All language subtitles for Midnight.Texas.S02E06.REPACK.720p.WEB.H264-AMCON[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:06,737 - Previously on "Midnight, Texas"... - No! 2 00:00:07,381 --> 00:00:08,810 I went to see Kai last night. 3 00:00:08,813 --> 00:00:11,800 - You're human. - Let's just say demons took a lot from me, 4 00:00:11,834 --> 00:00:14,750 and I've dedicated my life to settling the score. 5 00:00:14,793 --> 00:00:16,728 I wouldn't mind having the demon ripped out of me. 6 00:00:16,752 --> 00:00:18,362 I love you just the way you are. 7 00:00:18,406 --> 00:00:20,538 - I'm Celeste. - You're a Dark Witch. 8 00:00:20,582 --> 00:00:23,106 Either let the curse run its course, or... 9 00:00:23,150 --> 00:00:25,543 - Embrace the darkness. - I have to leave Midnight, 10 00:00:25,587 --> 00:00:28,198 - and I have to do it alone. - But I love you. 11 00:00:28,242 --> 00:00:29,741 Kai and I have been together for a long time, 12 00:00:29,765 --> 00:00:33,116 but that does not mean that I want this to end. 13 00:00:33,160 --> 00:00:35,205 - I found this in Lyric's room. - She's gone. 14 00:00:35,249 --> 00:00:37,251 It's monster energy. 15 00:00:42,707 --> 00:00:45,188 Whatever it is, you can tell me. 16 00:00:45,232 --> 00:00:46,755 [TENSE MUSIC] 17 00:00:46,798 --> 00:00:49,627 I know Kai is stockpiling supernatural powers. 18 00:00:49,671 --> 00:00:51,368 - I saw them. - No. 19 00:00:51,412 --> 00:00:54,502 He locks them away for safekeeping. 20 00:00:54,545 --> 00:00:58,462 The energy that he extracts, it's like toxic waste. 21 00:00:58,506 --> 00:01:00,899 Once he removes it, he can't just throw it away. 22 00:01:00,943 --> 00:01:03,511 - It's dangerous. - And you know that? 23 00:01:03,554 --> 00:01:05,426 Or is that what he told you? 24 00:01:05,469 --> 00:01:07,471 [SCOFFS] 25 00:01:07,515 --> 00:01:09,734 - He could be playing you. - No, I have been sleeping 26 00:01:09,778 --> 00:01:12,563 next to the man for 12 years. He can't play me. 27 00:01:12,607 --> 00:01:16,219 Lyric told me she killed Sequoia to protect Kai. 28 00:01:16,263 --> 00:01:18,656 And all the visions Sequoia showed me 29 00:01:18,700 --> 00:01:20,702 pointed a finger at Kai keeping vials. 30 00:01:20,745 --> 00:01:24,445 - If they're just waste... - Manfred, I know Kai. 31 00:01:24,488 --> 00:01:27,622 He would never put anyone in danger. 32 00:01:27,665 --> 00:01:30,538 You need to trust me. 33 00:01:30,581 --> 00:01:32,235 Do you trust me? 34 00:01:32,279 --> 00:01:35,238 [TENSE MUSIC] 35 00:01:35,282 --> 00:01:40,417 ♪ 36 00:01:40,461 --> 00:01:43,551 Creek, you're here. 37 00:01:43,594 --> 00:01:47,381 - I can come back, I... - No, no. 38 00:01:49,470 --> 00:01:51,472 Come in. 39 00:01:51,515 --> 00:01:53,778 Hi, Creek, um... 40 00:01:53,822 --> 00:01:57,347 I will let you two catch up. 41 00:01:59,915 --> 00:02:01,699 I'm so sorry. 42 00:02:05,660 --> 00:02:07,531 What... what are you doing here? 43 00:02:07,575 --> 00:02:09,359 What am I... 44 00:02:09,403 --> 00:02:12,035 Your voicemail said that it was an emergency. 45 00:02:12,079 --> 00:02:13,711 - What? - I kept trying to call, 46 00:02:13,755 --> 00:02:15,385 but couldn't get through. I was so worried. 47 00:02:15,409 --> 00:02:18,847 What... what voicemail? I didn't call. 48 00:02:18,890 --> 00:02:21,937 [PHONE BEEPS] 49 00:02:21,980 --> 00:02:25,027 Creek, please come home. 50 00:02:25,070 --> 00:02:27,638 I need you. It's an emergency. 51 00:02:29,640 --> 00:02:32,295 What, what is that face? 52 00:02:32,339 --> 00:02:34,297 That wasn't me. 53 00:02:34,341 --> 00:02:37,300 [DRAMATIC MUSIC] 54 00:02:37,344 --> 00:02:41,043 ♪ 55 00:02:41,156 --> 00:02:42,984 Who would mess with us like this? 56 00:02:43,028 --> 00:02:45,378 Manfred, I've had weak moments too, okay? 57 00:02:45,422 --> 00:02:46,901 You don't have to cover. 58 00:02:46,945 --> 00:02:48,468 What am I covering for? 59 00:02:48,512 --> 00:02:52,385 [PHONE BUZZES] 60 00:02:52,429 --> 00:02:55,649 Damn, I was supposed to meet up with Lem and Olivia. 61 00:02:55,693 --> 00:02:58,913 Oh, but, I... never mind. 62 00:02:58,957 --> 00:03:01,002 I should just grab the rest of my stuff 63 00:03:01,046 --> 00:03:04,702 - and head back, anyway. - No, no, no. 64 00:03:04,745 --> 00:03:07,835 They miss you, Lem and Olivia, they miss you. 65 00:03:07,879 --> 00:03:10,142 You should come with me to Home Cookin'. 66 00:03:10,185 --> 00:03:15,452 Well, I've missed them too, a lot. 67 00:03:17,845 --> 00:03:19,847 Shall we? 68 00:03:24,548 --> 00:03:25,810 - Hey! - Oh! 69 00:03:25,853 --> 00:03:27,681 [BOTH LAUGH] 70 00:03:27,725 --> 00:03:31,424 - What you got there? - It's from Celeste. 71 00:03:31,468 --> 00:03:34,514 The butterfly signifies metamorphosis. 72 00:03:34,558 --> 00:03:38,736 That'll be me tonight, spreading my wings. 73 00:03:38,779 --> 00:03:40,825 What's in it? 74 00:03:40,868 --> 00:03:43,828 [TENSE MUSIC] 75 00:03:43,871 --> 00:03:45,656 ♪ 76 00:03:45,699 --> 00:03:48,441 Everything I need to pledge my loyalty 77 00:03:48,485 --> 00:03:50,487 to the Children of Theophilus. 78 00:03:50,530 --> 00:03:51,879 It's a ritual in a box. 79 00:03:51,923 --> 00:03:53,838 Kind of neat, right? 80 00:03:53,881 --> 00:03:55,840 Yeah, what's a butterfly need with a knife? 81 00:03:55,883 --> 00:03:57,450 [CHUCKLES] 82 00:03:57,494 --> 00:03:58,886 I'm not so sure about this, Feej. 83 00:03:58,930 --> 00:04:01,715 Dark Magic always has a price. 84 00:04:03,674 --> 00:04:08,722 Losing you is worse than any price I could pay. 85 00:04:08,766 --> 00:04:10,811 The pledge is the only thing 86 00:04:10,855 --> 00:04:12,944 that keeps the curse from killing you. 87 00:04:15,163 --> 00:04:17,557 You know, I hate that you have to do this for me. 88 00:04:17,601 --> 00:04:19,777 It's for us. 89 00:04:19,820 --> 00:04:24,912 I am a little scared, but I'm also kind of excited. 90 00:04:24,956 --> 00:04:27,741 What if the idea of a Dark Witch was perpetuated 91 00:04:27,785 --> 00:04:31,528 to keep some of us from realizing our full potential? 92 00:04:31,571 --> 00:04:35,053 I'm light and dark. 93 00:04:37,795 --> 00:04:40,580 It's time I accept all of myself. 94 00:04:42,669 --> 00:04:44,497 Then I will too. 95 00:04:46,020 --> 00:04:47,805 Thank you. 96 00:04:47,848 --> 00:04:52,679 Monte Cristo, who knew? It's lunch and dessert! 97 00:04:52,723 --> 00:04:54,638 [UPBEAT ROCK MUSIC] 98 00:04:54,681 --> 00:04:57,771 - It's good to have you back. - It's good to be back. 99 00:04:57,815 --> 00:05:00,687 Mm, sorry, you were saying about Patience. 100 00:05:02,559 --> 00:05:04,561 I think Kai sold her a bill of goods, 101 00:05:04,604 --> 00:05:06,911 that he's keeping the monster powers contained 102 00:05:06,954 --> 00:05:10,567 because they're toxic, but I know they can be recycled. 103 00:05:10,610 --> 00:05:12,873 I found this in Lyric's room. 104 00:05:12,917 --> 00:05:15,876 [TENSE MUSIC] 105 00:05:15,920 --> 00:05:17,530 ♪ 106 00:05:17,574 --> 00:05:19,706 It contained something that made her invisible. 107 00:05:19,750 --> 00:05:22,927 She cloaked herself with it before she killed Sequoia 108 00:05:22,970 --> 00:05:25,973 - to protect Kai. - To protect Kai from what? 109 00:05:26,017 --> 00:05:27,758 Sequoia's visions were all about 110 00:05:27,801 --> 00:05:29,803 getting me to the vials. They're Kai's secret. 111 00:05:29,847 --> 00:05:31,152 The powers can be weaponized, 112 00:05:31,196 --> 00:05:33,938 and he's lying about it to his wife. 113 00:05:33,981 --> 00:05:36,810 What makes you think Patience isn't lying to you? 114 00:05:36,854 --> 00:05:39,813 Fiji performed an intention spell on Patience. 115 00:05:39,857 --> 00:05:41,989 Her intentions are pure. 116 00:05:42,033 --> 00:05:45,515 She believes Kai's whole righteous healer act. 117 00:05:45,558 --> 00:05:47,647 Meanwhile, he adds to his arsenal 118 00:05:47,691 --> 00:05:50,694 and he disarms the most powerful players in Midnight. 119 00:05:50,737 --> 00:05:52,304 - I can't argue with that. - Yes. 120 00:05:52,347 --> 00:05:54,915 But "disarm" is a bit strong. 121 00:05:54,959 --> 00:05:58,049 I went to Kai voluntarily. So did Rev. 122 00:05:58,092 --> 00:05:59,746 He cured your demon cancer. 123 00:05:59,790 --> 00:06:02,009 Kai's been nothing but an asset to Midnight. 124 00:06:02,053 --> 00:06:04,882 Well, if he's such an asset, 125 00:06:04,925 --> 00:06:07,928 I say we put him to the test. 126 00:06:07,972 --> 00:06:10,670 What if Lem goes and asks for his powers back? 127 00:06:10,714 --> 00:06:14,282 If Kai has no ulterior motive, he'll give them back. 128 00:06:14,326 --> 00:06:17,547 If he's hiding something, he won't. 129 00:06:22,203 --> 00:06:23,988 I'm ready. 130 00:06:30,255 --> 00:06:33,998 Baby, your hands are giving me flashbacks to the Middle Ages. 131 00:06:34,041 --> 00:06:35,695 That bar must be rowdy. 132 00:06:41,309 --> 00:06:43,790 What's wrong? 133 00:06:43,834 --> 00:06:45,226 What is it? 134 00:06:45,270 --> 00:06:47,838 I'm hiding something from you. 135 00:06:49,927 --> 00:06:52,712 A few weeks ago, I got jumped outside the bar 136 00:06:52,756 --> 00:06:55,628 by some demons, and I fought back. 137 00:06:55,672 --> 00:06:58,283 At first, it was self-defense, but I wanted more. 138 00:06:58,326 --> 00:07:01,068 [DRAMATIC MUSIC] 139 00:07:01,112 --> 00:07:03,157 I'm demon-hunting again. 140 00:07:03,201 --> 00:07:08,859 ♪ 141 00:07:08,902 --> 00:07:11,209 Is that it? 142 00:07:11,252 --> 00:07:13,211 You scared me. 143 00:07:13,254 --> 00:07:15,256 You're not mad? 144 00:07:15,300 --> 00:07:17,041 Baby, this is what you were made for. 145 00:07:17,084 --> 00:07:19,260 I'm not mad; I'm proud. 146 00:07:19,304 --> 00:07:21,611 You've had a change of heart. 147 00:07:21,654 --> 00:07:23,787 Well, maybe I'm older and wiser. 148 00:07:25,963 --> 00:07:28,095 Thank you. 149 00:07:28,139 --> 00:07:29,662 It feels good. 150 00:07:29,706 --> 00:07:31,795 I feel like I've found my place again. 151 00:07:31,838 --> 00:07:33,198 I was just worried you'd be upset. 152 00:07:33,231 --> 00:07:35,929 I fight my demon half every day. 153 00:07:35,973 --> 00:07:38,062 You aren't doing anything wrong. 154 00:07:40,934 --> 00:07:44,372 Human or vampire. 155 00:07:44,416 --> 00:07:46,766 [LIGHT MUSIC] 156 00:07:46,810 --> 00:07:49,813 It's for you to decide. 157 00:07:49,856 --> 00:07:51,292 Not anymore. 158 00:07:51,336 --> 00:07:54,774 I made this decision without you last time. 159 00:07:54,818 --> 00:07:56,297 Never again. 160 00:07:56,341 --> 00:07:58,865 [LAUGHS] 161 00:07:58,909 --> 00:08:03,043 I know I gave you a hard time about becoming human. 162 00:08:03,087 --> 00:08:05,437 ♪ 163 00:08:05,480 --> 00:08:08,745 But after my dad's, I don't care. 164 00:08:08,788 --> 00:08:13,184 Whatever form you take, you'll still be you, 165 00:08:13,227 --> 00:08:18,145 and that is the only good thing in the world that I am sure of. 166 00:08:18,189 --> 00:08:22,715 At your father's, when you were under his spell, 167 00:08:22,759 --> 00:08:26,023 I never felt so helpless. 168 00:08:26,066 --> 00:08:28,765 I do want my powers back. 169 00:08:28,808 --> 00:08:31,985 Right or wrong, it's who I am, 170 00:08:32,029 --> 00:08:37,382 but children won't be possible as a vampire. 171 00:08:38,775 --> 00:08:40,124 That door closes. 172 00:08:40,167 --> 00:08:43,823 Well. 173 00:08:43,867 --> 00:08:50,351 If we want a family someday, then we'll foster or adopt. 174 00:08:50,395 --> 00:08:53,006 There are kids with no one. 175 00:08:53,050 --> 00:08:55,487 I used to be one. 176 00:08:55,530 --> 00:08:58,185 Are you saying that you're willing 177 00:08:58,229 --> 00:09:00,884 to be married to a vampire again? 178 00:09:02,537 --> 00:09:07,847 If that vampire is you, yes. 179 00:09:10,937 --> 00:09:12,896 [KNOCK AT DOOR] 180 00:09:19,946 --> 00:09:22,862 Another Frito-pie pizza for you, Mr. Bridger. 181 00:09:22,906 --> 00:09:24,211 Thank you. 182 00:09:24,255 --> 00:09:26,126 So are you on that all-pizza diet? 183 00:09:26,170 --> 00:09:27,867 [LAUGHS] 184 00:09:27,911 --> 00:09:29,477 Thank you. 185 00:09:31,436 --> 00:09:34,395 [BOTH GRUNT] 186 00:09:34,439 --> 00:09:37,181 [SLOW ROCK MUSIC] 187 00:09:37,224 --> 00:09:39,923 Care to partake in my last meal? 188 00:09:42,273 --> 00:09:45,276 Oh, I brought you some food. 189 00:09:47,147 --> 00:09:49,106 What was left. 190 00:09:51,848 --> 00:09:53,850 Kai, what's wrong? 191 00:09:59,333 --> 00:10:02,293 [DRAMATIC MUSICAL FLOURISH] 192 00:10:02,336 --> 00:10:04,251 You're sleeping with him. 193 00:10:04,295 --> 00:10:07,341 I... I don't know what you're talking about. 194 00:10:07,385 --> 00:10:09,343 [TENSE MUSIC] 195 00:10:09,387 --> 00:10:11,215 ♪ 196 00:10:11,258 --> 00:10:13,260 Manfred, it's me. 197 00:10:13,304 --> 00:10:14,479 I miss you today, darling. 198 00:10:14,522 --> 00:10:17,438 I miss your smell. 199 00:10:17,482 --> 00:10:19,460 You thought you were calling Manfred, but you called me. 200 00:10:19,484 --> 00:10:22,922 That's not me. 201 00:10:22,966 --> 00:10:24,358 That's not me! 202 00:10:27,458 --> 00:10:30,200 - I didn't leave that message! - Oh, you didn't leave that message. 203 00:10:30,257 --> 00:10:31,712 What do you take me for? 204 00:10:31,736 --> 00:10:32,736 You think I don't see you two together 205 00:10:32,737 --> 00:10:35,368 - all the time, flirting? - Oh, I'm not allowed to have a friend? 206 00:10:35,392 --> 00:10:36,872 You... you have a lot of friends. 207 00:10:36,915 --> 00:10:38,613 - Friends? - Yeah, yes. 208 00:10:38,656 --> 00:10:40,832 You think it makes me feel good, sitting at home, 209 00:10:40,876 --> 00:10:43,705 while you're off in Tulum with your holistic harem? 210 00:10:44,078 --> 00:10:46,187 What are you talking about? Those trips were helping 211 00:10:46,211 --> 00:10:48,082 to build our future. They were for us! 212 00:10:48,126 --> 00:10:49,693 For us? 213 00:10:49,736 --> 00:10:51,216 Here, here, come look at this. 214 00:10:51,259 --> 00:10:53,131 There is no outgoing call to you. 215 00:10:53,174 --> 00:10:54,698 Yeah, a call log can be edited. 216 00:10:54,741 --> 00:10:57,352 And if you can't admit guilt, please just drop it. 217 00:10:57,396 --> 00:10:59,224 You really think I'd do this? 218 00:10:59,267 --> 00:11:00,680 I don't know what you would do anymore. 219 00:11:00,704 --> 00:11:03,924 What is that supposed to mean? 220 00:11:03,968 --> 00:11:05,535 You're sleeping with a married woman, 221 00:11:05,578 --> 00:11:08,320 and we broke up, like, five minutes ago. 222 00:11:08,363 --> 00:11:10,583 I guess I just didn't think you were that guy. 223 00:11:10,627 --> 00:11:12,585 I'm not that guy. 224 00:11:12,629 --> 00:11:15,327 You just... you left, 225 00:11:15,370 --> 00:11:18,591 and I made some out-of-character choices. 226 00:11:18,635 --> 00:11:22,029 I don't get why you can't just own up to it. 227 00:11:22,073 --> 00:11:24,249 You tied one on last night, left me a voicemail, 228 00:11:24,292 --> 00:11:26,120 and when I showed up, you regretted it. 229 00:11:26,164 --> 00:11:27,557 No, I would never do that. 230 00:11:27,600 --> 00:11:30,037 I care way too much about you. 231 00:11:30,081 --> 00:11:32,039 Do you care about Patience? 232 00:11:32,083 --> 00:11:35,042 [TENSE MUSIC] 233 00:11:35,306 --> 00:11:38,570 Listen, I really wasn't doing well after us. 234 00:11:38,613 --> 00:11:42,487 And... and Patience was there for me. 235 00:11:42,530 --> 00:11:45,316 We didn't want it to become anything. 236 00:11:45,359 --> 00:11:52,410 ♪ 237 00:11:58,851 --> 00:12:00,679 What are you doing here? 238 00:12:00,722 --> 00:12:02,724 Nice to see you too. 239 00:12:02,768 --> 00:12:04,944 I got your text. You said to pick you up. 240 00:12:04,988 --> 00:12:06,728 I didn't send a text. 241 00:12:06,772 --> 00:12:09,383 Well, I didn't imagine it so... 242 00:12:09,427 --> 00:12:12,386 Why are you so upset? Am I too close to home? 243 00:12:12,430 --> 00:12:13,886 Are you afraid what your husband will think? 244 00:12:13,910 --> 00:12:16,608 Is that why you're here, to get a reaction? 245 00:12:16,651 --> 00:12:18,740 [SOFT MUSIC] 246 00:12:18,784 --> 00:12:20,786 ♪ 247 00:12:20,830 --> 00:12:22,962 Ooh, forgot Theophilus. 248 00:12:23,006 --> 00:12:24,659 Can you bring him from the box? 249 00:12:24,703 --> 00:12:27,227 Yeah. 250 00:12:27,271 --> 00:12:30,230 [TENSE MUSIC] 251 00:12:30,274 --> 00:12:33,668 Is this your ancestor? Dude's ripped. 252 00:12:33,712 --> 00:12:35,496 [LAUGHS] 253 00:12:35,540 --> 00:12:40,893 ♪ 254 00:12:40,937 --> 00:12:44,418 O triumphant and great Theophilus, 255 00:12:44,462 --> 00:12:48,466 My intention to You, My Lord, is to dedicate myself 256 00:12:48,509 --> 00:12:52,426 onto the sacred path that You have opened for me. 257 00:12:52,470 --> 00:12:54,428 [LONG EXHALE] 258 00:12:54,472 --> 00:12:55,865 [GRUNTS] 259 00:12:55,908 --> 00:12:59,477 [GROWLING] 260 00:13:04,656 --> 00:13:08,878 I surrender to you, O honorable Lord. 261 00:13:14,535 --> 00:13:16,015 No, Feej, wait! 262 00:13:16,059 --> 00:13:18,017 [GRUNTS] 263 00:13:23,675 --> 00:13:25,720 [EXHALES] 264 00:14:13,725 --> 00:14:16,641 Are you okay? 265 00:14:16,684 --> 00:14:20,384 Fiji, Fiji. Your hair. 266 00:14:20,427 --> 00:14:22,995 You know what I want to do? 267 00:14:23,039 --> 00:14:24,866 Right... right now? Are you sure? 268 00:14:24,910 --> 00:14:27,782 There's only one way to see if the curse is broken. 269 00:14:27,826 --> 00:14:29,523 [BOTH GRUNT] 270 00:14:29,567 --> 00:14:32,613 Kai. 271 00:14:32,657 --> 00:14:35,573 [CHUCKLES] 272 00:14:35,616 --> 00:14:40,099 I'm afraid I have a case of buyer's remorse. 273 00:14:40,143 --> 00:14:42,014 I want my powers back. 274 00:14:42,058 --> 00:14:44,886 [TENSE MUSIC] 275 00:14:44,930 --> 00:14:47,367 Look, I'm sorry to say, but that's why I do 276 00:14:47,411 --> 00:14:50,022 a thorough evaluation before performing these services, 277 00:14:50,066 --> 00:14:51,676 because the removal is permanent. 278 00:14:51,719 --> 00:14:53,175 I understand that it's bad for business 279 00:14:53,199 --> 00:14:54,896 if word gets out that you can get refunds, 280 00:14:54,940 --> 00:14:56,657 - But I give you my word... - You're not listening. 281 00:14:56,681 --> 00:14:58,857 There's no going back. Removing supernatural energy, 282 00:14:58,900 --> 00:15:00,902 it's like dropping an atom bomb. 283 00:15:00,946 --> 00:15:02,861 Once that energy is released, it's out there, 284 00:15:02,904 --> 00:15:06,647 so even if I wanted to give your powers back, I couldn't. 285 00:15:06,691 --> 00:15:09,737 Olivia, I didn't get the vial. 286 00:15:09,781 --> 00:15:13,393 Kai lied. I'm on my way to Manfred. 287 00:15:13,437 --> 00:15:14,873 Okay, bye. 288 00:15:14,916 --> 00:15:18,050 ♪ 289 00:15:18,094 --> 00:15:20,574 - Hey, Mr. Bridger. - Are you okay? 290 00:15:20,618 --> 00:15:22,098 I crashed into a paving stone, 291 00:15:22,141 --> 00:15:24,578 got thrown off. Broke my phone. 292 00:15:24,622 --> 00:15:26,537 [SCOFFS] 293 00:15:26,580 --> 00:15:30,541 All right, let's get you cleaned up. 294 00:15:30,584 --> 00:15:32,586 Ah, thanks. 295 00:15:32,630 --> 00:15:36,460 I don't get it, why are you so secretive? 296 00:15:36,503 --> 00:15:38,940 I'm secretive? Any time I ask you 297 00:15:38,984 --> 00:15:41,682 a question about your past, you dodge it. 298 00:15:41,726 --> 00:15:43,554 Why are you doing this? 299 00:15:43,597 --> 00:15:46,209 Why put your life in danger to hunt demons? 300 00:15:53,520 --> 00:15:57,524 Can you just do your thing, please? 301 00:15:59,831 --> 00:16:01,702 [EXHALES] 302 00:16:01,746 --> 00:16:03,922 [TENSE MUSIC] 303 00:16:03,965 --> 00:16:07,186 Stop, stop, no! 304 00:16:07,230 --> 00:16:10,059 - [SNARLING] - Help me! 305 00:16:10,102 --> 00:16:13,975 No, please, stop! No, please! 306 00:16:14,019 --> 00:16:17,066 Stop, stop! 307 00:16:17,109 --> 00:16:18,893 Mama. 308 00:16:18,937 --> 00:16:20,808 Mama. 309 00:16:20,852 --> 00:16:22,506 [SCREAMS] 310 00:16:28,729 --> 00:16:31,123 I'm so sorry. 311 00:16:34,126 --> 00:16:36,215 You suffered so much. 312 00:16:38,174 --> 00:16:40,524 At least it brought me to you. 313 00:16:40,567 --> 00:16:43,527 [SOFT MUSIC] 314 00:16:43,570 --> 00:16:49,010 ♪ 315 00:16:49,054 --> 00:16:51,535 [BOTH EXHALE] 316 00:17:02,067 --> 00:17:05,070 You can't blame me for moving on. You left! 317 00:17:05,114 --> 00:17:07,594 I didn't do it on a whim! 318 00:17:07,638 --> 00:17:09,553 Why can't you see that after my own brother 319 00:17:09,596 --> 00:17:11,076 turned out to be a serial killer 320 00:17:11,120 --> 00:17:13,034 that you chasing me with a knife was too much? 321 00:17:13,078 --> 00:17:15,080 I know it was. It was just hard for me 322 00:17:15,124 --> 00:17:16,753 to accept that I'd lost you, because that man 323 00:17:16,777 --> 00:17:19,258 chasing you wasn't me. I was sick. 324 00:17:19,302 --> 00:17:21,217 You were sick because you saved Midnight. 325 00:17:21,260 --> 00:17:27,179 I know it's not fair, but I needed to break free. 326 00:17:27,223 --> 00:17:29,094 I'm sorry I yelled at you. 327 00:17:29,138 --> 00:17:33,185 I'm mostly just mad at myself 328 00:17:33,229 --> 00:17:37,146 because I made this big, ballsy move to Austin, 329 00:17:37,189 --> 00:17:38,930 and then, the minute I got your call, 330 00:17:38,973 --> 00:17:41,280 I was just so desperate for you to miss me 331 00:17:41,324 --> 00:17:46,067 the way that I missed you, and I just dropped everything. 332 00:17:46,111 --> 00:17:49,070 [SOFT MUSIC] 333 00:17:49,114 --> 00:17:52,726 ♪ 334 00:17:52,770 --> 00:17:54,250 I miss you too. 335 00:17:54,293 --> 00:17:56,730 [KNOCK AT DOOR] 336 00:18:04,216 --> 00:18:06,740 Oh. 337 00:18:06,784 --> 00:18:08,829 Are you okay? What happened? 338 00:18:08,873 --> 00:18:10,918 I can come back at a better time. 339 00:18:10,962 --> 00:18:13,269 No, uh... 340 00:18:15,314 --> 00:18:18,274 You look upset. Come in. 341 00:18:22,974 --> 00:18:25,716 Um... 342 00:18:25,759 --> 00:18:27,979 Kai... 343 00:18:28,022 --> 00:18:29,937 knows about us. 344 00:18:29,981 --> 00:18:31,374 What? 345 00:18:31,417 --> 00:18:34,333 - How? - He had this voicemail. 346 00:18:34,377 --> 00:18:36,944 It was meant to be from me to you. 347 00:18:36,988 --> 00:18:39,773 It was uncanny how much it sounded like me, 348 00:18:39,817 --> 00:18:42,950 but it wasn't me. I never left that message. 349 00:18:42,994 --> 00:18:44,952 Two fake voicemails, 350 00:18:44,996 --> 00:18:46,954 both to people who'd be hurt by us. 351 00:18:46,998 --> 00:18:49,156 - It can't be a coincidence. - Not in Midnight. 352 00:18:49,300 --> 00:18:52,830 - There was another voicemail? - It's why I came back. 353 00:18:52,873 --> 00:18:55,267 I got this frantic message from Manfred. 354 00:18:55,311 --> 00:18:57,138 But I never called her. 355 00:18:57,182 --> 00:19:00,185 Whatever this is, it's bound to get worse. 356 00:19:00,229 --> 00:19:02,840 And you being a piece in this puzzle scares me. 357 00:19:03,033 --> 00:19:05,949 - Me too. - Let's get you out of here. 358 00:19:07,951 --> 00:19:09,953 I knew I shouldn't have come back. 359 00:19:09,997 --> 00:19:13,870 Don't worry, we'll be out of town soon. 360 00:19:13,914 --> 00:19:15,959 Okay. 361 00:19:18,527 --> 00:19:20,268 How did we get turned around? 362 00:19:20,311 --> 00:19:22,096 We've been going in a straight line. 363 00:19:22,139 --> 00:19:25,229 I don't know, maybe some kids messed with the sign? 364 00:19:25,273 --> 00:19:27,449 [EXHALES] 365 00:19:27,493 --> 00:19:31,497 ♪ 366 00:19:31,540 --> 00:19:34,238 [BREATHING HEAVILY] 367 00:19:37,503 --> 00:19:39,418 We're going back to town again. 368 00:19:39,461 --> 00:19:42,333 [BREATHING HEAVILY] 369 00:19:42,377 --> 00:19:44,553 Turn around. 370 00:19:44,597 --> 00:19:46,512 [TIRES SCREECHING] 371 00:19:56,957 --> 00:20:00,264 We can't leave. We're trapped. 372 00:20:09,507 --> 00:20:12,736 Mom, I put gas in it. I'm not lying. 373 00:20:12,779 --> 00:20:16,783 Why... why are you yelling? Why are you yelling at me... 374 00:20:16,827 --> 00:20:20,570 Lady, you're kid's doing the best he can slinging pizzas. 375 00:20:20,613 --> 00:20:22,702 When I was his age, I was gun-for-hire. 376 00:20:22,746 --> 00:20:25,357 So quit your bitching, and come get your kid. 377 00:20:25,401 --> 00:20:27,620 Thanks. 378 00:20:27,664 --> 00:20:31,972 Manfred's still not home, and my phone's acting up. 379 00:20:33,583 --> 00:20:35,498 [LINE RINGING] 380 00:20:35,541 --> 00:20:37,717 [PHONE BEEPING] 381 00:20:37,761 --> 00:20:40,503 It was just working. 382 00:20:40,546 --> 00:20:42,679 I was just using it. 383 00:20:42,722 --> 00:20:43,810 [LINE RINGING] 384 00:20:43,854 --> 00:20:45,856 [PHONE BEEPING] 385 00:20:45,899 --> 00:20:48,859 [LIGHTS CRACKLE] 386 00:20:49,052 --> 00:20:52,795 And I'm sure that's totally unrelated. 387 00:20:55,972 --> 00:20:58,932 What's wrong? 388 00:20:58,975 --> 00:21:02,022 I just cheated on my partner of a thousand years. 389 00:21:02,065 --> 00:21:05,678 That's what's wrong. What kind of angel am I? 390 00:21:05,721 --> 00:21:07,767 Leaving the fold, I did that for love. 391 00:21:07,810 --> 00:21:10,030 But this is a darker fall. 392 00:21:10,073 --> 00:21:12,859 The kingdom of Heaven's never felt so far away. 393 00:21:12,902 --> 00:21:14,687 And for what? 394 00:21:14,730 --> 00:21:19,561 You may be confused, but I felt love. 395 00:21:20,910 --> 00:21:22,695 [EXHALES] 396 00:21:25,001 --> 00:21:26,829 I'm sorry. 397 00:21:30,529 --> 00:21:33,488 [TENSE MUSIC] 398 00:21:33,532 --> 00:21:35,708 ♪ 399 00:21:35,751 --> 00:21:38,711 [MOANING] 400 00:21:38,754 --> 00:21:41,540 Oh, I think the curse is broken. 401 00:21:41,583 --> 00:21:43,585 Otherwise, I would have died a thousand deaths 402 00:21:43,629 --> 00:21:45,065 after what we just did. 403 00:21:45,108 --> 00:21:46,936 [BOTH EXHALE] 404 00:21:52,246 --> 00:21:54,727 [LIGHT CLICKING REPEATEDLY] 405 00:21:57,904 --> 00:21:59,732 Weird. 406 00:22:03,997 --> 00:22:06,956 [TENSE MUSIC] 407 00:22:07,000 --> 00:22:12,048 ♪ 408 00:22:12,092 --> 00:22:14,137 Hey, the power's out. 409 00:22:14,181 --> 00:22:16,749 We should go check on everyone. 410 00:22:16,792 --> 00:22:18,838 Knock yourself out. 411 00:22:21,623 --> 00:22:23,625 You okay? 412 00:22:23,669 --> 00:22:26,193 I just carved a hole in my chest. 413 00:22:26,236 --> 00:22:30,153 If it ain't a bellini and a bath, I ain't down. 414 00:22:34,201 --> 00:22:36,682 You're right. 415 00:22:36,725 --> 00:22:38,901 - You've had a big night. - Mm-hmm. 416 00:22:38,945 --> 00:22:40,903 I'll be back as soon as I can. 417 00:22:40,947 --> 00:22:43,732 [BOTH MOAN] 418 00:22:43,776 --> 00:22:45,995 [BREATHING HEAVILY] 419 00:22:46,039 --> 00:22:48,737 I love you. 420 00:22:48,781 --> 00:22:50,652 I know. 421 00:22:56,179 --> 00:22:58,660 I don't know another way to describe it. 422 00:22:58,704 --> 00:23:01,881 A magic loop is keeping us stuck in town. 423 00:23:01,924 --> 00:23:03,665 Well, maybe it's a spell or an illusion 424 00:23:03,709 --> 00:23:04,729 that's making people think that. 425 00:23:04,753 --> 00:23:06,015 But it's not just the loop. 426 00:23:06,059 --> 00:23:07,800 There's no cell service. It's a blackout. 427 00:23:07,843 --> 00:23:11,630 And fake voicemails. Someone's screwing with us. 428 00:23:11,673 --> 00:23:13,196 You look decidedly human. 429 00:23:13,240 --> 00:23:15,155 Kai refuse to give your power back? 430 00:23:15,198 --> 00:23:17,810 He lied, said they couldn't be recycled. 431 00:23:17,853 --> 00:23:20,073 - Then he got angry. - Not surprised. 432 00:23:20,116 --> 00:23:22,728 I'm telling you, he's behind all this. 433 00:23:22,771 --> 00:23:24,053 He's got a stockpile of monster powers. 434 00:23:24,077 --> 00:23:25,818 He could pull off a lot of tricks. 435 00:23:25,861 --> 00:23:28,081 Well, we need to get in there and get your power back. 436 00:23:28,124 --> 00:23:31,650 Yes, and Kai draws his power from that creepy-ass head. 437 00:23:31,693 --> 00:23:33,956 That's his Achilles'. So I'm thinking... 438 00:23:34,000 --> 00:23:36,959 He took our powers. Let's take his. 439 00:23:37,003 --> 00:23:39,962 [TENSE MUSIC] 440 00:23:40,006 --> 00:23:43,183 ♪ 441 00:23:43,226 --> 00:23:47,709 That's Kai's office. That's where the head is. 442 00:23:47,753 --> 00:23:49,580 I'll need those angel hands of yours. 443 00:23:49,624 --> 00:23:52,322 Last time I touched it, it kind of knocked me on my ass. 444 00:23:56,718 --> 00:23:58,024 Who's down for a break-in? 445 00:23:58,067 --> 00:24:00,113 - I'm down. - Always. 446 00:24:03,899 --> 00:24:05,553 [IN JOE'S VOICE] Walker, it's me. 447 00:24:05,596 --> 00:24:08,948 I am sorry about earlier, but I need your help. 448 00:24:08,991 --> 00:24:11,298 There's a demon in Midnight. 449 00:24:13,866 --> 00:24:16,695 [IN NORMAL VOICE] Sayonara, Chuy. 450 00:24:21,308 --> 00:24:22,372 Where'd you get a Rubik's Cube 451 00:24:22,396 --> 00:24:23,919 that messes with people? 452 00:24:23,963 --> 00:24:26,574 Would you believe me if I said Amazon? 453 00:24:26,617 --> 00:24:28,750 I just love games, don't you? 454 00:24:28,794 --> 00:24:31,187 I saw what you did from my porch, 455 00:24:31,231 --> 00:24:33,233 the little light trick in Kai's office. 456 00:24:33,276 --> 00:24:35,931 - Oh, yeah. - Who are you? 457 00:24:35,975 --> 00:24:38,107 Basil. 458 00:24:38,151 --> 00:24:40,980 - What are you? - I'm a demigod, 459 00:24:41,023 --> 00:24:43,634 a trickster, to be exact. I get into human business, 460 00:24:43,678 --> 00:24:45,811 stir the pot, create some chaos. 461 00:24:45,854 --> 00:24:48,770 Like in Native American folklore. 462 00:24:48,814 --> 00:24:50,250 Tricksters were kind of lovable. 463 00:24:50,293 --> 00:24:52,600 Yeah, because they never met me. 464 00:24:52,643 --> 00:24:57,039 No, I'm a big, fat sadist. Emotional suffering is my jam. 465 00:24:57,083 --> 00:25:00,086 I know people's secrets, perks of being omniscient. 466 00:25:00,129 --> 00:25:04,046 Title of my autobiography: "Secrets That Ruin Lives." 467 00:25:04,090 --> 00:25:06,092 Let's say I send a message 468 00:25:06,135 --> 00:25:08,921 to this guy's ex-girlfriend, luring her back to town. 469 00:25:08,964 --> 00:25:11,837 Thanks to my knack for timing, she shows up at his door 470 00:25:11,880 --> 00:25:14,753 just in time to see him macking on a married chick. 471 00:25:14,796 --> 00:25:19,018 I tinker. I toss bread crumbs. Secrets become known. 472 00:25:19,061 --> 00:25:21,063 Humans are exposed for the gluttonous, 473 00:25:21,107 --> 00:25:24,980 sex-crazed monster babies that they are, and voilà: 474 00:25:25,024 --> 00:25:27,156 friends and lovers start killing each other. 475 00:25:27,200 --> 00:25:29,680 So, basically, you're a reality show producer. 476 00:25:29,724 --> 00:25:31,291 [BOTH LAUGH] 477 00:25:31,334 --> 00:25:33,119 Why come to a little town like Midnight? 478 00:25:33,162 --> 00:25:36,035 Because of the energy, duh. 479 00:25:36,078 --> 00:25:38,820 I love the shock on people's faces 480 00:25:38,864 --> 00:25:41,127 when they realize that I'm the puppet master 481 00:25:41,170 --> 00:25:43,216 and they're my pawns, my little playthings. 482 00:25:43,259 --> 00:25:45,435 And what makes you think I won't tell your playthings 483 00:25:45,479 --> 00:25:47,829 what you've been up to? 484 00:25:47,873 --> 00:25:49,273 Because you stopped giving a damn 485 00:25:49,309 --> 00:25:51,224 about these people an hour ago. 486 00:25:51,267 --> 00:25:54,314 [DRAMATIC MUSIC] 487 00:25:58,492 --> 00:26:01,321 [TENSE MUSIC] 488 00:26:01,364 --> 00:26:06,456 ♪ 489 00:26:06,500 --> 00:26:10,852 I know you don't believe me, but I'm going to find a way 490 00:26:10,896 --> 00:26:14,464 to prove to you that that message wasn't from me. 491 00:26:17,380 --> 00:26:19,861 [GROANING] 492 00:26:19,985 --> 00:26:21,638 Hey, I'm really sorry to bother you, 493 00:26:21,682 --> 00:26:24,554 but I felt a tear in my back. 494 00:26:24,598 --> 00:26:26,905 Can you do some of your woo-woo? 495 00:26:26,948 --> 00:26:28,839 Look, maybe when the power's back. Right now... 496 00:26:28,863 --> 00:26:30,536 Oh, please, man. I'm desperate, I'm desperate. 497 00:26:30,560 --> 00:26:32,606 Okay, okay. 498 00:26:32,649 --> 00:26:34,390 - Come on. - Ooh! 499 00:26:34,434 --> 00:26:36,740 [GROANING] 500 00:26:36,784 --> 00:26:38,481 Hi, I'm sorry. 501 00:26:38,525 --> 00:26:41,397 I thought that you left town with Manfred. 502 00:26:43,008 --> 00:26:45,967 Could I talk to you in private? 503 00:26:46,011 --> 00:26:48,013 All right. 504 00:26:48,056 --> 00:26:50,624 Great, thanks. 505 00:26:50,667 --> 00:26:53,627 [TENSE MUSIC] 506 00:26:53,670 --> 00:26:56,673 ♪ 507 00:26:56,717 --> 00:26:59,938 - Meet back at the pawn shop? - Yeah. 508 00:27:16,867 --> 00:27:18,957 It's in there. 509 00:27:24,658 --> 00:27:27,313 Careful. 510 00:27:39,325 --> 00:27:41,675 [GRUNTS] 511 00:27:42,763 --> 00:27:45,461 - You okay? - Yeah. 512 00:27:45,505 --> 00:27:47,028 That's not happening. 513 00:27:47,072 --> 00:27:49,465 Whatever spell's on this thing, it's tethered here. 514 00:27:49,509 --> 00:27:51,685 Maybe it's like King Arthur's sword. 515 00:27:51,728 --> 00:27:53,600 Only Kai can move it. 516 00:27:55,341 --> 00:27:58,387 [PHONE CHIMES] 517 00:27:58,388 --> 00:27:59,688 _ 518 00:28:00,511 --> 00:28:02,715 Joe, I'm going to surveil the diner for that demon. 519 00:28:02,739 --> 00:28:04,654 Where are you? 520 00:28:15,709 --> 00:28:18,712 [INDISTINCT CHATTER] 521 00:28:38,906 --> 00:28:40,951 Watch this. 522 00:28:56,837 --> 00:28:59,492 I'm still protective of Manfred, 523 00:28:59,535 --> 00:29:01,711 and given your situation, 524 00:29:01,755 --> 00:29:05,106 you should know that he doesn't deserve to be messed with. 525 00:29:05,150 --> 00:29:07,978 Well, I'm not messing with him. 526 00:29:08,022 --> 00:29:11,808 He's... he's one of my greatest joys. 527 00:29:11,852 --> 00:29:14,550 I really do care about him very much. 528 00:29:14,594 --> 00:29:18,163 But do you love him? Because I do. 529 00:29:20,078 --> 00:29:21,577 Are you two thinking about getting... 530 00:29:21,601 --> 00:29:22,819 [KNOCK AT DOOR] 531 00:29:22,863 --> 00:29:24,821 Come in. 532 00:29:28,912 --> 00:29:30,151 I'm sorry, I need to excuse myself. 533 00:29:30,175 --> 00:29:32,177 Oh, um, why don't I come with you? 534 00:29:32,220 --> 00:29:33,700 No, no, no, it's an emergency. 535 00:29:33,743 --> 00:29:35,528 I have to go. 536 00:29:35,571 --> 00:29:38,531 [TENSE MUSIC] 537 00:29:38,574 --> 00:29:44,102 ♪ 538 00:29:44,145 --> 00:29:45,886 [PHONE CHIMES] _ 539 00:29:56,766 --> 00:29:59,421 The jukebox should be right here. 540 00:29:59,465 --> 00:30:01,007 They must have moved it to hide the vials. 541 00:30:01,031 --> 00:30:02,642 [SCOFFS] 542 00:30:08,691 --> 00:30:10,171 What are you doing here? 543 00:30:11,999 --> 00:30:13,957 [GASPS] 544 00:30:14,001 --> 00:30:16,177 He wants his powers back. 545 00:30:18,223 --> 00:30:22,749 The writing carved into the skin, it's definitely Syriac. 546 00:30:22,792 --> 00:30:24,533 The guy really pissed somebody off. 547 00:30:24,577 --> 00:30:26,753 - Yeah. - Can you translate? 548 00:30:26,796 --> 00:30:29,495 Syriac's ancient. I'm a bit rusty. 549 00:30:29,538 --> 00:30:31,560 But I have some reference books back at the pawn shop. 550 00:30:31,584 --> 00:30:34,543 [TENSE MUSIC] 551 00:30:34,587 --> 00:30:36,589 ♪ 552 00:30:36,632 --> 00:30:38,634 - Got it, let's go. - Wait. 553 00:30:38,678 --> 00:30:40,680 Let me try something first. 554 00:30:51,691 --> 00:30:54,694 [DRAMATIC MUSIC] 555 00:30:59,438 --> 00:31:02,267 [TENSE MUSIC] 556 00:31:02,310 --> 00:31:05,361 ♪ 557 00:31:29,555 --> 00:31:31,687 Manfred? 558 00:31:35,343 --> 00:31:37,998 [DRAMATIC MUSIC] 559 00:31:38,041 --> 00:31:40,479 Why would Manfred be in my office? 560 00:31:40,522 --> 00:31:42,307 ♪ 561 00:31:42,350 --> 00:31:44,657 I know you have ancestor body parts, but mm-mm, man, 562 00:31:44,700 --> 00:31:47,181 that sounds next level. No, thank you. 563 00:31:47,225 --> 00:31:48,748 Hey. 564 00:31:48,791 --> 00:31:50,489 Looks like you're short a head. 565 00:31:50,532 --> 00:31:53,318 Yeah, yeah. How'd you guys do? 566 00:31:53,361 --> 00:31:56,321 [TENSE MUSIC] 567 00:31:56,364 --> 00:32:00,455 ♪ 568 00:32:00,499 --> 00:32:03,545 Oh, that's what I'm talking about. 569 00:32:03,589 --> 00:32:07,201 Oh, hell yes! 570 00:32:07,245 --> 00:32:08,724 Welcome back. 571 00:32:08,768 --> 00:32:10,291 I never thought I'd be so happy 572 00:32:10,335 --> 00:32:12,554 to see those big blue eyes again. 573 00:32:12,598 --> 00:32:15,688 Our disembodied head, it's alive. 574 00:32:15,731 --> 00:32:17,690 Oh, joy. 575 00:32:17,733 --> 00:32:20,780 Well, FYI, someone moved the jukebox. 576 00:32:20,823 --> 00:32:22,608 But Patience got us the vial. 577 00:32:22,651 --> 00:32:24,760 I don't know where that leaves her when Kai finds out. 578 00:32:24,784 --> 00:32:26,351 Creek was supposed to be on Patience. 579 00:32:26,394 --> 00:32:28,657 Where's Creek? 580 00:32:28,701 --> 00:32:31,269 I'm going into the hotel. 581 00:32:31,312 --> 00:32:33,314 We'll go with you. 582 00:32:33,358 --> 00:32:35,142 [TENSE MUSIC] 583 00:32:35,185 --> 00:32:37,710 [INDISTINCT CHATTER] 584 00:32:37,753 --> 00:32:40,760 ♪ 585 00:32:47,807 --> 00:32:49,852 Joe, look out! He's a demon! 586 00:32:49,896 --> 00:32:51,506 Stop! 587 00:32:53,203 --> 00:32:54,553 He's my husband. 588 00:32:56,337 --> 00:32:58,557 Who the hell is this? 589 00:32:58,600 --> 00:33:02,300 This is Walker. We hunt together. 590 00:33:11,787 --> 00:33:13,354 [DISTORTED VOICE] I can't imagine why 591 00:33:13,398 --> 00:33:14,723 you wouldn't want me to know about him. 592 00:33:14,747 --> 00:33:17,576 Take it easy, Chuy. 593 00:33:17,619 --> 00:33:19,447 Calm down. 594 00:33:19,491 --> 00:33:23,756 Chuy, come on, breathe. 595 00:33:23,799 --> 00:33:25,845 Hey, everyone, get inside. 596 00:33:25,888 --> 00:33:27,760 It is not safe out here. Lock the door. 597 00:33:27,803 --> 00:33:30,806 - Get inside, come on, come on. - Just look at me. 598 00:33:30,850 --> 00:33:33,331 Just breathe. Look at me. 599 00:33:36,159 --> 00:33:38,423 - What the hell? - Give me a minute. 600 00:33:38,466 --> 00:33:40,599 [BREATHING HEAVILY] 601 00:33:40,642 --> 00:33:42,731 Oh, God, this martini is everything. 602 00:33:42,775 --> 00:33:47,649 Finally, banging a bartender's good for something. 603 00:33:47,693 --> 00:33:49,521 - I thought you were home. - No. 604 00:33:49,564 --> 00:33:52,306 - We got to get inside. - Chuy might blow a fuse. 605 00:33:52,350 --> 00:33:54,743 Well, I can take care of myself. 606 00:33:54,787 --> 00:33:57,485 No, I know you can, but it's safer inside. 607 00:33:57,529 --> 00:34:00,140 [YELLS] 608 00:34:00,183 --> 00:34:02,534 - You burned me! - You spilled my drink. 609 00:34:02,577 --> 00:34:03,796 Your drink? 610 00:34:03,839 --> 00:34:05,580 This is what I was worried about. 611 00:34:05,624 --> 00:34:07,626 It's that Dark Witch stuff. 612 00:34:07,669 --> 00:34:09,410 You're not you anymore. 613 00:34:09,454 --> 00:34:13,501 Oh, honey, I'm more me than I've ever been. 614 00:34:13,545 --> 00:34:16,504 [TENSE MUSIC] 615 00:34:16,548 --> 00:34:19,812 ♪ 616 00:34:19,855 --> 00:34:21,683 [GROANS] 617 00:34:24,686 --> 00:34:25,905 If you could look inside me, 618 00:34:25,948 --> 00:34:27,776 see what I saw, feel what I felt 619 00:34:27,820 --> 00:34:30,736 and still hide this from me, it's no wonder your fallen. 620 00:34:30,779 --> 00:34:33,565 You don't belong with God. 621 00:34:33,608 --> 00:34:37,612 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 622 00:34:41,703 --> 00:34:44,402 You weren't just hunting together, were you? 623 00:34:46,273 --> 00:34:49,885 [GROWLS] 624 00:34:49,929 --> 00:34:51,626 Chuy, Chuy, no! 625 00:34:51,670 --> 00:34:53,193 [GRUNTING] 626 00:34:53,236 --> 00:34:55,674 [DRAMATIC MUSIC] 627 00:34:55,717 --> 00:34:59,417 [SCREAMING] 628 00:35:00,722 --> 00:35:02,898 [ROARS AND SCREAMING] 629 00:35:14,040 --> 00:35:17,304 [ROARS] 630 00:35:17,347 --> 00:35:20,307 Stop! 631 00:35:20,350 --> 00:35:22,396 Enough! 632 00:35:22,440 --> 00:35:23,745 Creek? 633 00:35:28,054 --> 00:35:31,405 You're looking for Creek? I was just looking for Kai. 634 00:35:31,449 --> 00:35:33,929 [DISTANT SCREAM] 635 00:35:33,973 --> 00:35:36,497 Get in that room, lock the door. 636 00:35:36,541 --> 00:35:37,822 I'll come for you when it's safe. 637 00:35:37,846 --> 00:35:38,891 All right. 638 00:35:38,934 --> 00:35:40,545 [GROWLING] 639 00:35:40,588 --> 00:35:43,722 Please, Chuy, we can come back from this. 640 00:35:43,765 --> 00:35:46,289 Please come back to me. 641 00:35:54,994 --> 00:35:57,039 [ROARS] 642 00:36:05,004 --> 00:36:06,440 [ROARING] 643 00:36:06,484 --> 00:36:08,486 [GRUNTS] 644 00:36:08,529 --> 00:36:11,489 [DRAMATIC MUSIC] 645 00:36:11,532 --> 00:36:15,362 ♪ 646 00:36:15,405 --> 00:36:18,408 No, no, no, no, no! You're letting him go! 647 00:36:18,452 --> 00:36:21,020 - Stay out of this. - Why are you letting him go? 648 00:36:21,063 --> 00:36:23,718 - I can talk him down. - Look around you. 649 00:36:23,762 --> 00:36:25,024 If we hadn't been here, 650 00:36:25,067 --> 00:36:26,765 this would have been a massacre! 651 00:36:26,808 --> 00:36:29,855 People could die, all right? He needs be put down. 652 00:36:29,898 --> 00:36:32,335 ♪ 653 00:36:32,379 --> 00:36:34,250 Go find your husband. 654 00:36:37,993 --> 00:36:39,778 [EXHALES] 655 00:36:44,304 --> 00:36:47,786 Hey, hey, everyone, I'm so sorry. 656 00:36:47,829 --> 00:36:50,440 What... what the hell is wrong with you people? 657 00:36:50,484 --> 00:36:52,704 We came to Midnight to realize our dreams, 658 00:36:52,747 --> 00:36:55,750 and it's been one nightmare after another. 659 00:36:55,794 --> 00:36:59,251 And you, how would you feel if I reached into your life 660 00:36:59,275 --> 00:37:00,557 and snuffed out everything you love? 661 00:37:00,581 --> 00:37:02,452 - Kai, Kai. - No, no, no. 662 00:37:02,496 --> 00:37:05,064 Get out! All of you, get out! 663 00:37:05,107 --> 00:37:06,935 And never step foot in here again. 664 00:37:06,979 --> 00:37:09,024 And you, you stay the hell away from my wife! 665 00:37:09,068 --> 00:37:11,113 All right, come on, Kai. 666 00:37:11,157 --> 00:37:13,246 [TENSE MUSIC] 667 00:37:13,289 --> 00:37:15,335 I'm sorry. 668 00:37:15,378 --> 00:37:17,946 [CLAPPING] 669 00:37:19,557 --> 00:37:21,384 Mwah, bravo, Midnight! 670 00:37:21,428 --> 00:37:23,169 [LAUGHS] 671 00:37:23,212 --> 00:37:26,259 I haven't had this much fun since the Donner party. 672 00:37:26,302 --> 00:37:27,565 Doesn't include you guys. 673 00:37:27,608 --> 00:37:29,349 You gave me nothing to play with. 674 00:37:29,392 --> 00:37:34,093 - Wait, wait, wait! - No, no, no, no, no. 675 00:37:34,136 --> 00:37:37,531 You were my favorite toy. 676 00:37:37,575 --> 00:37:41,143 Oh, your life is a dumpster fire. 677 00:37:41,187 --> 00:37:42,797 Thank you. 678 00:37:42,841 --> 00:37:44,538 ♪ 679 00:37:44,582 --> 00:37:47,106 And this handsome man-peach! 680 00:37:47,149 --> 00:37:49,021 Oh, hey, hey! 681 00:37:51,893 --> 00:37:54,809 You are so damaged. 682 00:37:54,853 --> 00:37:56,898 Never change. 683 00:38:01,207 --> 00:38:03,818 Oh, Midnight, I wish I could stay and chat, 684 00:38:03,862 --> 00:38:05,864 but I got a congressional hearing 685 00:38:05,907 --> 00:38:07,474 I got to skip off to. 686 00:38:07,517 --> 00:38:11,434 Hey, let's do this again, shall we? 687 00:38:17,440 --> 00:38:19,878 Yo, what the hell just happened? 688 00:38:19,921 --> 00:38:21,967 My life's a dumpster fire? 689 00:38:22,010 --> 00:38:24,926 And, Lem, why did you stop me? 690 00:38:24,970 --> 00:38:26,493 It hit me. 691 00:38:26,536 --> 00:38:30,410 He's a trickster, a demigod. You can't kill him. 692 00:38:30,453 --> 00:38:33,805 They manipulate and kill for sport. 693 00:38:33,848 --> 00:38:36,198 I crossed paths with one during the Mexican-American War, 694 00:38:36,242 --> 00:38:38,418 and I hoped I never would again. 695 00:38:38,461 --> 00:38:40,376 How do we make sure he never comes back? 696 00:38:40,420 --> 00:38:43,031 We don't give him a reason to come back. 697 00:38:43,075 --> 00:38:45,643 Tricksters feed off turmoil. 698 00:38:45,686 --> 00:38:47,993 That's why he was bored with us. 699 00:38:48,036 --> 00:38:50,865 We have no secrets. 700 00:38:50,909 --> 00:38:53,607 If we don't want him to come back, 701 00:38:53,651 --> 00:38:58,046 we live our lives cards up with love for each other. 702 00:38:58,090 --> 00:39:01,049 [TENSE MUSIC] 703 00:39:01,093 --> 00:39:08,143 ♪ 704 00:39:13,061 --> 00:39:14,628 Y'all going to keep me prisoner? 705 00:39:14,672 --> 00:39:17,196 I'd prefer we come to an agreement, 706 00:39:17,239 --> 00:39:20,678 that you let Joe take care of Chuy. 707 00:39:20,721 --> 00:39:22,941 Agreed. 708 00:39:25,683 --> 00:39:27,423 - Did you check the basement? - Everywhere. 709 00:39:27,467 --> 00:39:29,687 I'm telling you, we swept the entire hotel, 710 00:39:29,730 --> 00:39:31,645 - nothing. - Maybe she got out before us. 711 00:39:31,689 --> 00:39:35,475 - Hey, is everyone okay? - Have you seen Creek? 712 00:39:35,518 --> 00:39:37,912 Yeah, yeah, she took off in her car. 713 00:39:37,956 --> 00:39:39,958 No, she wouldn't just leave. 714 00:39:40,001 --> 00:39:42,438 Well, why not? She did before. 715 00:39:42,482 --> 00:39:43,701 [SCOFFS] 716 00:39:43,744 --> 00:39:46,181 It's self-preservation. 717 00:39:46,225 --> 00:39:49,141 Midnight is nothing but bad memories for her. 718 00:39:49,184 --> 00:39:52,057 There's more to it than that. 719 00:39:52,100 --> 00:39:56,452 You know what Lem said about not keeping secrets? 720 00:39:56,496 --> 00:39:59,238 He's right. 721 00:39:59,281 --> 00:40:03,285 I've been having an affair with Patience, and Creek saw. 722 00:40:05,113 --> 00:40:08,421 - Man. - That's... oh... 723 00:40:08,464 --> 00:40:10,031 Okay. 724 00:40:10,075 --> 00:40:13,034 [TENSE MUSIC] 725 00:40:13,078 --> 00:40:15,080 ♪ 726 00:40:15,123 --> 00:40:21,303 Bobo, I'm so sorry. I was horrible. 727 00:40:21,347 --> 00:40:24,350 It was the Dark Magic. You were right. 728 00:40:24,393 --> 00:40:26,744 I was just struggling to harness it. 729 00:40:26,787 --> 00:40:29,529 It's so new to me. 730 00:40:31,357 --> 00:40:33,663 Oh. 731 00:40:33,707 --> 00:40:36,666 [SOFT MUSIC] 732 00:40:36,710 --> 00:40:38,581 Please forgive me. 733 00:40:38,625 --> 00:40:45,675 ♪ 734 00:40:50,593 --> 00:40:53,683 ♪ Caught in the riptide ♪ 735 00:40:57,339 --> 00:41:00,603 ♪ I was searching for the truth ♪ 736 00:41:05,347 --> 00:41:09,308 ♪ There was a reason ♪ 737 00:41:09,351 --> 00:41:12,050 [PHONE CLICKING] 738 00:41:12,093 --> 00:41:13,529 ♪ I collided into you ♪ 739 00:41:13,573 --> 00:41:16,097 [LINE RINGING] 740 00:41:16,141 --> 00:41:19,187 Hi, you've reached Creek. Leave me a message. 741 00:41:19,231 --> 00:41:22,625 Creek, listen. 742 00:41:22,669 --> 00:41:25,803 I... I know I'm to blame for you leaving, 743 00:41:25,846 --> 00:41:29,676 so I'm sorry. 744 00:41:29,719 --> 00:41:34,289 But just... just let me know when you're home. 745 00:41:34,333 --> 00:41:36,378 I love you. 746 00:41:41,775 --> 00:41:43,777 Manfred? 747 00:41:43,821 --> 00:41:45,823 [SCOFFS] 748 00:41:48,738 --> 00:41:51,698 [DRAMATIC MUSIC] 749 00:41:51,741 --> 00:41:53,613 No! 750 00:41:53,656 --> 00:41:56,050 - I love you too. - No! 751 00:41:56,094 --> 00:41:57,399 I'm so sorry. 752 00:41:57,443 --> 00:42:00,489 Who did this to you? 753 00:42:00,533 --> 00:42:07,583 ♪ 754 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.