Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16.117 --> 00:02:19.117
Is there a special someone in your heart?
2
00:02:20.908 --> 00:02:22.492
After he left,
3
00:02:23.200 --> 00:02:25.492
life has to carry on.
4
00:02:27.783 --> 00:02:29.158
Signs of his existence,
5
00:02:30.033 --> 00:02:33.075
are wiped away gradually by the quiet life.
6
00:02:34.992 --> 00:02:38.492
Those distant and fine moments of youth,
7
00:02:39.325 --> 00:02:42.033
have turned into fading memories
8
00:02:42.783 --> 00:02:44.325
withering slowly.
9
00:03:04.617 --> 00:03:06.533
In the lapse of time,
10
00:03:07.325 --> 00:03:09.075
we run around in circles.
11
00:03:10.117 --> 00:03:11.325
will that person
12
00:03:13.033 --> 00:03:16.450
be waiting for you in that original place?
13
00:03:42.242 --> 00:03:43.533
This year,
14
00:03:43.533 --> 00:03:45.634
my father has become very sick.
15
00:03:46.325 --> 00:03:49.742
Our family's finance circumstances have worsened.
16
00:03:52.200 --> 00:03:56.008
Like all parents who want their child to have a
promising future,
17
00:03:56.033 --> 00:03:59.158
to allow me to get admission in the best
university,
18
00:03:59.158 --> 00:04:02.367
they have exhausted all their relationships and
savings
19
00:04:02.867 --> 00:04:06.867
to transfer me from an outskirt to the top high
school in town.
20
00:05:01.992 --> 00:05:03.173
Cheng Zheng,
21
00:05:04.962 --> 00:05:07.110
a rich heir,
22
00:05:07.283 --> 00:05:10.383
he's the prince charming in the dream of all the
girls in school.
23
00:05:10.408 --> 00:05:13.950
every single cell of him is demonstrating…
24
00:05:14.242 --> 00:05:16.150
a sense of superiority!
25
00:05:21.117 --> 00:05:22.445
What's your problem?
26
00:05:22.470 --> 00:05:24.118
Watch where you're going!
27
00:05:31.908 --> 00:05:33.704
Do you wanna die?
28
00:05:37.200 --> 00:05:38.758
Be careful next time!
29
00:05:38.783 --> 00:05:39.450
Luckily,
30
00:05:40.033 --> 00:05:42.200
not every schoolmate is the same,
31
00:05:42.200 --> 00:05:42.867
like…
32
00:05:42.867 --> 00:05:43.450
Hi!
33
00:05:43.450 --> 00:05:44.075
Mo Yuhua,
34
00:05:44.408 --> 00:05:45.533
your classmate.
35
00:05:45.533 --> 00:05:48.033
Mo Yuhua, similar family background with me.
36
00:05:48.033 --> 00:05:50.075
She is, in this school, my first
37
00:05:50.075 --> 00:05:51.033
and the only friend.
38
00:05:51.033 --> 00:05:51.783
Hello!
39
00:05:51.783 --> 00:05:54.353
You must feel uneasy being a newcomer, right?
40
00:05:54.617 --> 00:05:57.337
Ask me if you have any question in the future.
41
00:05:59.950 --> 00:06:02.056
That one is also from our class.
42
00:06:07.283 --> 00:06:08.492
Meng Xue,
43
00:06:09.242 --> 00:06:11.175
childhood sweetheart of Cheng Zheng.
44
00:06:11.200 --> 00:06:12.825
This proud little princess,
45
00:06:12.825 --> 00:06:14.200
for some reasons,
46
00:06:14.533 --> 00:06:16.450
for a long period of time thereafter,
47
00:06:16.992 --> 00:06:19.251
has treated me like her implacable foe.
48
00:06:26.283 --> 00:06:27.033
Song Ming,
49
00:06:28.700 --> 00:06:30.939
Despite of being obedient to Meng Xue,
50
00:06:31.658 --> 00:06:34.408
he is a meek guy and very friendly to me.
51
00:06:43.992 --> 00:06:45.283
Zhou Ziyi,
52
00:06:45.658 --> 00:06:47.617
is a dandy simply fooling around,
53
00:06:47.617 --> 00:06:50.204
always making a scene wherever he goes.
54
00:07:20.992 --> 00:07:22.575
My goodness.
55
00:07:22.575 --> 00:07:23.825
What a throw!
56
00:07:23.825 --> 00:07:24.992
So accurate!
57
00:07:24.992 --> 00:07:25.742
It's swollen!
58
00:07:26.075 --> 00:07:27.572
You have to buy me a drink!
59
00:07:30.033 --> 00:07:31.033
At that moment,
60
00:07:31.367 --> 00:07:33.486
I never imagined
61
00:07:33.783 --> 00:07:34.783
that he
62
00:07:34.783 --> 00:07:36.992
would change my high school life,
63
00:07:38.075 --> 00:07:39.618
and the rest of my life
64
00:07:40.242 --> 00:07:42.079
forever.
65
00:07:48.359 --> 00:07:49.525
Come on in.
66
00:07:51.117 --> 00:07:52.325
Teacher Sun has asked you to sit there.
67
00:07:52.350 --> 00:07:53.861
The last one on the 4th row.
68
00:08:15.242 --> 00:08:16.853
Head teacher is coming!
69
00:08:29.367 --> 00:08:30.367
Tan Zhenghao,
70
00:08:30.367 --> 00:08:31.117
79..
71
00:08:31.117 --> 00:08:31.783
Lu Xiao,
72
00:08:31.783 --> 00:08:32.367
84..
73
00:08:32.367 --> 00:08:33.075
Song Ming,
74
00:08:33.700 --> 00:08:34.200
95..
75
00:08:34.200 --> 00:08:35.092
Zhou Ziyi,
76
00:08:35.117 --> 00:08:35.575
48..
77
00:08:35.575 --> 00:08:36.556
Su Yunjin,
78
00:08:44.533 --> 00:08:45.492
Mo Yuhua,
79
00:08:45.908 --> 00:08:46.867
98..
80
00:08:50.075 --> 00:08:50.992
Su Yunjin,
81
00:08:50.992 --> 00:08:52.450
We're on the same level
82
00:08:52.450 --> 00:08:54.383
you only got 4 more points than me! Just 52!
83
00:08:54.408 --> 00:08:55.533
I'll have higher marks than you next time.
84
00:08:55.533 --> 00:08:57.217
Don't you feel ashamed, Zhou Ziyi.
85
00:08:57.242 --> 00:08:58.450
It's none of your business!
86
00:08:58.742 --> 00:08:59.617
Cheng Zheng,
87
00:09:00.158 --> 00:09:00.908
100…
88
00:09:08.408 --> 00:09:09.775
Can't you be more gentle?
89
00:09:23.658 --> 00:09:25.367
I thought it's something very serious,
90
00:09:25.367 --> 00:09:27.075
so it's only about the test.
91
00:09:27.742 --> 00:09:29.283
None of your business!
92
00:09:31.783 --> 00:09:33.290
Alright, class dismissed.
93
00:09:51.976 --> 00:09:54.034
You should ask me if you don't know something.
94
00:09:54.059 --> 00:09:55.117
Why didn't you ask me?
95
00:09:55.117 --> 00:09:56.758
I got a higher score. I can teach you.
96
00:09:56.783 --> 00:09:58.008
Don't you worry!
97
00:09:58.033 --> 00:09:58.825
Don't worry!
98
00:09:58.825 --> 00:10:00.290
Give it back to me.
99
00:10:21.212 --> 00:10:22.946
Are you happy now?
100
00:10:26.075 --> 00:10:27.825
What? What is it?
101
00:10:32.783 --> 00:10:34.075
What a Band-Aid?
102
00:10:35.700 --> 00:10:36.634
Shut up!
103
00:10:43.075 --> 00:10:44.492
I have a dream,
104
00:10:45.283 --> 00:10:46.992
everyone should have a dream.
105
00:10:47.367 --> 00:10:49.204
What if it really comes true?
106
00:10:49.575 --> 00:10:50.992
In these 3 years of high school,
107
00:10:50.992 --> 00:10:53.367
all of you will work hard through trials and
hardships.
108
00:10:53.367 --> 00:10:54.283
Your aim is
109
00:10:54.283 --> 00:10:55.950
to get into a good university
110
00:10:55.950 --> 00:10:57.617
to make your dreams come true.
111
00:10:58.367 --> 00:10:59.867
However every great dream has to
112
00:10:59.867 --> 00:11:01.217
be built on solid ground.
113
00:11:01.242 --> 00:11:02.950
Other than working hard and seriously,
114
00:11:02.950 --> 00:11:05.408
there is no other way a dream will come true,
115
00:11:05.408 --> 00:11:06.681
definitely no way.
116
00:11:08.367 --> 00:11:10.158
That's it for today's class.
117
00:11:11.200 --> 00:11:12.470
Open the book.
118
00:11:46.117 --> 00:11:47.783
Tell dad to take care of himself.
119
00:11:53.367 --> 00:11:54.533
How's it?
120
00:11:54.533 --> 00:11:55.908
Is your father getting better?
121
00:11:55.908 --> 00:11:57.367
His condition is not so good.
122
00:11:57.367 --> 00:12:00.150
But my mom won't tell me the specifics.
123
00:12:01.408 --> 00:12:02.367
He'll get better.
124
00:12:09.492 --> 00:12:10.283
Zhou Ziyi,
125
00:12:10.283 --> 00:12:12.372
what are you doing?
126
00:12:12.908 --> 00:12:14.075
Come out!
127
00:12:19.059 --> 00:12:22.047
Everyone needs to pay off their debt.
128
00:12:23.283 --> 00:12:23.742
Sorry!
129
00:12:23.742 --> 00:12:25.075
That doesn't cut it.
130
00:12:25.075 --> 00:12:26.658
He can't walk.
131
00:12:26.658 --> 00:12:27.800
So what do you want?
132
00:12:27.825 --> 00:12:29.550
Carry him on your back to the canteen.
133
00:12:29.575 --> 00:12:30.137
Carry?
134
00:12:30.356 --> 00:12:31.648
You can just help me walk.
135
00:12:31.742 --> 00:12:33.425
If you can't hold him, pay for the compensation!
136
00:12:33.450 --> 00:12:35.092
Compensate with yourself or with money.
137
00:12:35.117 --> 00:12:36.242
What's the money for?
138
00:12:36.242 --> 00:12:37.158
Money is certainly required.
139
00:12:37.158 --> 00:12:37.867
Like hospital fees...
140
00:12:37.867 --> 00:12:38.992
All my money is in the card.
141
00:12:38.992 --> 00:12:41.083
I'll make it up next month if it's not enough.
142
00:12:47.867 --> 00:12:49.117
Are you nuts?
143
00:13:02.783 --> 00:13:05.114
You can't continue to eat like this!
144
00:13:07.492 --> 00:13:08.700
Let's eat together.
145
00:13:15.247 --> 00:13:16.231
Thank you.
146
00:13:17.658 --> 00:13:19.387
I'm going to get your card back.
147
00:13:19.575 --> 00:13:20.283
Don't go!
148
00:13:22.575 --> 00:13:23.825
I hurt him,
149
00:13:23.825 --> 00:13:25.283
so I should be responsible.
150
00:13:25.825 --> 00:13:27.167
I don't want to owe him anything.
151
00:13:27.192 --> 00:13:28.067
Everyone,
152
00:13:29.575 --> 00:13:31.200
I'm Master Zhou and I'm pleased today
153
00:13:31.200 --> 00:13:33.617
to offer you free Deluxe ice-cream!
154
00:13:38.742 --> 00:13:39.783
There you have too.
155
00:13:39.783 --> 00:13:40.867
Don't rush!
156
00:13:41.158 --> 00:13:42.158
Take it,
157
00:13:46.283 --> 00:13:46.825
Fatty.
158
00:13:47.992 --> 00:13:49.742
Can't believe this Su Yunjin
159
00:13:50.450 --> 00:13:51.533
is really broke.
160
00:13:51.558 --> 00:13:55.200
I maxed out her card after buying some ice-cream.
161
00:13:56.992 --> 00:13:58.190
Do you people know?
162
00:13:59.012 --> 00:14:01.637
That's Su Yunjin's living expenses for one month!
163
00:14:05.575 --> 00:14:06.492
That's not our business!
164
00:14:06.492 --> 00:14:07.700
It's your problem if you don't eat.
165
00:14:07.700 --> 00:14:08.283
Fatty,
166
00:14:08.283 --> 00:14:09.158
have one more.
167
00:14:33.825 --> 00:14:34.617
Cheng Zheng,
168
00:14:34.617 --> 00:14:35.950
go on!
169
00:15:06.992 --> 00:15:07.992
Cheng Zheng!
170
00:15:11.783 --> 00:15:12.367
What!
171
00:15:12.367 --> 00:15:14.133
You gave me more than what was on the card.
172
00:15:14.158 --> 00:15:15.581
I gave it to you, you can keep it.
173
00:15:15.606 --> 00:15:17.106
Stop questioning things.
174
00:15:19.117 --> 00:15:20.294
Thank you!
175
00:15:20.950 --> 00:15:22.408
But don't do this again.
176
00:15:24.867 --> 00:15:25.700
Look!
177
00:15:25.992 --> 00:15:28.083
She doesn't even know how to be thankful.
178
00:15:30.075 --> 00:15:32.278
I don't need anyone's charity.
179
00:15:56.492 --> 00:15:57.840
What are you doing?
180
00:15:58.075 --> 00:15:59.676
Let me help you with Math.
181
00:16:03.575 --> 00:16:04.551
Why should I?
182
00:16:05.658 --> 00:16:06.783
Because I have full marks,
183
00:16:06.783 --> 00:16:08.283
you only have 52 marks.
184
00:16:09.783 --> 00:16:11.092
Don't misunderstand me.
185
00:16:11.117 --> 00:16:12.233
I just cannot accept
186
00:16:12.258 --> 00:16:13.883
someone stupid sitting in front of me.
187
00:16:13.908 --> 00:16:15.200
That's your problem!
188
00:16:15.200 --> 00:16:16.637
It has nothing to do with me.
189
00:16:17.367 --> 00:16:18.658
Who is affected
190
00:16:19.033 --> 00:16:20.242
by your poor marks?
191
00:16:22.158 --> 00:16:22.950
Su Yunjin
192
00:16:23.348 --> 00:16:25.137
Your father is still seriously ill,
193
00:16:25.200 --> 00:16:27.117
and your family is in a difficult situation.
194
00:16:27.117 --> 00:16:28.992
For you to be able to study here,
195
00:16:28.992 --> 00:16:30.934
do you know how difficult it is?
196
00:16:31.117 --> 00:16:32.158
My advice...
197
00:16:32.742 --> 00:16:34.742
you'd better pay more attention.
198
00:17:15.825 --> 00:17:17.242
So you're really here.
199
00:17:29.575 --> 00:17:30.742
It's undeniable...
200
00:17:31.158 --> 00:17:34.325
Cheng Zheng has simple and effective way to solve
the questions.
201
00:17:34.617 --> 00:17:36.442
8 out of 10 are wrong, right?
202
00:17:41.075 --> 00:17:43.770
Although the method is simple and rude,
203
00:17:48.617 --> 00:17:49.492
Gradually,
204
00:17:49.867 --> 00:17:53.908
we have developed a little secret tacitly.
205
00:17:58.117 --> 00:17:59.075
Actually
206
00:17:59.825 --> 00:18:01.783
it is a little open secret.
207
00:18:05.575 --> 00:18:06.950
Su Yunjin
208
00:18:15.825 --> 00:18:18.492
This person seems to be getting less disgusting.
209
00:18:33.492 --> 00:18:35.700
Your results have been improved quite a lot
recently.
210
00:18:35.700 --> 00:18:37.783
It's good to have someone helping.
211
00:18:38.950 --> 00:18:40.075
Yes, sort of.
212
00:18:52.533 --> 00:18:54.739
I didn't know you like to watch baseball.
213
00:18:57.075 --> 00:18:58.825
I'm actually watching Zhou Ziyi.
214
00:19:03.283 --> 00:19:05.606
So are you not watching Cheng Zheng?
215
00:19:36.658 --> 00:19:37.617
Su Yunjin,
216
00:19:37.617 --> 00:19:38.783
Teacher Wang is looking for you.
217
00:19:38.783 --> 00:19:40.403
You should go there at once!
218
00:19:50.867 --> 00:19:52.325
Mo Xuhua, where's Su Yunjin?
219
00:19:52.325 --> 00:19:54.033
Something's happened in Yunjin's family.
220
00:19:54.033 --> 00:19:55.281
She has gone home.
221
00:20:49.158 --> 00:20:50.867
Why are you sitting here?
222
00:20:51.633 --> 00:20:53.887
Yunjin has asked me to switch seats with her.
223
00:20:55.140 --> 00:20:56.390
She has not even come back.
224
00:20:56.492 --> 00:20:57.575
Stop your nonsense!
225
00:20:59.408 --> 00:21:00.825
She's back already.
226
00:21:06.950 --> 00:21:08.425
Su Yunjin, open the door.
227
00:21:08.450 --> 00:21:09.658
I know you're inside.
228
00:21:09.658 --> 00:21:10.658
Su Yunjin, open the door!
229
00:21:10.658 --> 00:21:12.225
I'll break the door if you don't open it!
230
00:21:12.250 --> 00:21:13.356
Open up!
231
00:21:21.709 --> 00:21:24.092
Why did you change seats all of a sudden?
232
00:21:24.117 --> 00:21:26.106
Do you wanna stay away from me?
233
00:21:26.617 --> 00:21:28.117
Did I do anything wrong?
234
00:21:28.117 --> 00:21:30.158
Do you know how upset I am?
235
00:21:31.033 --> 00:21:31.908
Go back.
236
00:21:31.908 --> 00:21:32.950
I'm not leaving,
237
00:21:32.950 --> 00:21:34.442
unless you answer me.
238
00:21:41.367 --> 00:21:43.950
I'm not in the mood to talk about this now.
239
00:21:43.992 --> 00:21:45.283
After the college entrance examination, okay?
240
00:21:45.329 --> 00:21:47.550
I promise I won't bother you before that.
241
00:21:47.575 --> 00:21:48.367
Is it okay?
242
00:22:47.200 --> 00:22:48.492
After that,
243
00:22:49.085 --> 00:22:52.293
I have put all my efforts studying for the
examination.
244
00:22:52.997 --> 00:22:54.919
Cheng Zheng has actually
245
00:22:55.200 --> 00:22:57.242
kept his promise and has not
246
00:22:57.825 --> 00:22:59.283
come to find me again.
247
00:23:01.408 --> 00:23:02.992
Before I realized it,
248
00:23:04.242 --> 00:23:06.383
college entrance examination has come
249
00:23:06.408 --> 00:23:07.762
and gone in haste.
250
00:23:09.329 --> 00:23:11.263
It's a year we once feared,
251
00:23:11.288 --> 00:23:12.590
and looked forward to,
252
00:23:12.615 --> 00:23:14.216
It's a year we once loved and hated.
253
00:23:14.241 --> 00:23:15.824
The 3rd year of high school,
254
00:23:16.200 --> 00:23:17.158
just like that,
255
00:23:17.617 --> 00:23:20.008
has found its way in the hot summer days
256
00:23:20.033 --> 00:23:21.117
to an end.
257
00:23:42.166 --> 00:23:43.625
What are you looking at?
258
00:23:44.093 --> 00:23:45.301
Have some water.
259
00:23:57.742 --> 00:23:58.992
Yunjin,
260
00:23:58.992 --> 00:24:00.742
Is there anything you wanted to do,
261
00:24:00.742 --> 00:24:03.033
yet you didn't have the courage to do?
262
00:24:18.283 --> 00:24:19.117
Zhou Ziyi,
263
00:24:20.158 --> 00:24:21.286
care for a dance?
264
00:24:22.075 --> 00:24:22.908
What?
265
00:24:22.908 --> 00:24:24.458
Afraid to dance?
266
00:24:24.867 --> 00:24:25.867
It's just a dance,
267
00:24:27.325 --> 00:24:28.658
I'm not afraid of anyone!
268
00:24:50.658 --> 00:24:52.450
Have you realized….
269
00:24:52.450 --> 00:24:54.575
this evening, Cheng Zheng….
270
00:24:54.575 --> 00:24:56.325
is really not in shape.
271
00:24:56.325 --> 00:24:58.606
In so many years of our acquaintance,
272
00:24:58.742 --> 00:25:00.700
I have not see him like this before.
273
00:25:02.492 --> 00:25:04.908
Affection is such a powerful force.
274
00:25:06.075 --> 00:25:07.408
There is no seniority,
275
00:25:07.408 --> 00:25:08.950
there is no reason.
276
00:25:08.950 --> 00:25:10.617
I have known him for 18 years
277
00:25:10.617 --> 00:25:12.242
and liked him for 18 years.
278
00:25:12.242 --> 00:25:13.908
But these 18 years
279
00:25:16.617 --> 00:25:19.434
can't even compare with months of your existence.
280
00:25:24.617 --> 00:25:26.033
Su Yunjin,
281
00:25:26.033 --> 00:25:27.367
I don't like you!
282
00:25:28.492 --> 00:25:30.200
Cheng Zheng is a prince charming.
283
00:25:30.492 --> 00:25:31.742
But you,
284
00:25:32.242 --> 00:25:33.908
you're not the Cinderella.
285
00:25:34.908 --> 00:25:35.992
After university graduation,
286
00:25:35.992 --> 00:25:38.669
he'll be going to the U.S. to carry on the family
business.
287
00:25:39.333 --> 00:25:40.408
And you?
288
00:25:44.867 --> 00:25:46.367
I really haven't thought about it.
289
00:25:46.367 --> 00:25:48.033
Are you even qualified to think?
290
00:25:51.700 --> 00:25:53.867
You guys are not suitable for each other!
291
00:25:55.033 --> 00:25:56.533
He's nice to you,
292
00:25:57.575 --> 00:25:59.200
just for the sake of sympathy.
293
00:26:00.783 --> 00:26:02.908
Youth is boundless!
294
00:26:04.965 --> 00:26:08.283
Fellow graduates, you're about to start a new
life!
295
00:26:08.283 --> 00:26:12.200
I hope everyone's dream comes true!
296
00:26:24.158 --> 00:26:25.450
Su Yunjin,
297
00:26:25.450 --> 00:26:26.492
dance with me?
298
00:26:29.158 --> 00:26:30.158
Me?
299
00:26:31.200 --> 00:26:32.200
I can't dance.
300
00:26:33.033 --> 00:26:34.033
I'll teach you,
301
00:27:25.867 --> 00:27:27.492
Shall we dance?
302
00:28:06.533 --> 00:28:07.387
Who did it?
303
00:28:07.825 --> 00:28:08.958
Turn on the lights!
304
00:28:09.242 --> 00:28:10.434
Turn the lights on!
305
00:28:50.658 --> 00:28:51.450
Su Yunjin,
306
00:28:57.075 --> 00:28:58.559
come to Beijing with me.
307
00:28:59.117 --> 00:29:00.325
We apply for Tsinghua together,
308
00:29:00.325 --> 00:29:01.533
it's my goal.
309
00:29:02.367 --> 00:29:03.325
Su Yunjin,
310
00:29:03.950 --> 00:29:05.536
stay with me, okay?
311
00:29:07.117 --> 00:29:09.158
But I won't be eligible for a good university.
312
00:29:09.158 --> 00:29:10.658
Your current level will definitely
313
00:29:10.658 --> 00:29:13.033
get you into a regular university in Beijing.
314
00:29:21.325 --> 00:29:22.450
Su Yunjin,
315
00:29:22.450 --> 00:29:24.242
be my girlfriend!
316
00:29:24.242 --> 00:29:26.200
Su Yunjin, go to Beijing with me!
317
00:29:26.742 --> 00:29:28.783
Su Yunjin, stay with me!
318
00:29:37.742 --> 00:29:39.158
Now,
319
00:29:39.450 --> 00:29:41.700
the whole world is aware of my thoughts,
320
00:29:41.992 --> 00:29:43.492
you can't say no.
321
00:30:15.617 --> 00:30:17.184
I understand how you feel.
322
00:30:22.992 --> 00:30:24.158
So we…
323
00:30:34.533 --> 00:30:36.325
Good night! Cheng Zheng.
324
00:30:37.242 --> 00:30:39.325
Goodbye! Goodbye!
325
00:30:46.283 --> 00:30:48.583
I'll remember that night forever.
326
00:30:48.700 --> 00:30:51.533
Just like when Cheng Zheng first appeared,
327
00:30:51.783 --> 00:30:53.658
his eyes were full of gleaming glory.
328
00:30:55.617 --> 00:30:58.033
But if he had ever known,
329
00:30:58.033 --> 00:30:59.408
the kiss
330
00:30:59.408 --> 00:31:01.575
was my last gift for leaving him,
331
00:31:02.242 --> 00:31:05.200
he would not have stood there like an idiot.
332
00:31:07.992 --> 00:31:09.117
Goodbye!
333
00:31:09.908 --> 00:31:10.950
Cheng Zheng.
334
00:31:16.075 --> 00:31:17.533
One season follows another,
335
00:31:17.533 --> 00:31:20.908
the freshman year comes and goes quietly.
336
00:31:22.117 --> 00:31:26.117
The obscure ignorance and dim inferiority I had
in high school,
337
00:31:26.783 --> 00:31:29.242
follow the passing of the first year
338
00:31:29.242 --> 00:31:31.158
and the loss of contact of Cheng Zheng,
339
00:31:31.158 --> 00:31:33.450
and have gradually faded out of my world.
340
00:31:36.492 --> 00:31:37.783
This is your staff pass.
341
00:31:38.908 --> 00:31:40.242
Our library here
342
00:31:40.242 --> 00:31:42.242
has over 100 years of history.
343
00:31:42.242 --> 00:31:43.617
Our workloads are high,
344
00:31:43.617 --> 00:31:44.492
but the salary isn't.
345
00:31:44.492 --> 00:31:45.825
Mentor, please don't worry.
346
00:31:45.825 --> 00:31:48.592
I'll try my best to complete the work properly.
347
00:31:48.617 --> 00:31:49.867
These are index contents.
348
00:31:50.450 --> 00:31:52.408
Remember to put the books in their correct
positions.
349
00:31:53.908 --> 00:31:54.950
Oh, yes…
350
00:31:54.950 --> 00:31:56.867
this is your senior, Shen Juan.
351
00:31:57.325 --> 00:31:58.908
He's been working here for two years now.
352
00:31:58.908 --> 00:32:00.617
In case you have anything you don't understand,
353
00:32:00.617 --> 00:32:01.950
you can ask him.
354
00:32:24.033 --> 00:32:25.283
You've come too late,
355
00:32:25.283 --> 00:32:26.533
there is no more lunch.
356
00:32:38.117 --> 00:32:40.169
Did you miss the lunch time again?
357
00:32:43.658 --> 00:32:44.742
Let me do it.
358
00:32:57.575 --> 00:32:58.283
Thanks!
359
00:33:02.658 --> 00:33:03.450
Right…
360
00:33:05.992 --> 00:33:08.242
There's work two days later, are you interested?
361
00:33:26.325 --> 00:33:27.367
You are here.
362
00:33:30.867 --> 00:33:31.575
Come,
363
00:33:31.575 --> 00:33:32.367
help…
364
00:33:39.450 --> 00:33:40.492
Thanks!
365
00:33:46.411 --> 00:33:47.578
Do you have a dream?
366
00:33:54.090 --> 00:33:55.825
I haven't thought about that.
367
00:33:56.283 --> 00:33:59.742
Being safe and healthy
368
00:34:00.832 --> 00:34:02.950
is more important than anything.
369
00:34:03.658 --> 00:34:05.033
Ideal…
370
00:34:05.033 --> 00:34:06.742
dream…
371
00:34:08.075 --> 00:34:10.098
is far away beyond our reach.
372
00:34:12.867 --> 00:34:15.551
If I can carry on my peaceful and quiet life,
373
00:34:16.658 --> 00:34:17.950
I'll be very happy.
374
00:34:21.200 --> 00:34:24.075
Peaceful and quiet life?
375
00:34:27.158 --> 00:34:27.867
Good!
376
00:34:33.419 --> 00:34:34.700
Try our bottled water!
377
00:34:34.700 --> 00:34:36.004
Thanks! Thanks!
378
00:34:36.117 --> 00:34:37.075
Complete your information and get the water!
379
00:34:37.075 --> 00:34:38.200
Try our bottled water!
380
00:34:38.645 --> 00:34:39.950
Our bottled water, thanks!
381
00:34:39.950 --> 00:34:41.617
Free water for trial.
382
00:34:54.033 --> 00:34:55.325
Welcome to try!
383
00:34:55.325 --> 00:34:56.992
Our bottled water.
384
00:34:57.658 --> 00:34:58.492
Thanks!
385
00:35:04.408 --> 00:35:04.990
Let's go!
386
00:35:05.015 --> 00:35:05.890
Lunch, my treat!
387
00:35:06.075 --> 00:35:06.575
OK
388
00:35:12.992 --> 00:35:15.408
Shen Juan.
389
00:35:16.075 --> 00:35:19.286
I think he thinks of you as more than a friend,
390
00:35:21.117 --> 00:35:21.992
He likes you!
391
00:35:22.575 --> 00:35:23.783
Don't talk nonsense!
392
00:35:24.533 --> 00:35:25.408
He's so outstanding,
393
00:35:25.408 --> 00:35:27.387
there are a lots of girls who like him.
394
00:35:29.798 --> 00:35:30.730
How about you?
395
00:35:31.254 --> 00:35:32.296
Do you like him?
396
00:35:35.668 --> 00:35:37.626
Every time I see him, some words will come to my
mind,
397
00:35:37.658 --> 00:35:39.367
Bright moon and fine breeze.
398
00:35:40.283 --> 00:35:41.408
Bright moon and fine breeze?
399
00:35:44.158 --> 00:35:44.867
So,
400
00:35:45.450 --> 00:35:46.583
how about Cheng Zheng?
401
00:35:52.783 --> 00:35:54.575
Earthshaking!
402
00:36:01.617 --> 00:36:03.200
Su Yunjin,
403
00:36:04.117 --> 00:36:05.450
Su Yunjin…
404
00:36:20.158 --> 00:36:21.645
What are you looking at?
405
00:36:23.200 --> 00:36:25.325
Are you surprised to see me?
406
00:36:30.617 --> 00:36:31.895
How come you are here?
407
00:36:32.283 --> 00:36:33.708
Am I not allowed to come?
408
00:36:39.158 --> 00:36:40.006
Why come to me?
409
00:36:40.031 --> 00:36:41.531
Who says I came for you?
410
00:36:44.825 --> 00:36:46.036
So you can leave.
411
00:36:46.992 --> 00:36:48.408
Why should I listen to you?
412
00:36:48.408 --> 00:36:50.033
Are you somebody to me?
413
00:36:50.033 --> 00:36:50.700
Okay,
414
00:36:50.989 --> 00:36:51.822
I'll leave.
415
00:36:54.575 --> 00:36:56.783
We are old classmates anyway.
416
00:36:57.242 --> 00:36:58.283
Yunjin.
417
00:37:02.533 --> 00:37:03.658
Juan,
418
00:37:04.075 --> 00:37:05.283
Why are you here?
419
00:37:08.617 --> 00:37:09.783
Didn't we say…
420
00:37:09.783 --> 00:37:11.158
we'd go out together?
421
00:37:13.908 --> 00:37:15.083
Is he your friend??
422
00:37:16.742 --> 00:37:17.867
Hello!
423
00:37:17.867 --> 00:37:19.367
I'm Shen Juan,
424
00:37:19.367 --> 00:37:20.825
Yunjin's boyfriend.
425
00:37:23.367 --> 00:37:24.533
What a coincidence!
426
00:37:25.450 --> 00:37:26.033
Me too.
427
00:37:26.033 --> 00:37:27.075
Cheng Zheng,
428
00:37:30.153 --> 00:37:31.658
this is my high school classmate.
429
00:37:31.658 --> 00:37:33.450
He's studying at a university in Beijing.
430
00:37:34.075 --> 00:37:34.908
Tsinghua.
431
00:37:34.908 --> 00:37:35.950
Good college!
432
00:37:36.450 --> 00:37:37.450
It's a common one.
433
00:37:37.820 --> 00:37:39.383
Where are you guys going?
434
00:37:39.408 --> 00:37:40.617
Thinking of…
435
00:37:40.617 --> 00:37:41.675
going to the countryside.
436
00:37:41.700 --> 00:37:42.867
My sister drove me here.
437
00:37:42.867 --> 00:37:44.739
Maybe we can go together.
438
00:37:48.908 --> 00:37:50.092
Am I intruding on you guys?
439
00:37:50.117 --> 00:37:51.117
No problem.
440
00:37:51.742 --> 00:37:52.617
Let's go!
441
00:38:03.242 --> 00:38:04.223
I'm Zhang Yue,
442
00:38:04.408 --> 00:38:05.848
Cheng Zheng's sister.
443
00:38:06.200 --> 00:38:06.950
Shen Juan.
444
00:38:56.992 --> 00:38:57.950
Handsome guy,
445
00:38:57.950 --> 00:38:59.742
come with me to buy some water.
446
00:39:06.908 --> 00:39:08.450
What you like
447
00:39:09.617 --> 00:39:11.117
is someone like him?
448
00:39:13.658 --> 00:39:15.408
Why do you care?
449
00:39:20.783 --> 00:39:22.575
I thought about forgetting you,
450
00:39:22.825 --> 00:39:24.492
but I just cannot.
451
00:39:25.742 --> 00:39:26.783
At least,
452
00:39:26.783 --> 00:39:29.364
please tell me,which part of me was not good
enough.
453
00:39:32.622 --> 00:39:33.283
Please let go.
454
00:39:33.283 --> 00:39:34.700
Answer me first.
455
00:39:34.700 --> 00:39:35.450
You let go.
456
00:39:37.700 --> 00:39:39.075
This is a temple,
457
00:39:39.075 --> 00:39:40.575
Buddha is watching us.
458
00:39:42.575 --> 00:39:43.700
Does the Buddha know,
459
00:39:43.700 --> 00:39:45.997
how much I have suffered inside my heart?
460
00:40:30.450 --> 00:40:31.533
Come, Su Yunjin,
461
00:40:31.533 --> 00:40:32.450
drink it.
462
00:40:35.367 --> 00:40:36.450
I can't drink.
463
00:40:36.450 --> 00:40:38.762
But this is the first wine I offer to you…
464
00:40:38.867 --> 00:40:39.700
She can't drink.
465
00:40:39.700 --> 00:40:40.950
Let me drink it.
466
00:40:40.950 --> 00:40:42.450
This is between me and her,
467
00:40:42.450 --> 00:40:44.083
you can't do it for her.
468
00:40:48.242 --> 00:40:49.242
Yunjin!
469
00:40:59.075 --> 00:41:00.242
Are you satisfied now?
470
00:41:00.242 --> 00:41:01.533
I'm not!
471
00:41:02.367 --> 00:41:03.325
I also want to know,
472
00:41:03.609 --> 00:41:04.607
why in that evening,
473
00:41:04.632 --> 00:41:06.192
after you kissed me…
474
00:41:06.225 --> 00:41:08.090
you did not contact me anymore!
475
00:41:09.033 --> 00:41:10.200
Why did you kick me?
476
00:41:10.908 --> 00:41:12.492
I didn't say anything wrong.
477
00:41:14.098 --> 00:41:16.075
When I'm together with Yunjin,
478
00:41:16.075 --> 00:41:17.700
I have never asked why.
479
00:41:23.367 --> 00:41:24.450
Su Yunjin,
480
00:41:24.950 --> 00:41:26.158
You really have something.
481
00:41:27.783 --> 00:41:28.658
Yunjin!
482
00:41:30.367 --> 00:41:31.158
How is it?
483
00:41:33.158 --> 00:41:34.856
Let me take you back first.
484
00:41:34.908 --> 00:41:35.700
Yunjin…
485
00:41:36.117 --> 00:41:36.783
Yunjin!
486
00:41:42.658 --> 00:41:44.715
Did you want to drink for her?
487
00:41:45.617 --> 00:41:47.033
It's no longer necessary.
488
00:42:17.075 --> 00:42:18.242
Cheng Zheng..
489
00:42:24.742 --> 00:42:26.200
Cheng Zheng!
490
00:42:51.301 --> 00:42:52.419
Juan…
491
00:42:59.450 --> 00:43:00.783
What's happened?
492
00:43:08.450 --> 00:43:11.606
If I want to join the peaceful and quiet life with you,
493
00:43:12.033 --> 00:43:13.075
will you let me?
494
00:43:20.700 --> 00:43:23.544
When we are faced with such a lure of money,
495
00:43:23.992 --> 00:43:25.825
it'd be hard to remain unaffected.
496
00:43:30.658 --> 00:43:31.807
How can you see me like that.
497
00:43:31.832 --> 00:43:33.124
Am I not correct?
498
00:43:33.450 --> 00:43:34.742
Can you dare to say,
499
00:43:34.767 --> 00:43:36.873
you feel nothing for Cheng Zheng?
500
00:43:46.742 --> 00:43:48.033
That's why…
501
00:43:49.075 --> 00:43:50.883
the so called peaceful and quiet life
502
00:43:50.908 --> 00:43:52.533
only exists in the talk.
503
00:44:13.117 --> 00:44:14.442
We saw each other yesterday.
504
00:44:14.479 --> 00:44:15.717
Did you miss me already?
505
00:44:15.742 --> 00:44:17.442
Cheng Zheng you bastard!
506
00:44:19.033 --> 00:44:21.294
What did you ask Zhang Yue to tell Juan?
507
00:44:22.741 --> 00:44:24.199
What...tell what?
508
00:44:26.492 --> 00:44:27.783
Stop pretending!
509
00:44:28.242 --> 00:44:30.492
Are you and your sister collaborating to trap me!
510
00:44:31.325 --> 00:44:32.450
I haven't pretended.
511
00:44:32.450 --> 00:44:34.372
I don't know what you are talking about!
512
00:44:39.575 --> 00:44:41.617
Why do you keep disturbing my life?
513
00:44:42.742 --> 00:44:44.658
When can't you leave me alone?
514
00:44:49.617 --> 00:44:50.908
I understand.
515
00:44:51.207 --> 00:44:52.707
Are you and Shen…
516
00:45:03.408 --> 00:45:04.700
Su Yunjin,
517
00:45:08.783 --> 00:45:10.200
I don't know…
518
00:45:10.225 --> 00:45:12.678
what's happened between you and him
519
00:45:12.825 --> 00:45:13.700
but I tell you…
520
00:45:13.700 --> 00:45:16.825
I have absolutely nothing to do with this matter!
521
00:45:18.158 --> 00:45:19.450
Nothing to do with you?
522
00:45:21.325 --> 00:45:23.325
Before you appeared,
523
00:45:23.325 --> 00:45:25.208
everything was fine with my life.
524
00:45:25.283 --> 00:45:26.325
Was it?
525
00:45:27.039 --> 00:45:28.414
You didn't miss me
526
00:45:29.908 --> 00:45:31.867
even when we were apart for so long?
527
00:45:35.283 --> 00:45:36.283
No!
528
00:45:36.533 --> 00:45:37.533
No?
529
00:45:39.325 --> 00:45:40.867
So when I came to see you,
530
00:45:41.825 --> 00:45:45.367
why did you look happy?
531
00:45:46.158 --> 00:45:47.033
I didn't!
532
00:45:49.658 --> 00:45:51.200
After you were drunk,
533
00:45:52.658 --> 00:45:54.033
why did you call my name?
534
00:45:56.492 --> 00:45:57.492
Bullshit!
535
00:45:59.075 --> 00:46:00.325
If you don't believe it,
536
00:46:00.325 --> 00:46:01.783
we can ask Shen Juan.
537
00:46:11.908 --> 00:46:13.158
Cheng Zheng,
538
00:46:15.200 --> 00:46:16.825
you're just like that.
539
00:46:17.575 --> 00:46:20.200
Just came to school to find me without any heads
up,
540
00:46:20.200 --> 00:46:21.950
So impulsive!
541
00:46:23.283 --> 00:46:24.950
You're always overbearing.
542
00:46:27.617 --> 00:46:30.325
You have been forcing me with your affections,
543
00:46:30.908 --> 00:46:34.020
since the time you gave me tutoring in high school!
544
00:46:35.617 --> 00:46:37.783
It's because I like you.
545
00:46:41.367 --> 00:46:43.117
You like me?
546
00:46:43.117 --> 00:46:44.950
Then I should respond to you?
547
00:46:47.242 --> 00:46:49.033
If you didn't like me,
548
00:46:49.033 --> 00:46:50.492
why did you kiss me?
549
00:46:50.492 --> 00:46:51.950
Why did you give me hope?
550
00:46:51.950 --> 00:46:53.117
If you didn't like me,
551
00:46:53.117 --> 00:46:54.266
why didn't you refuse me,
552
00:46:54.291 --> 00:46:56.301
so I could completely give up the hope!
553
00:47:00.325 --> 00:47:01.533
Cheng Zheng,
554
00:47:02.450 --> 00:47:03.883
I don't like you!
555
00:47:03.908 --> 00:47:05.114
I hate you!
556
00:47:08.617 --> 00:47:09.825
Cheng Zheng,
557
00:47:10.408 --> 00:47:11.575
I don't like you!
558
00:47:13.575 --> 00:47:14.992
I hate you!
559
00:47:15.783 --> 00:47:17.575
There's nothing
560
00:47:17.575 --> 00:47:20.520
that would disappoint him other than what I said!
561
00:47:21.700 --> 00:47:24.717
I've forgotten Cheng Zheng's reaction at that
moment.
562
00:47:24.742 --> 00:47:26.117
But I know,
563
00:47:26.867 --> 00:47:30.117
he did not stand there looking silly like the other
night,
564
00:47:30.825 --> 00:47:32.492
perhaps…
565
00:47:32.492 --> 00:47:34.367
After that day,
566
00:47:34.367 --> 00:47:36.117
he has finally learned to
567
00:47:36.617 --> 00:47:39.492
slowly move on from that girl that he once loved,
568
00:47:39.941 --> 00:47:43.958
who caused him disappointment in return
569
00:47:51.200 --> 00:47:52.408
He really
570
00:47:53.117 --> 00:47:54.700
did not come again.
571
00:48:02.617 --> 00:48:05.367
Soon…Shen Juan has also graduated.
572
00:48:06.143 --> 00:48:09.494
I heard he has started working in a large company.
573
00:48:10.325 --> 00:48:11.575
After that,
574
00:48:12.564 --> 00:48:15.299
we have not contacted each other anymore.
575
00:48:16.617 --> 00:48:18.367
My college life…
576
00:48:18.367 --> 00:48:20.283
seems to be peaceful again finally.
577
00:48:21.158 --> 00:48:21.950
During your practices,
578
00:48:21.950 --> 00:48:23.117
the most important significance is
579
00:48:23.117 --> 00:48:24.854
to combine the theories you have learned in
classes
580
00:48:24.879 --> 00:48:26.587
with the practical situations.
581
00:48:29.325 --> 00:48:30.200
Bed 62,
582
00:48:30.200 --> 00:48:32.669
was sent in yesterday from a car accident.
583
00:48:36.398 --> 00:48:37.533
Zhou Ziyi!
584
00:48:37.533 --> 00:48:38.992
Traumatic brain injury…
585
00:48:38.992 --> 00:48:40.658
with cerebrospinal fluid leak,
586
00:48:41.033 --> 00:48:42.450
scalp hematoma,
587
00:48:42.450 --> 00:48:43.867
facial laceration,
588
00:48:44.200 --> 00:48:46.325
multiple skin abrasions on the body,
589
00:48:46.801 --> 00:48:48.533
and soft tissues contusion,
590
00:48:49.117 --> 00:48:51.117
small area of lung contusion,
591
00:48:51.700 --> 00:48:53.117
small amount of hemothorax,
592
00:48:56.700 --> 00:48:58.242
In age 20,
593
00:48:58.242 --> 00:49:00.408
getting the most beloved doll.
594
00:49:01.367 --> 00:49:02.825
In age 40,
595
00:49:02.825 --> 00:49:05.117
affording to buy a pretty dress.
596
00:49:05.117 --> 00:49:06.825
In age 60,
597
00:49:06.825 --> 00:49:08.617
reuniting with the first love.
598
00:49:08.908 --> 00:49:10.700
Do all these make sense?
599
00:49:11.658 --> 00:49:13.700
There is no innocent lover in the world.
600
00:49:13.700 --> 00:49:15.867
No time has been spent in vane.
601
00:49:16.396 --> 00:49:18.729
The most correct thing she has ever done
602
00:49:19.908 --> 00:49:22.117
is to experience love willfully while
603
00:49:23.117 --> 00:49:24.492
she is able to love!
604
00:49:30.700 --> 00:49:31.700
27
605
00:49:33.242 --> 00:49:34.242
28
606
00:49:35.347 --> 00:49:36.575
29
607
00:49:37.033 --> 00:49:38.200
30
608
00:49:39.200 --> 00:49:40.075
31
609
00:49:41.117 --> 00:49:42.367
32
610
00:49:42.908 --> 00:49:43.867
33
611
00:49:43.867 --> 00:49:44.408
34
612
00:49:48.871 --> 00:49:50.288
34
613
00:49:53.033 --> 00:49:54.450
35
614
00:49:56.075 --> 00:49:57.492
36
615
00:49:58.533 --> 00:49:59.950
37
616
00:50:01.242 --> 00:50:02.658
38
617
00:50:07.950 --> 00:50:09.033
This year,
618
00:50:09.867 --> 00:50:12.383
my mother urged me several times,
619
00:50:12.408 --> 00:50:15.075
so I had to turn down the holiday part-time job
620
00:50:15.450 --> 00:50:17.700
and go back to home town in advance.
621
00:50:33.367 --> 00:50:34.658
Uncle Wu, he…
622
00:50:35.533 --> 00:50:38.167
is an accountant in a garment factory in town.
623
00:50:38.200 --> 00:50:39.575
His wife has passed away,
624
00:50:39.575 --> 00:50:41.242
with no children staying with him.
625
00:50:41.242 --> 00:50:43.367
Our family affairs, be it big or small,
626
00:50:44.200 --> 00:50:46.940
have been helped by Uncle Wu in may occasions.
627
00:50:56.700 --> 00:50:57.617
Drink the tea.
628
00:51:02.117 --> 00:51:03.658
In case you don't agree,
629
00:51:04.283 --> 00:51:06.075
I'll refuse him tomorrow.
630
00:51:16.367 --> 00:51:18.242
I think if Dad were still here,
631
00:51:18.950 --> 00:51:21.075
he would want you to be happy.
632
00:52:08.533 --> 00:52:10.081
What are you doing here?
633
00:52:10.908 --> 00:52:13.617
The No.2 electronic factory near your home,
634
00:52:13.617 --> 00:52:15.200
has been purchased by my Mom.
635
00:52:15.200 --> 00:52:16.825
I'm helping her
636
00:52:16.825 --> 00:52:18.464
to deliver some materials.
637
00:52:24.450 --> 00:52:26.019
Don't you make any trouble!
638
00:52:28.283 --> 00:52:29.075
Look at you,
639
00:52:29.075 --> 00:52:30.283
it doesn't look nice.
640
00:52:30.283 --> 00:52:31.117
Maybe you should quit doing it.
641
00:52:31.117 --> 00:52:32.075
You won't understand,
642
00:52:32.075 --> 00:52:33.367
these can make money.
643
00:52:33.392 --> 00:52:36.033
How much can this thing make?
644
00:52:36.033 --> 00:52:36.950
Each one…
645
00:52:37.367 --> 00:52:38.325
8.5 Yuan.
646
00:52:39.117 --> 00:52:40.742
Five can be done in one night,
647
00:52:41.200 --> 00:52:42.383
total of 42.5 Yuan.
648
00:52:42.408 --> 00:52:43.408
It's too little!
649
00:52:43.867 --> 00:52:44.783
Make it this way…
650
00:52:44.783 --> 00:52:46.033
I give you 50 Yuan,
651
00:52:46.033 --> 00:52:48.401
you stop doing it and talk with me, okay?
652
00:52:51.783 --> 00:52:52.742
Cheng Zheng,
653
00:52:52.742 --> 00:52:53.950
you have money.
654
00:52:53.950 --> 00:52:55.367
Earning 30 to 40 Yuan in a night,
655
00:52:55.367 --> 00:52:56.367
for you
656
00:52:56.367 --> 00:52:57.700
it means nothing at all.
657
00:52:59.408 --> 00:53:01.033
But for me and my Mom,
658
00:53:02.283 --> 00:53:04.575
it means our living expenses for 2 days.
659
00:53:05.075 --> 00:53:07.658
It's the reason why we have nothing to talk about.
660
00:54:09.815 --> 00:54:10.700
You're up.
661
00:54:13.492 --> 00:54:14.575
Five,
662
00:54:20.737 --> 00:54:22.050
Have you seen rabbits?
663
00:54:22.075 --> 00:54:22.700
Nonsense!
664
00:54:23.158 --> 00:54:25.315
How many ears does a rabbit have?
665
00:54:28.617 --> 00:54:30.742
So there is no rabbit with only one ear?
666
00:54:34.075 --> 00:54:37.206
And this is the one rabbit which doesn't want a
tail.
667
00:54:40.617 --> 00:54:41.575
It was actually short…
668
00:54:41.575 --> 00:54:42.367
the tail.
669
00:54:44.825 --> 00:54:45.908
Show me your hand.
670
00:54:45.908 --> 00:54:47.386
What are you doing?
671
00:54:51.325 --> 00:54:52.617
Reading my palm?
672
00:54:56.325 --> 00:54:57.867
Have you read my mind?
673
00:54:59.867 --> 00:55:01.242
Thank you!
674
00:55:07.283 --> 00:55:08.533
Promise me,
675
00:55:09.158 --> 00:55:11.367
go to Beijing after you graduate
676
00:55:11.367 --> 00:55:12.700
and stay with me, okay?
677
00:55:24.742 --> 00:55:26.283
This time,
678
00:55:26.283 --> 00:55:28.167
you cannot run away again.
679
00:56:05.533 --> 00:56:07.200
As graduation is approaching,
680
00:56:07.742 --> 00:56:10.492
everyone is running around trying to seek for
681
00:56:10.492 --> 00:56:12.261
the next stop of their life.
682
00:56:13.117 --> 00:56:15.325
In order to be with Cheng Zheng,
683
00:56:15.783 --> 00:56:19.200
I have started sending resume to companies in
Beijing like crazy.
684
00:56:22.075 --> 00:56:22.908
However,
685
00:56:24.158 --> 00:56:25.575
my heart of passion
686
00:56:26.117 --> 00:56:27.408
has gone down the drain
687
00:56:28.492 --> 00:56:30.117
with no response at all.
688
00:56:31.033 --> 00:56:32.825
About you sending resume to companies in
Beijing,
689
00:56:32.825 --> 00:56:34.198
is there any news?
690
00:56:36.158 --> 00:56:37.033
If I knew it,
691
00:56:37.033 --> 00:56:38.450
I'd have followed you
692
00:56:38.450 --> 00:56:39.867
to apply for the medical university.
693
00:56:39.867 --> 00:56:41.450
Then I could still stay in school
694
00:56:41.450 --> 00:56:42.698
for few more years.
695
00:56:42.723 --> 00:56:44.515
Come, resumes are put here!
696
00:56:51.742 --> 00:56:53.033
It's alright!
697
00:56:53.033 --> 00:56:54.283
There are so many graduates,
698
00:56:54.283 --> 00:56:55.799
not only you have difficulty finding a job.
699
00:56:55.824 --> 00:56:56.824
Correct?
700
00:57:03.408 --> 00:57:05.867
I wanna see you.
701
00:57:31.033 --> 00:57:32.706
I'll get some water back there.
702
00:57:48.950 --> 00:57:50.058
Look at the rain.
703
00:57:52.742 --> 00:57:53.908
Your phone.
704
00:58:11.825 --> 00:58:13.117
Su Yunjin,
705
00:58:15.283 --> 00:58:16.575
have you found a job?
706
00:58:16.575 --> 00:58:17.700
No.
707
00:58:18.464 --> 00:58:19.867
I have an interview opportunity here,
708
00:58:19.867 --> 00:58:21.242
do you want to try?
709
00:58:21.492 --> 00:58:22.450
What kind of company?
710
00:58:22.450 --> 00:58:24.825
It happens to match with our specialty of study.
711
00:58:24.850 --> 00:58:26.900
Someone I know introduced me to it,
712
00:58:26.925 --> 00:58:28.592
but as I'm going to study aboard,
713
00:58:28.617 --> 00:58:29.617
a vacancy is available.
714
00:58:29.617 --> 00:58:30.656
So I'm giving it to you.
715
00:58:30.681 --> 00:58:31.556
In Beijing?
716
00:58:31.867 --> 00:58:33.200
Shanghai.
717
00:58:34.242 --> 00:58:35.533
Ahh..Shanghai?
718
00:58:36.242 --> 00:58:37.575
Oh..come on!
719
00:58:37.575 --> 00:58:39.075
It's already a bad situation now,
720
00:58:39.075 --> 00:58:40.658
you'll be lucky if you could find a job!
721
00:58:40.658 --> 00:58:43.003
Forget about whether it's in Beijing or Shanghai.
722
00:58:44.825 --> 00:58:45.700
For you,
723
00:58:45.992 --> 00:58:46.908
keep it.
724
00:58:46.908 --> 00:58:48.367
It's the contact information.
725
00:58:48.367 --> 00:58:49.533
Have a try!
726
00:58:53.658 --> 00:58:54.158
Hey!
727
00:58:54.158 --> 00:58:55.117
Cheng Zheng…
728
00:58:55.117 --> 00:58:55.783
Su Yunjin,
729
00:58:55.783 --> 00:58:56.658
where are you?
730
00:58:56.658 --> 00:58:57.825
Your weren't picking up,
731
00:58:57.825 --> 00:58:59.909
you didn't even reply my messages.
732
00:59:00.033 --> 00:59:00.742
I…
733
00:59:00.742 --> 00:59:02.075
I have a good new for you.
734
00:59:02.075 --> 00:59:04.158
I have found you a job in Beijing,
735
00:59:04.158 --> 00:59:05.508
Although it's not your specialty,
736
00:59:05.533 --> 00:59:06.825
as long as your performance is good,
737
00:59:06.825 --> 00:59:08.817
- you'll have good chance to carry on.
- Cheng Zheng,
738
00:59:08.842 --> 00:59:10.175
I... I have found a job.
739
00:59:10.200 --> 00:59:11.200
Great!
740
00:59:11.742 --> 00:59:13.159
Which company in Beijing is it?
741
00:59:13.908 --> 00:59:15.200
It's in Shanghai.
742
00:59:15.492 --> 00:59:16.325
What?
743
00:59:16.350 --> 00:59:18.800
Didn't I ask you to look for companies in Beijing?
744
00:59:18.992 --> 00:59:19.992
I have tried…
745
00:59:19.992 --> 00:59:22.467
but no company in Beijing is willing to take me.
746
00:59:22.492 --> 00:59:23.950
As long as I'm willing to take you…
747
00:59:23.950 --> 00:59:26.136
Who told you to sign the Shanghai offer?
748
00:59:26.283 --> 00:59:27.883
Cheng Zheng, listen to me.
749
00:59:27.908 --> 00:59:29.237
If I miss it, my graduation will come.
750
00:59:29.262 --> 00:59:31.592
You don't even know how difficult it is to find a
job now.
751
00:59:31.617 --> 00:59:32.283
I…
752
00:59:32.283 --> 00:59:34.200
have to find a place to register my residence at
least.
753
00:59:34.200 --> 00:59:35.450
How can you be so selfish!
754
00:59:35.450 --> 00:59:37.737
You don't care about me.
755
00:59:37.825 --> 00:59:39.144
Cheng Zheng…
756
00:59:45.325 --> 00:59:47.683
Please give me an immediate ticket to Beijing.
757
01:00:01.033 --> 01:00:02.158
Hello…
758
01:00:02.450 --> 01:00:03.117
Hello…
759
01:00:03.617 --> 01:00:04.742
Where are you?
760
01:00:05.950 --> 01:00:07.533
Are you angry with me?
761
01:00:07.533 --> 01:00:09.283
I'm on my way to Beijing.
762
01:00:09.283 --> 01:00:10.783
Are you not mad with me?
763
01:00:11.617 --> 01:00:12.742
I want to see you.
764
01:00:12.742 --> 01:00:14.950
Piggy, I'm on my way to Shanghai.
765
01:00:14.950 --> 01:00:15.783
Ahhh…
766
01:00:16.408 --> 01:00:17.492
Ah what?
767
01:00:17.908 --> 01:00:20.508
If you're not coming to Beijing, then I'm coming to Shanghai.
768
01:00:20.533 --> 01:00:22.058
I can't be apart from you anymore.
769
01:00:22.783 --> 01:00:24.867
Where are you now?
770
01:00:26.533 --> 01:00:27.950
About to arrive in Tai An, I think.
771
01:00:27.950 --> 01:00:29.175
So you get off there,
772
01:00:29.200 --> 01:00:31.011
and I'll come find you.
773
01:00:33.325 --> 01:00:33.995
Okay.
774
01:00:56.242 --> 01:00:57.367
Hello!
775
01:00:58.283 --> 01:00:59.575
Have you arrived?
776
01:01:01.867 --> 01:01:02.908
Where are you?
777
01:01:02.908 --> 01:01:03.700
Piggy…
778
01:01:03.700 --> 01:01:05.433
look at the opposite side.
779
01:01:41.742 --> 01:01:42.575
Cheng Zheng!
780
01:01:44.158 --> 01:01:45.144
Cheng Zheng!
781
01:01:46.200 --> 01:01:47.408
Don't play anymore!
782
01:01:50.033 --> 01:01:51.245
Su Yunjin!
783
01:02:09.450 --> 01:02:10.992
I told you.
784
01:02:10.992 --> 01:02:13.092
No matter where you are,
785
01:02:13.117 --> 01:02:14.825
I'll find you.
786
01:02:56.242 --> 01:02:57.327
Cheng Zheng!
787
01:03:03.242 --> 01:03:04.825
Go back to your own bed.
788
01:03:04.999 --> 01:03:05.881
I… I… I…
789
01:03:05.906 --> 01:03:06.822
I'm cold.
790
01:03:18.117 --> 01:03:20.033
What are you doing?
791
01:03:20.058 --> 01:03:22.563
I'll stay still.
792
01:03:27.367 --> 01:03:28.575
Stop moving your hands!
793
01:03:28.575 --> 01:03:29.200
I… I…
794
01:03:29.200 --> 01:03:30.546
It's because my hands are cold.
795
01:03:33.374 --> 01:03:34.533
Stop pulling.
796
01:03:34.533 --> 01:03:35.781
You'll rip my clothes.
797
01:03:35.867 --> 01:03:36.450
How come it cannot be untied…
798
01:03:36.450 --> 01:03:37.117
What are you doing?
799
01:03:37.117 --> 01:03:37.783
Don't pull!
800
01:03:37.783 --> 01:03:38.742
You'll break it.
801
01:03:42.283 --> 01:03:42.950
I'm hot!
802
01:03:44.783 --> 01:03:46.101
What are you doing?
803
01:03:48.867 --> 01:03:50.937
Cheng Zheng, put your pants back on!
804
01:03:54.367 --> 01:03:55.408
I… I… I…
805
01:03:55.408 --> 01:03:56.408
I'm hot!
806
01:04:03.242 --> 01:04:05.158
So I'm going to…get my pants.
807
01:04:09.075 --> 01:04:10.408
You liar!
808
01:04:45.867 --> 01:04:48.325
You just said this big one is in the front, or it
is the small one?
809
01:04:48.325 --> 01:04:49.075
The big one.
810
01:04:50.158 --> 01:04:51.617
Cheng Zheng, you're really something.
811
01:04:51.617 --> 01:04:53.325
You gave up the big apartment in Zhang Yue's
home,
812
01:04:53.325 --> 01:04:55.842
and chose to squeeze in this little mezzanine
unit.
813
01:04:55.867 --> 01:04:56.867
Keep it down!
814
01:04:56.867 --> 01:04:58.719
I finally convinced Yunjin to move in here,
815
01:04:58.744 --> 01:04:59.921
don't talk the nonsense!
816
01:05:02.242 --> 01:05:03.742
Give me another screw…
817
01:05:05.825 --> 01:05:07.999
The signal is bad in your shabby unit here.
818
01:05:10.825 --> 01:05:12.619
Don't your parents push you to go to the States
anymore?
819
01:05:12.644 --> 01:05:14.102
Who said they're not pushing?
820
01:05:14.700 --> 01:05:16.550
Their business is quite busy and good now,
821
01:05:16.575 --> 01:05:18.283
they have been asking me to help them.
822
01:05:19.242 --> 01:05:21.288
So have you decided when you're going to go?
823
01:05:22.200 --> 01:05:23.117
I haven't decided.
824
01:05:23.117 --> 01:05:24.508
I'm going to buy some time.
825
01:05:24.540 --> 01:05:25.420
If you go there,
826
01:05:25.445 --> 01:05:27.140
what about Su Yunjin?
827
01:05:29.200 --> 01:05:30.577
I'll pack her with me.
828
01:05:31.200 --> 01:05:33.033
What is to be packed with you?
829
01:05:33.033 --> 01:05:34.200
Want to drink green beans soup?
830
01:05:34.200 --> 01:05:35.742
I want it… I want it… I want it…
831
01:05:35.742 --> 01:05:36.742
Thanks!
832
01:05:37.033 --> 01:05:37.742
Thanks!
833
01:05:41.325 --> 01:05:42.450
This is it.
834
01:05:45.783 --> 01:05:47.300
Have some green beans soup.
835
01:05:47.325 --> 01:05:48.492
I have something to do suddenly.
836
01:05:48.492 --> 01:05:49.950
I got to go now.
837
01:05:56.345 --> 01:05:57.929
It's good.
838
01:06:24.200 --> 01:06:25.408
Xuhua…
839
01:06:25.408 --> 01:06:26.158
I…
840
01:06:28.957 --> 01:06:30.040
I…
841
01:06:31.825 --> 01:06:34.367
am going to get married with Chen Jiejie next
week.
842
01:06:53.075 --> 01:06:54.242
Congratulations!
843
01:07:00.283 --> 01:07:01.825
Sometimes, I think…
844
01:07:03.033 --> 01:07:05.033
it would be good if we are family…
845
01:07:05.992 --> 01:07:06.658
This…
846
01:07:08.617 --> 01:07:09.575
you keep it.
847
01:07:34.283 --> 01:07:35.908
Zhou Jiyi gave it to me.
848
01:07:37.992 --> 01:07:39.492
He's getting married.
849
01:07:46.408 --> 01:07:50.406
I didn't meant to hide my relationship with Zhou Jiyi.
850
01:07:51.306 --> 01:07:52.306
But…
851
01:07:54.617 --> 01:07:57.200
I just didn't know how to tell you.
852
01:07:58.700 --> 01:07:59.783
After all,
853
01:07:59.970 --> 01:08:02.179
he has never admitted
854
01:08:03.950 --> 01:08:05.242
I was his girlfriend.
855
01:08:07.535 --> 01:08:09.118
He's a bastard!
856
01:08:17.742 --> 01:08:19.450
He did nothing wrong.
857
01:08:21.817 --> 01:08:23.609
He just didn't love me.
858
01:08:25.117 --> 01:08:26.700
Do you regret it?
859
01:08:30.533 --> 01:08:31.492
Yunjin,
860
01:08:32.325 --> 01:08:33.867
I'm leaving here.
861
01:08:35.283 --> 01:08:37.592
I'm going to study abroad
862
01:08:37.617 --> 01:08:40.033
at Trinity College in Dublin.
863
01:08:41.992 --> 01:08:43.908
That's the furthest place
864
01:08:45.242 --> 01:08:47.408
I could choose.
865
01:09:03.492 --> 01:09:05.624
It's cold and snowy in the winter.
866
01:09:05.950 --> 01:09:08.327
You have to take good care of yourself.
867
01:09:39.286 --> 01:09:40.014
How's it?
868
01:09:40.039 --> 01:09:41.372
Do you like it?
869
01:10:03.950 --> 01:10:05.325
This is Zheng Yue's home?
870
01:10:05.325 --> 01:10:06.825
Yeah.
871
01:10:06.825 --> 01:10:07.700
Let's go.
872
01:10:20.757 --> 01:10:21.593
Cheng Zheng.
873
01:10:23.679 --> 01:10:24.609
Sis
874
01:10:24.812 --> 01:10:25.609
Stop.
875
01:10:25.950 --> 01:10:27.200
Bastard.
876
01:10:27.200 --> 01:10:28.533
You ungrateful little brat,
877
01:10:28.533 --> 01:10:30.842
you haven't come to see me since you moved out.
878
01:10:30.867 --> 01:10:31.820
I'm busy.
879
01:10:34.075 --> 01:10:35.908
If I knew how ungrateful you are,
880
01:10:35.908 --> 01:10:37.450
I should have listened to Mom and
881
01:10:37.450 --> 01:10:39.633
dispatched you to the States earlier.
882
01:10:39.658 --> 01:10:40.992
At least I'm here today.
883
01:10:41.575 --> 01:10:42.283
Juan!
884
01:10:52.325 --> 01:10:53.450
What's wrong?
885
01:10:53.450 --> 01:10:55.325
It's my big day today,
886
01:10:55.350 --> 01:10:57.976
you hate dancing with me that much?
887
01:10:59.408 --> 01:11:01.242
You could choose anybody,
888
01:11:01.700 --> 01:11:02.783
why him?
889
01:11:02.783 --> 01:11:03.742
It's not your business.
890
01:11:03.742 --> 01:11:04.658
I like him.
891
01:11:04.658 --> 01:11:07.800
So you think he married you because he likes you?
892
01:11:07.825 --> 01:11:09.033
It's because of money.
893
01:11:09.288 --> 01:11:10.367
Then you tell me.
894
01:11:10.367 --> 01:11:12.242
Does Su Yunjin like you,
895
01:11:12.242 --> 01:11:14.158
or your money?
896
01:11:14.950 --> 01:11:17.296
Yunjin isn't like him!
897
01:11:31.617 --> 01:11:32.492
Were you…
898
01:11:33.658 --> 01:11:35.200
very surprised?
899
01:11:36.908 --> 01:11:38.533
Zhang Yue is a good person.
900
01:11:38.533 --> 01:11:39.783
Congratulations!
901
01:11:40.325 --> 01:11:41.158
Thank you!
902
01:11:44.736 --> 01:11:46.028
Even if she isn't a good person,
903
01:11:47.082 --> 01:11:48.592
it really doesn't matter.
904
01:11:49.492 --> 01:11:51.033
I'm marrying to…
905
01:11:51.033 --> 01:11:52.783
a woman named Zhang Yue.
906
01:11:52.783 --> 01:11:54.117
Her family name
907
01:11:54.117 --> 01:11:55.033
and her father
908
01:11:55.033 --> 01:11:56.492
are good enough.
909
01:11:56.908 --> 01:11:58.710
The rest are not important to me.
910
01:12:00.242 --> 01:12:02.533
But I think you shouldn't hurt her.
911
01:12:03.908 --> 01:12:05.783
Nobody should be hurt,
912
01:12:06.158 --> 01:12:08.550
but she and I are from two different worlds.
913
01:12:08.575 --> 01:12:09.921
The things she wants
914
01:12:10.242 --> 01:12:11.908
can be obtained anytime.
915
01:12:13.783 --> 01:12:15.200
The things I want,
916
01:12:17.950 --> 01:12:19.136
she's very clear about them.
917
01:12:19.161 --> 01:12:20.550
Why are you telling me this?
918
01:12:20.575 --> 01:12:22.218
I'm treating you like my friend
919
01:12:22.700 --> 01:12:25.343
because I think you and I have many things in common.
920
01:12:25.408 --> 01:12:26.575
We are not alike!
921
01:12:34.950 --> 01:12:35.700
Right.
922
01:12:42.158 --> 01:12:43.367
I bought the umbrella.
923
01:12:43.392 --> 01:12:44.407
Let's go.
924
01:12:48.566 --> 01:12:50.967
I don't want these shoes to get wet.
925
01:12:50.992 --> 01:12:52.334
I'll carry you on my back.
926
01:12:52.359 --> 01:12:53.109
Here.
927
01:12:54.827 --> 01:12:56.242
Let's go.
928
01:13:01.283 --> 01:13:02.831
You really turned into a piggy,
929
01:13:02.856 --> 01:13:04.689
I can't carry you anymore.
930
01:13:06.492 --> 01:13:07.242
Cheng Zheng,
931
01:13:09.117 --> 01:13:11.179
why didn't you give up on me?
932
01:13:12.200 --> 01:13:14.163
I was afraid if I went away,
933
01:13:14.533 --> 01:13:16.575
nobody would bear your bad temper.
934
01:13:19.075 --> 01:13:20.408
So will you marry me?
935
01:13:22.492 --> 01:13:23.283
What?
936
01:13:24.575 --> 01:13:26.408
Are we going to get married?
937
01:13:32.158 --> 01:13:32.908
Yunjin,
938
01:13:33.950 --> 01:13:35.158
I swear,
939
01:13:36.533 --> 01:13:38.575
I'll never leave you in my lifetime!
940
01:13:42.033 --> 01:13:44.200
I'm carrying my wife back home!
941
01:13:59.283 --> 01:13:59.867
Uncle!
942
01:13:59.867 --> 01:14:00.490
Yunjin.
943
01:14:00.515 --> 01:14:01.598
Welcome.
944
01:14:05.283 --> 01:14:06.283
Your mother…
945
01:14:06.950 --> 01:14:09.325
has been diagnosed with cervical cancer,
946
01:14:09.908 --> 01:14:11.408
but you don't need to worry.
947
01:14:12.408 --> 01:14:14.075
Her condition is under control.
948
01:14:14.075 --> 01:14:16.695
We needed money for the surgery.
949
01:14:16.783 --> 01:14:18.325
180 thousands Yuan.
950
01:14:18.325 --> 01:14:20.171
How could I get that amount?
951
01:14:20.575 --> 01:14:21.950
So I embezzled it…
952
01:14:22.825 --> 01:14:23.992
from the company.
953
01:14:25.586 --> 01:14:27.294
But you don't work anymore.
954
01:14:27.658 --> 01:14:29.617
Yes the garment factory was closed,
955
01:14:29.617 --> 01:14:31.242
but Cheng Zheng's family
956
01:14:31.242 --> 01:14:33.492
has purchased a factory near our home
957
01:14:33.517 --> 01:14:36.533
he found me a job in that factory.
958
01:14:36.533 --> 01:14:38.554
He told me to keep it a secret from you.
959
01:14:39.450 --> 01:14:40.742
So you're saying
960
01:14:42.950 --> 01:14:44.033
the money you took
961
01:14:44.033 --> 01:14:45.890
belonged to Cheng Zheng's family.
962
01:14:58.783 --> 01:15:00.729
Xiaoqi, I'll pay you back as soon as possible.
963
01:15:00.754 --> 01:15:02.129
It doesn't matter.
964
01:15:02.325 --> 01:15:02.908
Thank you!
965
01:15:02.908 --> 01:15:03.896
I'll find another way.
966
01:15:03.921 --> 01:15:04.450
Wu Dan,
967
01:15:04.450 --> 01:15:05.162
thank you!
968
01:15:05.187 --> 01:15:06.546
Anything helps.
969
01:15:06.571 --> 01:15:07.363
It's okay.
970
01:15:07.617 --> 01:15:08.575
Thank you, Yilin.
971
01:15:08.575 --> 01:15:09.700
I'll pay you back as soon as possible.
972
01:15:09.700 --> 01:15:10.491
Xiaoyue?
973
01:15:10.658 --> 01:15:11.742
I'll find another way.
974
01:15:12.450 --> 01:15:13.617
I'll find another way.
975
01:15:32.117 --> 01:15:33.075
Hello
976
01:15:34.492 --> 01:15:35.200
Juan.
977
01:15:47.783 --> 01:15:50.867
Your room-mate Bao Xiaoqi has called you.
978
01:15:50.867 --> 01:15:52.408
She said something has happened in her family,
979
01:15:52.408 --> 01:15:55.421
so she can't lend you the money anymore.
980
01:16:14.325 --> 01:16:16.117
I have called Uncle Wu.
981
01:16:16.367 --> 01:16:17.575
At first,
982
01:16:17.575 --> 01:16:19.367
he refused to say anything.
983
01:16:20.408 --> 01:16:21.908
For such a big issue,
984
01:16:22.533 --> 01:16:24.820
you should have told me earlier.
985
01:16:57.158 --> 01:16:58.783
This is 300 thousand Yuan.
986
01:16:58.783 --> 01:16:59.950
Give it to Uncle Wu,
987
01:17:00.700 --> 01:17:02.742
let him repay the embezzlement.
988
01:17:12.492 --> 01:17:13.575
Cheng Zheng,
989
01:17:16.533 --> 01:17:18.523
I have already borrowed the money.
990
01:17:20.825 --> 01:17:22.533
Who lent you the money?
991
01:17:23.257 --> 01:17:26.090
You have a friend who has that kind of money?
992
01:17:34.617 --> 01:17:36.325
You should tell me.
993
01:17:39.575 --> 01:17:41.075
Shen Juan.
994
01:17:51.575 --> 01:17:53.533
With such a big issue like this,
995
01:17:54.575 --> 01:17:56.658
you didn't come to ask me.
996
01:17:58.413 --> 01:18:02.575
Don't I look like a fool of a boyfriend?
997
01:18:04.200 --> 01:18:05.075
Cheng Zheng!
998
01:18:06.200 --> 01:18:07.575
Cheng Zheng, listen to me.
999
01:18:08.778 --> 01:18:11.515
Uncle got his job only because of you.
1000
01:18:12.408 --> 01:18:14.158
He used the company's money.
1001
01:18:14.700 --> 01:18:17.575
I can't use your money to make up the gap anymore.
1002
01:18:17.575 --> 01:18:19.783
And it's okay to borrow from Shen Juan?
1003
01:18:37.575 --> 01:18:39.827
I went to him to borrow money,
1004
01:18:42.117 --> 01:18:43.950
because he and me are the same,
1005
01:18:44.367 --> 01:18:46.202
as we understand how terrible poverty is!
1006
01:18:46.283 --> 01:18:47.617
Don't explain anymore.
1007
01:18:56.700 --> 01:18:57.617
Shen Juan!
1008
01:18:57.617 --> 01:18:58.575
Shen Juan!
1009
01:19:04.265 --> 01:19:05.015
From now on,
1010
01:19:05.040 --> 01:19:06.788
stay away from Su Yunjin!
1011
01:19:07.211 --> 01:19:10.546
Using the money from a woman to act like Casanova!
1012
01:19:17.200 --> 01:19:18.450
I've been hearing that
1013
01:19:18.450 --> 01:19:20.492
the Cheng's family is doing big business.
1014
01:19:20.492 --> 01:19:22.467
Today I have finally witnessed it.
1015
01:19:22.492 --> 01:19:24.492
Repayment with double the money.
1016
01:19:24.664 --> 01:19:26.984
But you can take the rest back.
1017
01:19:27.242 --> 01:19:28.599
I just wanted to help Yunjin.
1018
01:19:28.624 --> 01:19:29.998
My woman doesn't need your help!
1019
01:19:30.023 --> 01:19:31.739
But see, at the moment she needed help,
1020
01:19:31.764 --> 01:19:33.609
she came to me and not you.
1021
01:19:50.007 --> 01:19:50.840
Hey!
1022
01:19:50.864 --> 01:19:51.489
Su Yunjin!
1023
01:19:51.514 --> 01:19:52.450
Do you wanna come?
1024
01:19:52.450 --> 01:19:53.158
Cheng Zheng is here.
1025
01:19:53.158 --> 01:19:54.458
Where are you guys?
1026
01:19:54.483 --> 01:19:55.358
Come, Fatty!
1027
01:19:55.358 --> 01:19:56.150
Have a drink!
1028
01:19:56.150 --> 01:19:58.499
You've had a lot. You should stop!
1029
01:19:59.233 --> 01:20:00.233
Drink next time.
1030
01:20:00.233 --> 01:20:01.275
Let's drink together next time, okay?
1031
01:20:01.275 --> 01:20:02.483
Fatty, stop him at once!
1032
01:20:02.483 --> 01:20:04.452
Don't drink with him, Fatty!
1033
01:20:13.775 --> 01:20:14.525
OK
1034
01:20:15.483 --> 01:20:16.233
I drink…
1035
01:20:20.525 --> 01:20:21.233
Meng Xue,
1036
01:20:22.067 --> 01:20:22.692
Have a drink!
1037
01:20:22.692 --> 01:20:23.733
Cheng Zheng!
1038
01:20:24.400 --> 01:20:25.442
It's very late,
1039
01:20:26.400 --> 01:20:27.726
let's go.
1040
01:20:29.275 --> 01:20:31.351
You don't need me to take care of your matters!
1041
01:20:31.942 --> 01:20:33.025
My matters
1042
01:20:33.900 --> 01:20:35.851
are non of your business.
1043
01:20:40.942 --> 01:20:41.983
Don't act like this!
1044
01:20:44.192 --> 01:20:46.442
Let's talk back at home.
1045
01:20:47.817 --> 01:20:49.608
I don't want to go back.
1046
01:20:57.483 --> 01:21:00.281
Can you guys bring him home later?
1047
01:21:16.942 --> 01:21:17.983
Cheng Zheng!
1048
01:21:21.275 --> 01:21:23.083
What do you think you're doing?
1049
01:21:23.108 --> 01:21:24.317
We're all friends.
1050
01:21:24.317 --> 01:21:25.692
You can choose not to like her,
1051
01:21:25.692 --> 01:21:27.192
but you cannot disrespect her like that!
1052
01:21:27.192 --> 01:21:28.400
Do you understand?
1053
01:21:28.983 --> 01:21:29.650
Not your business!
1054
01:21:29.650 --> 01:21:30.625
What do you mean?
1055
01:21:30.650 --> 01:21:31.875
Both of you stop!
1056
01:21:31.900 --> 01:21:32.796
Both of you stop!
1057
01:21:32.821 --> 01:21:33.696
Let go!
1058
01:21:36.567 --> 01:21:37.608
Cheng Zheng,
1059
01:21:39.817 --> 01:21:41.567
I have just realized tonight,
1060
01:21:43.017 --> 01:21:44.517
I feel bad for you.
1061
01:21:44.942 --> 01:21:46.358
When a girl
1062
01:21:46.358 --> 01:21:48.960
starts feeling sorry for the one she used to love,
1063
01:21:51.192 --> 01:21:54.077
it means she doesn't love him anymore.
1064
01:22:53.067 --> 01:22:55.233
I owe you 300 thousand Yuan.
1065
01:22:59.608 --> 01:23:00.741
This is the IOU.
1066
01:23:15.150 --> 01:23:15.825
Su Yunjin!
1067
01:23:15.850 --> 01:23:18.616
How are you going to repay me for what you owe me here?
1068
01:23:22.567 --> 01:23:23.817
Talk to me!
1069
01:23:27.296 --> 01:23:30.817
I can't figure you out at all!
1070
01:24:16.358 --> 01:24:18.817
Since year 2007,
1071
01:24:20.400 --> 01:24:22.358
the first time I met you,
1072
01:24:25.400 --> 01:24:27.025
until today,
1073
01:24:28.733 --> 01:24:30.692
six whole years!
1074
01:24:38.525 --> 01:24:40.858
After all, you still don't love me.
1075
01:25:07.400 --> 01:25:08.483
Forget it,
1076
01:25:10.567 --> 01:25:12.192
let's break up.
1077
01:25:15.067 --> 01:25:16.150
Hello, is it Su Yunjin?
1078
01:25:16.150 --> 01:25:16.817
It's me, Song Ming.
1079
01:25:16.817 --> 01:25:17.775
Where are you now?
1080
01:25:17.775 --> 01:25:19.858
Cheng Zheng is flying to the States at 4 o'clock!
1081
01:25:19.858 --> 01:25:21.679
You can still catch him if you hurry up!
1082
01:25:41.525 --> 01:25:42.442
Mr. Cheng,
1083
01:25:42.442 --> 01:25:44.292
passenger cabin and the crew are ready.
1084
01:25:44.317 --> 01:25:46.249
May I know whether we can set off now?
1085
01:25:46.983 --> 01:25:48.400
Just wait a moment.
1086
01:25:49.233 --> 01:25:50.150
No problem.
1087
01:26:00.920 --> 01:26:03.295
(I just sent money to your account.
I'll split it up)
1088
01:26:03.328 --> 01:26:05.803
(into 24 payments. Have a
safe trip to the States.)
1089
01:26:12.025 --> 01:26:13.150
Let's go.
1090
01:26:13.608 --> 01:26:14.275
OK
1091
01:27:17.025 --> 01:27:18.358
Time,
1092
01:27:18.358 --> 01:27:20.150
is very scary.
1093
01:27:21.692 --> 01:27:24.192
It can heal everything.
1094
01:27:24.192 --> 01:27:25.858
No matter if they were good
1095
01:27:25.858 --> 01:27:27.442
or bad memories,
1096
01:27:28.275 --> 01:27:30.358
it will shave them away,
1097
01:27:30.900 --> 01:27:34.483
leaving us only blurry scars.
1098
01:27:36.936 --> 01:27:39.382
For a long time after we broke up,
1099
01:27:39.817 --> 01:27:41.067
his figure
1100
01:27:41.358 --> 01:27:42.942
was everywhere.
1101
01:27:43.483 --> 01:27:45.833
He seemed to be standing in every street corner,
1102
01:27:45.858 --> 01:27:47.233
Every time I turned around,
1103
01:27:47.525 --> 01:27:49.828
I faintly saw his familiar figure there.
1104
01:27:52.650 --> 01:27:54.483
For 24 months,
1105
01:27:55.900 --> 01:27:57.275
this…
1106
01:27:57.983 --> 01:27:59.692
has turned into the only way of
1107
01:27:59.692 --> 01:28:01.900
connection between me and him.
1108
01:28:04.608 --> 01:28:06.233
Other than that,
1109
01:28:08.058 --> 01:28:11.141
I have started thinking about him less and less.
1110
01:29:03.567 --> 01:29:05.567
I have thought of forgetting you,
1111
01:29:06.442 --> 01:29:08.567
but I cannot do it.
1112
01:29:09.275 --> 01:29:10.442
At least,
1113
01:29:10.442 --> 01:29:13.140
please tell me which part of me was not good
enough.
1114
01:29:13.692 --> 01:29:17.406
Does the Buddha know how much I have suffered
inside my heart?
1115
01:31:47.775 --> 01:31:50.692
Is there a special someone in your heart?
1116
01:31:51.150 --> 01:31:52.858
Even if he's not there,
1117
01:31:52.858 --> 01:31:55.067
life carries on.
1118
01:31:55.358 --> 01:31:56.983
Signs of his existence,
1119
01:31:57.400 --> 01:31:59.983
are wiped away gradually by the quiet life.
1120
01:32:00.608 --> 01:32:04.108
Those distant and fine moments of youth,
1121
01:32:04.525 --> 01:32:07.192
have turned into fading memories
1122
01:32:07.608 --> 01:32:09.150
withering slowly.
1123
01:33:12.608 --> 01:33:14.067
In the lapse of time,
1124
01:33:14.692 --> 01:33:16.492
we run around in circles.
1125
01:33:16.942 --> 01:33:18.275
Will that person...
1126
01:33:18.817 --> 01:33:21.233
Will he be in that original place
1127
01:33:22.150 --> 01:33:23.406
waiting for you?
71639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.