All language subtitles for Never Gone (??????????) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16.117 --> 00:02:19.117 Is there a special someone in your heart? 2 00:02:20.908 --> 00:02:22.492 After he left, 3 00:02:23.200 --> 00:02:25.492 life has to carry on. 4 00:02:27.783 --> 00:02:29.158 Signs of his existence, 5 00:02:30.033 --> 00:02:33.075 are wiped away gradually by the quiet life. 6 00:02:34.992 --> 00:02:38.492 Those distant and fine moments of youth, 7 00:02:39.325 --> 00:02:42.033 have turned into fading memories 8 00:02:42.783 --> 00:02:44.325 withering slowly. 9 00:03:04.617 --> 00:03:06.533 In the lapse of time, 10 00:03:07.325 --> 00:03:09.075 we run around in circles. 11 00:03:10.117 --> 00:03:11.325 will that person 12 00:03:13.033 --> 00:03:16.450 be waiting for you in that original place? 13 00:03:42.242 --> 00:03:43.533 This year, 14 00:03:43.533 --> 00:03:45.634 my father has become very sick. 15 00:03:46.325 --> 00:03:49.742 Our family's finance circumstances have worsened. 16 00:03:52.200 --> 00:03:56.008 Like all parents who want their child to have a promising future, 17 00:03:56.033 --> 00:03:59.158 to allow me to get admission in the best university, 18 00:03:59.158 --> 00:04:02.367 they have exhausted all their relationships and savings 19 00:04:02.867 --> 00:04:06.867 to transfer me from an outskirt to the top high school in town. 20 00:05:01.992 --> 00:05:03.173 Cheng Zheng, 21 00:05:04.962 --> 00:05:07.110 a rich heir, 22 00:05:07.283 --> 00:05:10.383 he's the prince charming in the dream of all the girls in school. 23 00:05:10.408 --> 00:05:13.950 every single cell of him is demonstrating… 24 00:05:14.242 --> 00:05:16.150 a sense of superiority! 25 00:05:21.117 --> 00:05:22.445 What's your problem? 26 00:05:22.470 --> 00:05:24.118 Watch where you're going! 27 00:05:31.908 --> 00:05:33.704 Do you wanna die? 28 00:05:37.200 --> 00:05:38.758 Be careful next time! 29 00:05:38.783 --> 00:05:39.450 Luckily, 30 00:05:40.033 --> 00:05:42.200 not every schoolmate is the same, 31 00:05:42.200 --> 00:05:42.867 like… 32 00:05:42.867 --> 00:05:43.450 Hi! 33 00:05:43.450 --> 00:05:44.075 Mo Yuhua, 34 00:05:44.408 --> 00:05:45.533 your classmate. 35 00:05:45.533 --> 00:05:48.033 Mo Yuhua, similar family background with me. 36 00:05:48.033 --> 00:05:50.075 She is, in this school, my first 37 00:05:50.075 --> 00:05:51.033 and the only friend. 38 00:05:51.033 --> 00:05:51.783 Hello! 39 00:05:51.783 --> 00:05:54.353 You must feel uneasy being a newcomer, right? 40 00:05:54.617 --> 00:05:57.337 Ask me if you have any question in the future. 41 00:05:59.950 --> 00:06:02.056 That one is also from our class. 42 00:06:07.283 --> 00:06:08.492 Meng Xue, 43 00:06:09.242 --> 00:06:11.175 childhood sweetheart of Cheng Zheng. 44 00:06:11.200 --> 00:06:12.825 This proud little princess, 45 00:06:12.825 --> 00:06:14.200 for some reasons, 46 00:06:14.533 --> 00:06:16.450 for a long period of time thereafter, 47 00:06:16.992 --> 00:06:19.251 has treated me like her implacable foe. 48 00:06:26.283 --> 00:06:27.033 Song Ming, 49 00:06:28.700 --> 00:06:30.939 Despite of being obedient to Meng Xue, 50 00:06:31.658 --> 00:06:34.408 he is a meek guy and very friendly to me. 51 00:06:43.992 --> 00:06:45.283 Zhou Ziyi, 52 00:06:45.658 --> 00:06:47.617 is a dandy simply fooling around, 53 00:06:47.617 --> 00:06:50.204 always making a scene wherever he goes. 54 00:07:20.992 --> 00:07:22.575 My goodness. 55 00:07:22.575 --> 00:07:23.825 What a throw! 56 00:07:23.825 --> 00:07:24.992 So accurate! 57 00:07:24.992 --> 00:07:25.742 It's swollen! 58 00:07:26.075 --> 00:07:27.572 You have to buy me a drink! 59 00:07:30.033 --> 00:07:31.033 At that moment, 60 00:07:31.367 --> 00:07:33.486 I never imagined 61 00:07:33.783 --> 00:07:34.783 that he 62 00:07:34.783 --> 00:07:36.992 would change my high school life, 63 00:07:38.075 --> 00:07:39.618 and the rest of my life 64 00:07:40.242 --> 00:07:42.079 forever. 65 00:07:48.359 --> 00:07:49.525 Come on in. 66 00:07:51.117 --> 00:07:52.325 Teacher Sun has asked you to sit there. 67 00:07:52.350 --> 00:07:53.861 The last one on the 4th row. 68 00:08:15.242 --> 00:08:16.853 Head teacher is coming! 69 00:08:29.367 --> 00:08:30.367 Tan Zhenghao, 70 00:08:30.367 --> 00:08:31.117 79.. 71 00:08:31.117 --> 00:08:31.783 Lu Xiao, 72 00:08:31.783 --> 00:08:32.367 84.. 73 00:08:32.367 --> 00:08:33.075 Song Ming, 74 00:08:33.700 --> 00:08:34.200 95.. 75 00:08:34.200 --> 00:08:35.092 Zhou Ziyi, 76 00:08:35.117 --> 00:08:35.575 48.. 77 00:08:35.575 --> 00:08:36.556 Su Yunjin, 78 00:08:44.533 --> 00:08:45.492 Mo Yuhua, 79 00:08:45.908 --> 00:08:46.867 98.. 80 00:08:50.075 --> 00:08:50.992 Su Yunjin, 81 00:08:50.992 --> 00:08:52.450 We're on the same level 82 00:08:52.450 --> 00:08:54.383 you only got 4 more points than me! Just 52! 83 00:08:54.408 --> 00:08:55.533 I'll have higher marks than you next time. 84 00:08:55.533 --> 00:08:57.217 Don't you feel ashamed, Zhou Ziyi. 85 00:08:57.242 --> 00:08:58.450 It's none of your business! 86 00:08:58.742 --> 00:08:59.617 Cheng Zheng, 87 00:09:00.158 --> 00:09:00.908 100… 88 00:09:08.408 --> 00:09:09.775 Can't you be more gentle? 89 00:09:23.658 --> 00:09:25.367 I thought it's something very serious, 90 00:09:25.367 --> 00:09:27.075 so it's only about the test. 91 00:09:27.742 --> 00:09:29.283 None of your business! 92 00:09:31.783 --> 00:09:33.290 Alright, class dismissed. 93 00:09:51.976 --> 00:09:54.034 You should ask me if you don't know something. 94 00:09:54.059 --> 00:09:55.117 Why didn't you ask me? 95 00:09:55.117 --> 00:09:56.758 I got a higher score. I can teach you. 96 00:09:56.783 --> 00:09:58.008 Don't you worry! 97 00:09:58.033 --> 00:09:58.825 Don't worry! 98 00:09:58.825 --> 00:10:00.290 Give it back to me. 99 00:10:21.212 --> 00:10:22.946 Are you happy now? 100 00:10:26.075 --> 00:10:27.825 What? What is it? 101 00:10:32.783 --> 00:10:34.075 What a Band-Aid? 102 00:10:35.700 --> 00:10:36.634 Shut up! 103 00:10:43.075 --> 00:10:44.492 I have a dream, 104 00:10:45.283 --> 00:10:46.992 everyone should have a dream. 105 00:10:47.367 --> 00:10:49.204 What if it really comes true? 106 00:10:49.575 --> 00:10:50.992 In these 3 years of high school, 107 00:10:50.992 --> 00:10:53.367 all of you will work hard through trials and hardships. 108 00:10:53.367 --> 00:10:54.283 Your aim is 109 00:10:54.283 --> 00:10:55.950 to get into a good university 110 00:10:55.950 --> 00:10:57.617 to make your dreams come true. 111 00:10:58.367 --> 00:10:59.867 However every great dream has to 112 00:10:59.867 --> 00:11:01.217 be built on solid ground. 113 00:11:01.242 --> 00:11:02.950 Other than working hard and seriously, 114 00:11:02.950 --> 00:11:05.408 there is no other way a dream will come true, 115 00:11:05.408 --> 00:11:06.681 definitely no way. 116 00:11:08.367 --> 00:11:10.158 That's it for today's class. 117 00:11:11.200 --> 00:11:12.470 Open the book. 118 00:11:46.117 --> 00:11:47.783 Tell dad to take care of himself. 119 00:11:53.367 --> 00:11:54.533 How's it? 120 00:11:54.533 --> 00:11:55.908 Is your father getting better? 121 00:11:55.908 --> 00:11:57.367 His condition is not so good. 122 00:11:57.367 --> 00:12:00.150 But my mom won't tell me the specifics. 123 00:12:01.408 --> 00:12:02.367 He'll get better. 124 00:12:09.492 --> 00:12:10.283 Zhou Ziyi, 125 00:12:10.283 --> 00:12:12.372 what are you doing? 126 00:12:12.908 --> 00:12:14.075 Come out! 127 00:12:19.059 --> 00:12:22.047 Everyone needs to pay off their debt. 128 00:12:23.283 --> 00:12:23.742 Sorry! 129 00:12:23.742 --> 00:12:25.075 That doesn't cut it. 130 00:12:25.075 --> 00:12:26.658 He can't walk. 131 00:12:26.658 --> 00:12:27.800 So what do you want? 132 00:12:27.825 --> 00:12:29.550 Carry him on your back to the canteen. 133 00:12:29.575 --> 00:12:30.137 Carry? 134 00:12:30.356 --> 00:12:31.648 You can just help me walk. 135 00:12:31.742 --> 00:12:33.425 If you can't hold him, pay for the compensation! 136 00:12:33.450 --> 00:12:35.092 Compensate with yourself or with money. 137 00:12:35.117 --> 00:12:36.242 What's the money for? 138 00:12:36.242 --> 00:12:37.158 Money is certainly required. 139 00:12:37.158 --> 00:12:37.867 Like hospital fees... 140 00:12:37.867 --> 00:12:38.992 All my money is in the card. 141 00:12:38.992 --> 00:12:41.083 I'll make it up next month if it's not enough. 142 00:12:47.867 --> 00:12:49.117 Are you nuts? 143 00:13:02.783 --> 00:13:05.114 You can't continue to eat like this! 144 00:13:07.492 --> 00:13:08.700 Let's eat together. 145 00:13:15.247 --> 00:13:16.231 Thank you. 146 00:13:17.658 --> 00:13:19.387 I'm going to get your card back. 147 00:13:19.575 --> 00:13:20.283 Don't go! 148 00:13:22.575 --> 00:13:23.825 I hurt him, 149 00:13:23.825 --> 00:13:25.283 so I should be responsible. 150 00:13:25.825 --> 00:13:27.167 I don't want to owe him anything. 151 00:13:27.192 --> 00:13:28.067 Everyone, 152 00:13:29.575 --> 00:13:31.200 I'm Master Zhou and I'm pleased today 153 00:13:31.200 --> 00:13:33.617 to offer you free Deluxe ice-cream! 154 00:13:38.742 --> 00:13:39.783 There you have too. 155 00:13:39.783 --> 00:13:40.867 Don't rush! 156 00:13:41.158 --> 00:13:42.158 Take it, 157 00:13:46.283 --> 00:13:46.825 Fatty. 158 00:13:47.992 --> 00:13:49.742 Can't believe this Su Yunjin 159 00:13:50.450 --> 00:13:51.533 is really broke. 160 00:13:51.558 --> 00:13:55.200 I maxed out her card after buying some ice-cream. 161 00:13:56.992 --> 00:13:58.190 Do you people know? 162 00:13:59.012 --> 00:14:01.637 That's Su Yunjin's living expenses for one month! 163 00:14:05.575 --> 00:14:06.492 That's not our business! 164 00:14:06.492 --> 00:14:07.700 It's your problem if you don't eat. 165 00:14:07.700 --> 00:14:08.283 Fatty, 166 00:14:08.283 --> 00:14:09.158 have one more. 167 00:14:33.825 --> 00:14:34.617 Cheng Zheng, 168 00:14:34.617 --> 00:14:35.950 go on! 169 00:15:06.992 --> 00:15:07.992 Cheng Zheng! 170 00:15:11.783 --> 00:15:12.367 What! 171 00:15:12.367 --> 00:15:14.133 You gave me more than what was on the card. 172 00:15:14.158 --> 00:15:15.581 I gave it to you, you can keep it. 173 00:15:15.606 --> 00:15:17.106 Stop questioning things. 174 00:15:19.117 --> 00:15:20.294 Thank you! 175 00:15:20.950 --> 00:15:22.408 But don't do this again. 176 00:15:24.867 --> 00:15:25.700 Look! 177 00:15:25.992 --> 00:15:28.083 She doesn't even know how to be thankful. 178 00:15:30.075 --> 00:15:32.278 I don't need anyone's charity. 179 00:15:56.492 --> 00:15:57.840 What are you doing? 180 00:15:58.075 --> 00:15:59.676 Let me help you with Math. 181 00:16:03.575 --> 00:16:04.551 Why should I? 182 00:16:05.658 --> 00:16:06.783 Because I have full marks, 183 00:16:06.783 --> 00:16:08.283 you only have 52 marks. 184 00:16:09.783 --> 00:16:11.092 Don't misunderstand me. 185 00:16:11.117 --> 00:16:12.233 I just cannot accept 186 00:16:12.258 --> 00:16:13.883 someone stupid sitting in front of me. 187 00:16:13.908 --> 00:16:15.200 That's your problem! 188 00:16:15.200 --> 00:16:16.637 It has nothing to do with me. 189 00:16:17.367 --> 00:16:18.658 Who is affected 190 00:16:19.033 --> 00:16:20.242 by your poor marks? 191 00:16:22.158 --> 00:16:22.950 Su Yunjin 192 00:16:23.348 --> 00:16:25.137 Your father is still seriously ill, 193 00:16:25.200 --> 00:16:27.117 and your family is in a difficult situation. 194 00:16:27.117 --> 00:16:28.992 For you to be able to study here, 195 00:16:28.992 --> 00:16:30.934 do you know how difficult it is? 196 00:16:31.117 --> 00:16:32.158 My advice... 197 00:16:32.742 --> 00:16:34.742 you'd better pay more attention. 198 00:17:15.825 --> 00:17:17.242 So you're really here. 199 00:17:29.575 --> 00:17:30.742 It's undeniable... 200 00:17:31.158 --> 00:17:34.325 Cheng Zheng has simple and effective way to solve the questions. 201 00:17:34.617 --> 00:17:36.442 8 out of 10 are wrong, right? 202 00:17:41.075 --> 00:17:43.770 Although the method is simple and rude, 203 00:17:48.617 --> 00:17:49.492 Gradually, 204 00:17:49.867 --> 00:17:53.908 we have developed a little secret tacitly. 205 00:17:58.117 --> 00:17:59.075 Actually 206 00:17:59.825 --> 00:18:01.783 it is a little open secret. 207 00:18:05.575 --> 00:18:06.950 Su Yunjin 208 00:18:15.825 --> 00:18:18.492 This person seems to be getting less disgusting. 209 00:18:33.492 --> 00:18:35.700 Your results have been improved quite a lot recently. 210 00:18:35.700 --> 00:18:37.783 It's good to have someone helping. 211 00:18:38.950 --> 00:18:40.075 Yes, sort of. 212 00:18:52.533 --> 00:18:54.739 I didn't know you like to watch baseball. 213 00:18:57.075 --> 00:18:58.825 I'm actually watching Zhou Ziyi. 214 00:19:03.283 --> 00:19:05.606 So are you not watching Cheng Zheng? 215 00:19:36.658 --> 00:19:37.617 Su Yunjin, 216 00:19:37.617 --> 00:19:38.783 Teacher Wang is looking for you. 217 00:19:38.783 --> 00:19:40.403 You should go there at once! 218 00:19:50.867 --> 00:19:52.325 Mo Xuhua, where's Su Yunjin? 219 00:19:52.325 --> 00:19:54.033 Something's happened in Yunjin's family. 220 00:19:54.033 --> 00:19:55.281 She has gone home. 221 00:20:49.158 --> 00:20:50.867 Why are you sitting here? 222 00:20:51.633 --> 00:20:53.887 Yunjin has asked me to switch seats with her. 223 00:20:55.140 --> 00:20:56.390 She has not even come back. 224 00:20:56.492 --> 00:20:57.575 Stop your nonsense! 225 00:20:59.408 --> 00:21:00.825 She's back already. 226 00:21:06.950 --> 00:21:08.425 Su Yunjin, open the door. 227 00:21:08.450 --> 00:21:09.658 I know you're inside. 228 00:21:09.658 --> 00:21:10.658 Su Yunjin, open the door! 229 00:21:10.658 --> 00:21:12.225 I'll break the door if you don't open it! 230 00:21:12.250 --> 00:21:13.356 Open up! 231 00:21:21.709 --> 00:21:24.092 Why did you change seats all of a sudden? 232 00:21:24.117 --> 00:21:26.106 Do you wanna stay away from me? 233 00:21:26.617 --> 00:21:28.117 Did I do anything wrong? 234 00:21:28.117 --> 00:21:30.158 Do you know how upset I am? 235 00:21:31.033 --> 00:21:31.908 Go back. 236 00:21:31.908 --> 00:21:32.950 I'm not leaving, 237 00:21:32.950 --> 00:21:34.442 unless you answer me. 238 00:21:41.367 --> 00:21:43.950 I'm not in the mood to talk about this now. 239 00:21:43.992 --> 00:21:45.283 After the college entrance examination, okay? 240 00:21:45.329 --> 00:21:47.550 I promise I won't bother you before that. 241 00:21:47.575 --> 00:21:48.367 Is it okay? 242 00:22:47.200 --> 00:22:48.492 After that, 243 00:22:49.085 --> 00:22:52.293 I have put all my efforts studying for the examination. 244 00:22:52.997 --> 00:22:54.919 Cheng Zheng has actually 245 00:22:55.200 --> 00:22:57.242 kept his promise and has not 246 00:22:57.825 --> 00:22:59.283 come to find me again. 247 00:23:01.408 --> 00:23:02.992 Before I realized it, 248 00:23:04.242 --> 00:23:06.383 college entrance examination has come 249 00:23:06.408 --> 00:23:07.762 and gone in haste. 250 00:23:09.329 --> 00:23:11.263 It's a year we once feared, 251 00:23:11.288 --> 00:23:12.590 and looked forward to, 252 00:23:12.615 --> 00:23:14.216 It's a year we once loved and hated. 253 00:23:14.241 --> 00:23:15.824 The 3rd year of high school, 254 00:23:16.200 --> 00:23:17.158 just like that, 255 00:23:17.617 --> 00:23:20.008 has found its way in the hot summer days 256 00:23:20.033 --> 00:23:21.117 to an end. 257 00:23:42.166 --> 00:23:43.625 What are you looking at? 258 00:23:44.093 --> 00:23:45.301 Have some water. 259 00:23:57.742 --> 00:23:58.992 Yunjin, 260 00:23:58.992 --> 00:24:00.742 Is there anything you wanted to do, 261 00:24:00.742 --> 00:24:03.033 yet you didn't have the courage to do? 262 00:24:18.283 --> 00:24:19.117 Zhou Ziyi, 263 00:24:20.158 --> 00:24:21.286 care for a dance? 264 00:24:22.075 --> 00:24:22.908 What? 265 00:24:22.908 --> 00:24:24.458 Afraid to dance? 266 00:24:24.867 --> 00:24:25.867 It's just a dance, 267 00:24:27.325 --> 00:24:28.658 I'm not afraid of anyone! 268 00:24:50.658 --> 00:24:52.450 Have you realized…. 269 00:24:52.450 --> 00:24:54.575 this evening, Cheng Zheng…. 270 00:24:54.575 --> 00:24:56.325 is really not in shape. 271 00:24:56.325 --> 00:24:58.606 In so many years of our acquaintance, 272 00:24:58.742 --> 00:25:00.700 I have not see him like this before. 273 00:25:02.492 --> 00:25:04.908 Affection is such a powerful force. 274 00:25:06.075 --> 00:25:07.408 There is no seniority, 275 00:25:07.408 --> 00:25:08.950 there is no reason. 276 00:25:08.950 --> 00:25:10.617 I have known him for 18 years 277 00:25:10.617 --> 00:25:12.242 and liked him for 18 years. 278 00:25:12.242 --> 00:25:13.908 But these 18 years 279 00:25:16.617 --> 00:25:19.434 can't even compare with months of your existence. 280 00:25:24.617 --> 00:25:26.033 Su Yunjin, 281 00:25:26.033 --> 00:25:27.367 I don't like you! 282 00:25:28.492 --> 00:25:30.200 Cheng Zheng is a prince charming. 283 00:25:30.492 --> 00:25:31.742 But you, 284 00:25:32.242 --> 00:25:33.908 you're not the Cinderella. 285 00:25:34.908 --> 00:25:35.992 After university graduation, 286 00:25:35.992 --> 00:25:38.669 he'll be going to the U.S. to carry on the family business. 287 00:25:39.333 --> 00:25:40.408 And you? 288 00:25:44.867 --> 00:25:46.367 I really haven't thought about it. 289 00:25:46.367 --> 00:25:48.033 Are you even qualified to think? 290 00:25:51.700 --> 00:25:53.867 You guys are not suitable for each other! 291 00:25:55.033 --> 00:25:56.533 He's nice to you, 292 00:25:57.575 --> 00:25:59.200 just for the sake of sympathy. 293 00:26:00.783 --> 00:26:02.908 Youth is boundless! 294 00:26:04.965 --> 00:26:08.283 Fellow graduates, you're about to start a new life! 295 00:26:08.283 --> 00:26:12.200 I hope everyone's dream comes true! 296 00:26:24.158 --> 00:26:25.450 Su Yunjin, 297 00:26:25.450 --> 00:26:26.492 dance with me? 298 00:26:29.158 --> 00:26:30.158 Me? 299 00:26:31.200 --> 00:26:32.200 I can't dance. 300 00:26:33.033 --> 00:26:34.033 I'll teach you, 301 00:27:25.867 --> 00:27:27.492 Shall we dance? 302 00:28:06.533 --> 00:28:07.387 Who did it? 303 00:28:07.825 --> 00:28:08.958 Turn on the lights! 304 00:28:09.242 --> 00:28:10.434 Turn the lights on! 305 00:28:50.658 --> 00:28:51.450 Su Yunjin, 306 00:28:57.075 --> 00:28:58.559 come to Beijing with me. 307 00:28:59.117 --> 00:29:00.325 We apply for Tsinghua together, 308 00:29:00.325 --> 00:29:01.533 it's my goal. 309 00:29:02.367 --> 00:29:03.325 Su Yunjin, 310 00:29:03.950 --> 00:29:05.536 stay with me, okay? 311 00:29:07.117 --> 00:29:09.158 But I won't be eligible for a good university. 312 00:29:09.158 --> 00:29:10.658 Your current level will definitely 313 00:29:10.658 --> 00:29:13.033 get you into a regular university in Beijing. 314 00:29:21.325 --> 00:29:22.450 Su Yunjin, 315 00:29:22.450 --> 00:29:24.242 be my girlfriend! 316 00:29:24.242 --> 00:29:26.200 Su Yunjin, go to Beijing with me! 317 00:29:26.742 --> 00:29:28.783 Su Yunjin, stay with me! 318 00:29:37.742 --> 00:29:39.158 Now, 319 00:29:39.450 --> 00:29:41.700 the whole world is aware of my thoughts, 320 00:29:41.992 --> 00:29:43.492 you can't say no. 321 00:30:15.617 --> 00:30:17.184 I understand how you feel. 322 00:30:22.992 --> 00:30:24.158 So we… 323 00:30:34.533 --> 00:30:36.325 Good night! Cheng Zheng. 324 00:30:37.242 --> 00:30:39.325 Goodbye! Goodbye! 325 00:30:46.283 --> 00:30:48.583 I'll remember that night forever. 326 00:30:48.700 --> 00:30:51.533 Just like when Cheng Zheng first appeared, 327 00:30:51.783 --> 00:30:53.658 his eyes were full of gleaming glory. 328 00:30:55.617 --> 00:30:58.033 But if he had ever known, 329 00:30:58.033 --> 00:30:59.408 the kiss 330 00:30:59.408 --> 00:31:01.575 was my last gift for leaving him, 331 00:31:02.242 --> 00:31:05.200 he would not have stood there like an idiot. 332 00:31:07.992 --> 00:31:09.117 Goodbye! 333 00:31:09.908 --> 00:31:10.950 Cheng Zheng. 334 00:31:16.075 --> 00:31:17.533 One season follows another, 335 00:31:17.533 --> 00:31:20.908 the freshman year comes and goes quietly. 336 00:31:22.117 --> 00:31:26.117 The obscure ignorance and dim inferiority I had in high school, 337 00:31:26.783 --> 00:31:29.242 follow the passing of the first year 338 00:31:29.242 --> 00:31:31.158 and the loss of contact of Cheng Zheng, 339 00:31:31.158 --> 00:31:33.450 and have gradually faded out of my world. 340 00:31:36.492 --> 00:31:37.783 This is your staff pass. 341 00:31:38.908 --> 00:31:40.242 Our library here 342 00:31:40.242 --> 00:31:42.242 has over 100 years of history. 343 00:31:42.242 --> 00:31:43.617 Our workloads are high, 344 00:31:43.617 --> 00:31:44.492 but the salary isn't. 345 00:31:44.492 --> 00:31:45.825 Mentor, please don't worry. 346 00:31:45.825 --> 00:31:48.592 I'll try my best to complete the work properly. 347 00:31:48.617 --> 00:31:49.867 These are index contents. 348 00:31:50.450 --> 00:31:52.408 Remember to put the books in their correct positions. 349 00:31:53.908 --> 00:31:54.950 Oh, yes… 350 00:31:54.950 --> 00:31:56.867 this is your senior, Shen Juan. 351 00:31:57.325 --> 00:31:58.908 He's been working here for two years now. 352 00:31:58.908 --> 00:32:00.617 In case you have anything you don't understand, 353 00:32:00.617 --> 00:32:01.950 you can ask him. 354 00:32:24.033 --> 00:32:25.283 You've come too late, 355 00:32:25.283 --> 00:32:26.533 there is no more lunch. 356 00:32:38.117 --> 00:32:40.169 Did you miss the lunch time again? 357 00:32:43.658 --> 00:32:44.742 Let me do it. 358 00:32:57.575 --> 00:32:58.283 Thanks! 359 00:33:02.658 --> 00:33:03.450 Right… 360 00:33:05.992 --> 00:33:08.242 There's work two days later, are you interested? 361 00:33:26.325 --> 00:33:27.367 You are here. 362 00:33:30.867 --> 00:33:31.575 Come, 363 00:33:31.575 --> 00:33:32.367 help… 364 00:33:39.450 --> 00:33:40.492 Thanks! 365 00:33:46.411 --> 00:33:47.578 Do you have a dream? 366 00:33:54.090 --> 00:33:55.825 I haven't thought about that. 367 00:33:56.283 --> 00:33:59.742 Being safe and healthy 368 00:34:00.832 --> 00:34:02.950 is more important than anything. 369 00:34:03.658 --> 00:34:05.033 Ideal… 370 00:34:05.033 --> 00:34:06.742 dream… 371 00:34:08.075 --> 00:34:10.098 is far away beyond our reach. 372 00:34:12.867 --> 00:34:15.551 If I can carry on my peaceful and quiet life, 373 00:34:16.658 --> 00:34:17.950 I'll be very happy. 374 00:34:21.200 --> 00:34:24.075 Peaceful and quiet life? 375 00:34:27.158 --> 00:34:27.867 Good! 376 00:34:33.419 --> 00:34:34.700 Try our bottled water! 377 00:34:34.700 --> 00:34:36.004 Thanks! Thanks! 378 00:34:36.117 --> 00:34:37.075 Complete your information and get the water! 379 00:34:37.075 --> 00:34:38.200 Try our bottled water! 380 00:34:38.645 --> 00:34:39.950 Our bottled water, thanks! 381 00:34:39.950 --> 00:34:41.617 Free water for trial. 382 00:34:54.033 --> 00:34:55.325 Welcome to try! 383 00:34:55.325 --> 00:34:56.992 Our bottled water. 384 00:34:57.658 --> 00:34:58.492 Thanks! 385 00:35:04.408 --> 00:35:04.990 Let's go! 386 00:35:05.015 --> 00:35:05.890 Lunch, my treat! 387 00:35:06.075 --> 00:35:06.575 OK 388 00:35:12.992 --> 00:35:15.408 Shen Juan. 389 00:35:16.075 --> 00:35:19.286 I think he thinks of you as more than a friend, 390 00:35:21.117 --> 00:35:21.992 He likes you! 391 00:35:22.575 --> 00:35:23.783 Don't talk nonsense! 392 00:35:24.533 --> 00:35:25.408 He's so outstanding, 393 00:35:25.408 --> 00:35:27.387 there are a lots of girls who like him. 394 00:35:29.798 --> 00:35:30.730 How about you? 395 00:35:31.254 --> 00:35:32.296 Do you like him? 396 00:35:35.668 --> 00:35:37.626 Every time I see him, some words will come to my mind, 397 00:35:37.658 --> 00:35:39.367 Bright moon and fine breeze. 398 00:35:40.283 --> 00:35:41.408 Bright moon and fine breeze? 399 00:35:44.158 --> 00:35:44.867 So, 400 00:35:45.450 --> 00:35:46.583 how about Cheng Zheng? 401 00:35:52.783 --> 00:35:54.575 Earthshaking! 402 00:36:01.617 --> 00:36:03.200 Su Yunjin, 403 00:36:04.117 --> 00:36:05.450 Su Yunjin… 404 00:36:20.158 --> 00:36:21.645 What are you looking at? 405 00:36:23.200 --> 00:36:25.325 Are you surprised to see me? 406 00:36:30.617 --> 00:36:31.895 How come you are here? 407 00:36:32.283 --> 00:36:33.708 Am I not allowed to come? 408 00:36:39.158 --> 00:36:40.006 Why come to me? 409 00:36:40.031 --> 00:36:41.531 Who says I came for you? 410 00:36:44.825 --> 00:36:46.036 So you can leave. 411 00:36:46.992 --> 00:36:48.408 Why should I listen to you? 412 00:36:48.408 --> 00:36:50.033 Are you somebody to me? 413 00:36:50.033 --> 00:36:50.700 Okay, 414 00:36:50.989 --> 00:36:51.822 I'll leave. 415 00:36:54.575 --> 00:36:56.783 We are old classmates anyway. 416 00:36:57.242 --> 00:36:58.283 Yunjin. 417 00:37:02.533 --> 00:37:03.658 Juan, 418 00:37:04.075 --> 00:37:05.283 Why are you here? 419 00:37:08.617 --> 00:37:09.783 Didn't we say… 420 00:37:09.783 --> 00:37:11.158 we'd go out together? 421 00:37:13.908 --> 00:37:15.083 Is he your friend?? 422 00:37:16.742 --> 00:37:17.867 Hello! 423 00:37:17.867 --> 00:37:19.367 I'm Shen Juan, 424 00:37:19.367 --> 00:37:20.825 Yunjin's boyfriend. 425 00:37:23.367 --> 00:37:24.533 What a coincidence! 426 00:37:25.450 --> 00:37:26.033 Me too. 427 00:37:26.033 --> 00:37:27.075 Cheng Zheng, 428 00:37:30.153 --> 00:37:31.658 this is my high school classmate. 429 00:37:31.658 --> 00:37:33.450 He's studying at a university in Beijing. 430 00:37:34.075 --> 00:37:34.908 Tsinghua. 431 00:37:34.908 --> 00:37:35.950 Good college! 432 00:37:36.450 --> 00:37:37.450 It's a common one. 433 00:37:37.820 --> 00:37:39.383 Where are you guys going? 434 00:37:39.408 --> 00:37:40.617 Thinking of… 435 00:37:40.617 --> 00:37:41.675 going to the countryside. 436 00:37:41.700 --> 00:37:42.867 My sister drove me here. 437 00:37:42.867 --> 00:37:44.739 Maybe we can go together. 438 00:37:48.908 --> 00:37:50.092 Am I intruding on you guys? 439 00:37:50.117 --> 00:37:51.117 No problem. 440 00:37:51.742 --> 00:37:52.617 Let's go! 441 00:38:03.242 --> 00:38:04.223 I'm Zhang Yue, 442 00:38:04.408 --> 00:38:05.848 Cheng Zheng's sister. 443 00:38:06.200 --> 00:38:06.950 Shen Juan. 444 00:38:56.992 --> 00:38:57.950 Handsome guy, 445 00:38:57.950 --> 00:38:59.742 come with me to buy some water. 446 00:39:06.908 --> 00:39:08.450 What you like 447 00:39:09.617 --> 00:39:11.117 is someone like him? 448 00:39:13.658 --> 00:39:15.408 Why do you care? 449 00:39:20.783 --> 00:39:22.575 I thought about forgetting you, 450 00:39:22.825 --> 00:39:24.492 but I just cannot. 451 00:39:25.742 --> 00:39:26.783 At least, 452 00:39:26.783 --> 00:39:29.364 please tell me,which part of me was not good enough. 453 00:39:32.622 --> 00:39:33.283 Please let go. 454 00:39:33.283 --> 00:39:34.700 Answer me first. 455 00:39:34.700 --> 00:39:35.450 You let go. 456 00:39:37.700 --> 00:39:39.075 This is a temple, 457 00:39:39.075 --> 00:39:40.575 Buddha is watching us. 458 00:39:42.575 --> 00:39:43.700 Does the Buddha know, 459 00:39:43.700 --> 00:39:45.997 how much I have suffered inside my heart? 460 00:40:30.450 --> 00:40:31.533 Come, Su Yunjin, 461 00:40:31.533 --> 00:40:32.450 drink it. 462 00:40:35.367 --> 00:40:36.450 I can't drink. 463 00:40:36.450 --> 00:40:38.762 But this is the first wine I offer to you… 464 00:40:38.867 --> 00:40:39.700 She can't drink. 465 00:40:39.700 --> 00:40:40.950 Let me drink it. 466 00:40:40.950 --> 00:40:42.450 This is between me and her, 467 00:40:42.450 --> 00:40:44.083 you can't do it for her. 468 00:40:48.242 --> 00:40:49.242 Yunjin! 469 00:40:59.075 --> 00:41:00.242 Are you satisfied now? 470 00:41:00.242 --> 00:41:01.533 I'm not! 471 00:41:02.367 --> 00:41:03.325 I also want to know, 472 00:41:03.609 --> 00:41:04.607 why in that evening, 473 00:41:04.632 --> 00:41:06.192 after you kissed me… 474 00:41:06.225 --> 00:41:08.090 you did not contact me anymore! 475 00:41:09.033 --> 00:41:10.200 Why did you kick me? 476 00:41:10.908 --> 00:41:12.492 I didn't say anything wrong. 477 00:41:14.098 --> 00:41:16.075 When I'm together with Yunjin, 478 00:41:16.075 --> 00:41:17.700 I have never asked why. 479 00:41:23.367 --> 00:41:24.450 Su Yunjin, 480 00:41:24.950 --> 00:41:26.158 You really have something. 481 00:41:27.783 --> 00:41:28.658 Yunjin! 482 00:41:30.367 --> 00:41:31.158 How is it? 483 00:41:33.158 --> 00:41:34.856 Let me take you back first. 484 00:41:34.908 --> 00:41:35.700 Yunjin… 485 00:41:36.117 --> 00:41:36.783 Yunjin! 486 00:41:42.658 --> 00:41:44.715 Did you want to drink for her? 487 00:41:45.617 --> 00:41:47.033 It's no longer necessary. 488 00:42:17.075 --> 00:42:18.242 Cheng Zheng.. 489 00:42:24.742 --> 00:42:26.200 Cheng Zheng! 490 00:42:51.301 --> 00:42:52.419 Juan… 491 00:42:59.450 --> 00:43:00.783 What's happened? 492 00:43:08.450 --> 00:43:11.606 If I want to join the peaceful and quiet life with you, 493 00:43:12.033 --> 00:43:13.075 will you let me? 494 00:43:20.700 --> 00:43:23.544 When we are faced with such a lure of money, 495 00:43:23.992 --> 00:43:25.825 it'd be hard to remain unaffected. 496 00:43:30.658 --> 00:43:31.807 How can you see me like that. 497 00:43:31.832 --> 00:43:33.124 Am I not correct? 498 00:43:33.450 --> 00:43:34.742 Can you dare to say, 499 00:43:34.767 --> 00:43:36.873 you feel nothing for Cheng Zheng? 500 00:43:46.742 --> 00:43:48.033 That's why… 501 00:43:49.075 --> 00:43:50.883 the so called peaceful and quiet life 502 00:43:50.908 --> 00:43:52.533 only exists in the talk. 503 00:44:13.117 --> 00:44:14.442 We saw each other yesterday. 504 00:44:14.479 --> 00:44:15.717 Did you miss me already? 505 00:44:15.742 --> 00:44:17.442 Cheng Zheng you bastard! 506 00:44:19.033 --> 00:44:21.294 What did you ask Zhang Yue to tell Juan? 507 00:44:22.741 --> 00:44:24.199 What...tell what? 508 00:44:26.492 --> 00:44:27.783 Stop pretending! 509 00:44:28.242 --> 00:44:30.492 Are you and your sister collaborating to trap me! 510 00:44:31.325 --> 00:44:32.450 I haven't pretended. 511 00:44:32.450 --> 00:44:34.372 I don't know what you are talking about! 512 00:44:39.575 --> 00:44:41.617 Why do you keep disturbing my life? 513 00:44:42.742 --> 00:44:44.658 When can't you leave me alone? 514 00:44:49.617 --> 00:44:50.908 I understand. 515 00:44:51.207 --> 00:44:52.707 Are you and Shen… 516 00:45:03.408 --> 00:45:04.700 Su Yunjin, 517 00:45:08.783 --> 00:45:10.200 I don't know… 518 00:45:10.225 --> 00:45:12.678 what's happened between you and him 519 00:45:12.825 --> 00:45:13.700 but I tell you… 520 00:45:13.700 --> 00:45:16.825 I have absolutely nothing to do with this matter! 521 00:45:18.158 --> 00:45:19.450 Nothing to do with you? 522 00:45:21.325 --> 00:45:23.325 Before you appeared, 523 00:45:23.325 --> 00:45:25.208 everything was fine with my life. 524 00:45:25.283 --> 00:45:26.325 Was it? 525 00:45:27.039 --> 00:45:28.414 You didn't miss me 526 00:45:29.908 --> 00:45:31.867 even when we were apart for so long? 527 00:45:35.283 --> 00:45:36.283 No! 528 00:45:36.533 --> 00:45:37.533 No? 529 00:45:39.325 --> 00:45:40.867 So when I came to see you, 530 00:45:41.825 --> 00:45:45.367 why did you look happy? 531 00:45:46.158 --> 00:45:47.033 I didn't! 532 00:45:49.658 --> 00:45:51.200 After you were drunk, 533 00:45:52.658 --> 00:45:54.033 why did you call my name? 534 00:45:56.492 --> 00:45:57.492 Bullshit! 535 00:45:59.075 --> 00:46:00.325 If you don't believe it, 536 00:46:00.325 --> 00:46:01.783 we can ask Shen Juan. 537 00:46:11.908 --> 00:46:13.158 Cheng Zheng, 538 00:46:15.200 --> 00:46:16.825 you're just like that. 539 00:46:17.575 --> 00:46:20.200 Just came to school to find me without any heads up, 540 00:46:20.200 --> 00:46:21.950 So impulsive! 541 00:46:23.283 --> 00:46:24.950 You're always overbearing. 542 00:46:27.617 --> 00:46:30.325 You have been forcing me with your affections, 543 00:46:30.908 --> 00:46:34.020 since the time you gave me tutoring in high school! 544 00:46:35.617 --> 00:46:37.783 It's because I like you. 545 00:46:41.367 --> 00:46:43.117 You like me? 546 00:46:43.117 --> 00:46:44.950 Then I should respond to you? 547 00:46:47.242 --> 00:46:49.033 If you didn't like me, 548 00:46:49.033 --> 00:46:50.492 why did you kiss me? 549 00:46:50.492 --> 00:46:51.950 Why did you give me hope? 550 00:46:51.950 --> 00:46:53.117 If you didn't like me, 551 00:46:53.117 --> 00:46:54.266 why didn't you refuse me, 552 00:46:54.291 --> 00:46:56.301 so I could completely give up the hope! 553 00:47:00.325 --> 00:47:01.533 Cheng Zheng, 554 00:47:02.450 --> 00:47:03.883 I don't like you! 555 00:47:03.908 --> 00:47:05.114 I hate you! 556 00:47:08.617 --> 00:47:09.825 Cheng Zheng, 557 00:47:10.408 --> 00:47:11.575 I don't like you! 558 00:47:13.575 --> 00:47:14.992 I hate you! 559 00:47:15.783 --> 00:47:17.575 There's nothing 560 00:47:17.575 --> 00:47:20.520 that would disappoint him other than what I said! 561 00:47:21.700 --> 00:47:24.717 I've forgotten Cheng Zheng's reaction at that moment. 562 00:47:24.742 --> 00:47:26.117 But I know, 563 00:47:26.867 --> 00:47:30.117 he did not stand there looking silly like the other night, 564 00:47:30.825 --> 00:47:32.492 perhaps… 565 00:47:32.492 --> 00:47:34.367 After that day, 566 00:47:34.367 --> 00:47:36.117 he has finally learned to 567 00:47:36.617 --> 00:47:39.492 slowly move on from that girl that he once loved, 568 00:47:39.941 --> 00:47:43.958 who caused him disappointment in return 569 00:47:51.200 --> 00:47:52.408 He really 570 00:47:53.117 --> 00:47:54.700 did not come again. 571 00:48:02.617 --> 00:48:05.367 Soon…Shen Juan has also graduated. 572 00:48:06.143 --> 00:48:09.494 I heard he has started working in a large company. 573 00:48:10.325 --> 00:48:11.575 After that, 574 00:48:12.564 --> 00:48:15.299 we have not contacted each other anymore. 575 00:48:16.617 --> 00:48:18.367 My college life… 576 00:48:18.367 --> 00:48:20.283 seems to be peaceful again finally. 577 00:48:21.158 --> 00:48:21.950 During your practices, 578 00:48:21.950 --> 00:48:23.117 the most important significance is 579 00:48:23.117 --> 00:48:24.854 to combine the theories you have learned in classes 580 00:48:24.879 --> 00:48:26.587 with the practical situations. 581 00:48:29.325 --> 00:48:30.200 Bed 62, 582 00:48:30.200 --> 00:48:32.669 was sent in yesterday from a car accident. 583 00:48:36.398 --> 00:48:37.533 Zhou Ziyi! 584 00:48:37.533 --> 00:48:38.992 Traumatic brain injury… 585 00:48:38.992 --> 00:48:40.658 with cerebrospinal fluid leak, 586 00:48:41.033 --> 00:48:42.450 scalp hematoma, 587 00:48:42.450 --> 00:48:43.867 facial laceration, 588 00:48:44.200 --> 00:48:46.325 multiple skin abrasions on the body, 589 00:48:46.801 --> 00:48:48.533 and soft tissues contusion, 590 00:48:49.117 --> 00:48:51.117 small area of lung contusion, 591 00:48:51.700 --> 00:48:53.117 small amount of hemothorax, 592 00:48:56.700 --> 00:48:58.242 In age 20, 593 00:48:58.242 --> 00:49:00.408 getting the most beloved doll. 594 00:49:01.367 --> 00:49:02.825 In age 40, 595 00:49:02.825 --> 00:49:05.117 affording to buy a pretty dress. 596 00:49:05.117 --> 00:49:06.825 In age 60, 597 00:49:06.825 --> 00:49:08.617 reuniting with the first love. 598 00:49:08.908 --> 00:49:10.700 Do all these make sense? 599 00:49:11.658 --> 00:49:13.700 There is no innocent lover in the world. 600 00:49:13.700 --> 00:49:15.867 No time has been spent in vane. 601 00:49:16.396 --> 00:49:18.729 The most correct thing she has ever done 602 00:49:19.908 --> 00:49:22.117 is to experience love willfully while 603 00:49:23.117 --> 00:49:24.492 she is able to love! 604 00:49:30.700 --> 00:49:31.700 27 605 00:49:33.242 --> 00:49:34.242 28 606 00:49:35.347 --> 00:49:36.575 29 607 00:49:37.033 --> 00:49:38.200 30 608 00:49:39.200 --> 00:49:40.075 31 609 00:49:41.117 --> 00:49:42.367 32 610 00:49:42.908 --> 00:49:43.867 33 611 00:49:43.867 --> 00:49:44.408 34 612 00:49:48.871 --> 00:49:50.288 34 613 00:49:53.033 --> 00:49:54.450 35 614 00:49:56.075 --> 00:49:57.492 36 615 00:49:58.533 --> 00:49:59.950 37 616 00:50:01.242 --> 00:50:02.658 38 617 00:50:07.950 --> 00:50:09.033 This year, 618 00:50:09.867 --> 00:50:12.383 my mother urged me several times, 619 00:50:12.408 --> 00:50:15.075 so I had to turn down the holiday part-time job 620 00:50:15.450 --> 00:50:17.700 and go back to home town in advance. 621 00:50:33.367 --> 00:50:34.658 Uncle Wu, he… 622 00:50:35.533 --> 00:50:38.167 is an accountant in a garment factory in town. 623 00:50:38.200 --> 00:50:39.575 His wife has passed away, 624 00:50:39.575 --> 00:50:41.242 with no children staying with him. 625 00:50:41.242 --> 00:50:43.367 Our family affairs, be it big or small, 626 00:50:44.200 --> 00:50:46.940 have been helped by Uncle Wu in may occasions. 627 00:50:56.700 --> 00:50:57.617 Drink the tea. 628 00:51:02.117 --> 00:51:03.658 In case you don't agree, 629 00:51:04.283 --> 00:51:06.075 I'll refuse him tomorrow. 630 00:51:16.367 --> 00:51:18.242 I think if Dad were still here, 631 00:51:18.950 --> 00:51:21.075 he would want you to be happy. 632 00:52:08.533 --> 00:52:10.081 What are you doing here? 633 00:52:10.908 --> 00:52:13.617 The No.2 electronic factory near your home, 634 00:52:13.617 --> 00:52:15.200 has been purchased by my Mom. 635 00:52:15.200 --> 00:52:16.825 I'm helping her 636 00:52:16.825 --> 00:52:18.464 to deliver some materials. 637 00:52:24.450 --> 00:52:26.019 Don't you make any trouble! 638 00:52:28.283 --> 00:52:29.075 Look at you, 639 00:52:29.075 --> 00:52:30.283 it doesn't look nice. 640 00:52:30.283 --> 00:52:31.117 Maybe you should quit doing it. 641 00:52:31.117 --> 00:52:32.075 You won't understand, 642 00:52:32.075 --> 00:52:33.367 these can make money. 643 00:52:33.392 --> 00:52:36.033 How much can this thing make? 644 00:52:36.033 --> 00:52:36.950 Each one… 645 00:52:37.367 --> 00:52:38.325 8.5 Yuan. 646 00:52:39.117 --> 00:52:40.742 Five can be done in one night, 647 00:52:41.200 --> 00:52:42.383 total of 42.5 Yuan. 648 00:52:42.408 --> 00:52:43.408 It's too little! 649 00:52:43.867 --> 00:52:44.783 Make it this way… 650 00:52:44.783 --> 00:52:46.033 I give you 50 Yuan, 651 00:52:46.033 --> 00:52:48.401 you stop doing it and talk with me, okay? 652 00:52:51.783 --> 00:52:52.742 Cheng Zheng, 653 00:52:52.742 --> 00:52:53.950 you have money. 654 00:52:53.950 --> 00:52:55.367 Earning 30 to 40 Yuan in a night, 655 00:52:55.367 --> 00:52:56.367 for you 656 00:52:56.367 --> 00:52:57.700 it means nothing at all. 657 00:52:59.408 --> 00:53:01.033 But for me and my Mom, 658 00:53:02.283 --> 00:53:04.575 it means our living expenses for 2 days. 659 00:53:05.075 --> 00:53:07.658 It's the reason why we have nothing to talk about. 660 00:54:09.815 --> 00:54:10.700 You're up. 661 00:54:13.492 --> 00:54:14.575 Five, 662 00:54:20.737 --> 00:54:22.050 Have you seen rabbits? 663 00:54:22.075 --> 00:54:22.700 Nonsense! 664 00:54:23.158 --> 00:54:25.315 How many ears does a rabbit have? 665 00:54:28.617 --> 00:54:30.742 So there is no rabbit with only one ear? 666 00:54:34.075 --> 00:54:37.206 And this is the one rabbit which doesn't want a tail. 667 00:54:40.617 --> 00:54:41.575 It was actually short… 668 00:54:41.575 --> 00:54:42.367 the tail. 669 00:54:44.825 --> 00:54:45.908 Show me your hand. 670 00:54:45.908 --> 00:54:47.386 What are you doing? 671 00:54:51.325 --> 00:54:52.617 Reading my palm? 672 00:54:56.325 --> 00:54:57.867 Have you read my mind? 673 00:54:59.867 --> 00:55:01.242 Thank you! 674 00:55:07.283 --> 00:55:08.533 Promise me, 675 00:55:09.158 --> 00:55:11.367 go to Beijing after you graduate 676 00:55:11.367 --> 00:55:12.700 and stay with me, okay? 677 00:55:24.742 --> 00:55:26.283 This time, 678 00:55:26.283 --> 00:55:28.167 you cannot run away again. 679 00:56:05.533 --> 00:56:07.200 As graduation is approaching, 680 00:56:07.742 --> 00:56:10.492 everyone is running around trying to seek for 681 00:56:10.492 --> 00:56:12.261 the next stop of their life. 682 00:56:13.117 --> 00:56:15.325 In order to be with Cheng Zheng, 683 00:56:15.783 --> 00:56:19.200 I have started sending resume to companies in Beijing like crazy. 684 00:56:22.075 --> 00:56:22.908 However, 685 00:56:24.158 --> 00:56:25.575 my heart of passion 686 00:56:26.117 --> 00:56:27.408 has gone down the drain 687 00:56:28.492 --> 00:56:30.117 with no response at all. 688 00:56:31.033 --> 00:56:32.825 About you sending resume to companies in Beijing, 689 00:56:32.825 --> 00:56:34.198 is there any news? 690 00:56:36.158 --> 00:56:37.033 If I knew it, 691 00:56:37.033 --> 00:56:38.450 I'd have followed you 692 00:56:38.450 --> 00:56:39.867 to apply for the medical university. 693 00:56:39.867 --> 00:56:41.450 Then I could still stay in school 694 00:56:41.450 --> 00:56:42.698 for few more years. 695 00:56:42.723 --> 00:56:44.515 Come, resumes are put here! 696 00:56:51.742 --> 00:56:53.033 It's alright! 697 00:56:53.033 --> 00:56:54.283 There are so many graduates, 698 00:56:54.283 --> 00:56:55.799 not only you have difficulty finding a job. 699 00:56:55.824 --> 00:56:56.824 Correct? 700 00:57:03.408 --> 00:57:05.867 I wanna see you. 701 00:57:31.033 --> 00:57:32.706 I'll get some water back there. 702 00:57:48.950 --> 00:57:50.058 Look at the rain. 703 00:57:52.742 --> 00:57:53.908 Your phone. 704 00:58:11.825 --> 00:58:13.117 Su Yunjin, 705 00:58:15.283 --> 00:58:16.575 have you found a job? 706 00:58:16.575 --> 00:58:17.700 No. 707 00:58:18.464 --> 00:58:19.867 I have an interview opportunity here, 708 00:58:19.867 --> 00:58:21.242 do you want to try? 709 00:58:21.492 --> 00:58:22.450 What kind of company? 710 00:58:22.450 --> 00:58:24.825 It happens to match with our specialty of study. 711 00:58:24.850 --> 00:58:26.900 Someone I know introduced me to it, 712 00:58:26.925 --> 00:58:28.592 but as I'm going to study aboard, 713 00:58:28.617 --> 00:58:29.617 a vacancy is available. 714 00:58:29.617 --> 00:58:30.656 So I'm giving it to you. 715 00:58:30.681 --> 00:58:31.556 In Beijing? 716 00:58:31.867 --> 00:58:33.200 Shanghai. 717 00:58:34.242 --> 00:58:35.533 Ahh..Shanghai? 718 00:58:36.242 --> 00:58:37.575 Oh..come on! 719 00:58:37.575 --> 00:58:39.075 It's already a bad situation now, 720 00:58:39.075 --> 00:58:40.658 you'll be lucky if you could find a job! 721 00:58:40.658 --> 00:58:43.003 Forget about whether it's in Beijing or Shanghai. 722 00:58:44.825 --> 00:58:45.700 For you, 723 00:58:45.992 --> 00:58:46.908 keep it. 724 00:58:46.908 --> 00:58:48.367 It's the contact information. 725 00:58:48.367 --> 00:58:49.533 Have a try! 726 00:58:53.658 --> 00:58:54.158 Hey! 727 00:58:54.158 --> 00:58:55.117 Cheng Zheng… 728 00:58:55.117 --> 00:58:55.783 Su Yunjin, 729 00:58:55.783 --> 00:58:56.658 where are you? 730 00:58:56.658 --> 00:58:57.825 Your weren't picking up, 731 00:58:57.825 --> 00:58:59.909 you didn't even reply my messages. 732 00:59:00.033 --> 00:59:00.742 I… 733 00:59:00.742 --> 00:59:02.075 I have a good new for you. 734 00:59:02.075 --> 00:59:04.158 I have found you a job in Beijing, 735 00:59:04.158 --> 00:59:05.508 Although it's not your specialty, 736 00:59:05.533 --> 00:59:06.825 as long as your performance is good, 737 00:59:06.825 --> 00:59:08.817 - you'll have good chance to carry on. - Cheng Zheng, 738 00:59:08.842 --> 00:59:10.175 I... I have found a job. 739 00:59:10.200 --> 00:59:11.200 Great! 740 00:59:11.742 --> 00:59:13.159 Which company in Beijing is it? 741 00:59:13.908 --> 00:59:15.200 It's in Shanghai. 742 00:59:15.492 --> 00:59:16.325 What? 743 00:59:16.350 --> 00:59:18.800 Didn't I ask you to look for companies in Beijing? 744 00:59:18.992 --> 00:59:19.992 I have tried… 745 00:59:19.992 --> 00:59:22.467 but no company in Beijing is willing to take me. 746 00:59:22.492 --> 00:59:23.950 As long as I'm willing to take you… 747 00:59:23.950 --> 00:59:26.136 Who told you to sign the Shanghai offer? 748 00:59:26.283 --> 00:59:27.883 Cheng Zheng, listen to me. 749 00:59:27.908 --> 00:59:29.237 If I miss it, my graduation will come. 750 00:59:29.262 --> 00:59:31.592 You don't even know how difficult it is to find a job now. 751 00:59:31.617 --> 00:59:32.283 I… 752 00:59:32.283 --> 00:59:34.200 have to find a place to register my residence at least. 753 00:59:34.200 --> 00:59:35.450 How can you be so selfish! 754 00:59:35.450 --> 00:59:37.737 You don't care about me. 755 00:59:37.825 --> 00:59:39.144 Cheng Zheng… 756 00:59:45.325 --> 00:59:47.683 Please give me an immediate ticket to Beijing. 757 01:00:01.033 --> 01:00:02.158 Hello… 758 01:00:02.450 --> 01:00:03.117 Hello… 759 01:00:03.617 --> 01:00:04.742 Where are you? 760 01:00:05.950 --> 01:00:07.533 Are you angry with me? 761 01:00:07.533 --> 01:00:09.283 I'm on my way to Beijing. 762 01:00:09.283 --> 01:00:10.783 Are you not mad with me? 763 01:00:11.617 --> 01:00:12.742 I want to see you. 764 01:00:12.742 --> 01:00:14.950 Piggy, I'm on my way to Shanghai. 765 01:00:14.950 --> 01:00:15.783 Ahhh… 766 01:00:16.408 --> 01:00:17.492 Ah what? 767 01:00:17.908 --> 01:00:20.508 If you're not coming to Beijing, then I'm coming to Shanghai. 768 01:00:20.533 --> 01:00:22.058 I can't be apart from you anymore. 769 01:00:22.783 --> 01:00:24.867 Where are you now? 770 01:00:26.533 --> 01:00:27.950 About to arrive in Tai An, I think. 771 01:00:27.950 --> 01:00:29.175 So you get off there, 772 01:00:29.200 --> 01:00:31.011 and I'll come find you. 773 01:00:33.325 --> 01:00:33.995 Okay. 774 01:00:56.242 --> 01:00:57.367 Hello! 775 01:00:58.283 --> 01:00:59.575 Have you arrived? 776 01:01:01.867 --> 01:01:02.908 Where are you? 777 01:01:02.908 --> 01:01:03.700 Piggy… 778 01:01:03.700 --> 01:01:05.433 look at the opposite side. 779 01:01:41.742 --> 01:01:42.575 Cheng Zheng! 780 01:01:44.158 --> 01:01:45.144 Cheng Zheng! 781 01:01:46.200 --> 01:01:47.408 Don't play anymore! 782 01:01:50.033 --> 01:01:51.245 Su Yunjin! 783 01:02:09.450 --> 01:02:10.992 I told you. 784 01:02:10.992 --> 01:02:13.092 No matter where you are, 785 01:02:13.117 --> 01:02:14.825 I'll find you. 786 01:02:56.242 --> 01:02:57.327 Cheng Zheng! 787 01:03:03.242 --> 01:03:04.825 Go back to your own bed. 788 01:03:04.999 --> 01:03:05.881 I… I… I… 789 01:03:05.906 --> 01:03:06.822 I'm cold. 790 01:03:18.117 --> 01:03:20.033 What are you doing? 791 01:03:20.058 --> 01:03:22.563 I'll stay still. 792 01:03:27.367 --> 01:03:28.575 Stop moving your hands! 793 01:03:28.575 --> 01:03:29.200 I… I… 794 01:03:29.200 --> 01:03:30.546 It's because my hands are cold. 795 01:03:33.374 --> 01:03:34.533 Stop pulling. 796 01:03:34.533 --> 01:03:35.781 You'll rip my clothes. 797 01:03:35.867 --> 01:03:36.450 How come it cannot be untied… 798 01:03:36.450 --> 01:03:37.117 What are you doing? 799 01:03:37.117 --> 01:03:37.783 Don't pull! 800 01:03:37.783 --> 01:03:38.742 You'll break it. 801 01:03:42.283 --> 01:03:42.950 I'm hot! 802 01:03:44.783 --> 01:03:46.101 What are you doing? 803 01:03:48.867 --> 01:03:50.937 Cheng Zheng, put your pants back on! 804 01:03:54.367 --> 01:03:55.408 I… I… I… 805 01:03:55.408 --> 01:03:56.408 I'm hot! 806 01:04:03.242 --> 01:04:05.158 So I'm going to…get my pants. 807 01:04:09.075 --> 01:04:10.408 You liar! 808 01:04:45.867 --> 01:04:48.325 You just said this big one is in the front, or it is the small one? 809 01:04:48.325 --> 01:04:49.075 The big one. 810 01:04:50.158 --> 01:04:51.617 Cheng Zheng, you're really something. 811 01:04:51.617 --> 01:04:53.325 You gave up the big apartment in Zhang Yue's home, 812 01:04:53.325 --> 01:04:55.842 and chose to squeeze in this little mezzanine unit. 813 01:04:55.867 --> 01:04:56.867 Keep it down! 814 01:04:56.867 --> 01:04:58.719 I finally convinced Yunjin to move in here, 815 01:04:58.744 --> 01:04:59.921 don't talk the nonsense! 816 01:05:02.242 --> 01:05:03.742 Give me another screw… 817 01:05:05.825 --> 01:05:07.999 The signal is bad in your shabby unit here. 818 01:05:10.825 --> 01:05:12.619 Don't your parents push you to go to the States anymore? 819 01:05:12.644 --> 01:05:14.102 Who said they're not pushing? 820 01:05:14.700 --> 01:05:16.550 Their business is quite busy and good now, 821 01:05:16.575 --> 01:05:18.283 they have been asking me to help them. 822 01:05:19.242 --> 01:05:21.288 So have you decided when you're going to go? 823 01:05:22.200 --> 01:05:23.117 I haven't decided. 824 01:05:23.117 --> 01:05:24.508 I'm going to buy some time. 825 01:05:24.540 --> 01:05:25.420 If you go there, 826 01:05:25.445 --> 01:05:27.140 what about Su Yunjin? 827 01:05:29.200 --> 01:05:30.577 I'll pack her with me. 828 01:05:31.200 --> 01:05:33.033 What is to be packed with you? 829 01:05:33.033 --> 01:05:34.200 Want to drink green beans soup? 830 01:05:34.200 --> 01:05:35.742 I want it… I want it… I want it… 831 01:05:35.742 --> 01:05:36.742 Thanks! 832 01:05:37.033 --> 01:05:37.742 Thanks! 833 01:05:41.325 --> 01:05:42.450 This is it. 834 01:05:45.783 --> 01:05:47.300 Have some green beans soup. 835 01:05:47.325 --> 01:05:48.492 I have something to do suddenly. 836 01:05:48.492 --> 01:05:49.950 I got to go now. 837 01:05:56.345 --> 01:05:57.929 It's good. 838 01:06:24.200 --> 01:06:25.408 Xuhua… 839 01:06:25.408 --> 01:06:26.158 I… 840 01:06:28.957 --> 01:06:30.040 I… 841 01:06:31.825 --> 01:06:34.367 am going to get married with Chen Jiejie next week. 842 01:06:53.075 --> 01:06:54.242 Congratulations! 843 01:07:00.283 --> 01:07:01.825 Sometimes, I think… 844 01:07:03.033 --> 01:07:05.033 it would be good if we are family… 845 01:07:05.992 --> 01:07:06.658 This… 846 01:07:08.617 --> 01:07:09.575 you keep it. 847 01:07:34.283 --> 01:07:35.908 Zhou Jiyi gave it to me. 848 01:07:37.992 --> 01:07:39.492 He's getting married. 849 01:07:46.408 --> 01:07:50.406 I didn't meant to hide my relationship with Zhou Jiyi. 850 01:07:51.306 --> 01:07:52.306 But… 851 01:07:54.617 --> 01:07:57.200 I just didn't know how to tell you. 852 01:07:58.700 --> 01:07:59.783 After all, 853 01:07:59.970 --> 01:08:02.179 he has never admitted 854 01:08:03.950 --> 01:08:05.242 I was his girlfriend. 855 01:08:07.535 --> 01:08:09.118 He's a bastard! 856 01:08:17.742 --> 01:08:19.450 He did nothing wrong. 857 01:08:21.817 --> 01:08:23.609 He just didn't love me. 858 01:08:25.117 --> 01:08:26.700 Do you regret it? 859 01:08:30.533 --> 01:08:31.492 Yunjin, 860 01:08:32.325 --> 01:08:33.867 I'm leaving here. 861 01:08:35.283 --> 01:08:37.592 I'm going to study abroad 862 01:08:37.617 --> 01:08:40.033 at Trinity College in Dublin. 863 01:08:41.992 --> 01:08:43.908 That's the furthest place 864 01:08:45.242 --> 01:08:47.408 I could choose. 865 01:09:03.492 --> 01:09:05.624 It's cold and snowy in the winter. 866 01:09:05.950 --> 01:09:08.327 You have to take good care of yourself. 867 01:09:39.286 --> 01:09:40.014 How's it? 868 01:09:40.039 --> 01:09:41.372 Do you like it? 869 01:10:03.950 --> 01:10:05.325 This is Zheng Yue's home? 870 01:10:05.325 --> 01:10:06.825 Yeah. 871 01:10:06.825 --> 01:10:07.700 Let's go. 872 01:10:20.757 --> 01:10:21.593 Cheng Zheng. 873 01:10:23.679 --> 01:10:24.609 Sis 874 01:10:24.812 --> 01:10:25.609 Stop. 875 01:10:25.950 --> 01:10:27.200 Bastard. 876 01:10:27.200 --> 01:10:28.533 You ungrateful little brat, 877 01:10:28.533 --> 01:10:30.842 you haven't come to see me since you moved out. 878 01:10:30.867 --> 01:10:31.820 I'm busy. 879 01:10:34.075 --> 01:10:35.908 If I knew how ungrateful you are, 880 01:10:35.908 --> 01:10:37.450 I should have listened to Mom and 881 01:10:37.450 --> 01:10:39.633 dispatched you to the States earlier. 882 01:10:39.658 --> 01:10:40.992 At least I'm here today. 883 01:10:41.575 --> 01:10:42.283 Juan! 884 01:10:52.325 --> 01:10:53.450 What's wrong? 885 01:10:53.450 --> 01:10:55.325 It's my big day today, 886 01:10:55.350 --> 01:10:57.976 you hate dancing with me that much? 887 01:10:59.408 --> 01:11:01.242 You could choose anybody, 888 01:11:01.700 --> 01:11:02.783 why him? 889 01:11:02.783 --> 01:11:03.742 It's not your business. 890 01:11:03.742 --> 01:11:04.658 I like him. 891 01:11:04.658 --> 01:11:07.800 So you think he married you because he likes you? 892 01:11:07.825 --> 01:11:09.033 It's because of money. 893 01:11:09.288 --> 01:11:10.367 Then you tell me. 894 01:11:10.367 --> 01:11:12.242 Does Su Yunjin like you, 895 01:11:12.242 --> 01:11:14.158 or your money? 896 01:11:14.950 --> 01:11:17.296 Yunjin isn't like him! 897 01:11:31.617 --> 01:11:32.492 Were you… 898 01:11:33.658 --> 01:11:35.200 very surprised? 899 01:11:36.908 --> 01:11:38.533 Zhang Yue is a good person. 900 01:11:38.533 --> 01:11:39.783 Congratulations! 901 01:11:40.325 --> 01:11:41.158 Thank you! 902 01:11:44.736 --> 01:11:46.028 Even if she isn't a good person, 903 01:11:47.082 --> 01:11:48.592 it really doesn't matter. 904 01:11:49.492 --> 01:11:51.033 I'm marrying to… 905 01:11:51.033 --> 01:11:52.783 a woman named Zhang Yue. 906 01:11:52.783 --> 01:11:54.117 Her family name 907 01:11:54.117 --> 01:11:55.033 and her father 908 01:11:55.033 --> 01:11:56.492 are good enough. 909 01:11:56.908 --> 01:11:58.710 The rest are not important to me. 910 01:12:00.242 --> 01:12:02.533 But I think you shouldn't hurt her. 911 01:12:03.908 --> 01:12:05.783 Nobody should be hurt, 912 01:12:06.158 --> 01:12:08.550 but she and I are from two different worlds. 913 01:12:08.575 --> 01:12:09.921 The things she wants 914 01:12:10.242 --> 01:12:11.908 can be obtained anytime. 915 01:12:13.783 --> 01:12:15.200 The things I want, 916 01:12:17.950 --> 01:12:19.136 she's very clear about them. 917 01:12:19.161 --> 01:12:20.550 Why are you telling me this? 918 01:12:20.575 --> 01:12:22.218 I'm treating you like my friend 919 01:12:22.700 --> 01:12:25.343 because I think you and I have many things in common. 920 01:12:25.408 --> 01:12:26.575 We are not alike! 921 01:12:34.950 --> 01:12:35.700 Right. 922 01:12:42.158 --> 01:12:43.367 I bought the umbrella. 923 01:12:43.392 --> 01:12:44.407 Let's go. 924 01:12:48.566 --> 01:12:50.967 I don't want these shoes to get wet. 925 01:12:50.992 --> 01:12:52.334 I'll carry you on my back. 926 01:12:52.359 --> 01:12:53.109 Here. 927 01:12:54.827 --> 01:12:56.242 Let's go. 928 01:13:01.283 --> 01:13:02.831 You really turned into a piggy, 929 01:13:02.856 --> 01:13:04.689 I can't carry you anymore. 930 01:13:06.492 --> 01:13:07.242 Cheng Zheng, 931 01:13:09.117 --> 01:13:11.179 why didn't you give up on me? 932 01:13:12.200 --> 01:13:14.163 I was afraid if I went away, 933 01:13:14.533 --> 01:13:16.575 nobody would bear your bad temper. 934 01:13:19.075 --> 01:13:20.408 So will you marry me? 935 01:13:22.492 --> 01:13:23.283 What? 936 01:13:24.575 --> 01:13:26.408 Are we going to get married? 937 01:13:32.158 --> 01:13:32.908 Yunjin, 938 01:13:33.950 --> 01:13:35.158 I swear, 939 01:13:36.533 --> 01:13:38.575 I'll never leave you in my lifetime! 940 01:13:42.033 --> 01:13:44.200 I'm carrying my wife back home! 941 01:13:59.283 --> 01:13:59.867 Uncle! 942 01:13:59.867 --> 01:14:00.490 Yunjin. 943 01:14:00.515 --> 01:14:01.598 Welcome. 944 01:14:05.283 --> 01:14:06.283 Your mother… 945 01:14:06.950 --> 01:14:09.325 has been diagnosed with cervical cancer, 946 01:14:09.908 --> 01:14:11.408 but you don't need to worry. 947 01:14:12.408 --> 01:14:14.075 Her condition is under control. 948 01:14:14.075 --> 01:14:16.695 We needed money for the surgery. 949 01:14:16.783 --> 01:14:18.325 180 thousands Yuan. 950 01:14:18.325 --> 01:14:20.171 How could I get that amount? 951 01:14:20.575 --> 01:14:21.950 So I embezzled it… 952 01:14:22.825 --> 01:14:23.992 from the company. 953 01:14:25.586 --> 01:14:27.294 But you don't work anymore. 954 01:14:27.658 --> 01:14:29.617 Yes the garment factory was closed, 955 01:14:29.617 --> 01:14:31.242 but Cheng Zheng's family 956 01:14:31.242 --> 01:14:33.492 has purchased a factory near our home 957 01:14:33.517 --> 01:14:36.533 he found me a job in that factory. 958 01:14:36.533 --> 01:14:38.554 He told me to keep it a secret from you. 959 01:14:39.450 --> 01:14:40.742 So you're saying 960 01:14:42.950 --> 01:14:44.033 the money you took 961 01:14:44.033 --> 01:14:45.890 belonged to Cheng Zheng's family. 962 01:14:58.783 --> 01:15:00.729 Xiaoqi, I'll pay you back as soon as possible. 963 01:15:00.754 --> 01:15:02.129 It doesn't matter. 964 01:15:02.325 --> 01:15:02.908 Thank you! 965 01:15:02.908 --> 01:15:03.896 I'll find another way. 966 01:15:03.921 --> 01:15:04.450 Wu Dan, 967 01:15:04.450 --> 01:15:05.162 thank you! 968 01:15:05.187 --> 01:15:06.546 Anything helps. 969 01:15:06.571 --> 01:15:07.363 It's okay. 970 01:15:07.617 --> 01:15:08.575 Thank you, Yilin. 971 01:15:08.575 --> 01:15:09.700 I'll pay you back as soon as possible. 972 01:15:09.700 --> 01:15:10.491 Xiaoyue? 973 01:15:10.658 --> 01:15:11.742 I'll find another way. 974 01:15:12.450 --> 01:15:13.617 I'll find another way. 975 01:15:32.117 --> 01:15:33.075 Hello 976 01:15:34.492 --> 01:15:35.200 Juan. 977 01:15:47.783 --> 01:15:50.867 Your room-mate Bao Xiaoqi has called you. 978 01:15:50.867 --> 01:15:52.408 She said something has happened in her family, 979 01:15:52.408 --> 01:15:55.421 so she can't lend you the money anymore. 980 01:16:14.325 --> 01:16:16.117 I have called Uncle Wu. 981 01:16:16.367 --> 01:16:17.575 At first, 982 01:16:17.575 --> 01:16:19.367 he refused to say anything. 983 01:16:20.408 --> 01:16:21.908 For such a big issue, 984 01:16:22.533 --> 01:16:24.820 you should have told me earlier. 985 01:16:57.158 --> 01:16:58.783 This is 300 thousand Yuan. 986 01:16:58.783 --> 01:16:59.950 Give it to Uncle Wu, 987 01:17:00.700 --> 01:17:02.742 let him repay the embezzlement. 988 01:17:12.492 --> 01:17:13.575 Cheng Zheng, 989 01:17:16.533 --> 01:17:18.523 I have already borrowed the money. 990 01:17:20.825 --> 01:17:22.533 Who lent you the money? 991 01:17:23.257 --> 01:17:26.090 You have a friend who has that kind of money? 992 01:17:34.617 --> 01:17:36.325 You should tell me. 993 01:17:39.575 --> 01:17:41.075 Shen Juan. 994 01:17:51.575 --> 01:17:53.533 With such a big issue like this, 995 01:17:54.575 --> 01:17:56.658 you didn't come to ask me. 996 01:17:58.413 --> 01:18:02.575 Don't I look like a fool of a boyfriend? 997 01:18:04.200 --> 01:18:05.075 Cheng Zheng! 998 01:18:06.200 --> 01:18:07.575 Cheng Zheng, listen to me. 999 01:18:08.778 --> 01:18:11.515 Uncle got his job only because of you. 1000 01:18:12.408 --> 01:18:14.158 He used the company's money. 1001 01:18:14.700 --> 01:18:17.575 I can't use your money to make up the gap anymore. 1002 01:18:17.575 --> 01:18:19.783 And it's okay to borrow from Shen Juan? 1003 01:18:37.575 --> 01:18:39.827 I went to him to borrow money, 1004 01:18:42.117 --> 01:18:43.950 because he and me are the same, 1005 01:18:44.367 --> 01:18:46.202 as we understand how terrible poverty is! 1006 01:18:46.283 --> 01:18:47.617 Don't explain anymore. 1007 01:18:56.700 --> 01:18:57.617 Shen Juan! 1008 01:18:57.617 --> 01:18:58.575 Shen Juan! 1009 01:19:04.265 --> 01:19:05.015 From now on, 1010 01:19:05.040 --> 01:19:06.788 stay away from Su Yunjin! 1011 01:19:07.211 --> 01:19:10.546 Using the money from a woman to act like Casanova! 1012 01:19:17.200 --> 01:19:18.450 I've been hearing that 1013 01:19:18.450 --> 01:19:20.492 the Cheng's family is doing big business. 1014 01:19:20.492 --> 01:19:22.467 Today I have finally witnessed it. 1015 01:19:22.492 --> 01:19:24.492 Repayment with double the money. 1016 01:19:24.664 --> 01:19:26.984 But you can take the rest back. 1017 01:19:27.242 --> 01:19:28.599 I just wanted to help Yunjin. 1018 01:19:28.624 --> 01:19:29.998 My woman doesn't need your help! 1019 01:19:30.023 --> 01:19:31.739 But see, at the moment she needed help, 1020 01:19:31.764 --> 01:19:33.609 she came to me and not you. 1021 01:19:50.007 --> 01:19:50.840 Hey! 1022 01:19:50.864 --> 01:19:51.489 Su Yunjin! 1023 01:19:51.514 --> 01:19:52.450 Do you wanna come? 1024 01:19:52.450 --> 01:19:53.158 Cheng Zheng is here. 1025 01:19:53.158 --> 01:19:54.458 Where are you guys? 1026 01:19:54.483 --> 01:19:55.358 Come, Fatty! 1027 01:19:55.358 --> 01:19:56.150 Have a drink! 1028 01:19:56.150 --> 01:19:58.499 You've had a lot. You should stop! 1029 01:19:59.233 --> 01:20:00.233 Drink next time. 1030 01:20:00.233 --> 01:20:01.275 Let's drink together next time, okay? 1031 01:20:01.275 --> 01:20:02.483 Fatty, stop him at once! 1032 01:20:02.483 --> 01:20:04.452 Don't drink with him, Fatty! 1033 01:20:13.775 --> 01:20:14.525 OK 1034 01:20:15.483 --> 01:20:16.233 I drink… 1035 01:20:20.525 --> 01:20:21.233 Meng Xue, 1036 01:20:22.067 --> 01:20:22.692 Have a drink! 1037 01:20:22.692 --> 01:20:23.733 Cheng Zheng! 1038 01:20:24.400 --> 01:20:25.442 It's very late, 1039 01:20:26.400 --> 01:20:27.726 let's go. 1040 01:20:29.275 --> 01:20:31.351 You don't need me to take care of your matters! 1041 01:20:31.942 --> 01:20:33.025 My matters 1042 01:20:33.900 --> 01:20:35.851 are non of your business. 1043 01:20:40.942 --> 01:20:41.983 Don't act like this! 1044 01:20:44.192 --> 01:20:46.442 Let's talk back at home. 1045 01:20:47.817 --> 01:20:49.608 I don't want to go back. 1046 01:20:57.483 --> 01:21:00.281 Can you guys bring him home later? 1047 01:21:16.942 --> 01:21:17.983 Cheng Zheng! 1048 01:21:21.275 --> 01:21:23.083 What do you think you're doing? 1049 01:21:23.108 --> 01:21:24.317 We're all friends. 1050 01:21:24.317 --> 01:21:25.692 You can choose not to like her, 1051 01:21:25.692 --> 01:21:27.192 but you cannot disrespect her like that! 1052 01:21:27.192 --> 01:21:28.400 Do you understand? 1053 01:21:28.983 --> 01:21:29.650 Not your business! 1054 01:21:29.650 --> 01:21:30.625 What do you mean? 1055 01:21:30.650 --> 01:21:31.875 Both of you stop! 1056 01:21:31.900 --> 01:21:32.796 Both of you stop! 1057 01:21:32.821 --> 01:21:33.696 Let go! 1058 01:21:36.567 --> 01:21:37.608 Cheng Zheng, 1059 01:21:39.817 --> 01:21:41.567 I have just realized tonight, 1060 01:21:43.017 --> 01:21:44.517 I feel bad for you. 1061 01:21:44.942 --> 01:21:46.358 When a girl 1062 01:21:46.358 --> 01:21:48.960 starts feeling sorry for the one she used to love, 1063 01:21:51.192 --> 01:21:54.077 it means she doesn't love him anymore. 1064 01:22:53.067 --> 01:22:55.233 I owe you 300 thousand Yuan. 1065 01:22:59.608 --> 01:23:00.741 This is the IOU. 1066 01:23:15.150 --> 01:23:15.825 Su Yunjin! 1067 01:23:15.850 --> 01:23:18.616 How are you going to repay me for what you owe me here? 1068 01:23:22.567 --> 01:23:23.817 Talk to me! 1069 01:23:27.296 --> 01:23:30.817 I can't figure you out at all! 1070 01:24:16.358 --> 01:24:18.817 Since year 2007, 1071 01:24:20.400 --> 01:24:22.358 the first time I met you, 1072 01:24:25.400 --> 01:24:27.025 until today, 1073 01:24:28.733 --> 01:24:30.692 six whole years! 1074 01:24:38.525 --> 01:24:40.858 After all, you still don't love me. 1075 01:25:07.400 --> 01:25:08.483 Forget it, 1076 01:25:10.567 --> 01:25:12.192 let's break up. 1077 01:25:15.067 --> 01:25:16.150 Hello, is it Su Yunjin? 1078 01:25:16.150 --> 01:25:16.817 It's me, Song Ming. 1079 01:25:16.817 --> 01:25:17.775 Where are you now? 1080 01:25:17.775 --> 01:25:19.858 Cheng Zheng is flying to the States at 4 o'clock! 1081 01:25:19.858 --> 01:25:21.679 You can still catch him if you hurry up! 1082 01:25:41.525 --> 01:25:42.442 Mr. Cheng, 1083 01:25:42.442 --> 01:25:44.292 passenger cabin and the crew are ready. 1084 01:25:44.317 --> 01:25:46.249 May I know whether we can set off now? 1085 01:25:46.983 --> 01:25:48.400 Just wait a moment. 1086 01:25:49.233 --> 01:25:50.150 No problem. 1087 01:26:00.920 --> 01:26:03.295 (I just sent money to your account. I'll split it up) 1088 01:26:03.328 --> 01:26:05.803 (into 24 payments. Have a safe trip to the States.) 1089 01:26:12.025 --> 01:26:13.150 Let's go. 1090 01:26:13.608 --> 01:26:14.275 OK 1091 01:27:17.025 --> 01:27:18.358 Time, 1092 01:27:18.358 --> 01:27:20.150 is very scary. 1093 01:27:21.692 --> 01:27:24.192 It can heal everything. 1094 01:27:24.192 --> 01:27:25.858 No matter if they were good 1095 01:27:25.858 --> 01:27:27.442 or bad memories, 1096 01:27:28.275 --> 01:27:30.358 it will shave them away, 1097 01:27:30.900 --> 01:27:34.483 leaving us only blurry scars. 1098 01:27:36.936 --> 01:27:39.382 For a long time after we broke up, 1099 01:27:39.817 --> 01:27:41.067 his figure 1100 01:27:41.358 --> 01:27:42.942 was everywhere. 1101 01:27:43.483 --> 01:27:45.833 He seemed to be standing in every street corner, 1102 01:27:45.858 --> 01:27:47.233 Every time I turned around, 1103 01:27:47.525 --> 01:27:49.828 I faintly saw his familiar figure there. 1104 01:27:52.650 --> 01:27:54.483 For 24 months, 1105 01:27:55.900 --> 01:27:57.275 this… 1106 01:27:57.983 --> 01:27:59.692 has turned into the only way of 1107 01:27:59.692 --> 01:28:01.900 connection between me and him. 1108 01:28:04.608 --> 01:28:06.233 Other than that, 1109 01:28:08.058 --> 01:28:11.141 I have started thinking about him less and less. 1110 01:29:03.567 --> 01:29:05.567 I have thought of forgetting you, 1111 01:29:06.442 --> 01:29:08.567 but I cannot do it. 1112 01:29:09.275 --> 01:29:10.442 At least, 1113 01:29:10.442 --> 01:29:13.140 please tell me which part of me was not good enough. 1114 01:29:13.692 --> 01:29:17.406 Does the Buddha know how much I have suffered inside my heart? 1115 01:31:47.775 --> 01:31:50.692 Is there a special someone in your heart? 1116 01:31:51.150 --> 01:31:52.858 Even if he's not there, 1117 01:31:52.858 --> 01:31:55.067 life carries on. 1118 01:31:55.358 --> 01:31:56.983 Signs of his existence, 1119 01:31:57.400 --> 01:31:59.983 are wiped away gradually by the quiet life. 1120 01:32:00.608 --> 01:32:04.108 Those distant and fine moments of youth, 1121 01:32:04.525 --> 01:32:07.192 have turned into fading memories 1122 01:32:07.608 --> 01:32:09.150 withering slowly. 1123 01:33:12.608 --> 01:33:14.067 In the lapse of time, 1124 01:33:14.692 --> 01:33:16.492 we run around in circles. 1125 01:33:16.942 --> 01:33:18.275 Will that person... 1126 01:33:18.817 --> 01:33:21.233 Will he be in that original place 1127 01:33:22.150 --> 01:33:23.406 waiting for you? 71639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.