All language subtitles for Meteor.Garden.E47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:10,903 مترجم: se7enDL.ir سایت sepira :) 2 00:01:23,083 --> 00:01:26,972 باغ شهابسنگ 3 00:01:27,103 --> 00:01:30,023 قسمت 47 مترجم: se7enDL.ir سایت sepira :) 4 00:01:34,223 --> 00:01:38,223 باور نمیکنم دیشب چی دیدم الان تو چه عصری هستیم؟ 5 00:01:38,303 --> 00:01:39,503 چطور ممکنه همچین اتفاقی بیفته؟ 6 00:01:39,623 --> 00:01:40,623 ...مادر سی 7 00:01:41,543 --> 00:01:42,823 اون دیوونه ست؟ 8 00:01:44,503 --> 00:01:46,383 شاید مادرش دیوونه شده 9 00:01:46,943 --> 00:01:48,703 دیوونه چی؟ پول؟ 10 00:01:49,183 --> 00:01:50,743 خانواده دائومینگ خیلی داره 11 00:01:51,303 --> 00:01:53,103 حالا اونا واقعا نیاز دارن که دو تا شرکت و با هم ادغام کنن؟ 12 00:01:54,583 --> 00:01:55,823 چی باعث شده که این موضوع اینقدر ضروری باشه؟ 13 00:01:57,463 --> 00:01:58,303 برای چی؟ 14 00:01:58,823 --> 00:01:59,943 چرا ضروریه؟ 15 00:02:03,423 --> 00:02:05,543 شاید خانواده دائومینگ محکوم به فناست 16 00:02:09,503 --> 00:02:11,263 لی چرا این و میگی؟ 17 00:02:11,863 --> 00:02:13,983 کارمندا سی و با چاقو زدن 18 00:02:14,103 --> 00:02:16,423 گفتن که این یه تهدید از طرف کارکنان هتل بوده 19 00:02:16,503 --> 00:02:17,823 که میخواستن از سی انتقام بگیرن 20 00:02:18,423 --> 00:02:20,503 شاید عملکرد همه هتل ها ضعیفه 21 00:02:24,423 --> 00:02:25,623 اگه اینطور باشه 22 00:02:26,223 --> 00:02:27,583 پس اونا مشکل بزرگی دارن 23 00:02:28,503 --> 00:02:30,023 میتونیم کمکشون کنیم؟ 24 00:02:31,503 --> 00:02:32,983 ضروری ترین چیز اینه که 25 00:02:33,063 --> 00:02:36,343 مانع بشیم که دائومینگ سی کاری کنه که بابتش پشیمون بشه 26 00:02:38,263 --> 00:02:39,103 چطور میتونیم این کار و کنیم 27 00:02:45,303 --> 00:02:46,143 شانسای و پیدا کن 28 00:03:41,783 --> 00:03:44,143 شانسای غذا خوردی؟ 29 00:03:56,303 --> 00:03:57,663 نیازی نیست من و دلداری بدین 30 00:03:59,143 --> 00:04:00,343 فقط بهم بگین 31 00:04:02,703 --> 00:04:05,703 حال سی چطوره؟ 32 00:04:10,503 --> 00:04:11,343 بهم بگین 33 00:04:12,543 --> 00:04:13,863 من آماده ام 34 00:04:16,103 --> 00:04:19,063 نیومدین که بهم خبرای بد بدین 35 00:04:21,703 --> 00:04:23,583 میتونم از چشماتون بخونم 36 00:04:25,703 --> 00:04:26,543 شانسای 37 00:04:27,223 --> 00:04:28,703 طبق طرح خانم دائومینگ 38 00:04:28,783 --> 00:04:30,903 سی و شیائو زی به زودی ازدواج میکنن 39 00:04:32,823 --> 00:04:33,663 شانسای 40 00:04:34,143 --> 00:04:36,943 تو میدونی که این چیزی نیست که من میخوام 41 00:04:44,143 --> 00:04:45,143 ...پس 42 00:04:47,743 --> 00:04:49,743 ازم میخواین چی بگم؟ 43 00:04:53,183 --> 00:04:54,183 تبریک؟ 44 00:04:58,023 --> 00:04:58,983 شیائو زی 45 00:05:00,983 --> 00:05:02,103 نمیتونم این و بگم 46 00:05:03,703 --> 00:05:04,583 میدونم 47 00:05:06,423 --> 00:05:08,703 میدونم هر چی و که بگم باور نمیکنی 48 00:05:11,183 --> 00:05:13,423 اما شانسای 49 00:05:15,063 --> 00:05:16,663 میتونم یه خواهش ازت بکنم؟ 50 00:05:19,423 --> 00:05:21,423 لطفا سی و رها کن 51 00:05:29,983 --> 00:05:31,103 شیائو زی 52 00:05:31,183 --> 00:05:34,543 همه میدونیم که این اتفاق میفته 53 00:05:39,503 --> 00:05:41,103 وقتی سی این و فهمید 54 00:05:42,423 --> 00:05:45,183 نه میخوره نه مینوشه 55 00:05:46,503 --> 00:05:48,903 من می بینم که چه اتفاقی داره براش میفته 56 00:05:49,903 --> 00:05:51,623 اون داره بدتر و بدتر میشه 57 00:05:54,663 --> 00:05:57,503 ما همه سعی کردیم باهاش حرف بزنیم ما کار خودمونو انجام دادیم 58 00:05:57,903 --> 00:05:59,343 اما اون به ما گوش نمیکنه 59 00:06:01,783 --> 00:06:03,143 اگه ادامه پیدا کنه 60 00:06:03,783 --> 00:06:04,943 اون میمیره 61 00:06:08,383 --> 00:06:09,303 لطفا 62 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 ...التماست میکنم... فقط 63 00:06:14,863 --> 00:06:16,783 فقط باهاش حرف بزن 64 00:06:17,863 --> 00:06:21,543 و بهش بگو که به خودش صدمه نزنه 65 00:06:22,983 --> 00:06:24,183 اون بهت گوش میکنه 66 00:06:30,343 --> 00:06:33,263 اما مادرش اجازه نمیده من ببینمش 67 00:06:34,823 --> 00:06:35,943 اگه تو بخوای ازش دست بکشی 68 00:06:36,823 --> 00:06:38,303 مادرش اجازه میده که ببینیش 69 00:06:49,543 --> 00:06:50,663 هوازی لی 70 00:06:52,863 --> 00:06:55,743 حتی تو هم ازم میخوای که ازش دست بکشم؟ 71 00:06:56,423 --> 00:06:59,263 نه. ما سی و خوب میشناسیم 72 00:07:00,023 --> 00:07:03,143 وقتی تصمیمشو میگیره هر کاری میکنه که اون تصمیم محقق بشه 73 00:07:04,463 --> 00:07:07,943 اگه تو نری اون تا آخرش با مادرش میجنگه 74 00:07:10,663 --> 00:07:12,943 شاید نیروی اراده ش بتونه شکستش بده 75 00:07:14,383 --> 00:07:15,983 اما بدنش نمیتونه 76 00:07:18,223 --> 00:07:20,743 شانسای بابت این خودخواهی ما رو ببخش 77 00:07:21,983 --> 00:07:23,143 ما میخوایم تو اونو ببینی 78 00:07:24,463 --> 00:07:26,143 نه به این خاطر که دوست پسرت برگرده 79 00:07:27,423 --> 00:07:28,823 بلکه برای اینکه مانع مرگش بشی 80 00:07:45,063 --> 00:07:46,143 شانسای 81 00:07:47,623 --> 00:07:48,743 میدونی 82 00:07:49,543 --> 00:07:51,783 که تو تنها کسی هستی که میتونه سی و نجات بده؟ 83 00:07:54,183 --> 00:07:55,023 ...چون 84 00:07:57,223 --> 00:08:00,343 اون به هیچکدوم ما گوش نمیکنه اون فقط به تو گوش میکنه 85 00:08:02,663 --> 00:08:05,023 ...میدونم این در حق تو بی عدالتیه اما 86 00:08:07,543 --> 00:08:08,863 بهت التماس میکنم 87 00:08:47,023 --> 00:08:47,903 شیائو زی 88 00:08:50,463 --> 00:08:51,623 یه چیز و بهم قول بده 89 00:08:55,183 --> 00:08:58,023 وقتی تو و سی با هم ازدواج کردین 90 00:09:00,223 --> 00:09:02,503 من و تو عروسیتون دعوت نکنید 91 00:09:04,983 --> 00:09:05,903 ...چون 92 00:09:08,303 --> 00:09:10,023 چون قبلن اونو بهت بخشیدم 93 00:09:29,343 --> 00:09:30,303 بریم شیائو زی 94 00:09:32,423 --> 00:09:33,783 اگه تو اونجا باشی 95 00:09:34,823 --> 00:09:36,983 مادرش بهم اجازه میده ببینمش 96 00:09:50,303 --> 00:09:51,463 من تنها نیستم 97 00:09:52,463 --> 00:09:54,863 من حمایت و تشویق همه رو دارم 98 00:09:55,823 --> 00:09:57,823 من تنها نمیجنگم 99 00:10:13,903 --> 00:10:15,063 شیائو زی 100 00:10:15,623 --> 00:10:18,063 تو قراره عضوی از خانواده ما بشی 101 00:10:18,823 --> 00:10:21,623 پس باید از قوانین خانواده ما پیروی کنی 102 00:10:22,983 --> 00:10:27,063 در آینده دیگه نمیتونی با این آدمای سطح پایین دوست باشی 103 00:10:28,183 --> 00:10:30,703 روی افکارت اثر میذاره 104 00:10:31,343 --> 00:10:32,703 میفهمی؟ 105 00:10:38,943 --> 00:10:41,263 راست وایسا. محکم بایست 106 00:10:42,023 --> 00:10:44,343 من ازاون آدم با چشمای سردش شکست نمیخورم 107 00:10:45,903 --> 00:10:47,543 اومدم اینجا که سی و ببینم 108 00:10:48,103 --> 00:10:50,903 اون کجاست؟ لطفا بذارید ببینمش 109 00:10:53,503 --> 00:10:54,543 خانم دائومینگ 110 00:10:54,623 --> 00:10:57,463 من شانسای و آوردم اینجا که با سی صحبت کنه 111 00:10:58,743 --> 00:10:59,663 نیازی نیست 112 00:11:00,823 --> 00:11:03,223 خانم دائومینگ لطفا اینو در نظر بگیرید 113 00:11:03,503 --> 00:11:06,663 شاید شانسای بتونه باهاش حرف بزنه و سی قبول کنه که غذا بخوره 114 00:11:07,543 --> 00:11:11,423 این ممکنه آخرین راه حل ما باشه چرا سعی نکنیم؟ 115 00:11:11,983 --> 00:11:14,263 نمیتونم اجازه بدم دوباره پسرم و از راه به در کنی 116 00:11:15,023 --> 00:11:16,183 شانسای ازش دست کشیده 117 00:11:16,743 --> 00:11:19,663 خودش اینطور گفت میتونه همه چیز و برای سی روشن کنه 118 00:11:21,063 --> 00:11:23,743 خانم دائومینگ اجازه بدین اونا همدیگه رو ببینن 119 00:11:24,343 --> 00:11:25,743 من نمیذارم اونا همدیگه رو ببینن 120 00:11:27,463 --> 00:11:30,783 خوبه. طوری نیست بذارین از پشت در با هم حرف بزنن 121 00:11:40,703 --> 00:11:42,743 خانم دائومینگ در موردش فکر کنید 122 00:11:42,823 --> 00:11:44,903 من هفته دیگه با سی ازدواج میکنم 123 00:11:46,023 --> 00:11:49,663 مگه اینکه مطمئن بشم که اونا همه چیز و تموم کردن 124 00:11:50,383 --> 00:11:52,103 من در مورد ازدواج با اون نگرانم 125 00:11:56,783 --> 00:12:00,103 لطفا بذارین باهاش صحبت کنم بعدش از اینجا میرم 126 00:12:04,143 --> 00:12:05,663 تو باهاش برو 127 00:12:06,343 --> 00:12:08,023 اون فقط میتونه از پشت در باهاش حرف بزنه 128 00:12:08,423 --> 00:12:09,983 وقتی کارش تموم شد بفرستش بیرون 129 00:12:11,063 --> 00:12:12,063 ممنون مادام 130 00:12:12,663 --> 00:12:13,623 بریم 131 00:12:22,863 --> 00:12:23,743 چیه؟ 132 00:12:24,903 --> 00:12:26,663 میخوام خودم اونو ببینم 133 00:12:27,383 --> 00:12:28,263 میتونم؟ 134 00:12:30,423 --> 00:12:32,263 من فقط از پشت در باهاش حرف میزنم 135 00:12:32,863 --> 00:12:33,903 نگران نباش 136 00:12:37,463 --> 00:12:38,503 حتما 137 00:13:11,143 --> 00:13:12,223 دائومینگ سی 138 00:13:14,823 --> 00:13:15,863 دائومینگ سی 139 00:13:17,063 --> 00:13:18,063 من شانسایم 140 00:13:22,663 --> 00:13:23,823 شانسای؟ 141 00:14:06,183 --> 00:14:07,623 میتونی صدامو بشنوی؟ 142 00:14:10,543 --> 00:14:11,583 شانسای 143 00:14:14,063 --> 00:14:15,143 تو احمقی 144 00:14:17,623 --> 00:14:19,063 چرا هیچی نمیخوری؟ 145 00:14:21,463 --> 00:14:23,663 چرا مثل احمقا رفتار میکنی؟ 146 00:14:26,103 --> 00:14:27,703 به خاطر منه؟ 147 00:14:30,823 --> 00:14:32,703 تو همیشه میگی که من یه احمقم 148 00:14:35,103 --> 00:14:36,303 اما این تویی که احمقی 149 00:14:55,703 --> 00:14:56,703 ...شاید 150 00:15:01,103 --> 00:15:02,863 باید به حرف مادرت گوش کنی 151 00:15:06,463 --> 00:15:07,503 و با شیائو زی ازدواج کنی 152 00:15:12,983 --> 00:15:14,223 میتونه قشنگ باشه 153 00:15:16,143 --> 00:15:18,463 چون شیائو زی واقعا تو رو دوست داره 154 00:15:25,023 --> 00:15:26,063 ...اما 155 00:15:28,463 --> 00:15:30,343 من هرگز تو رو دوست نداشتم 156 00:15:38,423 --> 00:15:40,263 من یه دختر معمولیم 157 00:15:41,863 --> 00:15:42,983 من میخواستم باهات ازدواج کنم 158 00:15:46,383 --> 00:15:48,103 فقط برای پول و شهرتت 159 00:15:49,863 --> 00:15:50,943 واسه زرق و برق زندگیت 160 00:15:54,583 --> 00:15:55,543 میشنوی؟ 161 00:15:59,263 --> 00:16:00,303 میشنوم 162 00:16:01,703 --> 00:16:02,583 ادامه بده 163 00:16:05,623 --> 00:16:07,663 وقتی اولین بار با هم دوست شدیم 164 00:16:08,823 --> 00:16:10,223 خیلی خوش گذشت 165 00:16:11,623 --> 00:16:13,023 اما تا آخرش 166 00:16:15,503 --> 00:16:17,343 همه چیز پیچیده شد 167 00:16:20,183 --> 00:16:22,303 نمیتونستم تحملش کنم 168 00:16:26,063 --> 00:16:29,463 اگه از اول با هم دوست نشده بودیم 169 00:16:31,623 --> 00:16:33,263 همه چیز آسون تر میشد درسته؟ 170 00:16:38,423 --> 00:16:40,263 من خیلی بهش فکر کردم 171 00:16:43,223 --> 00:16:44,503 و میخوام بهت بگم که 172 00:16:47,063 --> 00:16:48,423 از همون اولش 173 00:16:50,103 --> 00:16:51,823 من واقعا دوستت نداشتم 174 00:16:59,823 --> 00:17:00,783 دائومینگ سی 175 00:17:02,663 --> 00:17:04,743 میدونی تو چقدر مزخرف بودی؟ 176 00:17:08,383 --> 00:17:09,423 دونگ شانسای 177 00:17:12,183 --> 00:17:13,143 ...تو 178 00:17:13,903 --> 00:17:14,863 خیلی بامزه ای 179 00:17:24,863 --> 00:17:25,943 چطور میتونی 180 00:17:26,943 --> 00:17:28,503 اینقدر احمق و بامزه باشی؟ 181 00:17:30,863 --> 00:17:31,743 ...من واقعا 182 00:17:32,823 --> 00:17:33,863 خوشحالم 183 00:17:38,463 --> 00:17:40,423 این مزخرفات چیه؟ 184 00:17:42,823 --> 00:17:43,943 تو حتی میدونی 185 00:17:45,023 --> 00:17:47,103 الان چه خبره؟ 186 00:17:47,943 --> 00:17:49,183 خفه شو 187 00:17:50,703 --> 00:17:51,983 از اون کله پوکت استفاده کن 188 00:17:52,623 --> 00:17:55,863 و سعی کن فکر کنی 189 00:17:56,703 --> 00:17:59,063 درباره هر چی که تا حالا بهت گفتم 190 00:18:00,823 --> 00:18:01,783 ...دائومینگ سی 191 00:18:01,863 --> 00:18:02,823 آروم باش 192 00:18:04,943 --> 00:18:06,343 و درباره ش فکر کن 193 00:18:14,383 --> 00:18:17,463 به همه لحظات بدی که داشتیم فکر کن 194 00:18:19,583 --> 00:18:21,583 اینکه چطور عشق من هرگز متزلزل نشد 195 00:18:25,263 --> 00:18:26,663 من فراموش نمیکنم 196 00:18:29,063 --> 00:18:30,063 ایمان دارم 197 00:18:31,343 --> 00:18:33,583 تو هم فراموش نمیکنی 198 00:18:43,303 --> 00:18:44,343 !دونگ شانسای 199 00:18:55,623 --> 00:18:56,743 دوستت دارم 200 00:19:11,823 --> 00:19:12,863 نمیدونم چرا 201 00:19:13,463 --> 00:19:16,703 خودمم تعجب میکنم چرا اینقدر دوستت دارم 202 00:19:18,543 --> 00:19:21,703 مهم نیست کجا میرم تو تنها کسی هستی که می بینم 203 00:19:25,263 --> 00:19:26,223 شانسای 204 00:19:27,263 --> 00:19:28,543 میدونم اذیت میکنم 205 00:19:29,383 --> 00:19:32,343 اگه بخوای فرار کنی من دنبالت میام 206 00:19:33,303 --> 00:19:34,743 اگه بری مریخ 207 00:19:35,463 --> 00:19:36,663 منم میام اونجا 208 00:19:40,263 --> 00:19:41,303 !پسر احمق 209 00:19:42,783 --> 00:19:45,023 چرا نجنگیدی؟ 210 00:19:51,823 --> 00:19:52,983 اگه میجنگیدم 211 00:19:54,103 --> 00:19:55,423 حتما شکست میخوردم 212 00:20:01,303 --> 00:20:02,543 میشه گریه نکنی؟ 213 00:20:04,543 --> 00:20:05,823 ...فقط تعداد کمی از اونا 214 00:20:06,223 --> 00:20:07,263 ...اونا 215 00:20:07,663 --> 00:20:09,423 اونا نمیتونستن من و شکست بدن 216 00:20:11,143 --> 00:20:12,583 اما دیدن گریه تو 217 00:20:14,023 --> 00:20:15,503 نگرانم میکنه 218 00:20:41,783 --> 00:20:43,463 زندگی من بدون تو بی معنیه 219 00:20:44,463 --> 00:20:47,343 وقتی بیدار میشم تو تنها کسی هستی که بهش فکر میکنم 220 00:20:48,663 --> 00:20:50,343 وقتی چشمام و میبندم فقط تو رو توی رویاهام می بینم 221 00:20:51,583 --> 00:20:53,703 فقط میتونم به یه چیز فکر کنم 222 00:20:55,223 --> 00:20:56,383 نمیتونم بدون تو زندگی کنم 223 00:21:03,943 --> 00:21:04,943 شانسای 224 00:21:09,103 --> 00:21:10,943 من تا قبل این هر کاری خواستم کردم 225 00:21:12,503 --> 00:21:14,303 اما دیگه نمیدونم چکار باید بکنم 226 00:21:15,863 --> 00:21:17,023 لطفا بهم بگو 227 00:21:17,903 --> 00:21:19,743 چکار باید بکنم که بتونم به دوست داشتنت ادامه بدم؟ 228 00:21:54,103 --> 00:21:55,103 شانسای مال منه 229 00:21:57,183 --> 00:21:59,103 نمیتونم ببینم با یکی دیگه باشه 230 00:21:59,903 --> 00:22:01,183 میخوام قلبش و به دست بیارم 231 00:22:02,063 --> 00:22:03,223 ...با صرف نظر از مادرم 232 00:22:03,943 --> 00:22:05,943 حتی اگه همه دنیا بخوان از اون دست بکشم 233 00:22:06,703 --> 00:22:08,223 من هرگز شانسای و رها نمیکنم 234 00:22:17,943 --> 00:22:19,783 من هرگز درباره اینکه ازت دست بکشم فکر نکردم 235 00:22:24,703 --> 00:22:27,263 نه در گذشته و نه حالا 236 00:22:28,743 --> 00:22:29,783 نه در آینده 237 00:22:32,543 --> 00:22:33,663 دیدار امروز تو 238 00:22:35,103 --> 00:22:36,863 ثابت کرده که ارزششو داره 239 00:22:45,343 --> 00:22:46,303 ...چون 240 00:22:47,103 --> 00:22:49,703 فقط شانسای بیشتر از هر کسی عاشق منه 241 00:22:51,543 --> 00:22:54,343 کسی که نگران من بود یهو ناپدید میشه 242 00:22:56,463 --> 00:22:58,783 و اون حرفای آزار دهنده رو به من زد 243 00:23:05,063 --> 00:23:07,303 من اونقدر ضعیف بودم که نمیتونستم تکون بخورم 244 00:23:09,623 --> 00:23:12,903 اما حالا حس میکنم انرژی زیادی دارم 245 00:23:13,943 --> 00:23:16,263 تو بهم قدرت دادی 246 00:23:18,783 --> 00:23:20,063 توی همه این دنیا 247 00:23:20,543 --> 00:23:21,583 ...فقط تو 248 00:23:22,343 --> 00:23:24,023 من نیاز دارم که شانسای کنارم باشه 249 00:23:25,383 --> 00:23:26,503 فقط اینطوری میتونم ادامه بدم 250 00:23:56,223 --> 00:23:57,223 دائومینگ سی 251 00:24:03,583 --> 00:24:04,543 من میفهمم 252 00:24:06,943 --> 00:24:10,503 از حالا به بعد دیگه نمیخوام به قلبم دروغ بگم 253 00:24:19,623 --> 00:24:21,983 یه دیوار بین ماست 254 00:24:24,063 --> 00:24:26,143 اما من همیشه طرف تو بودم 255 00:24:28,263 --> 00:24:29,503 مهم نیست چکار کنی 256 00:24:31,143 --> 00:24:32,623 نمیذارم تنها بمونی 257 00:24:34,703 --> 00:24:35,983 من همیشه میتونم طرف تو باشم 258 00:24:49,903 --> 00:24:51,303 مگه نگفتی 259 00:24:53,703 --> 00:24:55,183 اگه فرار کنم 260 00:24:56,183 --> 00:24:57,663 تو دنبالم میای؟ 261 00:25:00,303 --> 00:25:02,103 اگه برم مریخ 262 00:25:02,543 --> 00:25:03,783 تو هم میای اونجا 263 00:26:35,543 --> 00:26:36,423 هی 264 00:26:36,663 --> 00:26:39,223 اون میخواد اینطور رفتار کنه؟ الان میخواد غذا بخوره؟ 265 00:26:44,263 --> 00:26:45,743 دیگه نمیخواد بهت گوش کنه؟ 266 00:26:46,983 --> 00:26:48,063 اگه اینطوره 267 00:26:49,063 --> 00:26:50,063 الان میتونی بری 268 00:26:58,263 --> 00:26:59,503 هی شانسای 269 00:27:01,943 --> 00:27:02,863 شانسای 270 00:27:03,463 --> 00:27:04,783 بابتش متاسفم 271 00:27:09,383 --> 00:27:10,303 شیائو زی 272 00:27:11,383 --> 00:27:12,863 من حالم خوبه 273 00:27:14,503 --> 00:27:15,783 من واقعا خوشحالم 274 00:27:16,823 --> 00:27:20,703 چون در مورد چیزی که میخوام هرگز مطمئن نبودم 275 00:27:22,463 --> 00:27:25,743 متاسفم. نمیتونم متقاعدش کنم 276 00:27:27,423 --> 00:27:29,423 چون میفهمم داره چکار میکنه 277 00:27:31,343 --> 00:27:32,943 اگه تو نمیفهمی 278 00:27:33,983 --> 00:27:35,023 اما من میفهمم 279 00:27:37,463 --> 00:27:38,943 پس کنارش وایمیستم 280 00:27:40,223 --> 00:27:41,343 اگه اون غذا نخوره 281 00:27:41,903 --> 00:27:43,023 منم غذا نمیخورم 282 00:27:43,703 --> 00:27:44,903 اگه اون بیرون نیاد 283 00:27:45,703 --> 00:27:47,023 من منتظرش میمونم 284 00:27:47,103 --> 00:27:48,303 !شانسای 285 00:27:48,783 --> 00:27:51,143 مثل سی احمق نباش 286 00:27:52,623 --> 00:27:54,863 شیائو زی میدونی من چطور آدمیم 287 00:27:55,463 --> 00:27:59,183 فکر نکن اگه این کار و کنی بهت ترحم میکنم 288 00:28:04,303 --> 00:28:05,143 خانم دائومینگ 289 00:28:06,263 --> 00:28:08,543 اونی که نیاز به ترحم داره من نیستم 290 00:28:11,743 --> 00:28:12,743 شمایین 291 00:30:04,743 --> 00:30:05,623 شانسای 292 00:30:06,143 --> 00:30:07,303 باید یه چیزی بخوری 293 00:30:08,183 --> 00:30:09,343 خیلی وقته اینجا وایسادی 294 00:30:10,263 --> 00:30:11,223 یه چیزی بخور 295 00:30:14,703 --> 00:30:17,703 حداقل یه کم آب بخور نمیتونی اینطور ادامه بدی 296 00:30:22,543 --> 00:30:23,703 هر کاری دائومینگ سی کنه 297 00:30:24,983 --> 00:30:26,023 منم همون کار و میکنم 298 00:30:28,503 --> 00:30:31,903 اگه اون هیچی نخوره منم نمیخورم 299 00:30:35,423 --> 00:30:36,503 تا پایان جهان 300 00:30:37,663 --> 00:30:38,903 تو بهشت یا جهنم 301 00:30:40,703 --> 00:30:41,983 من با اون میمونم 302 00:30:55,543 --> 00:30:57,383 این اون چیزیه که ما میخوایم؟ 303 00:31:00,583 --> 00:31:02,983 این تصمیم متقابل سی و شانسایه 304 00:33:05,943 --> 00:33:08,823 واسه دیدن من عجله کردی. موضوع چیه؟ 305 00:33:12,143 --> 00:33:13,903 چطور میتونی اینقدر بی رحم باشی؟ 306 00:33:14,503 --> 00:33:16,343 پسرت خودشو تو اتاق از گرسنگی کشته 307 00:33:16,663 --> 00:33:17,783 دختری که پسرت و دوست داره 308 00:33:18,703 --> 00:33:20,543 بیرون از اینجا همین روش و پیش گرفته 309 00:33:21,183 --> 00:33:23,383 مگه قلبت از سنگه؟ 310 00:33:29,103 --> 00:33:30,623 این چیزیه که میخوای در موردش باهام صحبت کنی؟ 311 00:33:32,983 --> 00:33:35,943 اگه خانم یو بهم نگفته بود تو نمیتونستی حرفی به من بزنی درسته؟ 312 00:33:36,423 --> 00:33:37,783 چرا باید بهت بگم؟ 313 00:33:38,663 --> 00:33:40,943 پس تو میتونی به برادرت کمک کنی که فرار کنه؟ 314 00:33:42,423 --> 00:33:45,343 فراموش کردی که میخواستی با یکی فرار کنی؟ 315 00:33:46,223 --> 00:33:47,343 پس چی شد؟ 316 00:33:47,863 --> 00:33:49,903 مردی که بهت قول داد که تا ابد پیشت میمونه 317 00:33:49,983 --> 00:33:51,343 مثل یه ترسو فرار کرده 318 00:33:51,903 --> 00:33:55,703 من نشونت ندادم که اون مرد چقدر ضعیفه 319 00:33:55,783 --> 00:33:58,543 من نمیدونم چه اتفاقی واسه زندگیت افتاد 320 00:33:58,623 --> 00:34:00,583 وضعیت من از سی متفاوته 321 00:34:01,063 --> 00:34:02,943 من چیز متفاوتی نمی بینم 322 00:34:04,063 --> 00:34:07,143 مهم نیست که چه رفتاری میکنی و یا از چه شکنجه ای استفاده میکنی 323 00:34:08,023 --> 00:34:09,663 نمیتونی شانسای و شکست بدی 324 00:34:10,703 --> 00:34:13,103 اون از من شجاع تره 325 00:34:15,183 --> 00:34:18,983 تو طرف اونو گرفتی که از من انتقام بگیری؟ 326 00:34:20,023 --> 00:34:20,863 نه 327 00:34:21,463 --> 00:34:23,463 نمیتونم ببینم که تو همچین اشتباهی بکنی 328 00:34:23,823 --> 00:34:25,023 فراموش نکن 329 00:34:25,663 --> 00:34:28,623 برادرت تنها پسر گروه دائومینگه 330 00:34:29,183 --> 00:34:31,303 آینده اون آینده گروه دائومینگه 331 00:34:31,703 --> 00:34:34,423 من بهترین راه و براش انتخاب کردم 332 00:34:35,063 --> 00:34:38,623 میخوای به برادرت یه شرکت شکست خورده رو تحویل بدم؟ 333 00:34:38,983 --> 00:34:42,303 راهی که براش انتخاب کردی راه اون نیست راه شرکتته 334 00:34:43,463 --> 00:34:46,223 مادر چرا بچه های بیشتری نداشتی؟ 335 00:34:46,863 --> 00:34:49,303 هر وقت که شرکت به دردسر بیفته می تونستی یکیشونو بفروشی 336 00:34:53,583 --> 00:34:54,783 تموم شد؟ 337 00:34:59,503 --> 00:35:01,663 شما یک زن تاجر فوق العاده هستین 338 00:35:02,783 --> 00:35:04,703 اما نمیدونید که چطور یک مادر باشید 339 00:35:06,183 --> 00:35:07,503 تو نمیفهمی 340 00:35:08,783 --> 00:35:10,383 بذار یک بار دیگه بهت بگم 341 00:35:11,063 --> 00:35:13,503 مادری تنها وظیفه من نیست 342 00:35:37,783 --> 00:35:38,863 سی 343 00:35:39,623 --> 00:35:41,223 اگه چیزی نخوری 344 00:35:42,063 --> 00:35:44,623 صورتت که فکر میکنی خوشگله شبیه جمجمه میشه 345 00:35:47,783 --> 00:35:49,103 فکر میکنم خیلی هم خوبم 346 00:35:50,023 --> 00:35:51,583 حتی اگه یه جمجمه روی بدنم باشه 347 00:35:54,583 --> 00:35:55,703 درست نیست 348 00:35:57,583 --> 00:36:00,183 همین الان پاشو. من بهت شام میدم 349 00:36:00,743 --> 00:36:02,223 نمیخوام اینطوری ببینمت 350 00:36:04,543 --> 00:36:05,503 دیگه؟ 351 00:36:05,943 --> 00:36:06,783 دیگه؟ 352 00:36:07,943 --> 00:36:09,143 منظورت چیه؟ 353 00:36:10,143 --> 00:36:11,783 منم باید زورگویی مادرم و قبول کنم 354 00:36:13,463 --> 00:36:14,623 درست مثل تو؟ 355 00:36:17,103 --> 00:36:18,463 با شیائو زی ازدواج کنم 356 00:36:20,903 --> 00:36:22,543 و دختری و که عاشقشم فراموش کنم؟ 357 00:36:24,223 --> 00:36:25,143 باید این کار و کنم؟ 358 00:36:33,343 --> 00:36:34,943 یه راهی پیدا میکنیم 359 00:36:35,663 --> 00:36:36,663 میدونم 360 00:36:38,103 --> 00:36:39,103 اما ژوانگ 361 00:36:42,103 --> 00:36:46,503 من این کار و میکنم که مادر بفهمه 362 00:36:48,583 --> 00:36:49,903 من تسلیم نمیشم 363 00:36:52,463 --> 00:36:53,823 میخوام اون بدونه 364 00:36:54,463 --> 00:36:56,343 چقدر در مورد این رابطه جدیم 365 00:36:57,743 --> 00:36:58,743 میفهمی؟ 366 00:37:00,503 --> 00:37:01,343 آره 367 00:37:03,223 --> 00:37:04,143 ژوانگ 368 00:37:05,463 --> 00:37:06,863 متقاعد کردن من و تموم کن 369 00:37:09,503 --> 00:37:10,703 من خوشحالم 370 00:37:11,863 --> 00:37:12,703 ...چون 371 00:37:14,423 --> 00:37:16,383 شانسای کنارمه 372 00:37:23,743 --> 00:37:25,503 من واقعا خوشحالم که تو کسی و داری 373 00:37:27,783 --> 00:37:29,143 که خوشحالت میکنه 374 00:37:35,423 --> 00:37:37,663 خوب؟ تو چی فهمیدی؟ 375 00:37:38,263 --> 00:37:40,463 از یه نفر توی بخش مالی شنیدم که 376 00:37:41,103 --> 00:37:43,983 گروه دائومینگ خیلی سریع رشد کرد 377 00:37:44,063 --> 00:37:45,983 و نمیتونه با وضعیت جدید کنار بیاد و خودشو نگه داره 378 00:37:46,103 --> 00:37:47,583 به این خاطر که اونا پول زیادی از دست دادن 379 00:37:49,023 --> 00:37:52,703 احتمالا دلیل ناراضی بودن کارمنداش همینه 380 00:37:55,263 --> 00:37:57,023 اون میخواد شیائو زی و وارد خانواده خودشون کنه 381 00:37:57,903 --> 00:38:00,943 چون پدر شیائو زی میخواد از شرکتشون سود به دست بیاره 382 00:38:01,023 --> 00:38:02,903 در حالی که اونا توی موقعیت بدی هستن 383 00:38:03,463 --> 00:38:05,903 اما اون نگرانه که دائومینگ فنگ بخواد تلافی کنه 384 00:38:08,063 --> 00:38:10,583 این ها استراتژی های دنیای تجارته 385 00:38:14,903 --> 00:38:16,063 کی فکرشو میکرد 386 00:38:16,623 --> 00:38:20,743 که خانواده سی تو همچین دردسر بزرگی بیفته 387 00:38:24,223 --> 00:38:27,623 تعجبی نداره که خانم دائومینگ اینقدر سختگیرانه برخورد میکنه 388 00:38:28,583 --> 00:38:29,583 اما نمیفهمم 389 00:38:30,063 --> 00:38:33,103 این تنها راهیه که به گروه دائومینگ کمک میکنه که به وضعیت سابق برگرده؟ 390 00:38:33,903 --> 00:38:34,863 البته که نه 391 00:38:36,023 --> 00:38:38,903 من فکر میکنم مادر سی نمیدونه داره چکار میکنه 392 00:38:39,423 --> 00:38:40,943 چون مسیرش و گم کرده 393 00:38:41,423 --> 00:38:43,463 زن موفقی مثل اون؟ 394 00:38:44,463 --> 00:38:45,863 اون به هیچکی اعتماد نداره 395 00:38:46,863 --> 00:38:48,743 شرکت اون توی مسیر اشتباه بوده 396 00:38:49,103 --> 00:38:51,303 اون نمیتونست هدفش و توی این دوره پیدا کنه 397 00:38:52,343 --> 00:38:54,703 اما ما نمیتونیم اون اهداف و براش پیدا کنیم 398 00:38:58,303 --> 00:38:59,463 کی همچین چیزی گفته؟ 399 00:38:59,583 --> 00:39:00,423 فراموش نکن 400 00:39:00,583 --> 00:39:04,223 وقتی 18 سالم بود اولین درآمد میلیونی خودم و از بازار بورس به دست آوردم 401 00:39:04,783 --> 00:39:06,463 در واقع من یه نقشه دارم 402 00:39:07,903 --> 00:39:09,303 اول با شانسای ازدواج میکنم 403 00:39:10,263 --> 00:39:13,423 بعدش به مادرم در مورد طرح محرمانه ای که دارم میگم 404 00:39:14,023 --> 00:39:18,543 و گروه دائومینگ و با گروه هتل با یک مفهموم جدید تبدیل میکنم 405 00:39:19,183 --> 00:39:20,503 طرح محرمانه ت چیه؟ 406 00:39:25,143 --> 00:39:27,143 کی ایمیل سی و داره؟ 407 00:39:27,263 --> 00:39:28,263 ...فکر میکنم 408 00:39:29,183 --> 00:39:30,703 سی یه ایده خوب داره 409 00:39:30,783 --> 00:39:31,663 من دارم 410 00:40:19,863 --> 00:40:20,903 نمیخواد غذا رو ببری 411 00:40:22,303 --> 00:40:23,543 سی چیزی نمیخوره 412 00:40:25,903 --> 00:40:27,143 دیگه واسش غذا حاضر نکن 413 00:43:02,692 --> 00:43:04,102 مترجم: se7enDL.ir سایت sepira :) 414 00:43:04,276 --> 00:43:05,692 مترجم: se7enDL.ir سایت sepira :) 415 00:43:05,809 --> 00:43:09,002 مترجم: se7enDL.ir سایت sepira :) 34037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.