All language subtitles for One Foot in the Grave - 03x05 Beware the Trickster on the Roof

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,007 --> 00:00:06,397 # They say l might as well face the truth 2 00:00:06,447 --> 00:00:09,883 # That l am just too long in the tooth 3 00:00:09,927 --> 00:00:13,363 # So l'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:13,407 --> 00:00:16,797 # But l have not yet quite gone to seed 5 00:00:16,847 --> 00:00:20,886 # l may be over the hill now that l have retired 6 00:00:20,927 --> 00:00:24,203 # Fading away but l've not yet expired 7 00:00:24,247 --> 00:00:28,365 # Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:28,407 --> 00:00:30,716 # One foot in the grave # 9 00:00:33,567 --> 00:00:35,876 (Sings) 10 00:00:43,207 --> 00:00:45,198 (Doorbell rings) 11 00:00:48,087 --> 00:00:49,805 (Hums) 12 00:00:50,807 --> 00:00:53,002 - Good morning! - Goodbye. 13 00:01:10,127 --> 00:01:12,846 Dustmen still haven't been. 14 00:01:13,527 --> 00:01:16,485 l take it you were finished with those Sunday supplements? 15 00:01:16,527 --> 00:01:18,358 Yes, l think so, yes. 16 00:01:18,407 --> 00:01:21,126 l think l've digested all the fascinating details 17 00:01:21,167 --> 00:01:23,522 of A Day ln The Life Of Acker Bilk. 18 00:01:24,727 --> 00:01:26,683 And A Room Of My... 19 00:01:33,247 --> 00:01:35,556 And A Room Of My Own by Ken Russell. 20 00:01:35,607 --> 00:01:39,043 Wouldn't have thought there was much to say about a padded cell. 21 00:01:39,087 --> 00:01:41,840 l thought we'd just have a sandwich when l get back. 22 00:01:41,887 --> 00:01:45,960 l'm assuming it's a big dinner tonight. We don't want to spoil our appetites. 23 00:01:46,007 --> 00:01:49,238 You won't forget to ring for the taxi, will you? 24 00:01:49,287 --> 00:01:51,562 The number's here, on top of the telephone. 25 00:01:55,887 --> 00:01:58,321 Oh, God. 26 00:01:59,327 --> 00:02:02,842 You're not back at this madness again? 27 00:02:02,887 --> 00:02:05,276 l thought we agreed to get him a new one, 28 00:02:05,327 --> 00:02:10,003 not put one together from old bits like Frankenstein's monster. 29 00:02:10,047 --> 00:02:13,323 How can we give my nephew this moth-eaten rubbish 30 00:02:13,367 --> 00:02:15,039 for a christening present? 31 00:02:15,087 --> 00:02:17,521 l told you, l rang that big store next to B&Q 32 00:02:17,567 --> 00:02:19,637 and they're going to send us a catalogue. 33 00:02:19,687 --> 00:02:24,920 l'm not forking out an arm and a leg for a child's toy when l can make one. 34 00:02:24,967 --> 00:02:28,403 lt'll look fine when it's finished. Just trust me. 35 00:02:31,567 --> 00:02:34,764 You've never had the slightest aptitude for this sort of thing 36 00:02:34,807 --> 00:02:36,365 as long as l've known you. 37 00:02:36,407 --> 00:02:39,240 You tried to mend a Wendy house from the inside once. 38 00:02:39,287 --> 00:02:41,005 What happened? You got stuck fast 39 00:02:41,047 --> 00:02:45,120 and had to crawl round with it on your back like a giant turtle. 40 00:02:46,487 --> 00:02:51,322 Do you have to do that at the meal table, for goodness' sake? 41 00:02:51,367 --> 00:02:54,165 - l've got to take its squeaker out. - (Toy squeaks) 42 00:02:54,207 --> 00:02:57,005 Well, do it outside where it won't make a mess. 43 00:02:57,047 --> 00:02:59,607 - (Toy squeaks) - Look, l've got to go. 44 00:02:59,647 --> 00:03:01,478 l'll be back about 12:00. 45 00:03:01,527 --> 00:03:03,324 (Sighs) Right! 46 00:03:14,447 --> 00:03:16,199 What time is it now? 47 00:03:16,247 --> 00:03:18,920 About 30 seconds after the last time you asked me. 48 00:03:18,967 --> 00:03:23,006 Will you stop getting so agitated? They won't be here for three hours yet. 49 00:03:23,047 --> 00:03:25,720 l just pray to God they're interested this time. 50 00:03:25,767 --> 00:03:29,362 You know what's putting everyone off, don't you? 51 00:03:29,407 --> 00:03:32,843 Who in their right mind would want to buy a house next door to him? 52 00:03:32,887 --> 00:03:35,447 l'd sooner share a cell with Charles Manson. 53 00:03:35,487 --> 00:03:38,763 l'd sooner share a cell with Charles Manson sometimes. 54 00:03:38,807 --> 00:03:41,958 - (Squeaking) - Oh, dear God, spare us all. 55 00:03:42,007 --> 00:03:43,998 This is a new one. 56 00:03:44,047 --> 00:03:45,605 What is it? 57 00:03:45,647 --> 00:03:48,605 He's got a teddy bear clamped in a Black & Decker Workmate 58 00:03:48,647 --> 00:03:51,286 and he's gouging its eyes out with a potato peeler. 59 00:03:53,607 --> 00:03:57,919 lt reminds me of the time he tried to toilet train that ventriloquist's dummy. 60 00:03:57,967 --> 00:04:01,403 Probably sprinkles dead flies on his cornflakes. 61 00:04:01,447 --> 00:04:05,486 He's carrying out a Caesarean section on it now with a Stanley knife. 62 00:04:05,527 --> 00:04:07,518 (Squeaking) 63 00:04:11,927 --> 00:04:16,557 Perhaps we'd drop the price by another 5,000. 64 00:04:16,607 --> 00:04:21,635 Another letter from the solicitor about Uncle Rodney's will by the look of it. 65 00:04:26,327 --> 00:04:28,124 What do you think? 66 00:04:28,167 --> 00:04:30,362 What do l think? 67 00:04:30,407 --> 00:04:32,602 l think l feel sick. 68 00:04:33,927 --> 00:04:35,918 Sorry? 69 00:04:35,967 --> 00:04:37,958 That's not a teddy bear. 70 00:04:38,967 --> 00:04:42,357 That's the Abominable Dr Phibes in a fur coat. 71 00:04:44,047 --> 00:04:47,642 lt's like the hideous product of a diseased mind. 72 00:04:49,007 --> 00:04:52,044 The poor child goes to bed with that at night? 73 00:04:53,047 --> 00:04:56,278 He'll have nightmares for the rest of his life. 74 00:04:56,327 --> 00:04:59,524 l think l need a hot cup of tea to steady my nerves. 75 00:05:03,527 --> 00:05:05,597 l put a lot of work into that. 76 00:05:05,647 --> 00:05:08,036 l thought l'd made rather a good job of it. 77 00:05:08,087 --> 00:05:11,921 Well, you can just make a good job of taking it out to the dustbin. 78 00:05:11,967 --> 00:05:15,562 And pray that nobody with a weak heart lifts the lid. 79 00:05:15,607 --> 00:05:18,565 - (Doorbell) - That'll be Mr Swainey. 80 00:05:18,607 --> 00:05:20,598 He said he might call round. 81 00:05:23,207 --> 00:05:26,756 Are we still using his mother's carrot cake as a door wedge? 82 00:05:26,807 --> 00:05:29,116 Oh, yes. Hang on. 83 00:05:35,527 --> 00:05:38,997 - Morning, Mr Swainey. - Morning, Mrs Meldrew. 84 00:05:39,047 --> 00:05:41,880 - Like a cup of tea? - l'm not stopping. 85 00:05:41,927 --> 00:05:45,317 l've got to visit old Mr Blackerby at the Sycamores Nursing Home. 86 00:05:45,367 --> 00:05:48,803 Oh, dear, he hasn't been in the wars again? 87 00:05:48,847 --> 00:05:52,123 Yes. He's the only one left there alive, poor old soul - 88 00:05:52,167 --> 00:05:54,681 the Rudolf Hess of geriatric care. 89 00:05:54,727 --> 00:05:56,683 He'd just been rehearsing 90 00:05:56,727 --> 00:06:00,356 for the over-80s production of Sweeney Todd The Demon Barber, 91 00:06:00,407 --> 00:06:04,400 and...well, you'd be surprised what sticklers they are for realism. 92 00:06:04,447 --> 00:06:08,440 Fortunately, the blood transfusion's worked and he's off the danger list, so... 93 00:06:09,287 --> 00:06:11,198 Oh, morning, Mr Meldrew. 94 00:06:11,247 --> 00:06:14,717 - How's the world treating you? - Not too bad, thank you. How are you? 95 00:06:14,767 --> 00:06:19,682 - Have a nice time in North Africa? - Lovely, thanks. Lots of sunshine. 96 00:06:19,727 --> 00:06:22,036 Oh, brought you back a dead scorpion. 97 00:06:23,287 --> 00:06:25,278 Sorry? 98 00:06:28,967 --> 00:06:31,879 Yes, l thought it was something you'd appreciate. 99 00:06:31,927 --> 00:06:35,442 What with your collection of spiders in the airing cupboard. 100 00:06:35,487 --> 00:06:37,876 - Collection of spiders in... - Didn't you tell me... 101 00:06:37,927 --> 00:06:41,044 l don't think that was so much a collection as a plague. 102 00:06:41,087 --> 00:06:45,046 Oh, well. Bit of a novelty anyway, isn't it, huh? 103 00:06:45,087 --> 00:06:49,956 According to the local superstition, it's supposed to be extremely unlucky. 104 00:06:50,967 --> 00:06:53,845 lt's supposed bring down a horrible curse 105 00:06:53,887 --> 00:06:58,642 of evil misfortune and pestilence on whoever owns it 106 00:06:58,687 --> 00:07:00,678 if you believe such nonsense. 107 00:07:03,207 --> 00:07:06,244 - Yes, thank you very much. - You're very welcome. 108 00:07:06,287 --> 00:07:11,725 Anyway, better dash and... Oh, that's interesting, isn't it? 109 00:07:11,767 --> 00:07:14,440 Looks as if it's started working already. 110 00:07:14,487 --> 00:07:16,955 Right, well er... Bye, then. 111 00:07:17,007 --> 00:07:20,716 And l may pop by later with some of Mother's drop scones. 112 00:07:20,767 --> 00:07:23,486 Oh, good. We can build a rockery. 113 00:07:31,727 --> 00:07:35,276 Oh, you've kept it very nice, haven't they? 114 00:07:35,327 --> 00:07:37,921 And l really love the conservatory. 115 00:07:37,967 --> 00:07:40,800 Don't you go wandering off, Justin! 116 00:07:42,087 --> 00:07:46,717 What are the neighbours like, by the way? Are they OK with young children? 117 00:07:47,767 --> 00:07:51,999 Oh... What? Erm, well, l mean... 118 00:07:52,047 --> 00:07:55,084 He's a positive Father Christmas, isn't he, darling? 119 00:07:55,127 --> 00:07:59,279 A real...a real jolly old soul. You know the sort. 120 00:07:59,327 --> 00:08:02,683 No, they'll get on like a house on fire. 121 00:08:27,287 --> 00:08:31,485 lt's definitely the best we've seen so far, isn't it? By a long... 122 00:08:31,527 --> 00:08:32,926 (Justin screams) 123 00:08:32,967 --> 00:08:34,844 Justin! Oh, my God! 124 00:08:40,847 --> 00:08:42,838 (Sobbing) 125 00:08:47,367 --> 00:08:50,837 Well, come on, wave goodbye to your 60,000 quid. 126 00:09:22,127 --> 00:09:24,118 (Engaged tone) 127 00:09:24,167 --> 00:09:26,158 Still engaged. 128 00:09:27,807 --> 00:09:30,640 lt's unusual for that taxi firm to let us down. 129 00:09:31,647 --> 00:09:34,241 You're sure you said six o'clock and not seven? 130 00:09:34,287 --> 00:09:38,678 l know what's happened. That drippy girl's written it down wrong. 131 00:09:39,367 --> 00:09:42,962 She was more concerned about what colour car l wanted than the time. 132 00:09:44,247 --> 00:09:47,842 We'll be lucky if we get there in time for the cheese and biscuits now. 133 00:09:47,887 --> 00:09:49,878 - (Doorbell) - Ah-ah-ah-ah. 134 00:09:56,727 --> 00:09:58,763 Good evening, Mrs Meldrew. 135 00:09:58,807 --> 00:10:02,117 Hello, Mrs Skimpson. l'd forgotten you were coming tonight. 136 00:10:02,167 --> 00:10:06,046 Victor, can you get the football pools money? lt's by the letter rack. 137 00:10:06,087 --> 00:10:09,159 - So, how are you? - We were just on our way out... 138 00:10:09,207 --> 00:10:12,324 Looks all set to bucket down out there. 139 00:10:12,367 --> 00:10:16,679 Going out tonight, are you? Where is that? Somewhere nice, is it? 140 00:10:16,727 --> 00:10:22,518 - We're going out to the... - Somewhere nearby, or is it out of town? 141 00:10:23,527 --> 00:10:28,203 Thank you. And there's your coupons for next week. 142 00:10:28,247 --> 00:10:30,442 So, what is it? 143 00:10:30,487 --> 00:10:32,717 ls it a special do, or what? 144 00:10:32,767 --> 00:10:35,406 lt's my old firm, they're having their annual... 145 00:10:35,447 --> 00:10:39,201 You driving yourself there, or taking a taxi? 146 00:10:39,247 --> 00:10:42,956 No, we're going with a team of elephants via the Himalayas, 147 00:10:43,007 --> 00:10:45,840 just to vary the journey, for a change, you know. 148 00:10:45,887 --> 00:10:50,483 You'd be much better off taking a cab, then you can enjoy yourself, can't you? 149 00:10:50,527 --> 00:10:52,119 Without the worry. 150 00:10:52,167 --> 00:10:55,045 So, see you same time next week then. 151 00:10:55,087 --> 00:10:57,647 Goodbye. Have a good time, both of you. 152 00:10:57,687 --> 00:11:00,076 - (Margaret) Bye, Mrs Skimpson. - Cheerio! 153 00:11:10,247 --> 00:11:11,646 (Sighs) 154 00:11:14,687 --> 00:11:19,920 That taxi firm you rang this morning. Quite helpful, were they? 155 00:11:19,967 --> 00:11:22,640 About as helpful as anyone is these days. Why? 156 00:11:22,687 --> 00:11:26,077 Just that when you rang and asked them to send you a car, 157 00:11:26,127 --> 00:11:28,277 they asked what colour you'd like. 158 00:11:28,327 --> 00:11:30,238 Yes. God knows what they wanted... 159 00:11:30,287 --> 00:11:33,962 They didn't say anything about the size of the vehicle? 160 00:11:34,007 --> 00:11:35,679 No, why? 161 00:11:41,647 --> 00:11:43,365 What the hell's this? 162 00:11:45,527 --> 00:11:49,566 This is your idea of a minicab, is it? 163 00:11:50,807 --> 00:11:52,798 lt was on the doorstep. 164 00:11:54,407 --> 00:11:57,285 Well? What are we waiting for? 165 00:11:57,327 --> 00:12:00,000 Why don't we both jump in and go? 166 00:12:03,767 --> 00:12:06,884 A to B Taxis, Victor, for God's sake! 167 00:12:06,927 --> 00:12:09,236 lt was printed plainly enough on the front. 168 00:12:09,287 --> 00:12:13,644 On the other side, l jotted down the number of that toy store next to B&Q. 169 00:12:15,247 --> 00:12:19,001 You must have realised that they were talking about... 170 00:12:20,847 --> 00:12:22,439 l give up. 171 00:12:22,487 --> 00:12:24,682 l just...give up. 172 00:12:25,687 --> 00:12:28,076 l don't believe it. 173 00:12:30,767 --> 00:12:33,759 Still, in a world of faulty workmanship, 174 00:12:33,807 --> 00:12:37,766 it's nice to know that this is working properly, the curse of the scorpion. 175 00:12:37,807 --> 00:12:42,676 Don't be ridiculous. You don't believe that superstitious twaddle, surely? 176 00:12:42,727 --> 00:12:44,399 (Clap of thunder) 177 00:13:01,007 --> 00:13:02,645 (Water drips) 178 00:13:08,767 --> 00:13:12,806 What have they got to say about Uncle Rodney's will? Anything worth having? 179 00:13:12,847 --> 00:13:14,565 Nope. 180 00:13:14,607 --> 00:13:16,996 What's that long list then? 181 00:13:17,047 --> 00:13:19,436 Just a load of junk he left. 182 00:13:20,287 --> 00:13:22,357 Says if l want to pick anything out, l can. 183 00:13:22,407 --> 00:13:25,797 Otherwise they'll auction it all off and send me the money. 184 00:13:25,847 --> 00:13:27,997 Must be something there, surely? 185 00:13:30,727 --> 00:13:35,164 ''One willow pattern chamber pot, chipped. 186 00:13:35,207 --> 00:13:38,483 ''One pair of false teeth, cracked. 187 00:13:38,527 --> 00:13:41,644 ''One lace antimacassar, ripped. 188 00:13:41,687 --> 00:13:44,759 ''One pair of Hush Puppies, scuffed. 189 00:13:44,807 --> 00:13:49,005 ''One stainless steel milk churn, stained. 190 00:13:50,007 --> 00:13:53,363 ''One souvenir from Stilton chessboard...'' 191 00:13:53,407 --> 00:13:55,398 Or is it ''cheeseboard''? 192 00:13:55,447 --> 00:13:58,200 That's it - misprint. ''Warped. 193 00:13:58,247 --> 00:14:00,920 ''One China basin, broken. 194 00:14:00,967 --> 00:14:04,164 ''One plastic fried egg, perfect condition. 195 00:14:05,807 --> 00:14:08,958 ''14 chickens, three ducks and a cockerel...'' 196 00:14:09,007 --> 00:14:12,204 - Real or plastic? - Real. 197 00:14:12,247 --> 00:14:15,205 He kept them in that big field out the back. 198 00:14:15,247 --> 00:14:19,638 ''One man's bathing costume, right sleeve missing. 199 00:14:21,247 --> 00:14:25,525 ''One signed copy of the Harold Hare Annual, 1954...'' 200 00:14:25,567 --> 00:14:27,364 Signed by who? 201 00:14:27,407 --> 00:14:29,204 Doesn't say. 202 00:14:29,247 --> 00:14:32,319 ''One cot, back leg slightly damaged. 203 00:14:32,367 --> 00:14:36,280 ''One porcelain rhinoceros, chi...'' 204 00:14:36,327 --> 00:14:38,761 Oh, that might be worth having. 205 00:14:38,807 --> 00:14:41,480 What, a porcelain rhinoceros? 206 00:14:41,527 --> 00:14:43,404 The cot. 207 00:14:43,447 --> 00:14:47,360 l remember seeing that in their nursery when l was a child. 208 00:14:48,207 --> 00:14:54,680 Lovely big Victorian thing with carved rosebuds and birds down the side. 209 00:14:54,727 --> 00:14:57,036 lt was beautiful. 210 00:14:57,087 --> 00:14:58,839 - They'd love that. - Who would? 211 00:14:59,847 --> 00:15:02,407 Andy and Janet. For the christening. 212 00:15:02,447 --> 00:15:04,517 lt'll be right up their street. 213 00:15:04,567 --> 00:15:06,398 Where were we? 214 00:15:06,447 --> 00:15:08,438 Lot 362. 215 00:15:08,487 --> 00:15:12,275 ''One cot, back leg slightly damaged.'' 216 00:15:12,327 --> 00:15:16,400 Well, it probably only needs a couple of nails. Even you could manage that. 217 00:15:16,447 --> 00:15:20,486 Yes. l'll get onto that first thing in the morning. 218 00:15:21,487 --> 00:15:24,285 - Have you set the alarm for 1 :30? - Yes. 219 00:15:24,327 --> 00:15:26,318 - To empty the bucket? - Yes. 220 00:15:27,807 --> 00:15:30,958 So much for the new tiles he was supposed to have put up. 221 00:15:31,007 --> 00:15:34,044 Don't worry, l'll get onto that first thing in the morning. 222 00:15:34,087 --> 00:15:36,362 - Well, see that you do. - l will. 223 00:15:36,407 --> 00:15:39,046 - Now see that you do. - l will! 224 00:15:51,727 --> 00:15:53,524 Well, any joy? 225 00:15:53,567 --> 00:15:58,118 Yes, l think it's safe to say l've had a very good day, all told. 226 00:15:58,167 --> 00:16:01,398 ln the morning, l turned some water into wine, 227 00:16:01,447 --> 00:16:03,244 then l healed a few lepers 228 00:16:03,287 --> 00:16:06,757 and after lunch, l popped over and parted the waters of the Red Sea. 229 00:16:08,087 --> 00:16:09,884 Did the man come about the roof? 230 00:16:09,927 --> 00:16:12,521 No, but you can't expect miracles. 231 00:16:12,567 --> 00:16:14,922 Have you waited in for him all day? 232 00:16:14,967 --> 00:16:17,640 Yes, just the nine and a half hours. 233 00:16:17,687 --> 00:16:20,326 Fortunately, l didn't have a chance to get bored 234 00:16:20,367 --> 00:16:24,280 because for seven of those hours, there was two men in torn vests outside 235 00:16:24,327 --> 00:16:27,876 scraping shovels across the pavement. 236 00:16:27,927 --> 00:16:30,919 l believe it's a new concept in street theatre. 237 00:16:30,967 --> 00:16:33,720 l can play you some excerpts, if you'd like. 238 00:16:33,767 --> 00:16:38,522 l thought we'd start off with this one, Symphony For Shovels ln A Minor. 239 00:16:38,567 --> 00:16:40,558 (Scraping) 240 00:16:43,087 --> 00:16:46,796 lsn't it lovely? l could listen to it for hours. 241 00:16:46,847 --> 00:16:51,602 Rather fortunate, really, because that's how long it lasted for. 242 00:16:51,647 --> 00:16:57,085 You actually stuck microphones out of the window and recorded that? 243 00:16:57,127 --> 00:16:59,118 Yes. And l'll tell you another thing. 244 00:16:59,167 --> 00:17:03,797 l don't like the way that Mrs Tibbins' TV aerial keeps grinning at me. 245 00:17:03,847 --> 00:17:07,203 - Keeps what? - You look. Up there, on that chimney. 246 00:17:07,247 --> 00:17:10,842 lt's like a huge face with a big, silly grin across it, 247 00:17:10,887 --> 00:17:12,878 gazing right down at us. See? 248 00:17:12,927 --> 00:17:15,236 Someone up there's laughing at us, 249 00:17:15,287 --> 00:17:19,485 laughing and mocking us over the great big practical joke called life! 250 00:17:19,527 --> 00:17:21,199 Your imagination. 251 00:17:21,247 --> 00:17:25,684 l can't see anything, except a TV aerial on top of somebody's chimney. 252 00:17:25,727 --> 00:17:30,357 Oh! Will you, for God's sake, turn that thing off? 253 00:17:30,407 --> 00:17:33,046 lt's driving me round the bloody bend! 254 00:17:37,607 --> 00:17:43,045 l am giving this straight to the Scouts for their jumble tonight. 255 00:17:44,087 --> 00:17:46,237 lt gives me the creeps. 256 00:17:46,287 --> 00:17:48,881 Take my coat upstairs while l put the potatoes on. 257 00:18:02,727 --> 00:18:05,036 (Phone) 258 00:18:06,927 --> 00:18:08,565 4291? 259 00:18:08,607 --> 00:18:10,757 - (Man ) Mr Meldrew? - Speaking. 260 00:18:10,807 --> 00:18:14,925 Good evening. You don't know me, Mr Meldrew. My name's Jack. 261 00:18:14,967 --> 00:18:19,358 l'm one of the people who burgled your house a couple of weeks ago. 262 00:18:21,847 --> 00:18:23,838 l beg your pardon? 263 00:18:23,887 --> 00:18:28,085 l was wondering if you could just help us out on a couple of points. 264 00:18:28,127 --> 00:18:31,005 You remember we half-inched a video of yours? 265 00:18:31,047 --> 00:18:33,515 One of them Hitachi long-play models. 266 00:18:33,567 --> 00:18:36,286 lt's very good and everything, don't get me wrong, 267 00:18:36,327 --> 00:18:39,478 it records great, smashing picture and everything. 268 00:18:39,527 --> 00:18:43,884 Only we're having a bit of trouble working out the 14-day timer. 269 00:18:45,527 --> 00:18:50,396 l wondered if you've still got the manual to hand at all. 270 00:18:50,447 --> 00:18:52,438 Still got the manual? 271 00:18:52,487 --> 00:18:55,047 We can't make head nor tail of it this end. 272 00:18:55,087 --> 00:18:59,126 As you appreciate, we're out most nights breaking and entering. 273 00:18:59,167 --> 00:19:01,635 And we don't like to miss Home And Away. 274 00:19:01,687 --> 00:19:05,839 You don't like to miss Home And Away? What the bloody hell do you think l am? 275 00:19:05,887 --> 00:19:10,199 You steal my vi... How are you getting on with our three-piece suite, all right? 276 00:19:10,247 --> 00:19:14,001 Send the cushion covers over and we'll put them through the wash for you! 277 00:19:14,047 --> 00:19:16,038 There's no need to take that attitude. 278 00:19:16,087 --> 00:19:19,682 l'll take what bloody attitude l like and you can just sod off! 279 00:19:19,727 --> 00:19:22,116 Hello? Hello? 280 00:19:29,407 --> 00:19:32,717 You callous, cold-hearted thieving bastards! 281 00:19:32,767 --> 00:19:35,406 l'll show you a couple of points! 282 00:19:35,447 --> 00:19:38,644 l'll have you straight up to this point when l see you. 283 00:19:38,687 --> 00:19:42,999 l'll bloody well tear your liver out and feed it to the cat, you see if l don't! 284 00:19:45,567 --> 00:19:47,797 Ah, good evening. Mr and Mrs Tildsley? 285 00:19:47,847 --> 00:19:49,644 Ah, yes. 286 00:19:49,687 --> 00:19:53,157 No, l'm sorry, l think we've got the wrong address. 287 00:19:57,487 --> 00:19:59,682 (Car engine starts) 288 00:20:02,287 --> 00:20:08,044 And from what l heard, the hospital fitted him with a completely new one. 289 00:20:08,087 --> 00:20:10,806 And now he can play snooker with it. 290 00:20:15,127 --> 00:20:16,719 Sorry? 291 00:20:16,767 --> 00:20:21,522 Oh, no. We got rid of that last week. Didn't l tell you? 292 00:20:21,567 --> 00:20:23,842 l gave it to the Scouts for their jumble. 293 00:20:23,887 --> 00:20:25,684 And since then, touch wood, 294 00:20:25,727 --> 00:20:30,084 we haven't had any bad luck of any kind whatsoever. Quite the reverse, in fact. 295 00:20:30,127 --> 00:20:32,402 We had a note through the door this morning 296 00:20:32,447 --> 00:20:37,123 saying we'd won third prize in the women's Bright Hour monthly lottery. 297 00:20:37,167 --> 00:20:40,876 Yes, Victor's popped round there now to pick it up. 298 00:20:40,927 --> 00:20:42,918 Yes, l hope so. 299 00:20:42,967 --> 00:20:45,959 Right, l'll talk to you tomorrow, Mum. OK. 300 00:20:46,007 --> 00:20:47,486 Bye-bye. 301 00:20:52,847 --> 00:20:55,566 Well, what was it? Anything nice? 302 00:21:01,287 --> 00:21:02,800 Oh, you're joking? 303 00:21:02,847 --> 00:21:06,886 l swear, that grin in Mrs Tibbins' TV aerial got bigger 304 00:21:06,927 --> 00:21:08,918 when it saw me coming back. 305 00:21:08,967 --> 00:21:12,755 Now we know where they get their crappy lottery prizes from. 306 00:21:12,807 --> 00:21:15,526 The bloody thing's bewitched. 307 00:21:15,567 --> 00:21:20,402 Well, do anything, but just get rid of it before we have any more bad luck. 308 00:21:31,007 --> 00:21:32,918 What is it? 309 00:21:34,487 --> 00:21:36,478 What is it? 310 00:21:37,247 --> 00:21:39,317 We're too late. 311 00:21:56,727 --> 00:21:59,082 ''Couldn't get a reply round the front, 312 00:21:59,127 --> 00:22:01,516 ''so thought it safest to leave here. 313 00:22:02,687 --> 00:22:04,723 ''Hope that's OK.'' 314 00:22:04,767 --> 00:22:08,919 l was in the bath. l thought it was those Jehovah's Witnesses come back again. 315 00:22:11,487 --> 00:22:14,126 (Cow moos) 316 00:22:18,247 --> 00:22:20,238 ''Dear Mrs Medleroo, 317 00:22:20,967 --> 00:22:24,596 ''Thank you for your letter requesting lot 362, 318 00:22:24,647 --> 00:22:27,161 ''the despatch of which we are now authorising. 319 00:22:27,207 --> 00:22:30,995 ''We will notify you of the proceeds of the remainder in due course.'' 320 00:22:33,287 --> 00:22:35,403 Well, l didn't imagine it. 321 00:22:35,447 --> 00:22:37,438 lt said ''cot''. 322 00:22:37,487 --> 00:22:43,084 You saw the list as well. ''One cot, back leg slightly damaged.'' 323 00:22:44,367 --> 00:22:48,599 Brilliant. Absolutely brilliant. 324 00:22:51,967 --> 00:22:56,358 l wonder what ''China basin'' was a misprint for? Chinese bison? 325 00:22:57,727 --> 00:23:03,518 l think this puts my little blunder with the taxi into perspective, wouldn't you say? 326 00:23:03,567 --> 00:23:07,162 l mean, it only takes a bit of common sense. 327 00:23:07,207 --> 00:23:10,677 What did they think we'd want this bloody cow for in the first place? 328 00:23:10,727 --> 00:23:13,878 To start up our own dairy in the potting shed? 329 00:23:15,527 --> 00:23:17,597 We can't keep it here. 330 00:23:17,647 --> 00:23:19,478 Of course not. 331 00:23:19,527 --> 00:23:22,803 l'll just slip it into the freezer with the beefburgers. 332 00:23:25,527 --> 00:23:30,442 - You stay here and keep her talking. - Victor, it won't eat me, will it? 333 00:23:30,487 --> 00:23:33,160 Victor? Victor! 334 00:23:38,887 --> 00:23:43,039 Evening, Mr Meldrew. You left your front door open. 335 00:23:43,087 --> 00:23:45,043 You want to be careful of that, 336 00:23:45,087 --> 00:23:48,284 there's a lot of nasty people about these days. 337 00:23:48,327 --> 00:23:51,080 So, how's everything with you this week, all right? 338 00:23:51,127 --> 00:23:55,996 - No, we've got a cow in the garden... - Oh, fancy. This mine here, is it? 339 00:23:56,047 --> 00:23:59,926 - ..by any stretch of the imagination! - l'll help myself, shall l? 340 00:23:59,967 --> 00:24:03,516 L4.20. That's lovely. 341 00:24:03,567 --> 00:24:05,956 And there's your ones for next week. 342 00:24:06,967 --> 00:24:09,606 Ooh! 343 00:24:09,647 --> 00:24:11,524 That's nice. 344 00:24:12,527 --> 00:24:15,246 Never seen anything like that before. 345 00:24:15,287 --> 00:24:17,005 lt's very unusual. 346 00:24:17,047 --> 00:24:20,835 - Right, you can have it. lt's yours. Hello! - Oh, are you sure, Mr Meldrew? 347 00:24:20,887 --> 00:24:24,277 What is it? Some kind of paperweight, is it? 348 00:24:24,327 --> 00:24:28,081 - lt's very heavy. - No, it's an evil talisman actually, 349 00:24:28,127 --> 00:24:33,076 - that brings bad luck and misfortune... - That's ever so kind of you. 350 00:24:33,127 --> 00:24:36,722 l might give it to my son - he loves anything like that. 351 00:24:36,767 --> 00:24:40,362 See you same time next week then. Bye, Mr Meldrew! 352 00:24:40,407 --> 00:24:44,525 Goodbye, Mrs Skimpson. May God have mercy on your soul. 353 00:24:46,047 --> 00:24:49,005 Hello? ls that Danziger, Prosser & Kemp? 354 00:25:33,247 --> 00:25:38,002 No. lf you think of some of the rabbit hutches we've seen, it's very spacious. 355 00:25:38,047 --> 00:25:40,515 And you've got the south-facing front window, 356 00:25:40,567 --> 00:25:43,525 which is a real suntrap in the summer, isn't it? 357 00:25:43,567 --> 00:25:44,966 lt certainly is, yeah. 358 00:25:45,007 --> 00:25:48,602 And the outlook, well, we've always really loved it. 359 00:25:48,647 --> 00:25:51,764 And you've got the curtains in here, as well as upstairs, 360 00:25:51,807 --> 00:25:53,877 which are only a year old, aren't they? 361 00:25:53,927 --> 00:25:55,565 (Cow moos) 362 00:25:55,607 --> 00:25:57,404 (Glass breaks) 363 00:26:04,847 --> 00:26:06,997 And, um... 364 00:26:07,047 --> 00:26:10,835 we've got the mad cow in the conservatory. 365 00:26:33,447 --> 00:26:36,598 What happened? ls it Mrs Skimpson? What happened? 366 00:26:36,647 --> 00:26:38,444 Mugger, apparently. 367 00:26:38,487 --> 00:26:43,038 Young bloke with a flick knife jumped out in front of her in the alley. 368 00:26:46,127 --> 00:26:48,357 Oh, God. 369 00:26:48,407 --> 00:26:52,161 She'd only just been round at our house, not long before. 370 00:26:53,407 --> 00:26:55,398 And l gave her that scorpion. 371 00:26:57,047 --> 00:26:59,800 l know. That's luck for you. 372 00:27:01,727 --> 00:27:02,876 Yes. 373 00:27:02,927 --> 00:27:06,158 God knows what she'd have done without it, eh, Mrs Skimpson? 374 00:27:07,207 --> 00:27:09,437 l know! 375 00:27:10,247 --> 00:27:14,035 lt was the first thing that came to hand. 376 00:27:14,087 --> 00:27:16,237 And l didn't even think about it. 377 00:27:16,287 --> 00:27:19,359 l just lashed out - wallop! 378 00:27:20,727 --> 00:27:24,766 l'm afraid l caught him hard on the right temple. 379 00:27:24,807 --> 00:27:27,196 And he went out like a light. Pow! 380 00:27:28,687 --> 00:27:32,475 Deadly weapon this, Mr Meldrew, in the wrong hands. 381 00:27:33,487 --> 00:27:35,000 Oh, right. 382 00:27:37,247 --> 00:27:41,320 Makes you wonder. Must be someone up there looking after us. 383 00:27:41,367 --> 00:27:45,076 - Do you reckon, Mr Meldrew? - Yes. 384 00:27:51,127 --> 00:27:53,118 Well, some of us. 385 00:28:05,567 --> 00:28:09,242 # They say l might as well face the truth 386 00:28:09,287 --> 00:28:12,324 # That l am just too long in the tooth 387 00:28:12,367 --> 00:28:15,723 # l've started to deteriorate 388 00:28:15,767 --> 00:28:19,316 # And now l've passed my own sell-by date 389 00:28:19,367 --> 00:28:23,155 # Oh, l am no spring chicken, it's true 390 00:28:23,207 --> 00:28:26,643 # l have to pop my teeth in to chew 391 00:28:26,687 --> 00:28:30,157 # And my old knees have started to knock 392 00:28:30,207 --> 00:28:33,517 # l've just got too many miles on the clock 393 00:28:33,567 --> 00:28:37,242 # So l'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 394 00:28:37,287 --> 00:28:41,166 # lt's true that my body has seen better days 395 00:28:41,207 --> 00:28:45,200 # But give me half a chance and l can still misbehave 396 00:28:45,247 --> 00:28:47,078 # One foot in the grave 397 00:28:48,207 --> 00:28:50,675 # One foot in the grave 398 00:28:51,727 --> 00:28:54,878 # One foot in the grave # 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.