All language subtitles for Lebassi Baraye Arossi (Abbas Kiarostami, 1976) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,900 --> 00:00:11,892 The Wedding Suit 2 00:00:13,620 --> 00:00:15,576 Screenplay: Abbas Kiarostami, 3 00:00:15,780 --> 00:00:18,089 with the collaboration of Parviz Dava� 4 00:01:19,540 --> 00:01:22,577 Directed by: Abbas Kiarostami 5 00:02:43,260 --> 00:02:44,613 "Army headquarters"! 6 00:02:50,500 --> 00:02:51,899 Abbas Abad! 7 00:03:42,020 --> 00:03:45,535 - You're just now getting here? - Go serve the tea. 8 00:03:45,740 --> 00:03:46,855 Hi. 9 00:04:01,100 --> 00:04:03,216 It won't be ready by Thursday. 10 00:04:03,420 --> 00:04:06,617 Time will be needed for alterations and fittings. 11 00:04:07,860 --> 00:04:09,930 But it's Saturday. 12 00:04:10,500 --> 00:04:13,060 Did I say otherwise? 13 00:04:13,260 --> 00:04:15,330 I only said it won't be ready. 14 00:04:18,700 --> 00:04:20,656 We simply must have his suit 15 00:04:20,900 --> 00:04:22,299 for Thursday. 16 00:04:25,700 --> 00:04:28,089 - Is Mamad Reza here? - He's gone out. 17 00:04:29,500 --> 00:04:31,695 What's happening on Thursday, then? 18 00:04:32,340 --> 00:04:33,932 It's his sister's wedding. 19 00:04:34,140 --> 00:04:35,971 A happy occasion! 20 00:04:36,300 --> 00:04:37,938 Drink! Your tea will get cold. 21 00:04:38,140 --> 00:04:39,698 You should join us. 22 00:04:39,900 --> 00:04:41,731 - Thanks very much. - This is your place. 23 00:04:41,980 --> 00:04:43,891 God willing. 24 00:04:44,700 --> 00:04:47,612 But with so little help, I don't have the time. 25 00:04:57,380 --> 00:05:00,292 This looks like the suit that he already has. 26 00:05:02,060 --> 00:05:04,415 He chose it himself. 27 00:05:04,980 --> 00:05:07,619 If it's what he likes, I can't say no. 28 00:05:07,820 --> 00:05:11,210 He must learn how to make his own decisions... 29 00:05:11,420 --> 00:05:14,537 to make his own way in life. 30 00:05:15,780 --> 00:05:17,657 Eventually, he'll need to choose 31 00:05:17,900 --> 00:05:19,731 his studies, his craft... 32 00:05:19,940 --> 00:05:22,135 he'll need to know how to choose a wife, 33 00:05:22,380 --> 00:05:23,654 what he wants from life... 34 00:05:23,900 --> 00:05:25,856 for all of that he'll need to be independent. 35 00:05:26,060 --> 00:05:28,938 That's what I hope for... 36 00:05:29,580 --> 00:05:32,219 so that's how I approach bringing up my children. 37 00:05:33,100 --> 00:05:35,056 Which pattern does he want? 38 00:05:35,500 --> 00:05:37,570 - What is his name, again? - Reza. 39 00:05:37,780 --> 00:05:39,213 Mister Reza, choose. 40 00:05:39,460 --> 00:05:40,688 Which style would you like? 41 00:05:41,660 --> 00:05:42,854 I don't know. 42 00:05:43,700 --> 00:05:46,373 There are plenty of styles. Pick one that you will like. 43 00:05:53,900 --> 00:05:55,777 Come show me which one. 44 00:06:02,020 --> 00:06:03,009 That one? 45 00:06:03,980 --> 00:06:05,618 That seems a bit much. 46 00:06:05,860 --> 00:06:08,533 Take down the measurements! 47 00:06:08,980 --> 00:06:12,131 Come on, take off your jacket. 48 00:06:12,660 --> 00:06:16,619 Why bother with measurements if you won't be able to finish in time. 49 00:06:16,820 --> 00:06:18,856 You're going to a lot of trouble for nothing. 50 00:06:19,060 --> 00:06:20,778 We'll sort it out. 51 00:06:21,580 --> 00:06:24,014 It must be ready by Thursday 52 00:06:24,220 --> 00:06:26,256 since his sister must be married. 53 00:06:26,940 --> 00:06:30,137 36. May they have so many children as they have joy! 54 00:06:30,340 --> 00:06:32,092 It's only the first. 55 00:06:32,300 --> 00:06:35,133 I can't wait for them to come, one by one. 56 00:06:35,340 --> 00:06:36,898 71. 57 00:06:37,140 --> 00:06:38,493 That shouldn't be too burdensome. 58 00:06:38,700 --> 00:06:42,659 Oh yes, it should. As you must well know if you have any kids. 59 00:06:42,860 --> 00:06:44,009 22. 60 00:06:44,220 --> 00:06:45,448 Believe me. I do. 61 00:06:45,700 --> 00:06:49,249 Wouldn't they be poorer all the same if they had no kids? 62 00:06:49,460 --> 00:06:50,654 That's true. 63 00:06:52,500 --> 00:06:54,411 54. 64 00:06:59,700 --> 00:07:01,816 - Hi. - Hello. 65 00:07:05,060 --> 00:07:06,573 44. 66 00:07:08,780 --> 00:07:09,769 39. 67 00:07:13,420 --> 00:07:15,092 82. 68 00:07:23,060 --> 00:07:24,618 65. 69 00:07:28,500 --> 00:07:30,968 24. The width of the waist is good like that? 70 00:07:31,820 --> 00:07:32,889 A little larger. 71 00:07:33,380 --> 00:07:34,938 Make it 26. 72 00:07:36,460 --> 00:07:39,099 Leave a large hem in the legs. 73 00:07:39,300 --> 00:07:40,449 Okay. 74 00:07:43,020 --> 00:07:45,693 He's shooting up as fast as a rice stalk. 75 00:07:46,100 --> 00:07:47,772 These kids kill me. 76 00:07:48,020 --> 00:07:48,816 22. 77 00:07:50,980 --> 00:07:52,857 When did you have the clothes he is wearing made? 78 00:07:53,780 --> 00:07:58,137 It was at least a year ago and he's already grown out of them. 79 00:07:58,340 --> 00:07:59,773 Must have been two years. 80 00:07:59,980 --> 00:08:01,891 That's hard to believe. 81 00:08:02,340 --> 00:08:04,695 No. It was last year. 82 00:08:04,900 --> 00:08:07,016 24. Two years. 83 00:08:07,260 --> 00:08:09,774 I am the one who orders his clothes. I am his mother. 84 00:08:09,980 --> 00:08:11,618 Why are you telling me two years? 85 00:08:11,820 --> 00:08:12,855 I know what I'm saying. 86 00:08:13,060 --> 00:08:15,415 The cotton batting that I used for his outfit... 87 00:08:15,620 --> 00:08:16,848 45. 88 00:08:17,060 --> 00:08:20,336 ...it's been two years since I've been able to find any. 89 00:08:21,420 --> 00:08:22,978 Put your jacket back on, my boy. 90 00:08:23,180 --> 00:08:26,377 Find a way to put the extra fabric to use. 91 00:08:26,620 --> 00:08:28,690 Don't worry. 92 00:08:29,740 --> 00:08:32,129 Reza Hachemi. 93 00:08:33,740 --> 00:08:35,810 Let's see... today is Saturday. 94 00:08:37,420 --> 00:08:39,980 Come in for fittings on Sunday and Tuesday. 95 00:08:40,180 --> 00:08:42,978 I will try to have it finished by Thursday evening. 96 00:08:43,660 --> 00:08:46,299 But we must have the suit for Thursday morning. 97 00:08:46,500 --> 00:08:48,616 Who holds a wedding in the morning! 98 00:08:48,820 --> 00:08:50,651 We're going to Karaj in the morning. 99 00:08:51,060 --> 00:08:54,018 He must take an exam and return in the afternoon. 100 00:08:55,220 --> 00:08:57,097 All right. I'll try to get it done. 101 00:08:57,300 --> 00:08:58,415 Thank you very much. 102 00:08:58,740 --> 00:09:01,618 - He doesn't need a vest? - If there's enough fabric... 103 00:09:03,060 --> 00:09:04,288 No. There's just enough. 104 00:09:04,980 --> 00:09:06,618 Is the fabric nice? 105 00:09:06,820 --> 00:09:07,809 Yes. 106 00:09:08,420 --> 00:09:09,330 What is it worth? 107 00:09:09,580 --> 00:09:11,571 It's worth whatever you paid. 108 00:09:16,420 --> 00:09:20,618 - I guess you paid about 60 tomans? - 95. After countless negotiations. 109 00:09:20,980 --> 00:09:22,095 That's about right. 110 00:09:26,580 --> 00:09:27,729 Hossein! 111 00:09:31,100 --> 00:09:32,579 Tell him to come out. I need to talk to him. 112 00:09:43,300 --> 00:09:45,177 - What? - You coming to lunch? 113 00:09:45,420 --> 00:09:47,012 I'll be right down. 114 00:10:14,340 --> 00:10:15,534 Machdi! 115 00:10:16,980 --> 00:10:19,448 Send in the lunch! 116 00:10:19,660 --> 00:10:21,173 Yeah. Hurry up. 117 00:10:22,900 --> 00:10:25,778 - Mamad is pumped up. - What about? 118 00:10:25,980 --> 00:10:28,972 He's back at it. He asked me for a suit today. 119 00:10:29,180 --> 00:10:31,296 I've told you a hundred times not to give it to him. 120 00:10:31,500 --> 00:10:34,298 He's a bully, he'll tear you to pieces. 121 00:10:34,500 --> 00:10:37,572 If I lent it to him before, it's on account of you. 122 00:10:38,020 --> 00:10:42,252 I really need it. Not him. Besides... he'll tear it. 123 00:10:42,740 --> 00:10:45,129 He said he really needed it. 124 00:10:45,820 --> 00:10:49,290 That's bull. I'm careful. I'll bring it back... 125 00:10:49,540 --> 00:10:50,450 in good condition. 126 00:10:50,660 --> 00:10:54,130 He said that in exchange, he'd teach me karate. 127 00:10:54,340 --> 00:10:56,331 You're kidding. He doesn't know karate. 128 00:10:56,540 --> 00:10:58,656 - He said he did. - He made it up. 129 00:10:58,860 --> 00:11:02,091 He's made up some bull to scare you. 130 00:11:02,300 --> 00:11:03,494 Why should I be scared? 131 00:11:03,740 --> 00:11:06,618 He brags to you about karate just to get the suit. 132 00:11:07,780 --> 00:11:10,089 Besides, he doesn't need it. 133 00:11:10,300 --> 00:11:12,018 Shh... he's coming. 134 00:11:12,820 --> 00:11:14,253 - Hey. - Hey. 135 00:11:15,220 --> 00:11:17,814 Your friends ditch you? 136 00:11:18,020 --> 00:11:20,136 - What friends? - Yes, sir? 137 00:11:21,700 --> 00:11:24,612 You haven't asked me what happened to my eye? 138 00:11:25,180 --> 00:11:27,410 There was a fight at the karate club. 139 00:11:27,620 --> 00:11:29,770 - What do you want to eat? - An omelette. 140 00:11:30,260 --> 00:11:32,854 He's making it up. You don't go to the club for fights. 141 00:11:33,100 --> 00:11:34,249 You'll see that he's not lying. 142 00:11:34,500 --> 00:11:35,694 I know him better than you. 143 00:11:35,900 --> 00:11:37,094 So... tell me where he goes. 144 00:11:37,300 --> 00:11:40,576 He goes to classes. His bag is always full of books. 145 00:11:40,780 --> 00:11:41,849 Now way. He goes to karate. 146 00:11:42,060 --> 00:11:44,449 - What'll it take to make you see? - What? 147 00:11:44,660 --> 00:11:46,616 - According to you, he goes to karate? - Yeah. 148 00:11:46,820 --> 00:11:50,654 I'll follow him after work. 149 00:11:51,460 --> 00:11:53,815 - Which days does he go? - He said every other day. 150 00:11:54,020 --> 00:11:55,738 - Today? - No. Tomorrow. 151 00:11:55,940 --> 00:11:57,976 Tomorrow, everything will be cleared up. 152 00:11:58,420 --> 00:12:00,615 - You think he doesn't go to karate? - No. 153 00:12:01,100 --> 00:12:03,409 Then why do you avoid him on the staircase? 154 00:12:04,260 --> 00:12:08,572 Fighting's not my style. If it was, would you lend me any suits? 155 00:12:08,820 --> 00:12:11,414 - No. - You're still going to lend it to me? 156 00:12:11,900 --> 00:12:14,494 And you're telling me about my problems! 157 00:12:14,820 --> 00:12:18,130 The ones you've lent be before got returned in one piece, didn't they? 158 00:12:18,340 --> 00:12:19,090 Yeah. 159 00:12:19,300 --> 00:12:20,813 Okay then. Well? 160 00:12:21,020 --> 00:12:22,851 It's not your size anyway. 161 00:12:23,060 --> 00:12:24,652 - You're saying it's his size? - Yes. 162 00:12:24,860 --> 00:12:26,612 But I am the same size. 163 00:12:26,820 --> 00:12:29,812 You're bigger, but not as strong as him. 164 00:12:30,020 --> 00:12:32,250 So it's a crime not to pick fights? 165 00:12:32,460 --> 00:12:34,928 You'd lend me the suit if I was a fighter? 166 00:12:35,140 --> 00:12:37,176 - I never said I'd lend it to you. - Yes you did. 167 00:12:37,380 --> 00:12:39,416 - He paid you. - No. You're screwed up. 168 00:12:39,620 --> 00:12:40,939 What do you want, anyway? 169 00:14:19,940 --> 00:14:23,649 I have three, right here, four that I gave to Mamad. 170 00:14:24,620 --> 00:14:27,373 24 plus the 24 with Mihan's, that makes 48. 171 00:14:27,580 --> 00:14:28,854 That makes 48. 172 00:14:30,340 --> 00:14:33,457 Plus 24 with Chabestarian's, 72. 173 00:14:33,660 --> 00:14:36,458 20 that I gave to Khadj� Philis and 3 that I have right here, 174 00:14:36,660 --> 00:14:37,979 that makes 23. 175 00:14:38,180 --> 00:14:42,696 95, plus the 12 for A-bolgassem, 176 00:14:42,900 --> 00:14:46,654 There you have it: 107, today. 177 00:14:46,860 --> 00:14:48,418 - You've brought over some work? - Yeah. 178 00:14:48,620 --> 00:14:49,973 - How many? - 48. 179 00:14:50,180 --> 00:14:51,408 You haven't brought all of them with you? 180 00:14:51,620 --> 00:14:54,293 The rest are down stairs. I'll bring them up later. 181 00:14:54,500 --> 00:14:57,094 - Thanks. - See you later. 182 00:14:58,140 --> 00:15:01,177 - You want to be paid for these? - Sure. 183 00:15:05,020 --> 00:15:07,773 - Here's the payment for 48. - See you. 184 00:16:33,900 --> 00:16:35,379 We're friends aren't we? 185 00:16:35,580 --> 00:16:37,935 The one time I ask you for something! 186 00:16:42,540 --> 00:16:44,974 - The jacket isn't your size. - Oh really? 187 00:16:45,180 --> 00:16:50,015 I saw the boy who came into the shop. He was exactly the same size. 188 00:16:50,260 --> 00:16:54,333 - I'm not lying to you. - Let me try it on and then we'll see. 189 00:16:56,860 --> 00:16:57,576 Yes, sir? 190 00:16:59,620 --> 00:17:01,497 - Is he in? - No. He's at prayers. 191 00:17:01,700 --> 00:17:04,009 - When will he be back? - In a quarter hour. 192 00:17:04,500 --> 00:17:06,252 - You down there, Ali? - Yes. 193 00:17:06,460 --> 00:17:07,734 I'm coming. 194 00:17:10,980 --> 00:17:12,459 Why haven't you gone to the club? 195 00:17:13,220 --> 00:17:16,292 I have to finish this. I'll go afterwards. 196 00:17:16,820 --> 00:17:18,731 - If I go, will you lend it to me? - What? 197 00:17:18,940 --> 00:17:22,171 - The suit. - It's not your size. 198 00:17:22,380 --> 00:17:23,813 Are we friends or what? 199 00:17:26,340 --> 00:17:27,978 Let me try it on, just to see. 200 00:17:34,780 --> 00:17:38,932 I need it for Wednesday or Thursday, for one hour in the night. 201 00:17:39,180 --> 00:17:40,454 I have to deliver it Thursday morning. 202 00:17:40,660 --> 00:17:43,413 - Let's say Wednesday then. - He'd know. 203 00:17:43,620 --> 00:17:44,939 Shh! He's coming. 204 00:17:46,060 --> 00:17:47,652 - Hey, Hossein. - Hey. 205 00:17:49,860 --> 00:17:51,088 Hey, Ali. 206 00:17:51,340 --> 00:17:53,979 You've already finished that suit? 207 00:17:54,540 --> 00:17:56,895 - Got any empty glasses, Hossein? - No. 208 00:17:57,100 --> 00:18:00,809 - Did I tell you about the jerk? - No. 209 00:18:01,340 --> 00:18:04,377 - I must have told you. - You started to in the cafeteria. 210 00:18:04,580 --> 00:18:07,253 Here's the rest: when I got to the club, 211 00:18:07,460 --> 00:18:11,169 he insulted me so I kicked his ass, 212 00:18:11,380 --> 00:18:13,177 he came back and punched me in the eye, right here. 213 00:18:13,380 --> 00:18:15,940 And then one of the guy's friends took a swing at me... 214 00:18:16,140 --> 00:18:17,334 and knocked my breath out. 215 00:18:17,540 --> 00:18:20,293 I gave him a shove 216 00:18:20,500 --> 00:18:21,979 and he went tumbling into the gutter. 217 00:18:22,180 --> 00:18:24,933 - Just outside the club? - Yeah, in the street out back. 218 00:18:25,500 --> 00:18:27,570 The guy fell, 219 00:18:27,900 --> 00:18:29,379 and the others came after me. 220 00:18:29,580 --> 00:18:32,458 When they saw that I'd beat him down, they came after me 221 00:18:32,660 --> 00:18:34,935 in the alley behind the club. 222 00:18:35,780 --> 00:18:37,293 There were two huge containers... 223 00:18:37,820 --> 00:18:41,972 I tipped them over on the guys just behind me. 224 00:18:42,420 --> 00:18:44,217 When the others saw that, 225 00:18:44,420 --> 00:18:46,138 they got even more pissed, 226 00:18:46,340 --> 00:18:49,616 and they began coming after me again. 227 00:18:49,820 --> 00:18:54,450 And then I ran into one of my cool buds from the club, 228 00:18:54,660 --> 00:18:58,619 I said to him: "How's it going, Hossein?" 229 00:18:58,820 --> 00:19:03,371 I bummed 25 cents from him and I jumped into a taxi. 230 00:19:03,580 --> 00:19:06,811 I need to borrow 25 cents from Ali to repay him. 231 00:19:07,740 --> 00:19:10,300 - I don't have any money. - I'll give it back on Friday. 232 00:19:10,500 --> 00:19:12,297 I'd give it to you if I had it. 233 00:19:12,500 --> 00:19:13,171 And you, Hossein? 234 00:19:13,580 --> 00:19:18,210 And my 5 tomans? You always have some new story to mooch off of me. 235 00:19:18,820 --> 00:19:20,936 Go ask anybody you want to at the club. 236 00:19:21,700 --> 00:19:23,611 - You won't lend it to me? - No. 237 00:19:23,940 --> 00:19:26,534 What are we friends for then? 238 00:19:26,820 --> 00:19:28,890 It's nothing, 25 cents. Would I ever refuse? 239 00:19:29,180 --> 00:19:33,139 - Come on, give it to me. - I don't have it. I told you. 240 00:19:33,340 --> 00:19:35,490 - You don't have it? - No. 241 00:19:35,900 --> 00:19:38,653 No? You don't have anything? Ali, you're my witness. 242 00:19:38,860 --> 00:19:39,975 5 tomans to look in your pockets. 243 00:19:40,540 --> 00:19:44,089 You could pay back the guy's 25 cents if you had 5 tomans. 244 00:19:44,300 --> 00:19:47,258 I'm only saying that I bet you have some change in your pockets. 245 00:19:47,460 --> 00:19:50,611 I have some, but I'm saving it to buy some bread. 246 00:19:51,220 --> 00:19:52,938 He said he didn't have anything. 247 00:19:54,300 --> 00:19:55,528 I know that you'd only 248 00:19:55,780 --> 00:19:57,691 go off and bet it away. It's for your own good. 249 00:19:58,580 --> 00:20:00,332 I swear, Ali, 250 00:20:00,540 --> 00:20:04,419 he says that every time. It's for my own good? 251 00:20:04,620 --> 00:20:07,532 - Come on, lend me 25 cents. - If you had just been honest, 252 00:20:07,780 --> 00:20:09,372 I would have lent it to you. 253 00:20:09,580 --> 00:20:13,050 It's settled then! You'll lend it to me if I tell you the truth? 254 00:20:13,260 --> 00:20:15,979 I haven't eaten, I feel faint. 255 00:20:16,180 --> 00:20:17,056 Ali, do you believe this? 256 00:20:18,860 --> 00:20:22,569 We know you eat at your boss's place, and you come begging to us? 257 00:20:22,780 --> 00:20:25,089 He gave my lunch to somebody else, 258 00:20:25,300 --> 00:20:28,053 and told me I'd have to buy something to eat. 259 00:20:28,700 --> 00:20:30,372 - You dig? - Yeah. 260 00:20:35,780 --> 00:20:38,738 - I need my strength for the club. - Why do you go there? 261 00:20:38,940 --> 00:20:40,931 Mind your own business. 262 00:20:41,420 --> 00:20:44,651 Your brother slaves away day and night to earn money 263 00:20:44,860 --> 00:20:47,897 thinking that you're going to school not to the club. 264 00:20:48,100 --> 00:20:50,773 That's none of your business. 265 00:20:50,980 --> 00:20:53,972 I used to be studious and, every time I went near the gym, 266 00:20:54,180 --> 00:20:56,933 - I got beat up. - You set everything up for a fight. 267 00:20:57,540 --> 00:20:59,974 Set things up however you want. 268 00:21:00,180 --> 00:21:03,456 Keep going to class. But when you get your diploma, 269 00:21:03,660 --> 00:21:05,616 when you try to go to America with your girl, 270 00:21:05,820 --> 00:21:08,380 and some weakling tells you that you can't, 271 00:21:08,580 --> 00:21:11,299 then you'll find yourself with a bloody nose. 272 00:21:11,500 --> 00:21:13,730 You'll say to yourself: "Mamad was right." 273 00:21:14,140 --> 00:21:17,496 Nobody's forced to fight if they don't want to. 274 00:21:17,740 --> 00:21:19,731 People just have happy accidents? 275 00:21:19,940 --> 00:21:22,977 You always have a come back. I'm telling you no as a friend. 276 00:21:23,180 --> 00:21:25,694 You're my friend? Really and truly? 277 00:21:25,900 --> 00:21:27,856 Give me the 25 cents, Ali is my witness. 278 00:21:28,060 --> 00:21:31,848 - It's not a question of money. - Then hand it over cheapskate! 279 00:21:32,660 --> 00:21:33,376 You'll give it back to me? 280 00:21:33,740 --> 00:21:35,935 - Yeah. - When? 281 00:21:36,140 --> 00:21:38,051 Thursday. At the end of the week. 282 00:21:39,820 --> 00:21:42,095 It's for Ali's sake that I'll do it. 283 00:21:45,900 --> 00:21:48,130 - Cheers. - Cheers. 284 00:21:51,740 --> 00:21:53,537 - So, you're going to lend it me? - What? 285 00:21:53,780 --> 00:21:54,576 The suit. 286 00:21:55,340 --> 00:21:58,218 - He'll know. - No. I'll sort it out. 287 00:21:58,460 --> 00:21:59,609 It won't fit you. 288 00:21:59,980 --> 00:22:03,859 I'll leave it unbuttoned. I'll bring it back without a wrinkle. 289 00:22:04,820 --> 00:22:06,890 Well, we'll see. If my boss leaves early... 290 00:22:07,100 --> 00:22:08,089 What time does he leave? 291 00:22:09,220 --> 00:22:12,098 - 7:30 at night. - I'll come around then. 292 00:22:16,300 --> 00:22:18,768 A customer. He's come for a fitting. 293 00:22:36,860 --> 00:22:38,737 It will be ready Thursday morning? 294 00:22:38,980 --> 00:22:43,098 Come Wednesday evening. 295 00:22:44,900 --> 00:22:46,094 You're open until... 296 00:22:46,660 --> 00:22:47,888 Until dinner time. 297 00:22:48,780 --> 00:22:49,735 I doubt I can make it. 298 00:22:50,140 --> 00:22:53,496 If his father comes home early, I'll try to come and catch you. 299 00:22:53,700 --> 00:22:56,498 Otherwise, I will have to come Thursday moring. 300 00:22:56,820 --> 00:22:58,173 No problem, come Thursday 301 00:22:58,420 --> 00:22:59,648 Thanks so much. 302 00:23:05,940 --> 00:23:07,578 What's Mamad look like? 303 00:23:10,660 --> 00:23:13,572 I don't know. About this tall, brown hair. 304 00:23:14,300 --> 00:23:16,450 I can't tell from that... go take another look. 305 00:24:33,780 --> 00:24:38,774 The body must be held at 45 degrees relative to the arm... 306 00:24:53,620 --> 00:24:55,099 How's it going? What are you doing here? 307 00:24:55,300 --> 00:24:59,657 - How about you,? - I was at the club. 308 00:24:59,860 --> 00:25:03,296 - Why didn't I see you? - I was in the locker room. 309 00:25:03,500 --> 00:25:07,175 - I didn't see you. - I was in the locker room. 310 00:25:07,380 --> 00:25:09,769 - You headed home? - Yeah. 311 00:25:11,140 --> 00:25:13,700 - Give me a lift. - I have to return the scooter. 312 00:25:14,060 --> 00:25:17,655 - Drop me off. It's on your way. - You're such a bore. 313 00:25:21,500 --> 00:25:22,535 What were you doing there? 314 00:25:22,780 --> 00:25:25,248 I was signing up for karate. 315 00:25:25,500 --> 00:25:28,094 You'll be out cold with the first punch. 316 00:25:28,300 --> 00:25:29,574 Think I'm weaker than you? 317 00:25:29,780 --> 00:25:33,170 One kick and you'll be flat on your back. 318 00:25:33,380 --> 00:25:35,177 That's why I'm signing up for karate. 319 00:25:35,740 --> 00:25:38,174 - You have money, at least? - Sure. 320 00:25:38,380 --> 00:25:40,132 Turn around, we'll go sign you up! 321 00:25:40,460 --> 00:25:42,576 I wanted some information. 322 00:25:42,980 --> 00:25:45,778 So you have to ask your father first. 323 00:25:46,020 --> 00:25:47,339 What do you mean by thatr? 324 00:25:47,580 --> 00:25:50,140 Last time, he chewed you out. 325 00:25:50,380 --> 00:25:52,098 Is it my father or your brother who is the problem? 326 00:25:52,340 --> 00:25:55,776 My brother slaps me but you're weaker than I am. 327 00:25:55,980 --> 00:25:57,459 - How am I weaker? - In every way. 328 00:25:57,820 --> 00:26:01,096 First, you have to sign up and then you need 90 tomans. 329 00:26:01,300 --> 00:26:03,689 You have to go to karate class three times a week 330 00:26:03,900 --> 00:26:06,573 and you have three days at school. 331 00:26:06,780 --> 00:26:08,418 Your boss won't let you go. 332 00:26:08,660 --> 00:26:10,890 Never mind that, I'll figure it out. 333 00:26:11,100 --> 00:26:12,931 I have a better idea. 334 00:26:13,140 --> 00:26:15,700 I know somebody who teaches karate. 335 00:26:15,900 --> 00:26:17,015 He only asks for 30 tomans per month. 336 00:26:17,260 --> 00:26:21,378 He'd teach you during lunch break close to work. 337 00:26:21,620 --> 00:26:24,339 - And who is that? - Who'd be better than me? 338 00:26:24,900 --> 00:26:27,016 You yourself need a teacher. 339 00:26:27,220 --> 00:26:29,450 - Me, need a teacher? - Yeah. 340 00:26:37,380 --> 00:26:39,655 How long have you been taking karate? 341 00:26:39,860 --> 00:26:41,657 I've been going to the club for 11 months, you dig? 342 00:26:42,100 --> 00:26:43,328 On the first day, 343 00:26:43,580 --> 00:26:47,175 the master gave me a little tap and I flew across the room. 344 00:26:47,420 --> 00:26:51,015 Afterwards, I had bruises everywhere. 345 00:26:51,260 --> 00:26:53,649 I couldn't even put on my jacket. 346 00:26:53,860 --> 00:26:57,933 I was dropping the tea trays that I had to serve. 347 00:26:58,140 --> 00:27:00,973 You're a worker, like me, you have lots of work. 348 00:27:01,180 --> 00:27:03,899 So if you want, I could teach you the basics. 349 00:27:04,100 --> 00:27:07,695 After a little practice, you can sign up at the club on one condition. 350 00:27:08,220 --> 00:27:09,209 What's that? 351 00:27:09,740 --> 00:27:12,254 Sort things out with Ali 352 00:27:12,580 --> 00:27:15,174 so I can have the boy's suit. 353 00:27:15,420 --> 00:27:17,570 Do that for me, I need to go somewhere. 354 00:27:17,780 --> 00:27:20,738 He won't even lend it to me. 355 00:27:20,980 --> 00:27:24,370 Have you forgotten about that suit that you borrowed last year? 356 00:27:24,620 --> 00:27:27,896 There won't be any fighting. I swear I'll bring it back in one piece. 357 00:27:28,700 --> 00:27:30,372 I don't believe your promoses. 358 00:27:30,580 --> 00:27:33,048 - You don't care about karate, then? - Yes I do. 359 00:27:33,860 --> 00:27:36,135 Then bring me that suit. 360 00:27:36,340 --> 00:27:38,137 He won't lend it to anyone. Not even to me. 361 00:27:38,340 --> 00:27:41,173 Last year, you brought one back with a torn pocket. 362 00:27:41,380 --> 00:27:45,817 Ali had to bend over backwards to keep the boss from finding out. 363 00:27:46,060 --> 00:27:48,574 - And if he agrees? - We'll see. 364 00:27:48,860 --> 00:27:50,452 - Stop here. - Wait. 365 00:27:51,260 --> 00:27:53,649 - Wait, you walk back a few steps. - No. My feet hurt. 366 00:27:55,380 --> 00:27:56,938 - See you. - See you. 367 00:29:54,380 --> 00:29:55,449 I'm off. 368 00:29:57,060 --> 00:29:59,494 - What time is it? - 7:30. 369 00:32:35,180 --> 00:32:36,454 Hossein. 370 00:32:39,660 --> 00:32:41,696 - What are you doing here? - How about you? 371 00:32:41,900 --> 00:32:44,414 What have you done with the suit? It was for me! 372 00:32:44,620 --> 00:32:46,338 Hand it over or you'll see! 373 00:32:46,540 --> 00:32:49,054 I have some integrity, and I went out of my way. 374 00:32:49,260 --> 00:32:51,171 I don't care. Don't I have integrity? 375 00:32:51,660 --> 00:32:54,458 - Why do you need it? - Never mind that! 376 00:32:54,700 --> 00:32:56,531 Hand it over or I'll hit you. 377 00:32:56,740 --> 00:33:00,210 - It's not up to me. - And what will he do to you? 378 00:33:00,420 --> 00:33:03,218 Ali lent it to me and I have to return it to him. 379 00:33:03,420 --> 00:33:07,208 I'll give it to you so that you can return it to him yourself. 380 00:33:07,420 --> 00:33:09,456 - Ha! such a girl. - Shut up. 381 00:33:09,860 --> 00:33:12,374 - I'll go call him. - I'll bring it back in 30 minutes. 382 00:33:12,580 --> 00:33:14,059 I'll lend it to you and you'll return it to him. 383 00:33:14,260 --> 00:33:17,058 - Well, what are you waiting for? - You're exhausting. 384 00:33:17,260 --> 00:33:18,978 - Ha! Such a girl - Just shut up! 385 00:33:19,460 --> 00:33:22,054 - Why is she looking at us? - What's that supposed to mean? 386 00:33:22,260 --> 00:33:24,057 It means what it seems to mean. 387 00:33:25,100 --> 00:33:26,453 What does it mean to you? 388 00:33:26,740 --> 00:33:32,656 I'll show you, don't worry. You can bust a nose with a single punch. 389 00:33:32,940 --> 00:33:34,612 You'll see. 390 00:33:34,860 --> 00:33:37,772 But take off the jacket, so the blood doesn't stain it. 391 00:33:37,980 --> 00:33:39,777 But... here... 392 00:33:40,940 --> 00:33:42,532 Stop talking and take it off! 393 00:33:42,740 --> 00:33:45,493 - I can't do it here. - Hurry up and take it off. 394 00:33:46,580 --> 00:33:49,617 - I can't do it here. - Hurry up and hand it over! 395 00:33:49,820 --> 00:33:51,856 Somebody might recognize us. 396 00:33:52,140 --> 00:33:55,371 - Who cares. - I'm willing to lend it to you, 397 00:33:55,580 --> 00:33:57,730 but if we change here, I'll be ashamed. 398 00:33:57,940 --> 00:33:59,692 You were supposed to get this suit for me! 399 00:33:59,900 --> 00:34:02,733 When did I say that? 400 00:34:02,940 --> 00:34:04,419 You're going to lend it to me, or things will be bad for you! 401 00:34:04,620 --> 00:34:07,498 I never promised to lend it to you. 402 00:34:07,740 --> 00:34:11,016 I was ready to teach you karate, and I'll do it right now. 403 00:34:11,220 --> 00:34:13,290 You dig? Anyway, hand over the jacket. 404 00:34:13,500 --> 00:34:14,455 Not here. 405 00:34:14,660 --> 00:34:17,538 You better hand it over if you want to learn karate. 406 00:34:17,740 --> 00:34:21,130 - But not here... - Insulting me now like this! 407 00:34:23,220 --> 00:34:27,532 - People know us around here. - Who cares about people! 408 00:34:28,020 --> 00:34:30,170 So much fuss about taking off a jacket! 409 00:34:31,260 --> 00:34:33,296 - Take it off. - We can't do it here. 410 00:34:33,500 --> 00:34:36,173 Stop arguing. Take it all off. The pants. 411 00:34:36,740 --> 00:34:40,528 - It's not right. - Who cares. Take it all off. 412 00:34:41,060 --> 00:34:42,095 Take it all off. 413 00:34:44,540 --> 00:34:49,614 I have the jacket, now I need the pants. Take them off! 414 00:34:49,900 --> 00:34:51,777 Stop insulting me. 415 00:34:52,420 --> 00:34:55,730 The man's playing modest. Do it now! 416 00:34:56,060 --> 00:34:58,574 At least we could go do it in Ali's shop. 417 00:34:58,820 --> 00:35:00,572 What do I have to do with Ali? 418 00:35:00,780 --> 00:35:03,169 Yeah. You don't have anything to do with him. 419 00:35:03,380 --> 00:35:05,052 There. Have a look! 420 00:35:12,660 --> 00:35:15,379 Don't soil them with your shoes! 421 00:35:16,780 --> 00:35:20,136 - That's for resistance. - That's right! 422 00:35:20,660 --> 00:35:23,299 What a tailor Mr. Hassan is! 423 00:35:26,020 --> 00:35:28,250 There better not be any tears, I'm warning you. 424 00:35:28,460 --> 00:35:30,928 Cut it out with all that! 425 00:35:31,420 --> 00:35:33,888 - Well, see you. I'm going. - Where are you going? Wait! 426 00:35:34,100 --> 00:35:35,931 Let go of me, you'll tear my jacket! 427 00:35:36,140 --> 00:35:38,608 My money is in the pocket. 428 00:35:38,820 --> 00:35:41,050 What money? In this pocket? 429 00:35:41,340 --> 00:35:45,094 - I won't touch it. Promise. - Give it to me! 430 00:35:45,460 --> 00:35:47,337 I told you that I'll give it back. 431 00:35:47,660 --> 00:35:49,298 But I need it. 432 00:35:49,660 --> 00:35:52,697 Stop worrying! I'll bring it back, I said. 433 00:35:53,300 --> 00:35:54,813 It's not true. I know it! 434 00:36:02,940 --> 00:36:04,214 Ali? 435 00:36:04,660 --> 00:36:07,128 - What? - Open up. It's me. Hossein! 436 00:36:15,260 --> 00:36:17,774 - What is it? - Mamad has taken the suit. 437 00:36:19,580 --> 00:36:23,209 - Where do you think he's at? - Over at Reza's place, maybe. 438 00:36:57,060 --> 00:37:00,177 Thank you. Greetings, ladies and gentlemen. 439 00:37:00,380 --> 00:37:05,329 You must excuse me for failing to salute you at the beginning. 440 00:37:05,540 --> 00:37:11,137 Don't suspect that I'm trying to pass myself off as a foreigner. 441 00:37:11,340 --> 00:37:14,457 I'm Iranian and proud of it! 442 00:37:14,740 --> 00:37:15,809 Thank you. 443 00:37:17,180 --> 00:37:19,978 For your further amusement, 444 00:37:20,260 --> 00:37:23,252 we are going to welcome a child from the audience. 445 00:37:23,460 --> 00:37:27,055 We need a little boy to come onto the stage. 446 00:37:28,140 --> 00:37:29,209 Bravo! 447 00:37:29,420 --> 00:37:31,695 Welcome. Everything okay? 448 00:37:31,940 --> 00:37:33,339 Your name? 449 00:37:34,820 --> 00:37:36,299 Mamad? 450 00:37:37,300 --> 00:37:39,450 How old are you Mamad? 451 00:37:40,380 --> 00:37:44,419 15 years old! But I asked for a little boy. 452 00:37:44,780 --> 00:37:47,897 You're old enough to be a grandfather! 453 00:37:48,260 --> 00:37:50,728 Allow us to call for a younger boy. 454 00:37:50,940 --> 00:37:53,613 Is there a little boy who is ready to come up on stage? 455 00:37:54,020 --> 00:37:55,578 Yes. Come. 456 00:37:55,780 --> 00:37:57,133 No. Don't go. 457 00:37:57,420 --> 00:38:01,538 Stay. We will need you! The show has only just begun. 458 00:38:10,900 --> 00:38:12,128 Introduce yourself. 459 00:38:12,380 --> 00:38:14,450 Babak Kazemi. 460 00:38:14,740 --> 00:38:16,571 I present Mr. Babak Kazemi. 461 00:38:16,780 --> 00:38:19,931 Hold on. Are you looking for something? 462 00:38:20,140 --> 00:38:22,813 How old are you? 463 00:38:23,580 --> 00:38:26,253 - One. - Just one year old? 464 00:38:28,820 --> 00:38:30,617 What a boy! Bravo! 465 00:38:30,820 --> 00:38:34,210 - Have you ever seen a chicken? - Yes. 466 00:38:35,300 --> 00:38:37,894 What does the chicken say when she lays her eggs? 467 00:38:38,780 --> 00:38:40,532 She says, "cluck, cluck, cluck." 468 00:38:41,820 --> 00:38:45,096 She says, "cluck, cluck, cluck." But it's not as simple as that. 469 00:38:45,300 --> 00:38:48,815 Isn't that so, sir? What does the chicken say when she lays her eggs? 470 00:38:50,820 --> 00:38:53,288 Bravo! He's laid at least four eggs! 471 00:38:56,140 --> 00:38:57,289 Babak Kazemi. 472 00:38:57,540 --> 00:39:01,328 Mr. Kazemi, which is your right hand? 473 00:39:02,300 --> 00:39:04,097 Bravo! That's exactly right. 474 00:39:04,300 --> 00:39:07,337 This. This is the right hand and this one here, it's the left. 475 00:39:07,620 --> 00:39:10,453 Here, this is the water tank. 476 00:39:11,540 --> 00:39:14,691 This here is the spigot and this is the pump. 477 00:39:14,900 --> 00:39:18,176 Put your right hand to your ear. 478 00:39:18,380 --> 00:39:19,529 Bravo. 479 00:39:20,380 --> 00:39:22,450 And here is some water for the tank. 480 00:39:23,660 --> 00:39:25,616 Pour me some water. 481 00:39:27,020 --> 00:39:28,499 Aren't you thirsty? 482 00:39:32,500 --> 00:39:34,934 It's hot, this water! 483 00:39:38,380 --> 00:39:43,010 I'm going to pump to see if there is any water in the tank. 484 00:39:44,180 --> 00:39:45,408 And we pump... 485 00:39:45,620 --> 00:39:47,417 There we are. Allow me. We pump. 486 00:39:47,620 --> 00:39:50,009 We forgot to open the spigot! 487 00:39:51,540 --> 00:39:55,897 There's the tank and so here should be the valve. 488 00:39:56,620 --> 00:39:58,656 Let it all out. 489 00:40:03,580 --> 00:40:04,899 There it is. 490 00:40:06,060 --> 00:40:07,493 You're relieved? 491 00:40:07,780 --> 00:40:09,816 Thank you. You may return to your seat. 492 00:40:12,500 --> 00:40:14,331 Not you. Take a seat. 493 00:40:15,220 --> 00:40:17,097 What did you say your name was? 494 00:40:19,060 --> 00:40:20,413 You are a student? 495 00:40:21,060 --> 00:40:23,335 What do you do besides? 496 00:40:23,700 --> 00:40:25,816 An apprentice server. 497 00:40:26,220 --> 00:40:29,451 I want to play a game with you. 498 00:40:29,900 --> 00:40:33,859 It sure is hot in here. Allow me to open your shirt, 499 00:40:34,100 --> 00:40:36,056 to help you to relax. 500 00:40:42,500 --> 00:40:44,491 There you are. Leave it just so. Thank you. 501 00:41:33,420 --> 00:41:35,650 Gurgle, gurlge. 502 00:41:39,900 --> 00:41:42,778 It would be a shame to let it go to waste, 503 00:41:43,220 --> 00:41:44,972 it should be put to good use, 504 00:41:45,180 --> 00:41:48,138 so allow me to store it here. 505 00:42:14,020 --> 00:42:17,933 - His lights are out. - Maybe he's in the shop. 506 00:42:21,020 --> 00:42:23,295 - What are you doing here? - We've come to see Reza. 507 00:42:23,500 --> 00:42:25,968 - We're closed. - Reza, the shirt tailor. 508 00:42:26,180 --> 00:42:27,852 - We're closed. - But is he here? 509 00:42:28,060 --> 00:42:29,937 We're closed. Scram! 510 00:47:21,140 --> 00:47:24,098 - Good morning Machdi Esmal. - Good morning. 511 00:47:24,340 --> 00:47:26,900 How are you? Come and have some tea. 512 00:47:27,860 --> 00:47:30,090 - Mamad isn't here? - No. 513 00:47:30,300 --> 00:47:32,973 - He was here yesterday? - Yes. 514 00:47:33,620 --> 00:47:36,612 - When did he leave? - About 6, I guess. 515 00:47:38,540 --> 00:47:40,178 Stay, please! 516 00:48:12,500 --> 00:48:13,569 Mamad! 517 00:48:14,100 --> 00:48:14,896 Come here. 518 00:48:27,620 --> 00:48:30,054 - Good morning. - Where were you last night? 519 00:48:30,260 --> 00:48:33,855 - Reza's place. - I'll teach you to go to Reza's! 520 00:48:34,300 --> 00:48:36,973 You want to become a thief, is that it? 521 00:48:38,900 --> 00:48:40,253 Stop it! 522 00:48:42,580 --> 00:48:43,649 Let him be. 523 00:48:43,900 --> 00:48:46,334 I'm going to kill him. 524 00:48:47,300 --> 00:48:50,929 So you have no parents? You want to end up a thief? 525 00:48:51,380 --> 00:48:52,733 Rascal! 526 00:48:55,820 --> 00:48:58,380 He's done nothing to deserve that! 527 00:49:00,780 --> 00:49:03,214 Good lord, this kid will kill me! 528 00:49:03,460 --> 00:49:04,973 He's going to drive me mad. 529 00:49:05,780 --> 00:49:08,419 This isn't the first time. It never ends! 530 00:49:08,620 --> 00:49:10,895 Let's go. I'm begging you. 531 00:49:11,180 --> 00:49:13,091 I'm telling you he's driving me mad. 532 00:49:14,740 --> 00:49:18,415 I'm falling to pieces. And he goes and hides out at Reza's! 533 00:49:19,780 --> 00:49:23,170 Calm down. It's nothing. Forgive him. 534 00:49:23,420 --> 00:49:28,972 I'm not good for much myself but as soon as I could, I began 535 00:49:29,220 --> 00:49:30,778 to work. 536 00:49:30,980 --> 00:49:34,336 At his age, I swear... I was supporting three people. 537 00:49:35,060 --> 00:49:37,210 Him... he can't even support himself. 538 00:49:37,420 --> 00:49:40,537 I have to buy his books and whatever else, I have no idea... 539 00:49:40,980 --> 00:49:44,256 He didn't run off, you know. And anyway, he's your brother. 540 00:49:44,820 --> 00:49:46,458 Yeah, you don't say. 541 00:49:46,700 --> 00:49:49,214 It's nothing. Forgive him. 542 00:49:50,020 --> 00:49:53,535 - You're a good man. - Yeah, you don't say. 543 00:49:53,820 --> 00:49:57,369 Here, he earns money. From me, nothing but mooching 544 00:49:57,620 --> 00:50:01,056 and from his sister-in-law, too. You know what he's done? 545 00:50:01,260 --> 00:50:03,933 He's gotten a new suit! And me? Well? 546 00:50:04,140 --> 00:50:07,849 I haven't touched a new shirt in ages. 547 00:50:08,100 --> 00:50:10,056 Times have changed, my friend. 548 00:50:10,260 --> 00:50:13,058 Today, people are judged by what they wear. 549 00:50:13,260 --> 00:50:15,057 They're young, they want to dress up. 550 00:50:15,300 --> 00:50:17,768 I have nothing against it. We were once young, too. 551 00:50:17,980 --> 00:50:19,891 But times have changed. 552 00:50:20,140 --> 00:50:24,656 And what should we be if the young didn't wear suits? 553 00:50:26,180 --> 00:50:30,810 But him? He isn't even capable of keeping his suit clean. 554 00:50:31,220 --> 00:50:35,213 They're young. They tear their clothes and fight. 555 00:50:35,460 --> 00:50:36,290 Not like us. 556 00:50:36,500 --> 00:50:38,775 I've been wearing the same suit for nine years. 557 00:50:39,020 --> 00:50:41,329 What would I wear otherwise? Machdi's work, maybe? 558 00:50:41,580 --> 00:50:44,856 If you had tailored it, I'd rather wear nothing. 559 00:50:45,060 --> 00:50:47,016 Machdi Esmal's tailoring 560 00:50:47,260 --> 00:50:48,249 is the flea market. 561 00:50:49,260 --> 00:50:52,809 You weren't even a tailor yet 562 00:50:53,060 --> 00:50:55,779 when I was sewing clothes for 12 tomans. 563 00:50:56,420 --> 00:51:01,130 At that time, all the suits were coming from Beirut, 564 00:51:01,340 --> 00:51:03,137 an outfit went for 8 tomans. 565 00:51:03,340 --> 00:51:07,299 Back then, I was making clothes for 12 tomans. 566 00:51:07,540 --> 00:51:09,019 Can you imagine? 567 00:51:09,260 --> 00:51:12,730 Tell me. Who was wearing these clothes that cost 12 tomans? 568 00:51:13,180 --> 00:51:15,978 Myself. Who do you think? 569 00:51:16,220 --> 00:51:17,369 12 tomans wasted! 570 00:51:17,940 --> 00:51:19,373 Go look somewhere else if I didn't! 571 00:51:20,380 --> 00:51:23,975 You never saw me when I was young. 572 00:51:24,220 --> 00:51:27,849 I had lots of affairs! 573 00:51:28,340 --> 00:51:29,455 You should have seen me! 574 00:51:31,180 --> 00:51:33,171 There was a Syrian girl 575 00:51:33,900 --> 00:51:36,937 who often came to see me. 576 00:51:37,140 --> 00:51:38,892 Full of hopes. 577 00:51:40,380 --> 00:51:42,450 It was really something. 578 00:51:43,060 --> 00:51:45,051 We'd known one another since our early teens. 579 00:51:45,340 --> 00:51:49,219 I asked: "Where are you going?" 580 00:51:49,820 --> 00:51:53,096 She told me: "I've been invited to travel to China." 581 00:51:53,380 --> 00:51:55,814 This woman had 582 00:51:56,020 --> 00:51:58,136 five or six daughters 583 00:51:59,460 --> 00:52:05,171 Beautiful as the heart! Sweet as peaches. 584 00:52:05,500 --> 00:52:07,695 They were all in love with me. 585 00:52:07,900 --> 00:52:10,937 And I was in love with them. 586 00:52:13,180 --> 00:52:14,932 There was one, 587 00:52:15,260 --> 00:52:17,854 truly delicious, 588 00:52:18,140 --> 00:52:19,653 luminous as the moon, 589 00:52:19,860 --> 00:52:21,657 graceful as a swan. 590 00:52:21,860 --> 00:52:26,251 "Your love will eventually kill me! 591 00:52:26,780 --> 00:52:30,853 "Why do you torture me "with so much cruelty?" 592 00:52:31,300 --> 00:52:33,939 Machdi Esmal is lost in memories of his youth. 593 00:54:03,820 --> 00:54:06,459 - Have some tea. - We haven't come to drink. 594 00:54:06,940 --> 00:54:10,057 We're in a hurry... he has an exam to pass. 595 00:54:10,260 --> 00:54:11,739 Let him try on the jacket. 596 00:54:18,020 --> 00:54:20,136 Put on your jacket, my boy. 597 00:54:28,420 --> 00:54:30,570 The collar isn't a little loose? 598 00:54:30,780 --> 00:54:34,898 Not at all. Just the right size. A boy grows so fast. 599 00:54:38,140 --> 00:54:40,335 Let him try on the pants, too. 600 00:54:40,860 --> 00:54:44,330 - No problem. Wrap it up. - Very well. Wrap it up. 601 00:54:57,300 --> 00:55:00,337 Soon, it will be Reza's turn. 602 00:55:11,540 --> 00:55:14,338 Soon, he'll be wearing a wedding suit. 603 00:55:14,540 --> 00:55:17,657 Hopefully. God bless the happiness of all young people! 604 00:55:17,900 --> 00:55:20,368 May they all fulfill their dreams! 605 00:55:20,580 --> 00:55:21,808 Goodbye. 606 00:55:22,020 --> 00:55:24,170 Goodbye. 607 00:55:32,460 --> 00:55:35,691 Sorry. May I take a look at the pants? 608 00:55:35,940 --> 00:55:38,056 I told you that he could try them on. 609 00:55:38,300 --> 00:55:41,815 I wanted to see the bottom hem. 610 00:55:42,060 --> 00:55:46,611 I left a hem of 4 centimeters. Enough for at least 4 alterations. 611 00:55:46,820 --> 00:55:48,492 - Thanks very much. - Goodbye. 612 00:55:52,300 --> 00:55:53,449 Here you are. 613 00:56:16,860 --> 00:56:18,179 Subtitled by Bahar� Khadj�-Nouri 614 00:56:18,380 --> 00:56:22,168 Produced by the Institute for the Intellectual Development 615 00:56:22,380 --> 00:56:24,177 of Children and Adolescnents. 616 00:56:25,000 --> 00:56:26,250 translation: depositio 46172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.