All language subtitles for Nightmare Teacher E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,630 Timing and subtitles brought to you by Nightmare Teacher Team @ Viki 2 00:00:21,080 --> 00:00:25,800 Nightmare Teacher Episode 12 3 00:00:52,540 --> 00:00:56,720 By chance, if something happens to me... 4 00:01:05,300 --> 00:01:07,430 What are we going to do? 5 00:01:20,250 --> 00:01:23,760 -You. Are you following me? 6 00:01:23,760 --> 00:01:27,020 Uh? Is that so? 7 00:01:28,000 --> 00:01:31,740 I need to go to the office 8 00:01:31,740 --> 00:01:35,910 Really? Why don't you tell me the truth? 9 00:01:35,910 --> 00:01:38,620 You really did follow me 10 00:01:41,100 --> 00:01:47,750 No, I was really going there. Should I go? 11 00:01:47,750 --> 00:01:49,620 Bye 12 00:01:55,410 --> 00:01:59,370 That unni... really wants to become Yerim unni 13 00:02:00,300 --> 00:02:05,890 If you can't get out of here, she becomes real. 14 00:02:07,780 --> 00:02:10,020 Then what about me? 15 00:02:11,910 --> 00:02:14,480 If I can't get out of here, what about me? 16 00:02:16,460 --> 00:02:18,540 That can't happen 17 00:02:22,540 --> 00:02:24,290 Unni 18 00:02:42,540 --> 00:02:45,570 Are you looking for this? 19 00:02:54,710 --> 00:02:59,420 Sangwoo... please give that back 20 00:03:01,250 --> 00:03:03,610 I said to give it! 21 00:03:27,070 --> 00:03:28,900 Seo Sang Woo... 22 00:03:32,460 --> 00:03:35,930 Why? Why are you like this to me? 23 00:03:35,930 --> 00:03:39,310 Because you're not the real Yerim. 24 00:03:39,310 --> 00:03:41,390 There's no real or fake! 25 00:03:41,390 --> 00:03:45,170 What have you done to Yerim? 26 00:03:45,170 --> 00:03:48,500 Sang Woo! Sang Woo... 27 00:03:49,720 --> 00:03:53,600 What to do? Do it again immediately. 28 00:03:53,600 --> 00:03:56,210 It's not time yet. 29 00:03:59,470 --> 00:04:02,270 It seems like there is not much time left. 30 00:04:05,950 --> 00:04:08,380 That ahjusshi 31 00:04:08,380 --> 00:04:11,040 is a bad person. 32 00:04:28,510 --> 00:04:30,540 You've been brought up well 33 00:04:30,540 --> 00:04:34,330 What do I have to do to get out of here? 34 00:04:38,000 --> 00:04:41,240 Only you know the answer 35 00:04:42,070 --> 00:04:44,140 I don't know 36 00:04:45,890 --> 00:04:50,190 Then where's this? 37 00:04:50,950 --> 00:04:52,630 Here? 38 00:04:54,310 --> 00:05:01,350 This is heaven for me, but for someone else... 39 00:05:03,770 --> 00:05:09,300 This is heaven for me, but for someone else... 40 00:05:09,300 --> 00:05:14,160 Sangwoo, I'm Yerim... Give that to me 41 00:05:16,000 --> 00:05:20,040 I'm going to throw this 42 00:05:20,040 --> 00:05:25,550 If that gets destroyed, we'll disappear 43 00:05:25,550 --> 00:05:30,180 Both me and the other Yerim. 44 00:05:32,260 --> 00:05:37,060 For me this is heaven, but for someone else... 45 00:05:47,040 --> 00:05:51,540 Nightmare. This is a nightmare 46 00:05:52,840 --> 00:05:57,820 To garbage, this is heaven, but for us, it's a nightmare 47 00:06:00,290 --> 00:06:02,150 And if so... 48 00:06:04,200 --> 00:06:11,550 This is a dream! If it's my dream, I can do whatever I want 49 00:06:31,960 --> 00:06:33,600 Sangwoo... 50 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 What do I do? 51 00:06:46,640 --> 00:06:52,270 Everyone was fooled by you. My classmates and Sangwoo, too 52 00:06:53,260 --> 00:06:58,070 And you... you fooled yourself, too 53 00:06:58,070 --> 00:06:59,820 No 54 00:07:01,120 --> 00:07:03,580 I was just scared 55 00:07:05,280 --> 00:07:10,250 I was embarrassed and scared by who I was 56 00:07:13,570 --> 00:07:17,060 I was scared... I'm sorry 57 00:07:17,060 --> 00:07:24,350 Kang Yerim, you had no plans, and no courage to leave this place 58 00:07:24,350 --> 00:07:29,550 What is it you want to do? What you have to do to be happy? 59 00:07:32,120 --> 00:07:37,750 Although you are studying, you're only doing it for show. 60 00:07:40,170 --> 00:07:42,620 But that too is now over 61 00:07:44,100 --> 00:07:46,350 You will soon disappear 62 00:08:05,530 --> 00:08:09,820 Kang Ye Rim, you are also part of me. 63 00:08:25,960 --> 00:08:27,760 Kang Ye Rim. 64 00:08:33,620 --> 00:08:40,570 If I have to conclude all this, I'll say that you did very well. 65 00:08:41,550 --> 00:08:48,120 In order to return to everything, you need to wake up from the nightmare 66 00:08:48,120 --> 00:08:54,540 Kang Yerim, thanks to you, everyone returned to normal as well 67 00:08:56,840 --> 00:09:01,170 From now on, everything changes 68 00:09:02,320 --> 00:09:04,090 Consulation 69 00:09:05,890 --> 00:09:07,940 This is the last time. 70 00:09:16,910 --> 00:09:18,830 Yosan High School 71 00:09:18,830 --> 00:09:20,990 There's no real and fake! 72 00:09:24,370 --> 00:09:26,220 Hey! 73 00:09:30,980 --> 00:09:37,960 Channel Manager:
pilar_velasquez
74 00:09:40,930 --> 00:09:49,000 hank you to our segmenters: pilar_velasquez, amypun, kitty100 75 00:09:51,970 --> 00:09:58,980 Thank you to our segmenters cont.: shms, marykarmelina 76 00:10:01,210 --> 00:10:03,340 It's time to wake up 77 00:10:03,340 --> 00:10:09,170 One, two... three! 78 00:10:11,020 --> 00:10:13,380 Hey, Seo Sang Woo! 79 00:10:13,380 --> 00:10:16,000 Yerim, did you eat ramen before sleeping? 80 00:10:16,000 --> 00:10:18,360 Your face is so bloated 81 00:10:18,360 --> 00:10:21,370 Delete it while I'm speaking nicely 82 00:10:21,370 --> 00:10:25,810 Hey, but instead of our lazy class president who only sleeps 83 00:10:25,810 --> 00:10:27,640 I went and got the message. 84 00:10:27,640 --> 00:10:32,960 Hold on. Today, there are no classes so the class is a study hall today, right? 85 00:10:32,960 --> 00:10:34,650 How did you know? 86 00:10:34,650 --> 00:10:38,820 And did our home room teacher hurt his hip and go to the hospital? 87 00:10:38,820 --> 00:10:41,260 How did you know that, too? 88 00:10:41,260 --> 00:10:45,720 How did I know that? Is this the sixth sense 89 00:10:45,720 --> 00:10:48,180 Wow 90 00:10:48,180 --> 00:10:52,930 My wife, Should we just open a fortune shop? 91 00:10:52,930 --> 00:10:55,690 Stop it, and give me the camera! 92 00:10:55,690 --> 00:10:57,940 Hey, give me the camera! 93 00:10:57,940 --> 00:10:59,770 Hey! Give it! 94 00:10:59,770 --> 00:11:01,090 You better erase it 95 00:11:01,090 --> 00:11:02,530 Just erase that one photo 96 00:11:02,530 --> 00:11:04,510 Give it to me quickly! 97 00:11:06,840 --> 00:11:12,610 The kids in the same class often think strange thoughts. 98 00:11:16,200 --> 00:11:19,730 What would happen if a war broke out? 99 00:11:19,730 --> 00:11:24,380 It would be okay if an earthquake happened and our school got destroyed, right? 100 00:11:27,710 --> 00:11:34,050 If I could only change the world, would the world be much better? 101 00:11:34,960 --> 00:11:40,690 Will the dream I have ever really happen? 102 00:11:42,530 --> 00:11:46,000 If I could truly wish for it 103 00:11:49,150 --> 00:11:51,270 Would it happen? 104 00:12:04,310 --> 00:12:09,510 For some reason... I feel like I've just woken from a long, bad dream 105 00:12:10,980 --> 00:12:14,920 But I can't remember anything from the dream 106 00:12:14,920 --> 00:12:17,280 Apparently, nightmares 107 00:12:17,280 --> 00:12:21,390 Are supposed to be the process of solving problems from reality 108 00:12:22,740 --> 00:12:24,830 Is that so, Ph.D.? 109 00:12:27,710 --> 00:12:29,140 That's why 110 00:12:29,140 --> 00:12:35,150 When you wake up from a dream, you forget everything that happened in the dream 111 00:12:35,150 --> 00:12:37,760 Your pain will be healed. 112 00:12:40,220 --> 00:12:45,890 But still, I feel there are some memories hidden deeply somewhere in a weird way. 113 00:12:45,890 --> 00:12:47,510 Really? 114 00:12:48,820 --> 00:12:53,380 Although I can't tell whether they're dreams or reality 115 00:12:55,920 --> 00:13:02,980 Thank you to our Korean to English subtitlers: growl, miaishere, dntsmshj38, youjinny, taraism 116 00:13:05,020 --> 00:13:12,020 Thank you to our Korean to English subtitlers cont: sune1004, clarachon, tu_lam149, violetreasure, tks_rket_593 117 00:13:13,920 --> 00:13:21,450 Thank you to our Editor: sofiya399 118 00:13:21,450 --> 00:13:25,010 Teacher...who are you really? 119 00:13:26,710 --> 00:13:30,530 A good person or a bad person? 120 00:13:31,980 --> 00:13:39,070 Thank you to our Translation Editor: dntsmshj38 121 00:13:40,950 --> 00:13:47,220 Thank you to our Chief Editor: kakashiandme 122 00:13:48,970 --> 00:13:55,960 Ripped by gabbyu@subscene 123 00:14:16,090 --> 00:14:20,750 Then, let's start our first consulting session 124 00:14:20,750 --> 00:14:26,970 -Will I really get to know everyone's secrets if I capture them on camera? -Yes. 125 00:14:27,880 --> 00:14:32,240 However, it will probably be best to remember 126 00:14:32,240 --> 00:14:38,020 That to learn someone's secret, is not always a fun thing 127 00:14:50,470 --> 00:14:51,610 I'll do it 128 00:14:51,610 --> 00:14:55,380 Contract completed. 9651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.