Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,717 --> 00:02:13,391
By this clear morning in May 1940 ..
2
00:02:13,637 --> 00:02:18,632
the French army retreated .. according to the GHQ General ..
3
00:02:18,878 --> 00:02:21,597
.. " in the best conditions ."
4
00:02:21,839 --> 00:02:27,630
No army had never declined as well and certainly not as fast .
5
00:02:27,880 --> 00:02:31,395
GHQ did not say it was a pleasure ..
6
00:02:31,640 --> 00:02:32,789
.. but almost.
7
00:02:33,040 --> 00:02:35,396
The 7th company Transmissions ..
8
00:02:35,641 --> 00:02:37,677
.. had a different opinion .
9
00:02:38,961 --> 00:02:40,189
explosions,
10
00:02:42,362 --> 00:02:51,031
---
11
00:02:59,284 --> 00:03:01,240
---
12
00:03:03,485 --> 00:03:05,361
---
13
00:03:31,009 --> 00:03:32,282
Here!
14
00:03:33,289 --> 00:03:34,199
---
15
00:03:34,449 --> 00:03:36,838
Quickly in the woods !
16
00:03:38,169 --> 00:03:39,649
---
17
00:03:46,171 --> 00:03:47,603
---
18
00:03:53,692 --> 00:03:55,887
Go , hide !
19
00:03:56,132 --> 00:03:57,247
---
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,051
Colonel Blanchet,
Captain.
21
00:04:02,933 --> 00:04:05,129
5th group your mail!
22
00:04:05,373 --> 00:04:07,126
lci Eglantine , speak.
23
00:04:07,373 --> 00:04:08,523
---
24
00:04:08,774 --> 00:04:11,334
The 7th Company
Captain Dumont !
25
00:04:11,574 --> 00:04:12,530
All the same !
26
00:04:12,774 --> 00:04:16,085
Eglantine here Mirabelle .
What are you doing ?
27
00:04:16,335 --> 00:04:17,290
My beer !
28
00:04:17,535 --> 00:04:18,888
* An attack by Stukas !
29
00:04:19,135 --> 00:04:22,412
I camouflaged in a wood
and I'm leaving .
30
00:04:22,656 --> 00:04:25,011
Wait for the night in the woods.
31
00:04:25,256 --> 00:04:29,091
Put a lookout
on B.22 . I remember you .
32
00:04:29,337 --> 00:04:30,770
* Well received , ends.
33
00:04:31,016 --> 00:04:31,971
The general, quickly.
34
00:04:32,217 --> 00:04:34,731
Tremble not ,
it makes the foam !
35
00:04:35,218 --> 00:04:37,971
3 men and a phone
on the hill.
36
00:04:38,218 --> 00:04:40,254
If it moves , they call.
37
00:04:44,098 --> 00:04:46,294
No fresh , new !
38
00:04:46,939 --> 00:04:48,089
Chef!
39
00:04:48,699 --> 00:04:49,768
- Chaudard !
40
00:04:50,020 --> 00:04:51,168
Yes , sir .
41
00:04:51,420 --> 00:04:55,618
Take 2 telephone operators and F. M.
and go over the hump .
42
00:04:55,861 --> 00:04:58,216
If it moves ,
Prevent and return .
43
00:04:58,461 --> 00:04:59,689
Yes , sir .
44
00:04:59,941 --> 00:05:01,614
Pitivier , you heard ?
45
00:05:01,861 --> 00:05:04,501
Yes , sir.
Then grabs the material !
46
00:05:04,741 --> 00:05:06,697
Yes, chef!
47
00:05:06,942 --> 00:05:10,652
The FM and take your room for 3 .
Yes , sir.
48
00:05:10,902 --> 00:05:14,452
frying
49
00:05:14,703 --> 00:05:17,979
We are at the Golden Lion
has Concheres , general .
50
00:05:18,224 --> 00:05:19,702
explosion,
51
00:05:19,944 --> 00:05:21,616
Close this!
52
00:05:21,864 --> 00:05:22,854
* Fry ,
53
00:05:23,104 --> 00:05:24,857
lci Mirabelle !
54
00:05:25,105 --> 00:05:28,222
( lndistinct )
55
00:05:28,465 --> 00:05:31,537
We are a Concheres .
What are the orders?
56
00:05:31,786 --> 00:05:34,858
Frying and explosion,
57
00:05:35,106 --> 00:05:36,142
* Mirabelle , speak.
58
00:05:36,386 --> 00:05:38,217
Mirabelle listen !
59
00:05:38,466 --> 00:05:40,422
* What is that noise?
60
00:05:40,666 --> 00:05:43,421
This is war , my general !
61
00:05:43,667 --> 00:05:46,626
Strong explosion,
62
00:05:48,668 --> 00:05:53,140
Anytown unhook on and wait for orders?
63
00:05:53,388 --> 00:05:54,787
Well, ends.
64
00:05:55,269 --> 00:05:57,499
We clinched on Anytown .
65
00:06:06,391 --> 00:06:10,100
explosion,
66
00:06:15,472 --> 00:06:17,383
Not so fast !
67
00:06:30,393 --> 00:06:36,914
grinding,
68
00:07:13,720 --> 00:07:26,078
---
69
00:07:32,723 --> 00:07:34,838
It must be a beautiful property !
70
00:07:42,564 --> 00:07:44,283
Then?
It is firm .
71
00:07:45,125 --> 00:07:46,080
Come on, hop !
72
00:07:48,845 --> 00:07:49,914
- It suits you ..
73
00:07:50,165 --> 00:07:51,359
the point of view .. ?
74
00:07:51,605 --> 00:07:53,004
Discusses not rise.
75
00:07:53,246 --> 00:07:56,521
They could have left
cles starting !
76
00:07:56,766 --> 00:07:57,721
You're right .
77
00:08:01,446 --> 00:08:02,402
shit,
78
00:08:06,327 --> 00:08:08,204
In any case, it's relaxing.
79
00:08:14,968 --> 00:08:17,277
lnstalle up the above.
80
00:08:23,730 --> 00:08:26,119
German,
81
00:08:26,370 --> 00:08:28,486
---
82
00:08:46,012 --> 00:08:47,492
What time is it?
83
00:08:47,734 --> 00:08:49,052
9 10 .
84
00:08:50,253 --> 00:08:52,210
- All is calm .
85
00:08:52,454 --> 00:08:53,648
Cassons crust.
86
00:08:53,894 --> 00:08:55,089
Yes , sir.
87
00:09:10,696 --> 00:09:12,767
Hello, can you hear me , boy?
88
00:09:13,016 --> 00:09:16,692
Hello, Carlier ?
lci Pitivier .
89
00:09:16,937 --> 00:09:18,530
That's it, you're there.
90
00:09:18,778 --> 00:09:21,133
Received . They are in place ,
Captain.
91
00:09:21,378 --> 00:09:24,257
We will raise them
this after - noon.
92
00:09:28,979 --> 00:09:30,651
Halt !
93
00:09:35,300 --> 00:09:36,620
---
94
00:09:42,821 --> 00:09:44,049
Telefonkabel .
95
00:09:44,301 --> 00:09:47,294
Understood, it descends
a taste of the time .
96
00:09:47,541 --> 00:09:49,976
Guess on what
I'm sitting .
97
00:09:50,822 --> 00:09:51,937
He laughed,
98
00:09:52,182 --> 00:09:54,821
Pitivier sits
the former mayor .
99
00:09:55,063 --> 00:09:57,372
What?
They are in a graveyard .
100
00:09:57,623 --> 00:10:03,335
---
101
00:10:05,345 --> 00:10:07,813
Here, everything is quiet .
Ends.
102
00:10:09,225 --> 00:10:12,103
Call refueling
radio .
103
00:10:18,426 --> 00:10:20,987
Birdsong,
104
00:10:21,226 --> 00:10:24,377
---
105
00:10:24,627 --> 00:10:25,582
A table!
106
00:10:25,827 --> 00:10:31,778
---
107
00:10:32,868 --> 00:10:34,586
He sighed with pleasure ,
108
00:10:34,828 --> 00:10:37,581
I'd better take a nap myself.
109
00:10:37,828 --> 00:10:38,659
Chef!
110
00:10:38,909 --> 00:10:39,978
Are you coming?
111
00:10:40,229 --> 00:10:41,743
No, bring him to me.
112
00:10:41,990 --> 00:10:55,143
---
113
00:10:59,952 --> 00:11:05,027
Voice of Captain Dumont
off,
114
00:11:05,273 --> 00:11:11,747
---
115
00:11:13,754 --> 00:11:16,394
( Carlier )
116
00:11:16,634 --> 00:11:20,833
Supplies?
The captain will speak .
117
00:11:21,075 --> 00:11:22,110
lci Eglantine .
118
00:11:22,355 --> 00:11:23,344
Eglantine !
119
00:11:23,595 --> 00:11:25,905
E- glan -tine .
120
00:11:26,155 --> 00:11:27,635
Eglantine !
121
00:11:27,876 --> 00:11:30,595
---
122
00:11:30,837 --> 00:11:33,953
It would not war
what 's good!
123
00:11:34,997 --> 00:11:37,352
Your sister?
Yes.
124
00:11:37,597 --> 00:11:41,557
It is when?
Ben ... Of 1912.
125
00:11:41,798 --> 00:11:43,117
Not your sister 's letter .
126
00:11:43,718 --> 00:11:46,028
Ah !
127
00:11:46,278 --> 00:11:48,793
April 18, 1940 .
128
00:11:49,039 --> 00:11:50,358
She says what ..
129
00:11:50,599 --> 00:11:51,918
on war .. ?
130
00:11:52,159 --> 00:11:56,950
That according to his office manager,
Germans never attack ..
131
00:11:57,200 --> 00:11:59,317
.. because of the Maginot Line.
132
00:11:59,560 --> 00:12:01,916
He has a nose , the head office .
133
00:12:02,841 --> 00:12:05,309
The chief received a letter too.
134
00:12:05,561 --> 00:12:08,599
Probably accounts
its hardware .
135
00:12:09,681 --> 00:12:11,434
He mutters ,
136
00:12:16,082 --> 00:12:21,476
engine
137
00:12:23,803 --> 00:12:24,919
The Krauts !
138
00:12:25,164 --> 00:12:27,804
The Krauts , or ca ?
139
00:12:28,044 --> 00:12:29,524
Take my shift.
140
00:12:37,686 --> 00:12:38,914
Hello?
141
00:12:41,366 --> 00:12:43,596
Eglantine .
142
00:12:43,847 --> 00:12:46,441
Eglantine ?
143
00:12:46,687 --> 00:12:47,757
Then?
144
00:12:48,007 --> 00:12:50,043
It was not even his .
145
00:12:50,928 --> 00:12:53,123
It must be cut
somewhere.
146
00:12:55,169 --> 00:12:56,568
I have your watch.
147
00:12:56,808 --> 00:12:59,084
Drops ,
must join .
148
00:12:59,329 --> 00:13:01,559
But the company
is stashed .
149
00:13:01,809 --> 00:13:03,402
We must prevent .
150
00:13:03,649 --> 00:13:06,164
They will pass
when you arrive .
151
00:13:06,410 --> 00:13:09,322
Not if we depeche .
I'm tired !
152
00:13:10,210 --> 00:13:11,769
Herr Major.
153
00:13:13,931 --> 00:13:18,005
---
154
00:13:20,132 --> 00:13:22,930
---
155
00:13:27,972 --> 00:13:30,169
Voila , your cut .
156
00:13:32,573 --> 00:13:34,246
- We will be prisoners!
157
00:13:37,854 --> 00:13:38,970
Barrons us!
158
00:14:08,779 --> 00:14:11,930
Captain Dumont !
159
00:14:12,179 --> 00:14:14,056
* Captain Dumont !
160
00:14:14,300 --> 00:14:16,574
Visit your AFEC crazy men !
161
00:14:16,819 --> 00:14:19,574
* Crazy 're surrounded !
162
00:14:19,820 --> 00:14:23,938
* Do not fight unnecessarily.
163
00:14:24,181 --> 00:14:26,854
* Leave the wood irons road ..
164
00:14:27,101 --> 00:14:30,411
* .. and chetez fos weapons in the pit !
165
00:14:30,662 --> 00:14:33,654
* We will not wait long.
166
00:14:34,342 --> 00:14:35,776
Schnell !
167
00:14:41,223 --> 00:14:43,453
- Am not the wire, good God !
168
00:14:43,704 --> 00:14:44,659
Ah !
169
00:14:44,903 --> 00:14:46,576
knock
170
00:14:51,224 --> 00:14:52,374
---
171
00:14:52,624 --> 00:14:55,139
Stops your ringtone
name of God !
172
00:15:01,706 --> 00:15:02,661
Oh !
173
00:15:02,906 --> 00:15:03,816
What?
174
00:15:04,067 --> 00:15:05,295
Nothing breaks?
175
00:15:05,546 --> 00:15:07,697
No, go ahead , sir.
176
00:15:18,388 --> 00:15:21,222
explosion,
177
00:15:23,709 --> 00:15:25,701
German.
178
00:15:33,511 --> 00:15:34,739
What time ?
179
00:15:34,991 --> 00:15:36,140
10 noon .
180
00:15:36,391 --> 00:15:39,781
Attention. Let us first
or feet are put .
181
00:15:40,032 --> 00:15:42,148
It arises
a second head ?
182
00:15:42,392 --> 00:15:43,347
Yeah .
183
00:15:51,233 --> 00:15:54,226
Look at my godasse
after my fall .
184
00:15:54,474 --> 00:15:58,387
Y is also the question
find dining , chef!
185
00:15:59,994 --> 00:16:02,144
- Do not go into this village!
186
00:16:05,555 --> 00:16:08,228
They are everywhere , cows .
187
00:16:10,316 --> 00:16:11,988
Not remain .
188
00:16:12,236 --> 00:16:14,750
Find a room
on a farm ..
189
00:16:14,996 --> 00:16:16,907
.. and join a unit .
190
00:16:17,157 --> 00:16:19,352
What do I do
the phone , boss?
191
00:16:19,718 --> 00:16:22,709
How , do you do what?
Thou taken !
192
00:16:22,957 --> 00:16:24,710
It can be used more !
193
00:16:25,838 --> 00:16:28,068
But it is not break !
194
00:16:28,319 --> 00:16:30,309
There's more yarn !
And call that ?
195
00:16:31,319 --> 00:16:32,353
Abandonment of equipment ?
196
00:16:33,679 --> 00:16:35,636
And throw our arms too?
197
00:16:35,880 --> 00:16:38,030
dress up
cures in campaign ?
198
00:16:38,279 --> 00:16:39,599
The war is not over!
199
00:16:39,839 --> 00:16:41,990
It's just that since ...
200
00:16:42,240 --> 00:16:44,913
Okay, but
in time of war ..
201
00:16:45,160 --> 00:16:47,994
abandonment of equipment .. ,
even useless ...
202
00:16:48,241 --> 00:16:50,072
Do you understand me?
203
00:16:50,321 --> 00:16:53,439
Oh yes, he.
Ah , the lantern !
204
00:16:55,642 --> 00:16:56,791
Good way.
205
00:16:57,963 --> 00:16:59,715
Rather by .
206
00:17:06,364 --> 00:17:12,395
---
207
00:17:17,965 --> 00:17:20,799
* - Mirabelle called Eglantine !
208
00:17:21,046 --> 00:17:23,435
Mirabelle called Eglantine !
209
00:17:23,686 --> 00:17:26,042
Mirabelle called Eglantine !
210
00:17:26,286 --> 00:17:29,484
* Mirabelle called Eglantine !
211
00:17:29,728 --> 00:17:30,683
Yes ?
212
00:17:30,927 --> 00:17:32,964
Eglantine , sir .
213
00:17:33,647 --> 00:17:36,765
I pondered .
Fold up Anytown .
214
00:17:37,008 --> 00:17:40,887
German convoys were reported
in your corner .
215
00:17:41,129 --> 00:17:42,448
* Walk along the forest ..
216
00:17:42,689 --> 00:17:45,761
Machecoul .. ,
this is a good shelter.
217
00:17:46,009 --> 00:17:47,045
Understood?
218
00:17:47,290 --> 00:17:49,849
Time to take
cognac ..
219
00:17:50,090 --> 00:17:51,922
* .. And we share !
220
00:17:52,170 --> 00:17:53,285
A cognac ?
221
00:17:53,531 --> 00:17:55,601
Eglantine you are well ?
222
00:17:55,850 --> 00:17:56,966
Not quite .
223
00:17:57,211 --> 00:17:59,930
lci the Commander lnfanterie
Von Kurtel .
224
00:18:00,171 --> 00:18:03,084
* It does nothing , move not , here we come!
225
00:18:03,332 --> 00:18:05,722
* Von Kurtel laughs
226
00:18:10,093 --> 00:18:14,212
I am left alone with my wife
and a day.
227
00:18:14,453 --> 00:18:16,683
What you will ,
with the Krauts ?
228
00:18:16,934 --> 00:18:19,243
The farm is in the field.
229
00:18:19,494 --> 00:18:21,565
We risk very little .
230
00:18:21,814 --> 00:18:25,046
They are too busy to run you in the ass .
231
00:18:25,294 --> 00:18:28,652
They just stop
piss and a drink.
232
00:18:28,895 --> 00:18:32,332
You do not barrerez their passage to you 3 !
233
00:18:32,576 --> 00:18:33,645
- It is up ..
234
00:18:33,896 --> 00:18:35,011
ca .. that fair!
235
00:18:35,256 --> 00:18:37,691
It's fair a little low too.
236
00:18:37,937 --> 00:18:40,372
In 14 , we clung on .
237
00:18:40,817 --> 00:18:42,136
Finally ...
238
00:18:42,378 --> 00:18:45,575
What you do
in civilian life?
239
00:18:45,818 --> 00:18:49,607
I kill the beast
Nice to slaughterhouses .
240
00:18:49,858 --> 00:18:51,577
What is your focus ?
241
00:18:51,819 --> 00:18:54,538
A Corsican father
and a Sicilian mother ...
242
00:18:54,779 --> 00:18:57,169
And Mama never
speak french .
243
00:18:57,419 --> 00:18:58,488
And he ...
244
00:18:58,740 --> 00:19:01,254
No, employee town hall !
245
00:19:01,500 --> 00:19:04,061
La Roche -sur- Yon.
246
00:19:04,300 --> 00:19:06,371
Outdoor service.
247
00:19:06,621 --> 00:19:09,295
It takes , right?
248
00:19:09,542 --> 00:19:11,055
It is to laugh .
249
00:19:11,302 --> 00:19:14,658
I gerant
a hardware store Vesoul .
250
00:19:14,902 --> 00:19:18,134
I am rather in
kitchen utensil .
251
00:19:18,382 --> 00:19:19,896
Especially the pan.
252
00:19:20,142 --> 00:19:21,735
It works, the pan ?
253
00:19:21,983 --> 00:19:24,817
Oh ...
Just last year ...
254
00:19:29,024 --> 00:19:30,252
He, warriors !
255
00:19:30,504 --> 00:19:32,416
You can stand out.
256
00:19:40,666 --> 00:19:43,544
I do not know
Where is the 7th Company.
257
00:19:43,786 --> 00:19:46,220
This is Maj. Von Kurtel
who responds .
258
00:19:46,466 --> 00:19:48,981
I said the same thing ,
My general.
259
00:19:50,707 --> 00:19:52,220
Thank you , ma'am.
260
00:19:57,508 --> 00:20:00,181
You are the only
not be married.
261
00:20:00,428 --> 00:20:04,581
I was there almost 10 years ,
ca and not kept.
262
00:20:04,829 --> 00:20:07,866
I live with my eldest sister ,
in Nice .
263
00:20:08,109 --> 00:20:11,864
She was married too
ca not hold either.
264
00:20:12,110 --> 00:20:13,589
Wine or cider ?
265
00:20:13,830 --> 00:20:15,502
Cider, ca me ...
266
00:20:15,750 --> 00:20:18,140
So whether to hurry ...
267
00:20:18,391 --> 00:20:19,983
He laughs ,
268
00:20:20,511 --> 00:20:21,466
The best ..
269
00:20:21,711 --> 00:20:24,624
.. it is through
the drill Machecoul .
270
00:20:24,871 --> 00:20:26,351
Person you see.
271
00:20:26,592 --> 00:20:28,708
It is 5 km by fields.
272
00:20:29,753 --> 00:20:31,789
Goodbye and thank you .
273
00:20:32,033 --> 00:20:33,591
But no.
Thank you .
274
00:20:33,834 --> 00:20:35,585
You do not pinch .
275
00:20:35,833 --> 00:20:38,951
I was a prisoner in 17
this is not funny .
276
00:20:39,194 --> 00:20:40,753
- Warriors like that ..
277
00:20:40,994 --> 00:20:42,507
ca .. would default.
278
00:20:42,754 --> 00:20:45,826
A rooster crows,
279
00:20:50,155 --> 00:20:53,113
I tired , boss.
Me too!
280
00:20:54,396 --> 00:20:55,989
The forest.
281
00:20:56,237 --> 00:20:58,227
Well , there is not.
282
00:20:58,477 --> 00:21:00,751
One lies out there , chief?
Yes.
283
00:21:00,997 --> 00:21:04,035
And tomorrow morning
at daybreak, the road!
284
00:21:04,277 --> 00:21:05,347
Go .
285
00:21:25,400 --> 00:21:26,550
Chef!
286
00:21:27,721 --> 00:21:30,440
We could stop
now .
287
00:21:30,681 --> 00:21:31,636
Yes, please .
288
00:21:31,881 --> 00:21:34,555
Seating is sought
for the night.
289
00:21:46,804 --> 00:21:48,361
He sighs ,
290
00:21:52,524 --> 00:21:55,756
I 'm tired ,
but tired !
291
00:22:07,166 --> 00:22:08,998
- Attention !
292
00:22:14,888 --> 00:22:19,564
More light !
No smoking !
293
00:22:19,809 --> 00:22:22,481
German.
294
00:22:30,490 --> 00:22:33,288
---
295
00:22:51,173 --> 00:22:53,447
You are not
the 7th .
296
00:22:53,692 --> 00:22:57,004
Evades yesterday morning
and repiques this after - noon.
297
00:22:57,253 --> 00:22:59,404
Seems we will
freed soon .
298
00:22:59,654 --> 00:23:02,487
No! If we had known !
299
00:23:02,734 --> 00:23:07,411
Seems as if
you are injured , they will carry.
300
00:23:07,655 --> 00:23:11,614
The Germans will not
bring us home !
301
00:23:11,855 --> 00:23:13,687
You're right , sleep!
302
00:23:13,936 --> 00:23:16,450
laughter,
303
00:23:29,818 --> 00:23:32,491
This is great as shop!
304
00:23:32,738 --> 00:23:33,933
This is your lady ?
305
00:23:34,179 --> 00:23:35,578
Yes.
306
00:23:36,659 --> 00:23:39,936
It is very distinguished , chief.
307
00:23:40,180 --> 00:23:44,492
His father was a teacher
then necessarily ...
308
00:23:46,140 --> 00:23:48,210
It's better clientele question.
309
00:23:49,301 --> 00:23:51,531
Trade is good .
310
00:23:51,781 --> 00:23:53,009
It is his boss.
311
00:23:53,262 --> 00:23:57,380
If you want to stop you
to break a seed ..
312
00:23:57,622 --> 00:24:00,420
.. you can .
Not like a factory .
313
00:24:00,663 --> 00:24:03,051
Yes, but on the other side ..
314
00:24:03,303 --> 00:24:06,454
.. a factory ,
currently no responsibilities.
315
00:24:06,703 --> 00:24:09,137
Ah yes , that 's true .
316
00:24:09,743 --> 00:24:11,018
But pay ..
317
00:24:11,264 --> 00:24:12,663
.. is not the same .
318
00:24:13,664 --> 00:24:15,303
You're paying at the head , you?
319
00:24:15,544 --> 00:24:16,295
Yes.
320
00:24:16,545 --> 00:24:18,183
More you kill , the more you earn .
321
00:24:18,425 --> 00:24:20,256
Yes.
322
00:24:20,505 --> 00:24:22,622
You have to put round odds!
323
00:24:22,866 --> 00:24:24,663
Your sister who works ...
324
00:24:24,906 --> 00:24:27,898
I COMPENSATED
for food.
325
00:24:28,946 --> 00:24:30,619
And linen.
326
00:24:30,866 --> 00:24:31,822
Yeah .
327
00:24:32,067 --> 00:24:36,538
There's just time and skates
I could not at the hotel.
328
00:24:36,788 --> 00:24:37,663
What?
329
00:24:37,907 --> 00:24:41,298
I have to be home at night
before 11:00 .
330
00:24:41,548 --> 00:24:43,903
And I have to put the skates.
331
00:24:44,148 --> 00:24:46,344
The above , it is terrible!
332
00:24:46,589 --> 00:24:48,864
Mm, mm.
333
00:24:49,109 --> 00:24:51,499
Shit all the time skating ?
334
00:24:51,750 --> 00:24:53,661
It would ride me head.
335
00:24:53,910 --> 00:24:57,187
It's a woman inside.
336
00:24:59,511 --> 00:25:01,741
My good woman ,
it is the opposite .
337
00:25:01,991 --> 00:25:03,902
This is a woman outside.
338
00:25:04,152 --> 00:25:07,427
Always jacter with friends.
339
00:25:07,672 --> 00:25:09,185
Never at home.
340
00:25:09,472 --> 00:25:11,782
For cons , I do not skate .
341
00:25:12,512 --> 00:25:14,390
Well, you see.
342
00:25:15,433 --> 00:25:17,629
Okay, guys , we're going to sleep.
343
00:25:17,873 --> 00:25:20,513
Tomorrow will have to walk.
344
00:25:31,075 --> 00:25:32,474
It is solid, ca ?
345
00:25:32,716 --> 00:25:35,104
It would
for months.
346
00:25:46,437 --> 00:25:48,109
You come , sir?
347
00:25:48,958 --> 00:25:50,311
Voila .
348
00:25:55,919 --> 00:25:57,318
Good night,
guys.
349
00:25:57,559 --> 00:25:59,675
Good night , sir.
Good night , sir.
350
00:25:59,919 --> 00:26:01,717
Good night, assassin.
351
00:26:01,960 --> 00:26:03,950
Good night, sweeps !
352
00:26:04,200 --> 00:26:08,432
He laughs ,
353
00:26:09,361 --> 00:26:11,511
He yawns ,
354
00:26:18,762 --> 00:26:20,161
Or Pitivier ?
355
00:26:20,402 --> 00:26:21,801
I do not know , sir.
356
00:26:22,042 --> 00:26:23,714
Maybe he ...
Yes.
357
00:26:27,044 --> 00:26:30,319
To think from .
Yes , sir.
358
00:26:30,564 --> 00:26:31,633
Pitivier !
359
00:26:32,203 --> 00:26:34,479
Pitivier !
Pitivier !
360
00:26:35,244 --> 00:26:36,643
Pitivier !
361
00:26:39,165 --> 00:26:40,518
I swear .
362
00:26:40,765 --> 00:26:41,720
Pitivier !
363
00:26:41,965 --> 00:26:43,364
Pitivier !
364
00:26:46,166 --> 00:26:47,679
Pitivier !
365
00:26:51,847 --> 00:26:53,120
Pitivier !
366
00:26:55,448 --> 00:26:57,005
What are you doing !
367
00:26:57,247 --> 00:27:00,956
I wash ! You come from?
368
00:27:01,208 --> 00:27:02,801
The chef yelled at you!
369
00:27:03,048 --> 00:27:05,243
But no, I wash !
370
00:27:05,489 --> 00:27:09,164
At the same time , ca Delasse
after all the walking .
371
00:27:09,409 --> 00:27:10,478
Did you walk ?
372
00:27:10,729 --> 00:27:11,924
Look!
373
00:27:14,090 --> 00:27:14,886
Have you seen ?
374
00:27:15,130 --> 00:27:16,483
Come on !
375
00:27:16,810 --> 00:27:17,799
Obviously .
376
00:27:18,050 --> 00:27:19,642
If it is to wash ...
377
00:27:19,891 --> 00:27:22,006
Just a minute , huh ?
378
00:27:22,251 --> 00:27:25,289
You know do that?
Look!
379
00:27:28,971 --> 00:27:30,121
He laughed,
380
00:27:30,852 --> 00:27:32,889
You always look at me ?
381
00:27:33,133 --> 00:27:35,852
I'll do it in another
more fun.
382
00:27:36,093 --> 00:27:37,242
Looks good.
383
00:27:43,974 --> 00:27:45,885
Tassin ! Or are you ?
384
00:27:51,935 --> 00:27:53,687
It really slips .
385
00:27:58,656 --> 00:28:04,094
laughter,
386
00:28:05,458 --> 00:28:06,446
But !
387
00:28:06,698 --> 00:28:09,451
What you are doing ?
388
00:28:11,378 --> 00:28:13,016
( Ensemble)
We wash , chief!
389
00:28:13,258 --> 00:28:14,577
It is good, eh?
390
00:28:14,818 --> 00:28:17,458
When there is ,
it 's really good .
391
00:28:17,699 --> 00:28:20,167
Not stay the inside.
Shoo !
392
00:28:20,620 --> 00:28:22,371
Rabbit, chef!
393
00:28:23,819 --> 00:28:25,572
splash,
394
00:28:29,020 --> 00:28:30,613
This is clever , huh!
395
00:28:30,860 --> 00:28:33,694
- Head is you alone who 're falling.
396
00:28:33,941 --> 00:28:34,851
- I just said :
397
00:28:35,101 --> 00:28:36,660
'' A rabbit head ! ''
398
00:28:36,901 --> 00:28:39,575
Should not return to me .
399
00:28:39,822 --> 00:28:42,701
You know it slide ,
the mud.
400
00:28:46,783 --> 00:28:49,457
The chef, he slips ,
he says that it is us.
401
00:28:54,424 --> 00:28:55,652
He mutters ,
402
00:28:56,624 --> 00:28:57,614
---
403
00:28:58,384 --> 00:29:00,022
You talk about a team!
404
00:29:00,265 --> 00:29:02,779
2 hours to dry , ca !
405
00:29:06,546 --> 00:29:08,821
I'll tell what
Paulette has !
406
00:29:11,747 --> 00:29:14,978
Indistinct mutterings ,
407
00:29:15,507 --> 00:29:17,657
---
408
00:29:17,908 --> 00:29:19,181
At this rate it ..
409
00:29:19,427 --> 00:29:20,907
we never join .. !
410
00:29:21,147 --> 00:29:24,379
Now that you are wet ..
411
00:29:24,629 --> 00:29:26,585
.. just swim , Chief.
412
00:29:26,828 --> 00:29:28,500
Especially since ca Delasse !
413
00:29:28,749 --> 00:29:31,708
It's still the war,
guys!
414
00:29:31,949 --> 00:29:34,987
While we are the ,
there is fighting .
415
00:29:35,229 --> 00:29:36,345
- It would also ..
416
00:29:36,590 --> 00:29:38,262
.. they would fight too.
417
00:29:38,510 --> 00:29:40,103
It would do you good .
418
00:29:40,350 --> 00:29:42,785
especially with
your responsibilities.
419
00:29:43,431 --> 00:29:46,503
My responsibility ,
is that partner .
420
00:29:46,751 --> 00:29:48,902
No one bathes !
421
00:29:49,152 --> 00:29:51,985
( They sing )
422
00:29:52,232 --> 00:29:54,541
A small bath for the chef!
423
00:29:54,793 --> 00:29:58,263
A small bath for the chef!
424
00:30:08,715 --> 00:30:11,070
You swim well , chief!
425
00:30:11,315 --> 00:30:12,589
Oh !
426
00:30:12,835 --> 00:30:16,226
Before I swam better , but ...
427
00:30:16,476 --> 00:30:18,387
What you need!
428
00:30:18,635 --> 00:30:21,230
You 're not seen!
Oh la la!
429
00:30:27,918 --> 00:30:30,955
For swimming
as you do ..
430
00:30:31,198 --> 00:30:34,474
hand .. it's like ca
or like this?
431
00:30:36,798 --> 00:30:40,508
Hand whistle
and outwards .
432
00:30:40,959 --> 00:30:42,312
Ah !
433
00:30:43,600 --> 00:30:45,272
It will , my hands , chief?
434
00:30:46,520 --> 00:30:47,747
It is not ...
435
00:30:49,520 --> 00:30:51,352
Voila!
436
00:31:05,283 --> 00:31:07,478
German.
437
00:31:09,042 --> 00:31:12,514
Chat with guys,
reassemble their morale.
438
00:31:20,805 --> 00:31:21,953
Ca va?
439
00:31:26,165 --> 00:31:27,518
Carlier, ca va?
440
00:31:28,046 --> 00:31:29,637
Yes, sir.
441
00:31:30,686 --> 00:31:32,358
What will they do to us?
442
00:31:32,606 --> 00:31:35,246
Prisoners of war ,
my guy.
443
00:31:35,487 --> 00:31:37,364
Prisoners in France ?
444
00:31:38,207 --> 00:31:40,437
In France , I'd be surprised .
445
00:31:51,689 --> 00:31:54,522
engine
446
00:31:54,769 --> 00:31:57,000
The clothes , fast!
447
00:31:58,290 --> 00:32:01,441
Imagine if the Krauts spot us .
448
00:32:01,691 --> 00:32:02,885
- From above , chief?
449
00:32:03,131 --> 00:32:04,609
And how!
450
00:32:17,492 --> 00:32:20,530
I go back to the hut
to dry ca.
451
00:32:20,773 --> 00:32:24,084
Our shorts will dry quickly,
huh, Tassin ?
452
00:32:24,334 --> 00:32:25,289
Oh yes .
453
00:32:37,575 --> 00:32:39,055
Even a rabbit head .
454
00:32:41,696 --> 00:32:44,131
What there is here!
455
00:32:44,577 --> 00:32:46,932
You should not have wire ?
456
00:32:55,978 --> 00:32:59,129
Not stray ,
we share 1/2h !
457
00:32:59,379 --> 00:33:01,688
We're just going to , sir.
458
00:33:04,259 --> 00:33:07,569
It will not dry
1/2h in the head .
459
00:33:07,820 --> 00:33:10,129
Wet as it is.
460
00:33:10,380 --> 00:33:11,449
The .
461
00:33:15,101 --> 00:33:17,569
We not catch
in 1/2h .
462
00:33:17,821 --> 00:33:20,814
Rabbits by the collar,
this is especially at night.
463
00:33:21,062 --> 00:33:22,700
If a currently Miraud ...
464
00:33:22,942 --> 00:33:25,297
- On the other side ..
465
00:33:25,542 --> 00:33:27,294
.. I'll tell you something.
466
00:33:27,542 --> 00:33:31,013
Walking all day
in this heat ..
467
00:33:31,263 --> 00:33:33,174
.. we will hang .
468
00:33:33,424 --> 00:33:35,414
This is a real bullshit .
469
00:33:35,664 --> 00:33:38,225
And walk or to go ?
470
00:33:46,105 --> 00:33:47,903
engine
471
00:33:48,145 --> 00:33:48,941
Look!
472
00:34:05,708 --> 00:34:10,463
machine gun,
473
00:34:12,549 --> 00:34:17,259
---
474
00:34:26,231 --> 00:34:28,028
Inflates, the Son .
475
00:34:34,752 --> 00:34:45,470
---
476
00:34:45,714 --> 00:34:47,227
cheers ,
477
00:34:47,474 --> 00:34:49,305
---
478
00:35:19,518 --> 00:35:23,558
machine gun,
479
00:35:29,480 --> 00:35:31,710
Mockery in German.
480
00:35:31,961 --> 00:35:33,996
Order in German.
481
00:36:14,486 --> 00:36:15,761
- Look, chief!
482
00:36:19,047 --> 00:36:22,643
You have seen it , up there ?
Or ca, up , Chief?
483
00:36:22,888 --> 00:36:25,118
Boche felled
a French .
484
00:36:25,368 --> 00:36:28,201
Cows !
Emphasis or dandelions ?
485
00:36:28,448 --> 00:36:30,724
I know,
in a bowl !
486
00:36:30,969 --> 00:36:32,322
Yeah .
487
00:36:39,209 --> 00:36:40,279
Say , boss.
488
00:36:40,569 --> 00:36:41,719
We think ..
489
00:36:41,971 --> 00:36:45,168
.. for the road.
Militarily causing ..
490
00:36:45,411 --> 00:36:47,288
.. saw that goes south ..
491
00:36:47,531 --> 00:36:50,125
.. and the war is not over ..
492
00:36:50,371 --> 00:36:53,489
more .. it goes south ,
least one faces .
493
00:36:53,732 --> 00:36:56,121
Not true, Tassin ?
Huh?
494
00:36:56,613 --> 00:36:59,366
But here, if the situation turns ..
495
00:36:59,613 --> 00:37:03,323
.. supposition , we would
as an advance post .
496
00:37:03,573 --> 00:37:04,893
You see , sir?
497
00:37:05,133 --> 00:37:08,126
And as the situation is not returned ..
498
00:37:08,374 --> 00:37:12,083
.. it is like a thorn in the buttocks of the Boche .
499
00:37:12,334 --> 00:37:14,803
Hein , Tassin ?
Uh , yes.
500
00:37:17,455 --> 00:37:21,244
Say, guys,
you not think that ...
501
00:37:21,535 --> 00:37:23,845
engine
502
00:37:24,096 --> 00:37:30,889
---
503
00:37:31,698 --> 00:37:33,654
Voila, that's enough .
504
00:37:33,897 --> 00:37:36,127
At this rate it ,
ca will never dry .
505
00:37:36,378 --> 00:37:40,054
So I get dressed
and share . Vu?
506
00:37:40,299 --> 00:37:42,414
- Yes , sir. Of course , sir.
507
00:37:55,700 --> 00:37:58,773
I will foutrai
advances positions !
508
00:37:59,181 --> 00:38:00,500
Socks.
509
00:38:00,741 --> 00:38:02,811
A thorn in the ass!
510
00:38:04,701 --> 00:38:06,738
They are not dry .
511
00:38:07,782 --> 00:38:08,737
Shoes?
512
00:38:08,982 --> 00:38:10,654
I walk without how ?
513
00:38:10,902 --> 00:38:12,780
On the hands ?
514
00:38:13,023 --> 00:38:15,218
Ah , that's right , ca.
515
00:38:15,463 --> 00:38:17,853
how to walk
without shoes ?
516
00:38:27,745 --> 00:38:29,258
Warning!
517
00:38:29,506 --> 00:38:31,861
Not out of the ranks !
518
00:38:32,706 --> 00:38:33,821
Understood?
519
00:38:35,266 --> 00:38:37,018
Forward!
520
00:39:11,471 --> 00:39:13,462
It's not good odds!
521
00:39:13,711 --> 00:39:15,065
Good God damn .
522
00:39:15,312 --> 00:39:16,950
The Krauts have boots.
523
00:39:17,192 --> 00:39:20,105
Lose no time
a wrap feet.
524
00:39:20,352 --> 00:39:21,832
It is true , sir.
525
00:39:22,073 --> 00:39:23,711
I'll tell you , Chief.
526
00:39:23,953 --> 00:39:27,629
A war is lost with
shit like that.
527
00:39:27,874 --> 00:39:31,389
By the time we are dud ,
crack! they are .
528
00:39:33,114 --> 00:39:34,388
My cap .
529
00:39:34,634 --> 00:39:35,703
Out there , chief.
530
00:39:35,955 --> 00:39:38,708
- Well, go get it ! Ah well , yes.
531
00:39:38,955 --> 00:39:40,673
You my shirt.
532
00:39:41,276 --> 00:39:42,594
Go crawling !
533
00:39:43,115 --> 00:39:45,471
- She's really wet .
534
00:39:45,717 --> 00:39:48,833
You'll catch evil. It looks at me .
535
00:39:49,077 --> 00:39:50,396
fall,
536
00:39:50,637 --> 00:39:52,390
What else?
537
00:40:25,562 --> 00:40:27,917
Raimusin is a hamlet
but attention.
538
00:40:28,043 --> 00:40:30,602
See a farm before or rating.
539
00:40:30,843 --> 00:40:32,071
Yes , sir.
540
00:40:32,443 --> 00:40:34,513
If we can not
the mend ..
541
00:40:34,763 --> 00:40:36,994
.. brings back tips
and a hammer.
542
00:40:37,243 --> 00:40:39,883
Will you remember ?
I'm for that!
543
00:40:40,124 --> 00:40:42,433
And think of the food.
544
00:40:42,685 --> 00:40:45,073
Straight ahead , chief?
545
00:40:45,325 --> 00:40:49,204
Catches the path 50 m
and then straight ahead.
546
00:40:49,445 --> 00:40:51,004
Roundtrip 4 km .
547
00:40:51,245 --> 00:40:53,680
You must be income
in an hour.
548
00:40:53,926 --> 00:40:54,960
Goodbye , Chief.
549
00:40:55,206 --> 00:40:57,720
You get Germaine ?
550
00:40:57,966 --> 00:40:59,559
- Voila!
551
00:41:06,808 --> 00:41:08,400
Here you are dolled up !
552
00:41:08,647 --> 00:41:11,287
My son not fit
war tonight!
553
00:41:11,528 --> 00:41:14,202
I can not go
village naked!
554
00:41:14,448 --> 00:41:16,485
You ca not mind .
555
00:41:17,529 --> 00:41:20,282
This is especially
What a larger world !
556
00:41:20,530 --> 00:41:21,518
barking,
557
00:41:21,770 --> 00:41:23,886
No, you stay the Pyramus .
558
00:41:53,054 --> 00:41:54,931
barking,
559
00:41:58,415 --> 00:42:12,491
---
560
00:42:12,737 --> 00:42:14,217
Anybody ?
561
00:42:24,098 --> 00:42:27,455
This is live , chief.
The soup was on fire.
562
00:42:27,699 --> 00:42:29,098
Soup was what?
563
00:42:29,340 --> 00:42:30,488
I have not seen .
564
00:42:30,740 --> 00:42:32,378
I return tonight.
565
00:42:32,620 --> 00:42:34,291
I will go myself.
566
00:42:34,540 --> 00:42:36,576
What is beast , ca.
567
00:42:42,821 --> 00:42:43,811
And then?
568
00:42:44,061 --> 00:42:45,381
The first was easy .
569
00:42:45,621 --> 00:42:48,658
I was behind and above
and before him and down.
570
00:42:48,902 --> 00:42:49,857
And the other?
571
00:42:50,102 --> 00:42:51,330
It was the opposite.
572
00:42:51,583 --> 00:42:52,617
Say !
573
00:42:52,862 --> 00:42:54,979
look out
in the path.
574
00:42:55,223 --> 00:42:57,339
There's lots of roots
across .
575
00:42:57,584 --> 00:43:00,496
That's how that Pitivier ...
I know!
576
00:43:03,304 --> 00:43:04,419
And after ?
577
00:43:04,664 --> 00:43:07,463
I managed to ask.
Smoothly.
578
00:43:07,704 --> 00:43:10,220
This is Julien
would have done ca.
579
00:43:10,466 --> 00:43:11,898
Why not?
580
00:43:12,145 --> 00:43:15,138
Gentleness,
this is not his forte .
581
00:43:15,386 --> 00:43:18,936
Sweetness with you
this is not what succeeds !
582
00:43:19,186 --> 00:43:20,825
It depends .
583
00:43:22,587 --> 00:43:25,624
Then I walk
and here I am .
584
00:43:32,708 --> 00:43:35,859
I go not lose
my sole too!
585
00:43:40,149 --> 00:43:43,267
It is hunting !
Shh!
586
00:43:43,510 --> 00:43:47,549
I think ... I should have said
the chief for the dog.
587
00:43:47,791 --> 00:43:49,348
barking,
588
00:43:49,591 --> 00:43:51,866
Hush, Hush!
589
00:43:53,231 --> 00:43:56,827
---
590
00:43:58,592 --> 00:44:00,469
There's nobody
the village.
591
00:44:00,713 --> 00:44:02,748
Do not move .
Go ahead, Germaine .
592
00:44:02,993 --> 00:44:04,221
No, I 'm too scared .
593
00:44:04,472 --> 00:44:06,304
I can enter ?
594
00:44:06,552 --> 00:44:09,591
.
595
00:44:10,754 --> 00:44:11,663
Germaine .
596
00:44:11,914 --> 00:44:13,552
Go hide ca.
597
00:44:15,155 --> 00:44:18,704
---
598
00:44:18,955 --> 00:44:20,388
Shh!
599
00:44:21,555 --> 00:44:22,510
Say !
600
00:44:22,756 --> 00:44:24,155
What are you ?
601
00:44:24,395 --> 00:44:26,910
I was come
find room ...
602
00:44:27,156 --> 00:44:29,068
Layer Pyramus !
603
00:44:35,357 --> 00:44:38,350
I would like to eat.
A food?
604
00:44:38,598 --> 00:44:41,431
For me and my men.
Or ca , your men ?
605
00:44:41,678 --> 00:44:44,511
In the forest.
My company , whatever .
606
00:44:44,759 --> 00:44:48,195
lnvasion or not ,
the war is not over.
607
00:44:48,439 --> 00:44:52,034
And you fight
in the forest of Machecoul ?
608
00:44:52,279 --> 00:44:55,077
Well, yes .
Here !
609
00:44:55,680 --> 00:44:58,194
I 'll see what I can do.
610
00:44:58,440 --> 00:45:01,193
The dog never leaves the farm?
Ever.
611
00:45:01,441 --> 00:45:04,114
Someone will hear
about the country.
612
00:45:04,362 --> 00:45:06,114
A French soldier.
613
00:45:06,361 --> 00:45:09,558
He wants to eat for
his men in the woods .
614
00:45:09,802 --> 00:45:10,837
Ah .
615
00:45:11,083 --> 00:45:12,152
Miss .
616
00:45:12,402 --> 00:45:13,915
Madame.
617
00:45:14,322 --> 00:45:17,076
Ah pardon. Madame.
618
00:45:18,283 --> 00:45:21,321
You fight
in drill Machecoul ?
619
00:45:22,203 --> 00:45:24,001
We fight , we fight ...
620
00:45:24,244 --> 00:45:26,360
It is like an advance position.
621
00:45:27,564 --> 00:45:29,203
... In the case that
622
00:45:29,444 --> 00:45:32,357
Suppose
the Germans retreated.
623
00:45:32,605 --> 00:45:33,959
Crac! it is .
624
00:45:34,205 --> 00:45:35,605
To prevent them ..
625
00:45:35,846 --> 00:45:38,406
No, ...
626
00:45:38,646 --> 00:45:40,319
Pincers , whatever .
627
00:45:40,566 --> 00:45:41,556
Pincers , yes.
628
00:45:43,087 --> 00:45:46,238
I request ca
for the latest news ..
629
00:45:46,487 --> 00:45:50,083
Germans are .. 30 km
south of Machecoul .
630
00:45:50,328 --> 00:45:51,477
Here !
631
00:45:52,328 --> 00:45:54,524
Say ! They darken !
632
00:45:54,769 --> 00:45:56,440
They darken , yes.
633
00:45:57,249 --> 00:46:00,400
So you are 30 km
behind the Germans ..
634
00:46:00,649 --> 00:46:03,243
a .. wait until they return .
Voila .
635
00:46:03,570 --> 00:46:05,606
Finally, for now.
636
00:46:05,850 --> 00:46:08,364
We will not wait
of years .
637
00:46:08,610 --> 00:46:10,407
Especially they can ..
638
00:46:10,651 --> 00:46:13,449
Yes !
639
00:46:13,690 --> 00:46:17,525
They are not already down by ,
then back to ...
640
00:46:17,771 --> 00:46:20,047
You know, when we go back ...
641
00:46:20,292 --> 00:46:23,410
I'm going down the front
through the center and foot.
642
00:46:23,652 --> 00:46:26,372
I was riding in the east
and car.
643
00:46:26,613 --> 00:46:28,410
And singing !
Course.
644
00:46:28,654 --> 00:46:31,611
How you are
to do the pliers ?
645
00:46:31,774 --> 00:46:32,365
Three .
646
00:46:34,454 --> 00:46:37,845
Finally , three
more Glimoux , Sautra ..
647
00:46:38,094 --> 00:46:39,607
Chabouteau .. ...
648
00:46:40,455 --> 00:46:41,649
It is ... nine .
649
00:46:42,776 --> 00:46:45,767
You are curious ,
it seems!
650
00:46:46,015 --> 00:46:50,567
We had Germans
in french soldiers in disguise .
651
00:46:50,816 --> 00:46:54,332
I understand the 5th Column !
Oh , no.
652
00:46:54,577 --> 00:46:57,375
Do not worry,
we is not ca.
653
00:46:57,617 --> 00:47:01,213
I was defending a graveyard
with my style.
654
00:47:02,218 --> 00:47:03,537
Grenades and everything.
655
00:47:03,778 --> 00:47:06,816
And my company
taken prisoner .
656
00:47:07,059 --> 00:47:08,014
Before my eyes.
657
00:47:08,939 --> 00:47:12,569
We tried to develop;
but three !
658
00:47:14,260 --> 00:47:15,249
At nine .
659
00:47:15,779 --> 00:47:17,771
Briefly, clinched ...
660
00:47:18,020 --> 00:47:19,339
Stepper .
661
00:47:19,580 --> 00:47:22,697
And it was fixed
in the forest of Machecoul .
662
00:47:22,941 --> 00:47:25,853
... In the case that
a reversal ...
663
00:47:26,101 --> 00:47:28,217
Crac!
They had us on the back!
664
00:47:29,422 --> 00:47:30,901
Perfect.
665
00:47:31,142 --> 00:47:34,215
See what I have nine .
666
00:47:34,462 --> 00:47:35,815
Please.
667
00:47:36,062 --> 00:47:38,054
I'll do the pliers too.
668
00:47:38,303 --> 00:47:39,782
Come, Germaine .
669
00:47:40,023 --> 00:47:41,695
And post advance.
670
00:47:41,943 --> 00:47:43,615
Sergeant Chaudard .
671
00:47:43,864 --> 00:47:46,583
106th Communications ,
7th Company.
672
00:47:46,824 --> 00:47:47,893
Rest!
673
00:47:48,144 --> 00:47:49,418
Lieutenant Duvauchelle .
674
00:47:49,664 --> 00:47:51,895
Shot this morning
above the drill bit .
675
00:47:52,145 --> 00:47:55,137
Your pincer has she seen
something ?
676
00:47:55,386 --> 00:47:57,536
It was you !
677
00:47:57,785 --> 00:47:59,013
Voila .
678
00:47:59,266 --> 00:48:02,895
I thought that you
had killed , sir .
679
00:48:03,147 --> 00:48:05,865
As you can see , no.
680
00:48:09,508 --> 00:48:11,146
I have a crazy vein.
681
00:48:11,388 --> 00:48:15,176
This morning I had escaped death.
It welcomes me here ..
682
00:48:15,428 --> 00:48:16,862
.. charming way .
683
00:48:17,109 --> 00:48:19,987
And while we are at the enemy ..
684
00:48:20,229 --> 00:48:22,107
.. 30 km behind the front ..
685
00:48:22,349 --> 00:48:25,467
I found a handful ..
backpacker french ..
686
00:48:25,710 --> 00:48:28,907
Advanced squeezed .. !
This is the vein , right?
687
00:48:29,150 --> 00:48:32,142
Uh ... Yes.
It is the vein.
688
00:48:32,391 --> 00:48:35,986
And you are delighted to have
is an officer , right?
689
00:48:36,231 --> 00:48:37,186
Ah ...
690
00:48:37,431 --> 00:48:39,626
Your eight men
be happy .
691
00:48:39,872 --> 00:48:40,827
Think !
692
00:48:41,072 --> 00:48:43,905
They do not require
What fight.
693
00:48:44,152 --> 00:48:46,461
Congratulations!
They will be served.
694
00:48:47,793 --> 00:48:49,465
And it is what?
695
00:48:49,713 --> 00:48:51,352
It is ...
696
00:48:51,753 --> 00:48:53,233
A ...
697
00:48:53,513 --> 00:48:56,233
He stammers ,
698
00:48:58,314 --> 00:48:59,667
- There's one !
699
00:49:04,955 --> 00:49:07,424
The boss will be happy!
700
00:49:07,676 --> 00:49:09,666
Yes but you must kill him.
701
00:49:09,916 --> 00:49:12,225
Ben gives !
Oh yeah !
702
00:49:14,797 --> 00:49:15,990
suddenly
703
00:49:18,838 --> 00:49:20,316
It is the same size .
704
00:49:20,558 --> 00:49:21,831
What do I owe you ?
705
00:49:22,158 --> 00:49:23,557
It's going well .
706
00:49:23,797 --> 00:49:26,392
Really?
But no, no.
707
00:49:26,638 --> 00:49:28,833
Okay, well thank you .
708
00:49:29,079 --> 00:49:30,956
Au revoir, madame.
Goodbye.
709
00:49:31,198 --> 00:49:32,917
Au revoir, madame.
710
00:49:34,399 --> 00:49:36,356
goodbye
and thank you for everything.
711
00:49:36,600 --> 00:49:39,991
Good luck .
Do not mess too backpackers .
712
00:49:40,681 --> 00:49:43,353
Goodbye , sir .
Au revoir, madame.
713
00:49:47,961 --> 00:49:49,599
He has forgotten his scarf !
714
00:49:55,402 --> 00:49:57,439
Sir , your scarf !
715
00:50:24,047 --> 00:50:26,515
You lose no time ,
Lieutenant.
716
00:50:26,766 --> 00:50:27,882
Ever. Started !
717
00:50:39,359 --> 00:50:41,953
What do you do
in civilian life?
718
00:50:42,199 --> 00:50:43,837
Hardware .
719
00:50:44,079 --> 00:50:46,355
Especially pans,
casseroles ...
720
00:50:46,600 --> 00:50:49,194
My father makes
pans.
721
00:50:49,440 --> 00:50:50,555
Here !
722
00:50:50,800 --> 00:50:54,032
What is trademark
your father ?
723
00:50:54,280 --> 00:50:55,793
Duvauchelle , necessarily .
724
00:50:56,041 --> 00:50:58,760
Of course,
ca told me something!
725
00:50:59,002 --> 00:51:00,833
I sell , the Duvauchelle !
726
00:51:01,082 --> 00:51:04,040
The son , it's me.
Not possible!
727
00:51:04,283 --> 00:51:05,238
Gosh !
728
00:51:05,482 --> 00:51:09,920
Your shop is to the Company
Utensils Housewares the French .
729
00:51:10,163 --> 00:51:11,596
Yes, the SUMF !
730
00:51:11,843 --> 00:51:14,915
I am director
returning from the war.
731
00:51:15,164 --> 00:51:17,394
If we returned .
732
00:51:17,644 --> 00:51:19,999
Yes.
Ah , well then ca !
733
00:51:20,244 --> 00:51:23,156
We can say
that the world is small!
734
00:51:23,405 --> 00:51:25,522
Its hardware ..
735
00:51:25,765 --> 00:51:29,724
the head .. it has
full buttocks.
736
00:51:30,286 --> 00:51:32,242
like me
my good woman ..
737
00:51:32,486 --> 00:51:35,081
.. and you skate your sister .
738
00:51:35,327 --> 00:51:39,525
What is that, in my opinion ..
739
00:51:39,767 --> 00:51:43,124
.. and since we know more
or is war ..
740
00:51:43,368 --> 00:51:46,519
we are still here ..
for some time.
741
00:51:46,768 --> 00:51:48,201
He laughed,
742
00:51:48,889 --> 00:51:50,402
Breath.
743
00:51:51,809 --> 00:51:53,288
I forgot your name.
744
00:51:53,529 --> 00:51:56,203
Louis Chaudard ,
Headmaster . Vesoul .
745
00:51:56,450 --> 00:51:58,326
Chaudard ...
746
00:51:58,570 --> 00:52:01,130
Your name says
something.
747
00:52:01,370 --> 00:52:03,362
Chaudard Vesoul .
748
00:52:04,290 --> 00:52:06,201
Ah yes .
749
00:52:06,691 --> 00:52:09,126
My father was talking about you.
750
00:52:09,372 --> 00:52:10,360
Ah?
751
00:52:10,612 --> 00:52:13,763
Not brilliant ,
your case.
752
00:52:14,012 --> 00:52:17,049
No, this year ,
ca has not been ca.
753
00:52:17,293 --> 00:52:19,249
The last year either.
754
00:52:19,493 --> 00:52:22,405
No, last year either.
755
00:52:38,215 --> 00:52:40,445
Well, here is the chef.
756
00:52:41,096 --> 00:52:44,134
This is the time ,
preparez the spices !
757
00:52:44,336 --> 00:52:45,007
Guard has you !
758
00:52:45,497 --> 00:52:47,487
Not kidding , boss.
759
00:52:47,737 --> 00:52:49,648
You think salt ?
760
00:52:49,897 --> 00:52:52,570
Guard -a- you , God!
761
00:52:52,817 --> 00:52:55,729
Deja my fire
is not alive!
762
00:52:56,378 --> 00:52:59,529
Rabbit, ca request
has to be entered.
763
00:52:59,779 --> 00:53:00,927
Hein , Tassin .
764
00:53:01,659 --> 00:53:02,455
Tassin !
765
00:53:09,539 --> 00:53:10,609
- The post advance.
766
00:53:10,860 --> 00:53:12,179
Yes , sir .
767
00:53:12,861 --> 00:53:14,179
- And the other six ?
768
00:53:16,501 --> 00:53:20,461
Three ca seemed you
insufficient for a pincer .
769
00:53:20,701 --> 00:53:22,817
Tassin soldier .
770
00:53:23,062 --> 00:53:24,461
Pitivier soldier .
771
00:53:24,702 --> 00:53:26,021
Lieutenant Duvauchelle .
772
00:53:26,263 --> 00:53:29,095
You are under my commandement.Repos .
773
00:53:31,503 --> 00:53:34,256
The lieutenant was shot
this morning.
774
00:53:34,504 --> 00:53:38,178
I thought he was dead ,
then not at all.
775
00:53:39,904 --> 00:53:40,940
Then here .
776
00:53:42,864 --> 00:53:46,016
And Lieutenant
is also my manager .
777
00:53:47,665 --> 00:53:49,735
Finally, Dad lieutenant ..
778
00:53:49,986 --> 00:53:53,296
is as it were ..
owner of my shop.
779
00:53:53,546 --> 00:53:55,185
( Ensemble)
Headmaster .
780
00:53:55,426 --> 00:53:56,779
- Where are your weapons ?
781
00:53:57,026 --> 00:53:58,982
The , sir .
782
00:54:02,067 --> 00:54:03,740
With ammunition.
783
00:54:03,988 --> 00:54:06,865
And telephone.
For the same material ...
784
00:54:07,108 --> 00:54:08,461
It's alright, it's going .
785
00:54:08,708 --> 00:54:10,585
You are here since when?
786
00:54:10,829 --> 00:54:13,945
Yesterday evening. we walk
since yesterday morning ..
787
00:54:14,189 --> 00:54:16,862
but .. Pitivier
lost its sole.
788
00:54:17,109 --> 00:54:18,462
Want .
Thank you , Chief.
789
00:54:18,710 --> 00:54:20,109
Rabbit on fire!
790
00:54:20,350 --> 00:54:24,104
Yes , sir .
It would have to breath!
791
00:54:24,350 --> 00:54:26,660
Go blow !
Yes , sir .
792
00:54:28,111 --> 00:54:29,864
When do you leave ?
793
00:54:30,111 --> 00:54:33,547
Early tomorrow morning.
Tomorrow morning early ?
794
00:54:33,792 --> 00:54:35,908
You have
for long?
795
00:54:36,152 --> 00:54:37,825
10 minutes , sir .
796
00:54:38,072 --> 00:54:40,985
One can make
things in 10 minutes.
797
00:54:41,752 --> 00:54:43,153
Is it not , sir?
798
00:54:43,393 --> 00:54:44,906
Yes , sir .
799
00:54:45,153 --> 00:54:47,873
A drink,
for example!
800
00:54:58,035 --> 00:55:01,870
A rooster crows,
801
00:55:08,797 --> 00:55:10,389
Go rather to Montanville .
802
00:55:10,637 --> 00:55:13,071
The Germans were not there
yesterday evening.
803
00:55:13,317 --> 00:55:14,636
Thank you , Mr. cure.
804
00:55:19,758 --> 00:55:20,986
Go file .
805
00:55:24,359 --> 00:55:27,032
If AC goes down,
pray to God !
806
00:55:27,679 --> 00:55:30,956
squeaks,
807
00:55:31,200 --> 00:55:35,910
---
808
00:55:37,840 --> 00:55:38,830
Loans ?
809
00:55:39,081 --> 00:55:40,719
Yes , sir .
810
00:55:40,962 --> 00:55:42,394
So was the attack.
811
00:55:46,482 --> 00:55:48,838
Why the head
we brought him back ?
812
00:55:49,083 --> 00:55:51,677
Especially the rabbit
was not large .
813
00:56:01,884 --> 00:56:03,954
Excuse me,
Lieutenant.
814
00:56:04,205 --> 00:56:07,481
My useless phone
since we have more wire ..
815
00:56:07,725 --> 00:56:10,398
I have not ..
abandon it, huh ?
816
00:56:10,645 --> 00:56:14,799
Because even if it is nothing more ,
It would lantern !
817
00:56:15,046 --> 00:56:16,321
The lantern ? Why ?
818
00:56:16,567 --> 00:56:19,479
What a phone
that does not work ?
819
00:56:19,727 --> 00:56:21,001
Obviously .
820
00:56:21,247 --> 00:56:24,604
So despite what people say
some heads ..
821
00:56:24,848 --> 00:56:27,487
on material .. what coronation ..
822
00:56:27,727 --> 00:56:30,926
you can fuck ..
the phone in the air ?
823
00:56:31,168 --> 00:56:32,157
But yeah.
824
00:56:34,529 --> 00:56:36,201
Tassin laughs ,
825
00:56:39,890 --> 00:56:41,448
No idea , my general.
826
00:56:41,690 --> 00:56:44,329
The 7th Company
had to be captured.
827
00:56:44,570 --> 00:56:46,004
On what?
828
00:56:46,250 --> 00:56:49,401
we pick
on Montanville ?
829
00:56:49,651 --> 00:56:52,006
Well, goodbye,
My general.
830
00:56:52,251 --> 00:56:53,207
It clinched ..
831
00:56:53,452 --> 00:56:55,170
Montanville on .. !
832
00:56:57,092 --> 00:56:59,482
But not so fast!
833
00:57:01,573 --> 00:57:05,043
engine
834
00:57:05,293 --> 00:57:11,210
---
835
00:57:13,215 --> 00:57:14,408
- What is that?
836
00:57:14,654 --> 00:57:17,123
a depanneuse
German tank .
837
00:57:24,536 --> 00:57:26,174
Anyway, it is ?
838
00:57:27,376 --> 00:57:29,128
What are you ?
839
00:57:29,377 --> 00:57:31,413
We fill our water bottles .
840
00:57:31,657 --> 00:57:32,977
Or you leave ?
841
00:57:33,217 --> 00:57:35,447
There's more than
Germans here!
842
00:57:35,697 --> 00:57:36,892
We reach
our lines.
843
00:57:37,138 --> 00:57:39,652
It is far , your lines !
844
00:57:39,898 --> 00:57:42,811
Stay not ,
if the Germans arrived !
845
00:57:43,058 --> 00:57:45,493
I have enough
problems of the above!
846
00:57:46,459 --> 00:57:48,495
You hear me?
Stay not !
847
00:57:48,739 --> 00:57:49,854
Do not worry .
848
00:57:50,099 --> 00:57:51,612
We're leaving.
849
00:57:52,739 --> 00:57:56,574
You can not say that the army
soye supported , eh?
850
00:57:57,380 --> 00:58:01,295
engine
851
00:58:01,541 --> 00:58:04,931
---
852
00:58:50,389 --> 00:58:51,504
shock,
853
00:59:15,151 --> 00:59:17,029
I slip , chief.
854
00:59:17,592 --> 00:59:18,867
(Women)
855
00:59:22,312 --> 00:59:24,702
But you are cingles !
856
00:59:24,952 --> 00:59:25,909
Calm down!
857
00:59:26,153 --> 00:59:27,711
They'll kill us all !
858
00:59:27,953 --> 00:59:30,149
And my wife giving birth !
859
00:59:30,394 --> 00:59:31,429
She screams ,
860
00:59:31,673 --> 00:59:33,107
She fainted ,
861
00:59:33,395 --> 00:59:35,590
Not leave it !
862
00:59:38,835 --> 00:59:43,750
Crying baby,
863
00:59:43,996 --> 00:59:45,475
It's a girl .
864
00:59:45,716 --> 00:59:48,151
---
865
00:59:52,077 --> 00:59:53,635
It was the only solution.
866
00:59:54,437 --> 00:59:56,029
Yes , sir .
867
01:00:01,439 --> 01:00:02,666
You did ..
868
01:00:02,918 --> 01:00:03,954
clean .. !
869
01:00:04,199 --> 01:00:05,518
- I slip , chief.
870
01:00:08,479 --> 01:00:10,197
One goes with that?
871
01:00:10,440 --> 01:00:12,158
They leave in a wood.
872
01:00:13,360 --> 01:00:15,112
Strongly you arrive.
873
01:00:15,280 --> 01:00:16,157
Should not slip !
874
01:00:16,401 --> 01:00:17,311
Ben ...
875
01:00:28,322 --> 01:00:29,516
Boche a motorcycle !
876
01:00:29,762 --> 01:00:32,401
No way to turn
with trees.
877
01:00:51,205 --> 01:00:53,845
Schnell , Schnell !
878
01:01:25,930 --> 01:01:29,320
Mouse, you win the war,
name of God !
879
01:01:29,571 --> 01:01:30,686
Yes , sir.
880
01:01:37,332 --> 01:01:39,846
Ein schraubschlussel !
881
01:01:41,892 --> 01:01:44,532
Gnagnagnifrochuchel ?
882
01:01:50,734 --> 01:01:52,087
He sighs ,
883
01:02:01,055 --> 01:02:01,931
Ein schraubschlussel !
884
01:02:02,175 --> 01:02:03,972
Fluuutch ?
885
01:02:13,257 --> 01:02:15,248
Danke schon !
886
01:02:27,099 --> 01:02:29,010
Dein schraubschlussel !
887
01:02:41,101 --> 01:02:42,580
I , sir ?
888
01:02:42,820 --> 01:02:44,300
- Go ahead.
889
01:02:44,542 --> 01:02:45,736
Bravo, Pitivier !
890
01:02:45,982 --> 01:02:49,179
Thank you , sir ,
but we had the pot!
891
01:02:49,822 --> 01:02:51,619
How does the gun ?
892
01:02:51,862 --> 01:02:52,852
I do not know.
893
01:02:53,102 --> 01:02:54,455
Look at it .
894
01:02:54,703 --> 01:02:56,500
You want to use ?
895
01:02:56,742 --> 01:02:57,699
You never know .
896
01:02:57,943 --> 01:02:59,535
Pincers ...
897
01:03:00,744 --> 01:03:01,859
Hmm .
898
01:03:50,430 --> 01:03:51,545
Or are they?
899
01:03:51,790 --> 01:03:53,861
Who that?
The Germans !
900
01:03:54,111 --> 01:03:55,339
Before , there is not .
901
01:03:55,592 --> 01:03:57,263
The two we had !
902
01:04:05,192 --> 01:04:05,943
Or will we ?
903
01:04:06,193 --> 01:04:08,070
Basically, to Montanville .
904
01:04:08,313 --> 01:04:10,429
Formidable . We fight by .
905
01:04:12,073 --> 01:04:13,507
Let the Germans ..
906
01:04:13,754 --> 01:04:14,584
.. the .
907
01:04:14,834 --> 01:04:16,587
We descend the Germans !
908
01:04:16,834 --> 01:04:17,869
They were more .
909
01:04:18,114 --> 01:04:19,229
What?
910
01:04:19,474 --> 01:04:20,874
They have drag .
911
01:04:22,235 --> 01:04:23,111
Had to take !
912
01:04:24,035 --> 01:04:25,912
Oh , oh !
913
01:04:26,996 --> 01:04:29,464
- We will not back them up.
914
01:04:30,316 --> 01:04:31,874
A.i.e , a.i.e , a.i.e !
915
01:04:32,117 --> 01:04:33,435
fall,
916
01:04:51,360 --> 01:04:52,792
It strikes
917
01:04:56,560 --> 01:04:58,073
---
918
01:05:02,961 --> 01:05:04,360
Sir ...
919
01:05:04,601 --> 01:05:06,080
What beautiful military ?
920
01:05:06,322 --> 01:05:07,754
You have to eat?
921
01:05:08,001 --> 01:05:09,833
No, there is nothing more .
922
01:05:11,242 --> 01:05:12,231
- And this?
923
01:05:12,482 --> 01:05:13,437
It ?
924
01:05:13,682 --> 01:05:16,993
engine
925
01:05:17,243 --> 01:05:20,872
---
926
01:05:33,565 --> 01:05:35,078
Hello , gentlemen.
927
01:05:35,325 --> 01:05:38,318
Konnen wir etwas zu verkaufen trinken ?
928
01:05:38,566 --> 01:05:40,522
A drink? Course.
929
01:05:42,926 --> 01:05:44,996
A nice pink .
930
01:05:45,247 --> 01:05:46,475
And gingerbread .
931
01:05:46,727 --> 01:05:49,367
I beg you,
it is for the ...
932
01:06:01,289 --> 01:06:03,281
Oh la vache!
933
01:06:19,292 --> 01:06:23,001
It is too breathless
to speak,
934
01:06:23,252 --> 01:06:28,646
---
935
01:06:38,854 --> 01:06:42,530
Hello , gentlemen.
Something you drink ?
936
01:06:42,775 --> 01:06:44,493
We gland rouche wine !
937
01:06:44,736 --> 01:06:46,533
With pleasure, red wine.
938
01:06:46,775 --> 01:06:47,845
It is true , sir.
939
01:06:48,096 --> 01:06:49,927
it is a beautiful junk!
940
01:06:53,017 --> 01:06:55,087
And also mancher for four !
941
01:06:55,337 --> 01:06:57,089
A room for four !
942
01:06:57,337 --> 01:06:58,565
Fite , we presses !
943
01:07:00,177 --> 01:07:02,975
It is faster served like that !
944
01:07:08,218 --> 01:07:10,494
This is dessert , ca, kateaux !
945
01:07:10,739 --> 01:07:12,650
I said eat!
946
01:07:12,899 --> 01:07:16,653
Konserves , sausage , understand? Immediately !
947
01:07:16,899 --> 01:07:17,855
Gentlemen ...
948
01:07:18,099 --> 01:07:20,819
Note that I 'll Fachir me!
949
01:07:22,020 --> 01:07:23,817
Huh? Ah yes !
950
01:07:24,260 --> 01:07:26,217
The chief said the sitting ..
951
01:07:26,461 --> 01:07:29,454
if you not fas ..
seek food ..
952
01:07:29,702 --> 01:07:32,933
kanon .. they fired in your shop!
953
01:07:33,182 --> 01:07:34,979
No, I 'm going!
954
01:07:36,863 --> 01:07:39,297
I know not even
how does it work ..
955
01:07:39,543 --> 01:07:41,181
He laughed,
956
01:07:42,463 --> 01:07:45,614
Dry or garlic, sausage,
Lieutenant?
957
01:07:45,864 --> 01:07:48,538
irrelevant
but hurry up .
958
01:07:48,784 --> 01:07:50,536
And you , sir?
Do not care.
959
01:07:50,784 --> 01:07:53,856
For me, request a garlic.
960
01:07:58,906 --> 01:08:00,305
It's not a garlic,
961
01:08:00,546 --> 01:08:02,457
You afez of Garlic ?
962
01:08:02,706 --> 01:08:03,502
A garlic ?
963
01:08:03,666 --> 01:08:05,862
My kamarade Feut of Garlic !
964
01:08:06,107 --> 01:08:09,304
Fetch the Garlic
immediately !
965
01:08:09,548 --> 01:08:10,458
Otherwise ...
966
01:08:10,667 --> 01:08:11,304
Poom !
967
01:08:11,468 --> 01:08:12,616
Poom !
968
01:08:15,749 --> 01:08:17,466
Che took me crazy bread!
969
01:08:17,708 --> 01:08:18,663
This is chentil .
970
01:08:18,909 --> 01:08:21,786
Now , pay attention
a maneuver .
971
01:08:23,029 --> 01:08:25,828
Warning! Spread - crazy!
972
01:08:26,070 --> 01:08:27,662
One way manoeufrer !
973
01:08:32,030 --> 01:08:33,862
Heil Hitler!
974
01:08:35,111 --> 01:08:36,749
Make Heil Hitler !
975
01:08:37,351 --> 01:08:38,420
Yes.
976
01:08:40,311 --> 01:08:41,904
Heil Hitler!
977
01:08:42,152 --> 01:08:43,301
Heil Hitler.
978
01:08:44,872 --> 01:08:46,305
Heil Hitler!
979
01:08:47,512 --> 01:08:48,467
Heil Hitler.
980
01:08:48,713 --> 01:08:50,192
Heil Hitler!
981
01:08:50,433 --> 01:08:51,832
Heil hitler !
982
01:08:52,074 --> 01:08:52,789
Enkore !
983
01:08:52,993 --> 01:08:54,143
Heil Hitler!
984
01:08:54,314 --> 01:08:55,064
Enkore !
985
01:08:55,234 --> 01:08:56,064
Heil Hitler!
986
01:08:56,313 --> 01:08:57,668
- Enkore !
987
01:08:57,914 --> 01:08:58,710
Enkore !
988
01:09:06,195 --> 01:09:08,312
laughter,
989
01:09:08,555 --> 01:09:10,308
Heil Hitler!
990
01:09:17,517 --> 01:09:21,716
engine
991
01:09:23,558 --> 01:09:25,435
- It is ready , sir .
992
01:09:25,678 --> 01:09:26,793
a second!
993
01:09:27,679 --> 01:09:29,669
I still want
sausage .
994
01:09:29,919 --> 01:09:31,796
The food must be struck .
995
01:09:33,799 --> 01:09:38,874
grinding,
996
01:09:39,120 --> 01:09:41,509
fall,
997
01:09:48,682 --> 01:09:50,399
Oh ! Small !
998
01:09:50,641 --> 01:09:53,315
What the hell are you doing ?
Gosh !
999
01:09:53,562 --> 01:09:54,961
And you with that?
1000
01:09:55,203 --> 01:09:57,273
Helmets ?
1001
01:09:58,402 --> 01:10:03,033
Laughter and conversation,
1002
01:10:03,284 --> 01:10:16,517
---
1003
01:10:16,765 --> 01:10:19,962
Depanneuse take a Boche ,
it's great !
1004
01:10:20,206 --> 01:10:21,605
Ben he ...
1005
01:10:21,845 --> 01:10:25,556
War , small,
it is done or it is not.
1006
01:10:25,806 --> 01:10:27,399
All the same , it's hard!
1007
01:10:27,647 --> 01:10:28,716
I would not dare .
1008
01:10:28,967 --> 01:10:31,083
It was not piqued, we ...
Yes , good.
1009
01:10:31,328 --> 01:10:34,479
Carlier , sir .
It is also evade .
1010
01:10:34,727 --> 01:10:35,956
Like us anything.
1011
01:10:36,208 --> 01:10:38,164
Rest , man.
And bravo.
1012
01:10:38,409 --> 01:10:39,524
Me, it's nothing.
1013
01:10:39,769 --> 01:10:44,365
But killing two Germans
steal depanneuse is strong.
1014
01:10:44,609 --> 01:10:47,920
Well, here we are
a handful of brave anything.
1015
01:10:48,169 --> 01:10:50,638
On and smeared
to walk ca.
1016
01:10:53,371 --> 01:10:55,327
you will
shoot them ?
1017
01:10:55,570 --> 01:10:57,607
It will depend , eh chief ?
1018
01:10:57,851 --> 01:11:01,367
We're still not even
run after them .
1019
01:11:01,612 --> 01:11:04,445
But an opportunity
may be present .
1020
01:11:04,691 --> 01:11:07,730
Only a real opportunity !
It is ca.
1021
01:11:07,973 --> 01:11:09,042
A real opportunity .
1022
01:11:09,292 --> 01:11:11,090
If the captain saw you !
1023
01:11:11,333 --> 01:11:12,288
ll be amazed !
1024
01:11:12,533 --> 01:11:15,526
He who found us couch potatoes .
What?
1025
01:11:15,774 --> 01:11:19,449
Couch potatoes , we?
While it has killed ... Pfff !
1026
01:11:19,694 --> 01:11:21,571
We Picnic
a depanneuse !
1027
01:11:21,814 --> 01:11:23,089
And a cannon!
1028
01:11:23,335 --> 01:11:24,323
And it's not over !
1029
01:11:24,575 --> 01:11:29,127
We will not spend our lives
to steal their tow !
1030
01:11:29,376 --> 01:11:31,936
Pitivier mean
we can do ..
1031
01:11:32,176 --> 01:11:34,895
hurt .. Boche
before joining .
1032
01:11:36,697 --> 01:11:38,289
You mean this?
1033
01:11:38,537 --> 01:11:40,653
Ben er ... pfff ...
1034
01:11:41,057 --> 01:11:43,014
I can put here?
1035
01:11:43,258 --> 01:11:47,092
I do not generaI you
battle , sir .
1036
01:11:47,338 --> 01:11:48,930
We not interfere , because ...
1037
01:11:49,819 --> 01:11:52,093
That would spoil our fun.
1038
01:11:55,939 --> 01:11:59,170
The Germans are not
Montanville yet .
1039
01:11:59,420 --> 01:12:02,810
It bypasses Montanville
file and south.
1040
01:12:03,060 --> 01:12:04,574
Still depanneuse ?
1041
01:12:04,821 --> 01:12:08,177
It was quite desired ,
depanneuse this , right?
1042
01:12:08,421 --> 01:12:09,376
Good .
1043
01:12:09,621 --> 01:12:11,771
Montanville is all right ..
1044
01:12:12,022 --> 01:12:14,775
.. but there throughout
of departement .
1045
01:12:15,022 --> 01:12:17,059
We will.
Does it work?
1046
01:12:17,303 --> 01:12:19,691
We're looking , sir .
1047
01:12:19,943 --> 01:12:21,501
We are looking !
1048
01:12:56,347 --> 01:12:57,940
ll have to go this route.
1049
01:12:58,188 --> 01:13:00,225
Get down and let's go.
1050
01:13:46,435 --> 01:13:48,027
To the right in 400 m.
1051
01:13:51,476 --> 01:13:53,387
German.
1052
01:13:53,635 --> 01:13:55,911
---
1053
01:13:57,117 --> 01:13:58,105
It's slow !
1054
01:13:58,357 --> 01:13:59,870
It is civilians ..
1055
01:14:00,117 --> 01:14:01,186
that interfere ... !
1056
01:14:05,038 --> 01:14:07,836
- Mom ! I'm hungry !
1057
01:14:08,078 --> 01:14:09,306
I have nothing .
1058
01:14:09,558 --> 01:14:12,278
you eat
your uncle .
1059
01:14:12,518 --> 01:14:13,314
If the !
1060
01:14:13,558 --> 01:14:16,313
mom,
I'm hungry now!
1061
01:14:16,559 --> 01:14:17,548
Brenez !
1062
01:14:17,799 --> 01:14:20,233
It may be poisoned !
1063
01:14:20,479 --> 01:14:21,878
Not touch a ca !
1064
01:14:22,120 --> 01:14:24,555
No, Brenez is very good .
1065
01:14:24,801 --> 01:14:27,952
Che Baba 'm too! Brenez !
1066
01:14:28,200 --> 01:14:29,156
Thank you .
1067
01:14:29,401 --> 01:14:30,834
Do thank you !
1068
01:14:31,081 --> 01:14:34,040
You see, there is also
good Germans !
1069
01:14:40,442 --> 01:14:43,480
Maybe she PREFERRED
Garlic has the ?
1070
01:14:45,763 --> 01:14:46,958
This is the .
1071
01:14:57,845 --> 01:14:59,278
So this gun ?
1072
01:14:59,525 --> 01:15:01,994
Well, we will try .
1073
01:15:07,487 --> 01:15:08,442
This is curious.
1074
01:15:08,687 --> 01:15:09,642
Sir !
1075
01:15:09,887 --> 01:15:13,243
They change their tactics ,
Tow trucks are front.
1076
01:15:15,088 --> 01:15:17,079
I think
I understood .
1077
01:15:17,328 --> 01:15:20,559
In my opinion, this is something
as it were ...
1078
01:15:23,568 --> 01:15:25,446
Automatic.
1079
01:15:29,289 --> 01:15:30,802
Not so fast !
1080
01:15:50,772 --> 01:15:54,129
German tanks
are to the east , sir .
1081
01:15:54,373 --> 01:15:56,648
Better to go
by Thouvain .
1082
01:15:56,894 --> 01:15:59,885
Other gendarmes
will inform you .
1083
01:16:16,216 --> 01:16:17,888
Das Signal, schnell !
1084
01:16:21,377 --> 01:16:22,366
Das Signal !
1085
01:16:22,617 --> 01:16:24,608
Los , fertig machen !
1086
01:16:40,220 --> 01:16:42,096
Gentlemen, your weapons.
1087
01:16:47,621 --> 01:16:50,374
German.
1088
01:16:50,621 --> 01:16:52,339
- The French !
1089
01:16:52,582 --> 01:16:53,809
From the front ..
1090
01:16:54,061 --> 01:16:56,370
depanneuse German .. a ...
1091
01:16:56,622 --> 01:16:57,577
Bizarre .
1092
01:16:57,822 --> 01:16:59,096
Tassin , the F. M.
1093
01:17:05,343 --> 01:17:06,412
Heil Hitler!
1094
01:17:06,943 --> 01:17:08,775
We're French !
1095
01:17:33,507 --> 01:17:34,496
Is it serious?
1096
01:17:34,748 --> 01:17:36,978
Yeah .
To find a doctor .
1097
01:17:37,228 --> 01:17:39,537
There's a village by the .
Let's go.
1098
01:17:47,709 --> 01:17:49,188
Thank you , ma'am.
1099
01:17:49,429 --> 01:17:51,990
It will come out ,
I got it.
1100
01:17:52,229 --> 01:17:53,265
Thank you , ma'am.
1101
01:17:55,670 --> 01:17:56,581
Boche ..
1102
01:17:57,791 --> 01:17:59,702
ca .. we pay !
1103
01:18:36,236 --> 01:18:37,272
- Look, chief!
1104
01:18:37,516 --> 01:18:38,870
Oh shit!
1105
01:18:39,556 --> 01:18:41,626
Cheers ,
1106
01:18:51,678 --> 01:18:52,794
So head .
1107
01:18:53,039 --> 01:18:54,596
They pay us when?
1108
01:18:55,999 --> 01:18:57,317
He's right .
1109
01:18:57,639 --> 01:19:00,837
I see nothing.
Get ready , behind !
1110
01:19:18,842 --> 01:19:23,473
---
1111
01:19:24,043 --> 01:19:25,361
Sir !
1112
01:19:25,603 --> 01:19:26,638
I'm blocking !
1113
01:19:26,883 --> 01:19:27,998
Manoeuvrons .
1114
01:19:32,844 --> 01:19:33,833
It goes, ?
1115
01:19:34,084 --> 01:19:35,120
A little more by .
1116
01:19:40,205 --> 01:19:41,320
And , are you?
1117
01:19:41,565 --> 01:19:43,044
A little more by .
1118
01:19:46,966 --> 01:19:47,955
It's going to ?
1119
01:19:48,206 --> 01:19:50,037
No, just by .
1120
01:19:55,128 --> 01:19:56,685
That's it !
Put it .
1121
01:19:58,288 --> 01:19:58,720
Fire!
1122
01:20:01,128 --> 01:20:02,163
Must wait a little.
1123
01:20:05,568 --> 01:20:08,561
Cheers ,
1124
01:20:08,809 --> 01:20:09,798
Bravo.
1125
01:20:10,409 --> 01:20:11,558
One!
1126
01:20:12,849 --> 01:20:15,318
If the breakfast was !
1127
01:20:23,291 --> 01:20:24,280
Oh !
1128
01:20:26,051 --> 01:20:26,928
That's a lot .
1129
01:20:27,172 --> 01:20:28,160
Too much.
1130
01:20:42,534 --> 01:20:44,650
Was ist denn los ?
1131
01:20:44,894 --> 01:20:47,328
Franzose !
������������������������������������Ja wohl !
1132
01:21:03,657 --> 01:21:07,809
Theme music .
(version perky )
1133
01:21:08,057 --> 01:21:41,615
---
1134
01:21:41,862 --> 01:21:42,931
Oh !
1135
01:21:43,183 --> 01:21:44,821
Look ahead , Chief!
1136
01:21:47,822 --> 01:21:49,223
The 7th Company !
1137
01:21:49,463 --> 01:21:51,694
Tell them to fuck off .
1138
01:22:02,385 --> 01:22:03,705
He laughed,
1139
01:22:10,506 --> 01:22:12,622
---
1140
01:22:18,267 --> 01:22:19,143
---
1141
01:22:27,429 --> 01:22:29,101
Or you taking us ?
1142
01:22:30,429 --> 01:22:31,657
Germany.
1143
01:22:31,909 --> 01:22:34,140
To not do jealousy.
1144
01:22:34,389 --> 01:22:38,270
German soldiers home.
French soldiers home.
1145
01:22:38,510 --> 01:22:39,830
He laughed,
1146
01:22:40,070 --> 01:22:41,220
---
1147
01:22:49,992 --> 01:22:53,621
But where is this
the 7th Company ?
1148
01:22:56,792 --> 01:23:00,468
Theme music .
(Military Version)
1149
01:23:00,713 --> 01:23:09,873
---
1150
01:23:18,115 --> 01:23:19,549
- Prepare yourself!
1151
01:23:21,077 --> 01:23:23,032
You jump in 5 minutes !
1152
01:23:43,599 --> 01:23:44,554
Loans ?
1153
01:23:48,000 --> 01:23:50,560
( Pitivier )
I slip , chief!
71002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.