All language subtitles for Meteor.Garden.E20-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,258 --> 00:00:20,058
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
2
00:01:41,250 --> 00:01:45,087
Meteoriet tuin
3
00:01:45,258 --> 00:01:48,178
Deel 20
4
00:01:51,378 --> 00:01:52,778
Kyk na hulle
5
00:01:57,098 --> 00:01:58,858
Hierdie verdomde slegte ding het in jou foto geval
6
00:02:00,458 --> 00:02:02,378
Jy het hierdie een lelike koekie foto
7
00:02:03,498 --> 00:02:04,618
Hierdie een is die ergste van alles
8
00:02:04,738 --> 00:02:07,418
Albei my koekies is sleg
9
00:02:07,498 --> 00:02:09,258
Bring my later weer terug
10
00:02:10,018 --> 00:02:11,818
Hoeveel kos hierdie muffins?
11
00:02:11,898 --> 00:02:12,898
Het u 'n spesiale betekenis?
12
00:02:14,178 --> 00:02:15,178
Sean Sai het hom gegee
13
00:02:17,098 --> 00:02:19,578
Ek was bly om 'n koekie te hĂȘ
14
00:02:20,418 --> 00:02:21,418
damn
15
00:02:27,178 --> 00:02:28,938
Kyk na hierdie. Nie soos ek nie
16
00:02:29,018 --> 00:02:29,978
Sien hierdie een
17
00:02:36,458 --> 00:02:37,298
Hierdie een
18
00:02:41,498 --> 00:02:42,738
Ek hou van dit die meeste
19
00:02:46,818 --> 00:02:47,898
Lyk soos ek nie
20
00:02:50,538 --> 00:02:51,818
Hoekom is dit
21
00:02:52,418 --> 00:02:54,898
Ek dink Sean Sai het hierdie abstrakte intelligensie ontwerp
22
00:02:55,378 --> 00:02:56,618
Kyk 'n bietjie so
23
00:02:56,698 --> 00:02:58,258
Maar nie so baie nie
24
00:03:01,738 --> 00:03:03,418
Wat het jy gister gedoen
25
00:03:04,538 --> 00:03:06,258
Wat het met jou gebeur?
26
00:03:10,858 --> 00:03:12,658
Ons het 'n bietjie nader gekom
27
00:03:14,698 --> 00:03:15,578
Hoeveel
28
00:03:16,578 --> 00:03:18,418
Ons het saam na Haro gestaar
29
00:03:18,498 --> 00:03:19,498
Kissed kimidgrove
30
00:03:19,578 --> 00:03:20,898
wat
wat
31
00:03:25,098 --> 00:03:26,058
Eintlik naby aan jou
32
00:03:26,538 --> 00:03:28,418
Jy is dertig mans
33
00:03:28,498 --> 00:03:29,538
hey
34
00:03:30,138 --> 00:03:31,498
Ek het liefgehad wat jy sĂȘ
35
00:03:32,018 --> 00:03:33,458
Ek behoort jou nie toegelaat te word nie
36
00:04:00,898 --> 00:04:02,298
Wat kan ek vir jou doen?
37
00:04:05,018 --> 00:04:07,418
Ek het gedink dat ons die kaart nog steeds sal gebruik
38
00:04:08,218 --> 00:04:09,458
Maar ek dink dit is 'n goeie tyd
39
00:04:10,458 --> 00:04:11,818
Doen dit
40
00:04:12,778 --> 00:04:14,898
C sal eerder eerder as later gradueer
41
00:04:15,058 --> 00:04:16,738
Dit is beter om die een vroeër te kies
42
00:04:16,818 --> 00:04:18,538
In elk geval, maak hom vinniger in kontak met hom
43
00:04:18,818 --> 00:04:19,658
ok
44
00:04:28,978 --> 00:04:29,978
Vyf miljoen dollar?
45
00:04:30,138 --> 00:04:32,178
Mamma Ming Cie wou jou vyf miljoen dollar gee
46
00:04:32,418 --> 00:04:33,458
Baie geld
47
00:04:36,218 --> 00:04:38,178
Waaroor praat jy?
48
00:04:38,738 --> 00:04:40,018
Ek het vyf miljoen yuan gegee
49
00:04:40,258 --> 00:04:41,978
Maak twee rondtes Ming C
50
00:04:43,858 --> 00:04:44,858
die toegewing
51
00:04:45,258 --> 00:04:47,378
Wie het hom die reg gegee?
Reg.
52
00:04:47,498 --> 00:04:49,098
Ek is nie sy werknemer nie
53
00:04:50,178 --> 00:04:52,098
Polo verwerp
54
00:04:52,258 --> 00:04:54,258
Moet jy nie met twee Ming C meng nie?
55
00:04:54,578 --> 00:04:55,418
Ha
56
00:04:56,578 --> 00:04:57,538
nie
57
00:04:59,178 --> 00:05:00,458
Ek weet nie
58
00:05:02,218 --> 00:05:03,058
Shansay
59
00:05:03,298 --> 00:05:04,938
Hoop jy maak enige besluit
60
00:05:05,258 --> 00:05:06,378
Wees net gelukkig
61
00:05:08,898 --> 00:05:11,538
Jy het nie geweet hoe kwaad Mama Mumbai was nie
62
00:05:12,498 --> 00:05:15,778
Daar is sommige mense wat jy wil neem wanneer hulle hul mond oopmaak
63
00:05:17,738 --> 00:05:18,818
U is welkom
64
00:05:31,018 --> 00:05:31,858
Hi Sean Sai
65
00:05:32,338 --> 00:05:35,138
Die baas wil hĂȘ ek moet jou dit gee
66
00:05:51,298 --> 00:05:54,298
Me. Sean Sai
67
00:05:54,578 --> 00:05:56,098
U word uitgenooi na die hotel
68
00:05:56,178 --> 00:05:58,658
Jinan Tempel Die hooftak van die VIP-kamer is twee uur
69
00:05:59,338 --> 00:06:00,658
Namens die twee Ming Fei
70
00:06:02,898 --> 00:06:04,018
Wat wil jy doen?
71
00:06:04,778 --> 00:06:06,618
As jy hulle wil sien, moet hulle hier kom
72
00:06:06,698 --> 00:06:09,938
Wil praat oor die toekoms van jou en dertig
73
00:06:10,338 --> 00:06:11,418
Verwag van 'n motor
74
00:06:34,218 --> 00:06:35,058
Sean Sai
75
00:06:39,058 --> 00:06:39,898
Dit kom terug
76
00:07:09,298 --> 00:07:10,218
Asseblief, asseblief
77
00:07:23,378 --> 00:07:25,218
Moenie verleë word deur Dong Shan Sai nie
78
00:07:25,618 --> 00:07:26,938
Daar is niks om te vrees nie
79
00:07:31,618 --> 00:07:32,498
Laat my gaan
80
00:07:32,978 --> 00:07:34,618
Hoekom het jy my hierheen gebring?
81
00:07:38,538 --> 00:07:39,618
Jy het gesĂȘ my suster het teruggekeer
82
00:07:39,698 --> 00:07:41,578
Omdat ons in hierdie irriterende meisie is?
83
00:07:42,218 --> 00:07:44,218
Hey, wie is irriterend?
84
00:07:44,378 --> 00:07:47,538
Het jy gedink ek wou gaan? Ek het my selfoon nie eens na jou gebring nie
85
00:07:47,898 --> 00:07:48,778
by kennisgewing
86
00:07:49,058 --> 00:07:51,858
Meneer Tony, wat die meeste van julle op die vloer hou
87
00:07:53,858 --> 00:07:55,698
Dis goed as die jongman so baie praat
88
00:07:55,898 --> 00:07:57,978
Dit is baie verveeld. Nie-Darake
89
00:07:58,138 --> 00:08:02,058
Ek het hulle gevra om hul uitdrukkings van simpatie uit te druk
90
00:08:02,378 --> 00:08:04,178
Bietjie te min vertroud raak
91
00:08:04,258 --> 00:08:06,378
Dan kan ons onsself voorberei vir 'n troue
92
00:08:07,498 --> 00:08:08,618
Wie sal met hierdie meisie trou?
93
00:08:09,298 --> 00:08:11,498
Dis presies wat ek wou sĂȘ
Wie sal met jou trou?
94
00:08:12,618 --> 00:08:13,458
verskoning
95
00:08:17,418 --> 00:08:18,258
Kom ons gaan binnekant
96
00:08:36,858 --> 00:08:38,578
Wat doen jy hier, wat doen jy?
97
00:08:38,898 --> 00:08:40,738
Ek het hom gevra
98
00:08:43,498 --> 00:08:45,538
Sean Sai is 'n goeie vriend van th
99
00:08:45,618 --> 00:08:48,178
Ek het hom gevra om die volgende komende huwelik te sien
100
00:08:48,738 --> 00:08:49,578
Sean Sai
101
00:08:50,338 --> 00:08:51,418
Sien jou
102
00:08:51,978 --> 00:08:53,058
Beau
103
00:08:53,138 --> 00:08:54,138
Smart
104
00:08:55,258 --> 00:08:58,138
Vertel jy my nie?
105
00:08:59,098 --> 00:09:01,458
Jy moet gelukkig wees vir dertig
106
00:09:10,938 --> 00:09:11,898
Ek is bly
107
00:09:12,578 --> 00:09:14,578
Ek is bly om twee Ming Cees te hĂȘ
108
00:09:15,538 --> 00:09:16,778
Hy trou met 'n goeie meisie
109
00:09:18,818 --> 00:09:20,418
Wat sĂȘ jy sean sai
110
00:09:20,898 --> 00:09:23,258
Alles wil hĂȘ ek moet nie met hierdie meisie trou nie
111
00:09:23,578 --> 00:09:25,658
Wat sĂȘ jy
Ek trou nie met hierdie seun nie
112
00:09:27,338 --> 00:09:28,898
Ek gaan goed
113
00:09:28,978 --> 00:09:29,898
Hou dit oop.
Dieselfde dag
114
00:09:29,978 --> 00:09:30,858
Niemand gooi nie
115
00:09:35,418 --> 00:09:37,018
Kyk na jouself
116
00:09:37,858 --> 00:09:39,538
Is dit jou vaderlike erfgenaam vir jou?
117
00:09:40,378 --> 00:09:41,458
Laat ek jou vertel
118
00:09:42,698 --> 00:09:45,298
Jy kan nie met jou eie begeerte lewe nie
119
00:09:51,498 --> 00:09:52,698
Kom ons gaan
120
00:09:56,698 --> 00:09:57,578
Hierdie kind
121
00:10:10,818 --> 00:10:12,258
Moenie na iets agter jou kyk nie
122
00:10:12,338 --> 00:10:14,018
As ons trou, sal ons sterf
Wat?
123
00:10:14,178 --> 00:10:15,338
Hey wissa
124
00:10:16,898 --> 00:10:18,778
Is jy mal? Het jy 'n marathon?
125
00:10:20,698 --> 00:10:21,898
Hoekom is jy
126
00:10:22,498 --> 00:10:24,538
Wat sĂȘ jy Jy het my hand geneem
127
00:10:24,698 --> 00:10:25,578
Shan Sai Koo
128
00:10:25,778 --> 00:10:27,058
Wie is San
129
00:10:33,898 --> 00:10:35,618
Hey wissa
130
00:10:36,658 --> 00:10:37,698
Die lug is baie koud
131
00:10:37,778 --> 00:10:38,698
Ek het my skoene verloor
132
00:10:38,818 --> 00:10:40,778
Hou dit oop.
Laat my gaan
133
00:10:41,538 --> 00:10:42,458
Laat ek jou vertel
134
00:10:42,538 --> 00:10:44,938
Om hierdie klere te dra, sal my irriteer
135
00:10:45,018 --> 00:10:46,538
Jy het my selfs hier gebring
136
00:10:46,618 --> 00:10:48,178
Ek is nie foon en geld nie
137
00:10:48,578 --> 00:10:49,738
Selfs kaalvoet
138
00:10:49,818 --> 00:10:50,818
Is jy mal?
139
00:10:50,898 --> 00:10:52,538
As ek my geld gehad het, sou ek nie 'n taxi neem nie
140
00:10:53,138 --> 00:10:55,138
Hoekom wou my ma my voorstel aan 'n persoon soos jy?
141
00:10:55,698 --> 00:10:57,458
My ma is mal oor om met jou te trou
142
00:10:57,538 --> 00:10:58,778
Jy ...
143
00:10:59,418 --> 00:11:00,378
Jy moet nie gaan nie
144
00:11:00,618 --> 00:11:02,658
Gee my jou geld of gee dit by die huis
145
00:11:02,738 --> 00:11:05,378
Diefstal?
Dink jy ek is 'n taxibestuurder?
146
00:11:05,698 --> 00:11:06,738
Ek dink nie so nie
147
00:11:07,378 --> 00:11:08,538
Wat doen jy
148
00:11:09,098 --> 00:11:10,458
Ek ...
Kom af
149
00:11:10,538 --> 00:11:12,538
nie
Het jy met Mimona grootgeword?
150
00:11:12,618 --> 00:11:14,778
As jy nie gaan sak nie
151
00:11:15,858 --> 00:11:16,698
hey
152
00:11:37,258 --> 00:11:39,418
Koop jou pynappel self
153
00:11:40,578 --> 00:11:42,898
Herhaalde Noedel Spin Agt Skat
Hulle is
154
00:11:43,138 --> 00:11:44,018
Weet jy nie
155
00:11:44,218 --> 00:11:46,698
Getekende kapasiteit om bekend te word
156
00:11:52,178 --> 00:11:53,258
Twee Ming Cees noem Qiu Qiu ('n program)
157
00:11:53,338 --> 00:11:54,218
Hoekom noem dit my?
158
00:11:54,298 --> 00:11:56,298
Wil jy haar troue weer sien?
159
00:12:05,698 --> 00:12:07,018
Twee Ming Cai
160
00:12:22,658 --> 00:12:23,618
dertig
161
00:12:23,858 --> 00:12:26,818
Hoekom het jy later later na die klas gegaan?
Bel ons
162
00:12:36,578 --> 00:12:37,418
Maar
163
00:12:38,058 --> 00:12:40,418
Watter finansiële verslag het die professor nodig?
164
00:12:40,498 --> 00:12:41,338
Is dit nie reg nie
165
00:12:42,338 --> 00:12:43,218
Hulle is
166
00:12:43,498 --> 00:12:44,818
Ek het niks met jou te doen nie
167
00:12:45,378 --> 00:12:46,738
Hoekom word dit geneem?
168
00:12:47,978 --> 00:12:50,138
Dit lyk asof ek by jou Sean Sai was
169
00:12:56,058 --> 00:12:57,418
Sy storie is lank
170
00:12:58,578 --> 00:12:59,458
Dit is goed
171
00:12:59,938 --> 00:13:03,058
Ek het tyd
172
00:13:03,138 --> 00:13:04,498
Jy kan ons vertel
173
00:13:18,418 --> 00:13:19,258
Broer van my voorwerp
174
00:13:22,978 --> 00:13:24,138
Shan sai gaan daarheen
175
00:13:32,018 --> 00:13:32,898
Kom ons gaan
176
00:13:33,898 --> 00:13:35,458
Ek moet Ming Cei gelukwens
177
00:13:42,738 --> 00:13:43,578
Twee Ming Cai
178
00:13:44,338 --> 00:13:46,458
Baie geluk met jou wens
179
00:13:48,698 --> 00:13:49,698
Betrokkenheid?
180
00:13:50,538 --> 00:13:52,098
Wat was die storie van 'n lang tyd?
181
00:13:55,498 --> 00:13:58,978
Ek het niks daarvan geweet nie
My ma het besluit
182
00:13:59,858 --> 00:14:00,698
Is dit so?
183
00:14:01,018 --> 00:14:02,618
Jy was nie so entoesiasties nie
184
00:14:02,698 --> 00:14:04,178
Het jy weggehardloop?
Ek is mal
185
00:14:04,258 --> 00:14:06,898
Hoekom moet ek met 'n mal vrou weghardloop?
Ek is 'n mal man
186
00:14:07,018 --> 00:14:08,738
My ma het my daar gebring
187
00:14:08,818 --> 00:14:11,218
Sien jou romantiese oomblikke en mev. Ziaozi
188
00:14:11,978 --> 00:14:13,858
Ek kan nie vir jou verduidelik nie
189
00:14:13,938 --> 00:14:15,738
Moenie goed gaan nie
190
00:14:15,938 --> 00:14:18,658
SĂȘ net vir Missy
191
00:14:18,738 --> 00:14:20,058
U het albei in elk geval saamgevlug
192
00:14:20,138 --> 00:14:21,418
Dit is wat jy moet doen
193
00:14:21,498 --> 00:14:22,618
Ek het dit vir jou gesĂȘ
194
00:14:22,858 --> 00:14:24,778
Ek was verkeerd, ek het gedink ek het jou hand
195
00:14:25,858 --> 00:14:29,258
My klere en klere en die model van Moងamƫn was heeltemal anders
196
00:14:29,378 --> 00:14:30,418
Was jy blind
197
00:14:30,498 --> 00:14:31,898
Hoekom so onredelik
198
00:14:31,978 --> 00:14:34,818
Ek het jou almal gisteraand gebel
Ek het nie eens tyd om aan jou te verduidelik nie
199
00:14:34,898 --> 00:14:36,138
Wat wou jy verduidelik?
200
00:14:36,938 --> 00:14:38,778
Jy is baie saam
Hoekom het jy my in die saak gevat?
201
00:14:38,858 --> 00:14:40,178
Jy het my soos gek gespeel
202
00:14:40,738 --> 00:14:42,178
Waar is die area nou?
203
00:14:42,258 --> 00:14:44,338
As jy die lang, sexy en mooi meisies liefgehad het
204
00:14:44,418 --> 00:14:45,658
Hoekom het jy my nie die eerste keer vertel nie?
205
00:14:48,498 --> 00:14:51,258
Waar doen jy Shayan
206
00:14:58,098 --> 00:14:59,218
Waaroor het hulle gepraat?
207
00:15:07,218 --> 00:15:08,098
Baie kwaad
208
00:15:08,178 --> 00:15:09,858
Dit was duidelik dat hy die saak wou ontken
209
00:15:10,618 --> 00:15:11,858
Kyk na Dong Sean Sai
210
00:15:11,978 --> 00:15:13,658
Jy weet dat hulle 'n goeie paartjie is
211
00:15:13,898 --> 00:15:15,258
Jy bly steeds nie weg nie
212
00:15:15,778 --> 00:15:17,658
Kyk nou wat gebeur het
Jy lag almal
213
00:15:21,178 --> 00:15:22,418
Waarom ongemak
214
00:15:22,818 --> 00:15:24,658
Sy was lank en maer, soos 'n model
215
00:15:25,938 --> 00:15:28,258
Dit is wat mamma D'ming C vir haar seun gevra het
216
00:15:30,978 --> 00:15:31,818
Wag.
217
00:15:32,138 --> 00:15:33,018
Jy ...
218
00:15:33,778 --> 00:15:34,778
Hey yones
219
00:15:35,378 --> 00:15:37,218
Meisie is nie die hoof van die groep nie?
220
00:15:37,778 --> 00:15:40,738
Wat doen jy met olie en mynbou?
221
00:15:42,658 --> 00:15:43,738
Die enigste besigheid wat jy nie gehad het nie, was jou familie
222
00:15:43,898 --> 00:15:45,218
Olie was
223
00:15:46,538 --> 00:15:48,618
'N Besigheids huwelik om hul besigheid uit te brei
224
00:15:49,418 --> 00:15:50,618
Dit is wat jou ma moet doen
225
00:15:52,978 --> 00:15:53,818
Maar
226
00:15:54,178 --> 00:15:55,338
Wat is ziao wat?
227
00:15:55,498 --> 00:15:56,338
Watter soort van
228
00:15:56,938 --> 00:15:59,498
Die ideale vrou is 'n hardcore, soos Sean Sai
229
00:16:00,138 --> 00:16:01,738
Ryk meisies
230
00:16:02,618 --> 00:16:03,818
Loos en dom
231
00:16:04,418 --> 00:16:05,418
Lucy en dom?
232
00:16:05,938 --> 00:16:07,738
Dit sal wees
233
00:16:08,058 --> 00:16:08,898
Die aap
234
00:16:09,458 --> 00:16:12,578
Alles wat soos 'n boom lyk, verhoog dit
Luister na die res van die gas
235
00:16:18,498 --> 00:16:20,218
Luister na die res van die gas?
236
00:16:21,418 --> 00:16:23,738
Wat doen jou meisie
237
00:16:24,058 --> 00:16:24,938
Voltooi dit
238
00:16:25,418 --> 00:16:26,378
Ek sal gouer gaan
239
00:16:28,338 --> 00:16:30,418
Die gesig het rooi geword
240
00:16:38,138 --> 00:16:39,498
Jy ..
241
00:16:40,258 --> 00:16:42,138
Die meisie wat jy gister in die hotel gesien het?
242
00:16:44,458 --> 00:16:46,378
Wat is die naam Ek is zyazim
243
00:16:46,938 --> 00:16:48,698
Hoekom kom hier
244
00:16:49,138 --> 00:16:50,378
Kom kyk vir Ming Cei
245
00:16:50,818 --> 00:16:51,818
Hulle is naat
246
00:16:52,458 --> 00:16:53,378
Sean Sai
247
00:16:53,818 --> 00:16:55,538
Ek onthou
248
00:16:55,818 --> 00:16:57,138
Op soek na twee Ming C?
249
00:16:57,978 --> 00:16:58,978
Ja.
250
00:16:59,258 --> 00:17:01,378
Jy's 'n kafeteria, gaan daar
251
00:17:01,938 --> 00:17:02,898
Kafeteria?
252
00:17:03,258 --> 00:17:04,098
ok
253
00:17:04,178 --> 00:17:06,058
Ek gaan van hier af weg
254
00:17:06,138 --> 00:17:07,098
Ek het gekom om hom te sien
255
00:17:07,778 --> 00:17:10,018
Watter studentekollege is regtig vreemd?
256
00:17:10,658 --> 00:17:11,738
Is dit vreemd
257
00:17:11,898 --> 00:17:14,018
Dink jy dis vreemd nie?
258
00:17:14,258 --> 00:17:15,298
Ek dink
259
00:17:16,058 --> 00:17:17,378
Sy het van Mars af gekom
260
00:17:17,978 --> 00:17:19,338
gister
261
00:17:20,658 --> 00:17:21,818
Ek het geen geld gehad nie
262
00:17:21,898 --> 00:17:24,098
Omdat ek hardloop, het ek my skoene verloor
263
00:17:24,178 --> 00:17:25,018
Ek was naak
264
00:17:25,738 --> 00:17:28,578
SĂȘ vir my watter seun hierdie meisie 'n manier gee?
265
00:17:28,658 --> 00:17:30,538
Is jy alleen op straat?
266
00:17:31,458 --> 00:17:34,578
Gister het hy jou op die straat verlaat en gegaan?
267
00:17:35,778 --> 00:17:38,258
Ek was so kwaad
Ek het soveel geloop toe ek by die huis kom
268
00:17:43,378 --> 00:17:44,338
Sean Sai
269
00:17:44,618 --> 00:17:45,738
vertel
270
00:17:46,538 --> 00:17:47,858
Hy het jou ...
dertig
271
00:17:47,938 --> 00:17:49,538
Sean Sai is hier
272
00:17:49,618 --> 00:17:50,978
Ek dink nie so nie
273
00:17:51,298 --> 00:17:52,178
Is dit nie?
274
00:17:53,258 --> 00:17:54,858
Wat is 'n aap wat jy hier doen
275
00:18:00,298 --> 00:18:02,578
Ken jy die onbeskofte praat van jou lang lewe?
276
00:18:03,058 --> 00:18:05,658
Ek is Ziaooz
Maak nie saak wat die naam is nie
277
00:18:05,938 --> 00:18:06,898
Wat doen jy hier
278
00:18:08,058 --> 00:18:10,618
Dankie vir jou
Gister het ek gepynig geword
279
00:18:11,178 --> 00:18:12,498
Moenie omgee nie
280
00:18:14,378 --> 00:18:15,458
Die hele dag pynig?
281
00:18:15,778 --> 00:18:17,778
Jy het gesĂȘ dat jy Ola sien
282
00:18:19,578 --> 00:18:20,898
Wel, wat wil jy doen?
283
00:18:21,458 --> 00:18:23,978
Luister goed, my ma kan nie oor my huwelik besluit nie
284
00:18:24,538 --> 00:18:27,138
Luister goed
My ma kan nie oor my huwelik besluit nie
285
00:18:27,658 --> 00:18:30,098
Maar ek hou van jou
286
00:18:33,418 --> 00:18:35,338
Waaroor praat die ape?
287
00:18:36,538 --> 00:18:37,458
ok
288
00:18:37,618 --> 00:18:38,898
Jy kan my nie mislei nie
289
00:18:38,978 --> 00:18:40,538
Gvshat rooi
290
00:18:40,738 --> 00:18:42,258
Nadat ek dit gas gekry het
291
00:18:43,018 --> 00:18:45,138
Kan jy nog steeds my fliek vir my speel?
Luister na hom
292
00:18:45,858 --> 00:18:47,378
As jy verwurg word
293
00:18:47,978 --> 00:18:50,058
Twee Ming Cs van nou af
294
00:18:50,338 --> 00:18:51,978
Ek gaan goed
295
00:18:52,338 --> 00:18:53,538
As joune
296
00:18:53,818 --> 00:18:55,698
Ons trou op enige manier
297
00:18:55,898 --> 00:18:58,218
Kom eers
298
00:18:58,898 --> 00:19:00,578
Hoe kan jy gaan slaap?
299
00:19:01,138 --> 00:19:02,458
Hy is nie 'n meisie nie, hy kom
300
00:19:02,538 --> 00:19:04,418
Moenie nonsens sĂȘ nie
301
00:19:04,498 --> 00:19:06,338
Ek gaan nie ophou nie
Ek gaan dit kry
302
00:19:06,418 --> 00:19:07,778
Kan jy nie beter optree nie?
303
00:19:08,578 --> 00:19:10,658
Hoe meer jy staan
304
00:19:12,178 --> 00:19:13,938
Ek sal graag meer met jou wees
305
00:19:20,858 --> 00:19:21,938
Kry dit
306
00:19:26,378 --> 00:19:27,778
Ek kan dit nie meer staan âânie
307
00:19:27,898 --> 00:19:29,778
Enigiets wat jy niks met my te doen het nie
308
00:19:30,338 --> 00:19:31,178
Sean Sai
309
00:19:32,018 --> 00:19:33,098
Wag.
310
00:19:34,738 --> 00:19:36,058
Hoekom het jy gegaan
311
00:19:36,378 --> 00:19:37,338
Wat?
312
00:19:37,458 --> 00:19:38,538
Wat wil jy volgende doen?
313
00:19:38,978 --> 00:19:39,938
Hoekom
314
00:19:40,738 --> 00:19:41,938
Wat doen jy
315
00:19:42,338 --> 00:19:44,218
Kom ons gaan koffie vat as u werkloos is
316
00:19:44,298 --> 00:19:45,538
Ek het nie gesĂȘ ek is werkloos nie
317
00:19:45,898 --> 00:19:47,698
Kom ons gaan na my plek
318
00:19:47,778 --> 00:19:50,378
Julle, waarom is jy skuldig?
319
00:19:54,618 --> 00:19:55,618
Ek onthou nou
320
00:19:55,938 --> 00:19:57,498
Jy lyk so bekend
321
00:19:57,978 --> 00:19:59,058
Jy ken my
322
00:19:59,858 --> 00:20:03,018
Jy was nie die een wat die Chinese Keukenkompetisie gewen het nie?
323
00:20:03,898 --> 00:20:05,298
Sana in jou geval
324
00:20:05,418 --> 00:20:07,458
NĂĄ die wedstryd het hy my vertel
325
00:20:08,498 --> 00:20:09,378
Net geluk
326
00:20:09,978 --> 00:20:12,018
Ek het nie verwag dat jy 'n prys moet ontvang nie
327
00:20:12,298 --> 00:20:13,698
In elk geval, gefeliciteerd
328
00:20:16,178 --> 00:20:17,418
werklik
329
00:20:17,978 --> 00:20:19,258
Ongeveer dertig
330
00:20:20,098 --> 00:20:21,298
Wat dink jy
331
00:20:22,138 --> 00:20:24,778
Ek weet nie
Ek weet niks daarvan nie?
332
00:20:25,178 --> 00:20:26,338
Dit was nie my logika nie
333
00:20:26,698 --> 00:20:27,698
My logika is dit
334
00:20:28,018 --> 00:20:29,818
Nadat ek haar gesig gehaas het, was haar gesig rooi
335
00:20:30,098 --> 00:20:31,418
Is dit so oke?
336
00:20:33,218 --> 00:20:34,418
Jammer, mevrou
337
00:20:34,938 --> 00:20:37,858
Watter vraag vra jy my?
338
00:20:38,738 --> 00:20:40,138
Baie belangrik
339
00:20:40,538 --> 00:20:41,938
Ek wil met haar trou
340
00:20:42,098 --> 00:20:43,058
Ek moet weet
341
00:20:43,978 --> 00:20:45,498
Nou dat jy met haar wil trou
342
00:20:45,618 --> 00:20:48,218
Hoekom vra jy jouself nie en vra my nie?
343
00:20:48,978 --> 00:20:50,618
Nadat ek 'n koppie koffie geëet het
344
00:20:52,458 --> 00:20:55,778
My realiteit Ek was nog nie tevore met iemand nie
345
00:20:56,258 --> 00:20:59,298
Die seun wat ek ken of my vriend is mal
346
00:20:59,498 --> 00:21:02,258
Of ek is bang vir my toorn en kom nie naby my nie
347
00:21:02,778 --> 00:21:04,858
Ek was seker my familie sou een kies
348
00:21:05,538 --> 00:21:09,538
Ek het gedink ek was 'n lelike en ongemaklike seun
349
00:21:10,098 --> 00:21:12,538
Maar toe ek twee Ming Cees sien
350
00:21:12,618 --> 00:21:14,378
Regtig goeie seun
351
00:21:16,178 --> 00:21:17,618
Alhoewel jy 'n slegte moraliteit het
352
00:21:17,738 --> 00:21:19,538
Maar dis snaaks
353
00:21:19,978 --> 00:21:22,378
Ek het besluit om dit op die amptelike lys te plaas
354
00:21:24,018 --> 00:21:25,018
Goeie.
355
00:21:25,098 --> 00:21:27,538
Jy kan doen wat jy wil
Wat doen jy met my
356
00:21:31,098 --> 00:21:31,938
verskoning
357
00:21:33,018 --> 00:21:35,218
Miskien omdat ek een kind is
358
00:21:35,578 --> 00:21:39,098
Baie los en selfversorgend
359
00:21:39,178 --> 00:21:40,858
Daarom het ek geen goeie vriende nie
360
00:21:41,058 --> 00:21:41,978
Jammer
361
00:21:44,978 --> 00:21:46,898
Nie 'n probleem nie
362
00:21:46,978 --> 00:21:48,378
Ek het baie emosioneel gevoel
363
00:21:48,978 --> 00:21:50,178
Jy is so goed
364
00:21:50,698 --> 00:21:52,018
Lewendig en vrolik
365
00:21:53,098 --> 00:21:53,938
Dink jy regtig so
366
00:21:54,538 --> 00:21:56,538
Kom ons wees goeie vriende
367
00:21:58,698 --> 00:22:00,258
As 'n vriend
368
00:22:00,498 --> 00:22:02,538
Ons moet eerlik wees met mekaar
369
00:22:04,818 --> 00:22:05,778
Laat ek jou 'n vraag stel
370
00:22:06,738 --> 00:22:07,618
Tot dusver
371
00:22:08,898 --> 00:22:09,938
Het jy van iemand gehou
372
00:22:11,938 --> 00:22:14,418
Nie so ver nie
373
00:22:14,498 --> 00:22:15,338
Is dit nie?
374
00:22:15,538 --> 00:22:17,538
Dit beteken dat jy een gehad het
Vertel my daarvan
375
00:22:20,218 --> 00:22:21,538
Goeie.
376
00:22:21,698 --> 00:22:22,778
reeds
377
00:22:23,338 --> 00:22:26,098
Een was baie vervelig
378
00:22:26,178 --> 00:22:28,858
Dit spreek nie veel nie
379
00:22:29,178 --> 00:22:30,458
Hou daarvan om gladnie te slaap nie
380
00:22:31,138 --> 00:22:33,458
wat Smaak jy dan jou klein seuns?
381
00:22:34,178 --> 00:22:35,978
Jou smaak is ook nie baie goed nie
382
00:22:38,818 --> 00:22:40,298
So laat ek jou nog 'n vraag vra
383
00:22:44,378 --> 00:22:46,618
Ming Cei het jou voorheen liefgehad?
384
00:22:48,338 --> 00:22:50,818
Vra jouself af
385
00:22:54,218 --> 00:22:56,138
Ek dink jy het jou voorheen liefgehad
386
00:22:58,258 --> 00:23:00,418
Sy hou selfs van jou
387
00:23:00,498 --> 00:23:02,578
Maar het jy al ooit gesĂȘ?
388
00:23:04,298 --> 00:23:05,258
nie
389
00:23:05,818 --> 00:23:06,658
Nie goed nie
390
00:23:06,818 --> 00:23:08,618
Hy kan dus iemand anders liefhĂȘ
391
00:23:10,858 --> 00:23:11,938
Hoekom nie?
392
00:23:12,018 --> 00:23:13,138
Goeie.
393
00:23:13,258 --> 00:23:14,658
Help my om na hom toe te kom
394
00:23:14,778 --> 00:23:17,258
As dit nie verander nie, beteken dit dat jy dit liefhet
395
00:23:17,338 --> 00:23:19,218
As ek verlief is, is dit 'n meisie
396
00:23:19,298 --> 00:23:21,018
Dan laat ons twee van ons uit, oke?
397
00:23:22,058 --> 00:23:23,538
So dit is die kaart
398
00:23:23,618 --> 00:23:24,578
Natuurlik
399
00:23:25,058 --> 00:23:26,258
So help jy my reg?
400
00:23:27,418 --> 00:23:29,218
Ok so
401
00:23:31,378 --> 00:23:33,098
Kom ons probeer dit
402
00:23:33,578 --> 00:23:34,578
Dit lyk lekker
403
00:23:37,178 --> 00:23:38,578
Jy kan nie jouself eet nie
404
00:23:53,338 --> 00:23:54,778
Slegs waar
405
00:23:55,098 --> 00:23:56,578
Ek kan vrede hĂȘ
406
00:23:57,578 --> 00:23:59,938
Maar hoekom is jy so hartseer?
407
00:24:00,778 --> 00:24:01,698
As ek my oë toemaak
408
00:24:02,058 --> 00:24:04,138
Ma Chen se vreeslike gesigte
409
00:24:04,858 --> 00:24:06,658
En ek sien die opgewonde gesig van Ziao
410
00:24:08,378 --> 00:24:09,858
Dit is baie irriterend
411
00:24:10,618 --> 00:24:12,378
Haai meer en meer teister
412
00:24:19,418 --> 00:24:20,538
Hoekom het jy my irriterend genoem?
413
00:24:24,338 --> 00:24:25,458
nie
414
00:24:25,538 --> 00:24:26,498
Ek het nie gesond nie
415
00:24:26,578 --> 00:24:28,218
Ek is bly om jou elke dag te sien
416
00:24:28,298 --> 00:24:29,298
Regtig?
417
00:24:31,058 --> 00:24:32,418
Ek het jou nie bedoel nie
418
00:24:33,418 --> 00:24:35,058
Hoekom leun jy?
419
00:24:35,378 --> 00:24:36,338
Jou gesig rooi
420
00:24:37,458 --> 00:24:38,778
Moenie bedrieg nie
hey
421
00:24:40,058 --> 00:24:42,698
Omdat die son te veel is
422
00:24:44,938 --> 00:24:45,938
Sean Sai
423
00:24:46,858 --> 00:24:48,338
In plaas van hierdie gedrag met my
424
00:24:48,538 --> 00:24:50,218
Moet jy nie jou probleme oplos nie?
425
00:24:53,778 --> 00:24:55,378
Ek weet nie wat om te doen nie
426
00:24:56,258 --> 00:24:58,218
My ma het my nie aanvaar nie
427
00:24:59,178 --> 00:25:01,618
Sy stel haar voor vir 'n goeie vriendin
428
00:25:02,618 --> 00:25:04,258
Sy is dieselfde meisie
429
00:25:04,938 --> 00:25:07,018
Ek voel 'n bietjie afval
430
00:25:08,418 --> 00:25:11,018
Jy is nie die een wat ek geweet het nie
431
00:25:11,978 --> 00:25:13,298
Na alles wat gebeur het
432
00:25:13,538 --> 00:25:15,938
Het jy nie verstaan ââhoeveel jy voel nie?
433
00:25:17,138 --> 00:25:18,898
Jy moet selfversekerd wees
434
00:25:18,978 --> 00:25:20,778
Vir jouself en vir die emosie wat jy vir die res het
435
00:25:25,698 --> 00:25:26,778
Dink dit versigtig
436
00:25:35,538 --> 00:25:37,738
Jy weet nie ek squirming nie
437
00:25:42,898 --> 00:25:45,018
Ek wil selfversekerd wees en selfversekerd wees
438
00:25:45,458 --> 00:25:46,858
Maar wat moet ek doen?
439
00:25:47,778 --> 00:25:49,578
Geen krag nie
440
00:25:50,138 --> 00:25:51,538
Ek het nie 'n ma voor my nie
441
00:25:59,258 --> 00:26:00,218
Twee Ming Cai
442
00:26:12,298 --> 00:26:15,018
Hoekom kyk jy na ons bloed?
443
00:26:15,418 --> 00:26:17,178
Hoe kan jy my hierdie vraag vra
444
00:26:17,378 --> 00:26:19,578
Waar was jy?
445
00:26:19,858 --> 00:26:22,738
Jou foon het nie geantwoord nie
Jy weet hoeveel ek verwag het
446
00:26:22,818 --> 00:26:25,298
Wat sal jy doen?
Mooi asof jy verlore geraak het?
447
00:26:28,778 --> 00:26:30,098
Het jy hier gekom
448
00:26:31,258 --> 00:26:34,058
Waar het jy gegaan?
449
00:26:40,138 --> 00:26:41,298
Laat ek jou vertel
450
00:26:42,858 --> 00:26:45,458
Ek het vir jou 'n koppie tee geëet
451
00:26:46,218 --> 00:26:47,298
Dit is dit
452
00:26:47,778 --> 00:26:50,298
Is dit mal meisie
Hoekom het jy uitgegaan?
453
00:26:50,378 --> 00:26:51,698
Wat wou jy van jou hĂȘ
454
00:26:54,858 --> 00:26:55,858
eerste
455
00:26:57,538 --> 00:26:59,378
Ek het gedink
456
00:26:59,738 --> 00:27:00,898
Die lanyard
457
00:27:02,018 --> 00:27:04,178
'N erfgenaam aan die regterkant
458
00:27:06,898 --> 00:27:08,058
Ek het later verstaan
459
00:27:09,298 --> 00:27:10,698
Regtig goeie meisie
460
00:27:11,618 --> 00:27:12,778
En goed
461
00:27:14,578 --> 00:27:16,938
Bafferry se dogter
462
00:27:19,058 --> 00:27:20,058
Dit lyk ook goed
463
00:27:20,858 --> 00:27:22,738
Lei hom op
Hoekom vertel jy dit vir my?
464
00:27:28,538 --> 00:27:29,738
Ek wil jou vertel
465
00:27:34,618 --> 00:27:36,778
Jy is regtig saam
466
00:27:39,898 --> 00:27:41,618
Dit is baie goed
467
00:27:42,258 --> 00:27:43,778
As jy saam is
468
00:27:45,418 --> 00:27:47,058
Hoe luister jy na jou ma se raad?
469
00:27:48,898 --> 00:27:50,338
Is jy langs hom?
470
00:27:50,418 --> 00:27:51,698
Dit is so gelukkig
471
00:27:52,858 --> 00:27:54,018
Het jy verstaan
472
00:27:57,898 --> 00:27:59,098
Ek was verkeerd oor jou
473
00:28:21,338 --> 00:28:22,338
Dong Sean Sai
474
00:28:23,138 --> 00:28:24,738
dom
475
00:28:25,458 --> 00:28:27,338
Beskadig weer met Daming C
476
00:28:28,978 --> 00:28:30,978
Jy weet jy is hierdeur seergemaak
477
00:28:32,138 --> 00:28:33,498
Deur dit te doen, het jy nog meer jou hart getref
478
00:29:46,658 --> 00:29:49,378
Lee is so jaloers dat jy na musiek luister
479
00:29:49,898 --> 00:29:51,218
Ongelukkig is my naam Shiman
480
00:29:51,538 --> 00:29:52,938
Altesaam moet ons baie verslae skryf
481
00:29:53,578 --> 00:29:56,218
Ek moet daagliks die klavier oefen
Ek het die klavier van my klavier geslaan
482
00:29:56,938 --> 00:30:00,138
As ek nie 'n groot gedagte soos twee Ming Cee gehad het nie, was dit nie moeilik vir my nie
483
00:30:01,018 --> 00:30:03,338
Voorkom die lewe van 'n snoepie
484
00:30:03,698 --> 00:30:05,498
Jy moet beter die tema van liefde liefhĂȘ
485
00:30:05,898 --> 00:30:09,218
Andersins sal sy lewe verwoes word
486
00:30:17,698 --> 00:30:18,618
dertig
487
00:30:21,778 --> 00:30:23,018
Hoekom het jy nat geword?
488
00:30:29,218 --> 00:30:30,378
Wat is dertig
489
00:30:31,218 --> 00:30:32,698
Hoekom is sy bleek?
490
00:30:33,818 --> 00:30:36,298
Dit lyk asof ons weer in liefdeskwessies betrokke raak
491
00:30:51,418 --> 00:30:53,458
Ek dink jy is heeltemal ontsteld
492
00:31:23,058 --> 00:31:26,178
Die toestand van die dertig het al erger geword
493
00:31:27,458 --> 00:31:28,938
Wat dink jy moet ons verstaan?
494
00:31:29,498 --> 00:31:30,378
Wat verstaan ââons
495
00:31:30,818 --> 00:31:31,698
Vir hey evianzie
496
00:31:31,778 --> 00:31:33,978
Die nominasie wat Mommy Cris gevind het
497
00:31:34,938 --> 00:31:38,538
Om hulle van dertig weg te hou
498
00:31:39,338 --> 00:31:40,538
Yvanzy
499
00:31:41,138 --> 00:31:42,738
Hoe gaan dit met jou meisie?
500
00:31:43,978 --> 00:31:44,858
Al wat ons kan doen is
501
00:31:45,418 --> 00:31:47,178
MĂŽre nadat ons ons verslae afgelewer het
502
00:31:47,738 --> 00:31:49,058
Met Yuanze
503
00:31:49,378 --> 00:31:51,458
Jy kan glad nie 'n oomblik gooi nie
504
00:31:51,778 --> 00:31:52,938
Hulle het hul s'n
505
00:31:53,138 --> 00:31:54,738
Daar is niks om te bekommer nie
506
00:31:55,338 --> 00:31:56,698
Lee, wat dink jy?
507
00:31:56,778 --> 00:31:57,818
Wat bedoel jy?
508
00:31:58,378 --> 00:31:59,538
Jy moet ook help
509
00:32:01,338 --> 00:32:02,578
Dis die werk
510
00:32:03,058 --> 00:32:04,138
As ons onsself betrek
511
00:32:04,218 --> 00:32:06,018
Alles word meer ingewikkeld
512
00:32:08,178 --> 00:32:09,378
Die kompleksiteit van die situasie
513
00:32:10,418 --> 00:32:12,018
Dis presies wat ons nodig het.
514
00:32:18,738 --> 00:32:20,658
Meneer, jy het vandag baie dinge gekoop
515
00:32:20,738 --> 00:32:22,698
Ek kan jou 'n VIP-kaart gee
516
00:32:22,778 --> 00:32:24,538
Kan jy jou inligting op 'n laken skryf?
517
00:32:25,658 --> 00:32:26,978
Nee dankie
518
00:32:35,858 --> 00:32:37,378
Ek
519
00:32:37,458 --> 00:32:38,818
oorgawe
520
00:32:39,938 --> 00:32:42,138
Ek het al die poppe van die speelgoedmotor gekry
521
00:32:42,618 --> 00:32:43,698
Dit was ook vir my
522
00:32:44,338 --> 00:32:46,178
Uiteindelik het ek soos 'n assistent geword
523
00:32:47,018 --> 00:32:47,858
hey
524
00:32:52,858 --> 00:32:54,218
Hoekom is die kleurpop nie 'n kleur nie?
525
00:32:54,378 --> 00:32:55,858
Gaan haal dit nou
526
00:32:55,938 --> 00:32:57,418
Is dit nie genoeg nie?
527
00:32:58,498 --> 00:33:01,418
Jy het my gevra om uit te kom as jy tuis was
528
00:33:01,698 --> 00:33:03,338
Ek geniet my nie om uit te kom nie
529
00:33:03,658 --> 00:33:04,938
Hoekom doen jy dit
530
00:33:05,018 --> 00:33:06,938
Ek is verby vir jou?
531
00:33:07,018 --> 00:33:08,778
Ek hoef nie die speelgoedmotor te neem nie
532
00:33:08,858 --> 00:33:09,698
Dit is baie anders as ek
533
00:33:12,658 --> 00:33:14,338
Goed, ek kry dit nou vir jou
534
00:33:17,738 --> 00:33:19,018
Het jy jou missie voltooi?
535
00:33:19,098 --> 00:33:21,938
Me. Ek het alles gekoop wat jy wou hĂȘ
536
00:33:22,578 --> 00:33:24,058
Ek wil hulle nie verander nie
537
00:33:29,058 --> 00:33:30,218
Nie een van hulle is skaars en waardevol nie
538
00:33:30,298 --> 00:33:31,498
Ek wil jou nie hĂȘ nie
539
00:33:31,578 --> 00:33:33,018
Skat jy
540
00:33:33,098 --> 00:33:34,618
Laat ek dit duidelik maak
541
00:33:34,698 --> 00:33:36,018
Jy het my gevra om met jou uit te kom
542
00:33:36,098 --> 00:33:37,818
As jy my nie ontmoet nie
543
00:33:38,458 --> 00:33:39,938
Ek gaan na Ming Cei
544
00:33:40,018 --> 00:33:41,218
Nee nee
545
00:33:41,618 --> 00:33:43,298
Watter model wil jy hĂȘ Ek sal jou koop
546
00:33:43,978 --> 00:33:44,818
Regtig?
547
00:33:45,618 --> 00:33:48,298
So moet jy dit dra
548
00:33:51,178 --> 00:33:52,538
Speel die spel
549
00:33:54,458 --> 00:33:55,578
Het nie nee gesĂȘ nie
550
00:33:55,658 --> 00:33:57,298
Bedek dit net
551
00:33:58,578 --> 00:34:00,218
Is dit genoeg?
552
00:34:02,738 --> 00:34:04,738
Waarom glimlag nie een van die poppe nie?
553
00:34:04,818 --> 00:34:06,298
Ek het die een gesien wat geglimlag het
554
00:34:06,578 --> 00:34:07,498
Smile
555
00:34:11,538 --> 00:34:13,098
Dit was dieselfde
556
00:34:14,458 --> 00:34:15,738
Julle twee is so vervelig
557
00:34:16,178 --> 00:34:17,298
Ek gaan twee Ming Cees vind
558
00:34:22,898 --> 00:34:24,298
Hallo, ek drink jou Jasmine-uittreksel
559
00:34:25,098 --> 00:34:26,538
Hierdie blom uittreksel?
560
00:34:27,978 --> 00:34:28,978
Jammer
561
00:34:31,858 --> 00:34:32,738
Regtig jammer
562
00:34:35,618 --> 00:34:37,538
Wat is jou vraag?
563
00:34:37,978 --> 00:34:39,418
Rngt bleek
564
00:34:39,498 --> 00:34:41,138
Moenie omgee vir Josh se kop nie
565
00:34:43,698 --> 00:34:44,658
Niks is
566
00:34:44,938 --> 00:34:46,898
Ek het laat verlede nag geslaap vir my huiswerk
567
00:34:57,858 --> 00:35:00,178
Zayavosi is meer geskik vir my as ek
568
00:35:00,738 --> 00:35:02,658
Haar ma werk nie saam met my nie
569
00:35:03,218 --> 00:35:04,298
Dit is goed
570
00:35:04,378 --> 00:35:05,298
Dong Sean Sai
571
00:35:05,538 --> 00:35:07,418
Jy moet gelukkig wees
572
00:35:09,178 --> 00:35:10,138
Sean Sai
573
00:35:11,338 --> 00:35:12,978
Zyaavzy
574
00:35:13,538 --> 00:35:15,578
Ek het twee van my helpers
575
00:35:20,138 --> 00:35:22,338
Shymn
Sean Sai Ziyou
576
00:35:23,218 --> 00:35:25,298
Uiteindelik het ek 'n snaakse meisie gesien
577
00:35:28,778 --> 00:35:30,178
Wat het jy verdriedubbel
578
00:35:30,258 --> 00:35:32,538
Wat sal ons doen? Ons was
579
00:35:33,578 --> 00:35:34,858
Sit dit
580
00:35:34,938 --> 00:35:36,578
Ek weet nie wat hulle wil uitkom nie
581
00:35:40,658 --> 00:35:42,098
Dit was 'n slegte besluit
582
00:35:42,658 --> 00:35:44,258
In die aand was ons op die sypaadjie
583
00:35:44,338 --> 00:35:45,738
Toe het ons na die film gegaan
584
00:35:46,618 --> 00:35:48,578
Toe gaan ons om die straat
585
00:35:48,738 --> 00:35:49,818
Dit was nie genoeg vir hom nie
586
00:35:53,618 --> 00:35:54,818
Ek het haar gevra om onderklere te koop
587
00:35:58,498 --> 00:36:00,618
Wil jy hulle van hulle af?
588
00:36:00,698 --> 00:36:02,218
Daar is baie modelle wat jy kan kies
589
00:36:03,098 --> 00:36:04,058
Ek het nie nodig nie
590
00:36:04,698 --> 00:36:06,458
Ek sal eerder 'n jaar met my grootmaat koop
591
00:36:07,218 --> 00:36:08,898
In plaas van hierdie verskriklike meisie
592
00:36:11,578 --> 00:36:14,538
So, wat gaan jy met my doen?
593
00:36:16,538 --> 00:36:19,618
Maar hoekom het jy dit gedoen?
594
00:36:20,578 --> 00:36:21,498
luister nou
595
00:36:21,978 --> 00:36:25,658
Ek het gedink Osh, want ek is baie aantreklik vir my
596
00:36:25,858 --> 00:36:26,938
Ek het later verstaan
597
00:36:27,658 --> 00:36:29,578
Ek wil my uit dertig kry
598
00:36:30,138 --> 00:36:31,458
Hoe het jy verstaan
599
00:36:32,818 --> 00:36:35,498
Jou realiteit het jou 'n goeie spotprent gemaak
600
00:36:35,818 --> 00:36:37,098
Maar ek is nie vriende nie
601
00:36:37,298 --> 00:36:38,418
Dit maak nie saak wat jy doen nie
602
00:36:38,978 --> 00:36:39,978
Ek het nie vriende nie
603
00:36:41,458 --> 00:36:42,618
Laat ek jou vertel
604
00:36:43,778 --> 00:36:45,698
Dit raak gou moeg
605
00:36:45,778 --> 00:36:47,658
Sy weet nie hoe om haar tyd te geniet nie
606
00:36:48,378 --> 00:36:49,618
Maar hulle twee
607
00:36:49,978 --> 00:36:51,498
Wel, hulle aandring op iets
608
00:36:52,058 --> 00:36:52,978
Dit is so saai
609
00:36:53,058 --> 00:36:55,218
Ek dink nie hulle twee is interessant nie
610
00:37:00,298 --> 00:37:02,378
Maak nie saak nie, ek gaan gouer
611
00:37:02,938 --> 00:37:05,018
Beste Akteur
612
00:37:06,098 --> 00:37:07,338
Ek sal jou later sien
613
00:37:09,698 --> 00:37:11,498
Hey, wie is die akteur?
614
00:37:12,058 --> 00:37:13,858
In my lewe het ek altyd my hoofrol
615
00:37:20,898 --> 00:37:23,178
Hoekom is jy hartseer?
616
00:37:25,738 --> 00:37:27,218
Wat bestel jy?
617
00:37:27,818 --> 00:37:29,578
alkohol
Wag al 'n lang tyd
618
00:37:30,058 --> 00:37:31,658
Jy kan nie alkohol drink nie
619
00:37:38,058 --> 00:37:39,418
Hey, ons kan nie so sit nie
620
00:37:39,698 --> 00:37:41,098
My verloorder het misluk
621
00:37:41,498 --> 00:37:43,338
Hoekom nie soveel om te eet nie?
622
00:37:44,418 --> 00:37:47,018
Wat het jy
As gevolg van daardie mooi meisie
623
00:37:47,098 --> 00:37:48,178
Mooi?
624
00:37:48,458 --> 00:37:49,778
Sy is soos 'n spookse kleinseun
625
00:37:50,338 --> 00:37:53,578
Jy het nie gesien hoe hy was nie
626
00:37:54,298 --> 00:37:55,338
Gespeel met my?
627
00:37:55,978 --> 00:37:56,938
Maar ...
628
00:37:57,298 --> 00:38:00,218
Hoekom het jy dit gedoen
Hou jy nie van Ming Cei nie?
629
00:38:00,778 --> 00:38:01,618
Ter wille van jou
630
00:38:01,898 --> 00:38:03,338
Is jy mal?
631
00:38:05,298 --> 00:38:06,738
Jy weet wat dit is
632
00:38:07,218 --> 00:38:10,218
Hy kan selfs in die middel van sy troue terugkom
Ons sal alles vir u doen
633
00:38:10,298 --> 00:38:13,138
Tog wil jy gelukkig wees met die voorwerp
Ken jy die dertig dudes?
634
00:38:14,378 --> 00:38:15,258
Maar
635
00:38:15,778 --> 00:38:16,858
Daardie reënerige nag
636
00:38:16,938 --> 00:38:18,898
Hoekom het jy na die nat kop gekom?
637
00:38:19,618 --> 00:38:20,618
Wat het gebeur?
638
00:38:22,898 --> 00:38:24,098
Ek het hom gesĂȘ
639
00:38:24,178 --> 00:38:25,898
Sit dit op jou polse
640
00:38:26,338 --> 00:38:27,738
Ek het gesĂȘ hulle was saam
641
00:38:28,378 --> 00:38:29,618
Hoe kan jy dit uit?
642
00:38:29,778 --> 00:38:31,618
Hoe het jy daaroor gevoel?
643
00:38:33,378 --> 00:38:35,418
Hoe voel jy oor my?
644
00:38:35,898 --> 00:38:38,058
Ek kan nie familie shu verander nie
645
00:38:38,378 --> 00:38:40,578
Moeder met vyf miljoen yuan het by ons huis gekom
646
00:38:40,698 --> 00:38:42,578
Om my nie in te sit nie
647
00:38:43,378 --> 00:38:45,338
Het jy al ooit gedink?
648
00:38:45,938 --> 00:38:46,898
Vyf miljoen yuan
649
00:38:47,018 --> 00:38:47,978
Het jy polo aanvaar
650
00:38:49,418 --> 00:38:50,538
Natuurlik nie
651
00:38:50,618 --> 00:38:52,058
Jy moet dertig wees
652
00:38:52,218 --> 00:38:53,658
Is daar enigiets anders wat jy nie gesĂȘ het nie?
653
00:38:55,858 --> 00:38:58,218
Stop dit
654
00:38:58,298 --> 00:38:59,898
Haar ma is Da Ming Fengge
655
00:38:59,978 --> 00:39:01,378
Wat kan ek doen?
656
00:39:01,738 --> 00:39:04,098
Wat kan ek doen om jou gelukkig te maak?
657
00:39:07,138 --> 00:39:08,458
ok
658
00:39:09,018 --> 00:39:10,618
Ek maak dit klaar
659
00:39:11,658 --> 00:39:12,538
ok
660
00:39:13,018 --> 00:39:14,498
Ek ken jou redes
661
00:39:15,698 --> 00:39:17,218
Kom op tot gesondheid
662
00:39:17,298 --> 00:39:19,338
Dong Shan Sai onoorwinlike
663
00:39:19,938 --> 00:39:20,978
Kom op
hey
664
00:39:21,058 --> 00:39:22,698
Goeie gesondheid
Jy kan eet
665
00:39:22,778 --> 00:39:23,738
Hoekom het jy die squeak bestel?
666
00:39:23,858 --> 00:39:25,938
Wanneer kan jy nie eet nie?
Shut up
667
00:39:26,018 --> 00:39:27,458
Goeie gesondheid
Goeie gesondheid
668
00:39:45,018 --> 00:39:46,298
Jou baas is joune
669
00:39:49,658 --> 00:39:50,618
Lee
670
00:39:51,218 --> 00:39:54,338
Daar was 'n slegte ding op die verjaarsdagpartytjie
671
00:39:55,018 --> 00:39:57,738
Ek kon jou nie later bel nie
672
00:39:58,418 --> 00:40:00,218
Goeie.
Dit is oké Mev. Two Ming Feng
673
00:40:01,618 --> 00:40:03,778
Hoekom het jy my gevra om hier te kom?
674
00:40:04,858 --> 00:40:07,778
U en dertig is groot
675
00:40:08,858 --> 00:40:11,418
Ek het die Jing-familie gekontak
676
00:40:12,018 --> 00:40:13,178
Hulle sĂȘ
677
00:40:13,298 --> 00:40:15,218
Jing kry nie reg nie?
678
00:40:16,498 --> 00:40:18,138
Hoekom vra jy my
679
00:40:19,138 --> 00:40:20,378
Sy realiteit
680
00:40:20,778 --> 00:40:23,578
Ek het van jou Sean Sai gehoor
681
00:40:24,138 --> 00:40:25,898
Sean Sai het jou liefde gebruik
682
00:40:26,458 --> 00:40:28,058
Omdat ek jou nie kon beĂŻndruk nie
683
00:40:28,618 --> 00:40:30,778
C aanvaar
684
00:40:31,178 --> 00:40:32,458
Was dit wat gebeur het?
685
00:40:33,018 --> 00:40:35,018
Mev. Du Ming, ek dink jy het 'n fout gemaak
686
00:40:35,778 --> 00:40:37,978
Dertig wat van Sean Sai hou
687
00:40:39,098 --> 00:40:41,858
Jy ken nie die dertig persoonlikheid nie?
688
00:40:42,778 --> 00:40:45,258
Sy hou van wat ander moet doen
689
00:40:45,698 --> 00:40:48,258
Onthou jy daardie spinmanpop toe jy jonk was?
690
00:40:48,658 --> 00:40:51,538
Hy was moeg om ontvoer te word
691
00:40:52,018 --> 00:40:53,178
Ek is bekommerd
692
00:40:53,898 --> 00:40:56,778
Sean Sai is soos jou pop
693
00:40:57,058 --> 00:40:58,658
Nadat hy by hom was
694
00:40:59,058 --> 00:41:00,458
Dit wen
695
00:41:00,778 --> 00:41:01,658
As dit gebeur
696
00:41:02,298 --> 00:41:04,138
Sean Sai word seergemaak
697
00:41:06,058 --> 00:41:07,618
Dertig was reeds skurk
698
00:41:07,978 --> 00:41:09,018
Maar nou is dit opgewek
699
00:41:09,098 --> 00:41:10,058
Hy doen dit nie
700
00:41:10,618 --> 00:41:13,578
Dertig van die kinderjare het 'n gedagte van onstabiliteit gehad
701
00:41:14,018 --> 00:41:17,418
Ek is bekommerd oor Sean Sai
702
00:41:19,458 --> 00:41:20,498
Wil en dank
703
00:41:20,778 --> 00:41:22,138
Ek het jou pa se fabriek gehoor
704
00:41:22,218 --> 00:41:25,098
Finansies misluk
705
00:41:27,658 --> 00:41:30,178
Ek weet nie daarvan nie
706
00:41:31,658 --> 00:41:32,778
Ek wil regtig nie
707
00:41:32,858 --> 00:41:34,738
Jou besigheid is in die gesig gestaar
708
00:41:35,138 --> 00:41:37,258
Ek dink
709
00:41:37,338 --> 00:41:39,338
Ek kan jou help
710
00:41:40,138 --> 00:41:41,498
As jy en jy is sai
711
00:41:42,098 --> 00:41:43,418
Begin weer saam
712
00:41:45,458 --> 00:41:46,338
Mevrou Two Ming
713
00:41:46,738 --> 00:41:49,458
Dink jy nie dat wat jy doen nie waar is nie?
714
00:41:52,178 --> 00:41:55,498
Jy is nog jonk
As jy ouer word, verstaan ââjy dit
715
00:41:56,018 --> 00:41:56,858
Daar is iets
716
00:41:56,938 --> 00:41:59,658
Die einde is baie belangriker
717
00:42:00,658 --> 00:42:03,338
Vader kan sy probleem beheer
718
00:42:04,338 --> 00:42:05,338
So moenie bekommerd wees nie
719
00:42:05,738 --> 00:42:08,338
Maak jou nie bekommerd oor hulle weg te gooi nie?
720
00:42:10,778 --> 00:42:13,778
Ek vertrou meer op jou eie as joune
721
00:42:14,538 --> 00:42:16,298
Poppe en liefde is anders
722
00:42:16,978 --> 00:42:17,938
Oor Sean Sai
723
00:42:18,578 --> 00:42:20,658
Ek sal hom as my vriend vir die res van my lewe hou
724
00:42:22,178 --> 00:42:23,858
Laat ek jou iets anders vertel
725
00:42:25,418 --> 00:42:27,458
Ons ken almal die karakter van dertig
726
00:42:27,898 --> 00:42:29,298
Wat jy wil, neem dit uitmekaar
727
00:42:29,658 --> 00:42:30,898
Hul koppeling sal sterker wees
728
00:42:32,018 --> 00:42:33,978
Ek hoop jy kom nie voor nie
729
00:42:34,178 --> 00:42:35,858
Moenie jou verhouding met jou tref nie
730
00:42:39,938 --> 00:42:41,018
Dit is dit
731
00:42:41,298 --> 00:42:42,138
Ek gaan terug
732
00:42:51,018 --> 00:42:51,898
Mev. Domingo
733
00:42:52,618 --> 00:42:53,858
Laat ek dit weer sĂȘ
734
00:42:55,098 --> 00:42:56,058
Oor Sean Sai
735
00:42:56,418 --> 00:42:59,218
Ek sal hom as my vriend vir die res van my lewe hou
736
00:43:00,498 --> 00:43:02,018
Ek laat dit nie seergemaak word nie
737
00:43:17,698 --> 00:43:19,298
Lady erfgenaam
738
00:43:21,018 --> 00:43:22,138
Hoekom is jy hier
739
00:43:24,138 --> 00:43:25,098
Wat het gebeur
740
00:43:29,298 --> 00:43:30,458
Jy ..
741
00:43:31,378 --> 00:43:32,938
Jy huil
742
00:43:34,098 --> 00:43:35,938
Jy huil
743
00:43:42,258 --> 00:43:43,218
Jammer
744
00:43:43,378 --> 00:43:44,538
Ek voel baie emosioneel
745
00:43:45,138 --> 00:43:47,298
Ek weet nie of jy my sĂȘ of nie
746
00:43:48,258 --> 00:43:49,378
C ..
747
00:43:50,938 --> 00:43:52,058
Het jy gepoel
748
00:43:52,618 --> 00:43:54,298
Ek ken hom
749
00:43:54,698 --> 00:43:56,778
Moenie daaroor bekommerd wees nie
750
00:43:57,018 --> 00:43:58,098
Help my uit!
751
00:43:58,578 --> 00:44:01,658
Ek sal dit huil
Twee Ming Cs het saamgestem met ons plasing
752
00:44:11,387 --> 00:44:15,356
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
753
00:44:15,530 --> 00:44:19,218
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
754
00:44:19,425 --> 00:44:23,161
Vertaler: Fatemeh
WWW.30NM.TK | t.me/CINAMATAK
49061