All language subtitles for Meteor.Garden.E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 قسمت 35 4 00:00:19,039 --> 00:00:21,359 شان سای چرا اینجایی؟ 5 00:00:22,159 --> 00:00:23,679 امروز بیکار نیستی؟ 6 00:00:25,639 --> 00:00:28,759 اتفاقی داشتم رد میشدم 7 00:00:29,599 --> 00:00:30,599 میخوام بهت بگم 8 00:00:30,679 --> 00:00:32,039 سفارشا امروز خیلین 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,519 خودم از پسش برنمیام 10 00:00:33,599 --> 00:00:35,199 رئیسم زودتررفت 11 00:00:35,999 --> 00:00:37,199 تو که بیکاری 12 00:00:37,359 --> 00:00:38,639 بیا یه کم کمکم کن 13 00:00:39,919 --> 00:00:41,359 باشه حتما 14 00:00:41,439 --> 00:00:42,519 برو لباساتو عوض کن 15 00:00:43,679 --> 00:00:44,519 باشه 16 00:00:51,279 --> 00:00:52,359 شان سای 17 00:00:58,599 --> 00:01:02,119 مهم نیست چه اتفاقی برا خانواده من تو آینده میفته 18 00:01:03,719 --> 00:01:05,839 دوباره ناپدید نشو باشه 19 00:01:34,439 --> 00:01:37,159 خیلی خوشحالم تو و سی دوباره با همین 20 00:01:41,119 --> 00:01:43,199 حتی خیلی خوشحالتر شدم که احساستو بهش شنیدم 21 00:01:45,359 --> 00:01:46,279 متاسفم 22 00:01:52,199 --> 00:01:53,039 ممنون... 23 00:01:54,599 --> 00:01:55,839 که تسلیم نشدی 24 00:02:42,319 --> 00:02:43,319 زیایو؟ 25 00:02:46,279 --> 00:02:47,519 چرا اینجایی؟ 26 00:02:48,199 --> 00:02:49,399 منتظر تو بودم 27 00:02:50,439 --> 00:02:52,319 فقط اینجا وایساده بودی و منتظر من بودی؟ 28 00:02:56,199 --> 00:02:57,919 به نظر میرسه سورپریز کردن یقیه رو دوس داری 29 00:02:59,359 --> 00:03:01,919 ببخشید یه دفعه اینکارو کردم 30 00:03:02,799 --> 00:03:03,839 اشکال نداره 31 00:03:05,079 --> 00:03:07,319 اگه نمیومدم خونه چی؟ 32 00:03:08,319 --> 00:03:09,399 اونوقت منم میرفتم 33 00:03:12,279 --> 00:03:15,159 اومدم ازت عذرخواهی کنم 34 00:03:15,719 --> 00:03:16,599 عذرخواهی از من؟ 35 00:03:17,839 --> 00:03:19,919 به خاطر دیروز متاسفم 36 00:03:20,479 --> 00:03:22,799 اشکال نداره بهش عادت دارم 37 00:03:23,759 --> 00:03:26,959 اگه باید نگران اینجور موارد میشدم که سرم خیلی شلوغ میشد 38 00:03:28,079 --> 00:03:29,999 فکر میکنم ناراحتی 39 00:03:30,639 --> 00:03:32,399 ولی مثل اینکه برات مهم نیست 40 00:03:34,639 --> 00:03:37,599 فک میکردم الان دیگه یه کم از توجه تو جلب کردم 41 00:03:38,079 --> 00:03:39,079 زیایو 42 00:03:41,319 --> 00:03:42,399 میدونی 43 00:03:43,199 --> 00:03:45,679 چرا هیچوقت با دخترای دانشگاه قرار نذاشتم؟ 44 00:03:47,599 --> 00:03:51,119 چون خیلی بهت نزدیکن خیلی آزار دهنده ن؟ 45 00:03:51,679 --> 00:03:53,559 درسته تو خیلی باهوشی 46 00:03:54,959 --> 00:03:57,999 تو دوست شان سایی شان سای هم دوست دختر بهترین دوستمه 47 00:03:58,719 --> 00:04:01,559 پس یعنی تو از دخترای دانشگاه مینگده هم آزار دهنده تری 48 00:04:04,239 --> 00:04:05,559 ببخش که اینقدر رک حرف میزنم 49 00:04:06,159 --> 00:04:10,119 هر چند فک میکنم ما دوستای خوبی برا هم میشیم نه؟ 50 00:04:13,559 --> 00:04:14,599 دیر شده 51 00:04:15,279 --> 00:04:17,759 باید بری خونه بعدا خطرناکه میشه 52 00:04:18,479 --> 00:04:19,599 من همشو میخوام 53 00:04:22,959 --> 00:04:27,519 آخرین بار گفتی میتونیم قرار بزاریم همدیگرو بغل کنیم و بوس کنیم نه؟ 54 00:04:29,439 --> 00:04:30,679 باید سر حرفت باشی 55 00:04:33,079 --> 00:04:34,279 زیایو 56 00:04:34,799 --> 00:04:36,279 از کی اینقد شجاع شدی؟ 57 00:04:36,919 --> 00:04:38,519 تو به اندازه کافی شجاع هستی این حرفارو بزنی 58 00:04:39,319 --> 00:04:40,839 تو مثل قبل نیستی 59 00:04:41,399 --> 00:04:42,959 اگه یاد نمیگرفتم این حرفارو بزنم 60 00:04:43,959 --> 00:04:45,839 چطوری میتونم آدمی مثل تو رو دوست داشته باشم؟ 61 00:04:48,159 --> 00:04:51,079 ولی... برنامه تو تنظیم کن بهم بگو 62 00:04:51,559 --> 00:04:54,359 ببخش که که امروز اذیتت کردم دیگه میرم خونه بای 63 00:05:46,319 --> 00:05:47,999 کار بهتری ندارین بکنین؟ 64 00:05:56,039 --> 00:05:58,519 خوش اومدی به خونه. خوش اومدی به شانگهای 65 00:06:01,799 --> 00:06:03,279 هی بدش بالا 66 00:06:03,479 --> 00:06:05,519 موافقم آره 67 00:06:14,679 --> 00:06:16,919 من برگشتم و شما باهام اینطوری رفتار میکنید 68 00:06:17,719 --> 00:06:19,479 چرا نذاشتی بیایم ببینیمت؟ 69 00:06:19,719 --> 00:06:21,039 یه ماه احساس گناه میکردم 70 00:06:22,039 --> 00:06:24,199 بهت میاد یکی دو روز تو ماه اون احساسو داشتی 71 00:06:25,599 --> 00:06:26,639 یه روز 72 00:06:27,759 --> 00:06:29,639 چرا تو و سی خودتونو باحال نشون میدین؟ 73 00:06:29,839 --> 00:06:31,719 فک میکنی فقط خودت باحالی 74 00:06:32,519 --> 00:06:34,679 خودمو باحال نشون میدم؟ من باحال به دنیا اومدم 75 00:06:34,839 --> 00:06:36,399 آره تو باحالترین آدمی 76 00:06:36,479 --> 00:06:37,439 خیلی باحال باحال 77 00:06:37,519 --> 00:06:38,399 تو هم مثل من باحالی؟ 78 00:06:39,559 --> 00:06:40,439 هی 79 00:06:41,599 --> 00:06:44,079 شرایط خانواده ت چطوری بود؟ به کمک ما احتیاج نداشتی؟ 80 00:06:45,719 --> 00:06:46,599 مشکلی نیست 81 00:06:46,799 --> 00:06:49,479 بهم گفتم نگران چیزی نباشم و فقط سخت درس بخونم 82 00:06:51,599 --> 00:06:54,359 پس خودت مشتاق بودی برگردی پیش ما؟ 83 00:06:55,199 --> 00:06:56,519 من هیچوقت برا همیشه نرفتم 84 00:06:57,439 --> 00:06:58,759 نرفتی؟ 85 00:06:59,599 --> 00:07:01,039 پس بیشتر بخور 86 00:07:01,599 --> 00:07:02,439 بیشتر بیا 87 00:07:02,519 --> 00:07:03,439 لیوان پر 88 00:07:03,519 --> 00:07:05,319 پرش کن همشو بخور 89 00:07:06,279 --> 00:07:07,399 خوبه کافیه 90 00:07:10,319 --> 00:07:11,159 بخور 91 00:07:11,759 --> 00:07:13,599 دو ثانیه. بشمار 92 00:07:14,279 --> 00:07:15,119 یک 93 00:07:15,399 --> 00:07:16,319 دو 94 00:07:16,639 --> 00:07:17,799 خیلی طول کشید 95 00:07:20,799 --> 00:07:21,759 یکی دیگه 96 00:07:27,959 --> 00:07:29,679 پس به سلامتی دوستیمون 97 00:07:30,319 --> 00:07:31,599 باشه بیاین 98 00:07:36,679 --> 00:07:38,679 بیا به سلامتی به سلامتی 99 00:07:39,239 --> 00:07:40,119 به سلامتی 100 00:07:54,999 --> 00:07:55,999 میدونی؟ 101 00:07:58,199 --> 00:08:00,159 اگه نمی دونی از من بپرس 102 00:08:00,679 --> 00:08:02,439 نمی دونم ازت هم نمیخوام بپرسم 103 00:08:04,919 --> 00:08:08,119 چرا نسبت به دوستت اصلا کنجکاو نیستی؟ 104 00:08:08,679 --> 00:08:09,599 واقعا نیستم 105 00:08:11,039 --> 00:08:12,039 مهم نیست 106 00:08:12,559 --> 00:08:13,559 بپرس ازم 107 00:08:14,239 --> 00:08:15,919 بپرس چیکار کردم 108 00:08:17,919 --> 00:08:20,639 کارت خوب بوده کی بهت گفته؟ 109 00:08:21,279 --> 00:08:23,439 پس خوب نبوده؟ چرا بوده 110 00:08:23,519 --> 00:08:24,439 باشه 111 00:08:28,199 --> 00:08:29,559 اون منو به بازی گرفته 112 00:08:32,959 --> 00:08:33,879 لی 113 00:08:34,239 --> 00:08:35,559 فقط هر کار میخواد انجام بده 114 00:08:35,639 --> 00:08:38,359 وگرنه کل شبو غر میزنه 115 00:08:38,919 --> 00:08:40,079 هیچکدوممون نمی تونیم بخوابیم امشب 116 00:08:40,639 --> 00:08:43,319 سی هر چی اتفاق افتاده رو به لی گفتم 117 00:08:44,959 --> 00:08:49,159 فقط شیمن و میزو نیستن که زیایو هم درموردش بهم گفته 118 00:08:49,759 --> 00:08:51,599 سه تا آدم سه تا دیدگاه 119 00:08:52,239 --> 00:08:53,519 مهم نیست 120 00:08:53,919 --> 00:08:56,119 تعریف های من ورژن اصلیه 121 00:08:58,079 --> 00:08:59,759 خودم میخوام بهت بگم 122 00:09:01,079 --> 00:09:02,039 باشه 123 00:09:05,879 --> 00:09:08,919 سی تو شان سای در چه حالین؟ 124 00:09:13,519 --> 00:09:15,159 من و شان سای رسما باهمیم 125 00:09:16,039 --> 00:09:17,159 واقعا 126 00:09:20,079 --> 00:09:22,679 با همیم 127 00:09:24,439 --> 00:09:25,559 عالیه 128 00:09:27,919 --> 00:09:28,799 سی 129 00:09:30,439 --> 00:09:31,399 تبریگ میکم 130 00:09:33,359 --> 00:09:36,079 عالیه اف ۴ به حالت عادی خودش برگشت 131 00:09:36,279 --> 00:09:37,159 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 132 00:09:37,839 --> 00:09:40,479 مزخرف گفتم بسه.بیاین به سلامتی بخوریم 133 00:09:40,559 --> 00:09:45,079 به سلامتی قرار گذاشتن رسمی سی بخوریم چطوره؟ 134 00:09:45,559 --> 00:09:46,399 بد نیست 135 00:09:46,599 --> 00:09:47,719 بیا به سلامتی 136 00:09:47,799 --> 00:09:49,319 به سلامتی به سلامتی 137 00:10:09,559 --> 00:10:10,559 لی 138 00:10:11,759 --> 00:10:13,399 کی برگشتی شانگهای؟ 139 00:10:15,439 --> 00:10:17,119 خانواده ت چطورن؟ 140 00:10:19,999 --> 00:10:20,959 تو چطوری؟ 141 00:10:22,719 --> 00:10:23,839 چرا اینجایی؟ 142 00:10:24,879 --> 00:10:25,759 دیروز 143 00:10:26,559 --> 00:10:27,399 خوبه 144 00:10:28,599 --> 00:10:29,679 چون میخواستم بیام اینجا 145 00:10:32,999 --> 00:10:34,119 چرا تو اینجایی؟ 146 00:10:36,919 --> 00:10:38,879 به همون دلیلی که تو اینجایی 147 00:10:43,159 --> 00:10:45,199 خیلی خوبه برگشتی 148 00:10:46,199 --> 00:10:47,679 نقشه ت چیه؟ 149 00:10:49,079 --> 00:10:50,759 آماده سازی مراسم تکنوازی ویولن 150 00:10:51,479 --> 00:10:52,439 واقعا؟ 151 00:10:53,359 --> 00:10:56,239 عالیه خیلی دوس دارم ویولن زدنتو بشنوم 152 00:10:57,479 --> 00:10:58,399 واقعا؟ 153 00:10:58,959 --> 00:10:59,799 آره 154 00:11:04,759 --> 00:11:05,759 شان سای 155 00:11:06,999 --> 00:11:09,599 تو و سی رسما با هم قرار میزارین درسته 156 00:11:12,239 --> 00:11:14,119 فک کنم شروع خوبیه 157 00:11:15,999 --> 00:11:16,919 آره 158 00:11:17,919 --> 00:11:19,839 من فقط این راهو انتخاب کردم 159 00:11:21,479 --> 00:11:23,679 واقعا احساساتم یه خورده قاطی شدن 160 00:11:24,599 --> 00:11:27,359 یه کم خوشحالم یه کمم ناراحت 161 00:11:30,639 --> 00:11:33,039 از یه طرف امیدوارم همه چی بین تو و سی به آرومی پیش بره 162 00:11:34,159 --> 00:11:37,279 از طرف دیگه تو خیلی برام خاصی 163 00:11:38,399 --> 00:11:39,599 خاص؟ 164 00:11:40,639 --> 00:11:41,679 بخوام واضح بگم 165 00:11:43,999 --> 00:11:46,279 مثل حیوون خونگیم؟ 166 00:11:46,919 --> 00:11:48,039 حیوون خونگی؟ 167 00:11:51,319 --> 00:11:52,199 واقعا که 168 00:11:53,319 --> 00:11:55,319 ازت چی انتظار داشتم 169 00:11:55,879 --> 00:11:56,999 باید شاد باشی 170 00:11:58,399 --> 00:11:59,719 هممون باید شاد باشیم 171 00:12:02,679 --> 00:12:04,279 تو دوست دختر بهترین دوستمی 172 00:12:05,359 --> 00:12:06,319 اینطوری 173 00:12:07,559 --> 00:12:09,079 ما میتونیم همیشه با هم دوست باشیم 174 00:12:14,839 --> 00:12:15,799 باید برم تمرین 175 00:12:21,199 --> 00:12:22,039 لی 176 00:12:23,559 --> 00:12:25,359 میدونی من قبلا دوست داشتم درسته؟ 177 00:12:29,479 --> 00:12:30,999 خداحافظ شان سای 178 00:12:36,279 --> 00:12:40,799 واقعا تونستم چیزی رو بگم که گفتنش واقعا برام سخت بود 179 00:12:42,119 --> 00:12:44,959 خیلی خوشحال شدم وقتی لی گفت تا ابد دوست باشیم 180 00:12:46,039 --> 00:12:48,039 عشق اولم تموم شد 181 00:12:49,159 --> 00:12:51,399 این همون وقتیه که عشق تبدیل به رابطه دوستی میشه 182 00:12:53,799 --> 00:12:55,399 دوست جدید 183 00:12:56,159 --> 00:12:59,639 زیایو 184 00:13:01,599 --> 00:13:03,199 چطوری آقای شیمن؟ 185 00:13:04,199 --> 00:13:06,079 خوبم مثل قبل 186 00:13:07,439 --> 00:13:08,319 حدس میزدم 187 00:13:08,799 --> 00:13:10,799 از وقتی پدرت بازنشسته شده 188 00:13:11,359 --> 00:13:15,119 همه ی مراسم ها ی مربوط به چایی افتاده گردن تو 189 00:13:17,439 --> 00:13:19,479 خیلی خوبه. مثل من نیستی 190 00:13:22,879 --> 00:13:23,879 مشکل چیه؟ 191 00:13:24,559 --> 00:13:26,679 تو همیشه تو ارائه ها و مراسما شرکت میکردی درسته؟ 192 00:13:27,639 --> 00:13:28,999 من فقط شرکت میکردم 193 00:13:29,799 --> 00:13:31,799 هیچوقت مسئول هیچ پروژه‌ای نبودم 194 00:13:31,879 --> 00:13:33,959 فقط باید مراقب قسمت مربوط به خودم میبودم 195 00:13:34,679 --> 00:13:35,639 الان فرق کرده 196 00:13:36,559 --> 00:13:38,959 الان چه موضوع کوچیک باشه چه بزرگ 197 00:13:39,519 --> 00:13:41,639 خودم باید شخصا براش تلاش کنم 198 00:13:41,879 --> 00:13:43,839 باید مراقب جزییات زیادی باشم 199 00:13:46,159 --> 00:13:47,479 خیلی استرس بهم وارد میشه 200 00:13:48,639 --> 00:13:50,879 تو آدم دقیقی هستی پس نباید برات مشکل پیش بیاد 201 00:13:53,879 --> 00:13:56,079 حتی وقت برا قرار گذاشتن ندارم 202 00:13:56,279 --> 00:13:58,159 بعد از تموم شدن نوشیدنیم باید برم 203 00:14:08,719 --> 00:14:11,039 برنامه ت با زیایو چیه؟ 204 00:14:11,119 --> 00:14:12,399 چیکار میتونم بکنم؟ 205 00:14:13,679 --> 00:14:15,519 فکر میکنم واقعا با جراته 206 00:14:15,999 --> 00:14:18,559 ولی نمی تونی هیچ کاری براش بکنی درسته؟ 207 00:14:18,959 --> 00:14:19,879 دیوونه شدم؟ 208 00:14:20,439 --> 00:14:23,879 من مثل سی بشجاع نیستم نمیخوام مثل قضیه شان سای درست بشه 209 00:14:25,559 --> 00:14:27,279 دخترا مثل نوشیدنی تو بار هستن 210 00:14:28,399 --> 00:14:29,759 در مقایسه با شراب قویشون 211 00:14:30,399 --> 00:14:33,399 نوشیدنی میوه ش خیلی خوبه ولی اثرای وحشتناکی از خودش باقی میذاره 212 00:14:35,719 --> 00:14:37,159 تنوع نوشیدنی هات خیلی زیاده 213 00:14:38,079 --> 00:14:41,799 کدوم یکیشون مثل زیایوه؟ 214 00:14:46,599 --> 00:14:48,519 کلمات تند خیلی موثر به نظر نمیرسن 215 00:14:49,319 --> 00:14:50,839 میدونم اون داره خودشو مجبور میکنه 216 00:14:51,319 --> 00:14:53,959 ولی به راهش ادامه میده و دنبال من میاد 217 00:14:55,759 --> 00:14:58,439 هیچوقت به مانع برخورد نمیکنه حتی اگه سرعتش زیاد باشه 218 00:14:59,119 --> 00:15:01,879 اینجور دخترا واقعا خودشونو فدا میکنن برا چیزی که میخوان. مراقب باش 219 00:15:01,959 --> 00:15:03,759 نگران نباش 220 00:15:04,119 --> 00:15:06,519 من حتی یه کمم به این جور دخترا علاقه ای ندارم 221 00:15:08,679 --> 00:15:09,599 واقعا؟ 222 00:15:10,519 --> 00:15:12,359 فکر میکنم قلبت یه جایی گیره 223 00:15:13,079 --> 00:15:14,959 حالا زنای کمتری رو میبینی 224 00:15:15,439 --> 00:15:17,679 میزو قرار نداری؟ 225 00:15:18,901 --> 00:15:20,021 باید برم 226 00:15:22,381 --> 00:15:24,181 خیلی سخته با بزرگتر از خودت قرار بذاری 227 00:15:24,741 --> 00:15:27,341 همش بهت زنگ میزنه و خیلی سخت گیرانه زیر نظرت داره 228 00:15:28,861 --> 00:15:30,821 به همین خاطر قرار گذاشتن خیلی جالبه 229 00:15:31,861 --> 00:15:34,181 سن و عشق چیزای نیستن که درموردش نگران باشیم 230 00:15:34,421 --> 00:15:37,621 میزو هنوزم سانا رو دوس داری؟ 231 00:15:38,261 --> 00:15:40,901 اون یه الهه ست هر وقت بخوای میتونی پرستش کنی 232 00:15:41,101 --> 00:15:43,861 ولی آدمای اطراف خودتو هیچوقت فراموش نکن 233 00:15:46,341 --> 00:15:47,421 شیمن 234 00:15:47,701 --> 00:15:50,341 عشق واقعی مسئولیت میخواد 235 00:15:52,181 --> 00:15:55,221 هر وقت نیاز باشه باید خودتو قربانی کنی 236 00:15:55,741 --> 00:15:56,861 برا اون آدم تو آینده 237 00:16:00,501 --> 00:16:01,741 تو این بیست سال کاملا میشناسمت 238 00:16:01,821 --> 00:16:04,061 اولین باره کلمه قربانی کردن و از زبونت میشنوم 239 00:16:04,861 --> 00:16:07,021 سانا واقعا شگفت انگیزه 240 00:16:07,341 --> 00:16:08,861 اون فک میکنه تو خودتو براش قربانی کردی 241 00:16:17,501 --> 00:16:18,381 باید برم دیگه 242 00:16:30,341 --> 00:16:32,741 هی پسر خوشتیپ تنها نوشیدن کسل کننده ست 243 00:16:32,821 --> 00:16:34,621 میخوای با هم بنوشیم؟ 244 00:16:35,981 --> 00:16:38,421 متاسفم امروز نه. شاید یه وقت دیگه 245 00:17:04,101 --> 00:17:07,981 دو مینگ سی 246 00:17:14,221 --> 00:17:15,901 میخوام بدونم داره چیکار میکنه الان 247 00:17:16,581 --> 00:17:19,021 دلم میخواد ببینمش ولی نمیشه 248 00:17:21,101 --> 00:17:23,221 همون موقع که رسما قرار نمیذاشتیم بهتر بود 249 00:17:26,581 --> 00:17:27,501 نه 250 00:17:27,901 --> 00:17:31,461 چیکار میکنم؟ دوباره به چه مزخرفاتی دارم فکر میکنم؟ 251 00:17:45,381 --> 00:17:46,421 دو مینگ سی 252 00:18:01,341 --> 00:18:03,701 دو مینگ سی 253 00:18:04,941 --> 00:18:05,901 سلام شان سای 254 00:18:08,141 --> 00:18:10,901 سلام شان سای چرا هیچی نمیگی؟ 255 00:18:12,541 --> 00:18:14,261 کیه؟ چی شده؟ 256 00:18:16,381 --> 00:18:17,381 الان میام اونجا 257 00:18:22,141 --> 00:18:24,661 دزده امشب موفق نشد شاید دوباره برگرده 258 00:18:24,741 --> 00:18:27,061 اگه چیزی مشکوکه فورا به پلیس زنگ بزن 259 00:18:27,261 --> 00:18:29,981 البته ما هم برا امنیت منطقه اینجا گشت میزنم 260 00:18:30,301 --> 00:18:31,621 لطفا درت رو قفل کن 261 00:19:10,781 --> 00:19:11,621 زنگ بزن پلیس 262 00:19:12,221 --> 00:19:13,661 اگه اتفاقی افتاده زنگ بزن پلیس 263 00:19:15,981 --> 00:19:17,101 گوشیم کجاست؟ 264 00:19:18,221 --> 00:19:19,181 گوشیم 265 00:19:22,781 --> 00:19:25,541 چی شده؟ دزده برگشت؟ 266 00:19:26,141 --> 00:19:28,021 خیلی از خود راضیه 267 00:19:30,941 --> 00:19:31,821 درسته 268 00:19:32,381 --> 00:19:34,141 تنبیهش میکنم. نابودش میکنم 269 00:20:01,701 --> 00:20:02,621 هی 270 00:20:03,741 --> 00:20:05,381 چرا اینقدر عصبانی شدی؟ 271 00:20:06,021 --> 00:20:06,981 دو مینگ سی 272 00:20:14,221 --> 00:20:15,341 میتونی درست فکر کنی؟ 273 00:20:18,021 --> 00:20:19,141 نیمه شبه 274 00:20:19,581 --> 00:20:20,741 چرا اینجایی؟ 275 00:20:42,461 --> 00:20:44,141 دختر دیوونه نگرانم کردی 276 00:20:50,781 --> 00:20:53,541 اگه دزده رو بگیرم از وسط نصفش میکنم 277 00:20:55,981 --> 00:20:57,261 خیلی خوبه اینجایی 278 00:20:58,341 --> 00:20:59,901 احساس امنیت میکنم 279 00:21:05,381 --> 00:21:06,821 یه جای خوب برات پیدا میکنم 280 00:21:06,901 --> 00:21:08,621 دیگه تو این محله خطرناک نمون 281 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 نیاز نیست 282 00:21:11,341 --> 00:21:13,221 حتی اگه فکر کنی خوب نیست 283 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 ولی خونه منه 284 00:21:16,101 --> 00:21:18,621 مهم نیست چی بشه همینجا میمونم 285 00:21:19,421 --> 00:21:20,781 ممنون دو مینگ سی 286 00:21:22,781 --> 00:21:24,141 کی کنارت زندگی میکنه؟ 287 00:21:26,301 --> 00:21:28,221 هیچکی خالیه 288 00:21:28,821 --> 00:21:29,821 نگران نباش 289 00:21:35,621 --> 00:21:37,501 میخوای امشب بریم خونه من بخوابیم ؟ 290 00:21:38,261 --> 00:21:40,701 نیازی نیست همین جا میمونم 291 00:21:40,781 --> 00:21:42,821 باشه پس پیشت میمونم 292 00:21:42,901 --> 00:21:43,781 نه 293 00:21:44,061 --> 00:21:45,581 نمی تونی اینجا بخوابی فقط برو خونه 294 00:21:45,661 --> 00:21:47,541 چرا؟ مگه قبلا اینکارو نکرده بودم 295 00:21:47,621 --> 00:21:49,261 نه برو خونه 296 00:21:50,741 --> 00:21:52,301 برو خونه و اونجا بخواب 297 00:21:53,021 --> 00:21:53,901 مطمئنی؟ 298 00:21:53,981 --> 00:21:55,341 برو خونه من نگرانتم 299 00:21:55,421 --> 00:21:56,261 هیچی نمیشه 300 00:21:56,341 --> 00:21:57,541 نگران نباش مطمئنی؟ 301 00:21:57,621 --> 00:21:58,741 مطمئنم درو قفل کن 302 00:21:58,821 --> 00:22:00,941 باشه 303 00:22:49,861 --> 00:22:51,101 نقشه ات چیه؟ 304 00:22:51,221 --> 00:22:53,941 اگه دزد دوباره بیاد خطرناک نیست؟ 305 00:22:54,821 --> 00:22:57,061 دو مینگ سی چی گفت؟ حتما باید نگران باشه 306 00:22:57,461 --> 00:22:58,301 آره 307 00:22:59,181 --> 00:23:00,181 پس؟ 308 00:23:01,661 --> 00:23:06,261 ازم خواست باهاش برم خونه اونا و اونجا بخوابم 309 00:23:07,181 --> 00:23:08,541 ولی چطور میتونم اونکارو بکنم؟ 310 00:23:08,781 --> 00:23:11,141 چرا نتونی؟ دوست پسرته 311 00:23:11,781 --> 00:23:13,501 درسته 312 00:23:13,941 --> 00:23:15,381 ولی... شان سای 313 00:23:15,461 --> 00:23:18,221 بزار ازت یه چیزی بپرسم. اونکارو با دو مینگ سی کردی؟ 314 00:23:18,301 --> 00:23:20,181 کدوم کار؟ رابطه داشتین؟ 315 00:23:25,181 --> 00:23:26,621 زیایو چی میگی؟ 316 00:23:27,061 --> 00:23:28,101 یعنی نداشتی؟ 317 00:23:28,501 --> 00:23:32,901 همیشه فکر میکردم دوست داشتن یه نفر یعنی هر چی داری در اختیارش قرار بدی 318 00:23:34,181 --> 00:23:35,621 فک کنم طبیعیه 319 00:23:37,221 --> 00:23:38,101 زیایو 320 00:23:39,501 --> 00:23:42,981 این موضوع برا من خیلیه نمیتونم اونکارو بکنم 321 00:23:43,981 --> 00:23:46,861 شان سای تو واقعا خیلی پاکی من نیستم 322 00:23:47,861 --> 00:23:49,021 چطور تو نیستی؟ 323 00:23:50,061 --> 00:23:51,421 الان فرق کردم 324 00:23:51,541 --> 00:23:53,061 من اون زیایو قبلی نیستم 325 00:23:53,141 --> 00:23:55,501 الان روحیه جنگندگی بالایی دارم 326 00:23:58,981 --> 00:24:00,181 زیایو 327 00:24:00,541 --> 00:24:02,461 خیلی از روحیه ت میترسم 328 00:24:02,981 --> 00:24:05,221 شیمن باهات چیکار کرده؟ 329 00:24:16,341 --> 00:24:17,261 سلام 330 00:24:17,701 --> 00:24:18,821 هنوزم میخوای باهام قرار بذاری؟ 331 00:24:21,141 --> 00:24:21,981 آره 332 00:24:29,141 --> 00:24:32,181 شان سای اتفاقی افتاده باید برم 333 00:24:33,021 --> 00:24:35,341 اگه رئیس پرسید بگو من بیکارم 334 00:24:35,421 --> 00:24:36,781 چی شده یه دفعه؟ 335 00:24:37,781 --> 00:24:40,181 باشه برو من مواظبم باشه 336 00:24:53,981 --> 00:24:54,861 شان سای 337 00:24:57,181 --> 00:24:59,461 به نظرت این رژ لب بهم میاد؟ 338 00:25:05,861 --> 00:25:07,621 فکر میکنم این بهتر بهت میاد 339 00:25:09,301 --> 00:25:11,101 باشه پس از این رنگ استفاده میکنم 340 00:25:11,501 --> 00:25:13,861 این برند رژ لب این روزا خیلی معروفه 341 00:25:25,261 --> 00:25:26,541 عجیب به نظر میرسم؟ 342 00:25:28,221 --> 00:25:30,061 نه واقعا 343 00:25:30,421 --> 00:25:32,181 ولی.. شان سای بعدا حرف میزنیم 344 00:25:32,261 --> 00:25:33,621 من رفتم خداحافظ 345 00:25:40,021 --> 00:25:41,101 شان سای 346 00:25:41,181 --> 00:25:44,301 به نظرت امروز هوا خیلی خوب نیست؟ حتی بوی خوبی میده هوا 347 00:25:47,021 --> 00:25:47,981 واقعا دوسش دارم 348 00:25:48,181 --> 00:25:49,981 امروز خیلی خوشحالم 349 00:25:50,981 --> 00:25:52,221 هی زیایو 350 00:25:53,741 --> 00:25:56,861 نمی خوای اول لباساتو عوض کنی بعد بری؟ 351 00:25:58,421 --> 00:25:59,261 درسته 352 00:26:05,661 --> 00:26:07,941 به خاطر رژلبه؟ 353 00:26:08,941 --> 00:26:13,341 به نظرم زیایو امروز خیلی شاد و زیبا شده 354 00:26:14,461 --> 00:26:17,981 هوای اطرافش مثل رنگ صورتیه روشنه 355 00:26:18,781 --> 00:26:20,261 انگار تو آب شناوره 356 00:26:32,981 --> 00:26:36,341 سی خشم بدی داره و خیلی عجوله 357 00:26:37,221 --> 00:26:38,301 ولی خوبه 358 00:26:40,421 --> 00:26:42,181 شان سایم همونطوریه 359 00:26:43,781 --> 00:26:46,981 شاید شان سای فقط میتونه با سی قرار بزاره 360 00:26:48,941 --> 00:26:50,901 درسته اونا واقعا بهم میان 361 00:26:59,821 --> 00:27:01,861 ما فقط درمورد سی و شانسای حرف زدیم 362 00:27:02,541 --> 00:27:03,581 نباید درمورد خودمون حرف بزنیم؟ 363 00:27:07,021 --> 00:27:08,621 درسته 364 00:27:12,261 --> 00:27:14,581 کار تو مغازه چایی چطور پیش میره؟ 365 00:27:18,581 --> 00:27:19,701 بد نیست 366 00:27:20,061 --> 00:27:22,381 نوشیدنی جدیدی ندارین؟ 367 00:27:23,661 --> 00:27:25,141 آره اسمش... 368 00:27:26,741 --> 00:27:27,781 اسمش... 369 00:27:30,621 --> 00:27:31,461 اشکالی نداره 370 00:27:31,701 --> 00:27:33,501 یه بار میام و امتحانش میکنم 371 00:27:42,061 --> 00:27:43,581 خانم امروز واقعا خوشگل شدین 372 00:27:45,701 --> 00:27:48,981 اسم این دسره. آقا اینو براتون سفارش دادن 373 00:27:53,781 --> 00:27:54,781 مردد نباش 374 00:27:55,261 --> 00:27:56,221 بازش کن 375 00:28:07,261 --> 00:28:08,701 ۱۵۷۳ 376 00:28:10,621 --> 00:28:14,061 این به این معنی نیست احساس ما واقعیه؟ 377 00:28:17,381 --> 00:28:18,341 نه 378 00:28:19,101 --> 00:28:20,341 شماره اتاق منه 379 00:28:50,461 --> 00:28:53,421 عحیبه فکر میکردم کسی اینجا زندگی نمیکنه 380 00:28:54,221 --> 00:28:55,861 کسی اومده اینجا؟ 381 00:29:09,101 --> 00:29:10,621 خیلی بی خیاله 382 00:29:10,861 --> 00:29:12,741 کلید هنوز رو دره 383 00:29:21,661 --> 00:29:23,981 سلام کسی اینجاست؟ 384 00:29:25,141 --> 00:29:27,141 دونگ شان سای همسایه کناریم 385 00:29:27,501 --> 00:29:29,781 کلیدتونو رو در جا گذاشتین 386 00:29:37,181 --> 00:29:38,221 کسی خونه ست؟ 387 00:29:50,781 --> 00:29:51,861 یادم نرفت برش دارم 388 00:29:52,621 --> 00:29:53,821 مخصوص برا تو گذاشتمش 389 00:29:55,941 --> 00:29:57,141 چرا اینجایی؟ 390 00:29:58,181 --> 00:29:59,421 اینجارو اجاره کردم 391 00:30:02,301 --> 00:30:03,381 چی؟ 392 00:30:04,141 --> 00:30:05,501 تو خونه کناری رو اجاره کردی؟ 393 00:30:05,581 --> 00:30:07,821 من تو یه ماموریت مخفیم 394 00:30:08,021 --> 00:30:10,021 نیاز به خونه خالی داشتم. راز.... 395 00:30:39,301 --> 00:30:43,661 باید از یه خوک بزرگ مراقبت کنم 396 00:30:44,341 --> 00:30:46,541 اون ممکنه به هر کسی حمله کنه 397 00:30:46,621 --> 00:30:48,381 باید مخفیانه ازش مراقبت کنم 398 00:30:49,661 --> 00:30:50,861 خوک کیه؟ 399 00:30:50,941 --> 00:30:52,901 نگفتم تویی که چرا ناراحت میشی؟ 400 00:30:57,621 --> 00:30:59,141 این همه خونه خالی 401 00:30:59,261 --> 00:31:00,781 چرا اومدی اینجا رو اجاره کردی؟ 402 00:31:00,981 --> 00:31:03,101 جاش خیلی خوبه خیلم راحته 403 00:31:05,421 --> 00:31:08,861 اگه خانواده ت بفهمن ماموریتت شکست میخوره؟ 404 00:31:08,981 --> 00:31:09,981 نگران نباش 405 00:31:10,461 --> 00:31:12,741 صاحبخونه هیچی به کسی نمیگه 406 00:31:13,221 --> 00:31:14,181 از کجا میدونی؟ 407 00:31:14,621 --> 00:31:15,981 نکنه دهنشو با لباساش بستی؟ 408 00:31:16,221 --> 00:31:18,021 واقعا یه خوک دیوونه ای 409 00:31:18,101 --> 00:31:19,821 منم راه خودمو دارم 410 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 پول مطمئنم از پول استفاده کردی 411 00:31:23,661 --> 00:31:24,981 تو دقیقا این مدلیی 412 00:31:25,621 --> 00:31:26,781 یا تهدیدشون کردی؟ 413 00:31:26,901 --> 00:31:28,661 میزاری حرفمو اول تموم کنم؟ 414 00:31:29,021 --> 00:31:30,021 گوش کن 415 00:31:31,381 --> 00:31:32,821 دوست پسرت خیلی خوشتیپه 416 00:31:33,061 --> 00:31:35,821 البته اون عاشق جذابیتم شد 417 00:31:35,901 --> 00:31:37,541 به خاطر همین خونه رو بهم اجاره داد 418 00:31:38,981 --> 00:31:40,701 خوب خیلی احساس غرور میکنی نه؟ 419 00:31:41,181 --> 00:31:43,021 این پسر خوشگل فقط دوست پسرت نیست 420 00:31:43,101 --> 00:31:44,621 حتی الان همسایه ت هم هست 421 00:31:46,181 --> 00:31:48,141 چرا این خونه ی کوچیکو اجاره کردی؟ 422 00:31:48,821 --> 00:31:51,941 اگه من خوک دیوونه ام تو خوک دیوونه تریی 423 00:31:52,821 --> 00:31:54,261 دیوونه شدی؟ 424 00:31:54,381 --> 00:31:55,621 این خونه رو دیگه اجاره نکن 425 00:31:55,981 --> 00:31:59,981 وقتی خوک دیوونه در خطره من نباید ازش دور باشم 426 00:32:00,541 --> 00:32:01,421 نمیفهمی؟ 427 00:32:02,421 --> 00:32:05,461 البته که میدونم تو نگران منی 428 00:32:05,781 --> 00:32:07,901 به خاطر همین این خونه رو اجاره کردی 429 00:32:08,821 --> 00:32:12,861 ولی حرکاتت واقعا شوکه کننده ن 430 00:32:15,101 --> 00:32:16,381 چرا بهم زل زدی؟ 431 00:32:17,181 --> 00:32:18,941 دوست پسرت واقعا خوشتیپ و باحاله نه؟ 432 00:32:24,021 --> 00:32:26,061 مثل اینکه سلیقه تو و صاحبخونه دقیقا مثل همه 433 00:33:08,301 --> 00:33:09,381 نوشیدنی میخوای؟ 434 00:33:42,901 --> 00:33:44,021 میخوای اول دوش بگیری؟ 435 00:34:04,541 --> 00:34:05,421 آروم باش 436 00:34:37,421 --> 00:34:39,381 کنجکاوم بدونم دو مینگ سی خوابیده یا نه 437 00:35:05,941 --> 00:35:07,221 سقف خیلی پایینه 438 00:35:07,581 --> 00:35:09,381 بوی خاصی میاد 439 00:35:10,221 --> 00:35:12,181 چطوری اینجا میتونه برا زندگی راحت باشه؟ 440 00:35:16,181 --> 00:35:18,941 شان سای تو همچین محیطی بزرگ شده 441 00:35:24,621 --> 00:35:26,661 پس منم الان مثل اون شدم 442 00:35:28,141 --> 00:35:30,341 من تو هوایی نفس میکشم که شان سای نفس میکشه 443 00:35:47,141 --> 00:35:50,981 هر مشکلی باهاش روبه رو میشیم ما رو از هم جدا نمیکنه 444 00:35:51,741 --> 00:35:53,341 ما رو بیشتر بهم مشتاق میکنه 445 00:35:55,101 --> 00:35:57,061 مردم واقعا ارزش بیشتری 446 00:35:57,941 --> 00:35:59,981 برا عشقی که به سختی به دست بیارن میزارن؟ 447 00:36:25,181 --> 00:36:26,741 باید الان بریم پیش شان سای؟ 448 00:36:36,741 --> 00:36:38,861 نه خیلی دیر شده 449 00:36:39,261 --> 00:36:40,781 شاید اشتباه متوجه بشه 450 00:36:40,941 --> 00:36:42,661 فکر میکنه میخوام کاری باهاش بکنم؟ 451 00:36:55,821 --> 00:36:57,661 خیلی دلم میخواد برم پیشش 452 00:37:17,541 --> 00:37:20,661 فک کنم باید خودمو بندازم تو دنیای اون 453 00:37:21,621 --> 00:37:25,661 فک نمیکنم اون هیچوقت مشتاق باشه بیاد تو دنیای من 454 00:37:28,221 --> 00:37:29,421 خیلی موثر بود 455 00:37:30,701 --> 00:37:32,701 میخوام برم اونجا همین الان بهش بگم 456 00:37:34,701 --> 00:37:35,981 ولی.... 457 00:37:37,141 --> 00:37:39,021 اگه برم در خونه ش رو بزنم 458 00:37:39,621 --> 00:37:43,861 اون فکر نمیکنه من دختر دم دستیم؟ 459 00:38:21,501 --> 00:38:22,741 خودتو مجبور نکن 460 00:38:23,661 --> 00:38:24,901 تو اونطور دختری نیستی 461 00:38:29,421 --> 00:38:31,661 واقعا از دخترایی که راحت خودشونو به هر کاری میزنن خوشم نمیاد 462 00:38:37,461 --> 00:38:38,861 خودتو بزرگ نگه دار 463 00:38:41,941 --> 00:38:43,341 من.. 464 00:38:44,421 --> 00:38:47,821 احساسم به تو خیلی با اهمیته که حاضر شدم باهات بیام اینجا 465 00:38:53,101 --> 00:38:54,301 اگه تو خوشحال بشی 466 00:38:54,701 --> 00:38:57,421 من مشتاقم هر کاری بکنم 467 00:39:03,381 --> 00:39:06,261 خیلی طبیعیه اولین بار استرس داشته باشی 468 00:39:06,741 --> 00:39:08,021 بهش توجه نکن 469 00:39:08,821 --> 00:39:10,501 دفعه دیگه استرس ندارم 470 00:39:11,541 --> 00:39:12,381 شیمن 471 00:39:12,981 --> 00:39:16,341 یکم بهم وقت بده و صب کن 472 00:39:19,821 --> 00:39:21,341 واقعیتش من فقط میخواستم بترسونمت 473 00:39:22,101 --> 00:39:24,501 هیچوقت فکر نمیکردم مشتاق هر کاری باشی 474 00:39:25,541 --> 00:39:27,821 اون زیایویی که میشناسم نیستی 475 00:39:29,101 --> 00:39:31,781 ولی چرا اونایی که همدیگرو دوس دارن نمی تونن با هم باشن؟ 476 00:39:41,541 --> 00:39:44,421 زیایو مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 477 00:39:47,781 --> 00:39:49,341 من میتونم هر کاری بکنم 478 00:39:50,141 --> 00:39:50,981 بعد چی؟ 479 00:39:55,141 --> 00:40:00,221 ولی مطمئنم پشیمون میشم اگه قلبمو دنبال نکنم 480 00:40:04,981 --> 00:40:07,541 پشیمونی همیشه تو عشق هست 481 00:40:09,421 --> 00:40:12,261 پس تو هم پشیمونی تو عشق داری 482 00:40:12,341 --> 00:40:13,701 به تو مربوط نمیشه 483 00:40:16,261 --> 00:40:18,821 مسائل شخصی بقیه رو پرسیدن واقعا بی ادبانه ست 484 00:40:26,101 --> 00:40:27,461 پول اتاقو پرداختم 485 00:40:28,301 --> 00:40:30,261 میتونی وایسی منظره رو ببینی بعد بری 486 00:40:30,861 --> 00:40:31,701 مجانیه 487 00:40:32,821 --> 00:40:33,661 شیمن 488 00:41:09,141 --> 00:41:11,261 ولی چرا اونایی که همدیگرو دوس دارن نمی تونن با هم باشن؟ 489 00:41:12,381 --> 00:41:14,861 ولی چرا اونایی که همدیگرو دوس دارن نمی تونن با هم باشن؟ 490 00:41:15,621 --> 00:41:17,941 ولی چرا اونایی که همدیگرو دوس دارن نمی تونن با هم باشن؟ 491 00:41:30,331 --> 00:41:31,741 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 492 00:41:31,915 --> 00:41:33,331 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 493 00:41:33,448 --> 00:41:36,641 مترجم : فاطمه WWW.30NM.TK t.me/CINAMATAK 40409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.