Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,119 --> 00:01:06,478
Although my own terms of traditional beliefs
2
00:01:07,000 --> 00:01:11,039
and old-fashioned values
could not completely agree with this marriage,
3
00:01:11,599 --> 00:01:16,598
I must never judge on your prerogative.
4
00:01:17,400 --> 00:01:19,439
And I never will.
5
00:01:21,439 --> 00:01:29,158
As your teacher,
I can only see your love and honor before me.
6
00:01:30,359 --> 00:01:34,599
I believe that's the reason you are here today?
7
00:01:36,239 --> 00:01:37,238
Yes.
8
00:01:37,680 --> 00:01:41,639
Is this your mutual consent to spend your lives together?
9
00:01:43,159 --> 00:01:44,198
Yes.
10
00:01:44,879 --> 00:01:50,838
From this day forward, your lives will be forever changed.
11
00:01:51,519 --> 00:01:57,918
Will you love and cherish each other until eternity?
12
00:01:59,000 --> 00:01:59,998
I will.
13
00:02:00,519 --> 00:02:02,478
No matter what the future brings.
14
00:02:02,799 --> 00:02:05,679
No matter what people say,
15
00:02:06,000 --> 00:02:09,998
I ask that you always put your trust in each other.
16
00:02:13,560 --> 00:02:14,919
I,
17
00:02:17,199 --> 00:02:19,478
Manassaporn,
18
00:02:20,360 --> 00:02:24,759
will take you Haruethai as my wedded life partner.
19
00:02:26,479 --> 00:02:33,278
In health and in sickness, I promise to be faithful to you.
20
00:02:33,800 --> 00:02:37,959
I will love you, and honor you till Death do us part.
21
00:02:38,240 --> 00:02:41,439
I, Haruethai,
22
00:02:42,120 --> 00:02:46,879
will take you, Manassaporn as my wedded life partner.
23
00:02:47,960 --> 00:02:57,519
In health and in sickness, I promise to be faithful to you.
24
00:02:59,039 --> 00:03:04,358
I will love you, and honor you till Death do us part.
25
00:03:14,759 --> 00:03:20,078
You have declared your consent before all of us here.
26
00:03:21,400 --> 00:03:29,399
Now I will pronounce you both partners for life.
27
00:05:07,759 --> 00:05:09,038
Pim
28
00:05:10,000 --> 00:05:11,559
Isn't this cute?
29
00:05:14,319 --> 00:05:15,519
No, this one is.
30
00:05:21,600 --> 00:05:22,919
You are mine.
31
00:05:24,600 --> 00:05:25,719
Crazy head!
32
00:05:29,839 --> 00:05:31,078
Let's go.
33
00:05:38,439 --> 00:05:40,319
No.
34
00:08:54,080 --> 00:08:54,959
Nam
35
00:08:55,519 --> 00:08:56,598
Are you alright?
36
00:08:56,720 --> 00:08:57,879
Of course.
37
00:08:58,480 --> 00:09:01,359
Be careful. Stop bumping the others.
38
00:09:01,879 --> 00:09:03,438
Come on. That's okay.
39
00:09:03,480 --> 00:09:04,959
Nam.
Yes?
40
00:09:05,080 --> 00:09:06,639
Do you really need to do that?
41
00:09:06,720 --> 00:09:08,119
Pim, it's empty already.
42
00:09:08,159 --> 00:09:11,078
This is not nice. You know
it's not environmental-friendly at all.
43
00:09:11,120 --> 00:09:12,599
Let's dance.
No!
44
00:09:13,000 --> 00:09:14,639
You are wasted.
45
00:09:14,960 --> 00:09:18,079
No! You really have no shame.
46
00:09:18,320 --> 00:09:19,799
Indeed. I haven't. Don't you think it's fun?
47
00:09:20,039 --> 00:09:22,798
You are soooo wasted!!
Pim. Wait up!
48
00:10:02,879 --> 00:10:04,479
Shitheads!
49
00:10:05,519 --> 00:10:06,359
What?
50
00:10:07,799 --> 00:10:09,558
Those stupid dump ass.
51
00:10:09,840 --> 00:10:12,599
They ruined my camera lens here.
52
00:10:15,480 --> 00:10:19,038
What about you? What are you doing here all alone?
53
00:10:22,159 --> 00:10:24,598
Isn't the Moon beautiful tonight?
54
00:10:25,320 --> 00:10:26,559
Yes, it is.
55
00:10:27,600 --> 00:10:30,918
Do you know a Japanese song called Kojo No Tsuki?
56
00:10:32,559 --> 00:10:33,399
Never.
57
00:10:34,200 --> 00:10:35,479
What about the song Duen Pen (Full Moon)?
58
00:10:35,519 --> 00:10:37,798
I know. It's my dad's favorite.
59
00:10:39,480 --> 00:10:43,879
Even we live on a different part of
the world, the Japanese and the Thais,
60
00:10:44,159 --> 00:10:47,558
still we share a glimpse at the same side of the Moon.
61
00:10:48,320 --> 00:10:51,879
We write homesick songs.
62
00:10:53,159 --> 00:10:56,558
I read about Japanese samurais' war story.
63
00:10:56,840 --> 00:11:02,239
They said Japanese kills one another
until there's no soul left.
64
00:11:03,080 --> 00:11:08,239
Nothing remains, but the tragic ruins...
65
00:11:08,720 --> 00:11:10,158
and the same old Moon.
66
00:11:10,200 --> 00:11:11,439
That's right.
67
00:11:13,399 --> 00:11:15,239
How did you know that?
68
00:11:16,000 --> 00:11:18,278
You just mentioned about Japanese and Thai similarity.
69
00:11:19,039 --> 00:11:21,438
So I figured it must be the Moon.
70
00:11:32,600 --> 00:11:34,158
Pim!!
I'm right here.
71
00:11:34,200 --> 00:11:36,879
Pim!!
I'm here. What's up?
72
00:11:37,080 --> 00:11:38,999
It's time to go. Hurry up.
73
00:11:41,360 --> 00:11:42,599
I have to go.
Okay.
74
00:11:42,759 --> 00:11:45,119
Pim!!!!
I'm not deft.
75
00:11:50,440 --> 00:11:51,879
Wait up!!
76
00:15:03,919 --> 00:15:06,838
Wait! Where is Pim?
77
00:15:06,960 --> 00:15:09,399
What did you do to her last night?
78
00:15:09,519 --> 00:15:11,198
I danced.
Only dance?
79
00:15:11,279 --> 00:15:13,958
I hate to tell you this,
80
00:15:14,960 --> 00:15:17,679
But you looked like shit last night.
81
00:15:21,159 --> 00:15:22,879
Now I know why Pim is angry at me.
82
00:15:22,960 --> 00:15:24,199
Can you guys do me a favor?
83
00:15:24,279 --> 00:15:25,519
What?
84
00:15:25,639 --> 00:15:27,198
Can you help me make it up to her?
85
00:15:29,240 --> 00:15:30,918
It's a huge task.
Please. I'll buy you something yummy.
86
00:15:31,000 --> 00:15:32,558
Help me.
You know what Pim is like.
87
00:15:32,639 --> 00:15:35,318
And I know you know that we love...
Freebies.
88
00:15:35,440 --> 00:15:36,399
Right.
89
00:15:43,159 --> 00:15:45,238
What is the matter now?
90
00:15:46,960 --> 00:15:53,599
Aren't you the cutest one of all?
91
00:15:56,840 --> 00:15:57,839
Stop it.
92
00:16:15,360 --> 00:16:16,479
Who is that?
93
00:16:16,600 --> 00:16:18,959
She kinda looks familiar.
94
00:16:25,200 --> 00:16:26,519
Forget about it.
95
00:16:27,399 --> 00:16:32,198
Pim. I want to talk about my scholarship in Japan.
96
00:16:32,639 --> 00:16:33,958
I know.
97
00:16:34,399 --> 00:16:36,598
You'll go for a few years. And I am here, waiting.
98
00:16:36,639 --> 00:16:37,838
Right.
99
00:16:37,960 --> 00:16:40,119
I just want you to apply for the same scholarship.
100
00:16:40,240 --> 00:16:43,479
If granted, then you can transfer
all the credits and live in Japan.
101
00:16:43,960 --> 00:16:49,278
We both will be the coolest couple over there.
102
00:16:50,360 --> 00:16:51,999
It's not that simple.
103
00:16:52,120 --> 00:16:53,839
My parents need me here.
104
00:16:53,919 --> 00:16:56,798
Besides, I have just started college here a year ago.
105
00:16:56,879 --> 00:16:59,239
I'd rather stay here.
106
00:16:59,720 --> 00:17:02,839
You are all grown-up and hard to convince now.
107
00:17:03,080 --> 00:17:06,999
I ask you not to bring this topic up again. Promise?
108
00:17:09,119 --> 00:17:10,398
Alright, then.
109
00:17:18,000 --> 00:17:20,358
Blimey! What a surprise! Hello, Pat.
110
00:17:20,400 --> 00:17:22,519
Hello there. Fiat-Fe. How are you doing?
111
00:17:22,599 --> 00:17:23,358
I'm doing just fine.
112
00:17:23,400 --> 00:17:25,119
Where is Noni?
He's inside.
113
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Is he?
I'll go fetch him.
114
00:17:26,279 --> 00:17:27,318
Thank you.
115
00:17:27,359 --> 00:17:29,838
Noni. Pat is here for you.
116
00:17:30,559 --> 00:17:32,278
Fiat. Coffee is ready.
117
00:17:32,680 --> 00:17:33,798
Yes, sir.
118
00:17:34,119 --> 00:17:35,678
This smells so good.
119
00:17:37,119 --> 00:17:38,998
Here's your coffee.
120
00:17:39,799 --> 00:17:41,239
Alone today?
Yes.
121
00:17:41,240 --> 00:17:42,638
Where's your beau?
122
00:17:43,279 --> 00:17:45,598
There's never any beau.
123
00:17:45,720 --> 00:17:46,798
If you say so.
124
00:17:46,920 --> 00:17:51,318
It's the norm here. We hardly see a
solo traveler in Pai. Mostly lovebirds.
125
00:17:51,519 --> 00:17:55,199
They ride on the motorbike, taking selfies here and there.
126
00:17:55,640 --> 00:17:57,079
Hate them!
127
00:17:57,200 --> 00:17:58,719
Let them be, Noni.
128
00:17:58,799 --> 00:18:01,398
I think I am okay with being single.
129
00:18:01,480 --> 00:18:02,199
I see.
130
00:18:02,400 --> 00:18:06,639
I just love your place here.
131
00:18:06,799 --> 00:18:09,038
It's so happening.
132
00:18:09,200 --> 00:18:11,399
I wish I can own a place like this.
133
00:18:11,559 --> 00:18:12,918
Do you?
Yes.
134
00:18:13,000 --> 00:18:14,439
You're serious?
Yes, I am.
135
00:18:14,480 --> 00:18:18,399
If you are really serious, why don't you give it a try?
136
00:18:18,440 --> 00:18:19,159
How?
137
00:18:19,200 --> 00:18:24,199
Next month, I'll move to Germany to live with my boyfriend.
138
00:18:24,680 --> 00:18:29,599
I'll let you run this place.
And I won't charge you a cent for it.
139
00:18:29,799 --> 00:18:31,598
You are kidding me.
No, I'm not.
140
00:18:31,680 --> 00:18:34,078
All this. For free?
Yes.
141
00:18:34,240 --> 00:18:36,558
And I'm giving you Fiat-Fe as well.
142
00:18:37,720 --> 00:18:40,278
Only if you double my wage.
No problem.
143
00:18:41,400 --> 00:18:43,439
I hope you take it serious.
I promise.
144
00:18:43,559 --> 00:18:46,519
Call me if you mean it.
145
00:18:46,680 --> 00:18:47,679
I will.
146
00:18:48,119 --> 00:18:49,598
I'll be right back.
147
00:18:50,559 --> 00:18:54,239
I think it's a brilliant idea.
148
00:18:54,640 --> 00:18:57,199
Pai is booming, really.
149
00:18:57,519 --> 00:19:01,038
There are hotels and cafes everywhere now.
150
00:19:01,359 --> 00:19:03,718
But our coffeeshop is the best.
151
00:19:04,200 --> 00:19:06,399
I know it.
152
00:19:06,799 --> 00:19:08,878
I couldn't agree more.
153
00:19:09,000 --> 00:19:12,919
If you really like it here, we can start off as a cafe.
154
00:19:13,160 --> 00:19:16,119
Then we expand our business into hotels.
155
00:19:16,319 --> 00:19:18,158
What do you think?
Woww...
156
00:19:18,200 --> 00:19:20,639
Actually, I inherit a plot of land here from my grandfather.
157
00:19:20,680 --> 00:19:21,879
Do you?
Yes.
158
00:19:22,319 --> 00:19:24,078
Alright.
159
00:19:24,400 --> 00:19:26,639
I'll show it to you.
Okay.
160
00:19:34,240 --> 00:19:36,318
Nam.
What's up?
161
00:19:36,480 --> 00:19:38,439
This movie looks really interesting.
162
00:19:38,759 --> 00:19:39,679
Do you wanna see it?
163
00:19:39,720 --> 00:19:40,919
Yes. The poster is beautiful.
164
00:19:41,480 --> 00:19:42,479
Let's ask them.
165
00:19:46,839 --> 00:19:48,838
Hello. Welcome to Film Cafe
166
00:19:48,920 --> 00:19:49,519
Hello.
167
00:19:49,599 --> 00:19:50,278
Hi.
168
00:19:50,319 --> 00:19:51,638
Movies or coffee, sir?
169
00:20:36,079 --> 00:20:37,158
Nam.
170
00:20:37,319 --> 00:20:37,999
Yes?
171
00:20:38,039 --> 00:20:41,398
I don't wanna see it anymore. Let's just go.
172
00:20:43,279 --> 00:20:46,678
Why now? I am enjoying it.
173
00:20:52,799 --> 00:20:54,158
I'll go then.
174
00:20:54,559 --> 00:20:56,878
Pim. Wait up!!
175
00:21:14,160 --> 00:21:15,159
Dad.
176
00:21:16,519 --> 00:21:17,598
Hi, dad.
177
00:21:19,039 --> 00:21:20,158
Good evening, sir.
178
00:21:20,799 --> 00:21:21,918
Mom.
179
00:21:22,839 --> 00:21:24,318
I'm home.
180
00:21:24,440 --> 00:21:26,159
I'm in the kitchen.
181
00:21:36,240 --> 00:21:38,159
These foods look really good.
182
00:21:39,839 --> 00:21:41,558
Thanks to my wife.
183
00:21:42,240 --> 00:21:45,638
How have you been, Nam?
I haven't seen you around lately.
184
00:21:46,000 --> 00:21:50,479
I got a lot on my plate now that
I'm finishing college pretty soon.
185
00:21:50,759 --> 00:21:53,838
Pim said you are going to Japan for Master's degree?
186
00:21:54,440 --> 00:21:57,318
That's correct, sir. I applied for the scholarship.
187
00:21:57,759 --> 00:21:59,999
Did you get it?
188
00:22:04,559 --> 00:22:05,999
I did.
189
00:22:06,279 --> 00:22:09,479
I plan to leave Thailand right after I finish the college here.
190
00:22:09,720 --> 00:22:12,519
When exactly do you plan to tell me about Japan?
191
00:22:13,039 --> 00:22:15,318
Pretty soon.
192
00:22:16,160 --> 00:22:18,519
Your mom asked me that day,
193
00:22:18,599 --> 00:22:21,158
and I was being honest. That's all.
194
00:22:21,319 --> 00:22:23,239
What about me?
195
00:22:23,759 --> 00:22:25,999
How further will you keep me in the dark?
196
00:22:26,279 --> 00:22:27,878
I'm looking for the right moment.
197
00:22:27,960 --> 00:22:32,078
I guess I would be the last to know as usual.
198
00:22:34,359 --> 00:22:35,278
Pim.
199
00:22:36,400 --> 00:22:37,559
Pim.
200
00:22:45,480 --> 00:22:48,519
Collect your ticket and proceed
to the club room on 4th floor.
201
00:22:50,880 --> 00:22:52,439
Manassaporn.
202
00:22:53,000 --> 00:22:55,679
Manassaporn.
203
00:22:58,279 --> 00:23:00,759
Here's your ticket. The club room. 4th floor.
204
00:23:01,240 --> 00:23:02,919
You coming?
Wait up!
205
00:23:02,960 --> 00:23:04,838
Alright. I'll use the toilet quick.
206
00:23:17,960 --> 00:23:19,399
Manassaporn.
207
00:23:19,640 --> 00:23:25,439
Free Bird Club
208
00:23:29,720 --> 00:23:31,838
Where on earth is...
209
00:23:33,480 --> 00:23:35,078
Is this yours?
210
00:23:37,440 --> 00:23:40,119
Yes. I'm wondering where it is. Thank you very much.
211
00:23:40,200 --> 00:23:43,239
I'll help you with it.
212
00:23:45,920 --> 00:23:47,278
Thank you.
213
00:23:53,839 --> 00:23:58,759
Attention! Welcome everyone to Free Bird Club.
214
00:24:11,000 --> 00:24:12,199
Pat...
215
00:24:14,519 --> 00:24:16,719
Why do you join this student club?
216
00:24:18,039 --> 00:24:19,479
I don't really plan to.
217
00:24:19,720 --> 00:24:22,838
My friends talked me to it since the freshmen year.
218
00:24:22,960 --> 00:24:24,838
Now I'm stuck here.
219
00:24:25,000 --> 00:24:26,358
What about you?
220
00:24:28,640 --> 00:24:34,319
I guess I enjoy giving back to society.
221
00:24:35,559 --> 00:24:40,519
If there's anything I could do to help, I won't be hesitating.
222
00:24:41,400 --> 00:24:43,479
But you are in architecture?
223
00:24:45,160 --> 00:24:46,919
Actually, it's just one of my interests.
224
00:24:46,960 --> 00:24:48,919
Architecture is my chosen path.
225
00:24:49,519 --> 00:24:56,598
May be I'm just a girl who loves arts, simplicity and nature.
226
00:24:59,359 --> 00:25:00,598
What about you?
227
00:25:00,720 --> 00:25:05,118
My family runs a design company.
228
00:25:05,680 --> 00:25:11,439
So dad expects me to take over.
229
00:25:11,559 --> 00:25:14,759
Or I can design my own business adventure one day.
230
00:25:15,079 --> 00:25:16,598
Do you have one now?
231
00:25:16,720 --> 00:25:18,759
No. Not yet.
232
00:25:19,240 --> 00:25:21,719
Probably after college.
233
00:25:22,119 --> 00:25:24,358
It's all just in the plan.
234
00:25:26,599 --> 00:25:28,838
It sounds like a good plan.
235
00:26:23,279 --> 00:26:25,118
I know the owner.
236
00:26:25,160 --> 00:26:29,359
So she offered me to take over her
cafe for free now that she's not here.
237
00:26:29,599 --> 00:26:31,519
It can be a good business.
238
00:26:31,640 --> 00:26:34,399
We should discuss it with her.
239
00:26:34,759 --> 00:26:36,759
How well do you know her?
240
00:26:36,839 --> 00:26:38,759
Are you sure she won't charge us later?
241
00:26:39,480 --> 00:26:42,038
She said she won't at our baby steps.
242
00:26:42,240 --> 00:26:45,399
But if it gets bigger, she promises a fair deal. Don't worry.
243
00:26:45,960 --> 00:26:52,159
I have known her for ages
through my many photo trips in Pai.
244
00:26:52,440 --> 00:26:54,280
The trip you took my photo without permission?
245
00:26:54,359 --> 00:26:55,958
Talk about permission.
246
00:26:56,559 --> 00:27:00,358
It's you who happened to block my view. I didn't allow that.
247
00:27:00,599 --> 00:27:05,318
I didn't allow you to include me in that photo as well.
248
00:27:15,839 --> 00:27:17,598
Hello, Pat.
249
00:27:17,640 --> 00:27:18,759
Hi.
250
00:27:18,839 --> 00:27:20,158
Who is this?
251
00:27:20,200 --> 00:27:21,038
Hello.
252
00:27:21,079 --> 00:27:23,558
What is your decision about the cafe, Pat?
253
00:27:23,640 --> 00:27:26,359
Don't you see?
254
00:27:26,599 --> 00:27:31,238
I've brought my business partner with me today.
255
00:27:31,440 --> 00:27:32,399
Hello.
256
00:27:32,519 --> 00:27:34,158
Hello, there.
257
00:27:34,359 --> 00:27:35,958
Let's get inside, shall we?
258
00:27:36,039 --> 00:27:36,959
Yes.
259
00:27:37,480 --> 00:27:40,798
Well, how well both of you know about being a barista?
260
00:27:41,079 --> 00:27:42,958
None at all.
261
00:28:13,000 --> 00:28:15,199
Hey! Do you know where Pim is?
262
00:28:15,640 --> 00:28:17,038
No, I haven't.
263
00:28:17,160 --> 00:28:18,399
Okay, thanks.
264
00:28:27,880 --> 00:28:29,159
Hey! Have you seen Pim?
265
00:28:29,240 --> 00:28:30,759
No, I haven't.
266
00:28:32,240 --> 00:28:33,798
Where could she be?
267
00:28:33,960 --> 00:28:36,078
She shouldn't have turned off her cell.
268
00:28:48,759 --> 00:28:50,199
Nam.
269
00:28:50,680 --> 00:28:52,399
Where have you been?
270
00:28:53,039 --> 00:28:55,038
It's getting dark now. What are you doing here?
271
00:28:55,279 --> 00:28:57,398
Because it's getting dark.
272
00:28:57,839 --> 00:29:00,918
That's why I'm so worried about you. Where were you?
273
00:29:02,000 --> 00:29:04,118
I was in Pai with a friend.
274
00:29:05,319 --> 00:29:06,798
Which friend?
275
00:29:08,880 --> 00:29:10,479
A college friend.
276
00:29:10,599 --> 00:29:12,198
It's the student club activity.
277
00:29:12,400 --> 00:29:16,559
Do you have any idea how many
times I tried to reach your cell?
278
00:29:16,720 --> 00:29:19,278
The signal reception in Pai is awful.
279
00:29:19,440 --> 00:29:21,078
What are you trying to accuse me of?
280
00:29:21,160 --> 00:29:27,679
I know for a fact that all college friends
of yours are at the campus while you were in Pai.
281
00:29:28,279 --> 00:29:29,881
Who exactly have you been with? Tell me.
282
00:29:29,960 --> 00:29:31,280
I said it was a friend. A FRIEND.
283
00:29:31,319 --> 00:29:32,718
What do you want from me?
284
00:29:32,799 --> 00:29:33,558
Pim.
285
00:29:33,640 --> 00:29:34,639
Nam.
286
00:29:34,960 --> 00:29:36,679
Be honest with me. Okay?
287
00:29:37,000 --> 00:29:39,558
I'm tired. Please let go of me.
288
00:29:39,799 --> 00:29:41,759
No. Pim. We should talk it through.
289
00:29:42,599 --> 00:29:43,798
I have nothing to talk it through.
290
00:29:43,920 --> 00:29:45,719
I told you it was a friend. Just friend.
291
00:29:45,839 --> 00:29:47,278
Then who is that friend of yours?
292
00:29:47,359 --> 00:29:48,878
And what were you two in Pai for?
293
00:29:48,920 --> 00:29:49,879
Pim.
294
00:29:50,559 --> 00:29:51,838
Pim.
295
00:30:04,839 --> 00:30:06,158
Pim.
296
00:30:07,960 --> 00:30:09,639
I'm so sorry.
297
00:30:13,440 --> 00:30:16,119
I didn't mean to hurt your feeling.
298
00:30:20,079 --> 00:30:21,999
I was just too worried.
299
00:30:24,000 --> 00:30:25,999
Please don't get mad at me.
300
00:30:26,839 --> 00:30:30,078
How can I make it up to you?
301
00:30:54,119 --> 00:30:55,518
Pim.
302
00:31:12,160 --> 00:31:13,639
Pat. What are you reading?
303
00:31:13,720 --> 00:31:16,159
I'm reviewing my course curriculum.
304
00:31:16,920 --> 00:31:19,759
It's been only 3 years for you, right?
305
00:31:19,880 --> 00:31:23,319
I enrolled in every summer courses.
That's why it's faster than others.
306
00:31:23,480 --> 00:31:25,038
Then, what is your future plan?
307
00:31:28,960 --> 00:31:30,159
I don't know it yet.
308
00:31:30,200 --> 00:31:33,078
Dad wants me to continue my study abroad.
309
00:31:33,200 --> 00:31:35,959
But I just don't feel like it.
310
00:31:36,559 --> 00:31:41,318
I need time alone with myself. To think. To travel.
311
00:31:44,160 --> 00:31:47,159
Here. I love Chiangmai.
312
00:31:47,720 --> 00:31:52,519
It's peaceful with mountains and big trees
only a few minutes drive out of town.
313
00:31:52,839 --> 00:32:00,198
I'm so fed up with Bangkok traffic,
pollution and skyscrapers.
314
00:32:00,720 --> 00:32:02,239
What about you?
315
00:32:03,559 --> 00:32:05,318
My place is here,
316
00:32:05,720 --> 00:32:10,919
so I guess I wouldn't be going
anywhere far from my parents.
317
00:32:12,559 --> 00:32:15,838
Also the fast-moving city life doesn't really suit me.
318
00:32:17,039 --> 00:32:20,719
So I guess I'd rather be living a laid-back lifestyle here.
319
00:32:29,119 --> 00:32:32,318
Isn't that your boyfriend? Why don't you answer him?
320
00:32:32,839 --> 00:32:34,078
I don't want to.
321
00:32:37,039 --> 00:32:39,358
Are you feeling alright?
322
00:32:40,440 --> 00:32:41,399
I'm fine.
323
00:32:41,519 --> 00:32:44,118
You are not fine.
324
00:32:46,359 --> 00:32:49,158
I'm all ears, if you want to share.
325
00:32:49,599 --> 00:32:51,718
I have nothing to talk to him.
326
00:32:53,400 --> 00:32:56,959
Lately, he looks angry at me all the time.
327
00:32:57,440 --> 00:32:59,278
Let's forget about him.
328
00:33:06,359 --> 00:33:09,118
In two months, I will have to go to Japan.
329
00:33:09,480 --> 00:33:13,439
But first, I will just need to arrange my
documents a month ahead in Bangkok.
330
00:33:14,759 --> 00:33:16,199
Yes.
Yes?
331
00:33:17,200 --> 00:33:18,838
Is that all your response?
332
00:33:19,000 --> 00:33:23,719
Have you even checked out the
scholarship papers I prepared for you?
333
00:33:25,160 --> 00:33:28,199
I don't think it'd be easy just like you said.
334
00:33:30,759 --> 00:33:32,838
Don't you need to worry much about it.
335
00:33:33,279 --> 00:33:38,439
I think my mother can help arrange
with everything in Japan for us.
336
00:33:39,240 --> 00:33:40,719
I don't worry about it at all.
337
00:33:41,079 --> 00:33:42,198
The thing is...
338
00:33:42,240 --> 00:33:44,318
I don't want to go.
339
00:33:48,160 --> 00:33:52,719
If it's about your parents, I can talk to them.
340
00:33:52,720 --> 00:33:53,999
No!
341
00:33:55,359 --> 00:33:59,118
If you do, we'd better go separate ways now.
342
00:34:00,359 --> 00:34:03,838
I'm sorry.
343
00:34:08,840 --> 00:34:11,439
I just want us to be together.
344
00:34:13,559 --> 00:34:15,318
I just want to go home.
345
00:34:17,360 --> 00:34:19,838
Alright. Let's get you home.
346
00:34:59,599 --> 00:35:00,438
Nam.
347
00:35:00,519 --> 00:35:01,798
Hi. Tong.
348
00:35:04,239 --> 00:35:05,998
Is everything alright?
349
00:35:06,960 --> 00:35:08,039
It's Pim.
350
00:35:09,000 --> 00:35:12,679
She looks indifferent to me recently.
351
00:35:13,320 --> 00:35:17,039
She just ignores what I want best for her life.
352
00:35:17,599 --> 00:35:19,358
It's like talking to a kid.
353
00:35:20,000 --> 00:35:28,798
If she isn't ready to change, you must not force her to.
354
00:35:31,280 --> 00:35:36,559
Or may be, you both are not yet ready for the next step.
355
00:35:39,719 --> 00:35:41,838
Don't worry much about it.
356
00:35:45,480 --> 00:35:46,679
Ouchh!!
357
00:35:47,920 --> 00:35:48,959
Tong.
358
00:35:49,480 --> 00:35:51,358
Are you alright?
359
00:35:51,599 --> 00:35:53,398
Nam, what do you think you are doing?
360
00:35:53,440 --> 00:35:54,798
Pim.
Tong.
361
00:35:55,760 --> 00:35:56,719
Pim.
362
00:35:57,679 --> 00:35:58,918
What is going on?
363
00:36:00,559 --> 00:36:02,438
Pim. You are getting it all wrong.
364
00:36:02,519 --> 00:36:05,358
I don't think so. I believe in what I'm seeing now.
365
00:36:07,360 --> 00:36:08,439
Pim.
366
00:36:08,800 --> 00:36:10,039
Come on.
367
00:36:10,599 --> 00:36:11,918
Let go of me.
368
00:36:14,000 --> 00:36:14,918
Pim.
369
00:36:35,280 --> 00:36:36,319
Opps.
Pim.
370
00:36:36,519 --> 00:36:39,119
Next time you don't need to slap me this hard.
371
00:36:39,159 --> 00:36:40,078
It really hurts.
372
00:36:40,119 --> 00:36:40,878
I'm so sorry.
373
00:36:40,920 --> 00:36:43,278
Can I slap you back?
374
00:36:48,159 --> 00:36:49,798
So, what would you do next?
375
00:36:49,960 --> 00:36:51,519
I don't know. Really don't know.
376
00:36:53,480 --> 00:36:58,679
What you are about to see is the Raster photos.
377
00:36:58,800 --> 00:37:03,559
It's the graphic in Photo No. 2 and No.3.
378
00:37:03,599 --> 00:37:13,318
This one in the green color is the use of
pixel form with color dots aligning as the table.
379
00:37:13,440 --> 00:37:20,999
And then it's the characteristic of visual
processing which focuses on graphic processor.
380
00:37:21,320 --> 00:37:22,798
Okay. Class dismissed.
381
00:37:22,920 --> 00:37:26,079
There'll be no assignment today. Thank you.
382
00:37:35,639 --> 00:37:38,518
Hey. Are you alright?
383
00:37:39,119 --> 00:37:41,478
Sure? Bye, then.
384
00:38:10,000 --> 00:38:12,998
Hey. Do you think Pim is acting strange?
385
00:38:13,400 --> 00:38:17,639
Yes. I haven't met or talked to her lately.
386
00:38:18,639 --> 00:38:21,358
She just disappeared.
May be she and Nam got into a fight.
387
00:38:21,760 --> 00:38:25,039
Pim. Are you alright?
388
00:38:25,199 --> 00:38:26,718
Look. It's blood.
389
00:38:26,760 --> 00:38:28,399
Come here. Are you okay?
390
00:38:28,480 --> 00:38:31,798
Pim. Calm down. I'll take you to the doctor.
391
00:38:33,000 --> 00:38:36,998
Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood.
392
00:38:38,239 --> 00:38:40,118
You walk slow. Slow. Hang on.
393
00:38:45,960 --> 00:38:49,719
Did you inform the patient's guardian about her abortion?
394
00:38:49,880 --> 00:38:51,999
I did.
395
00:38:52,400 --> 00:38:54,318
They are very sorry.
396
00:38:54,360 --> 00:38:58,559
But they couldn't visit because they live in the province.
397
00:38:58,880 --> 00:39:00,959
Don't you worry, nurse.
398
00:39:01,159 --> 00:39:03,598
Pim and I are close friends.
399
00:39:03,760 --> 00:39:06,799
Our families are too.
400
00:39:07,400 --> 00:39:08,999
Alright.
401
00:39:09,079 --> 00:39:15,878
Well, the doctor also found out that the patient
also got syncope which makes her really vulnerable.
402
00:39:16,000 --> 00:39:19,599
There's a possibility that she couldn't get pregnant again.
403
00:39:19,760 --> 00:39:20,999
Yes.
404
00:39:24,599 --> 00:39:25,719
Tong.
405
00:39:34,239 --> 00:39:35,798
Thank you very much.
406
00:39:36,079 --> 00:39:37,318
Are you feeling better, Pim?
407
00:39:37,480 --> 00:39:38,998
Yes, I am.
408
00:39:39,400 --> 00:39:41,878
Nam left for Japan already.
409
00:39:41,920 --> 00:39:44,119
So you should really let him go.
410
00:39:46,760 --> 00:39:48,839
I just feel a bit guilty.
411
00:39:48,960 --> 00:39:51,358
Well, you shouldn't.
412
00:39:51,519 --> 00:39:53,518
What's already done is done.
413
00:39:53,599 --> 00:39:57,918
If it's meant to be, then it's bound to happen anyhow.
414
00:40:18,920 --> 00:40:22,679
You should get some rest. Pim.
415
00:40:24,199 --> 00:40:27,158
Reading books doesn't exhaust me.
416
00:40:27,639 --> 00:40:31,199
But I believe resting could.
417
00:40:37,480 --> 00:40:39,199
Such a genius.
418
00:40:40,639 --> 00:40:44,078
Otherwise, I wouldn't be able to catch up with you.
419
00:40:45,440 --> 00:40:48,918
There's no need to.
420
00:40:49,440 --> 00:40:51,679
Because I won't be going anywhere.
421
00:40:52,079 --> 00:40:55,159
If I go, who is going to take care of you?
422
00:40:55,840 --> 00:40:57,800
Especially when your parents live quite far away.
423
00:40:57,880 --> 00:41:00,479
That makes me so worried.
424
00:41:24,599 --> 00:41:25,518
Pat.
425
00:43:44,880 --> 00:43:48,878
Espresso. Americano. Iced Mocha.
426
00:43:48,920 --> 00:43:51,278
All is ready to be served.
427
00:43:54,760 --> 00:43:55,919
Do you need a hand?
428
00:43:55,960 --> 00:43:56,999
Pim.
429
00:43:58,760 --> 00:43:59,959
Don't just stand there. Come on.
430
00:44:00,000 --> 00:44:01,518
There you go.
431
00:44:06,119 --> 00:44:07,278
Which table?
432
00:44:17,360 --> 00:44:19,479
You could at least tell me you would be here.
433
00:44:24,760 --> 00:44:36,079
I thought you'd still be mad at me.
434
00:44:38,159 --> 00:44:40,158
This shawl really looks familiar.
435
00:44:42,079 --> 00:44:45,078
It has been waiting right here for you.
436
00:44:47,360 --> 00:44:51,239
It's already cold. Put it on.
437
00:46:58,199 --> 00:47:02,118
Pim. Sit up and finish it first.
438
00:47:02,360 --> 00:47:03,919
Have some lady manner, will you?
439
00:47:05,079 --> 00:47:07,239
You already know I would just
440
00:47:07,320 --> 00:47:08,999
Sit right up!
441
00:47:09,079 --> 00:47:11,318
I'm comfortable here.
442
00:47:11,480 --> 00:47:14,679
Pat. Please look after her for me.
443
00:47:14,960 --> 00:47:18,039
She can no longer work too hard.
444
00:47:18,360 --> 00:47:22,599
Not to mention when she could be
so annoyingly childish sometimes.
445
00:47:22,719 --> 00:47:23,478
I will.
446
00:47:23,480 --> 00:47:25,199
Please. I know you will.
447
00:47:59,199 --> 00:48:03,239
I watched this one since last year.
448
00:48:04,920 --> 00:48:09,199
You can always watch it whenever you want here.
449
00:48:23,599 --> 00:48:26,598
Pim. Are you alright?
450
00:48:29,159 --> 00:48:30,518
Sit down.
451
00:48:32,079 --> 00:48:33,438
Sit down.
452
00:48:34,239 --> 00:48:36,158
I'll call the doctor.
453
00:48:38,559 --> 00:48:39,639
Pim.
454
00:48:49,199 --> 00:48:51,239
It's alright now, Pim.
455
00:48:52,760 --> 00:48:54,479
I'm scared.
456
00:48:55,360 --> 00:48:58,999
I'm right here. What are you afraid of?
457
00:49:00,159 --> 00:49:02,478
Afraid of us, not being together.
458
00:49:03,320 --> 00:49:05,399
You don't have to worry.
459
00:49:05,800 --> 00:49:09,399
After graduation, you'll help me here.
460
00:49:09,920 --> 00:49:11,278
At Pai.
461
00:49:11,880 --> 00:49:16,159
At our very own place.
462
00:49:19,599 --> 00:49:20,558
Yes.
463
00:49:27,519 --> 00:49:29,119
Have you thought it through?
464
00:49:29,400 --> 00:49:31,599
Where is Nam, by the way?
465
00:49:32,920 --> 00:49:37,119
I don't know. He could have a Japanese girlfriend now.
466
00:49:38,239 --> 00:49:40,238
What do you think about Pat?
467
00:49:42,360 --> 00:49:44,479
You! Your daughter is asking you.
468
00:49:44,599 --> 00:49:46,438
I totally agree with your dad.
469
00:49:46,639 --> 00:49:49,518
What have I agreed on?
470
00:49:52,239 --> 00:49:54,758
I really don't know what to say.
471
00:49:54,960 --> 00:49:56,639
This thing is too new for me.
472
00:49:56,719 --> 00:50:01,358
What would people say about you?
473
00:50:02,079 --> 00:50:04,398
How can you survive here?
474
00:50:06,920 --> 00:50:09,479
I intend to be more involved at Pai cafe.
475
00:50:09,719 --> 00:50:13,918
It could be a good place for tourists, and for me.
476
00:50:14,840 --> 00:50:18,159
I believe that if we listen to everything people say,
477
00:50:18,360 --> 00:50:23,318
we would never discover who we really are.
478
00:50:23,559 --> 00:50:27,759
At some point, all the damaging
comments would simply vanish.
479
00:50:28,119 --> 00:50:32,078
So we have to learn how to let it go.
480
00:50:32,239 --> 00:50:36,198
Show them that we don't care.
481
00:50:36,360 --> 00:50:45,679
And then happiness will finally find
both of you on your chosen path.
482
00:50:46,760 --> 00:50:47,639
Yes.
483
00:50:48,199 --> 00:50:49,118
Alright.
484
00:50:49,280 --> 00:50:51,359
Although we may never become grandparents,
485
00:50:51,559 --> 00:50:54,239
we still have other kids to rely on that issue.
486
00:50:54,599 --> 00:50:55,798
Yes, dad.
487
00:51:09,559 --> 00:51:11,159
Get lost! I never want to see your face again.
488
00:51:11,320 --> 00:51:13,559
You are such a shame to me!!
489
00:51:13,760 --> 00:51:18,519
If you will go on with your unorthodox marriage,
you will dismiss yourself from me.
490
00:51:18,840 --> 00:51:21,199
Go away!
491
00:51:21,719 --> 00:51:23,918
Get out!
492
00:51:24,199 --> 00:51:27,118
Dad, please.
Get out!
493
00:51:27,519 --> 00:51:29,719
Come on. Pat, you should leave now.
Let go of me.
494
00:51:30,000 --> 00:51:30,998
Now!
495
00:51:45,360 --> 00:51:49,318
I really hate to cause the trouble
between you and your dad.
496
00:51:51,360 --> 00:51:52,999
Don't worry, Pim.
497
00:51:53,920 --> 00:51:56,878
He will finally understand one day.
498
00:51:57,239 --> 00:52:02,958
My parents, they are always grumpy and short-tempered.
499
00:52:03,559 --> 00:52:06,119
But soon they will come to their senses.
500
00:52:08,039 --> 00:52:14,278
Please focus on the happy days
that we will spend together.
501
00:52:17,840 --> 00:52:19,679
Look around us.
502
00:52:21,400 --> 00:52:31,479
We are not in this alone.
503
00:52:32,280 --> 00:52:34,839
It's still called Love, no matter what.
504
00:52:37,079 --> 00:52:40,318
Let's celebrate what we have today, shall we?
505
00:52:57,920 --> 00:53:03,159
You have declared your consent before all of us here.
506
00:53:04,599 --> 00:53:12,598
Now I will pronounce you both partners for life.
507
00:53:26,239 --> 00:53:28,998
Pete. Aren't your parents with us today?
508
00:53:36,960 --> 00:53:38,278
Hello.
509
00:53:39,159 --> 00:53:40,998
Hello.
510
00:53:45,760 --> 00:53:46,919
That is so beautiful.
511
00:53:47,000 --> 00:53:48,278
I should go.
512
00:53:48,440 --> 00:53:49,639
Hi.
513
00:53:57,480 --> 00:54:00,278
That's all I can do. Just the fences.
514
00:54:00,519 --> 00:54:03,159
The next step would depend on you two's decision.
515
00:54:08,639 --> 00:54:11,038
Pat. Where should we find additional money support?
516
00:55:04,440 --> 00:55:06,479
I have no way-out for you.
517
00:55:06,719 --> 00:55:10,998
There's no certain law supporting your case at all.
518
00:55:11,760 --> 00:55:14,719
I'll read it for you again.
519
00:55:15,199 --> 00:55:19,878
According to Civil and Commercial Code section 1448,
520
00:55:20,119 --> 00:55:21,358
it says
521
00:55:21,440 --> 00:55:27,559
"A marriage can take place only when the man and woman
have completed their seventeenth year of age."
522
00:55:27,840 --> 00:55:31,479
In your case, there is no regulating law.
523
00:55:32,800 --> 00:55:35,959
Is there anything you can help?
524
00:55:37,079 --> 00:55:41,878
We only request some protection
from the law enforcement.
525
00:55:42,199 --> 00:55:43,878
We'd want nothing more.
526
00:55:44,400 --> 00:55:45,838
I'm sorry.
527
00:55:46,000 --> 00:55:49,239
I know that the world has now changed.
528
00:55:49,400 --> 00:55:51,358
But the Law is, and always will be, the Law.
529
00:55:51,440 --> 00:55:53,159
We can't rephrase it by ourselves.
530
00:55:53,239 --> 00:55:58,398
I understand your feeling,
531
00:55:58,679 --> 00:56:02,478
but I can't help my kid either.
532
00:56:28,480 --> 00:56:29,838
Have you waited long?
533
00:56:29,960 --> 00:56:31,798
I have just arrived.
534
00:56:33,639 --> 00:56:36,719
Here's the documents you asked for.
535
00:56:37,199 --> 00:56:38,478
Thank you.
536
00:56:40,239 --> 00:56:42,198
You know mom has been worried.
537
00:56:42,480 --> 00:56:46,998
She wants to help you out, but she can't make it today.
538
00:56:47,519 --> 00:56:49,318
How is she doing?
539
00:56:49,760 --> 00:56:51,359
She's doing fine.
540
00:56:51,480 --> 00:56:53,199
It's about you that keeps her worried.
541
00:56:53,440 --> 00:56:54,958
What about dad?
542
00:56:55,280 --> 00:56:58,559
He's still mad at you.
543
00:57:00,280 --> 00:57:05,079
Hey, but mom has already signed
the bank guarantee papers for you.
544
00:57:05,239 --> 00:57:06,558
She has?
545
00:57:06,719 --> 00:57:08,759
Thanks Pete.
546
00:57:10,360 --> 00:57:13,318
I'm so thankful to her.
547
00:57:13,559 --> 00:57:15,918
Please tell her I'll visit very soon.
548
00:57:16,519 --> 00:57:18,559
And please talk with dad for me ok?
549
00:57:18,719 --> 00:57:19,718
Yes, I will.
550
00:57:23,039 --> 00:57:24,518
The document is here.
551
00:57:29,039 --> 00:57:30,918
About the real estate? This way, please.
552
00:58:29,320 --> 00:58:30,879
This way, please.
553
00:59:04,519 --> 00:59:06,798
Thank you. Please come again.
554
00:59:07,840 --> 00:59:10,119
Thank you.
555
00:59:11,599 --> 00:59:13,438
Thank you.
556
00:59:19,960 --> 00:59:21,519
Thank you.
557
00:59:39,519 --> 00:59:42,199
The coffee here smells so good.
558
00:59:42,519 --> 00:59:44,759
Is it as sweet as your face, baby?
559
00:59:46,320 --> 00:59:49,079
You can always add more sugar in coffee.
560
00:59:49,440 --> 00:59:51,639
I am already sweet, baby.
561
00:59:53,159 --> 00:59:55,838
You'd better watch your sugar intake. It can kill you.
562
00:59:56,760 --> 00:59:57,759
Yes.
563
01:00:10,760 --> 01:00:12,119
Are you her mother?
564
01:00:13,039 --> 01:00:14,278
Her girlfriend.
565
01:00:14,440 --> 01:00:15,318
Superbbbbb.
566
01:00:15,440 --> 01:00:16,239
What superb?
567
01:00:16,280 --> 01:00:17,639
My two feet?
568
01:00:23,880 --> 01:00:25,159
That's hot.
569
01:00:25,320 --> 01:00:26,439
That's fierce.
570
01:00:26,519 --> 01:00:27,358
Sorry.
571
01:00:28,480 --> 01:00:29,679
I'll see you later.
572
01:00:49,480 --> 01:00:51,079
Can I have cappuccino, please?
573
01:00:51,159 --> 01:00:52,199
Right away, sir.
574
01:00:52,280 --> 01:00:58,679
If you like creamy and sweet coffee, then it's Latte.
575
01:00:59,000 --> 01:01:03,998
But if you enjoy a pinch of cocoa in it,
then I'd recommend Mocha instead.
576
01:01:04,239 --> 01:01:06,118
What is Americano?
577
01:01:06,239 --> 01:01:08,158
It's black coffee. Without milk.
578
01:01:08,199 --> 01:01:10,239
But you can always add sugar, if you like it sweet.
579
01:01:10,800 --> 01:01:13,079
Can I have a Mocha then.
580
01:01:13,840 --> 01:01:16,399
Alright. One Mocha for you.
581
01:01:16,920 --> 01:01:19,878
Here it is. Fiat-Fe. Please take this outside.
582
01:01:28,119 --> 01:01:30,278
Would you like any dessert to go with it?
583
01:01:30,360 --> 01:01:31,278
No, thanks.
584
01:01:31,360 --> 01:01:35,679
Alright. Could you please wait a moment?
585
01:01:35,719 --> 01:01:36,638
Of course.
586
01:01:45,599 --> 01:01:48,478
Excuse me? Why is you coffee so salty?
587
01:01:48,679 --> 01:01:50,518
I'm so sorry.
588
01:01:51,760 --> 01:01:54,119
I'll make you a new cup right away. So sorry, sir.
589
01:01:54,239 --> 01:01:56,158
You shouldn't call yourself a cafe.
590
01:02:00,440 --> 01:02:01,719
Pat.
591
01:02:01,880 --> 01:02:03,719
He's our customer.
592
01:02:03,960 --> 01:02:05,278
You used to do it too.
593
01:02:06,480 --> 01:02:08,318
Serves you right.
594
01:02:10,519 --> 01:02:12,918
Let me help me.
595
01:02:17,960 --> 01:02:20,278
Hello. Ms. Manassaporn and Ms. Haruethai.
596
01:02:20,400 --> 01:02:21,959
Hello.
Hi.
597
01:02:22,079 --> 01:02:30,159
May I ask your major motivation
to run this business so successfully?
598
01:02:30,440 --> 01:02:32,999
It's nothing.
599
01:02:33,159 --> 01:02:35,278
I think it's because we understand each other quite well.
600
01:02:35,360 --> 01:02:36,119
Yes.
601
01:02:36,280 --> 01:02:40,319
She understands me. I understand her. It's that simple.
602
01:02:40,559 --> 01:02:44,078
Yes. For me, I believe understanding is...
603
01:02:46,519 --> 01:02:47,798
Why do you turn it off?
604
01:02:56,320 --> 01:02:57,159
Pat.
605
01:02:57,280 --> 01:02:58,199
Yes.
606
01:03:06,679 --> 01:03:07,798
What's up?
607
01:03:08,000 --> 01:03:10,559
Do you think what we do is against God's will?
608
01:03:11,920 --> 01:03:14,918
Why do you say that?
609
01:03:17,519 --> 01:03:21,958
I wonder if we might be.
610
01:03:22,400 --> 01:03:27,159
When God creates the Earth, he creates Eve for Adam.
611
01:03:29,559 --> 01:03:31,398
Look at us.
612
01:03:33,960 --> 01:03:37,798
We are different so it should be against what God wants.
613
01:03:38,800 --> 01:03:40,479
Pim.
614
01:03:41,960 --> 01:03:43,759
Stop saying that.
615
01:03:44,559 --> 01:03:50,918
I can assure you that what we have for each other is love.
616
01:03:52,079 --> 01:03:56,558
And love is androgynous.
617
01:03:58,079 --> 01:04:02,558
So I say it's not against God's will at all.
618
01:04:03,119 --> 01:04:03,998
Okay.
619
01:04:12,559 --> 01:04:15,078
That reminds me of our wedding day.
620
01:04:15,559 --> 01:04:19,358
But you didn't have your dearest one with you on that day.
621
01:04:23,079 --> 01:04:27,119
Take the best care of yourself in Chiangmai, alright?
622
01:04:27,320 --> 01:04:28,879
Don't get me worried.
623
01:04:28,960 --> 01:04:31,639
Mom. Chiangmai is not that far.
624
01:04:31,719 --> 01:04:34,518
What if a guy hits on you...
625
01:04:34,639 --> 01:04:36,638
I'm still a kid.
626
01:04:36,679 --> 01:04:39,998
You don't need to worry about that.
627
01:04:41,159 --> 01:04:42,358
Let's hope it's true.
628
01:04:49,599 --> 01:04:50,639
Pat.
629
01:04:53,599 --> 01:04:56,598
I really want you to sit down and
have a serious talk with your parents.
630
01:04:58,760 --> 01:05:03,359
I feel terrible that I caused this trouble.
631
01:05:05,599 --> 01:05:14,838
If they see you, things may get a little better.
632
01:05:25,239 --> 01:05:27,518
Pim. This is Pat.
633
01:05:27,679 --> 01:05:30,558
I'm on the plane already.
634
01:05:30,639 --> 01:05:35,158
I will look for a new coffee machine for you.
635
01:05:43,280 --> 01:05:45,159
What brings you here?
636
01:05:45,280 --> 01:05:48,239
I miss my home. I miss you guys.
637
01:05:49,679 --> 01:05:53,838
At least, you still think of us.
638
01:05:55,760 --> 01:05:57,479
How is your cafe?
639
01:05:57,880 --> 01:06:01,679
It's going well. We can make some profit now.
640
01:06:06,400 --> 01:06:14,278
Have you ever thought of your mom and me
when you decided to put this shame on all of us?
641
01:06:14,960 --> 01:06:18,559
How would I have to handle this humiliation?
642
01:06:18,960 --> 01:06:20,278
Have you?
643
01:06:22,239 --> 01:06:23,158
Talk with mom.
644
01:06:27,719 --> 01:06:29,198
Can you do it?
645
01:06:30,519 --> 01:06:38,478
If you return home again, we want you to stay.
646
01:06:39,039 --> 01:06:41,478
We don't want you to leave us again.
647
01:06:42,079 --> 01:06:45,278
Ever.
648
01:06:45,800 --> 01:06:51,959
If you break your promise, God will punish you.
649
01:07:18,440 --> 01:07:19,639
Pat.
650
01:07:21,639 --> 01:07:22,719
Pete.
651
01:07:25,039 --> 01:07:26,518
Come on.
652
01:07:27,000 --> 01:07:30,559
Things are going to turn out fine
if you give dad some more time.
653
01:07:31,639 --> 01:07:34,239
I'm on your side.
654
01:07:35,039 --> 01:07:36,759
Be strong.
655
01:07:55,320 --> 01:07:56,519
Let me help you.
656
01:08:01,119 --> 01:08:03,278
Hello. It's WeRomance.
657
01:08:04,440 --> 01:08:06,479
Alright.
658
01:08:06,840 --> 01:08:08,159
Thank you.
659
01:08:09,079 --> 01:08:10,159
Goodbye.
660
01:08:10,320 --> 01:08:13,039
Pat. Our coffee bean order has arrived.
661
01:08:13,880 --> 01:08:14,719
I'll go get it.
662
01:08:14,840 --> 01:08:17,918
Okay. The car key is right behind the counter.
663
01:08:33,039 --> 01:08:34,158
Pim.
664
01:08:35,960 --> 01:08:37,958
Wait up.
665
01:08:41,399 --> 01:08:42,358
Pim.
666
01:08:45,079 --> 01:08:45,759
Yes?
667
01:08:45,840 --> 01:08:49,759
You are still not fully recovered.
668
01:08:50,720 --> 01:08:52,239
I will do it.
669
01:08:53,119 --> 01:08:56,838
I need to go to the bank as well.
670
01:08:57,800 --> 01:08:59,119
Okay?
671
01:08:59,199 --> 01:09:00,998
Alright.
672
01:09:01,479 --> 01:09:02,600
Pat. You forgot your papers.
673
01:09:02,680 --> 01:09:06,519
Thanks. I'll better get going.
674
01:09:51,119 --> 01:09:52,679
WeRomance. Good evening.
675
01:09:55,840 --> 01:09:56,918
Yes.
676
01:10:02,239 --> 01:10:03,478
What?!!
677
01:10:09,079 --> 01:10:11,318
I am coming.
678
01:10:35,119 --> 01:10:37,278
Hi. The patient's name is Haruethai.
679
01:10:37,439 --> 01:10:39,198
The doctor is right over there.
680
01:10:40,479 --> 01:10:43,718
Doctor. The patient's name is Haruethai.
681
01:10:44,840 --> 01:10:46,838
She is in coma from a car accident.
682
01:10:46,920 --> 01:10:49,559
Now she's in ICU and urgently needs the operation.
683
01:10:49,800 --> 01:10:52,199
We need someone to sign the
authorization form. Are you her relatives?
684
01:10:52,319 --> 01:10:53,918
I'm her girlfriend, doctor.
685
01:10:54,039 --> 01:10:55,399
What can I do to help?
686
01:10:55,439 --> 01:10:57,918
No. It must be the husband by legal only.
687
01:10:58,159 --> 01:10:59,958
Where's the parents? Any relatives?
688
01:11:01,239 --> 01:11:03,519
She has no one, doctor. All she has is me.
689
01:11:03,640 --> 01:11:05,798
Can it be me, please?
No, it can't.
690
01:11:05,920 --> 01:11:08,599
Can't we just now focus on saving her life, doctor?
691
01:11:08,720 --> 01:11:11,159
And I am also married to her.
692
01:11:11,239 --> 01:11:13,318
Please let me sign the form. Please.
693
01:11:13,720 --> 01:11:16,319
The patient needs me. I don't have time for this.
694
01:11:16,439 --> 01:11:17,638
Doctor.
695
01:11:18,000 --> 01:11:19,998
She doesn't have much time left either.
696
01:11:20,079 --> 01:11:21,759
She really has no one. She only has me.
697
01:11:21,800 --> 01:11:23,359
Can I sign it, please?
698
01:11:23,479 --> 01:11:24,919
It must be the husband by legal only
699
01:11:25,000 --> 01:11:28,198
We are married. Please let me sign the form.
700
01:11:28,720 --> 01:11:29,759
Please.
701
01:11:29,920 --> 01:11:30,958
I don't care who you are.
702
01:11:31,039 --> 01:11:33,639
Doctor. Please. You have to let me sign it.
703
01:11:33,720 --> 01:11:35,719
We have to save her life.
704
01:11:36,000 --> 01:11:39,759
We have to save her. We need to save her, doctor.
705
01:11:39,880 --> 01:11:41,359
It can only be the legitimate husband by legal.
706
01:11:41,439 --> 01:11:45,158
We are. We are legitimate.
Aren't you listening? We are married.
707
01:11:45,239 --> 01:11:47,559
I need to see the patient.
708
01:11:48,640 --> 01:11:49,719
You listen to me.
709
01:11:49,760 --> 01:11:53,639
You need to let me sign it. I need to sign it.
710
01:11:53,880 --> 01:11:55,239
Listen to me.
711
01:11:56,640 --> 01:11:59,919
This is the patient's cell. You can keep it.
712
01:12:27,520 --> 01:12:28,839
Hello.
713
01:12:29,800 --> 01:12:31,918
Hello. Pete.
714
01:12:32,640 --> 01:12:33,959
This is Pim.
715
01:12:39,199 --> 01:12:40,519
Pete...
716
01:12:43,880 --> 01:12:45,199
Pat...
717
01:13:33,439 --> 01:13:34,518
Doctor. My daughter.
718
01:13:35,520 --> 01:13:38,359
I'm so sorry. We tried our best to save her.
719
01:14:22,119 --> 01:14:34,158
Dear fellow, our All Mighty God requests the
presence of His sheep back to His heavenly garden.
720
01:14:34,560 --> 01:14:40,479
May we rest her body back into the earth,
in which earth it will become.
721
01:14:40,720 --> 01:14:55,958
But God is the first to resurrect among the departed
so He will guide our humble soul with his blessing.
722
01:14:56,479 --> 01:14:58,598
To give our beloved brothers.
723
01:14:58,840 --> 01:15:02,479
To ask for God's permission to join in his sacred heaven.
724
01:15:02,800 --> 01:15:07,878
And to bring her back to life at the Judgment Day.
725
01:15:19,479 --> 01:15:21,798
Mom. Hold on.
726
01:15:41,920 --> 01:15:43,359
My dad is really upset now.
727
01:15:43,479 --> 01:15:44,678
You shouldn't be here.
728
01:15:46,359 --> 01:15:48,078
You. Why are you here?
Dad.
729
01:15:48,239 --> 01:15:49,238
Why are you here?
730
01:15:49,359 --> 01:15:51,598
Calm down, dad.
You got my daughter killed.
731
01:15:51,680 --> 01:15:52,239
Get out!!
732
01:15:52,279 --> 01:15:54,038
Can I please just come in?
No! Get out!
733
01:15:54,359 --> 01:15:55,198
Dad.
734
01:15:55,520 --> 01:15:57,519
Be careful.
735
01:15:59,800 --> 01:16:01,838
I think you should leave.
736
01:16:02,520 --> 01:16:06,679
We have enough on our plate right now. Please go.
737
01:17:42,079 --> 01:17:43,038
Please sit down.
738
01:17:43,399 --> 01:17:45,798
I'll come back for your order. Please wait.
739
01:17:46,760 --> 01:17:48,599
I'm not here for coffee.
740
01:17:48,880 --> 01:17:52,359
I'm here to see Ms. Manassaporn
741
01:17:54,199 --> 01:17:57,198
I'm the executor of the estate of Ms. Haruethai,
742
01:17:57,319 --> 01:18:02,398
assigned by her father to inform you
743
01:18:02,760 --> 01:18:11,359
about the assets and money in bank accounts
that are under Ms. Haruethai's names...
744
01:18:12,159 --> 01:18:13,439
Yes?
745
01:18:13,960 --> 01:18:17,158
Following her death,
746
01:18:17,399 --> 01:18:23,398
all of her assets will become
her legacy to legitimate inheritors,
747
01:18:23,880 --> 01:18:26,719
which in this case are her parents.
748
01:18:27,159 --> 01:18:29,719
You have no say in it at all.
749
01:18:29,920 --> 01:18:31,078
Wait.
750
01:18:31,840 --> 01:18:34,918
How could it be like that? My money is in her account too.
751
01:18:35,159 --> 01:18:36,759
You can't just simply take it away from me.
752
01:18:36,800 --> 01:18:39,878
Then prove it.
753
01:18:40,720 --> 01:18:42,279
Prove the source of it.
754
01:18:42,640 --> 01:18:47,599
If you refuse to move out, I will have to ask
for the court judgement to evacuate you.
755
01:18:47,960 --> 01:18:53,118
Therefore, you have 30 days to pack up.
756
01:19:22,399 --> 01:19:23,398
Pim.
757
01:19:24,760 --> 01:19:25,838
Pim.
758
01:19:41,720 --> 01:19:43,239
Closed Down
759
01:20:05,039 --> 01:20:08,998
Closed Down
760
01:20:40,199 --> 01:20:42,759
This is your silver necklace.
761
01:21:16,279 --> 01:21:19,158
This is the document.
762
01:21:28,279 --> 01:21:31,198
I am not an unkind person.
763
01:21:31,399 --> 01:21:33,318
I just do my job.
764
01:21:33,520 --> 01:21:39,639
I understand the feeling of parents
who just lost their child to the car accident.
765
01:21:40,600 --> 01:21:44,759
It's tragic.
766
01:21:45,119 --> 01:21:53,078
Ms. Haruethai could still be alive if she's married to
a guy who could legally authorize the operation form.
767
01:22:03,680 --> 01:22:10,199
Anyway, please keep me posted of your new cafe location.
768
01:22:10,520 --> 01:22:14,279
I really love your coffee.
769
01:24:43,079 --> 01:24:45,439
Pim. This is Pat.
770
01:24:45,680 --> 01:24:48,079
I'm on the plane already.
771
01:24:48,640 --> 01:24:52,959
I will look for a new coffee machine for you.
772
01:24:53,800 --> 01:24:58,239
It can help us a lot when we have
lots of guests at the same time, right?
773
01:24:58,680 --> 01:25:02,838
I'm gonna search for varieties of coffee beans.
774
01:25:03,079 --> 01:25:07,639
Because the taste really depends on its quality as well.
775
01:25:08,920 --> 01:25:14,078
It always feels wonderful to me
that we meet and live with each other.
776
01:25:14,399 --> 01:25:17,238
I have lots of friends.
777
01:25:18,000 --> 01:25:27,158
But to completely understand
one another, it takes a really long time.
778
01:25:27,560 --> 01:25:30,999
Forever, may be.
779
01:25:31,359 --> 01:25:33,719
But I'm so lucky that I met you.
780
01:25:34,279 --> 01:25:36,798
We are a perfect match.
781
01:25:38,800 --> 01:25:41,878
Your name, Manassaporn, carries good meaning, you know?
782
01:25:42,840 --> 01:25:45,719
It means the Heart Keeper.
783
01:25:49,439 --> 01:25:52,238
You keep my heart so safe.
784
01:25:54,119 --> 01:25:57,998
I just want to tell you that in my life,
785
01:25:58,560 --> 01:26:01,439
I have never loved anyone else as much as you.
786
01:26:01,840 --> 01:26:06,279
Always tuck yourself tight when you sleep.
787
01:26:06,319 --> 01:26:08,679
Pai could get so cold at night.
788
01:26:09,439 --> 01:26:12,318
And don't open the cafe until it's too late.
789
01:26:14,680 --> 01:26:18,119
I have arranged insurance for you.
790
01:26:18,840 --> 01:26:22,319
It was so difficult to get one done.
791
01:26:23,439 --> 01:26:26,798
Here, they could make it happen for us.
792
01:26:28,800 --> 01:26:32,119
I am so worried about you.
793
01:26:33,279 --> 01:26:36,599
Everything is under my name.
794
01:26:37,239 --> 01:26:40,918
If anything happens to me, how could you survive?
795
01:26:44,640 --> 01:26:48,999
Sleep a lot. Promise me?
796
01:26:49,520 --> 01:26:52,959
So you wouldn't faint easily, if no one watches over you.
797
01:26:53,119 --> 01:26:55,559
Miss you. Miss you. Miss you.
798
01:26:55,720 --> 01:26:57,279
I just don't want to go.
799
01:27:17,560 --> 01:27:21,519
In Thailand, marriage between same sexes is still illegal.
There is no justified lawful protection as of now.
800
01:27:21,520 --> 01:27:24,759
Anyway, there are numerous attempts to
push forward the same sex marriage legislation,
801
01:27:24,760 --> 01:27:28,519
the constitutional draft, the life partner registration
in which overall contents protects marital status.
802
01:27:28,520 --> 01:27:31,399
But those attempts are just the beginning step of all.
53056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.