --> 00:53:39,449 Ada, stop. 755 00:53:39,800 --> 00:53:41,882 OK. 756 00:53:44,800 --> 00:53:46,370 Drive me to a hospital, Ada. 757 00:53:47,640 --> 00:53:51,247 If I'm not conscious when I get there, tell them I have a fractured skull, 758 00:53:51,320 --> 00:53:52,970 concussion and internal bleeding. 759 00:53:53,440 --> 00:53:54,885 I think I may have haemorrhaged. 760 00:53:54,960 --> 00:53:56,325 - Tommy. - Ada, go on. 761 00:53:56,400 --> 00:53:57,731 - Be quick because I can't see. - OK. 762 00:53:57,800 --> 00:53:59,211 I can't fucking see. 763 00:54:00,280 --> 00:54:01,964 OK.OK. 764 00:54:10,320 --> 00:54:12,084 Except for you, Dad. 765 00:54:16,960 --> 00:54:18,450 I can see you. 766 00:54:21,500 --> 00:54:29,500 Ripped By mstoll 57172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.