All language subtitles for Meteor.Garden.E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,151 --> 00:00:01,871 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 2 00:01:22,710 --> 00:01:26,912 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 3 00:01:27,111 --> 00:01:30,031 قسمت 36 4 00:03:11,831 --> 00:03:12,671 هی 5 00:03:13,271 --> 00:03:14,831 چرا اومدی بیرون؟ 6 00:03:18,511 --> 00:03:19,391 من.... 7 00:03:19,871 --> 00:03:21,191 اومدم هوا بخورم 8 00:03:27,031 --> 00:03:27,911 منم همینطور 9 00:03:33,631 --> 00:03:36,631 باشه پس من میرم بخوابم 10 00:03:38,271 --> 00:03:39,191 شان سای 11 00:03:47,351 --> 00:03:49,431 قبل از اینکه بری میشه بغلم کنی؟ 12 00:03:55,391 --> 00:03:56,431 فقط یه دفعه 13 00:03:58,431 --> 00:04:00,911 خیلی خوشگلی نمیشه دوبار بغلم کنی؟ 14 00:04:01,111 --> 00:04:03,191 اگه محدودیت برات نذارم همش میخوای بغلم کنی 15 00:04:06,511 --> 00:04:07,431 بیا اینجا 16 00:05:08,151 --> 00:05:09,151 دیگه بسه 17 00:05:09,711 --> 00:05:10,751 پنج بار دیگه 18 00:05:16,031 --> 00:05:17,671 فک کنم اگه 100 بار بغلم کنه 19 00:05:18,511 --> 00:05:20,391 کل شبو دیگه نمی تونم بخوابم 20 00:05:24,271 --> 00:05:27,311 مثل اونموقع که تو خونش کار میکردم دیگه نیست 21 00:06:15,951 --> 00:06:17,311 چرا دو تا تخم مرغ شکستم؟ 22 00:06:18,351 --> 00:06:20,511 مگه یه دونه نمی خورم؟ 23 00:06:29,551 --> 00:06:31,071 دو مینگ سی دیوونه 24 00:06:31,511 --> 00:06:33,471 خیلی راحتو خودشو وارد دنیای من کرد 25 00:06:34,031 --> 00:06:35,111 اگه مراقبش نباشم 26 00:06:35,871 --> 00:06:38,111 نمی دونم آخرش چیکار میکنه 27 00:06:39,271 --> 00:06:40,551 خیلی بچه ست 28 00:06:59,991 --> 00:07:02,551 خیلی عجیبه چرا در بازه؟ 29 00:07:04,391 --> 00:07:07,311 خیلی دیوونه ست درو دیشب قفل نکرده 30 00:07:25,471 --> 00:07:26,951 خوب پس خونه نیست 31 00:07:43,231 --> 00:07:45,551 هیچوقت فک نمیکردم به خاطر شان سای همچین جایی زندگی کنی 32 00:07:48,471 --> 00:07:50,671 قدرت عشق واقعا ترسناکه 33 00:07:51,511 --> 00:07:54,511 اینا باید نتیجه ی درسای عشقی آموزشی استاد شیمن باشه 34 00:07:56,311 --> 00:07:57,911 آموزش اینکه چه کارایی نباید بکنی 35 00:08:00,471 --> 00:08:01,791 سقف خیلی پایینه و خیلی خونه قدیمیه 36 00:08:02,271 --> 00:08:03,951 سرت به سقف نمیخوره وقتی می ایستی؟ 37 00:08:04,351 --> 00:08:06,431 وقتی میخوابی پاهات به دیوار نمیخورن؟ 38 00:08:09,511 --> 00:08:10,671 واقعا یه سوپر مدلم 39 00:08:11,191 --> 00:08:12,831 به خاطر همین شبا خوابم نمیبره 40 00:08:17,671 --> 00:08:19,391 نکته واقعی این نیست نه؟ 41 00:08:22,591 --> 00:08:23,871 نگرفتی 42 00:08:23,951 --> 00:08:26,471 این مکانا با سوسک حموم واقعا جذابن 43 00:08:26,791 --> 00:08:27,991 واقعا دوسش دارم 44 00:08:29,111 --> 00:08:32,351 هیچوقت فک نمیکردم به خاطر من اینکارارو بکنه 45 00:08:32,831 --> 00:08:35,271 اون حتی گفت این طریقه زندگی رو دوست داره 46 00:08:36,311 --> 00:08:38,991 دو مینگ سی چرا اینقد باهام خوبی؟ 47 00:08:40,111 --> 00:08:41,391 خیلی احساس گناه میکنم 48 00:08:44,391 --> 00:08:46,951 منظورت اینه جایی مثل اون با وجود شان سای واقعا جذابه نه؟ 49 00:08:47,031 --> 00:08:47,871 از بحث اصلی خارج شدی 50 00:08:48,511 --> 00:08:49,991 موضوعو کلا عوض کردی؟ 51 00:08:50,431 --> 00:08:51,391 کدوم موضوع؟ 52 00:08:53,431 --> 00:08:55,671 شان سای مثل یه علف هرزه 53 00:08:56,791 --> 00:08:58,471 مطمئنا یه سوسک نیست 54 00:08:59,231 --> 00:09:01,911 اون خوک کوچولوی منه 55 00:09:08,831 --> 00:09:11,711 پس دیشب خوک کوچولوتو بغل کردی؟ 56 00:09:12,031 --> 00:09:12,951 آره خوکی 57 00:09:13,471 --> 00:09:14,351 واقعیتو بگو 58 00:09:14,911 --> 00:09:16,351 دیشب اتفاقی افتاد؟ 59 00:09:21,511 --> 00:09:22,911 خیلی در مورد من کنجکاو شدین 60 00:09:23,031 --> 00:09:24,951 هر روز ازم سوال های شخصی میپرسین 61 00:09:25,751 --> 00:09:28,071 تو ازمون خواستی بیای اینجا باهم نقشه بریزیم 62 00:09:29,551 --> 00:09:30,671 آره شما دوستای خوبین 63 00:09:31,191 --> 00:09:32,671 باشه میرم خونه یه چرت بزنم 64 00:09:37,951 --> 00:09:38,911 شیمن 65 00:09:39,231 --> 00:09:41,271 میری دیدین زیایو؟ 66 00:09:42,351 --> 00:09:43,231 از کجا فهمیدی؟ 67 00:09:44,311 --> 00:09:45,271 تعقیبم میکنی؟ 68 00:09:47,071 --> 00:09:47,991 ولی... 69 00:09:48,391 --> 00:09:51,271 ولی دخترای پاکی مثل زیایو تیپ مورد علاقه ت نیستن نه؟ 70 00:09:53,591 --> 00:09:55,551 نگران نباش. کاری نکردم باهاش 71 00:09:55,991 --> 00:09:57,511 فقط بردمش هتل 72 00:09:58,071 --> 00:10:00,511 چی؟ اونا رفتن هتل؟ 73 00:10:03,191 --> 00:10:04,191 شان سای 74 00:10:06,391 --> 00:10:08,311 به نظرت این رنگ رز لب بهم میاد؟ 75 00:10:15,071 --> 00:10:16,671 فک میکنم این بهتر بهت میاد 76 00:10:18,471 --> 00:10:20,111 باسه پس از این میزنم 77 00:10:25,311 --> 00:10:27,191 نمیترسی شان سای بزنه لهت کنه؟ 78 00:10:27,271 --> 00:10:29,791 شان سای؟ مگه مادرشه یا سرپرستشه؟ 79 00:10:29,991 --> 00:10:31,431 چرا باید تو زندگیش دخالت کنه؟ 80 00:10:33,791 --> 00:10:34,911 مواظب باش 81 00:10:36,791 --> 00:10:39,191 نگران نباش مواظبم 82 00:10:50,831 --> 00:10:52,231 هی شیمن 83 00:10:53,671 --> 00:10:54,871 اوه شان سای تویی 84 00:10:55,911 --> 00:10:57,191 میخوام یه چیزی بهت بگم 85 00:10:58,231 --> 00:10:59,111 چطوره؟ 86 00:10:59,191 --> 00:11:00,791 زندگی کردن نزدیک سی رو دوست داری؟ 87 00:11:01,991 --> 00:11:03,271 منظورت چیه؟ 88 00:11:03,551 --> 00:11:05,591 دو مینگ سی فقط خونه کنار منو اجاره کرده 89 00:11:06,471 --> 00:11:08,031 همونم انگار یه قدم جلوتر رفته 90 00:11:08,311 --> 00:11:10,031 منظورم اینه بالاخره فهمید باید چیکار کنه 91 00:11:11,351 --> 00:11:14,071 به هر حال اون رفت خونه منم باید برم 92 00:11:14,591 --> 00:11:15,751 هی صب کن 93 00:11:19,791 --> 00:11:20,631 شیمن 94 00:11:21,991 --> 00:11:24,431 اگه در مورد زیایو جدی نیستی 95 00:11:25,751 --> 00:11:26,951 لطفا همین الان ولش کن 96 00:11:31,631 --> 00:11:34,551 شنیدم رفتین هتل 97 00:11:34,871 --> 00:11:36,031 درسته؟ 98 00:11:38,471 --> 00:11:39,511 شان سای 99 00:11:39,591 --> 00:11:41,551 جنیقه تو رودوست داره میدونی؟. جنیقه... 100 00:11:42,271 --> 00:11:43,551 شوخی نکن 101 00:11:45,591 --> 00:11:46,871 فقط میخوام برات مثال بزنم 102 00:11:47,191 --> 00:11:48,991 جنیقه تو رو دوس داره ولی تو سی رو دوس داری 103 00:11:49,431 --> 00:11:50,871 اون میدونه 104 00:11:50,951 --> 00:11:53,471 ولی همیشه بهت میگه شان سای من منتظرت میمونم برگردی 105 00:11:56,151 --> 00:11:57,431 اگه تو بودی چیکار میکردی؟ 106 00:11:58,671 --> 00:11:59,511 من... 107 00:12:00,991 --> 00:12:02,871 همیشه بهترین دوستش میمونم 108 00:12:03,951 --> 00:12:05,751 حتی اگه کسیو رو هم نداشتم باهاش قرار نمیذارم 109 00:12:05,951 --> 00:12:07,111 درسته 110 00:12:07,191 --> 00:12:08,951 اون دقیقا طوریه که زیایو با منه 111 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 پس نگران نباش 112 00:12:11,831 --> 00:12:12,711 پس... 113 00:12:13,071 --> 00:12:16,071 پس قول میدی کاری باهاش نکنی؟ من هیچ قولی نمیدم 114 00:12:16,191 --> 00:12:19,271 تو حق نداری اینو ازم بخوای؟ پس میخوای باهاش کاری کنی؟ 115 00:12:20,911 --> 00:12:22,271 منظورت چیه؟ 116 00:12:24,711 --> 00:12:27,591 تو خیلی باهوشی میدونی منظورم چیه 117 00:12:30,951 --> 00:12:33,151 چیزی که بهش فک میکنی انجام نمیشه 118 00:12:34,631 --> 00:12:36,711 یعنی قول دادی... 119 00:12:36,871 --> 00:12:38,551 نه تو گفتی هیچ قولی نمیدی 120 00:12:39,191 --> 00:12:40,791 پس قول میدی یا نه؟ 121 00:12:41,951 --> 00:12:42,791 هی؟ 122 00:12:43,511 --> 00:12:44,351 هی 123 00:15:17,231 --> 00:15:19,351 چرا اینجا اینقد ساکته؟ 124 00:15:20,031 --> 00:15:21,431 دو مینگ سی خونه نیست؟ 125 00:15:35,551 --> 00:15:37,631 چه اتفاقی برم افتاده؟ 126 00:15:38,431 --> 00:15:41,031 چرا به تنها چیزی که فک میکنم اونه؟ 127 00:15:42,031 --> 00:15:43,831 بیشتر استرس میگیرم وقتی بهش فک میکنم 128 00:16:19,311 --> 00:16:20,151 هی 129 00:16:21,351 --> 00:16:24,511 چی؟ مثل یه روح میمونی میخوای از ترس منو بکشی؟ 130 00:16:25,071 --> 00:16:26,671 چطور جرات میکنی بهم بگی روح؟ 131 00:16:27,751 --> 00:16:30,351 با این چشای بزرگ بهم زل زدی آروم اطراف قدم میزنی 132 00:16:30,431 --> 00:16:31,551 چی دیگه میتونم صدات بزنم؟ 133 00:16:35,271 --> 00:16:36,551 بازم خوبه قلب قویی دارم 134 00:16:36,911 --> 00:16:39,111 وگرنه از ترس میمردم 135 00:16:39,751 --> 00:16:41,271 خودت ترسناکی 136 00:16:41,991 --> 00:16:45,351 نصف شبه ولی تنها اینجا نشستی 137 00:16:47,911 --> 00:16:51,191 حشره ها اذیتم میکنم فهمیدی صداشون نمیزاره بخوابم 138 00:16:55,311 --> 00:16:56,231 درسته 139 00:16:57,311 --> 00:17:00,191 این جور خونه ها خیلی حشره دارن 140 00:17:01,871 --> 00:17:03,671 موریانه و سوسک 141 00:17:04,351 --> 00:17:06,351 پس چرا اینجا موندی؟ 142 00:17:07,111 --> 00:17:09,351 تو خونه خودت راحت تر نیستی؟ 143 00:17:09,991 --> 00:17:12,711 چی میگی؟ من اینجا رو اجاره کردم 144 00:17:13,271 --> 00:17:15,391 میتونم هر وقت خواستم برم و بیام 145 00:17:23,951 --> 00:17:25,671 خودتو مجبور نکن 146 00:17:26,431 --> 00:17:28,431 این جایی نیست تو دوس داشته باشی بمونی 147 00:17:31,831 --> 00:17:33,631 کی گفته دوس ندارم اینجا بمونم؟ 148 00:17:34,711 --> 00:17:36,351 خیلی دوس دارم با سوسک ها بجنگم 149 00:17:36,631 --> 00:17:37,551 نمی تونم انکارو بکنم؟ 150 00:17:41,831 --> 00:17:42,831 دو مینگ سی 151 00:17:46,151 --> 00:17:48,391 ما از یه دنیا نیستیم 152 00:17:50,151 --> 00:17:53,351 خودتو مجبور نکن تو همچین جایی بمون 153 00:17:53,671 --> 00:17:56,151 اینجوری من بیشتر احساس بدبختی میکنم 154 00:18:08,911 --> 00:18:09,791 شان سای 155 00:18:11,551 --> 00:18:14,351 تو مواظب منی به خاطر همین اینطور میگی نه؟ 156 00:18:17,431 --> 00:18:18,551 البته که نه 157 00:18:20,671 --> 00:18:21,751 من میگم... 158 00:18:25,351 --> 00:18:28,551 خیلی راحت نمی تونی وارد دنیای من بشی 159 00:18:35,551 --> 00:18:37,071 هر دوتامون میدونیم 160 00:18:37,671 --> 00:18:40,351 این رابطه پایان خوشی نداره 161 00:18:48,871 --> 00:18:50,631 هر چی بیشتر عاشقت میشم 162 00:18:52,871 --> 00:18:54,471 استرسم بیشتر میشه 163 00:18:58,311 --> 00:18:59,431 من دیوونه ام 164 00:19:01,071 --> 00:19:02,471 تو هم دیوونه ای 165 00:19:03,351 --> 00:19:04,311 دیوونه 166 00:19:04,791 --> 00:19:06,791 چطور جرات میکنی بهم بگی دیوونه 167 00:19:07,831 --> 00:19:10,511 اگه دیوونه نیستی چرا عاشق دختری مثل من شدی؟ 168 00:19:13,991 --> 00:19:15,871 من واقعا دیوونه اونیم که 169 00:19:16,551 --> 00:19:17,831 از خودم دیوونه تره 170 00:19:28,631 --> 00:19:31,951 احساس تنهایی نمیکنی من اونجا نیستم؟ 171 00:19:34,271 --> 00:19:36,071 خیلی پیش خودت فک نکن 172 00:19:42,431 --> 00:19:46,591 واقعیتش همه این مدت من ساعت یک میومدم ساعت پنج صبح میرفتم 173 00:19:46,671 --> 00:19:47,671 فقط همینو نمیدونستی 174 00:19:52,231 --> 00:19:53,311 دروغگو 175 00:19:54,631 --> 00:19:55,991 چرا باید بهت دروغ بگم؟ 176 00:19:56,631 --> 00:19:58,151 اونموقعه خیلی خطرناک بود 177 00:19:58,231 --> 00:20:00,071 مگه دزده نصف شب نیومده بود؟ 178 00:20:00,791 --> 00:20:02,591 بادیگارد های منم همه حواسشون به من 179 00:20:03,271 --> 00:20:04,871 همه حرکاتمو زیر نظر دارن 180 00:20:07,951 --> 00:20:09,591 پس مادرت خیلی زود در موردمون میفهمه 181 00:20:10,431 --> 00:20:12,831 هنوزم داری میای اینجا؟ 182 00:20:12,911 --> 00:20:14,991 به خاطر همین نصف شب میام و صبح میرم 183 00:20:15,471 --> 00:20:17,231 حتی ماشینمم با خودم نمیارم 184 00:20:17,311 --> 00:20:18,871 با تاکسی میام 185 00:20:28,471 --> 00:20:30,671 چی؟ اشکال نداره 186 00:20:33,711 --> 00:20:34,791 من... 187 00:20:56,311 --> 00:20:57,591 پس تا الان اینکارو میکردی 188 00:21:00,791 --> 00:21:02,431 من واقعا دیوونم 189 00:21:03,391 --> 00:21:06,631 اونوقت نصف شب باهات اینطوری برخورد کردم 190 00:21:08,351 --> 00:21:09,551 خیلی خجالت آوره 191 00:21:16,791 --> 00:21:17,871 خیلی خوابم میاد 192 00:21:18,271 --> 00:21:19,711 دیر وقته باید خسته باشی درسته؟ 193 00:21:19,791 --> 00:21:21,071 برو خونه و استراحت کن 194 00:21:23,391 --> 00:21:24,511 باشه 195 00:21:25,791 --> 00:21:27,311 پس میرم بخوابم 196 00:21:27,991 --> 00:21:29,111 شب بخیر 197 00:21:29,711 --> 00:21:30,951 شب بخیر 198 00:21:41,871 --> 00:21:42,911 دو مینگ سی 199 00:21:46,591 --> 00:21:49,031 نمی تونی بخوابی؟ 200 00:21:49,471 --> 00:21:50,431 درسته؟ 201 00:21:52,471 --> 00:21:55,271 خیلی حساسم البته نمی تونم بخوابم 202 00:21:59,511 --> 00:22:00,751 اگه میترسی 203 00:22:01,751 --> 00:22:04,551 تنها بخوابی 204 00:22:09,711 --> 00:22:11,031 باهات میخوابم 205 00:22:45,751 --> 00:22:47,871 مطمئنی میخوای باهام بخوابی؟ 206 00:22:48,751 --> 00:22:49,911 نگران نباش 207 00:22:50,111 --> 00:22:51,551 کاری باهات نمیکنم 208 00:22:54,751 --> 00:22:55,951 تو نگران نیستی 209 00:22:56,671 --> 00:22:57,951 ولی من نگرانم 210 00:22:59,791 --> 00:23:02,711 آخرین باری که از لندن برگشتی و خونه ما خوابیدی 211 00:23:03,151 --> 00:23:04,871 مگه با هم نخوابیدیم؟ 212 00:23:05,671 --> 00:23:09,671 این که بار اول نیست چرا اینقدر شلوغش میکنی؟ 213 00:23:20,231 --> 00:23:22,951 فقط تا وقتی خوابت ببره کنارت میخوابم 214 00:23:47,751 --> 00:23:49,271 چرا بهم نگاه میکنی؟ 215 00:23:50,311 --> 00:23:52,551 چون میخوام. نمی تونم؟ 216 00:23:53,191 --> 00:23:54,511 بهت اخطار میدم 217 00:23:55,151 --> 00:23:56,551 هیچ فکر عجیبی نکن 218 00:23:57,871 --> 00:24:01,951 من فقط مثل مادرت که تو بچگی کنارت میخوابید خوابیدم 219 00:24:03,111 --> 00:24:04,471 مادرم 220 00:24:05,311 --> 00:24:06,791 اینطوری کنارم میخوابید 221 00:24:08,191 --> 00:24:09,671 چیکار میکنی؟ بزار برم نه 222 00:24:10,231 --> 00:24:12,071 بزار برم نه 223 00:24:24,711 --> 00:24:27,111 نمی تونی بخوابی نه؟ 224 00:24:28,431 --> 00:24:31,511 میخوای برات لالایی بخونم؟ 225 00:24:34,551 --> 00:24:36,351 لالایی 226 00:24:36,831 --> 00:24:38,711 شب بخیر 227 00:24:39,151 --> 00:24:41,191 حالا امروز.. باشه خوندن بسه 228 00:24:41,991 --> 00:24:42,911 چرا؟ 229 00:24:43,471 --> 00:24:45,631 اینقد صدام خوبه که 230 00:24:46,831 --> 00:24:48,071 نمی تونی تحملش کنی؟ 231 00:24:49,791 --> 00:24:52,111 فقط خوب نیست که. پرده گوشم داره پاره میشه 232 00:24:53,271 --> 00:24:55,111 میخوای خودم گوشاتو جر بدم؟ 233 00:24:55,311 --> 00:24:57,231 مگه گوشام مجرای فاضلابن؟ 234 00:25:02,071 --> 00:25:04,191 باشه میخوابی یا نه؟ 235 00:25:05,711 --> 00:25:06,591 شب بخیر 236 00:25:25,991 --> 00:25:27,231 دو مینگ سی 237 00:25:27,791 --> 00:25:28,951 چی؟ 238 00:25:31,031 --> 00:25:32,071 ممنون 239 00:25:36,831 --> 00:25:38,151 خیلی خوشحالم 240 00:25:38,831 --> 00:25:40,151 امروز 241 00:25:42,431 --> 00:25:46,271 با وجود اینکه فکر میکردم دنیاهامون خیلی متفاوته 242 00:25:47,591 --> 00:25:49,831 و از یه دنیا نیستیم 243 00:25:52,431 --> 00:25:53,831 تو... 244 00:25:54,631 --> 00:25:56,591 خیلی سخت تلاش کردی یه قسمت از دنیای من بشی 245 00:25:57,711 --> 00:25:59,871 خودتو باهام سازگار کنی 246 00:26:04,431 --> 00:26:08,191 حتی همین الان تصمیم گرفتم بر خلاف همه موانع فقط باهات بمونم 247 00:26:10,151 --> 00:26:11,431 ولی 248 00:26:14,071 --> 00:26:16,711 واقعا خیلی در موردش استرس دارم 249 00:26:21,111 --> 00:26:23,951 خیلی گیجم و احساس خستگی میکنم 250 00:26:25,991 --> 00:26:27,751 وقتی به مشکلاتی فک میکنم 251 00:26:29,351 --> 00:26:30,351 که باید باهاشون روبه رو بشیم 252 00:26:36,991 --> 00:26:39,671 خیلی بهشون فک نکن همه چی درست میشه 253 00:26:49,351 --> 00:26:50,431 شان سای 254 00:26:51,431 --> 00:26:52,911 میخوام بچرخم و بغلت کنم 255 00:27:01,831 --> 00:27:03,111 الان میچرخم 256 00:27:45,191 --> 00:27:47,151 حتی میتونه تو این شرایط بخوابه 257 00:27:47,551 --> 00:27:49,071 چه دختر دیوونه ای 258 00:27:50,511 --> 00:27:52,551 حتی نترسیدی من نتونم خودمو کنترل کنم؟ 259 00:28:41,231 --> 00:28:43,071 زانگ برگشتی؟ 260 00:28:44,431 --> 00:28:45,951 قضیه این بادیگارد ها چیه؟ 261 00:28:46,591 --> 00:28:48,671 فقط یه مدت نبودم دوباره اوضاع اینطوری شد؟ 262 00:28:51,151 --> 00:28:53,951 خانم یو دقیقا چه اتفاقی افتاده؟ 263 00:28:55,431 --> 00:28:56,671 این روزا 264 00:28:56,991 --> 00:29:00,151 سی نصفه شب میره و صبح زود برمیگرده 265 00:29:00,311 --> 00:29:02,071 برا اینکه با شان سای باشه 266 00:29:02,791 --> 00:29:05,031 بعد ازاینکه خانوم فهمید 267 00:29:05,631 --> 00:29:07,871 بادیگاردهارو گذاشت تا مراقبش باشن 268 00:29:10,791 --> 00:29:12,031 اون دیگه از حد خارج شده 269 00:29:12,951 --> 00:29:14,551 یعنی میخواد از همون حیله هایی که برا من استفاده کرد 270 00:29:14,911 --> 00:29:17,231 استفاده کنه تا سی و شان سای و از هم جدا کنه؟ 271 00:29:19,871 --> 00:29:21,471 فک نمیکنه دیگه کافیه؟ 272 00:29:22,711 --> 00:29:23,791 زانگ 273 00:29:24,671 --> 00:29:27,471 میدونی که خشم خانم خیلی بده 274 00:29:27,551 --> 00:29:28,431 نه 275 00:29:29,111 --> 00:29:30,271 اجازه نمی دونم اینکارو بکنه 276 00:29:30,711 --> 00:29:32,071 سی کجاست؟ 277 00:29:32,631 --> 00:29:33,871 طبقه بالا تو اتاقش 278 00:29:46,991 --> 00:29:47,911 برو کنار 279 00:30:05,351 --> 00:30:08,111 واقعا استعداد خوبی داره 280 00:30:08,671 --> 00:30:12,231 سی احتمالا از پنجره اونطرف رفته بیرون 281 00:30:13,151 --> 00:30:17,711 باید تظاهر کنیم سی تو اتاقشه 282 00:30:17,791 --> 00:30:19,591 برا اینکه بادیگارد های بیرون نفهمن 283 00:30:22,351 --> 00:30:24,711 سی بلند شو 284 00:30:25,071 --> 00:30:26,391 خواهرت برگشته 285 00:30:26,951 --> 00:30:28,111 بلند شو باهام حرف بزن 286 00:30:29,071 --> 00:30:30,871 بلند شو 287 00:30:36,711 --> 00:30:39,351 مامان همین الان از اون اداره برگشتم 288 00:30:40,191 --> 00:30:41,071 آره 289 00:30:41,351 --> 00:30:43,231 آره قفلای بیشتری رو. در زدم 290 00:30:43,311 --> 00:30:44,351 نگران نباش همه چی خوبه 291 00:30:44,791 --> 00:30:46,191 تو و بابا هم مراقب خودتون باشین 292 00:30:46,991 --> 00:30:48,031 بای 293 00:30:48,591 --> 00:30:50,151 آره شان سای هنوز نیومده خونه 294 00:30:51,471 --> 00:30:52,791 به مراقبتمون ازش ادامه میدیم 295 00:30:55,551 --> 00:30:56,911 خانم نگران نباشید 296 00:31:18,551 --> 00:31:19,631 سلام 297 00:31:19,951 --> 00:31:21,191 سلام دو مینگ سی 298 00:31:22,111 --> 00:31:24,711 کجایی؟ دارم میرسم 299 00:31:24,991 --> 00:31:26,751 چرا؟ دلت برام تنگ شده؟ 300 00:31:27,631 --> 00:31:28,951 خیال بافی نکن 301 00:31:29,471 --> 00:31:31,391 بادیگارد هات جلو خونه منن 302 00:31:31,871 --> 00:31:33,831 برو تو حیاط ورودی 303 00:32:05,311 --> 00:32:06,511 چیکار باید بکنیم؟ 304 00:32:06,591 --> 00:32:08,991 نگران نباش یه فکری دارم 305 00:32:10,071 --> 00:32:11,751 چطوره بریم خونه میزو یا شیمن؟ 306 00:32:12,471 --> 00:32:15,191 احتمالا خونه های اونا هم تحت نظرن 307 00:32:17,591 --> 00:32:18,631 چیکار باید بکنیم؟ 308 00:32:19,231 --> 00:32:20,831 نمیتونیم کل شبو تو خیابون بمونیم 309 00:32:21,271 --> 00:32:22,551 چطوره بریم هتل 310 00:32:23,151 --> 00:32:25,151 چی هتل؟ 311 00:32:25,671 --> 00:32:26,631 مشکلش چیه؟ 312 00:32:27,711 --> 00:32:28,671 نه 313 00:32:29,791 --> 00:32:31,911 احتمالا هتل هارو هم چک میکنن 314 00:32:31,991 --> 00:32:34,071 اینطوری مادرت زودتر پیدامون میکنه 315 00:32:46,231 --> 00:32:48,631 پس بیا بریم یه جایی بهتر از هتل 316 00:33:02,871 --> 00:33:03,751 هی 317 00:33:04,151 --> 00:33:06,191 اینجا که خونه توه صداتو بیار پایین 318 00:33:06,431 --> 00:33:07,791 میدونم خونه منه 319 00:33:09,031 --> 00:33:10,391 نقشه ت چیه؟ 320 00:33:12,031 --> 00:33:13,831 چرا اینطوری بهم زل زدی؟ 321 00:33:13,911 --> 00:33:15,191 نمی دونی؟ 322 00:33:15,271 --> 00:33:17,791 خطرناک ترین جا امنترینه 323 00:33:21,151 --> 00:33:22,351 به نظرت کار درسته؟ 324 00:33:22,911 --> 00:33:24,271 منم راه های خودمو دارم 325 00:33:24,351 --> 00:33:26,031 من بادیگاردو سرگرم میکنم 326 00:33:26,151 --> 00:33:27,711 تو سعی کن از در پشتی بیای تو 327 00:33:28,271 --> 00:33:29,511 چطوری؟ 328 00:33:30,311 --> 00:33:33,031 یه کلید رو در پشتی هست فقط اف ۴ در موردش میدونن 329 00:33:34,871 --> 00:33:37,631 مثل این میمونه دارم وارد ارتش میشم 330 00:33:37,871 --> 00:33:39,151 امیدوارم موفق بشیم 331 00:34:04,991 --> 00:34:06,951 سی مگه تو اتاق خوابت نبودی؟ 332 00:34:07,111 --> 00:34:08,711 چند لحظه پیش رفتم مغازه 333 00:34:09,031 --> 00:34:09,911 کی؟ 334 00:34:10,591 --> 00:34:11,991 به تو ربطی نداره 335 00:34:40,911 --> 00:34:43,471 هی حمومت خیلی طول کشید 336 00:34:45,031 --> 00:34:47,591 پیراهنت خیلی بزرگه 337 00:34:51,711 --> 00:34:52,831 نخند دیگه 338 00:34:54,311 --> 00:34:56,271 صدات خیلی بلنده اگه بادیگارد ها بشنون چی؟ 339 00:35:11,191 --> 00:35:13,511 چرا بهم زل زدی؟ 340 00:35:14,111 --> 00:35:16,751 چرا؟ نمی تونم به صورت زیبات زل بزنم؟ 341 00:35:18,671 --> 00:35:20,071 بیا باهام بخواب 342 00:35:49,831 --> 00:35:52,231 نمی خوای دیگه باهام باشی؟ 343 00:35:54,471 --> 00:35:56,711 من بامن 344 00:35:57,391 --> 00:35:58,591 باید همش مخفی بشی 345 00:36:00,031 --> 00:36:02,071 زیر فشار زیادی قرار میگیری 346 00:36:03,591 --> 00:36:04,751 باید همش ریسک کنی 347 00:36:05,511 --> 00:36:06,631 و بدون ترس پیش بری 348 00:36:08,391 --> 00:36:11,671 به خاطر همین ترسیدی و میخوای تسلیم بشی؟ 349 00:36:17,551 --> 00:36:18,551 درسته 350 00:36:19,511 --> 00:36:20,991 من کار اشتباهی نکردم 351 00:36:21,951 --> 00:36:23,991 هنوزم دارم مخفیانه میام تو خونه تو 352 00:36:24,791 --> 00:36:26,311 اونم نصف شب 353 00:36:27,591 --> 00:36:30,271 الان دارم میفهمم چرا دوست داشتن یه نفر اینقد سخته 354 00:36:31,631 --> 00:36:33,391 چرا باید اینقد خودمو شکنجه بدم؟ 355 00:36:36,031 --> 00:36:37,031 هر چند 356 00:36:44,271 --> 00:36:46,671 اراده و پشتکار تو واقعا روم تاثیر گذاشت 357 00:36:48,231 --> 00:36:49,991 نمی تونم ازت متنفر باشم 358 00:36:59,311 --> 00:37:01,151 شاید واقعا نیازه اینهمه سختی بکشیم 359 00:37:01,871 --> 00:37:03,231 هزینه شو بپردازیم 360 00:37:04,471 --> 00:37:06,591 به خاطر همین رابطه مون خیلی برامون ارزش داره 361 00:37:12,671 --> 00:37:14,951 شان سای بزار یه چیزی ازت بپرسم؟ 362 00:37:15,031 --> 00:37:16,551 با دو مینگ سی اونکارو کردی؟ 363 00:37:16,631 --> 00:37:17,631 چیکار؟ 364 00:37:17,711 --> 00:37:19,071 رابطه داشتین؟ 365 00:37:23,111 --> 00:37:24,791 زیایو چی میگی؟ 366 00:37:25,311 --> 00:37:26,591 نداشتی؟ 367 00:37:26,671 --> 00:37:28,551 فک میکردم دوس داشتن یکی 368 00:37:28,631 --> 00:37:31,031 یعنی هر چی میتونی بهش بدی اینطور نیست؟ 369 00:37:31,111 --> 00:37:32,951 فک کنم چیز طبیعیه 370 00:38:23,751 --> 00:38:25,191 سی اومدی خونه... 371 00:38:34,191 --> 00:38:35,071 زانگ 372 00:38:36,031 --> 00:38:37,231 چرا در نمیزنی؟ 373 00:38:45,631 --> 00:38:47,271 از کی تا حالا اینقد پست شدی؟ 374 00:38:47,911 --> 00:38:49,791 دخترا رو مجبور میکنی باهات بخوان؟ 375 00:38:50,671 --> 00:38:53,431 نه خانم زانگ سو تفاهم شده 376 00:38:54,511 --> 00:38:57,311 دو مینگ سی منو مجبور نکرده 377 00:39:01,431 --> 00:39:02,471 چی؟ 378 00:39:04,991 --> 00:39:05,991 واقعا؟ 379 00:39:08,671 --> 00:39:09,631 واقعا 380 00:39:13,871 --> 00:39:14,951 خدای من 381 00:39:15,951 --> 00:39:18,311 تو و سی واقعا تو این مرحله این 382 00:39:20,431 --> 00:39:21,991 اینقد خوشحالم که میخوام گریه کنم 383 00:39:25,151 --> 00:39:27,391 پس چرا الان اینقد خشن باهام برخورد کردی؟ 384 00:39:28,911 --> 00:39:31,391 خانم زانگ باید زودتر بهتون میگفتم 385 00:39:31,471 --> 00:39:32,431 ولی... 386 00:39:33,551 --> 00:39:35,711 تو باعث شدی تصمیم بگیرم اینطور بغلت کنم 387 00:39:35,791 --> 00:39:37,151 خیلی خوشحالم 388 00:39:42,031 --> 00:39:43,311 ممنون شان سای 389 00:39:44,031 --> 00:39:45,031 خانم زانگ 390 00:39:50,871 --> 00:39:51,911 من 391 00:39:52,631 --> 00:39:54,791 برنامه تونو خراب کردم؟ 392 00:39:54,871 --> 00:39:55,871 چی فک میکنی؟ 393 00:40:00,271 --> 00:40:01,511 ولی سی 394 00:40:02,191 --> 00:40:05,431 اینجور چیزا برا دخترا خیلی معنی داره 395 00:40:05,871 --> 00:40:06,991 نمی تونی شوخی بگیریش 396 00:40:07,471 --> 00:40:09,351 تو باید با شان سای باشی و ازش مراقبت کنی 397 00:40:09,431 --> 00:40:11,631 از امروز به بعد 398 00:40:11,911 --> 00:40:13,511 نباید اجازه بدی آسیب ببینه 399 00:40:13,591 --> 00:40:14,911 چرا حتی تو هم باید بهم اینو بگی؟ 400 00:40:14,991 --> 00:40:16,351 البته که من... 401 00:40:16,911 --> 00:40:19,031 کی گفته میتونی با من بحث کنی؟ 402 00:40:21,031 --> 00:40:22,591 نمی تونی بزاری حرفم تموم بشه؟ 403 00:40:23,431 --> 00:40:27,031 میخواستم بگم میدونم فقط من باید با شان سای باشم تو زندگیش 404 00:40:28,431 --> 00:40:30,831 حاضرم براش صب کنم مهم نیست چقد طول بکشه 405 00:40:33,151 --> 00:40:34,471 خوبه 406 00:40:35,271 --> 00:40:37,351 واقعا برادر خودمی 407 00:40:37,951 --> 00:40:38,951 زانگ 408 00:40:39,271 --> 00:40:41,511 نمی تونی یه کم آرومتر برادرتو بزنی؟ 409 00:40:41,591 --> 00:40:44,631 صداتو بیار پایین بادیگاردا بیرونن 410 00:40:48,551 --> 00:40:50,551 باورم نمیشه اینجارو انتخاب کردی 411 00:40:51,471 --> 00:40:53,671 چه ایده خوبی 412 00:40:54,551 --> 00:40:55,791 بادیگاردهارو به من بسپرین 413 00:40:56,591 --> 00:40:57,911 شما دوتا 414 00:41:00,031 --> 00:41:01,191 میتونین ادامه بدیم 415 00:41:22,911 --> 00:41:24,311 شان سای 416 00:41:28,871 --> 00:41:31,311 کی میتونیم بیشتر پیش بریم؟ 417 00:41:36,231 --> 00:41:37,711 پنج سال دیگه پنج ... 418 00:41:39,511 --> 00:41:40,431 سال؟ 419 00:41:42,751 --> 00:41:44,151 شوخی میکنی؟ 420 00:41:48,231 --> 00:41:49,191 باشه 421 00:41:52,671 --> 00:41:53,791 صب میکنم 422 00:41:58,711 --> 00:42:00,591 دو مینگ سی حالت های متفاوتی داره 423 00:42:01,271 --> 00:42:04,351 حالت بچه بزرگسال 424 00:42:05,191 --> 00:42:07,071 جنتلمن 425 00:42:08,911 --> 00:42:12,151 خیلی باید کار کنم با حالت های متفاوتش کنار بیام 426 00:42:15,855 --> 00:42:17,265 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 427 00:42:17,439 --> 00:42:18,855 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 428 00:42:18,972 --> 00:42:22,165 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK gabbyu @ Subscene34212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.