All language subtitles for Martial Universe - Episode 60

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited by hamid-joon 2 00:00:02,000 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 3 00:01:29,600 --> 00:01:37,570 [Martial Universe] 4 00:01:37,570 --> 00:01:39,250 [Episode 60] 5 00:01:39,250 --> 00:01:40,920 [Previously] 6 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 Use the energy of the Devour Talisman to merge the two monster essence, 7 00:01:45,120 --> 00:01:48,440 and you can revive the real successor of the Life-Death Talisman. 8 00:01:48,440 --> 00:01:52,350 To activate the Fetal Plane, you need a huge amount of energy. 9 00:01:52,350 --> 00:01:56,530 The place he's going is most likely a place with abundant energy. 10 00:02:01,710 --> 00:02:05,510 I surely will help you find that girl you lost. 11 00:02:07,200 --> 00:02:10,940 He's going to use the Fetal Plane to open the dimensional rift! 12 00:02:28,700 --> 00:02:31,180 Give me the Fetal Plane. 13 00:02:32,430 --> 00:02:38,010 That plane is very wonderful. There are no more fighting. 14 00:02:39,650 --> 00:02:42,060 There will no longer be death. 15 00:02:42,060 --> 00:02:45,380 The entire world will submit to me. 16 00:02:45,380 --> 00:02:48,430 If it were you, 17 00:02:48,430 --> 00:02:53,730 would you choose to be admired by all, or betrayed by everyone? 18 00:02:59,090 --> 00:03:01,380 You're so stubborn. 19 00:03:02,740 --> 00:03:05,620 You want to be the hero that saves the world. 20 00:03:06,920 --> 00:03:09,820 What will you get in return? 21 00:03:09,820 --> 00:03:14,250 Misunderstanding, betrayal, losing all your loved ones! 22 00:03:14,250 --> 00:03:18,160 Blood flowing like a river! Is there meaning to that? 23 00:03:22,350 --> 00:03:25,560 Come with me to another plane. 24 00:03:25,560 --> 00:03:31,420 You will be me there, and I will be you. 25 00:03:32,550 --> 00:03:35,770 Allow everyone to live better than before! 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,560 I never want to become you. 27 00:03:45,050 --> 00:03:49,250 It looks like you're the stubborn one! 28 00:03:49,250 --> 00:03:54,160 Very good. I will fulfill you! 29 00:07:26,550 --> 00:07:28,410 Why? 30 00:07:29,080 --> 00:07:32,720 Why can't we return to the past and start anew? 31 00:07:33,880 --> 00:07:36,250 Why?! 32 00:07:39,000 --> 00:07:41,610 Once we're in the other plane, 33 00:07:42,920 --> 00:07:46,390 I will surely make sure you will live better than before! 34 00:07:55,860 --> 00:08:02,380 In the thousand world universe, there are limitless possibilities. In each of these planes, 35 00:08:03,140 --> 00:08:06,500 I repeatedly lived through multiple lives. 36 00:08:06,500 --> 00:08:07,740 Catch me! 37 00:08:07,740 --> 00:08:11,410 I was able to see many possibilities in life. 38 00:08:11,410 --> 00:08:13,420 It's Huanhuan? 39 00:08:13,420 --> 00:08:16,760 Did I enter the Fetal Plane? 40 00:08:22,760 --> 00:08:27,080 Lin Dong! Lin Dong! 41 00:08:27,080 --> 00:08:31,730 One world after the other, as if never-ending. 42 00:08:32,520 --> 00:08:35,200 Why did you escape to here? 43 00:08:35,200 --> 00:08:38,910 Was once dull. Was once lowly. 44 00:08:38,910 --> 00:08:41,710 I experienced all the different vicissitudes of life. 45 00:08:41,710 --> 00:08:44,430 Today is our wedding day! 46 00:08:49,650 --> 00:08:53,340 You've worked hard for so long. You've finally obtained my father's approval! 47 00:08:53,340 --> 00:08:57,290 He agreed to let us marry! He agreed! 48 00:08:57,290 --> 00:09:00,930 Come! Come! 49 00:09:03,910 --> 00:09:07,010 What are you thinking about? Come catch me! 50 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 Do you want to go back on your word? 51 00:09:30,000 --> 00:09:31,830 Stubbornly putting up futile resistance. 52 00:09:35,170 --> 00:09:38,560 Since you all want to die in his place, 53 00:09:39,350 --> 00:09:41,920 then I'll fulfill you! 54 00:10:22,030 --> 00:10:24,570 Huan...huan... 55 00:10:27,200 --> 00:10:31,400 Should I call you Sect Leader Lin now? 56 00:10:31,400 --> 00:10:33,090 Hurry! 57 00:10:33,820 --> 00:10:35,410 Hurry! 58 00:10:36,780 --> 00:10:38,750 Whatever my wife says, 59 00:10:38,750 --> 00:10:40,610 that will be the truth. 60 00:10:41,960 --> 00:10:46,250 We...have already been married for three years. 61 00:10:46,250 --> 00:10:50,750 But...it seems like you are keeping secrets from me. 62 00:10:50,750 --> 00:10:53,470 Sometimes you are looking at me, 63 00:10:54,560 --> 00:10:58,800 but I feel like you are looking at someone else. 64 00:11:03,380 --> 00:11:07,590 I'm sorry, Huanhuan. I've made you unhappy. 65 00:11:10,210 --> 00:11:15,010 No. You are too good to me. 66 00:11:15,750 --> 00:11:20,520 You are so good, I feel like you are afraid. 67 00:11:21,520 --> 00:11:23,780 You're afraid of losing. 68 00:11:25,050 --> 00:11:29,600 But I'm right next to you. What are you worried about? 69 00:11:48,320 --> 00:11:52,140 During these three years, every night, 70 00:11:52,140 --> 00:11:54,780 I dream a strange dream. 71 00:11:56,520 --> 00:11:59,280 In this dream, there is a very long story. 72 00:12:00,480 --> 00:12:03,110 There is another Lin Dong. 73 00:12:04,670 --> 00:12:09,010 One day, there is a creature callled Yi-Demon 74 00:12:09,010 --> 00:12:11,310 that came to Qingyang town 75 00:12:11,990 --> 00:12:14,860 and destroyed everything there. 76 00:12:39,560 --> 00:12:41,500 Later on, 77 00:12:42,110 --> 00:12:44,640 he met two good friends. 78 00:12:46,720 --> 00:12:48,740 One is a Fire-Python Tiger. 79 00:13:17,500 --> 00:13:18,960 The other one is a Sky Marten Monster. 80 00:13:18,960 --> 00:13:21,900 Sky Marten Monster... 81 00:13:40,060 --> 00:13:43,070 He met two girls too. 82 00:13:47,170 --> 00:13:49,740 One is called "Miss Fairy." 83 00:14:07,910 --> 00:14:10,270 The other is Wild Girl. 84 00:14:11,080 --> 00:14:13,630 Her name is also Ying Huanhuan. 85 00:14:17,750 --> 00:14:22,250 He also had a brother called Lin Langtian. 86 00:14:22,250 --> 00:14:24,120 But... 87 00:14:26,620 --> 00:14:28,410 Lin Dong! 88 00:14:39,610 --> 00:14:41,510 What's wrong? 89 00:14:41,510 --> 00:14:44,950 N-nothing. 90 00:14:48,210 --> 00:14:51,790 You were just saying, that Ying Huanhuan, 91 00:14:51,790 --> 00:14:56,580 were she and Lin Dong like us, 92 00:14:57,550 --> 00:15:01,970 married for eternity? 93 00:15:03,210 --> 00:15:06,810 No no no. Of course not. 94 00:15:06,810 --> 00:15:10,420 Most of the time, they would get separated. They went through so many trials and tribulations. 95 00:15:10,420 --> 00:15:12,750 That Ying Huanhuan 96 00:15:14,590 --> 00:15:16,400 became... 97 00:15:17,150 --> 00:15:19,550 became some Ice Master. 98 00:15:20,490 --> 00:15:23,520 She forget everything about Lin Dong. 99 00:15:24,560 --> 00:15:27,850 Lin Dong and the Ice Master Ying Huanhuan... 100 00:15:28,570 --> 00:15:30,750 it seems like... 101 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 it seems like Lin Langtian killed them both. 102 00:15:38,340 --> 00:15:41,330 That Ying Huanhuan you are talking about, 103 00:15:41,330 --> 00:15:43,560 she was so stubborn. 104 00:15:44,070 --> 00:15:46,620 She must have been very troublesome. 105 00:15:47,420 --> 00:15:49,410 How could she have been? 106 00:15:50,040 --> 00:15:52,800 As long as two people can be together, 107 00:15:52,800 --> 00:15:58,130 no matter what happens, Lin Dong would be willing to endure the hardships. 108 00:15:59,660 --> 00:16:01,980 Willing to endure the hardships... 109 00:16:04,910 --> 00:16:08,910 What's wrong? It's just a dream. 110 00:16:24,960 --> 00:16:29,970 Huanhuan, what is...this? 111 00:16:42,010 --> 00:16:45,450 Everyone hang in there a little longer! 112 00:16:45,450 --> 00:16:49,350 Once Lin Dong passed the third Nirvana Rank, 113 00:16:49,350 --> 00:16:53,730 - he will enter the Cosmic Rank! - Lin Dong! 114 00:16:53,730 --> 00:16:58,640 My life and the lives of all the creatures in this world are entrusted to you! 115 00:17:04,170 --> 00:17:06,650 As long as faith exists, 116 00:17:06,650 --> 00:17:10,310 Fu Zu will surely return! 117 00:17:20,790 --> 00:17:22,520 Lin Dong. 118 00:17:23,770 --> 00:17:26,140 All of this isn't a dream. 119 00:17:26,700 --> 00:17:29,910 We are actually in another plane. 120 00:17:33,060 --> 00:17:35,870 As long as faith exists, 121 00:17:35,870 --> 00:17:39,620 Fu Zu will surely return! 122 00:17:50,930 --> 00:17:52,600 Huanhuan. 123 00:17:53,750 --> 00:17:55,920 In that other plane, 124 00:17:57,060 --> 00:18:02,110 we always miss each other. This place is better. 125 00:18:05,020 --> 00:18:14,960 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 126 00:18:17,610 --> 00:18:22,340 I cannot let you stay here. You should return to the real world. 127 00:18:22,340 --> 00:18:25,360 You have responsibility you must shoulder. 128 00:18:25,360 --> 00:18:27,890 That is my responsibility too. 129 00:18:32,650 --> 00:18:37,070 Can't I finish this life with you? 130 00:18:57,780 --> 00:19:01,020 You gave me three years of happiness and worry-free life. 131 00:19:02,140 --> 00:19:06,710 It surpasses a lifetime. 132 00:19:09,310 --> 00:19:12,850 Lin Dong. Now, 133 00:19:15,100 --> 00:19:16,840 wake up! 134 00:19:16,840 --> 00:19:19,260 I walk through all the reincarnations 135 00:19:19,260 --> 00:19:23,270 in order to meet you again. 136 00:19:37,000 --> 00:19:38,570 Lin Dong. 137 00:19:40,200 --> 00:19:42,920 Thank you for liking me. 138 00:20:44,930 --> 00:20:48,160 With my body, 139 00:20:49,850 --> 00:20:53,260 with my soul, 140 00:20:54,110 --> 00:20:58,750 with my heart blood, I order the spirits of this world 141 00:20:58,750 --> 00:21:02,850 to deify the road to the cosmos. 142 00:21:10,150 --> 00:21:14,530 You're not Ice Master. You didn't forget. 143 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 Right? 144 00:21:20,720 --> 00:21:23,750 Stupid boy! 145 00:21:23,750 --> 00:21:26,280 There's no Ice Master. 146 00:21:40,990 --> 00:21:44,090 I was always just Ying Huanhuan. 147 00:21:46,590 --> 00:21:51,130 Stop! Stop! 148 00:21:52,900 --> 00:21:55,520 Stop! 149 00:21:58,330 --> 00:22:00,260 Ying Huanhuan! 150 00:22:53,430 --> 00:22:59,910 In entering the Cosmic Rank, you must let go of all your worldly desires. 151 00:22:59,910 --> 00:23:06,470 Giving this world hope means you must give yourself despair. 152 00:23:09,890 --> 00:23:17,700 Lin Dong, Ying Huanhuan is actually your third Nirvana Trial. 153 00:23:42,740 --> 00:23:46,180 Qingzhu, quickly leave. 154 00:23:46,180 --> 00:23:48,260 - No! - Go! 155 00:23:49,230 --> 00:23:52,110 - Go! - No! 156 00:25:05,740 --> 00:25:09,410 The Fetal Plane is opening. You can't win. 157 00:25:09,410 --> 00:25:13,510 The Fetal Plane was created by Fu Zu. 158 00:25:13,510 --> 00:25:15,510 It senses a person's will and spirit. 159 00:25:15,510 --> 00:25:20,740 Whoever's will is stronger will be its master. 160 00:25:37,170 --> 00:25:42,450 If you destroy it, you will never see Ying Huanhuan again. 161 00:25:44,010 --> 00:25:48,790 You still remember the situation in the other plane, right? 162 00:25:48,790 --> 00:25:54,240 As long as you use this Fetal Plane and cultivate it to Master Plane, 163 00:25:54,240 --> 00:25:58,810 everything you saw earlier can become true. 164 00:26:10,350 --> 00:26:16,310 I finally understood it, why Fu Zu wasn't able to kill Yi-Demon Emperor last time. 165 00:26:16,310 --> 00:26:20,390 Because the temptation of the Fetal Plane is too big. 166 00:26:20,390 --> 00:26:25,510 Hence, the third Nirvana Trial 167 00:26:25,510 --> 00:26:28,850 is to let go of one's last desire. 168 00:26:43,610 --> 00:26:47,520 Since you're now a great hero, I can then be your great buddy. 169 00:26:47,520 --> 00:26:52,450 For a lifetime, the buddy of a hero is also a hero! 170 00:26:56,290 --> 00:26:58,590 Okay! The mountains are high, the rivers far, 171 00:26:58,590 --> 00:27:02,960 the days are long. Let's be good buddies forever! 172 00:28:08,110 --> 00:28:12,200 Master Yan...! 173 00:28:13,090 --> 00:28:14,980 Master Yan! 174 00:28:19,730 --> 00:28:21,540 Master Yan... 175 00:28:27,610 --> 00:28:29,390 Master Yan! 176 00:28:43,930 --> 00:28:46,760 You kid... 177 00:28:47,850 --> 00:28:51,340 You finally have done it. 178 00:28:58,190 --> 00:29:00,930 It's done. 179 00:29:37,670 --> 00:29:41,090 It's time to leave. 180 00:29:43,330 --> 00:29:46,980 Wherever you go, I'll go. 181 00:29:46,980 --> 00:29:52,530 So useless. What's the point of keep following a man? 182 00:29:52,530 --> 00:29:54,820 You mustn't be like that from now on. 183 00:29:55,930 --> 00:29:58,100 Starting today, 184 00:29:59,130 --> 00:30:04,540 I'll follow you and you'll take me away. 185 00:30:04,540 --> 00:30:09,520 With you being so talented, I'm so willing that you take me away. 186 00:30:09,520 --> 00:30:13,300 Honestly, even in dreams, I dream of eating soft rice. [ Soft rice = being provided/cared for ] 187 00:30:13,300 --> 00:30:17,880 I was eating to the point that my bowl's bottom is already facing the sky. 188 00:30:17,880 --> 00:30:22,950 You're the one who said that. You mustn't regret it. 189 00:30:25,640 --> 00:30:27,870 In this life, 190 00:30:31,560 --> 00:30:37,360 the thing I regretted the most is not pushing you off from here earlier. 191 00:30:42,880 --> 00:30:49,430 I've cultivated all my life. How come I can't be unbridled for myself just this one time? 192 00:30:58,220 --> 00:31:01,130 No, I regret it now. I must return first. 193 00:31:01,130 --> 00:31:04,380 With those many treasures in that tower, we've made it too easy for Lin Dong. 194 00:31:04,380 --> 00:31:06,400 I lost big time. 195 00:31:06,400 --> 00:31:09,710 You lost? I'm the one who lost big time. 196 00:31:09,710 --> 00:31:12,690 After being with you for so long, you haven't even kissed me. 197 00:31:12,690 --> 00:31:15,240 The more I should go back. 198 00:31:48,260 --> 00:31:50,290 Old Man Yan? 199 00:31:53,820 --> 00:31:56,260 I came to say farewell. 200 00:31:56,260 --> 00:32:00,880 Farewell? You're leaving me? 201 00:32:00,880 --> 00:32:03,390 You're now a grown up. 202 00:32:05,910 --> 00:32:10,080 Hence, you'll be like my father and leave me. 203 00:32:10,900 --> 00:32:13,390 It's not the same. 204 00:32:19,920 --> 00:32:21,150 That is... 205 00:32:21,150 --> 00:32:23,360 The Heaven Talisman Guru Seal. 206 00:32:23,360 --> 00:32:26,270 You are the second person to obtain this 207 00:32:26,270 --> 00:32:29,930 after Fu Zu. 208 00:32:31,400 --> 00:32:33,470 I don't want to be a talisman guru. 209 00:32:34,530 --> 00:32:36,630 If being a talisman guru means 210 00:32:36,630 --> 00:32:40,000 that you all will be leaving me, I don't want it. 211 00:32:40,000 --> 00:32:46,360 The distinguished Wu Zu (Fight Ancestor) is still like before, very childish. 212 00:32:47,760 --> 00:32:49,250 Wu Zu? 213 00:32:49,250 --> 00:32:51,870 There is no more Fu Zu (Talisman Ancestor) after Fu Zu. 214 00:32:51,870 --> 00:32:56,250 You are Lin Dong. You are Wu Zu. 215 00:33:09,800 --> 00:33:13,500 Wu Zu... Can Wu Zu create a new plane too? 216 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 Old Man Yan, 217 00:33:16,600 --> 00:33:20,500 tell me, are there really thousands of planes existing? 218 00:33:21,700 --> 00:33:23,500 If it does, 219 00:33:24,200 --> 00:33:28,800 then Huanhuan... Could she be in another plane? 220 00:33:28,800 --> 00:33:32,900 You are Wu Zu. Maybe you can be like Fu Zu 221 00:33:32,900 --> 00:33:36,100 and use your magic to create another plane. 222 00:33:36,100 --> 00:33:37,200 It's just that... 223 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 If I do that, 224 00:33:40,300 --> 00:33:43,000 it'll be like Fu Zu before. 225 00:33:44,360 --> 00:33:47,360 I'll leave the possibility of Yi-Demons attacking us. 226 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Old Man Yan, 227 00:33:52,000 --> 00:33:56,500 what you said before is so correct. Lin Langtian has always wanted to be a hero. 228 00:33:56,500 --> 00:34:02,600 He thought that being a hero is flashing and pleasing to the eye. That everyone will submit to him. 229 00:34:06,200 --> 00:34:10,800 A hero is a person that will bear a great mission. 230 00:34:12,300 --> 00:34:14,900 It surely will be hard and lonely. 231 00:34:17,600 --> 00:34:20,500 It's not glory at all, 232 00:34:20,500 --> 00:34:23,800 but the scariest and most painful 233 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 responsibility in this world. 234 00:35:32,400 --> 00:35:36,600 Old Man Yan, just be at ease and leave. 235 00:35:36,600 --> 00:35:38,800 I know what to do. 236 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 From now on, 237 00:36:00,440 --> 00:36:02,550 the only thing I wish 238 00:36:04,400 --> 00:36:07,400 is to be able to guard this world. 239 00:36:37,800 --> 00:36:39,300 What is this? 240 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 That is... 241 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 Wait! Try it on! 242 00:36:51,800 --> 00:36:55,200 Cut it! Who wants to be a bride?! 243 00:36:55,200 --> 00:36:58,600 It's alright. You won't lose a meat if you wear it. 244 00:36:58,600 --> 00:37:01,300 - Try it on... - Stop it! - Try it on. 245 00:37:03,800 --> 00:37:07,400 - Stop it! - Stupid Tiger, you heard that? She doesn't want to be your bride! 246 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 Get lost! 247 00:37:10,200 --> 00:37:13,000 Never thought that Master Yan 248 00:37:13,000 --> 00:37:17,300 kept this clothing for you until now. 249 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 A red clothing means joy and not sadness. 250 00:37:32,230 --> 00:37:34,180 What Xiao Diao said is right. 251 00:37:35,800 --> 00:37:38,800 Let's go drink the marriage wine of Xiao Yan and Princess Royal. 252 00:37:38,800 --> 00:37:40,500 Are you going or not? 253 00:37:42,340 --> 00:37:44,850 - Go. - I'm not going. 254 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Are you going or not? 255 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 I'll go. 256 00:37:51,200 --> 00:37:52,800 Quickly go. 257 00:37:55,000 --> 00:37:57,100 It's time to drink the marriage wine! 258 00:38:18,600 --> 00:38:22,600 After working hard for so long, you finally earned my father's approval. 259 00:38:22,600 --> 00:38:24,700 He agreed for us to get married! 260 00:38:39,400 --> 00:38:41,800 Xiao Diao, quickly go! 261 00:38:45,500 --> 00:38:48,100 What are you thinking? Come chase me! 262 00:39:56,800 --> 00:39:58,400 You are indeed the Talisman Envoy. 263 00:39:58,400 --> 00:40:02,300 You can find me wherever I go. 264 00:40:03,600 --> 00:40:07,800 Master Wu Zu, do you still need me? 265 00:40:07,800 --> 00:40:10,500 This name does sound awe-inspiring. 266 00:40:10,500 --> 00:40:14,400 Who would even know what have I encountered throughout this journey? 267 00:40:16,000 --> 00:40:20,800 Old Man Yan said that heroes are only needed during chaotic times. 268 00:40:20,800 --> 00:40:23,200 Now, the world is in peace. 269 00:40:23,200 --> 00:40:27,900 I should return to being that stinky rascal now. 270 00:40:31,520 --> 00:40:34,600 The Heart Wrapping Mirror is mirror that wraps the heart. 271 00:40:35,540 --> 00:40:38,010 One's heart is the most truthful mirror. 272 00:40:38,790 --> 00:40:41,090 I know what you want to say. 273 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Qingzhu— 274 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 Okay already. Don't be courteous with me. 275 00:40:49,400 --> 00:40:53,800 Towards you, I have never been courteous. 276 00:40:55,800 --> 00:41:00,000 Miss Fairy, being able to meet you 277 00:41:00,800 --> 00:41:05,800 and becoming your friend is my great fortune. 278 00:41:13,500 --> 00:41:16,600 What's your next plan? 279 00:41:19,200 --> 00:41:24,300 I plan to...wait. 280 00:41:28,420 --> 00:41:32,730 In this world, there are endless possibilities. 281 00:41:33,900 --> 00:41:36,400 I will never leave this plane, 282 00:41:36,400 --> 00:41:41,300 but maybe...the Huanhuan from another plane will come. 283 00:41:41,300 --> 00:41:46,000 No matter if Huanhuan and I will meet again, I will keep waiting. 284 00:41:48,400 --> 00:41:53,700 Going through reincarnations just to meet her again. 285 00:41:57,200 --> 00:41:58,400 Okay. 286 00:42:00,000 --> 00:42:02,500 I'll wait with you. 287 00:42:02,500 --> 00:42:04,470 Let's wait for her together. 288 00:42:04,470 --> 00:42:08,820 Thank you to all segmenters: bjohnsonwong, sabrinafair, mxover, Nicefly, marisol_inf, 289 00:42:08,820 --> 00:42:13,760 Thank you to all segmenters: kitty100, Jazmineheart, whiteclouddott, Feyfayer, Walter_casa and Anna79_9. 290 00:42:13,760 --> 00:42:18,480 Thank you to all english translators: skybluebluie_28, tae_v, Blqin19_84, Happyone_134, Pifcole, angelica_li_2, Tgy_98, 291 00:42:18,480 --> 00:42:23,320 Thank you to all english translators: shaldane168, merrydavid, vikiroyal, judyngocool, emmaandnobodies, Jackiey321_507, Wiilow_heart, Xopriscillaxo, Animeotaku and Xiefiona. 292 00:42:23,320 --> 00:42:28,270 Thank you to english editors: Thegolddimension (TE), Choesook and Jazmineheart (GE). 293 00:42:28,270 --> 00:42:33,000 Thank you to chiefs: Bjohnsonwong (Chief Segmenter), Kakashiandme (Chief Editor) and Anna79_9 (Channel Manager). 294 00:42:33,000 --> 00:42:40,400 Timing and Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team @ Viki.com 295 00:42:40,400 --> 00:42:45,400 ♫ At the peak of the clouds, before the dream, ♫ 296 00:42:45,400 --> 00:42:50,600 ♫ I saw you. ♫ 297 00:42:50,600 --> 00:42:56,000 ♫ Through the heart, with the heavens and earth as witness, ♫ 298 00:42:56,000 --> 00:42:59,800 ♫ I cherish you. ♫ 299 00:42:59,800 --> 00:43:05,200 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 300 00:43:05,200 --> 00:43:10,200 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 301 00:43:10,200 --> 00:43:15,500 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 302 00:43:15,500 --> 00:43:20,400 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 303 00:43:20,400 --> 00:43:22,800 ♫ Every moment of this world, ♫ 304 00:43:22,800 --> 00:43:27,600 ♫ every tiny bit of this life ♫ 305 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 ♫ is all you. ♫ 306 00:43:30,600 --> 00:43:33,000 ♫ I cross every mountain and every ridge of this wilderness ♫ 307 00:43:33,000 --> 00:43:38,000 ♫ to search a lifetime, a century for you. ♫ 308 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 ♫ It's you. ♫ 309 00:43:40,500 --> 00:43:45,200 ♫ An enigma. ♫ 310 00:43:50,800 --> 00:43:56,700 ♫ An enigma. ♫ 311 00:44:02,100 --> 00:44:07,200 ♫ Trudging through the sky to reunite arm in arm. ♫ 312 00:44:07,200 --> 00:44:12,200 ♫ I am willing. ♫ 313 00:44:12,200 --> 00:44:17,800 ♫ Among the thousands of people, I search for your face. ♫ 314 00:44:17,800 --> 00:44:21,600 ♫ You quietly emerge. ♫ 315 00:44:21,600 --> 00:44:27,000 ♫ My previous lifetime, current lifetime, future lifetimes ♫ 316 00:44:27,000 --> 00:44:31,800 ♫ are revolving around an enigma. ♫ 317 00:44:31,800 --> 00:44:37,200 ♫ Your previous journey, current journey, future journeys ♫ 318 00:44:37,200 --> 00:44:42,000 ♫ shake off the world, an enigma. ♫ 319 00:44:42,000 --> 00:44:44,600 ♫ Every moment of this world, ♫ 320 00:44:44,600 --> 00:44:49,300 ♫ every tiny bit of this life ♫ 321 00:44:49,300 --> 00:44:52,000 ♫ is all you. ♫ 322 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 ♫ An enigma. ♫ 323 00:45:02,200 --> 00:45:08,400 ♫ An enigma. ♫ 324 00:45:12,340 --> 00:45:16,140 ♫ An enigma. ♫ 24766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.