All language subtitles for Maine.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:33,365 --> 00:09:35,655 ‫أوجاع قليلة تعود إليك. 2 00:09:35,701 --> 00:09:38,831 ‫لذلك، يمكنك الجلوس على كرسي هزاز والشعور بالألم ‫أو تكون على درب الأبالاش وتشعرون بالألم. 3 00:09:40,330 --> 00:09:49,630 ‫"يسطع ضوء القمر من خلال الأشجار ‫يسطع ضوء القمر علي" 4 00:09:50,382 --> 00:09:57,352 ‫"يضيء الطريق للعشاق في الظلام" 5 00:09:58,932 --> 00:10:08,022 ‫"ترقص أشعة القمر على الأشجار ‫المبللة بالمطر لتراه أعيننا" 6 00:10:08,567 --> 00:10:15,617 ‫"يلمع ضوء القمر في الأسفل ‫ويضيء علي" 7 00:10:15,991 --> 00:10:18,701 ‫أتريد مني أن... ‫أكمل كلامي؟ أو تريد أن تذهب؟ 8 00:10:18,744 --> 00:10:21,414 ‫- أعتقد، يجب أن تخبريهم. ‫- لك ذالك. 9 00:10:21,455 --> 00:10:24,545 ‫حسنًا، الشيء هو أنني ‫كنت أتبول وكان يتغوط بكثرة. 10 00:10:24,583 --> 00:10:25,633 ‫هذا ما حصل. 11 00:10:25,667 --> 00:10:28,087 ‫- ماذا. توقفي. لا يمكنكِ أن تقوليها بهذا الشكل. ‫- لما لا؟ 12 00:10:28,128 --> 00:10:30,418 ‫تجاوزتي أهم تفاصيل القصة. ‫هناك... 13 00:10:30,464 --> 00:10:32,054 ‫- أتحوي تفاصيل أكثر من ذلك؟ ‫- بلى. 14 00:10:32,090 --> 00:10:34,430 ‫- بلى. هناك المزيد والمزيد. ‫- حسنًا إذا كان هناك المزيد من تفاصيل القصة... 15 00:10:34,927 --> 00:10:36,677 ‫- أنت أيضًا لا تريد منها التوقف. ‫- فعلاً 16 00:10:37,387 --> 00:10:39,097 ‫- حسنًا تريدون التفاصيل. ‫- بلى. 17 00:10:39,139 --> 00:10:41,349 ‫هذه التفاصيل. 18 00:10:41,391 --> 00:10:45,651 ‫حاول التغوط بصعوبة ‫وكان يصدر تلك الأصوات المجنونة. 19 00:10:45,687 --> 00:10:46,687 ‫كما تعرفون هذا الصوت 20 00:10:46,730 --> 00:10:49,020 ‫يا إلهي. ‫صوتي ليس كذلك. 21 00:10:49,066 --> 00:10:52,606 ‫أنا أعرف كيف صوتك. ‫وكنت أقول يبدو كصوت دب. 22 00:10:52,653 --> 00:10:54,153 ‫- دب! ‫- وحش مجنون، نعم. 23 00:10:54,196 --> 00:10:56,606 ‫تعلم أنه كان مثل دب ‫ومن ثم. أنت تعرف الما... 24 00:10:57,199 --> 00:10:59,079 ‫كيف نقول ذلك، الماعز. 25 00:10:59,117 --> 00:11:00,447 ‫- نعم يُطرحون. ‫- الغائط، اإنه أشبه بـِ "بلوب، بلوب". 26 00:11:01,870 --> 00:11:03,960 ‫أكانت، أكانت هكذا كبيرة؟ 27 00:11:05,290 --> 00:11:07,540 ‫ربما كانت الأخيرة، صحيح. 28 00:11:07,584 --> 00:11:09,544 ‫لم يكن يعتقد أن هناك ‫شخص يراقبه. 29 00:11:09,586 --> 00:11:10,586 ‫كلا. 30 00:11:11,088 --> 00:11:14,088 ‫نعم حسنًا. ‫هذا التفصيل أفضل ما في القصة. 31 00:11:14,132 --> 00:11:18,892 ‫أنا كنت أتغوط بجانب المكان الذي ‫كانت تتبول فيه... نعم. 32 00:11:18,929 --> 00:11:22,809 ‫ولكن ما حدث أزال الارتباك. ‫ومن ثم. 33 00:11:24,476 --> 00:11:26,436 ‫- وهذا كل شيء. ‫- هذا ما حدث غالبًا. 34 00:11:26,478 --> 00:11:29,648 ‫- ثم قلت آسف لكوني غريب جدًا. ‫- هذه قصتنا. 35 00:11:30,315 --> 00:11:33,685 ‫ثم قرأت كفا يدي. 36 00:11:35,237 --> 00:11:36,357 ‫هذا عظيم. 37 00:11:36,405 --> 00:11:37,415 ‫نعم. 38 00:11:37,823 --> 00:11:40,203 ‫هل أنتم يا رفاق معًا؟ ‫هل أنتم معًأ كل يوم؟ 39 00:11:41,243 --> 00:11:43,333 ‫- بلى. ‫- نعم. 40 00:11:43,370 --> 00:11:44,580 ‫- نتجول. ‫- أجل جميل جدًا. 41 00:11:44,955 --> 00:11:46,665 ‫- بلى. ‫- أنت تحمر خجلاً أكثر فأكثر. 42 00:11:47,416 --> 00:11:48,666 ‫- من. ‫- أنت. 43 00:11:48,709 --> 00:11:50,629 ‫لا يمكنكِ أن تقولي ‫بأنني خجول لتحرجيني. 44 00:11:50,669 --> 00:11:52,049 ‫لم أكن أقصد إحراجك. 45 00:11:52,087 --> 00:11:54,207 ‫- من أنت، تخجل. ‫- يا رفاق أنتم تحبون بعضكما. 46 00:11:56,466 --> 00:11:57,586 ‫لا نحن لسنا في علاقة. 47 00:11:59,761 --> 00:12:01,261 ‫- أنا آسفة جدًا. ‫- نسيتي الإشارة إلى ذلك. 48 00:12:01,305 --> 00:12:02,935 ‫- لا تعتذري. ‫- أنا آسفة جدًا. 49 00:12:02,973 --> 00:12:05,023 ‫- هيكس. لطيف. ‫- يا إلهي. 50 00:12:05,058 --> 00:12:08,188 ‫- "هيكس". ‫- لا، هذا جيد. ليس هناك مشكلة. ما هذا... 51 00:12:08,437 --> 00:12:10,477 ‫ليس بالأمر المهم. ‫لا بأس. نحن أصدقاء. 52 00:12:11,690 --> 00:12:12,980 ‫منذ متى؟ ‫لا بأس. 53 00:12:13,483 --> 00:12:16,363 ‫لذلك أنتم تتجولون معًا... ‫منذ متى وأنتم تعرفون بعضكم البعض؟ 54 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 ‫يا إلهي، منذ ثلاثة أيام. 55 00:12:17,654 --> 00:12:20,244 ‫- ثلاثة، نعم. يبدو أنه صحيح. ‫- قبل ثلاثة أيام. بلى. 56 00:12:20,490 --> 00:12:22,330 ‫- رائع. ‫- يمضي الوقت بشكل مختلف هنا. 57 00:12:22,367 --> 00:12:24,197 ‫- نعم هو كذلك. ‫- كل شيء مبهم. 58 00:12:24,870 --> 00:12:26,330 ‫- مرحبًا ‫- اهلاً كيف حالك؟ 59 00:12:26,663 --> 00:12:27,663 ‫أنا فلوب. 60 00:12:27,915 --> 00:12:28,965 ‫-أدعى هيكس. ‫- مرحبًا هيكس. 61 00:12:28,999 --> 00:12:30,289 ‫- ليك ‫- دراغون 62 00:12:30,334 --> 00:12:32,134 ‫- أنا بلوبيرد. ‫- أليزا 63 00:12:32,669 --> 00:12:35,339 ‫- تشرفت بمقابلتكم. ‫- أتقومون، هل أنتم متجولون لمسافات قصيرة؟ 64 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 ‫لا لا. ‫الأمر بأكمله. 65 00:12:37,382 --> 00:12:38,432 ‫- جميل. ‫- مين. 66 00:12:38,467 --> 00:12:40,137 ‫كيف يسير الأمر؟ 67 00:12:40,511 --> 00:12:41,591 ‫إنه رائع. 68 00:12:41,637 --> 00:12:42,887 ‫حقًا؟ 69 00:12:44,097 --> 00:12:45,637 ‫لديك لكنة. 70 00:12:45,682 --> 00:12:47,932 ‫نعم. ‫أنا من إسبانيا. 71 00:12:47,976 --> 00:12:53,226 ‫رائع. ‫هل تعيشين هنا الآن أم؟ 72 00:12:53,524 --> 00:13:00,244 ‫لا أعني جسديًا و حرفيًا هنا. ‫هنا. ولكن في... 73 00:13:00,572 --> 00:13:03,952 ‫تعيش عائلة شريكي هنا. 74 00:13:03,992 --> 00:13:05,412 ‫حسنًا. 75 00:13:06,036 --> 00:13:08,156 ‫هل تتجولين بمفرك؟ 76 00:13:09,122 --> 00:13:11,122 ‫نعم. أنا كذلك 77 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 ‫منذ متى؟ 78 00:13:13,293 --> 00:13:19,723 ‫متى... عادة كما تعرفين، ‫كنت لوحدي فقط من البداية. 79 00:13:20,050 --> 00:13:24,100 ‫وأنا أيضًا. أعني أنني ‫كنت أتجول بمفري أيضًا في البداية. 80 00:13:24,555 --> 00:13:26,475 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 81 00:13:26,723 --> 00:13:31,903 ‫حسنًا، منذ متى ‫أعني، هل أنتم مثل 82 00:13:32,312 --> 00:13:33,902 ‫- تتجولون بسعادة... ‫- نوعًا ما 83 00:13:33,939 --> 00:13:37,979 ‫حسنًا، أعني. التقيت أنا ‫وابلوبيرد منذ مدة قصيرة. 84 00:13:38,026 --> 00:13:42,106 ‫ومن ثم كنا نتجول مع بعض كبار السن ‫ومن ثم أصيب أحدهم 85 00:13:42,155 --> 00:13:45,365 ‫- ثم اجتمعنا للتو بهؤلاء الناس. ‫- نحن, هكس ودراغون وأنا التقينا بهؤلاء الرفاق. 86 00:13:45,409 --> 00:13:46,699 ‫للتو، نعم. 87 00:13:47,619 --> 00:13:48,789 ‫هكذا تسير الأمور. 88 00:13:48,829 --> 00:13:49,909 ‫أأنتِ متأكدة أنكِ ‫لا تريدين الانضمام إلينا؟ 89 00:13:50,455 --> 00:13:52,415 ‫لا. تعرفين لدي أشياء لأقوم بإعدادها. 90 00:15:47,489 --> 00:15:49,369 ‫أأنتِ من الذين لا تنمو شعر ساقيهم؟ 91 00:15:57,875 --> 00:16:00,885 ‫- ماذا؟ ‫- لم أشاهدك أبدًا تحلقين.هذا كل شيء. 92 00:16:05,215 --> 00:16:09,385 ‫كلا لأنني قمت بعملية ليزر ‫منذ عدة سنوات 93 00:16:09,428 --> 00:16:10,968 ‫لذلك لا ينمو شعري ‫في أي مكان. 94 00:16:15,058 --> 00:16:17,478 ‫هل هذا مجرد سبب أو أن 95 00:16:19,605 --> 00:16:23,365 ‫ألم يكن بول في لو بوش؟ 96 00:16:50,344 --> 00:16:51,344 ‫هل أنتِ بخير؟ 97 00:16:52,429 --> 00:16:55,059 ‫نعم. أريد فقط أن أكون وحدي قليلاً. 98 00:16:58,560 --> 00:17:00,060 ‫ماذا كان يفعل؟ 99 00:17:02,356 --> 00:17:04,106 ‫- بول؟ ‫- نعم. 100 00:17:05,275 --> 00:17:06,735 ‫إنه مهندس. 101 00:17:16,078 --> 00:17:17,698 ‫هل يريد أن يحظى بأطفال؟ 102 00:17:21,041 --> 00:17:25,341 ‫أطفال؟ أطفال؟ هل تريد أنت؟ 103 00:17:26,505 --> 00:17:28,135 ‫هل أرغب في إنجاب الأطفال؟ 104 00:17:31,343 --> 00:17:32,763 ‫لا. 105 00:17:37,432 --> 00:17:39,022 ‫إذن أنتِ لا تريدين أطفال؟ 106 00:17:40,978 --> 00:17:41,978 ‫لا 107 00:17:42,855 --> 00:17:43,815 ‫لماذا؟ 108 00:17:45,941 --> 00:17:48,151 ‫لأن الأمر معقد. 109 00:17:52,990 --> 00:17:53,990 ‫حسنًا. 110 00:19:16,156 --> 00:19:17,656 ‫أخاف من المرتفعات. 111 00:19:28,210 --> 00:19:32,170 ‫أنتِ، ما الذي، توقفي. ‫ما لذي تحاولين فعله؟ تعالي. 112 00:19:38,428 --> 00:19:39,428 ‫عظيم. 113 00:19:47,896 --> 00:19:49,556 ‫أنتِ تعرفين أن رقاقاتي موجودة ‫هناك في الأسفل؟ 114 00:19:50,482 --> 00:19:51,482 ‫ماذا؟ 115 00:19:52,317 --> 00:19:54,857 ‫- ماذا؟ ‫- حقيبتي من الرقائق موجودة هناك. 116 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 ‫ما الذي تتحدث عنه الآن؟ 117 00:20:00,951 --> 00:20:04,701 ‫في حقيبتي. تمامًا أسفل البرج. ‫ماذا تعنين؟ 118 00:20:05,247 --> 00:20:06,577 ‫وماذا في ذلك؟ 119 00:20:08,709 --> 00:20:12,089 ‫لذا لا أريد أن تسقط جثتك ‫وتسحق الرقائق. 120 00:20:12,337 --> 00:20:15,257 ‫حسنًا. ‫هل يجب أن أسقط بهذه الطريقة؟ 121 00:20:15,299 --> 00:20:17,799 ‫- هل هذه الطريقة صحيحة بالنسبة لك؟ ‫- انتظري. 122 00:20:17,843 --> 00:20:18,643 ‫- تعالي إلى هنا قليلاً. ‫- حسنًا نعم. 123 00:20:18,677 --> 00:20:20,717 ‫- هنا. هذا المكان جيد. ‫- هذا مكان جيد 124 00:20:20,762 --> 00:20:22,102 ‫- هل أحببته ‫- هيا افعليها. 125 00:20:22,139 --> 00:20:23,139 ‫حسنًا شكرًا لك. شكرًا لك. 126 00:20:23,182 --> 00:20:25,982 ‫لا. 127 00:20:34,693 --> 00:20:35,943 ‫هل أنت بخير؟ 128 00:20:40,115 --> 00:20:41,485 ‫أنا آسفة. 129 00:20:47,873 --> 00:20:49,043 ‫أنا آسفة. 130 00:21:15,108 --> 00:21:16,608 ‫أيمكنني الذهاب الآن؟ 131 00:21:18,612 --> 00:21:22,532 ‫نعم، قلت أنه يمكنكِ فعلها ‫طالما أنك لن تسقطي على رقاقاتي. 132 00:21:23,575 --> 00:21:25,535 ‫سأحرص أن تبقى رقائقك ‫على ما يرام. 133 00:21:27,829 --> 00:21:28,959 ‫شكرا لكِ. 134 00:21:34,211 --> 00:21:36,211 ‫مع السلامة. 135 00:21:36,630 --> 00:21:39,420 ‫وداعًا. 136 00:21:51,520 --> 00:21:53,690 ‫تبًأ لرقائقك! 137 00:22:19,089 --> 00:22:21,089 ‫- هناك الكثير. ‫- بلى 138 00:22:21,842 --> 00:22:22,842 ‫انتظري ، انظري إلي؟ 139 00:22:24,178 --> 00:22:26,218 ‫- ماذا؟ ‫- انظري إلي لثانية. 140 00:22:27,055 --> 00:22:28,595 ‫الآن أغمضي عينيكِ. 141 00:22:30,309 --> 00:22:31,849 ‫- لماذا؟ ‫- افتحي الآن فمك. 142 00:22:31,894 --> 00:22:33,654 ‫ماذا؟ 143 00:22:35,606 --> 00:22:37,686 ‫هلا أغلقتي عينيكِ وفتحتي فمكِ؟ 144 00:22:38,066 --> 00:22:40,436 ‫- لثلاث ثوان. ‫- حسنًا. 145 00:22:52,956 --> 00:22:56,786 ‫- ستموت يا رفيقي. ‫- أنا آسف. 146 00:22:59,796 --> 00:23:04,256 ‫أنا آسف. دخل التوت في أنفي. 147 00:23:04,301 --> 00:23:06,221 ‫هذا عذابي لك. 148 00:23:08,305 --> 00:23:11,985 ‫حسنًا. أنا آسف. 149 00:23:27,407 --> 00:23:35,957 ‫"أ ه ر ب ب ي ر ة" ‫اهرب بالبيرة 150 00:23:35,999 --> 00:23:40,589 ‫كل ما تحتاجه هو زجاجة وسيارة ‫ومفتاح وسائق محترف 151 00:23:40,629 --> 00:23:44,879 ‫"أ ه ر ب ب ي ر ة" ‫اهرب بالبيرة 152 00:23:49,346 --> 00:23:51,426 ‫- الأفضل ‫- جميل 153 00:23:51,473 --> 00:23:53,103 ‫- دعني أرى إذا كنت أعرف شيئًا. ‫- لنسمع شيئًا. 154 00:23:55,602 --> 00:24:02,692 ‫- نعم أستطيع أن أعزفها ‫- لا ليست تلك من فضلك. 155 00:24:04,444 --> 00:24:07,414 ‫- أتعلم. لقد تعبت من هذا بالفعل. ‫- إلى الأبد. 156 00:24:07,823 --> 00:24:11,583 ‫ليس هذه. 157 00:24:15,706 --> 00:24:17,826 ‫لا أعرف. أنا أعني، 158 00:24:19,293 --> 00:24:22,213 ‫هذا نوع من الغرابة. ‫لا أستطيع أن أعزف بقوة بعد ذلك. 159 00:24:22,254 --> 00:24:24,924 ‫لا، نعم. ‫نريد واحدة قوية. نريد واحدة قوية. 160 00:24:24,965 --> 00:24:26,885 ‫- نريد واحدة قوية. ‫- سوف تقلب المزاج. 161 00:24:26,925 --> 00:24:32,755 ‫- افعلها ‫- افعلها. 162 00:24:33,599 --> 00:24:34,599 ‫حسنًا. 163 00:24:35,058 --> 00:24:37,438 ‫- أنتم من طلبتم ذلك. ‫- بلى. 164 00:24:38,729 --> 00:24:39,729 ‫حسنًا 165 00:24:49,948 --> 00:24:56,828 ‫كنت أسير ويدكِ اليسرى ‫في جيب ظهري. 166 00:24:56,872 --> 00:25:01,382 ‫وحدقت في السماء ‫بينما كنتي تقبليتني. 167 00:25:04,588 --> 00:25:12,008 ‫وكنتِ تهربين بعيدًا عن كل شيء. 168 00:25:12,471 --> 00:25:16,731 ‫وبقيت في الخلف حتى فقدتني. 169 00:25:18,644 --> 00:25:25,284 ‫وبينما قد تبدو هذه الكلمات حلوة جدًا. ‫تبًا. 170 00:25:25,567 --> 00:25:34,237 ‫يمكنني أن أهتم بكِ بشكل أقل. ‫أهتم أقل بكِ. 171 00:25:34,493 --> 00:25:41,543 ‫وكيف أحب صوت ابتعادك. 172 00:25:41,583 --> 00:25:48,923 ‫الآن أرى بشكل أوضح ‫وأكاد أقترب. 173 00:25:48,966 --> 00:25:55,006 ‫وأكتشف من أنا بدونكِ في الطريق. 174 00:25:55,597 --> 00:26:04,807 ‫لذا أمسكي بي لكن فقط لليوم. 175 00:26:11,530 --> 00:26:19,330 ‫على الرغم من أفضل طموحاتي ‫فإني في أسوأ حالاتي. 176 00:26:19,371 --> 00:26:25,461 ‫وهنا أنا واضح كالكريستال. 177 00:26:26,920 --> 00:26:34,300 ‫وكل الليالي تبدو وحيدة. ‫الكلمات التي أقولها لكِ مزيفة. 178 00:26:34,636 --> 00:26:38,676 ‫لأنه لم يبقى شيء لأقوله. 179 00:26:41,310 --> 00:26:46,480 ‫كل هذه الكلمات تبدو حلوة جدًا. 180 00:26:47,816 --> 00:26:56,866 ‫يمكنني أن أهتم بكِ بشكل أقل. ‫أهتم أقل بكِ. 181 00:26:57,367 --> 00:27:02,787 ‫وكيف أحب صوت ابتعادك. 182 00:27:03,165 --> 00:27:11,925 ‫الآن أرى بشكل أوضح ‫وأكاد أقترب. 183 00:27:12,799 --> 00:27:18,759 ‫من معرفة نفسي بدونك في الطريق. 184 00:27:18,805 --> 00:27:27,855 ‫لذا أمسكي بي لكن فقط لليوم. 185 00:27:33,779 --> 00:27:35,279 ‫كان ذلك جيدًا. 186 00:27:35,614 --> 00:27:36,614 ‫يا رجل. 187 00:27:36,907 --> 00:27:38,987 ‫أخبرتك أنه سوف يغير المشاعر. 188 00:27:39,701 --> 00:27:41,911 ‫أنا مرتاح مع تلك المشاعر. 189 00:28:07,521 --> 00:28:10,521 ‫آسف. ‫كان شعركِ سيلامس النار. 190 00:28:23,412 --> 00:28:25,712 ‫أعتقد أن هوم بوي نائم 191 00:28:37,217 --> 00:28:38,797 ‫هل تريدين القليل؟ 192 00:28:38,844 --> 00:28:39,844 ‫لا 193 00:28:43,348 --> 00:28:44,928 ‫- لا ‫- ماذا؟ 194 00:28:44,975 --> 00:28:48,655 ‫هومي نائم. لا. 195 00:28:51,815 --> 00:28:55,935 ‫لا يزال نائمًا. ‫لا أهتم بأي شيء. 196 00:29:12,377 --> 00:29:14,127 ‫- ماذا؟ ‫- صه 197 00:29:17,591 --> 00:29:19,931 ‫أنا أرسمك 198 00:29:26,058 --> 00:29:27,058 ‫لا. 199 00:29:27,726 --> 00:29:28,726 ‫لا. 200 00:29:35,359 --> 00:29:37,069 ‫لا تريدين أيًا من رامين؟ 201 00:29:38,737 --> 00:29:39,897 ‫لا. 202 00:29:39,947 --> 00:29:40,947 ‫حسنًا. 203 00:29:53,919 --> 00:30:03,259 ‫أشعر بأن ظهري صلب. 204 00:30:03,887 --> 00:30:05,007 ‫أتريدين مني أن أصلحه؟ 205 00:30:06,098 --> 00:30:07,098 ‫ماذا؟ 206 00:30:08,934 --> 00:30:11,524 ‫هل أنتِ ضفدع؟ انهضي. 207 00:30:12,729 --> 00:30:13,729 ‫هيا. 208 00:30:15,315 --> 00:30:16,605 ‫لا تفعلي ذلك. 209 00:30:22,781 --> 00:30:26,661 ‫حسنًا. واجهيني هكذا. لا. 210 00:30:27,160 --> 00:30:28,950 ‫- لا تفعل ‫- لا تعضيني. لا. 211 00:30:29,454 --> 00:30:30,624 ‫كنت تحطم حلمتي. 212 00:30:30,664 --> 00:30:32,294 ‫أنا آسف. 213 00:30:32,332 --> 00:30:35,502 ‫- عليكِ أن تساعديني. ‫- لقد حطمت... 214 00:30:35,544 --> 00:30:38,594 ‫- أتريدينني أن... ‫- دقيقة واحدة. دقيقة واحدة 215 00:30:38,630 --> 00:30:41,420 ‫من أجل حلمتي. ‫هومبوي 216 00:30:41,675 --> 00:30:42,925 ‫أعرف. 217 00:30:43,218 --> 00:30:44,468 ‫حسنًا. 218 00:30:44,511 --> 00:30:45,681 ‫عبر صدرك 219 00:30:45,721 --> 00:30:47,011 ‫نعم، هكذا 220 00:30:47,055 --> 00:30:49,885 ‫انتظر أأنت متأكد من أنك ‫تعرف كيف تفعلها؟ 221 00:30:49,933 --> 00:30:52,893 ‫- نعم. ‫- حسنًا وقع على هذه الورقة. 222 00:30:54,271 --> 00:30:56,311 ‫ضعي الآن ذراعيكي هكذا. 223 00:30:56,356 --> 00:30:59,606 ‫ما هذا؟ أنت تبصق علي 224 00:31:04,781 --> 00:31:06,781 ‫ما كان هذا؟ 225 00:31:06,825 --> 00:31:08,325 ‫كان 226 00:31:08,368 --> 00:31:10,368 ‫- هذا مقرف. ‫- لماذا؟ 227 00:31:10,412 --> 00:31:14,082 ‫- لقد سمعته ‫- ماذا؟ أنا طبيب. 228 00:31:17,169 --> 00:31:18,799 ‫لقد رأيت مؤخرتك. 229 00:31:19,046 --> 00:31:20,956 ‫أنتِ طلبتي ذلك. 230 00:31:21,006 --> 00:31:23,586 ‫أعد إلي نقودي. 231 00:31:23,634 --> 00:31:24,934 ‫- أنتِ لم تدفعي لي شيئًا. ‫- نعم انت طبيب 232 00:31:24,968 --> 00:31:27,468 ‫لذا أعطني نقودي 233 00:31:27,513 --> 00:31:29,013 ‫هل تقولين أنني لست طبيب جيد؟ 234 00:31:29,056 --> 00:31:29,596 ‫نعم. 235 00:31:30,516 --> 00:31:32,556 ‫- ضع كفك ‫- موسيقى "الروك آند رول". 236 00:31:34,561 --> 00:31:35,901 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء. 237 00:31:35,938 --> 00:31:37,648 ‫لا شيء 238 00:33:31,470 --> 00:33:35,180 ‫سأنفصل عن طريقكم في البلدة القادمة. 239 00:33:42,981 --> 00:33:44,651 ‫حقًا؟ 240 00:33:48,445 --> 00:33:50,815 ‫نعم. أنا 241 00:33:52,157 --> 00:33:55,537 ‫- قررت للتو أني أريد ذلك. ‫- حقًا. 242 00:33:56,161 --> 00:33:59,041 ‫نعم هذا ما أريد القيام به. 243 00:34:04,670 --> 00:34:05,710 ‫بسبب ما حدث في وقت سابق؟ 244 00:34:05,754 --> 00:34:10,054 ‫لا. لم تفعل أي شيء. 245 00:34:14,012 --> 00:34:18,062 ‫حسنًا. حسنًا أنا آسف أعني. 246 00:34:18,100 --> 00:34:19,350 ‫لا. 247 00:34:23,397 --> 00:34:28,687 ‫لم تفعل شيء لتعتذر عليه. 248 00:34:34,116 --> 00:34:35,526 ‫حسنًا إن... 249 00:34:36,535 --> 00:34:40,585 ‫أعني أنكِ جادة، هذه ليست كمزحة ‫أو أي شيء؟ 250 00:34:44,168 --> 00:34:45,538 ‫أنا آسفة. 251 00:34:47,921 --> 00:34:49,961 ‫لم أكن أعرف متى أقولها. 252 00:34:59,266 --> 00:35:02,636 ‫- أنا آسف. ليس بسبب ما حدث؟ ‫- لا 253 00:35:04,188 --> 00:35:07,018 ‫- لا؟ ‫- لا ليس بسبب ما حدث. 254 00:35:07,065 --> 00:35:08,975 ‫ليس بسبب ما حدث. 255 00:35:09,568 --> 00:35:11,568 ‫- ليست كذلك؟ ‫- لا. 256 00:35:13,614 --> 00:35:16,034 ‫كنت أفكر في ذلك ‫منذ مدة. 257 00:35:17,326 --> 00:35:19,036 ‫منذ متى؟ 258 00:35:25,250 --> 00:35:27,540 ‫كنتي تفكرين في ذلك منذ مدة؟ 259 00:35:29,505 --> 00:35:34,725 ‫سنتكلم غدًا. ‫موافق؟ 260 00:35:34,760 --> 00:35:36,760 ‫سنتحدث غدًا. 261 00:36:05,958 --> 00:36:07,748 ‫ماذا تكتب؟ 262 00:36:09,878 --> 00:36:15,928 ‫حتى الآن لدي ليك نوبو. ‫ثم رسمت شكل صاعقة. 263 00:36:22,933 --> 00:36:27,733 ‫هل تريدين مني أن أقول وداعًا فقط ‫وهذا كل شيء؟ 264 00:36:30,148 --> 00:36:36,648 ‫تمامًا مثل حفلة في واين. وينتهي كل شيء؟ ‫أنا لا، لا أعرف ما تريدين. 265 00:36:39,867 --> 00:36:43,867 ‫هل يمكننا محاولة الاستمتاع اليوم. ‫وهذا كل شيء؟ 266 00:36:45,622 --> 00:36:48,672 ‫- أنت. كيف تجري الأمور؟ ‫- مرحبًا. 267 00:36:49,459 --> 00:36:53,089 ‫جيد جدًا 268 00:36:54,464 --> 00:36:56,014 ‫هل هناك مجال؟ 269 00:36:56,049 --> 00:36:57,259 ‫- بلى ‫- أأنت بخير؟ 270 00:36:57,301 --> 00:37:01,551 ‫ماذا؟ نعم، ‫لدي فقط صخرة أو عصا أو شيء ما. 271 00:37:01,597 --> 00:37:03,807 ‫- هذا تشيز. أنا هيرميس ‫- مرحبًا. 272 00:37:03,849 --> 00:37:05,099 ‫- أنا بلوبيرد. ‫- ليك 273 00:37:05,350 --> 00:37:06,390 ‫صباح الخير ‫هل أنتم جائعون 274 00:37:06,435 --> 00:37:07,855 ‫مرحبًا بلوبيرد 275 00:37:09,813 --> 00:37:12,233 ‫هل أنتم جميعًا جائعون؟ 276 00:37:15,903 --> 00:37:17,203 ‫أتتجولان معًا؟ 277 00:37:18,572 --> 00:37:20,202 ‫نعم. 278 00:37:20,657 --> 00:37:22,327 ‫نعم؟ أتصعدون الطريق كله؟ 279 00:37:24,286 --> 00:37:25,286 ‫جميل. 280 00:37:25,746 --> 00:37:32,956 ‫نعم. حسنًا، أعتقد أنها ستغادر ‫وتذهب إلى المنزل في الغد. 281 00:37:33,003 --> 00:37:34,173 ‫أتنسحبين؟ 282 00:37:34,963 --> 00:37:39,183 ‫هل أنتِ، هل أنتِ فقط لا ‫تشعرين بها أم 283 00:37:39,927 --> 00:37:41,297 ‫لا، ليس الأمر كذلك. {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi 284 00:37:41,345 --> 00:37:42,645 ‫- حسنًا نعم. ‫- إنه فقط 285 00:37:42,888 --> 00:37:44,058 ‫- هكذا أمور تحدث. ‫- لا. 286 00:37:44,389 --> 00:37:45,849 ‫لا ليس كذلك. 287 00:37:46,141 --> 00:37:49,771 ‫نعم، إنها أشبه بشجاعة صرفة. ‫تحتاج للشجاعة. 288 00:37:50,020 --> 00:37:51,440 ‫شجاعة. 289 00:37:51,480 --> 00:37:52,650 ‫لا أعلم أنت أخبريني 290 00:37:52,689 --> 00:37:54,819 ‫أنت أخبرني. ‫أنت تعرف كل شيء صحيح؟ 291 00:37:54,858 --> 00:37:56,438 ‫أعتقد ذلك. 292 00:38:45,117 --> 00:38:46,617 ‫توقف. 293 00:38:58,088 --> 00:39:00,758 ‫ماذا كنت تقصد بالحفلة في وين؟ 294 00:39:03,135 --> 00:39:04,935 ‫ألم تشاهدي ذلك الفيلم؟ 295 00:39:05,179 --> 00:39:06,179 ‫لا. 296 00:39:08,098 --> 00:39:12,978 ‫حسنًا، إنه حول أولئك الأشخاص ‫ولديهم عرض كابلات. 297 00:39:13,020 --> 00:39:17,150 ‫وعندما يوقعون، يقولون حفلة في ‫واين أو حفلة في غارث. 298 00:39:19,151 --> 00:39:21,281 ‫انها مجرد شيء غبي. 299 00:39:22,237 --> 00:39:23,237 ‫حسنًا. 300 00:39:43,717 --> 00:39:47,257 ‫نحن نقوم بعمل جيد ‫باستمتاعنا اليوم. 301 00:39:51,600 --> 00:39:53,140 ‫أنا في الواقع. 302 00:39:53,185 --> 00:39:54,395 ‫نعم؟ 303 00:39:55,687 --> 00:39:58,897 ‫نعم لأني سأقابل تشيز ‫وهيرميس في وقت لاحق. 304 00:40:06,281 --> 00:40:08,411 ‫هل مازلتي تكتبين يومياتك؟ 305 00:40:09,868 --> 00:40:11,868 ‫لا لم يبق لدي مساحة. 306 00:40:13,330 --> 00:40:15,290 ‫نعم ولكن لا زلتي تحتفظين بها؟ 307 00:40:15,332 --> 00:40:16,672 ‫نعم. 308 00:40:19,962 --> 00:40:22,382 ‫هل تقرئين لي شيئًا كتبته هنا؟ 309 00:40:26,009 --> 00:40:27,799 ‫لا. 310 00:40:28,512 --> 00:40:30,892 ‫- لما لا؟ ‫- لأنني لا أريد. 311 00:40:38,021 --> 00:40:41,361 ‫هل يمكن أن تنظري فقط وتري إذا ‫كان هناك شيء مقبول لتقرئينه؟ 312 00:40:53,203 --> 00:40:55,413 ‫اجلس. 313 00:40:57,958 --> 00:41:00,458 ‫هل يمكنكِ أن تعطيني ‫السياق أولاً؟ 314 00:41:00,711 --> 00:41:06,881 ‫بلى. هذه عندما وصلنا هنا ‫لأول مرة. 315 00:41:07,467 --> 00:41:09,047 ‫هنا تقصدين الولايات المتحدة؟ 316 00:41:09,094 --> 00:41:10,804 ‫- بلى. ‫- حسنًا. 317 00:41:11,305 --> 00:41:18,565 ‫وبعد ذلك قضيت بعض الأيام ‫في كاليفورنيا لوحدي. 318 00:41:18,604 --> 00:41:24,534 ‫ثم كتبت ذلك. ‫كنت أسبح كثيرًا في المحيط. 319 00:41:25,527 --> 00:41:27,277 ‫لن تفهم ذلك. 320 00:41:27,905 --> 00:41:31,535 ‫حقًا؟ أهو عميق جدًا علي؟ 321 00:41:31,575 --> 00:41:32,585 ‫ربما. 322 00:41:32,826 --> 00:41:35,946 ‫حسنًا. سوف نرى. 323 00:42:56,994 --> 00:42:58,914 ‫كان جيدًا حقًا. 324 00:43:00,414 --> 00:43:02,424 ‫أفهمتها؟ 325 00:43:02,791 --> 00:43:04,751 ‫فهمت مثل... 326 00:43:05,210 --> 00:43:08,880 ‫"العيون" و... 327 00:43:09,423 --> 00:43:10,473 ‫"الماء..." 328 00:43:10,507 --> 00:43:11,837 ‫- صحيح. ‫- صحيح. 329 00:43:12,092 --> 00:43:13,642 ‫- جيد جدًا. ‫- شكرًا. 330 00:43:14,261 --> 00:43:18,221 ‫أيمكنكِ فقط إعطائي، مثل ملخص ‫سريع باللغة الإنجليزية؟ 331 00:43:18,515 --> 00:43:22,885 ‫نعم. خلاصة سريعة ‫هي في الأساس أن... 332 00:43:48,670 --> 00:43:52,170 ‫هو أنني لست بحاجة إلى أحد. 333 00:43:55,135 --> 00:43:58,045 ‫وذلك لا بأس به 334 00:44:04,436 --> 00:44:06,856 ‫لا أعتقد أنني شعرت ‫كهذا الشعور. 335 00:44:07,564 --> 00:44:10,654 ‫هل ما زلتِ، هل ما زلتِ تشعرين ‫بهذه الطريقة؟ 336 00:44:10,692 --> 00:44:13,112 ‫أنكِ لن تحتاجي أبدًا إلى أي شخص؟ 337 00:44:21,078 --> 00:44:26,498 ‫أنا لا أقصد أنني أكره الجميع. ‫أنت تعلم؟ 338 00:44:26,542 --> 00:44:31,922 ‫أنا لا أعرف. أعني، أشعر أنني بحاجة لك ‫أو لشخص ما بعد أن توفى والدي. 339 00:44:33,590 --> 00:44:36,340 ‫أعني اعتقدت أن هذا هو السبب في ‫أننا بدأنا في التجول معًا. 340 00:44:37,094 --> 00:44:41,854 ‫بدأت في التجوال معك لأنني أردت ‫ذلك وليس لأنني كنت بحاجته. 341 00:44:49,773 --> 00:44:52,363 ‫نعم ولكن. 342 00:44:54,236 --> 00:44:59,066 ‫أعني الآن أنتِ ذاهبة، أنتِ تغادرين ‫لتكوني مع زوجك. ذلك... 343 00:45:00,450 --> 00:45:02,910 ‫يبدو نوع من التناقض. 344 00:45:11,545 --> 00:45:13,515 ‫لا أدري، لا أعرف. 345 00:45:16,592 --> 00:45:20,102 ‫ألديكِ نوع من الإدراك المفاجئ ‫أو شيء من هذا؟ أعني هل... 346 00:45:21,471 --> 00:45:27,351 ‫مذكرتك اليومية القادمة عن ذلك؟ ‫أين هي تلك؟ 347 00:45:31,106 --> 00:45:33,396 ‫لم يبق لدي مساحة. 348 00:45:34,026 --> 00:45:36,356 ‫عني أنه يمكنكِ فقط إخباري. 349 00:45:38,906 --> 00:45:41,486 ‫ما الذي يجعلك مستاء هكذا؟ 350 00:45:41,533 --> 00:45:42,533 ‫أنا لست كذلك. ‫أنا لست مستاءً 351 00:45:42,576 --> 00:45:47,786 ‫أنا فقط، لا أعرف، أنا لم أشعر بذلك ‫أو أفكر في ذلك. 352 00:45:47,831 --> 00:45:55,881 ‫أبدًا مثل شخص ما يقول لك. 353 00:46:24,660 --> 00:46:27,620 ‫أعلم أنك ربما تعتقدين أني غبي ‫وسطحي للغاية 354 00:46:27,663 --> 00:46:30,963 ‫لست واع أو شيء كهذا مثلك. 355 00:46:31,542 --> 00:46:33,292 ‫أنا لا أفكر أنك غبي. 356 00:46:33,544 --> 00:46:37,174 ‫في كل مرة أحاول أن أصيغ مشاعري ‫في الكلمات تبدو أنها غبية. 357 00:46:37,422 --> 00:46:39,922 ‫ليس غباء. 358 00:46:41,301 --> 00:46:46,511 ‫وأنا أشعر بالغباء في كل يوم ‫من حياتي السخيفة. 359 00:46:46,557 --> 00:46:51,847 ‫ولا بأس بهذا. أعني لا بأس. 360 00:46:53,605 --> 00:46:57,065 ‫ولا تقل ذلك. أعني ذلك هراء سخيف 361 00:46:57,860 --> 00:47:02,700 ‫مثل، الأغنية بالأمس. ماذا؟ 362 00:47:06,577 --> 00:47:11,037 ‫لم أكن أبدًا لأتبول هذا السوء طوال ‫حياتي ولا أستطيع الرحيل. 363 00:47:12,457 --> 00:47:15,167 ‫كان ذلك مدهشًا. 364 00:47:19,590 --> 00:47:23,430 ‫في النهاية شفيتني من التبول. 365 00:47:24,469 --> 00:47:27,679 ‫- حقًا؟ ‫- بلى 366 00:47:29,766 --> 00:47:31,136 ‫ماذا؟ 367 00:47:31,768 --> 00:47:35,808 ‫لا شيء. أعني أنه معروف أني ‫أبلل ملابسي الداخلية. 368 00:47:36,607 --> 00:47:37,817 ‫فعلت العكس. 369 00:47:37,858 --> 00:47:40,568 ‫- شفيتني من التبول هكذا ‫- صحيح. بلى 370 00:47:40,611 --> 00:47:44,111 ‫كان هناك سروالي وال الوقت. 371 00:47:47,284 --> 00:47:51,334 ‫أنت تعرف مثل الاسفنج؟ مثل ‫بوب اسبونجا... 372 00:47:51,663 --> 00:47:52,913 ‫مثل ماذا؟ 373 00:47:53,415 --> 00:47:55,665 ‫بوب إسبونجا. 374 00:47:55,709 --> 00:48:00,089 ‫إنها اسفنجة تعيش داخل المحيط ‫وتبدو كالجبن. 375 00:48:00,130 --> 00:48:01,380 ‫انتظري. 376 00:48:03,509 --> 00:48:05,549 ‫هل تتحدثين عن سبونج بوب؟ 377 00:48:05,594 --> 00:48:06,894 ‫نعم أهذا اسمه؟ 378 00:48:06,929 --> 00:48:08,719 ‫نعم. يا إلهي. 379 00:48:08,764 --> 00:48:12,604 ‫سبونج بوب أفضل من بوب إسبونجا؟ 380 00:48:14,019 --> 00:48:16,399 ‫بوب إسبونجا. 381 00:48:21,068 --> 00:48:23,028 ‫"هناك نجم في قاع البحر" 382 00:48:23,070 --> 00:48:27,030 ‫"سبونج بوب... نا، نا، نا، نا، نا نا..." 383 00:48:27,074 --> 00:48:28,704 ‫- "بوب إسبونجا". ‫- نعم 384 00:48:43,340 --> 00:48:46,550 ‫- نعم أنا أحب بعض منها. يا إلهي. ‫- هل تريدين البعض عزيزتي؟ 385 00:48:46,593 --> 00:48:47,643 ‫- نعم نعم أريد. ‫- نحن نتضور جوعًا. 386 00:48:47,678 --> 00:48:53,058 ‫حسنًا. توقعت على درب كهذه. ‫ستكون متعبًا وجائعًا. 387 00:48:53,600 --> 00:48:58,020 ‫اخدم نفسك. ‫لدي ماء وقهوة. 388 00:48:58,063 --> 00:48:59,153 ‫لديك قهوة؟ 389 00:48:59,189 --> 00:49:02,689 ‫لدي القهوة نعم. ‫انظر أنا أحضر أفضل قهوة أيضًا. 390 00:49:02,734 --> 00:49:03,824 ‫لتتماشى مع أفضل فلفل حار. 391 00:49:03,861 --> 00:49:07,071 ‫الآن أين ستحصلين على تحية كهذه؟ 392 00:49:07,114 --> 00:49:08,164 ‫- أنا اعني. ‫- لا أدري، لا أعرف. 393 00:49:08,198 --> 00:49:09,908 ‫عندما تلتقين الأفضل ‫تحصلين على كل شيء أفضل. 394 00:49:09,950 --> 00:49:11,080 ‫ليك أنا سعيد لمقابلتك. 395 00:49:11,118 --> 00:49:12,618 ‫لوبيرد 396 00:49:12,661 --> 00:49:14,451 ‫- توت بري. أنا أحب التوت البري. ‫- بلى 397 00:49:14,496 --> 00:49:17,116 ‫- بلوبيرد. ‫- أوه. سأطير معكِ. 398 00:49:17,165 --> 00:49:18,575 ‫هل يمكنني إعطائك ملاكاً؟ 399 00:49:18,625 --> 00:49:19,875 ‫- ملاك؟ ما هذا؟ ‫- بلى. 400 00:49:19,918 --> 00:49:21,918 ‫هنا اسمحا لي أن أقدم لكِ ‫ملاك لترتديه. 401 00:49:21,962 --> 00:49:27,592 ‫الأصفر للصبي لأنه خجول من الفتيات. ‫الأبيض هو للفتاة لأنها نقية. 402 00:49:27,843 --> 00:49:29,183 ‫- لأن الله يحبك. ‫- شكرًا جزيلاً. 403 00:49:29,219 --> 00:49:32,809 ‫جئت إلى هنا لخدمة الناس ‫لأنني أحب إعطاء الآخرين 404 00:49:32,848 --> 00:49:36,688 ‫ومساعدتهم. خاصة عندما تنزلون ‫عن هذا الدرب وتشعرون بالبرد. 405 00:49:36,727 --> 00:49:38,807 ‫- نعم. ‫- أنتم، أنتم، أنتم متعبون. 406 00:49:38,854 --> 00:49:43,364 ‫جائعون. وقطعتم طريق طويل ‫للحصول على شيء لتأكلوه. 407 00:49:43,817 --> 00:49:44,977 ‫إنه الويسكي 408 00:49:45,027 --> 00:49:47,607 ‫- ويسكي. ‫- نعم أنا فقط أعطيكم القليل. 409 00:49:47,654 --> 00:49:52,164 ‫ولا استطيع الشراب. أنا لا أشرب. 410 00:49:52,659 --> 00:49:54,239 ‫- لكن صديق لي أعطاني ذلك ‫- لقد أنقذت حياتنا. 411 00:49:54,286 --> 00:49:55,446 ‫وأريد أن أشاركه معكم. 412 00:49:55,495 --> 00:49:59,165 ‫إذا أعجبكم، سأعطيكم الباقي ‫لتأخذوها معكم. 413 00:49:59,208 --> 00:50:02,038 ‫لكن عدوني بشيء واحد.أن تشربون فقط ما أعطيته لكم هنا 414 00:50:02,085 --> 00:50:02,995 ‫ليس أكثر من ذلك. 415 00:50:03,045 --> 00:50:05,015 ‫وتفعلون ذلك لأغراض طبية. 416 00:50:05,047 --> 00:50:07,757 ‫وستكونون أكثر صحة وسعادة ونومًا. 417 00:50:07,799 --> 00:50:10,719 ‫- شكرًا جزيلاً. ‫- معك امرأة جيدة هناك. استمع اليها. 418 00:50:10,761 --> 00:50:13,261 ‫- أنا أعلم. أنا أحاول. ‫- إنها تحاول حمايتك. 419 00:50:13,305 --> 00:50:17,065 ‫إنها تحاول أن تكون جيدة لك. ‫وهي لا تريد أن تشرب. 420 00:50:17,935 --> 00:50:19,395 ‫- هكذا أنتِ يا فتاة. ‫- لن أشرب كثيرًا. 421 00:50:19,686 --> 00:50:22,186 ‫- لن أشرب كثيرًا. سوف أجعلها الأخيرة. ‫- لا حقًا ليس ضروري. 422 00:50:22,231 --> 00:50:24,901 ‫- ليس من الضرورة. ‫- ستبقى معي على طول الطريق إلى ماين. 423 00:50:25,192 --> 00:50:27,572 ‫- على طول الطريق إلى ماين؟ ‫- على طول الطريق حتى نهاية الدرب. 424 00:50:27,611 --> 00:50:30,361 ‫- سأشرب النقطة الأخيرة بمجرد أن نصل. ‫- لا، هيا مجرد... 425 00:50:30,405 --> 00:50:33,525 ‫يمكنكِ أن تشربي منها أيضًا. ‫لن أشربها كلها لوحدي. 426 00:51:01,228 --> 00:51:02,768 ‫مهلاً يجب أن نشعل النار الليلة. 427 00:51:04,314 --> 00:51:05,324 ‫لماذا؟ 428 00:51:05,691 --> 00:51:07,071 ‫لأنها ليلتكِ الأخيرة. 429 00:51:10,279 --> 00:51:12,199 ‫ألم تتعب؟ 430 00:51:31,258 --> 00:51:34,638 ‫وإذا شعرت بالبرد الشديد، فعليك ارتداء بعض الملابس. 431 00:51:34,678 --> 00:51:36,678 ‫لا يستحق الأمر كل هذا العناء. 432 00:51:37,014 --> 00:51:38,014 ‫سنرى. 433 00:51:38,724 --> 00:51:39,724 ‫حسنًا 434 00:51:42,311 --> 00:51:46,651 ‫راتمان، راتمان. ‫نعم، ليك؟ 435 00:51:46,690 --> 00:51:47,770 ‫- ليك نعم ‫- ما هو اسمك الحقيقي؟ 436 00:51:48,442 --> 00:51:50,402 ‫- لا يهم. ‫- فعلاً لا يهم. 437 00:51:50,903 --> 00:51:51,953 ‫حظاً سعيدًا هناك. 438 00:51:51,987 --> 00:51:55,277 ‫- وأنت أيضًا. ‫- كن آمنًا. اتبع قلبك. 439 00:53:17,739 --> 00:53:20,949 ‫يجب أن تحصل على هاتف غدًا في المدينة. ‫فقط في حالة. 440 00:53:26,623 --> 00:53:29,133 ‫في الواقع لم أكن أفكر ‫في الذهاب إلى المدينة. 441 00:53:29,168 --> 00:53:30,498 ‫لما لا؟ 442 00:53:32,921 --> 00:53:37,181 ‫لا يوجد في الحقيقة أي معنى. أعني أن ‫لدي ما يكفي من الطعام لبضعة أيام أخرى. 443 00:53:44,600 --> 00:53:45,930 ‫هل تريدين مني ذلك؟ 444 00:53:47,519 --> 00:53:48,809 ‫لا أعرف الأمر متروك لك. 445 00:53:57,863 --> 00:53:59,913 ‫هل ستستخدمه إذا أعطيته لك؟ 446 00:54:00,324 --> 00:54:01,574 ‫- هاتفك؟ ‫- نعم 447 00:54:02,451 --> 00:54:07,041 ‫إنه ملكك. بالإضافة إلى أنني ‫لست بحاجة إليه حقًا. 448 00:54:07,289 --> 00:54:08,579 ‫حسنًا في الواقع كنت في ‫حاجة إليه. 449 00:54:08,624 --> 00:54:10,754 ‫أعني أنك في مكان لوحدك. 450 00:54:10,792 --> 00:54:14,212 ‫لذلك فقط في حالة حدوث شيء ما ‫قد تحتاج إليه. 451 00:54:14,254 --> 00:54:15,674 ‫لست مضطرًا لاستخدامه 452 00:54:15,714 --> 00:54:19,014 ‫- أنا لم أستخدام هاتفي لكن. ‫- يبدو كأنني حقًا بحاجة إليه إذًا. 453 00:54:29,144 --> 00:54:31,904 ‫حسنًا، لا تفعل. ‫حسنًا؟ 454 00:54:39,196 --> 00:54:41,486 ‫أتريدين أن تجربي بعضًا ‫من ذلك الويسكي؟ 455 00:54:52,209 --> 00:54:53,709 ‫نخب الهواتف المحمولة. 456 00:55:05,180 --> 00:55:06,890 ‫- انتظر. ‫- ماذا؟ 457 00:55:08,517 --> 00:55:10,807 ‫- لا يمكنك شربها الآن. ‫- حسنًا، لم ترغبي بالنخب 458 00:55:10,853 --> 00:55:13,403 ‫- ليس علي أن أنتظرك. ‫- أنا لا أريد نخب الهواتف المحمولة. 459 00:55:20,070 --> 00:55:21,780 ‫نخب مين. 460 00:55:23,782 --> 00:55:24,782 ‫نخب مين. 461 00:55:27,119 --> 00:55:29,249 ‫نخب مين. 462 00:55:42,384 --> 00:55:43,684 ‫تعلم أنني كنت أفكر قبل ذلك 463 00:55:43,719 --> 00:55:47,929 ‫من الصعب بالنسبة لي التفكير فيك ‫خارج هنا. 464 00:55:49,433 --> 00:55:51,103 ‫- لماذا؟ ‫- لا أدري، لا أعرف. 465 00:55:51,852 --> 00:55:56,732 ‫نظرًا لأنني ربما التقيت بك هنا ‫ورأيتك تمشي هنا فقط. و... 466 00:55:57,900 --> 00:56:01,190 ‫أنا أعلم أنك تحب ذلك. ‫وأنا لا أعرف. 467 00:56:01,570 --> 00:56:08,700 ‫لا يمكنني تخيلك في حمام السباحة. مثلاً. 468 00:56:13,749 --> 00:56:16,079 ‫هذا مضحك. 469 00:56:22,424 --> 00:56:25,054 ‫فماذا ستفعل بعد ذلك؟ 470 00:56:27,721 --> 00:56:33,351 ‫- ما هذا؟ ‫- كان لدي علامة. 471 00:56:34,353 --> 00:56:35,653 ‫على ساقك؟ 472 00:56:36,688 --> 00:56:37,728 ‫لا على رأسي. 473 00:56:37,773 --> 00:56:39,903 ‫تبًا 474 00:56:43,070 --> 00:56:48,200 ‫بعد، لا أعرف. ‫توجب علي معرفة ذلك. 475 00:56:48,242 --> 00:56:50,622 ‫لكن هل سبق وحصلت على وظيفة مثل؟ 476 00:56:50,869 --> 00:56:52,539 ‫نعم لدي وظيفة. 477 00:56:52,829 --> 00:56:57,039 ‫أنا لست كأولئك المتجولين مع صندوق ائتمان ‫أو شيء من هذا القبيل. 478 00:56:58,794 --> 00:57:00,844 ‫تعلمين؟ كان لدي الكثير من الوظائف. 479 00:57:01,630 --> 00:57:03,300 ‫- أجل. الكثير من الوظائف؟ ‫- بلى. 480 00:57:03,924 --> 00:57:08,724 ‫نعم. كنت جالب حظ فريق البيسبول ‫في الدوري الثانوي. 481 00:57:08,762 --> 00:57:10,102 ‫حقًا؟ 482 00:57:10,138 --> 00:57:16,268 ‫قمت بتسليم السندويشات الجاهزة ‫إلى محطات الوقود. 483 00:57:17,688 --> 00:57:20,188 ‫قمت بجولة النقل في صيف واحد ‫في تشارلستون. 484 00:57:20,232 --> 00:57:25,452 ‫ثم قمت برحلة سياحية بحرية ‫لسنة واحدة. 485 00:57:25,863 --> 00:57:27,413 ‫كنت جالب حظ؟ 486 00:57:29,366 --> 00:57:31,446 ‫والي تي وارثوغ نعم. 487 00:57:31,827 --> 00:57:32,987 ‫ما هو دب؟ 488 00:57:33,245 --> 00:57:36,465 ‫لا، إنه خنزير، خنزير بري، ‫مثل خنزير لئيم. 489 00:57:36,498 --> 00:57:38,288 ‫- خنزير لئيم؟ ‫- بلى. 490 00:57:38,333 --> 00:57:40,593 ‫لقد رأيت ذلك. ‫كما الأسنان. 491 00:57:40,627 --> 00:57:41,627 ‫نعم. 492 00:57:42,004 --> 00:57:43,004 ‫إنها قبيحة. 493 00:57:45,465 --> 00:57:46,795 ‫هل كنت ترقص؟ 494 00:57:47,092 --> 00:57:50,222 ‫- أتعرفين كيف يبدو ذلك. ‫- مع رأس كبير. 495 00:57:50,262 --> 00:57:57,892 ‫يقولون والآن لدينا جالب الحظ ‫الخنزير والي تي وارت 496 00:57:57,936 --> 00:58:08,526 ‫كنت أخرج صائحًا والي. ‫أنا أحبك والي. ضربة لي والي 497 00:58:09,323 --> 00:58:11,743 ‫أو انتظر، أريد أن أقيم علاقة معك والي. 498 00:58:11,783 --> 00:58:15,583 ‫يا إلهي. مستحيل. أغلق فمك 499 00:58:17,372 --> 00:58:18,422 ‫كان شيء من هذا القبيل. 500 00:58:27,466 --> 00:58:30,136 ‫لماذا كنت تفعل كل هذه الوظائف؟ 501 00:58:31,637 --> 00:58:35,177 ‫حسنًا، كان وضعي المالي غريب ‫عندما كنت في سن البلوغ. 502 00:58:37,059 --> 00:58:38,519 ‫لماذا؟ 503 00:58:39,728 --> 00:58:40,898 ‫لا أعرف ما إذا كانوا يفعلون ذلك ‫في إسبانيا ، 504 00:58:40,938 --> 00:58:44,898 ‫ولكن هنا إذا توفى أحد والديكِ ‫عندما تكونين صغيرة حقًا 505 00:58:44,942 --> 00:58:50,702 ‫ترسل لكِ الحكومة شيكات كل شهر ‫حتى الثمانية عشر. 506 00:59:01,542 --> 00:59:03,342 ‫هل تريد أن تلعب لعبة؟ 507 00:59:06,171 --> 00:59:08,211 ‫- هل هو رجل؟ ‫- حسنًا هذا صحيح. 508 00:59:08,465 --> 00:59:11,125 ‫- هل أنا امراة؟ ‫- لا. 509 00:59:11,176 --> 00:59:17,176 ‫هل أنا؟ هل أنا سفينة فضاء؟ 510 00:59:17,641 --> 00:59:20,771 ‫ماذا؟ أنت لست سفينة فضاء 511 00:59:20,811 --> 00:59:21,851 ‫أنا ساحر قديم. 512 00:59:21,895 --> 00:59:25,395 ‫- لا، أنت لست ساحر قديم. ‫- أنا ساحر قديم. 513 00:59:25,440 --> 00:59:26,900 ‫- ساحر والي. ‫- وعلي أن. 514 00:59:30,320 --> 00:59:31,360 ‫انتظر أنا بحاجة إلى وعاء. 515 00:59:31,405 --> 00:59:32,745 ‫- أنت غريب ‫- أنت غبية... 516 00:59:33,198 --> 00:59:35,278 ‫أنت خنزير سخيف. ‫أنت خنزير سخيف 517 00:59:35,909 --> 00:59:37,409 ‫ما هذا؟ 518 00:59:37,452 --> 00:59:38,792 ‫عليكي أن تنخفضي. 519 00:59:38,829 --> 00:59:41,579 ‫أعتقد أنك أسوأ دب والي. 520 00:59:41,623 --> 00:59:43,423 ‫- اثني ركبتيك. ‫- أسبق لك... 521 00:59:45,085 --> 00:59:47,665 ‫دعينا نبحث عن دب. 522 00:59:47,713 --> 00:59:49,463 ‫حسنًا. لنذهب. 523 00:59:59,057 --> 01:00:01,017 ‫هذا كان رائعًا. أنك لا تبصقين. 524 01:00:02,186 --> 01:00:04,396 ‫- أنتِ لا تبصقين. ‫- لقد كان غائط. 525 01:00:13,447 --> 01:00:14,857 ‫كان ذلك غريبًا جدًا. 526 01:00:46,146 --> 01:00:47,726 ‫هل أنتِ هناك؟ 527 01:00:58,825 --> 01:01:05,955 ‫هل سبق لك أن قرأت كتاب الأطفال ‫هذا؟ عليه طائر مغفل. 528 01:01:07,167 --> 01:01:17,337 ‫فقس يومًا ما عندما كانت أمه، وهي أيضًا طائر، ‫في الخارج لتجلب الديدان. 529 01:01:20,055 --> 01:01:25,885 ‫لذلك خرج هو، ولا أعرف السبب الذي يجعل ‫معظم الأطفال الصغار لا يستطيعون المشي 530 01:01:25,936 --> 01:01:33,146 ‫لكن هذا الطفل الصغير يستطيع. ‫وهكذا ذهب، ووصل إلى هذه القطة. 531 01:01:35,696 --> 01:01:44,246 ‫وسأل القطة هل أنت أمي؟ ‫والقطة قالت كلا. 532 01:01:45,455 --> 01:01:52,165 ‫ثم ذهب إلى الكلب. وسأل الكلب هل أنت أمي؟ 533 01:01:53,714 --> 01:01:59,144 ‫الكلب قال لا. ‫ثم ذهب إلى البقرة. 534 01:02:04,349 --> 01:02:08,139 ‫وسأل البقرة هل أنتِ أمي؟ 535 01:02:44,306 --> 01:02:46,636 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 536 01:04:03,093 --> 01:04:05,143 ‫لا أستطيع إنجاب الأطفال. 537 01:04:07,222 --> 01:04:08,892 ‫ماذا؟ 538 01:04:14,897 --> 01:04:17,147 ‫لا أستطيع إنجاب الأطفال. 539 01:04:22,070 --> 01:04:24,990 ‫حتى لو أردت لا ينجح معي. 540 01:05:21,046 --> 01:05:25,376 ‫انظر إلي. إذًا ماذا قالت البقرة؟ 541 01:05:28,011 --> 01:05:34,311 ‫كيف يمكن أن أكون أمك؟ ‫أنا بقرة 542 01:08:06,253 --> 01:08:08,213 ‫- مهلاً. ‫- مرحبًا... كيف الحال؟ 543 01:08:08,255 --> 01:08:09,515 ‫- جيد. ‫- هل تحتاجين إلى توصيلة؟ 544 01:08:09,548 --> 01:08:10,588 ‫- بلى. ‫- حسنًا 545 01:08:10,632 --> 01:08:13,842 ‫المكان مكدس هنا لذلك إذا كنتِ ‫لا تمانعي الركوب في الخلف. 546 01:08:13,886 --> 01:08:15,386 ‫- نعم، بالتأكيد، رائع. ‫- حسنًا. 547 01:08:15,429 --> 01:08:18,099 ‫لن أذهب بعيدًا لكنني سأساعدك ‫قدر ما أستطيع. 548 01:08:18,140 --> 01:08:20,060 ‫حسنًا. ‫أأنت ذاهب من "داليفيل"؟ 549 01:08:20,100 --> 01:08:22,810 ‫- بالتأكيد، يمكنني القيام بذلك. نعم. ‫- حسنًا. 550 01:08:22,853 --> 01:08:24,313 ‫- اصعدي. ‫- حسنًا. 551 01:08:27,107 --> 01:08:28,817 ‫- شكرًا ‫- اصعدي. 552 01:08:29,109 --> 01:08:31,109 ‫- ضعي ما لديك لنتحرك. ‫- شكرًا جزيلاً. 553 01:08:31,153 --> 01:08:33,323 ‫أخبرتك. سأوصلك. 554 01:08:33,363 --> 01:08:34,613 ‫ابحثي عن مكان لنفسك. 555 01:08:34,656 --> 01:08:35,696 ‫مرحبًأ، كيف حالك؟ 556 01:08:35,741 --> 01:08:38,411 ‫- بخير، كيف حالك؟ ‫- على ما يرام 557 01:08:38,744 --> 01:08:39,954 ‫كيف كان التجوال؟ 558 01:08:40,913 --> 01:08:42,503 ‫ليس سيئًا للغاية. 559 01:08:43,123 --> 01:08:44,333 ‫شكرًا على التوصيلة. 560 01:08:44,374 --> 01:08:46,084 ‫حسنًأ تشبثا. 561 01:08:48,045 --> 01:08:49,135 ‫الجميع بخير؟ 562 01:08:49,671 --> 01:08:52,011 ‫- نعم. ‫- حسنًا 563 01:10:21,680 --> 01:10:23,180 ‫- تفضلا. ‫- شكرًا جزيلاً. 564 01:10:28,520 --> 01:10:30,480 ‫أتمانعين أن نأخذ هذه الطاولة؟ 565 01:10:30,522 --> 01:10:32,902 ‫اجلس في أي مكان تريده ‫ليس لدي أي مانع على الإطلاق. 566 01:10:32,941 --> 01:10:34,401 ‫شكرًا لكِ. 567 01:10:34,443 --> 01:10:36,283 ‫-شكرًا ‫- مرحبًا. 568 01:10:36,612 --> 01:10:41,032 ‫هل الجميع بخير هذا الصباح؟ ‫ماذا تريدين أن تشربي عزيزتي؟ 569 01:10:42,201 --> 01:10:43,241 ‫قهوة وماء. 570 01:10:43,285 --> 01:10:45,255 ‫حسنًأ. ماذا عنك عزيزي؟ 571 01:10:45,287 --> 01:10:46,707 ‫مثلها. 572 01:10:46,747 --> 01:10:49,037 ‫حسنًا. ألقوا نظرة إلى تلك القائمة ‫لدقيقة 573 01:10:49,082 --> 01:10:50,382 ‫لدقيقة أو تعرفان ما تريدانه؟ 574 01:10:53,378 --> 01:10:55,708 ‫- هل لديك بيض؟ ‫- طبعًا، كيف تحبين البيض؟ 575 01:10:56,006 --> 01:10:57,166 ‫مقلي. 576 01:10:57,216 --> 01:10:58,876 ‫ماذا عنك عزيزي؟ 577 01:10:59,843 --> 01:11:02,893 ‫- لا أريد شيئاً الآن شكرًا. ‫- كل ذلك التجول ولا تريد طعام؟ 578 01:11:02,930 --> 01:11:04,430 ‫- نعم ‫- سأعود يا عزيزٍي. 579 01:11:04,473 --> 01:11:05,473 ‫حسنًا. 580 01:11:39,007 --> 01:11:42,297 ‫هاودي ادخل واختر لك مكانًا ‫وسأكون معك على الفور. 581 01:11:55,148 --> 01:11:57,398 ‫أعتقد بعد كل ذلك، يجب أن نقول وداعًا. 582 01:11:59,111 --> 01:12:00,401 ‫هذا لكِ عزيزتي. 583 01:12:01,071 --> 01:12:03,321 ‫- شكرًا ‫- أهلاً بكِ. 584 01:12:03,365 --> 01:12:05,735 ‫سيكون البيض هنا في دقيقة واحدة فقط. 585 01:12:05,784 --> 01:12:08,454 ‫- حسنًا شكرًا. ‫- وسأعود ومعي البيض. 586 01:12:08,495 --> 01:12:10,705 ‫إذا غيرت رأيك بإمكاني أن ‫أطعمك عزيزي. 587 01:12:39,318 --> 01:12:40,898 ‫يجب أن تأكل شيئًا. 588 01:12:49,620 --> 01:12:50,870 ‫أسوف تأخذ الهاتف؟ 589 01:12:50,913 --> 01:12:52,503 ‫لا. 590 01:13:15,729 --> 01:13:18,519 ‫لم أكن أعلم أنك ستخرج عن الدرب. 591 01:13:18,565 --> 01:13:20,725 ‫يا إلهي، هل أنتِ جادة؟ 592 01:13:20,776 --> 01:13:22,646 ‫لم أكن، لم أكن أعرف ذلك. 593 01:13:22,694 --> 01:13:24,954 ‫أنتِ لم تعرفي؟ 594 01:13:24,988 --> 01:13:26,408 ‫آسفة. 595 01:13:27,491 --> 01:13:28,491 ‫حسنًا 596 01:13:30,369 --> 01:13:32,909 ‫- أنا آسفة. ‫- عفوًا. أين مرحاضك؟ 597 01:13:32,955 --> 01:13:36,085 ‫من خلال تلك الأبواب عزيزي. ‫أهلاً بك. 598 01:15:01,585 --> 01:15:03,005 ‫- آسفة. ‫- أنا آسفة. 599 01:15:03,045 --> 01:15:04,055 ‫لا، لا بأس. 600 01:15:59,017 --> 01:16:00,017 ‫كيف حالك؟ 601 01:16:09,778 --> 01:16:10,778 ‫هل أنتِ بخير؟ 602 01:16:20,247 --> 01:16:21,867 ‫أنا سبنسر 603 01:16:22,541 --> 01:16:24,461 ‫تشرفت بمقابلتك. 604 01:16:32,676 --> 01:16:34,676 ‫من أين أنتِ؟ 605 01:16:38,015 --> 01:16:39,395 ‫احزر من أين؟ 606 01:16:42,853 --> 01:16:49,073 ‫إذا كنت مخطئًا تبتعد عني. 607 01:18:33,839 --> 01:18:37,879 ‫هل يجب أن أدهس نواب الشرطة, أو أسمح لهم أن يكونوا هناك كالأغبياء؟ 608 01:18:40,012 --> 01:18:41,432 ‫كيف تسير جولاتك؟ 609 01:18:41,847 --> 01:18:44,307 ‫كنت لأسبوعين في المستشفى. 610 01:18:45,184 --> 01:18:49,524 ‫ماذا؟ هل حصلتِ على طعام سيئ؟ 611 01:18:49,855 --> 01:18:51,115 ‫كان لدي علامة. 612 01:18:51,440 --> 01:18:56,110 ‫علامة مرض لايم. 613 01:18:56,153 --> 01:18:59,993 ‫- نعم. ‫- يا للصدمة. هل أنتِ بخير الآن؟ 614 01:19:00,032 --> 01:19:01,072 ‫على أفضل حال. 615 01:19:01,116 --> 01:19:03,326 ‫حسنًا، هذا أمر جيد. 616 01:19:04,286 --> 01:19:07,576 ‫قابلتي أناس لطفاء للغاية في الدرب. 617 01:19:07,623 --> 01:19:10,423 ‫أنا لست مهتمة لذلك. ‫أريد فقط أن أفعلها، تعرف؟ 618 01:19:10,459 --> 01:19:13,999 ‫- بلى ‫- أريد فقط أن أذهب إلى هناك وأفعلها. 619 01:19:14,046 --> 01:19:17,506 ‫تعرفين أنكِ تمرين بمراحل معينة ‫في الحياة تريدين... 620 01:19:18,759 --> 01:19:22,099 ‫لا تريدين أن تكوني مقيدة ‫ومن ثم تمرين بأوقات تريدين فيها 621 01:19:22,137 --> 01:19:26,137 ‫الاستقرار وأن لا تفعلي شيئاً سوى ‫الذهاب إلى العمل، والعودة إلى البيت 622 01:19:26,183 --> 01:19:28,893 ‫وقضاء بعض الوقت مع زوجك. 623 01:19:30,479 --> 01:19:34,649 ‫ولكن عليكِ أن تجعلي عقلك منفتح ‫في سنواتك الصغيرة 624 01:19:35,817 --> 01:19:37,397 ‫ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لكِ. 625 01:19:37,444 --> 01:19:42,034 ‫وإذا كان الزواج هو أهم شيء ‫وتربية الأسرة 626 01:19:42,074 --> 01:19:44,744 ‫وفي وقت ما، كنت أظن أن ‫هذا هو الأهم. 627 01:19:44,785 --> 01:19:50,425 ‫ثم حصلت زوجتي الأولى على عقاقير طبية ‫وساءت حالتها وهذه الأشياء. 628 01:19:50,457 --> 01:19:55,627 ‫وتعرفين تخيل الأشياء التي كانت ‫بعيدة عن الحقيقة والأشياء. 629 01:19:56,547 --> 01:20:02,047 ‫وهناك منزل بنيته. والباقي هو تاريخ ‫غير سار مع الزوجة الثانية. 630 01:20:02,094 --> 01:20:09,354 ‫لذلك هذا لا ينتهي. أنا متعلم وكل ذلك ‫إذا تزوجت مرة ثالثة في أي وقت 631 01:20:09,393 --> 01:20:10,893 ‫يجب أن يكون ذلك ساحر. 632 01:20:11,186 --> 01:20:12,896 ‫- هل أنت سعيد الآن؟ ‫- بالطبع 633 01:20:13,188 --> 01:20:14,728 ‫- نعم أنا ، أنا. ‫- هذا هو. 634 01:20:14,773 --> 01:20:23,243 ‫نعم تعرفين أنني سعيد حقًا لأنني ‫أفعل كل شيء أريد القيام به. 635 01:20:23,532 --> 01:20:26,992 ‫بخلاف ذلك لدي صديق جيد أو اثنين. 636 01:20:27,035 --> 01:20:34,915 ‫وتعرفين أركب خيول وأطلق النار ‫من مسدسي. وعملي مثل الجحيم. 59380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.