All language subtitles for Mystery Road - 01x03 - Chasing Ghosts.W4F.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:03,270 Your missing person, Reese Dale, is my boyfriend. 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,130 His real name is Simon Lancaster. 3 00:00:05,150 --> 00:00:07,530 You told me you barely knew who Reese was. 4 00:00:07,610 --> 00:00:09,300 Well, you lied to me as well, because you told me 5 00:00:09,310 --> 00:00:12,070 that the man who raped me wasn't coming back to this town. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,600 _ 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,470 Dad, I could stay here, get a job. 8 00:00:19,610 --> 00:00:20,620 No, you can't do that. 9 00:00:20,630 --> 00:00:22,860 There's actually quite a bit of work around at the minute 10 00:00:22,870 --> 00:00:24,780 'cause the rodeo starts tomorrow. 11 00:00:24,790 --> 00:00:26,260 Plenty of jobs there. 12 00:00:26,270 --> 00:00:28,020 How come you're not out there searching? 13 00:00:28,030 --> 00:00:30,790 Unless you know something, about where he really is. 14 00:00:35,150 --> 00:00:37,620 Well! Here we all are. 15 00:00:37,630 --> 00:00:39,940 - Mum? - Looks like I'm staying around, then. 16 00:00:39,950 --> 00:00:42,390 - Mary, don't be like that. - Like what? 17 00:00:45,910 --> 00:00:47,190 Shevorne? 18 00:00:47,390 --> 00:00:48,700 Shevorne, are you OK? 19 00:00:48,710 --> 00:00:49,780 I'm on my way. 20 00:00:49,790 --> 00:00:51,660 Get out of my house! 21 00:01:43,310 --> 00:01:45,630 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 22 00:01:47,710 --> 00:01:50,300 - No! Get out! - Where is he?! 23 00:01:50,310 --> 00:01:51,860 - I don't know! - Let her go! 24 00:01:51,870 --> 00:01:53,820 - I don't know where he is! - You know where he is! 25 00:01:53,830 --> 00:01:55,660 Settle down! Settle down! 26 00:01:55,670 --> 00:01:57,700 Sit down. Sit down. 27 00:01:57,910 --> 00:02:00,350 You're crazy. No wonder he left you, bitch! 28 00:02:01,870 --> 00:02:03,420 - He loved me. - Sit down! 29 00:02:03,430 --> 00:02:04,590 See?! Look at it! 30 00:02:08,630 --> 00:02:09,950 It's not Reese. 31 00:02:11,270 --> 00:02:12,910 - What? - It's not him. 32 00:02:14,310 --> 00:02:15,830 It's not the same guy. 33 00:02:16,110 --> 00:02:17,350 Are you sure? 34 00:02:19,230 --> 00:02:21,200 The face, the eyes, 35 00:02:21,210 --> 00:02:23,050 the jaw, it's different. 36 00:02:30,990 --> 00:02:32,510 I think you know that. 37 00:02:33,070 --> 00:02:34,310 You're lying. 38 00:02:38,430 --> 00:02:39,490 OK. 39 00:02:44,030 --> 00:02:45,980 Did Reese... 40 00:02:45,990 --> 00:02:48,660 Simon, have any birthmarks? 41 00:02:48,670 --> 00:02:49,940 - No. - No. 42 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 Tattoos? 43 00:02:50,990 --> 00:02:52,230 - No. - No. 44 00:02:55,950 --> 00:02:57,270 Was he circumcised? 45 00:02:58,390 --> 00:02:59,670 - No. - Yes. 46 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 Yes. 47 00:03:11,310 --> 00:03:13,470 I thought it was... 48 00:03:47,950 --> 00:03:49,230 Georgia. 49 00:03:50,430 --> 00:03:51,940 Wherever he is, 50 00:03:51,950 --> 00:03:53,790 you have to let him go. 51 00:03:53,950 --> 00:03:55,830 And for whatever reason it ended... 52 00:03:57,150 --> 00:03:58,990 you can't change it. 53 00:03:59,990 --> 00:04:01,900 Just forget him? 54 00:04:01,910 --> 00:04:03,660 You don't forget what you had. 55 00:04:03,670 --> 00:04:05,380 But if he's gone... 56 00:04:05,630 --> 00:04:07,850 and for whatever reason... 57 00:04:08,190 --> 00:04:09,950 then you have to move on. 58 00:04:14,630 --> 00:04:15,890 Hang on. 59 00:04:19,590 --> 00:04:21,700 I took it from Shevorne's. 60 00:04:22,170 --> 00:04:23,910 There's pictures on it. 61 00:04:24,170 --> 00:04:25,570 They might help. 62 00:04:26,310 --> 00:04:29,310 I would want those boys' families to wait like I have and not know. 63 00:04:38,990 --> 00:04:40,510 I just want to be left alone. 64 00:04:42,670 --> 00:04:43,890 OK. 65 00:04:44,590 --> 00:04:46,940 I'm doing everything I can to find Reese. 66 00:04:46,950 --> 00:04:48,620 Look, I don't want to get mixed up in any trouble. 67 00:04:48,630 --> 00:04:51,070 - I've got Ava to think about. - What sort of trouble? 68 00:04:52,990 --> 00:04:54,590 I don't know nothing. 69 00:04:55,590 --> 00:04:59,420 You see, I'm on your side, Shevorne. 70 00:04:59,930 --> 00:05:02,780 But if there's something you know about Reese, 71 00:05:02,790 --> 00:05:05,070 stuff he might be involved in, 72 00:05:05,710 --> 00:05:07,270 I need to know. 73 00:05:08,470 --> 00:05:09,870 It's nothing. 74 00:05:17,590 --> 00:05:18,610 OK. 75 00:05:30,910 --> 00:05:34,100 Hey, where do you want to be in 10 years? 76 00:05:34,110 --> 00:05:35,740 Oh... 77 00:05:35,750 --> 00:05:37,420 I want to be rich 78 00:05:37,430 --> 00:05:40,030 have a big house, my girl by my side, 79 00:05:40,910 --> 00:05:42,660 take over this joint. 80 00:05:42,670 --> 00:05:44,780 Bro, my house is gonna be way bigger than yours. 81 00:05:44,790 --> 00:05:48,030 - In your dreams. - Yeah, your whole. 82 00:05:49,550 --> 00:05:51,270 Pass me the joint. 83 00:05:53,830 --> 00:05:55,020 Where is this? 84 00:05:55,030 --> 00:05:56,780 What do you want, babe? 85 00:05:56,790 --> 00:05:58,670 It's not her house, not Marley's. 86 00:05:59,970 --> 00:06:01,510 - Just a quiet life. - Cattle station? 87 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 Nuh. 88 00:06:02,551 --> 00:06:05,180 Can you not put the light in my face, please? It's so bright. 89 00:06:05,190 --> 00:06:06,940 Right, this is my song. Take this, take this. 90 00:06:06,950 --> 00:06:10,940 You have to dance, man. This is your song. 91 00:06:15,310 --> 00:06:17,820 Shake a leg. Now, do the kangaroo. 92 00:06:17,830 --> 00:06:19,140 I think it's Two Mile. 93 00:06:20,550 --> 00:06:22,230 That's the burnt-out caravan. 94 00:06:24,190 --> 00:06:25,930 - Where Larry Dime is. - Mm-hm. 95 00:06:53,970 --> 00:06:55,510 How you going, Larry? 96 00:07:12,870 --> 00:07:13,870 Youse right? 97 00:07:14,230 --> 00:07:16,420 Why don't you go and sit down by the fire there? 98 00:07:16,430 --> 00:07:18,150 Nah, I'm good. 99 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Ah! 100 00:07:51,070 --> 00:07:53,510 Ice. Or what's left of it. 101 00:07:54,830 --> 00:07:57,150 The same bags Reese and Marley had. 102 00:07:59,390 --> 00:08:01,830 Come in and take a seat, please, Larry. Now. 103 00:08:09,310 --> 00:08:10,670 Sit down there. 104 00:08:14,270 --> 00:08:15,870 I'll take it from here. 105 00:08:23,990 --> 00:08:25,900 So, what's all this, then? 106 00:08:25,910 --> 00:08:28,380 I don't know nothing about the drugs. 107 00:08:28,810 --> 00:08:30,370 You don't know much, do you, Larry? 108 00:08:30,710 --> 00:08:31,890 Nope. 109 00:08:32,070 --> 00:08:34,140 You don't know why Marley visited you in jail. 110 00:08:34,150 --> 00:08:35,590 You don't know why Marley's missing. 111 00:08:36,630 --> 00:08:38,570 You don't know why we found the drugs here. 112 00:08:39,110 --> 00:08:42,910 Yeah, well, I've been inside for 10 years, so how could I know? 113 00:08:44,270 --> 00:08:45,890 You don't know who raped Shevorne. 114 00:08:46,310 --> 00:08:47,890 Yeah, well, it wasn't me. 115 00:08:48,030 --> 00:08:49,580 No, it never is. 116 00:08:49,590 --> 00:08:51,430 So why don't you stop being a smart-arse... 117 00:08:52,830 --> 00:08:54,430 and tell me what you know? 118 00:08:57,950 --> 00:08:59,630 Yeah, I don't know shit. 119 00:10:20,190 --> 00:10:21,310 Shevorne. 120 00:10:22,710 --> 00:10:23,870 Shit. 121 00:10:25,030 --> 00:10:26,370 Where's my son? 122 00:10:27,570 --> 00:10:29,460 Look, I'm really busy. 123 00:10:29,470 --> 00:10:31,790 I've got to get to the rodeo, alright? 124 00:10:33,510 --> 00:10:35,110 Don't you walk away from me. 125 00:10:36,230 --> 00:10:37,710 You think I'm stupid? 126 00:10:39,110 --> 00:10:40,700 Everyone in town's talking about it. 127 00:10:40,710 --> 00:10:43,020 They're saying Reese and my boy are selling drugs. 128 00:10:43,030 --> 00:10:44,860 - Did you get them into this? - No! 129 00:10:44,870 --> 00:10:47,260 - Then, what's going on? - Nothing. 130 00:10:47,270 --> 00:10:49,910 You lied about my brother, now you're lying about my son. 131 00:10:49,990 --> 00:10:52,020 I'm trying to find the good in you, Shevorne, 132 00:10:52,030 --> 00:10:53,950 but I'm flat out finding anything! 133 00:10:57,150 --> 00:10:59,890 How many times are you going to destroy my family?! 134 00:11:01,510 --> 00:11:02,990 How many?! 135 00:11:32,830 --> 00:11:33,910 Jay. 136 00:11:34,510 --> 00:11:35,910 - Jay! - Hm? 137 00:11:36,190 --> 00:11:37,710 Can't sleep here. 138 00:11:48,430 --> 00:11:50,070 You been out to Two Mile lately? 139 00:11:52,390 --> 00:11:53,860 Where are the drugs? 140 00:11:53,870 --> 00:11:55,460 What drugs? I don't know... 141 00:11:55,470 --> 00:11:58,020 Don't even start. Sit down! 142 00:11:58,030 --> 00:12:00,680 There was a drug stash out at Two Mile that's gone. 143 00:12:00,690 --> 00:12:01,950 - Did you take it? - No! 144 00:12:02,030 --> 00:12:04,620 - Why are you doing this? - Yeah, good question. 145 00:12:04,630 --> 00:12:07,590 Why are we more interested in finding Reese than you are? 146 00:12:08,590 --> 00:12:11,620 We can charge you as an accomplice, drug trafficking. You'll go to jail. 147 00:12:11,630 --> 00:12:13,580 Shevorne, you'll never get your daughter back. 148 00:12:13,590 --> 00:12:15,430 It wasn't like that. 149 00:12:17,550 --> 00:12:19,230 It was Reese. 150 00:12:20,710 --> 00:12:22,540 He said it was one time only. 151 00:12:22,970 --> 00:12:25,250 One big night, at the rodeo. 152 00:12:26,510 --> 00:12:28,670 - Sell the whole lot. - Then what? 153 00:12:30,190 --> 00:12:32,310 - Then we'd have enough money. - For what? 154 00:12:34,950 --> 00:12:36,670 To leave town, forever. 155 00:12:38,110 --> 00:12:40,540 - What happened to the drugs? - I don't know. 156 00:12:40,550 --> 00:12:41,780 Shevorne... 157 00:12:41,930 --> 00:12:43,910 I went out, after they went missing, 158 00:12:43,950 --> 00:12:45,910 and the drugs were gone too. 159 00:12:46,530 --> 00:12:48,230 Who else knew they were there? 160 00:12:51,670 --> 00:12:52,780 Eric. 161 00:12:52,790 --> 00:12:54,310 The backpacker. 162 00:13:19,350 --> 00:13:21,870 - Where's Eric? - Gone. Sacked him. 163 00:13:21,890 --> 00:13:24,100 - When? - Yesterday. Does it matter? 164 00:13:24,110 --> 00:13:26,340 - Why didn't you tell me? - Why would I? 165 00:13:26,350 --> 00:13:29,190 Because Eric's on bail for drug charges. 166 00:13:29,210 --> 00:13:30,620 We're still investigating them. 167 00:13:30,630 --> 00:13:32,380 Yeah, well, I'm the one paying the wages. 168 00:13:32,390 --> 00:13:33,780 We believe the backpackers are in 169 00:13:33,790 --> 00:13:35,530 possession of a large amount of ice. 170 00:13:35,710 --> 00:13:37,860 Not much I can do about that. 171 00:13:37,870 --> 00:13:39,030 Where'd they go? 172 00:13:39,630 --> 00:13:40,940 Don't know. 173 00:13:40,950 --> 00:13:42,310 Don't care. 174 00:13:49,970 --> 00:13:52,380 So, your brother, he's extremely helpful, isn't he? 175 00:13:52,390 --> 00:13:53,990 He's being a pain in the arse. 176 00:13:56,950 --> 00:13:58,860 He didn't know the boys went missing. 177 00:13:58,870 --> 00:14:01,020 He gave them an illegal rifle before they went. 178 00:14:01,410 --> 00:14:03,580 He just sacked our two main suspects. 179 00:14:03,590 --> 00:14:05,480 I don't know how your brother manages to run 180 00:14:05,490 --> 00:14:07,170 a multimillion-dollar property. 181 00:14:07,970 --> 00:14:09,740 Do you get giddy at all, Detective, 182 00:14:09,750 --> 00:14:11,910 up there on your high moral ground? 183 00:14:13,410 --> 00:14:16,060 Your family's squeaky-clean, are they? 184 00:14:25,110 --> 00:14:26,830 Hey, stranger! 185 00:14:30,310 --> 00:14:31,470 So... 186 00:14:33,990 --> 00:14:35,910 how's it going with your new boss? 187 00:14:36,430 --> 00:14:37,910 She's not my boss. 188 00:14:38,110 --> 00:14:39,810 Still got to work with her. 189 00:14:40,070 --> 00:14:42,620 Yeah, well, she's the one with the problem. 190 00:14:42,630 --> 00:14:44,710 Yeah! you're her problem. 191 00:14:46,990 --> 00:14:49,220 Do you always do this to people? 192 00:14:49,230 --> 00:14:51,890 You push 'em away, then you blame them for it. 193 00:14:58,590 --> 00:15:00,510 Yeah, well, I'm just trying to do my job. 194 00:15:01,790 --> 00:15:03,660 That's a good excuse. 195 00:15:03,670 --> 00:15:05,340 See, I would've thought 196 00:15:05,350 --> 00:15:08,390 that getting along with people was a part of your job. 197 00:15:12,350 --> 00:15:13,900 You know, I reckon the reason why 198 00:15:13,910 --> 00:15:15,320 you ended up out in that desert 199 00:15:15,330 --> 00:15:17,580 all by yourself with them bikies, 200 00:15:17,590 --> 00:15:19,930 'cause you just won't bring anyone with you. 201 00:15:20,510 --> 00:15:22,690 You won't let anyone else in, Jay. 202 00:15:23,150 --> 00:15:25,180 No, the reason why I didn't take any of those 203 00:15:25,190 --> 00:15:26,460 cops out there with me 204 00:15:26,470 --> 00:15:29,060 from that station is because they're corrupt. 205 00:15:29,070 --> 00:15:31,140 Oh! Yeah, right. 206 00:15:31,150 --> 00:15:33,970 So, what? So this senior sergeant bird, she corrupt, is she? 207 00:15:34,510 --> 00:15:35,980 Is she a part of this whole, you know, 208 00:15:35,990 --> 00:15:38,270 "the world's against Jay" conspiracy, is she? 209 00:15:40,150 --> 00:15:41,670 What are you talking about, Mary? 210 00:15:42,830 --> 00:15:44,550 Do you really want to be alone? 211 00:15:48,190 --> 00:15:49,630 No, I don't. 212 00:15:50,750 --> 00:15:51,990 Nor do I. 213 00:16:02,430 --> 00:16:04,180 Look, I'm just trying to look for 214 00:16:04,190 --> 00:16:05,930 a couple of missing kids, Mary. 215 00:16:06,270 --> 00:16:07,350 Yeah, I know. 216 00:16:10,030 --> 00:16:13,020 If you had've stuck to our marriage the way you stick to your job, 217 00:16:13,030 --> 00:16:14,430 we would've had a chance. 218 00:16:15,950 --> 00:16:17,790 That's not the reason why we failed. 219 00:16:18,830 --> 00:16:20,150 Yes, it is. 220 00:16:23,110 --> 00:16:25,390 Oh, your daughter didn't come home last night. 221 00:16:26,510 --> 00:16:27,930 Nor did you. 222 00:16:31,550 --> 00:16:33,260 Yeah, well, I was working late. 223 00:16:33,270 --> 00:16:36,460 Oh, really? You were working late? Yeah, right. 224 00:16:36,470 --> 00:16:37,670 Yeah. 225 00:16:39,790 --> 00:16:42,730 Listen, Mary, I really don't need this shit right now, please. 226 00:16:43,790 --> 00:16:45,770 That's why we failed. 227 00:16:46,350 --> 00:16:47,910 That, right there. 228 00:17:10,670 --> 00:17:12,390 Well, hello, slut. 229 00:17:15,270 --> 00:17:17,310 Been hearing a lot about you. 230 00:17:20,030 --> 00:17:21,370 Brayden Cooper? 231 00:17:22,430 --> 00:17:23,690 You know him? 232 00:17:24,310 --> 00:17:25,790 Piss off, Jaz. 233 00:17:27,230 --> 00:17:29,100 You want to be banned from the pub? 234 00:17:30,550 --> 00:17:32,010 We weren't doing anything. 235 00:17:33,510 --> 00:17:34,990 We're mates. 236 00:17:37,150 --> 00:17:39,210 He's coming for you, slut. 237 00:17:48,110 --> 00:17:49,390 Thanks. 238 00:18:03,510 --> 00:18:05,820 What was that all about? 239 00:18:05,830 --> 00:18:07,310 Stuff from back home. 240 00:18:11,470 --> 00:18:13,890 I thought I could leave all that shit behind. 241 00:18:16,470 --> 00:18:18,350 Shit always catches up with you. 242 00:18:25,590 --> 00:18:27,270 I think my boyfriend's dead. 243 00:18:31,470 --> 00:18:33,500 My dad'll find him. 244 00:18:33,510 --> 00:18:35,270 He won't stop till he does. 245 00:18:36,910 --> 00:18:38,100 OK? 246 00:18:41,230 --> 00:18:42,780 Look at that. 247 00:19:20,990 --> 00:19:23,100 - You Tyson? - Yeah. 248 00:19:23,110 --> 00:19:25,540 How's that wild kid of yours? Under control? 249 00:19:25,550 --> 00:19:26,670 Yes. 250 00:19:26,870 --> 00:19:29,190 - How can I help you? - Just looking for these two people. 251 00:19:30,050 --> 00:19:32,390 Eric Hoffman and Genevieve Leclaire. 252 00:19:32,870 --> 00:19:35,790 He's got a Dutch accent and she's Scottish. 253 00:19:36,430 --> 00:19:38,300 - What do you want me to do? - I don't want you to do anything. 254 00:19:38,310 --> 00:19:40,390 If you see them dealing drugs, call the station. 255 00:19:41,710 --> 00:19:42,830 - Yeah. - Thanks. 256 00:19:44,590 --> 00:19:45,860 Hey, uh... 257 00:19:45,870 --> 00:19:47,780 You know, it's going to get pretty messy tonight. 258 00:19:47,790 --> 00:19:50,110 Two backpackers, all this mob. 259 00:19:51,430 --> 00:19:52,650 Yeah, I know. 260 00:19:53,430 --> 00:19:54,910 Just do what you can. 261 00:19:59,150 --> 00:20:01,490 "What you can." 262 00:20:04,270 --> 00:20:05,460 Here you go. 263 00:20:05,470 --> 00:20:06,660 What can I get for you? 264 00:20:06,670 --> 00:20:08,150 What have I got to do to get a drink? 265 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 Crystal. 266 00:20:53,030 --> 00:20:54,290 Hey, Dad. 267 00:20:54,630 --> 00:20:57,310 - There's a guy over there from... - Have you seen the backpackers? 268 00:20:58,110 --> 00:21:00,430 - No. - Where were you last night? 269 00:21:01,430 --> 00:21:03,260 Stayed with some mates. 270 00:21:03,270 --> 00:21:06,150 You been in town for five minutes. You don't have any mates. 271 00:21:07,830 --> 00:21:09,420 I'm busy. 272 00:21:09,430 --> 00:21:11,580 You stay away Eric and Genevieve, do you hear me? 273 00:21:11,590 --> 00:21:13,300 You don't go anywhere near them. 274 00:21:13,310 --> 00:21:14,790 Why? What have they done? 275 00:21:15,790 --> 00:21:17,390 It's none of your business. 276 00:21:27,590 --> 00:21:29,180 Look at him go! 277 00:22:02,110 --> 00:22:04,980 Hello, Mr Detective. 278 00:22:04,990 --> 00:22:06,820 What are you up to, Genevieve? 279 00:22:06,830 --> 00:22:09,270 Just like you, taking in the sights. 280 00:22:10,590 --> 00:22:13,010 - Where's your boyfriend? - Around. 281 00:22:13,970 --> 00:22:15,870 You feel like having some fun? 282 00:22:17,030 --> 00:22:18,820 You wouldn't be trying to sell me some of that fun, 283 00:22:18,830 --> 00:22:20,740 would you, Genevieve? 284 00:22:20,750 --> 00:22:22,420 Are you in the market? 285 00:22:22,430 --> 00:22:24,300 I'm always in the market. 286 00:22:24,310 --> 00:22:26,110 Why don't you show me what you've got? 287 00:22:28,270 --> 00:22:30,930 I think... you're trying to trap me. 288 00:22:32,030 --> 00:22:33,740 I will get him, Gen. 289 00:22:33,750 --> 00:22:35,740 It doesn't matter whether you go down with him. 290 00:22:35,750 --> 00:22:38,190 Now's your chance to save yourself. Tell me what you know. 291 00:22:39,550 --> 00:22:41,060 You don't know him. 292 00:22:41,070 --> 00:22:43,810 Oh, yes, I do. Know a lot of Erics. 293 00:22:44,550 --> 00:22:47,170 And when you go down, they always run. 294 00:22:53,070 --> 00:22:55,620 So why don't you think about it, Genevieve? 295 00:22:56,910 --> 00:22:58,070 Wait here. 296 00:23:16,430 --> 00:23:18,030 Hey, Larry. Larry! 297 00:23:21,430 --> 00:23:22,910 What are you doing? 298 00:23:24,150 --> 00:23:25,870 Why are you talking to Shevorne? 299 00:23:25,950 --> 00:23:27,990 You know you're not allowed to go anywhere near her. 300 00:23:29,030 --> 00:23:30,820 You're going to tell me what's going on right now, 301 00:23:30,830 --> 00:23:31,940 or I'm going to bounce you back to jail. 302 00:23:31,960 --> 00:23:34,370 - Yeah, I want the truth. - About what? 303 00:23:35,310 --> 00:23:36,350 Marley? 304 00:23:38,870 --> 00:23:40,580 Larry, you want to do another 10 years? 305 00:23:40,590 --> 00:23:42,060 You ask Shevorne. 306 00:23:42,070 --> 00:23:43,420 You ask her. 307 00:23:43,630 --> 00:23:45,910 She's the one hiding stuff, not me. 308 00:23:52,350 --> 00:23:54,580 Good luck, now. Here he goes! 309 00:23:56,190 --> 00:23:57,820 Here he goes! Here he goes! Here he goes! 310 00:23:57,830 --> 00:23:58,910 Ohh! 311 00:25:09,270 --> 00:25:10,740 Let me in. 312 00:25:10,750 --> 00:25:11,870 Cuz! 313 00:25:15,590 --> 00:25:17,100 Let me in! 314 00:25:17,110 --> 00:25:19,780 I just want to see Ava. 315 00:25:19,790 --> 00:25:22,310 I want to see my bub. 316 00:25:24,590 --> 00:25:26,300 - Cuz... - I miss her. 317 00:25:26,310 --> 00:25:28,260 - I miss her. - Cuz, you can't come here like this. 318 00:25:28,270 --> 00:25:29,930 I miss her. 319 00:25:30,550 --> 00:25:33,060 You get her next weekend. 320 00:25:33,070 --> 00:25:35,050 - Like always. - Please, I just... 321 00:25:35,090 --> 00:25:36,580 If you're sober. 322 00:25:36,590 --> 00:25:37,860 Goodnight! 323 00:25:37,870 --> 00:25:39,500 Let me see her sleeping. 324 00:25:39,510 --> 00:25:41,310 I just want to see Ava. 325 00:25:47,950 --> 00:25:49,590 Give me my daughter. 326 00:25:50,750 --> 00:25:52,540 Hey! 327 00:25:52,550 --> 00:25:54,430 I want my daughter! 328 00:25:55,630 --> 00:25:57,430 I just want my daughter. 329 00:26:28,390 --> 00:26:29,980 Where you going? 330 00:26:29,990 --> 00:26:31,260 Work. 331 00:26:31,270 --> 00:26:32,940 - Again? - Mm. 332 00:26:32,950 --> 00:26:35,270 The job's not done yet, I've still got to do the clean-up. 333 00:26:36,030 --> 00:26:37,290 Well, good for you, bub. 334 00:26:37,950 --> 00:26:40,590 Oh, hey, you make sure you get a reference from them. 335 00:26:40,630 --> 00:26:42,300 It'll help you get a job back home. 336 00:26:43,590 --> 00:26:46,230 - Mum, can't we just stay here? - Oh, here we go. 337 00:26:46,390 --> 00:26:48,980 Mum, we can move here, all of us, as a family. 338 00:26:48,990 --> 00:26:51,140 A family? What, you mean, like, the three of us? 339 00:26:51,150 --> 00:26:52,980 'Cause, uh, he didn't come home last night. 340 00:26:52,990 --> 00:26:53,990 Don't know where he is. 341 00:26:55,310 --> 00:26:57,740 He's always done this, bub, since you were a little tacker. 342 00:26:57,950 --> 00:27:00,660 Now, you and me, we're a family, but he left us. 343 00:27:00,670 --> 00:27:02,820 He had to move to the city to be a detective. 344 00:27:03,870 --> 00:27:05,890 Yeah, that's what he says. 345 00:27:06,150 --> 00:27:07,820 He didn't have to go and be a copper. 346 00:27:07,830 --> 00:27:09,560 There were plenty of jobs he could've got back home, 347 00:27:09,570 --> 00:27:10,630 but he chose that. 348 00:27:11,110 --> 00:27:14,340 - And he always chooses work over us. - He doesn't. 349 00:27:14,350 --> 00:27:15,910 Bub, come on. 350 00:27:16,190 --> 00:27:18,030 You've gotta get real. 351 00:27:22,750 --> 00:27:25,220 Look, I think it's really good 352 00:27:25,230 --> 00:27:28,230 that you're having a nice time with your dad right now, but... 353 00:27:29,950 --> 00:27:31,900 when this job is over, 354 00:27:31,910 --> 00:27:33,470 he's gonna be gone again. 355 00:27:35,530 --> 00:27:37,810 You're gonna be left behind again, bub. 356 00:27:43,870 --> 00:27:45,030 Crystal. 357 00:28:27,670 --> 00:28:28,980 G'day, Crystal. 358 00:28:29,550 --> 00:28:31,170 Saw you at the rodeo. 359 00:28:32,110 --> 00:28:33,270 Your dad around? 360 00:28:34,950 --> 00:28:36,550 You want to jump in for a spin? 361 00:28:50,590 --> 00:28:52,230 Ta-da-ta-da! 362 00:28:59,550 --> 00:29:02,140 Confirm, we have a vehicle meeting that description... 363 00:29:05,390 --> 00:29:07,710 Godverdomme! The cops, yeah? 364 00:29:10,750 --> 00:29:12,020 Roger that. 365 00:29:15,470 --> 00:29:16,950 Just stay calm, yeah? 366 00:29:19,990 --> 00:29:21,470 We go back. 367 00:29:25,670 --> 00:29:27,910 Ugh. Godverdomme. 368 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 Muller? 369 00:29:44,510 --> 00:29:45,700 Get out of the car! 370 00:29:47,510 --> 00:29:48,660 What you doin'? 371 00:29:48,670 --> 00:29:49,980 I'm going for it. 372 00:29:49,990 --> 00:29:52,620 - No, stop! - No. No way. 373 00:29:52,630 --> 00:29:54,740 Get out of the car! 374 00:29:54,750 --> 00:29:56,140 He's got a gun! Stop! 375 00:29:56,150 --> 00:29:57,310 Nee. 376 00:29:58,670 --> 00:30:00,460 Get out of the car! 377 00:30:00,470 --> 00:30:01,750 No, Jay! 378 00:30:21,440 --> 00:30:23,790 My daughter has nothing to do with any of this. 379 00:30:23,800 --> 00:30:25,390 She's only been in town a few days. 380 00:30:26,000 --> 00:30:27,920 She's managed to get quite involved. 381 00:30:28,520 --> 00:30:30,990 What we need to do is nail these two 382 00:30:31,000 --> 00:30:32,550 and they might be able to tell us 383 00:30:32,560 --> 00:30:34,470 what happened to Reese and what happened to Marley. 384 00:30:34,480 --> 00:30:37,110 Yeah, fine. But I still want to talk to Crystal. 385 00:30:37,120 --> 00:30:38,390 OK, let's do it. 386 00:30:38,400 --> 00:30:41,030 - Alone, I think. - No, not a chance. 387 00:30:41,040 --> 00:30:42,800 She says she'll only talk to you. 388 00:30:43,840 --> 00:30:44,990 There you go. 389 00:30:45,000 --> 00:30:46,870 Sorry. Uh, just you, boss. 390 00:30:46,880 --> 00:30:49,560 Ha! Thank you. 391 00:30:50,320 --> 00:30:52,360 Sharma, turn off the speaker. 392 00:31:20,020 --> 00:31:23,110 You know they had about $11,000 in cash and still had drugs in the car? 393 00:31:23,120 --> 00:31:25,520 Yeah. They're good people. They helped me. 394 00:31:27,800 --> 00:31:29,940 They say anything about selling the drugs? 395 00:31:30,160 --> 00:31:32,150 Oh, hang on a minute. 396 00:31:32,160 --> 00:31:34,550 I'm just going to bring you over this side. 397 00:31:34,560 --> 00:31:36,840 The light's a bit... kinder. 398 00:31:52,760 --> 00:31:54,620 And this guy, Brayden... 399 00:31:55,280 --> 00:31:58,280 Uh, do you want to talk me through that attempted kidnapping? 400 00:32:01,200 --> 00:32:04,440 His uncle was one of the bikies back home that Dad busted. 401 00:32:07,320 --> 00:32:09,950 No. No! No! 402 00:32:09,960 --> 00:32:11,990 No! Put me down! 403 00:32:12,000 --> 00:32:14,790 No! No! 404 00:32:14,800 --> 00:32:16,950 Is that Crystal? Oh, my God! 405 00:32:16,960 --> 00:32:17,990 - Hey! - Stop! 406 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 Genevieve! 407 00:32:22,120 --> 00:32:23,710 You right? 408 00:32:23,720 --> 00:32:25,310 What happens here, eh? 409 00:32:25,320 --> 00:32:27,230 - Mind your own business. - It's OK. 410 00:32:27,240 --> 00:32:28,790 Listen, dickhead. 411 00:32:28,800 --> 00:32:31,180 Her father's a cop. You know that, right? 412 00:32:31,960 --> 00:32:33,470 So why don't you get back in your car 413 00:32:33,480 --> 00:32:35,360 and fuck off back where you come from? 414 00:32:36,360 --> 00:32:37,940 Come on, Bray. 415 00:32:42,640 --> 00:32:44,310 You watch yourself. 416 00:32:48,880 --> 00:32:50,710 See you round, Crystal. 417 00:32:59,920 --> 00:33:01,440 You OK, Crystal? 418 00:33:02,880 --> 00:33:04,030 Yeah? 419 00:33:04,040 --> 00:33:05,990 Let's get out of here, eh? 420 00:33:06,000 --> 00:33:08,120 Hey. You want to come to Darwin? 421 00:33:12,760 --> 00:33:14,830 - Yeah. - Yeah? Great. 422 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Let's go. 423 00:33:17,000 --> 00:33:18,760 Does your dad know about this? 424 00:33:18,800 --> 00:33:21,240 About the kids back home and what it's like for you? 425 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 No. 426 00:33:25,400 --> 00:33:27,590 Maybe you should tell him. 427 00:33:27,600 --> 00:33:28,840 I can't. 428 00:33:31,280 --> 00:33:33,390 It's hard for him, too. 429 00:33:33,400 --> 00:33:34,880 Being a black cop. 430 00:33:37,120 --> 00:33:38,600 Hm. 431 00:33:40,340 --> 00:33:42,700 Look, I don't want to be another problem for him. 432 00:33:44,240 --> 00:33:45,920 Crystal... 433 00:33:47,350 --> 00:33:49,300 you're at a police station. 434 00:33:49,310 --> 00:33:51,100 We just picked you up 435 00:33:51,110 --> 00:33:52,860 heading for the border with a couple of drug dealers. 436 00:33:52,870 --> 00:33:54,950 I didn't know about the drugs. 437 00:33:58,230 --> 00:34:00,070 The stuff with Brayden, just... 438 00:34:01,430 --> 00:34:02,990 please don't tell Dad. 439 00:34:26,030 --> 00:34:27,990 She's not part of it. I'm letting her go. 440 00:34:29,870 --> 00:34:31,070 What did she say? 441 00:34:32,110 --> 00:34:33,940 - Well, you'd have... - Why was she with them, anyway? 442 00:34:33,950 --> 00:34:36,100 Well, you... you'll have to ask her that yourself. 443 00:34:36,110 --> 00:34:37,540 But if I could just say this, 444 00:34:37,550 --> 00:34:40,340 that if you come down on her like a ton of bricks 445 00:34:40,350 --> 00:34:41,910 you might not get very far. 446 00:34:43,230 --> 00:34:45,740 - The backpackers have lawyered up. - Travis? 447 00:34:45,750 --> 00:34:47,900 Yeah. He's on his way. They won't talk until he gets here. 448 00:34:47,910 --> 00:34:49,190 Ugh. 449 00:34:50,870 --> 00:34:53,660 I wonder if Genevieve would like a cup of tea. 450 00:34:53,670 --> 00:34:55,150 What do you think? 451 00:35:07,350 --> 00:35:08,860 I'm not talking to you. 452 00:35:08,870 --> 00:35:10,470 I'm waiting for the lawyer. 453 00:35:12,230 --> 00:35:13,710 I'll be doing the talking. 454 00:35:16,990 --> 00:35:18,660 So, you're both going to be charged. 455 00:35:18,670 --> 00:35:20,460 No bail this time. 456 00:35:20,470 --> 00:35:22,260 You'll be in jail until the trial. 457 00:35:22,490 --> 00:35:23,900 When will that be? 458 00:35:24,290 --> 00:35:25,890 What do you reckon? Six months? 459 00:35:26,350 --> 00:35:27,890 At least. 460 00:35:28,270 --> 00:35:29,830 We'll be in jail that whole time? 461 00:35:31,470 --> 00:35:33,780 For the amount of money you had on you, 462 00:35:33,790 --> 00:35:35,580 for the drugs still in your possession, 463 00:35:36,010 --> 00:35:39,620 for evidence of conspiracy to sell at the rodeo. 464 00:35:39,630 --> 00:35:40,880 This is the bit where you call your 465 00:35:40,890 --> 00:35:42,300 family in Scotland from Australia 466 00:35:42,310 --> 00:35:43,990 and you tell them you're never coming home. 467 00:35:49,270 --> 00:35:50,830 Or you can help us out. 468 00:35:51,150 --> 00:35:52,950 Tell us where the drugs came from. 469 00:35:55,070 --> 00:35:56,470 I'm not talking. 470 00:35:57,150 --> 00:35:59,260 OK, take her back to her cell. 471 00:35:59,270 --> 00:36:00,300 - Let's go. - Wait! 472 00:36:00,310 --> 00:36:01,990 Wait. When can I see Eric? 473 00:36:03,510 --> 00:36:05,580 You can't. I mean, not until the trial. 474 00:36:05,970 --> 00:36:08,070 What? In six months? 475 00:36:09,190 --> 00:36:11,020 But isn't he here? 476 00:36:11,030 --> 00:36:13,100 Can't I just see him once, just for a minute? 477 00:36:13,110 --> 00:36:14,310 What do you think? 478 00:36:15,910 --> 00:36:18,700 'Cause you're right, he's just two seconds away. 479 00:36:18,710 --> 00:36:19,870 He's just down that corridor. 480 00:36:21,030 --> 00:36:22,510 He can probably hear us. 481 00:36:23,950 --> 00:36:26,630 What do you need? 10 minutes? 15 minutes? 482 00:36:27,070 --> 00:36:28,860 - Yeah. - You just want to see him, don't you? 483 00:36:28,870 --> 00:36:31,910 - Yeah. - Yeah. I understand that. 484 00:36:32,790 --> 00:36:34,310 - Thank you. - OK. 485 00:36:35,710 --> 00:36:38,150 You'll just have to give us a bit of information first. 486 00:37:05,870 --> 00:37:07,460 Is that Erroll? 487 00:37:07,470 --> 00:37:09,870 Yeah. Who's this? 488 00:37:10,230 --> 00:37:11,700 Are you driving? 489 00:37:11,710 --> 00:37:14,630 Yeah. Just, uh, heading outside of Patterson, mate. 490 00:37:15,510 --> 00:37:18,100 You're talking illegally on a mobile phone while driving? 491 00:37:18,110 --> 00:37:20,700 Yeah, get stuffed, Bruce! 492 00:37:20,710 --> 00:37:22,300 This isn't Bruce. 493 00:37:22,310 --> 00:37:23,860 Yeah, right. 494 00:37:23,870 --> 00:37:25,350 Look behind you. 495 00:37:29,100 --> 00:37:30,100 Shit. 496 00:37:50,020 --> 00:37:51,460 Jeez. What's that, mate? 497 00:37:54,060 --> 00:37:55,540 Never seen that. 498 00:37:58,180 --> 00:38:00,820 Oh, jeez. Someone must've planted that, mate. 499 00:38:09,420 --> 00:38:10,900 Don't do this, mate. 500 00:38:27,780 --> 00:38:29,140 Just take it. 501 00:38:34,580 --> 00:38:36,060 You know how much that's worth? 502 00:38:37,220 --> 00:38:38,700 It'd set you up for life, mate. 503 00:38:41,820 --> 00:38:42,900 That's 20. 504 00:38:43,140 --> 00:38:44,970 Piss off, it's less than a kilo. 505 00:38:45,080 --> 00:38:47,820 No, I'm talking 20 years' jail. 506 00:38:51,020 --> 00:38:53,250 Agh! You... Fuck! 507 00:38:53,260 --> 00:38:54,610 Fuck! 508 00:38:54,620 --> 00:38:56,280 Aagh! 509 00:38:56,660 --> 00:38:57,940 Fuck! 510 00:39:03,460 --> 00:39:05,370 I can't bloody do 20, mate. 511 00:39:05,380 --> 00:39:07,090 I've got Ross River fever, man. 512 00:39:07,100 --> 00:39:08,570 I can't... 513 00:39:08,580 --> 00:39:09,940 I can't do 20. 514 00:39:14,580 --> 00:39:16,490 I could do five. 515 00:39:17,100 --> 00:39:19,970 Yeah, I just bring it up from the big smoke, mate. 516 00:39:19,980 --> 00:39:21,750 I've got drop-offs all the way through to Darwin, 517 00:39:21,760 --> 00:39:23,450 all those little towns. 518 00:39:23,460 --> 00:39:24,940 Who's your drop-off here? 519 00:39:26,100 --> 00:39:27,580 Tyson Zein. 520 00:39:33,060 --> 00:39:35,530 You weren't expecting that, were you? 521 00:39:35,540 --> 00:39:37,060 Mr Security? 522 00:39:37,100 --> 00:39:39,060 Yeah, that's a perfect cover. 523 00:39:41,300 --> 00:39:43,290 How did Reese and Marley become involved? 524 00:39:43,300 --> 00:39:46,210 I know them from the cattle station, eh. 525 00:39:46,220 --> 00:39:47,410 Reese, 526 00:39:47,420 --> 00:39:49,110 he must've seen Tyson and me 527 00:39:49,120 --> 00:39:50,530 talking at the truck stop a couple of times 528 00:39:50,540 --> 00:39:52,330 and he cottoned on, so... 529 00:39:52,340 --> 00:39:54,130 next time I was up there picking up the cattle, 530 00:39:54,140 --> 00:39:56,240 he come to me with a proposition, 531 00:39:56,700 --> 00:39:59,290 you know, sell to him instead of Tyson. 532 00:40:01,140 --> 00:40:04,250 He's got balls for a kid, eh, I'll say that. 533 00:40:04,260 --> 00:40:06,130 - And did you? - No, no, no, no. 534 00:40:07,340 --> 00:40:09,330 I mean, he knew enough to get us in trouble, 535 00:40:09,340 --> 00:40:11,220 so I just said I'd sell him a couple of bags, 536 00:40:11,240 --> 00:40:12,900 you know, separate. 537 00:40:14,420 --> 00:40:16,250 Well, the boys are missing. 538 00:40:16,260 --> 00:40:17,730 What happened? 539 00:40:17,740 --> 00:40:20,030 I figured they must've made their money 540 00:40:20,040 --> 00:40:21,096 and pissed off out of town. 541 00:40:21,120 --> 00:40:22,830 Well, either that, eh, or Tyson 542 00:40:22,840 --> 00:40:24,540 found out what they were up to. 543 00:40:25,180 --> 00:40:26,780 You reckon he'd do something? 544 00:40:31,000 --> 00:40:33,010 I'm gonna need everybody's names. 545 00:40:33,020 --> 00:40:36,820 Tyson... and all his suppliers from the city. 546 00:40:37,340 --> 00:40:40,020 Mate, I'll give you everyone in Patterson. 547 00:40:40,420 --> 00:40:42,700 But I'm not naming anyone up the chain. 548 00:40:43,980 --> 00:40:45,700 Do you want a deal? 549 00:40:46,940 --> 00:40:48,410 Mate, 550 00:40:48,420 --> 00:40:50,380 I just want to live. 551 00:41:01,220 --> 00:41:03,100 $100,000 in cash, 552 00:41:03,660 --> 00:41:05,340 half a kilo of ice, 553 00:41:05,860 --> 00:41:07,330 all from his house. 554 00:41:07,340 --> 00:41:08,500 Huh. 555 00:41:11,460 --> 00:41:13,370 You were right from the start. 556 00:41:13,380 --> 00:41:15,680 They were ambushed, taken from the ute. 557 00:41:16,180 --> 00:41:18,260 Tyson wanted his drugs back. 558 00:41:22,380 --> 00:41:24,650 If Marley escaped... 559 00:41:24,660 --> 00:41:26,340 he would've come in by now. 560 00:41:28,140 --> 00:41:30,300 You know, this means they're probably dead. 561 00:41:51,420 --> 00:41:53,500 What have you done with the boys, Tyson? 562 00:41:57,780 --> 00:41:58,940 Don't answer that. 563 00:42:00,020 --> 00:42:02,290 You should talk to me. It's in your best interest. 564 00:42:02,300 --> 00:42:03,490 You know how this works, 565 00:42:03,500 --> 00:42:06,300 an early plea can make the difference of 10 years. 566 00:42:09,420 --> 00:42:10,940 I'd like to talk to my client. 567 00:42:48,300 --> 00:42:49,770 Come on. 568 00:42:49,780 --> 00:42:51,130 We'll roll our dice in court. 569 00:42:51,140 --> 00:42:52,770 You've got nothing to link him with the boys. 570 00:42:52,780 --> 00:42:54,260 Can I have a word? 571 00:43:07,220 --> 00:43:10,410 Why did you shut him down? He was about to give us something? 572 00:43:10,420 --> 00:43:11,730 My client has the right to silence. 573 00:43:11,740 --> 00:43:15,130 Ugh. And Kerry has the right to bury her son. 574 00:43:15,140 --> 00:43:17,020 - If he's dead. - Is he? 575 00:43:17,380 --> 00:43:19,030 Well, I don't know. Neither do you. 576 00:43:19,040 --> 00:43:20,060 You don't know! 577 00:43:20,140 --> 00:43:22,370 Do you even care?! Do you even give a shit?! 578 00:43:22,380 --> 00:43:24,370 Or have you just become another fuckin' lawyer?! 579 00:43:24,380 --> 00:43:26,460 What about if it was your son out there? 580 00:43:28,140 --> 00:43:30,410 Well, we'll never know, will we, because we never had one. 581 00:43:30,420 --> 00:43:31,780 Oh, come on. 582 00:43:32,900 --> 00:43:34,730 Emma, look, I'm sorry, but... 583 00:43:34,740 --> 00:43:35,970 No. Don't. 584 00:43:35,980 --> 00:43:38,210 You always said you became a lawyer 585 00:43:38,220 --> 00:43:40,330 so you could defend innocent people 586 00:43:40,340 --> 00:43:41,640 who couldn't defend themselves. 587 00:43:41,680 --> 00:43:44,330 But what's this? How do you justify Tyson? 588 00:43:44,840 --> 00:43:46,490 Everyone deserves representation. 589 00:43:46,500 --> 00:43:47,890 Oh, that old cliche. 590 00:43:47,900 --> 00:43:49,570 Jesus. We've had this argument a thousand times. 591 00:43:49,580 --> 00:43:52,730 Yeah, but this is not theory, Travis. 592 00:43:52,740 --> 00:43:55,650 This is real. Real people. People we know. 593 00:43:55,660 --> 00:43:57,770 OK, so what do you want me to do, Emma? 594 00:43:57,780 --> 00:43:59,410 Go back out there and advise my client 595 00:43:59,420 --> 00:44:01,090 against his best interests 596 00:44:01,100 --> 00:44:02,570 because this particular crime 597 00:44:02,580 --> 00:44:04,840 is somehow more important then any other? 598 00:44:04,860 --> 00:44:06,170 Because you say so? 599 00:44:06,180 --> 00:44:08,210 Just throw the oath I made out the window? 600 00:44:08,220 --> 00:44:10,570 I don't get to pick and choose who's guilty and who's not. 601 00:44:10,580 --> 00:44:12,740 If he's not guilty, why won't he talk? 602 00:44:14,540 --> 00:44:17,210 I'm not saying Tyson Zein is innocent, 603 00:44:17,220 --> 00:44:20,100 but it's your job to prove he's a murderer. 604 00:44:21,100 --> 00:44:23,530 And it's my job to make sure you do it right. 605 00:44:23,540 --> 00:44:25,070 Right. And this is why I left you, 606 00:44:25,080 --> 00:44:26,250 'cause of this kind of bullshit. 607 00:44:26,260 --> 00:44:28,840 No, you walked away because you talk about the truth 608 00:44:28,900 --> 00:44:30,180 but you don't like hearing it. 609 00:44:36,460 --> 00:44:37,820 Please, Travis... 610 00:44:39,540 --> 00:44:41,850 let him tell us where the boys are. 611 00:44:41,860 --> 00:44:43,580 Let Kerry have her son back. 612 00:44:49,460 --> 00:44:51,140 I can't advise him to do that. 613 00:45:00,540 --> 00:45:02,130 Fuck! 614 00:45:59,660 --> 00:46:00,980 Here. 615 00:46:13,020 --> 00:46:14,890 Hey, bub... 616 00:46:15,100 --> 00:46:17,080 we need to talk about Marley. 617 00:46:39,060 --> 00:46:40,610 Where's Tyson? 618 00:46:41,100 --> 00:46:42,480 Where's the mongrel? 619 00:46:44,100 --> 00:46:45,930 Don't hide him. I want to see him. 620 00:46:45,940 --> 00:46:48,460 He's already gone, on the prison transport. 621 00:46:58,860 --> 00:47:00,170 You think he's dead. 622 00:47:00,180 --> 00:47:02,290 Uh, no. Uh, we don't know for sure. 623 00:47:02,300 --> 00:47:04,180 My son is not dead. 624 00:47:05,300 --> 00:47:06,890 I would feel it in here. 625 00:47:06,900 --> 00:47:09,020 I'm his mother. I would feel it. 626 00:47:19,820 --> 00:47:21,180 What do you want, Shevorne? 627 00:47:25,860 --> 00:47:28,080 I think I know where Marley could be. 628 00:48:28,460 --> 00:48:34,060 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 629 00:48:37,580 --> 00:48:39,930 "Was"? "Was Reese... "? 630 00:48:39,940 --> 00:48:42,570 Every time you talk about him it's in past tense. 631 00:48:42,580 --> 00:48:43,850 What's that? 632 00:48:43,860 --> 00:48:45,570 As if he's dead. 633 00:48:45,580 --> 00:48:47,730 OK, enough. Back off. Leave it alone. 634 00:48:47,740 --> 00:48:49,220 If a body turns up... 635 00:48:50,220 --> 00:48:52,050 I can't help him. 636 00:48:52,060 --> 00:48:53,340 Or you. 637 00:48:55,260 --> 00:48:57,490 What story are you trying to spin now? 638 00:48:57,500 --> 00:48:59,290 She named you in court. 639 00:48:59,300 --> 00:49:00,580 I didn't do it! 640 00:49:01,340 --> 00:49:02,550 Something happened here! 641 00:49:02,560 --> 00:49:03,970 Somebody got hit by something! 642 00:49:03,980 --> 00:49:05,050 Like that road train! 643 00:49:05,060 --> 00:49:06,490 Please! I don't know where he is! 644 00:49:06,500 --> 00:49:08,540 I don't know where Reese is! 44470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.