All language subtitles for La.Maison.Du.Bonheur.2006.DVDRip.XviD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,480 --> 00:00:45,119 DREAM HOUSE 2 00:01:39,600 --> 00:01:42,068 - Not answering? - Half price in 20 mins. 3 00:01:42,280 --> 00:01:45,113 It's just my wife, cause I'm late. She'll call back. 4 00:01:46,440 --> 00:01:49,910 Why get off-peak rates if you call at peak hours? 5 00:01:51,080 --> 00:01:55,039 Mr. Muffa, we know you're there. Your convertible's out front. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,073 Get away! You'll get nothing! Assholes! 7 00:01:58,680 --> 00:02:02,593 We're not repo men. We're from the bank, credit dept. 8 00:02:02,800 --> 00:02:04,631 We're here to find a solution. 9 00:02:04,840 --> 00:02:06,751 Before the repo men come! 10 00:02:11,560 --> 00:02:13,232 - Peak hours? - Right. 11 00:02:14,760 --> 00:02:16,512 Charles Boulin. Leave a message. 12 00:02:16,720 --> 00:02:20,474 Charles, I know it's peak. At least SMS me when you're late! 13 00:02:20,680 --> 00:02:22,955 Dinner's waiting. Get your butt home! 14 00:02:25,760 --> 00:02:29,275 Darling, I made you fruit cocktails. Can I come in? 15 00:02:29,480 --> 00:02:31,596 No, Mom. We're not thirsty. 16 00:02:32,640 --> 00:02:34,232 There's no alcohol. 17 00:02:36,960 --> 00:02:38,916 If you get thirsty, call me. OK?. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,155 Fine. Thanks, Mom. 19 00:02:40,360 --> 00:02:41,554 Charles, where are you? 20 00:02:41,760 --> 00:02:45,116 You can't. You have to give things up. Like the car. 21 00:02:45,800 --> 00:02:48,951 Not my convertible. Take the fridge. 22 00:02:49,160 --> 00:02:52,948 Not my Amana. The TV. We'll give back the TV. 23 00:02:53,160 --> 00:02:54,798 The plasma? I'd rather die! 24 00:02:55,240 --> 00:02:57,435 You're overextended. Be reasonable. 25 00:02:57,880 --> 00:03:01,190 Take the barometer. My knee hurts when it rains. 26 00:03:01,400 --> 00:03:02,196 Not enough. 27 00:03:04,280 --> 00:03:05,508 Give up your diamond. 28 00:03:05,720 --> 00:03:07,756 Not my diamond! The fridge. 29 00:03:08,440 --> 00:03:11,432 The fridge, the plasma and the diamond. You have no choice. 30 00:03:11,640 --> 00:03:14,598 We can extend the car loan from 7 to 15 years. 31 00:03:16,680 --> 00:03:17,954 There, sign here. 32 00:03:18,160 --> 00:03:20,310 Hang on. At 12% instead of 6! 33 00:03:20,880 --> 00:03:24,077 The rate is determined by the number of years. 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,349 I won't sign that. 35 00:03:26,560 --> 00:03:29,120 It'll cost us more. We're in deep shit already. 36 00:03:30,360 --> 00:03:32,669 We'll make it 6% and 15 years. 37 00:03:32,880 --> 00:03:34,598 Charles, we can't do that. 38 00:03:34,800 --> 00:03:38,076 The office won't know. We could've signed for 6% up front. 39 00:03:38,280 --> 00:03:39,872 Enough talk. 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,469 Your methods will get us in trouble. 41 00:03:43,600 --> 00:03:44,919 Thanks. You're very kind. 42 00:04:02,160 --> 00:04:03,275 Seen the time? 43 00:04:03,480 --> 00:04:04,356 For you. 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,716 What a horror! Why buy me that? 45 00:04:06,920 --> 00:04:08,319 A gift from a credit junkie. 46 00:04:08,520 --> 00:04:10,875 You needed a clock, not a barometer. 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,593 Enough already. I'm here. 48 00:04:13,480 --> 00:04:14,913 Your daughter's pregnant. 49 00:04:15,120 --> 00:04:15,677 What? 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,434 She's locked in her room with her new boyfriend. 51 00:04:19,600 --> 00:04:21,750 Not Eric. Now it's Mikael. 52 00:04:22,320 --> 00:04:24,880 Imagine what you can do, 2 people locked in a room! 53 00:04:25,080 --> 00:04:27,640 They're studying for finals. Nothing sinister. 54 00:04:27,840 --> 00:04:28,556 Oh yeah? 55 00:04:28,760 --> 00:04:29,715 Come here. 56 00:04:30,280 --> 00:04:31,633 Finals... 57 00:04:34,680 --> 00:04:36,238 Nothing sinister?. 58 00:04:40,040 --> 00:04:41,871 It's all right. He's leaving. 59 00:04:42,320 --> 00:04:44,311 I don't get what she sees in him. 60 00:04:46,120 --> 00:04:48,350 I just hope this one works out. 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,835 This is her 3rd in 4 months. 62 00:04:51,680 --> 00:04:53,671 Oh no, Charles. 63 00:04:54,200 --> 00:04:56,634 You're in bed with our bank statements? 64 00:04:57,040 --> 00:05:00,476 Balancing accounts relaxes me. Otherwise I can't sleep. 65 00:05:01,280 --> 00:05:02,429 - Mom? - Yes? 66 00:05:03,520 --> 00:05:05,829 It's late. Mikael missed the subway. 67 00:05:06,040 --> 00:05:08,031 Lend me 30 euros for a cab? 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,629 Sure. In Dad's jacket, in the hall. 69 00:05:10,840 --> 00:05:11,477 Thank you Ma'am. 70 00:05:12,200 --> 00:05:13,269 Bye sir. 71 00:05:18,040 --> 00:05:20,713 Thirty euros. Where's he going in his cab? 72 00:05:21,520 --> 00:05:22,999 She looks happy. 73 00:05:24,440 --> 00:05:26,670 What matters is Elisabeth is happy... 74 00:05:28,360 --> 00:05:30,954 And not pregnant! Let's talk to her. 75 00:05:31,280 --> 00:05:33,840 Now, your father and I both like Mikael. 76 00:05:34,040 --> 00:05:36,508 You've finally found someone great. 77 00:05:37,280 --> 00:05:38,554 You hardly saw him. 78 00:05:38,760 --> 00:05:40,830 We had a good first impression. 79 00:05:41,680 --> 00:05:44,558 But don't rush in. You're so young. 80 00:05:45,160 --> 00:05:47,276 What if you got pregnant? 81 00:05:47,720 --> 00:05:49,472 We can talk about contraception. 82 00:05:49,680 --> 00:05:51,830 Contraception! She has to stop having sex. 83 00:05:52,840 --> 00:05:54,876 You're both out of your minds. 84 00:05:55,880 --> 00:05:57,996 I'm 17, OK?. 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,391 Anyway, I haven't done it yet. 86 00:06:03,000 --> 00:06:04,752 I know not to say yes too quickly, 87 00:06:04,960 --> 00:06:07,679 and that there are ways to calm guys down. 88 00:06:08,160 --> 00:06:11,391 All the stuff you can do to avoid penetration. 89 00:06:15,600 --> 00:06:16,794 Good night, sweetheart. 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,672 Night, Mom. Night, Dad. 91 00:06:18,880 --> 00:06:20,438 Night, pumpkin. Lights out... 92 00:06:20,880 --> 00:06:22,632 one, two, three! 93 00:06:27,040 --> 00:06:28,792 She grew up, we didn't see it. 94 00:06:30,880 --> 00:06:33,189 My baby is a woman who attracts men. 95 00:06:35,800 --> 00:06:37,438 Maybe we had her too young. 96 00:06:38,360 --> 00:06:40,510 What is this 1,850 euros here? 97 00:06:41,440 --> 00:06:42,190 What? 98 00:06:42,400 --> 00:06:44,755 Look. Out of the joint account. 99 00:06:44,960 --> 00:06:47,872 1,850 is a lot of money! What is this crap? 100 00:06:48,320 --> 00:06:51,357 I don't know. Give it to me. I'll see to it tomorrow. 101 00:06:51,560 --> 00:06:54,154 - Must be a mistake. - No, it's real! 102 00:06:54,400 --> 00:06:56,675 Isn't that your debit card number?. 103 00:06:57,200 --> 00:06:58,235 I don't know. 104 00:07:00,680 --> 00:07:03,399 I put money into that account, too. So... 105 00:07:04,200 --> 00:07:05,758 Don't ask me, Charles. Please. 106 00:07:05,960 --> 00:07:09,635 Now we have secrets? Tell me right now, or else! 107 00:07:12,800 --> 00:07:15,394 It's your 15th anniversary present. Happy?.! 108 00:07:17,360 --> 00:07:19,590 A present for me? How sweet. 109 00:07:20,480 --> 00:07:21,754 I'm so sorry, darling. 110 00:07:22,160 --> 00:07:23,479 Who cares? 111 00:07:23,680 --> 00:07:25,796 Be tighter with your wife than your wallet! 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,275 You've seen me that way for 18 years? 113 00:07:29,760 --> 00:07:32,638 Not for 18 years. You weren't like that before. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,796 Bankruptcy work has changed you. 115 00:07:35,000 --> 00:07:38,629 They're overextended. Bankrupt is zero, overextended is less. 116 00:07:38,840 --> 00:07:41,400 And us? Do we have less than nothing? 117 00:07:41,600 --> 00:07:43,830 We both work, we never splurge. 118 00:07:44,480 --> 00:07:46,869 Look at yourself. You've grown stingy! 119 00:07:48,960 --> 00:07:49,949 Stingy! 120 00:07:50,160 --> 00:07:51,513 Me, stingy?.! 121 00:07:55,600 --> 00:07:57,750 I had a big gift in mind, too. But now... 122 00:07:58,120 --> 00:07:59,519 I'd be surprised. 123 00:08:01,200 --> 00:08:01,871 Why?. 124 00:08:02,360 --> 00:08:03,110 Because 125 00:08:03,320 --> 00:08:07,074 the day you spend real money on a gift, uncork the champagne! 126 00:08:09,640 --> 00:08:10,197 What? 127 00:08:11,400 --> 00:08:13,755 Sorry. I meant the Cold Duck. 128 00:08:14,800 --> 00:08:16,677 I've bought you expensive gifts. 129 00:08:18,240 --> 00:08:18,797 Like what? 130 00:08:19,440 --> 00:08:22,079 Your car. 78,000 francs. 131 00:08:24,400 --> 00:08:27,870 You drive it and it's 14 years old. My car. 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,513 Well I paid for it. 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,755 There we are. 134 00:08:36,560 --> 00:08:38,278 That's our life now. 135 00:08:41,560 --> 00:08:43,152 What am I translating now?. 136 00:08:43,680 --> 00:08:45,159 A book in Italian. 137 00:08:45,480 --> 00:08:46,879 About what? 138 00:08:47,760 --> 00:08:48,988 About Italy?. 139 00:08:52,600 --> 00:08:53,237 Good night. 140 00:09:23,040 --> 00:09:24,109 Jean-Yves! 141 00:09:27,080 --> 00:09:29,230 Back. Give him air. 142 00:09:29,440 --> 00:09:31,874 Did you call someone? You're supposed to call. 143 00:09:33,440 --> 00:09:34,589 Imagine? 144 00:09:35,000 --> 00:09:36,558 The day before he retires. 145 00:09:36,760 --> 00:09:37,909 Horrible. 146 00:09:39,160 --> 00:09:43,438 Work your balls off your whole life, the day you can cut loose, 147 00:09:43,640 --> 00:09:44,550 boom! 148 00:09:44,760 --> 00:09:45,715 All over. 149 00:09:45,920 --> 00:09:47,148 Horrible. 150 00:09:48,760 --> 00:09:49,909 This is it. 151 00:09:53,960 --> 00:09:54,870 Who is it? 152 00:09:55,080 --> 00:09:55,990 Hello. 153 00:09:56,200 --> 00:10:00,193 Kurtz and Boulin from Credilem. Mr. Titchmann is expecting us. 154 00:10:00,400 --> 00:10:01,913 3rd floor, but he's not here yet. 155 00:10:02,600 --> 00:10:04,909 We'll wait. We're in no hurry. 156 00:10:07,480 --> 00:10:08,435 Come on, in here. 157 00:10:08,960 --> 00:10:11,155 Go ahead. I'll be right up. 158 00:10:18,240 --> 00:10:19,559 What did you say?. 159 00:10:19,760 --> 00:10:20,715 Hang on. Yes? 160 00:10:20,920 --> 00:10:23,832 I wanted to ask about a house in the window. 161 00:10:24,040 --> 00:10:25,837 It's sold. No, I'm kidding. 162 00:10:26,040 --> 00:10:26,677 Call you back. 163 00:10:27,280 --> 00:10:28,429 I'm in a hurry. 164 00:10:28,800 --> 00:10:30,199 You have two minutes. 165 00:10:31,000 --> 00:10:32,956 A big garden around the house. 166 00:10:33,160 --> 00:10:34,752 2,000 square feet. 167 00:10:34,960 --> 00:10:36,791 And it can be expanded. 168 00:10:37,240 --> 00:10:39,037 Renovated in 2000. 169 00:10:40,640 --> 00:10:41,993 This house is a dream. 170 00:10:42,200 --> 00:10:44,668 That way. Fifteen minutes away. 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,438 On the cusp of the west side. 172 00:10:46,840 --> 00:10:50,037 Leave the office at 6, you're at your country home at 6: 15. 173 00:10:50,240 --> 00:10:51,719 15 minutes, with traffic! 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,592 So close to Paris. Unimaginable. 175 00:10:53,880 --> 00:10:57,316 Just came in. Won't last a week. It'll sell like that. 176 00:10:57,520 --> 00:10:58,748 No need to place an ad. 177 00:10:59,920 --> 00:11:00,909 What's the price? 178 00:11:01,520 --> 00:11:02,714 What's your budget? 179 00:11:03,480 --> 00:11:05,675 I was just asking for information. 180 00:11:07,000 --> 00:11:08,558 - 550,000. - Euros? 181 00:11:09,800 --> 00:11:10,915 Of course. 182 00:11:11,760 --> 00:11:12,476 So expensive. 183 00:11:12,680 --> 00:11:15,069 Hey, an eight-acre lot! 184 00:11:15,280 --> 00:11:18,113 Space has never been so cheap. It can only go up. 185 00:11:18,320 --> 00:11:19,435 And that's the asking. 186 00:11:20,040 --> 00:11:21,598 I'll come back. 187 00:11:21,800 --> 00:11:24,553 Let's go see it, then make an offer. 188 00:11:25,280 --> 00:11:27,475 The offer is the cheapest part. 189 00:11:27,760 --> 00:11:29,432 I have an appointment. 190 00:11:30,240 --> 00:11:31,832 A half hour, there and back. 191 00:11:35,240 --> 00:11:37,071 - What time is it? - 1 1 : 10. 192 00:11:37,400 --> 00:11:38,549 Here we go! 193 00:12:20,160 --> 00:12:20,717 Well? 194 00:12:21,280 --> 00:12:22,110 1 1 :22. 195 00:12:23,200 --> 00:12:24,519 12 minutes from Paris! 196 00:12:26,240 --> 00:12:27,639 When you make good time. 197 00:12:29,600 --> 00:12:31,318 I love the western burbs. 198 00:12:34,440 --> 00:12:36,078 Isn't this north of Paris? 199 00:12:36,280 --> 00:12:39,397 No, west. The nice part of the western suburbs. 200 00:12:39,600 --> 00:12:41,238 Very in demand. 201 00:12:41,800 --> 00:12:42,835 No, it's north. 202 00:12:43,320 --> 00:12:44,548 This area's a comer. 203 00:12:44,760 --> 00:12:47,911 Slightly on the northern edge of the western suburbs. 204 00:12:48,640 --> 00:12:50,437 Southern edge of the northern. 205 00:12:51,000 --> 00:12:53,798 Don't believe it. With fine residences like this, 206 00:12:54,000 --> 00:12:58,039 the west is moving north and south, then to the east, 207 00:12:58,240 --> 00:13:01,312 making one big western suburb all around Paris. 208 00:13:04,400 --> 00:13:06,152 Mr. Draquart, isn't that nonsense? 209 00:13:18,760 --> 00:13:20,239 Beautiful garden, right? 210 00:13:29,760 --> 00:13:31,512 So much light! 211 00:13:31,720 --> 00:13:32,789 Hurts my eyes. 212 00:13:34,920 --> 00:13:36,876 Louis the 15th parquet. 15th! 213 00:13:41,640 --> 00:13:45,030 Look at this veranda! In itself, worth a fortune. 214 00:13:45,400 --> 00:13:47,072 Yes, very pretty. 215 00:13:49,560 --> 00:13:50,629 The kitchen. 216 00:13:58,720 --> 00:14:00,995 Well, it was mostly for servants. 217 00:14:01,880 --> 00:14:03,199 Right this way. 218 00:14:06,200 --> 00:14:07,679 The master bedroom. 219 00:14:11,440 --> 00:14:13,635 The bathroom needs expansion, but... 220 00:14:13,840 --> 00:14:15,831 It wasn't renovated in 2000. 221 00:14:16,040 --> 00:14:17,871 Probably not much before. 222 00:14:26,040 --> 00:14:28,156 There's heavy work to do. 223 00:14:28,480 --> 00:14:31,756 50,000 euros, tops. And I know this stuff. 224 00:14:33,080 --> 00:14:35,958 50 plus 550, starts to add up. 225 00:14:36,160 --> 00:14:40,073 Deduct the 50, offer 500. You never know. 226 00:14:40,760 --> 00:14:42,830 The old lady's in a rush to sell. 227 00:14:51,880 --> 00:14:53,632 It's a gift, but my wife has to see it. 228 00:14:54,320 --> 00:14:56,595 Don't be crazy! Surprise her. 229 00:14:56,800 --> 00:14:59,553 In 3 months, after closing and renovation, 230 00:14:59,760 --> 00:15:02,399 take her away for a weekend at your country home. 231 00:15:02,960 --> 00:15:04,393 She'll be overjoyed. 232 00:15:06,600 --> 00:15:08,192 I'll think it over. Let's go. 233 00:15:14,640 --> 00:15:17,791 Been in the business 20 years. This is a rare opportunity. 234 00:15:18,840 --> 00:15:20,478 Offer 480,000. 235 00:15:20,680 --> 00:15:21,874 Here we go. 236 00:15:22,880 --> 00:15:24,438 480,000 euros. 237 00:15:30,440 --> 00:15:32,476 Hi. Charles Boulin, Credilem. 238 00:15:32,960 --> 00:15:35,235 Not my problem. You must pay now. 239 00:15:35,440 --> 00:15:37,510 We could freeze your accounts. 240 00:15:37,720 --> 00:15:38,869 Heating up. 241 00:15:39,080 --> 00:15:40,149 Sorry I'm late. 242 00:15:40,360 --> 00:15:41,873 I'm glad you got started. 243 00:15:42,080 --> 00:15:42,910 Where were you? 244 00:15:43,120 --> 00:15:44,951 I found a great country house. 245 00:15:45,200 --> 00:15:47,236 You, a country house?! Pinch me. 246 00:15:47,560 --> 00:15:48,709 Look. 247 00:15:49,880 --> 00:15:50,835 Looks beautiful. 248 00:15:51,040 --> 00:15:52,871 It better, for the money! 249 00:15:53,960 --> 00:15:55,313 The garden! 250 00:15:55,920 --> 00:15:57,831 Exactly what Nicole and I want. 251 00:15:58,040 --> 00:15:59,439 You want a country house? 252 00:15:59,640 --> 00:16:00,755 No, to live in. 253 00:16:00,960 --> 00:16:04,032 We sold our apartment. What's the asking? 254 00:16:04,240 --> 00:16:06,390 550,000, plus 50,000 renovation. 255 00:16:06,600 --> 00:16:08,511 The agent says it'll move at 500. 256 00:16:08,720 --> 00:16:11,280 I made an offer of 480. 257 00:16:11,480 --> 00:16:13,994 If it's declined, I'll go to 500. 258 00:16:14,200 --> 00:16:15,155 Am I intruding? 259 00:16:15,520 --> 00:16:19,069 Hey, credit junkie, who are you to crack wise? 260 00:16:20,360 --> 00:16:22,112 Think he's got another one? 261 00:16:22,320 --> 00:16:23,309 Sure. 262 00:16:23,520 --> 00:16:24,919 Go now. It's downstairs. 263 00:16:25,120 --> 00:16:26,678 Name is Draquart. 264 00:16:27,200 --> 00:16:30,078 I'll finish here. We'll be back to the office on time. 265 00:16:30,280 --> 00:16:31,190 See you later. 266 00:16:32,800 --> 00:16:34,119 Later. 267 00:16:36,320 --> 00:16:39,596 So, Mr. Titchmann, do we start legal proceedings? 268 00:16:39,800 --> 00:16:43,634 That's right. Leave the office at 6, you're home at 6:45, in the country. 269 00:16:43,840 --> 00:16:46,149 45 minutes, with traffic. 270 00:16:46,880 --> 00:16:49,872 It's nice, but a little far to live there. 271 00:16:50,080 --> 00:16:51,832 You've seen all I have for now. 272 00:16:52,040 --> 00:16:54,395 2 or 3 others may open up soon. 273 00:16:55,600 --> 00:16:58,478 If you get one like my colleague's, call me. 274 00:16:59,320 --> 00:17:00,719 Why don't you take it? 275 00:17:01,480 --> 00:17:02,037 What? 276 00:17:02,240 --> 00:17:05,198 Make a higher bid and it's yours. 277 00:17:05,400 --> 00:17:07,675 We work together. He's like a friend. 278 00:17:07,880 --> 00:17:09,711 Have him over for dinner. 279 00:17:10,800 --> 00:17:12,870 This is a one-time opportunity. 280 00:17:13,080 --> 00:17:15,469 - Come see it this evening. - No! 281 00:17:16,040 --> 00:17:17,553 Then you'll decide. 282 00:17:17,760 --> 00:17:20,672 Anyway, he doesn't have to know it was you. 283 00:17:21,160 --> 00:17:22,354 Doesn't have to. 284 00:17:26,160 --> 00:17:27,195 Well? 285 00:17:27,480 --> 00:17:29,710 Nothing. He'll call me if and when. 286 00:17:31,280 --> 00:17:32,429 You're upset about it. 287 00:17:33,160 --> 00:17:34,309 No. Why?. 288 00:17:39,600 --> 00:17:41,477 If it's a problem, turn me down. 289 00:17:41,680 --> 00:17:44,672 A country house is an expensive luxury. 290 00:17:44,880 --> 00:17:46,199 Not at all, Mr. Boulin. 291 00:17:46,680 --> 00:17:48,352 I wish they were all like you. 292 00:17:48,560 --> 00:17:50,994 Always in the black, good salary, 293 00:17:51,280 --> 00:17:53,589 a steady rise on the income curve. 294 00:17:53,800 --> 00:17:56,234 Monthly statements a thing of beauty! 295 00:17:56,440 --> 00:17:57,077 Thanks. 296 00:17:58,160 --> 00:17:59,957 I'll tell you a secret: 297 00:18:00,160 --> 00:18:02,913 if everyone were like you, I wouldn't have an ulcer. 298 00:18:03,840 --> 00:18:05,193 How much do you need? 299 00:18:05,720 --> 00:18:07,676 530,000 euros over 25 years. 300 00:18:16,560 --> 00:18:17,310 You've got it. 301 00:18:22,200 --> 00:18:24,156 Where should we go this summer?. 302 00:18:24,400 --> 00:18:25,515 I haven't really... 303 00:18:25,720 --> 00:18:27,278 I don't believe it. 304 00:18:27,640 --> 00:18:29,278 Since when do you think vacation? 305 00:18:29,480 --> 00:18:32,358 I'd like to go to the country in 3 months. You? 306 00:18:32,560 --> 00:18:34,391 Why not? We'll see. 307 00:18:34,680 --> 00:18:35,874 I have my own plans. 308 00:18:36,080 --> 00:18:38,389 Right. We'll talk another time. 309 00:18:39,520 --> 00:18:40,270 Nice try. 310 00:18:43,400 --> 00:18:45,960 I've been thinking. I'm sick of scrimping. 311 00:18:46,960 --> 00:18:48,279 So we can buy anything? 312 00:18:49,240 --> 00:18:50,434 If it's not too costly. 313 00:18:51,440 --> 00:18:52,589 Of course. 314 00:18:52,800 --> 00:18:54,279 Was that stingy talk?. 315 00:18:54,480 --> 00:18:56,118 What do you think?. 316 00:18:56,720 --> 00:18:57,675 What do you mean? 317 00:18:57,880 --> 00:19:01,190 What matters is what you feel, not pleasing me. 318 00:19:01,880 --> 00:19:04,678 Let's say I feel like pleasing you. 319 00:19:07,160 --> 00:19:10,118 - That's my translation. - I know, I'm going to read it. 320 00:19:10,320 --> 00:19:10,991 Really?. 321 00:19:11,200 --> 00:19:12,519 How wonderful. 322 00:19:13,200 --> 00:19:14,269 No breakfast? 323 00:19:14,480 --> 00:19:16,152 Not hungry, I'm in a rush. Bye. 324 00:19:16,360 --> 00:19:17,918 Bye darling. 325 00:19:19,400 --> 00:19:20,799 He's so sweet. 326 00:19:30,160 --> 00:19:32,071 Oh, I was trying to reach you. 327 00:19:32,280 --> 00:19:35,670 I'm in a rush. I want to know if we can renovate during escrow?. 328 00:19:35,880 --> 00:19:36,995 Mr. Boulin... 329 00:19:37,800 --> 00:19:39,438 the news isn't good. 330 00:19:40,400 --> 00:19:42,356 - It's sold. - What is this shit? 331 00:19:42,560 --> 00:19:44,915 Someone else bought it. Not my fault. 332 00:19:45,120 --> 00:19:47,554 I have a lot of beautiful houses. 333 00:19:47,840 --> 00:19:49,068 The hell with them! 334 00:19:49,280 --> 00:19:51,236 Words are words, money talks. 335 00:19:51,440 --> 00:19:54,318 The new buyer wrote a check on the spot. 336 00:19:54,520 --> 00:19:56,238 Who is he? I'll buy it back. 337 00:19:56,440 --> 00:19:59,910 Can't do it. After all, you only saw one. 338 00:20:00,120 --> 00:20:02,680 - At least look around. - I want mine. 339 00:20:02,880 --> 00:20:04,916 Next one, you'll lock it up. 340 00:20:16,800 --> 00:20:17,949 Hi, Charles. 341 00:20:20,320 --> 00:20:21,594 Something wrong? 342 00:20:22,080 --> 00:20:23,035 I lost my house. 343 00:20:24,080 --> 00:20:25,069 Really?. 344 00:20:26,200 --> 00:20:27,474 What a drag. 345 00:20:29,280 --> 00:20:30,235 Shit. 346 00:20:33,120 --> 00:20:33,996 Fuck, it was you. 347 00:20:34,920 --> 00:20:38,549 Nicole, the kids and I have always wanted a house like that. 348 00:20:38,760 --> 00:20:41,320 You want a country house. There's no hurry. 349 00:20:41,600 --> 00:20:43,397 For once, I saved you money. 350 00:20:44,160 --> 00:20:45,513 Tell me it isn't true. 351 00:20:46,520 --> 00:20:49,159 You didn't reserve it. You put nothing down. 352 00:20:49,520 --> 00:20:51,590 Anybody could've taken it. 353 00:20:52,080 --> 00:20:53,479 Good thing it was me. 354 00:20:53,680 --> 00:20:55,079 Come over any time. 355 00:20:55,280 --> 00:20:56,315 For dinner. 356 00:20:58,920 --> 00:21:01,434 Rescind your offer. It's mine. I found it. 357 00:21:01,640 --> 00:21:03,312 Quit it, Charles. 358 00:21:06,320 --> 00:21:08,356 What, you going to beat me up? 359 00:21:10,120 --> 00:21:11,951 What the hell are you doing? 360 00:21:17,520 --> 00:21:19,590 550,000. That bastard! 361 00:21:20,920 --> 00:21:22,876 Mrs. Perignon, 26 rue Mirabeau... 362 00:21:23,080 --> 00:21:24,593 Excuse me! 363 00:21:25,120 --> 00:21:26,030 How much? 364 00:21:26,240 --> 00:21:27,195 1 euro 90. 365 00:21:27,400 --> 00:21:29,595 For coffee? Standing at the bar?. 366 00:21:30,000 --> 00:21:31,592 At a table it's 2.50. 367 00:21:31,800 --> 00:21:34,394 Better be sitting down to hear that price! 368 00:21:34,600 --> 00:21:36,670 Without milk or sugar! 369 00:21:36,880 --> 00:21:38,518 - I don't set the price. - Sure! 370 00:21:38,720 --> 00:21:40,836 I was going to leave a tip. 371 00:21:41,040 --> 00:21:41,995 No matter. Bye. 372 00:21:42,200 --> 00:21:44,430 Farewell! You just lost a customer! 373 00:21:47,360 --> 00:21:49,828 I'd rather sell the house to you. 374 00:21:50,040 --> 00:21:52,600 Thank you. I knew you had a good heart. 375 00:21:52,960 --> 00:21:55,349 Just add a little something. 376 00:21:55,800 --> 00:21:56,630 Something? 377 00:21:56,840 --> 00:21:59,070 A mere 50,000 more. 378 00:21:59,320 --> 00:21:59,877 Francs? 379 00:22:00,080 --> 00:22:01,513 Euros! 380 00:22:02,200 --> 00:22:05,749 We use the euro now. And it's been a while! 381 00:22:06,960 --> 00:22:08,188 Let's say 30,000. 382 00:22:08,400 --> 00:22:10,197 40 and it's done. 383 00:22:10,960 --> 00:22:14,748 But we remove the loan approval clause. 384 00:22:16,680 --> 00:22:19,319 An old lady like myself needs reassurance. 385 00:22:19,880 --> 00:22:21,108 Yes, all right. 386 00:22:22,520 --> 00:22:24,511 What do you do for a living? 387 00:22:24,720 --> 00:22:25,994 I work for a lending bank. 388 00:22:26,200 --> 00:22:27,349 A bank! 389 00:22:27,560 --> 00:22:29,232 Isn't that wonderful! 390 00:22:29,440 --> 00:22:31,795 Then we should come up ten thousand. 391 00:22:32,000 --> 00:22:33,718 No, 40,000 is fine. 392 00:22:35,640 --> 00:22:37,073 Ah, Mr. Draquart. 393 00:22:38,800 --> 00:22:40,279 Hello, Mrs. Perignon. 394 00:22:40,480 --> 00:22:41,629 You're a stubborn man. 395 00:22:41,840 --> 00:22:44,229 We have a deal at 590,000. 396 00:22:44,720 --> 00:22:46,438 I should hire you, Mrs. Perignon. 397 00:22:54,440 --> 00:22:55,839 Boss wants to see you. 398 00:22:56,040 --> 00:22:57,519 - Now?. - Yes. 399 00:23:09,360 --> 00:23:12,557 Boulin, did you really steal Kurtz' briefcase? 400 00:23:15,160 --> 00:23:17,628 We had some personal differences, 401 00:23:17,840 --> 00:23:19,193 but it's settled now. 402 00:23:20,840 --> 00:23:25,789 What is this stuff about 6% instead of 12 on rescheduled credit? 403 00:23:26,440 --> 00:23:27,589 Did Kurtz say that? 404 00:23:27,800 --> 00:23:29,028 Is it true or not? 405 00:23:30,000 --> 00:23:32,036 Sometimes I do... 406 00:23:33,440 --> 00:23:38,116 Sometimes I make a gesture. To keep the customer's business. 407 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 Keep their business when they're broke? 408 00:23:46,200 --> 00:23:47,599 You do it for bribes? 409 00:23:48,360 --> 00:23:49,952 I've never taken anything. 410 00:23:50,600 --> 00:23:52,556 Not even a gold-plated barometer?. 411 00:23:58,200 --> 00:24:01,237 Who said you could house-hunt during office hours? 412 00:24:15,920 --> 00:24:17,831 I'm sorry about what happened. 413 00:24:21,280 --> 00:24:23,316 I never thought he'd fire you. 414 00:24:25,440 --> 00:24:26,839 What can I say?. 415 00:24:28,600 --> 00:24:30,750 You should've left me the house. 416 00:24:31,360 --> 00:24:33,351 You're scum. We were friends. 417 00:24:34,440 --> 00:24:35,509 Right. 418 00:24:36,480 --> 00:24:40,029 My friends don't ask for a receipt when I treat them to lunch, 419 00:24:40,240 --> 00:24:42,959 or frown at giving 10 euros toward a present. 420 00:24:43,640 --> 00:24:44,629 All right? 421 00:24:47,400 --> 00:24:50,119 Any second thoughts about the house, call me. 422 00:24:52,320 --> 00:24:54,470 I'm sorry you're with this Antoine. 423 00:24:54,720 --> 00:24:57,075 Internet's not a great place to meet. 424 00:24:57,480 --> 00:25:00,199 I liked Mikael. At least he was in your class. 425 00:25:00,400 --> 00:25:02,356 Be nice if something could last. 426 00:25:02,920 --> 00:25:04,831 They do last, every time. 427 00:25:05,280 --> 00:25:07,589 We don't have the same sense of time. 428 00:25:07,800 --> 00:25:09,392 My generation moves fast. 429 00:25:09,600 --> 00:25:10,749 A little too fast. 430 00:25:10,960 --> 00:25:12,598 Well, ladies? 431 00:25:13,080 --> 00:25:14,354 Yeah, it's cool. 432 00:25:14,560 --> 00:25:15,675 OK, let's go. 433 00:25:19,680 --> 00:25:22,114 It's great, but too extravagant. Thanks. 434 00:25:22,320 --> 00:25:23,912 Come, Elisabeth. 435 00:25:24,280 --> 00:25:27,511 Wait. You earn money too, with your translations. 436 00:25:27,720 --> 00:25:30,632 Why can't you treat yourself? Be a little selfish. 437 00:25:30,840 --> 00:25:32,478 Too much for your father. 438 00:25:32,680 --> 00:25:33,635 He wants you to. 439 00:25:33,840 --> 00:25:37,196 If your husband wants you to, live it up. Not every day. 440 00:25:38,120 --> 00:25:39,155 How much was it? 441 00:25:39,400 --> 00:25:40,992 Very upsetting. 442 00:25:41,480 --> 00:25:42,708 Final pay adjustment. 443 00:25:42,920 --> 00:25:44,399 That's ugly, very ugly. 444 00:25:44,600 --> 00:25:47,478 I mostly came to tell you about a price change. 445 00:25:48,200 --> 00:25:50,509 From 530,000 to 640,000. 446 00:25:51,080 --> 00:25:54,231 No, stop. We can no longer make your loan. 447 00:25:54,640 --> 00:25:56,596 I would, but my superiors... 448 00:25:57,240 --> 00:25:59,754 640,000 to someone who's unemployed! 449 00:26:00,760 --> 00:26:02,193 I'll find another job. 450 00:26:02,400 --> 00:26:03,594 You haven't yet. 451 00:26:03,800 --> 00:26:06,439 Fired for cause, you can't collect unemployment. 452 00:26:06,640 --> 00:26:09,438 Better find work fast, because in 3 months 453 00:26:10,080 --> 00:26:12,435 you'll lose 10% of the agreed price. 454 00:26:12,760 --> 00:26:14,352 64,000! No! 455 00:26:14,760 --> 00:26:16,352 Use my apartment as collateral. 456 00:26:16,960 --> 00:26:18,916 Worst comes to worst, we will. 457 00:26:19,240 --> 00:26:21,913 But be careful. Slightest problem, 458 00:26:22,400 --> 00:26:24,834 my bank will foreclose and auction it off. 459 00:26:25,880 --> 00:26:28,997 It'll work out. I could always sell the house after renovating. 460 00:26:35,680 --> 00:26:37,432 I'm impressed, bro'. 461 00:26:37,640 --> 00:26:40,632 I didn't expect this. After renovation, it'll be fabulous. 462 00:26:40,840 --> 00:26:43,274 Actually, I don't want a costly renovation. 463 00:26:43,480 --> 00:26:47,155 How much would it cost for a tiny, nothing renovation? 464 00:26:47,360 --> 00:26:49,237 - Typical. - What? 465 00:26:49,440 --> 00:26:53,069 Ballpark, I'd say 100 or 150 per square foot. 466 00:26:53,600 --> 00:26:56,239 150 per square foot! Are you insane? 467 00:26:56,440 --> 00:26:57,634 That's over 400,000! 468 00:26:58,200 --> 00:27:00,998 Standard. People pay twice that without a blink. 469 00:27:01,440 --> 00:27:04,079 Not excessive. It's what I paid for my renovation. 470 00:27:04,400 --> 00:27:08,916 Of course. Same architect. He can't screw you and not me! 471 00:27:09,120 --> 00:27:10,075 Don't insult me. 472 00:27:10,400 --> 00:27:12,675 Sorry. My brother's a little stingy. 473 00:27:13,040 --> 00:27:16,112 I am not! I just put 590,000 into this fucking house! 474 00:27:17,880 --> 00:27:20,189 They said 50 more for renovation. 475 00:27:20,680 --> 00:27:21,669 Who's "they"? 476 00:27:21,960 --> 00:27:23,109 The realtor. 477 00:27:23,320 --> 00:27:25,709 A realtor?. Anything to get the price up! 478 00:27:27,120 --> 00:27:28,348 An architect? 479 00:27:28,560 --> 00:27:30,710 Anything to squeeze a buck out of you! 480 00:27:31,280 --> 00:27:34,556 Anyway, going from 50 to 400,000. This is a problem. 481 00:27:35,560 --> 00:27:38,472 The rule in renovation is there is no rule. 482 00:27:38,680 --> 00:27:41,592 There's no norm. It's what they think you'll pay. 483 00:27:42,440 --> 00:27:43,839 He took you for a sucker. 484 00:27:45,200 --> 00:27:48,351 Never get an architect for renovation work. 485 00:27:49,080 --> 00:27:50,559 No architect? 486 00:27:50,920 --> 00:27:52,069 Never! 487 00:27:52,280 --> 00:27:54,840 Unless... you want to waste money! 488 00:27:59,080 --> 00:28:00,991 I can manage your project. 489 00:28:01,520 --> 00:28:03,238 I'll take 5% 490 00:28:03,440 --> 00:28:05,271 instead of an architect's 10%. 491 00:28:05,480 --> 00:28:08,756 We're talking 50 or 70 thousand all told. 492 00:28:09,800 --> 00:28:11,916 50 or 70? Which? 493 00:28:12,560 --> 00:28:15,279 Depends on the materials you use. 494 00:28:16,440 --> 00:28:17,953 And what crew you hire. 495 00:28:20,880 --> 00:28:22,996 I'd put my best crew on it. 496 00:28:24,440 --> 00:28:26,396 Mulud Mami and Pirelli. 497 00:28:26,840 --> 00:28:28,193 They're aces. 498 00:28:29,560 --> 00:28:31,278 Mulud Mami and Pirelli?. 499 00:28:32,480 --> 00:28:34,152 But they get paid American-style. 500 00:28:34,360 --> 00:28:35,554 American-style? 501 00:28:46,320 --> 00:28:47,958 Hi, darling. Good day?. 502 00:28:51,600 --> 00:28:53,431 What a face! Something wrong? 503 00:28:54,200 --> 00:28:55,713 I've had a terrible day. 504 00:28:56,360 --> 00:28:57,475 Hi, honey. 505 00:28:57,680 --> 00:28:58,556 Hi, Mikael. 506 00:28:59,000 --> 00:29:00,911 Not Mikael, this is Antoine. 507 00:29:01,120 --> 00:29:02,838 It's over with Mikael. 508 00:29:06,360 --> 00:29:07,679 Sorry, I'm tired. 509 00:29:08,240 --> 00:29:10,231 Got 30 euros for the movies? 510 00:29:19,040 --> 00:29:20,359 Evening, sir. Ma'am. 511 00:29:23,080 --> 00:29:26,390 I had to circle. Someone took our parking spot. 512 00:29:26,600 --> 00:29:29,558 One of those snobby bitch cars, the Mini-whatever. 513 00:29:30,440 --> 00:29:31,793 My love, 514 00:29:32,280 --> 00:29:33,508 I'm the snobby bitch. 515 00:29:35,360 --> 00:29:38,477 You said we should treat ourselves. I bought a car. 516 00:29:39,080 --> 00:29:41,833 I got a Credilem loan, five years. 517 00:29:42,040 --> 00:29:43,393 Should please your office. 518 00:29:45,200 --> 00:29:46,349 What is it? 519 00:29:46,560 --> 00:29:47,834 You look upset. 520 00:29:50,240 --> 00:29:53,710 Return it. Tomorrow. You didn't put too many miles on it? 521 00:29:58,880 --> 00:30:00,472 Charles, not again. 522 00:30:01,880 --> 00:30:03,518 No, keep it. 523 00:30:03,720 --> 00:30:04,675 That's better. 524 00:30:04,880 --> 00:30:06,029 Thanks, sweetheart. 525 00:30:06,680 --> 00:30:08,398 Let's eat out to celebrate. 526 00:30:09,040 --> 00:30:09,995 Great. 527 00:30:21,280 --> 00:30:24,636 Won't be easy finding work in your line after getting fired. 528 00:30:26,360 --> 00:30:30,069 We'll get you regular interviews. Check the bulletin board. 529 00:30:30,680 --> 00:30:32,033 Your age won't help. 530 00:30:32,560 --> 00:30:33,629 Thirty-seven? 531 00:30:35,080 --> 00:30:37,150 A typo. File says you're 57. 532 00:30:37,720 --> 00:30:39,358 Do I look 57? 533 00:30:40,240 --> 00:30:41,468 Do I look like I'm 57? 534 00:30:42,400 --> 00:30:44,311 No, I didn't look at you. 535 00:30:45,120 --> 00:30:46,917 Want to apply for welfare? 536 00:30:47,440 --> 00:30:49,510 I just need a job, and fast. 537 00:30:50,840 --> 00:30:53,115 Like everyone here, Mr. Boulin. 538 00:31:03,520 --> 00:31:05,192 Mr. Mami and Mr. Pirelli. 539 00:31:06,080 --> 00:31:08,150 They now work for you. 540 00:31:09,160 --> 00:31:11,151 Two guys, to do all the work?. 541 00:31:11,360 --> 00:31:13,396 They're versatile. They do it all. 542 00:31:13,600 --> 00:31:15,795 Mami, foreman, masonry and plumbing. 543 00:31:16,000 --> 00:31:19,515 And his right-hand man, Pirelli, construction and painting. 544 00:31:20,320 --> 00:31:22,151 And I supervise from my office. 545 00:31:24,280 --> 00:31:25,633 Where do we start? 546 00:31:25,960 --> 00:31:27,279 What's the job? 547 00:31:28,640 --> 00:31:29,789 Don't you have plans? 548 00:31:30,840 --> 00:31:33,070 When you live for today, who needs plans? 549 00:31:35,960 --> 00:31:37,359 I'm sorry. 550 00:31:37,560 --> 00:31:39,630 Architects invented plans 551 00:31:40,120 --> 00:31:42,190 to justify their huge bills. 552 00:31:42,400 --> 00:31:44,072 With us, no problem. 553 00:31:44,280 --> 00:31:45,349 Crew is tops. 554 00:31:46,200 --> 00:31:47,633 OK, let's go. 555 00:31:49,560 --> 00:31:53,030 For this room, I wonder if it's possible... 556 00:32:03,880 --> 00:32:05,950 - What do you think?. - Great. 557 00:32:28,720 --> 00:32:30,676 Now that we're underway, we need... 558 00:32:31,280 --> 00:32:32,429 Need what? 559 00:32:32,640 --> 00:32:34,278 The cash deposit. 560 00:33:47,280 --> 00:33:48,156 Mulud, 561 00:33:48,360 --> 00:33:52,273 I'm going to back it up to unload all at once. Direct me? 562 00:33:52,480 --> 00:33:53,230 Sure. 563 00:33:53,440 --> 00:33:55,158 Tell me when my ass is in. 564 00:33:55,360 --> 00:33:56,395 All right. 565 00:34:02,600 --> 00:34:03,237 Come on! 566 00:34:04,360 --> 00:34:05,349 Straight! 567 00:34:06,240 --> 00:34:07,719 That way. A little... 568 00:34:10,040 --> 00:34:11,758 Come on, a little more. 569 00:34:12,320 --> 00:34:15,039 Back it up, let's go. 570 00:34:15,360 --> 00:34:16,429 Back up. 571 00:34:18,320 --> 00:34:19,435 Back up. 572 00:34:20,920 --> 00:34:21,477 Stop. 573 00:34:28,120 --> 00:34:29,235 Fuck. 574 00:34:41,440 --> 00:34:43,351 Anne, I have to tell you something. 575 00:34:44,160 --> 00:34:46,196 You called me "Anne." Bad sign. 576 00:34:49,280 --> 00:34:51,510 I want to leave Credilem. 577 00:34:52,720 --> 00:34:54,233 That's wonderful! 578 00:34:54,440 --> 00:34:57,989 That's a great decision. Nice going, darling. Here. 579 00:34:58,560 --> 00:35:00,073 To your new job! 580 00:35:00,280 --> 00:35:01,952 Really doesn't worry you? 581 00:35:05,160 --> 00:35:07,628 Find another job before leaving Credilem. 582 00:35:08,600 --> 00:35:10,989 But please, never again 583 00:35:11,200 --> 00:35:13,395 collection for a credit company. 584 00:35:13,600 --> 00:35:15,989 Even if you got a very, very good salary. 585 00:35:16,200 --> 00:35:17,792 - Promise? - Promise. 586 00:35:20,280 --> 00:35:21,998 - Sir?. - Thanks. 587 00:35:30,440 --> 00:35:32,476 Two! You're crazy. 588 00:35:32,680 --> 00:35:34,318 Just trinkets. 589 00:35:34,800 --> 00:35:35,994 Open it. 590 00:35:37,880 --> 00:35:39,029 You like it? 591 00:35:40,240 --> 00:35:41,958 It's gorgeous. 592 00:35:43,400 --> 00:35:45,072 My love. 593 00:35:47,520 --> 00:35:48,873 I'm so sorry 594 00:35:49,080 --> 00:35:50,513 about the bank statement. 595 00:35:50,720 --> 00:35:51,914 No big deal. 596 00:35:52,840 --> 00:35:54,478 Your PIN, sir. 597 00:35:59,440 --> 00:36:00,589 The novel you spoke of. 598 00:36:02,600 --> 00:36:03,749 Because I've read it. 599 00:36:04,440 --> 00:36:06,954 Shit. Hope you haven't heard the CD? 600 00:36:07,720 --> 00:36:09,676 No, I never have. 601 00:36:11,680 --> 00:36:12,669 You're disappointed. 602 00:36:13,120 --> 00:36:14,473 You haven't changed. 603 00:36:14,760 --> 00:36:16,239 You never will. 604 00:36:16,480 --> 00:36:18,596 It's a token. The big gift is coming. 605 00:36:18,800 --> 00:36:20,119 I can't tell you. 606 00:36:20,320 --> 00:36:21,639 It's a big, big surprise. 607 00:36:21,880 --> 00:36:22,869 What surprise? 608 00:36:23,360 --> 00:36:26,909 Excuse me, problem with your card. The amount won't go through. 609 00:36:27,120 --> 00:36:28,951 Try half the amount, twice. 610 00:36:29,160 --> 00:36:30,878 Apparently it's your card. 611 00:36:31,080 --> 00:36:32,911 - We'll use mine. - No, don't. 612 00:36:33,120 --> 00:36:34,951 No. Please. 613 00:36:35,160 --> 00:36:36,309 That's ugly. 614 00:36:36,760 --> 00:36:38,318 What choice do we have? 615 00:36:41,720 --> 00:36:43,392 I didn't even see the amount. 616 00:36:43,640 --> 00:36:45,119 The book I translated. 617 00:36:45,320 --> 00:36:46,594 Did you read it? 618 00:36:47,680 --> 00:36:48,795 The beginning. 619 00:36:51,800 --> 00:36:52,994 Darling. 620 00:36:56,680 --> 00:36:58,671 I'll kill that banker. 621 00:36:59,440 --> 00:37:02,352 You putting me on?! You went through your savings 622 00:37:02,560 --> 00:37:05,677 and you're overdrawn 26.623 euros! What's more... 623 00:37:05,880 --> 00:37:07,677 Unforeseen renovation costs. 624 00:37:07,880 --> 00:37:11,316 This month's charges are about 9,000 euros 625 00:37:11,520 --> 00:37:13,590 and you wrote a check to Batideco 626 00:37:13,800 --> 00:37:15,836 that I'll have to bounce, 627 00:37:16,040 --> 00:37:18,508 which will suspend you from banking! 628 00:37:18,720 --> 00:37:20,438 - A bank suspension? - Right. 629 00:37:20,640 --> 00:37:23,108 No more credit or checks. Reported to Banque de France! 630 00:37:26,240 --> 00:37:27,673 Did you find a job yet? 631 00:37:28,160 --> 00:37:29,195 Not yet. 632 00:37:29,920 --> 00:37:32,070 They'll foreclose on your apartment. 633 00:37:32,280 --> 00:37:33,156 Not my apartment! 634 00:37:33,360 --> 00:37:35,828 Sure, but put yourself in my shoes. 635 00:37:40,440 --> 00:37:41,839 Listen, 636 00:37:42,640 --> 00:37:44,312 I'll forget about the check, 637 00:37:44,560 --> 00:37:47,074 I'll halve the penalties on the overdraft. 638 00:37:47,280 --> 00:37:51,239 I'll give you 30 days, not one more, to find a solution. 639 00:37:51,680 --> 00:37:55,309 Give me your checkbook and your debit card in the meantime. 640 00:37:55,520 --> 00:37:56,509 They're at home. 641 00:37:57,560 --> 00:38:00,757 Please, don't make this any sleazier than it is. 642 00:38:15,800 --> 00:38:16,710 Mr. Boulin? 643 00:38:18,200 --> 00:38:20,760 You just have to make another payment. 644 00:38:23,360 --> 00:38:25,999 Mulud, stop for a second. Stop. 645 00:38:26,640 --> 00:38:29,029 Because Mulud, the project foreman, 646 00:38:29,240 --> 00:38:30,673 will stop the work. 647 00:38:30,880 --> 00:38:31,915 What? 648 00:38:35,520 --> 00:38:36,714 Oh, fine. 649 00:38:37,120 --> 00:38:38,519 See you later. 650 00:38:39,560 --> 00:38:41,152 Fuck, the owner's coming! 651 00:38:42,360 --> 00:38:43,554 He's coming! 652 00:38:44,120 --> 00:38:45,155 So get to work! 653 00:38:55,120 --> 00:38:56,553 Help me, instead of laughing! 654 00:39:06,120 --> 00:39:07,519 Don't. I'll do it. 655 00:39:18,320 --> 00:39:19,992 Nothing's getting done. 656 00:39:25,360 --> 00:39:26,076 What? 657 00:39:27,160 --> 00:39:28,878 You're painting my Louis XV floor?. 658 00:39:29,400 --> 00:39:32,870 Not painting it, we're wiping it. Cause the wall paint spilled. 659 00:39:33,360 --> 00:39:34,793 Stop! You're spreading it! 660 00:39:35,680 --> 00:39:38,069 Don't step in it! It'll get all over! 661 00:39:40,000 --> 00:39:41,638 Why aren't the floors protected? 662 00:39:42,120 --> 00:39:45,112 It was draughty. The floor protection's on the windows. 663 00:39:45,320 --> 00:39:48,630 Floor protection on the windows and wall paint on the floor. 664 00:39:48,840 --> 00:39:50,717 Where are the windows? 665 00:39:51,240 --> 00:39:52,958 With the doors, in the garden. 666 00:39:57,320 --> 00:39:58,833 Why aren't they installed? 667 00:39:59,560 --> 00:40:00,879 They are, in the garden. 668 00:40:01,720 --> 00:40:03,119 Why the garden?! 669 00:40:03,480 --> 00:40:06,199 They were on the stairs, but they were in the way. 670 00:40:06,400 --> 00:40:07,992 We put them in the garden. 671 00:40:08,200 --> 00:40:12,273 But don't worry, the delivery guy will put them on the doors and windows. 672 00:40:12,480 --> 00:40:14,391 Why hasn't he done it yet? 673 00:40:15,680 --> 00:40:18,319 An accident. He walked into a door. 674 00:40:20,920 --> 00:40:22,831 How?. No doors are installed! 675 00:40:23,320 --> 00:40:26,915 He walked into it on the stairs, on his way to the garden. 676 00:40:28,000 --> 00:40:29,353 Deep shit! 677 00:40:30,120 --> 00:40:31,678 You got me in deep shit! 678 00:40:32,000 --> 00:40:34,150 No one will buy the house like this! 679 00:40:37,080 --> 00:40:38,752 You better get to work! 680 00:40:39,040 --> 00:40:41,031 I'll see to the windows and doors. 681 00:40:41,240 --> 00:40:42,992 And I'll get my workers in line. 682 00:40:43,200 --> 00:40:44,997 What an idiot! 683 00:40:45,200 --> 00:40:47,236 They'll foreclose on my apartment! 684 00:40:47,440 --> 00:40:48,509 It'll work out. 685 00:40:48,720 --> 00:40:50,153 It'll all work out. 686 00:40:51,040 --> 00:40:53,873 You just sell it yourself, before they attach it. 687 00:40:54,920 --> 00:40:57,480 I know foreclosure auctions. Prices are low. 688 00:40:58,480 --> 00:40:59,959 Sell my apartment? 689 00:41:01,520 --> 00:41:03,875 No, that's crazy. I can't do that to my wife. 690 00:41:04,080 --> 00:41:05,308 Why?. 691 00:41:05,840 --> 00:41:09,071 You'll live 15 minutes out of Paris. Not a country house, 692 00:41:09,280 --> 00:41:12,158 it's a renovated residence with an enormous garden. 693 00:41:12,360 --> 00:41:14,635 You'll see, she'll be thrilled. 694 00:41:15,800 --> 00:41:17,995 Here. Sign the agent's agreement. 695 00:41:18,960 --> 00:41:21,758 I'll sell your apartment, for a good price. 696 00:41:22,840 --> 00:41:24,193 You'll pay it all back 697 00:41:24,600 --> 00:41:27,672 and maybe even make a profit. I'll start showing it. 698 00:41:27,960 --> 00:41:29,598 That's not possible. 699 00:41:30,000 --> 00:41:32,036 My wife works at home. 700 00:41:36,840 --> 00:41:38,273 Any out-of-town relatives? 701 00:41:38,480 --> 00:41:39,799 Yes, why?. 702 00:41:40,000 --> 00:41:41,353 Your wife know them? 703 00:41:41,720 --> 00:41:44,712 She saw them at the wedding, but we had a falling out. 704 00:41:45,800 --> 00:41:47,438 Time to mend fences! 705 00:41:55,040 --> 00:41:55,950 Anne? 706 00:41:56,160 --> 00:41:58,469 - Charles? That you? - Be right up! 707 00:42:10,120 --> 00:42:11,917 - Hi. - What do you want? 708 00:42:12,120 --> 00:42:14,873 You never said you split with Jacques. 709 00:42:15,480 --> 00:42:16,549 I forgot. 710 00:42:16,760 --> 00:42:18,512 Got to go. Staying for dinner?. 711 00:42:19,200 --> 00:42:20,633 I don't think so. 712 00:42:21,040 --> 00:42:21,995 See you soon. 713 00:42:22,680 --> 00:42:23,829 See you later. 714 00:42:24,240 --> 00:42:25,878 Charles. See you later?. 715 00:42:26,080 --> 00:42:27,593 Sorry, yeah. Later. 716 00:42:33,680 --> 00:42:34,874 Get the hell out. 717 00:42:35,080 --> 00:42:36,877 Easy, I'm here to help you. 718 00:42:37,080 --> 00:42:38,069 Get off me. 719 00:42:38,280 --> 00:42:40,999 I'm here on business. Credilem sent me. 720 00:42:41,200 --> 00:42:42,679 A credit problem. 721 00:42:42,880 --> 00:42:46,998 A delinquent account for Boulin, including car payments. Get my drift? 722 00:42:47,200 --> 00:42:48,076 Shut up. 723 00:42:48,280 --> 00:42:49,599 Anne doesn't know?. 724 00:42:50,720 --> 00:42:53,917 Poor guy. Leave me the house, I'll slow up the works. 725 00:42:54,320 --> 00:42:55,435 Out! 726 00:42:57,080 --> 00:43:00,277 This will start a painful process you know all too well. 727 00:43:00,480 --> 00:43:02,471 All right, I'm going. 728 00:43:03,960 --> 00:43:05,712 Call me before the repo men. 729 00:43:32,000 --> 00:43:33,831 Wow, your renovation is nice. 730 00:43:35,200 --> 00:43:37,395 How can this happen to you? 731 00:43:38,680 --> 00:43:41,069 I'm in deep, deep shit. 732 00:43:41,280 --> 00:43:43,430 Strangely enough, I feel better. 733 00:43:44,000 --> 00:43:46,673 Tell Anne. She's your wife. She has to know. 734 00:43:47,040 --> 00:43:50,271 No. First I get out of it, then I'll talk to her. 735 00:43:50,520 --> 00:43:52,431 And your savings? Didn't you have any?. 736 00:43:52,720 --> 00:43:55,154 I sunk it all in the renovation. 737 00:43:55,440 --> 00:43:58,955 When it's finished, I can sell, and I'll be out of the woods. 738 00:43:59,560 --> 00:44:02,950 But until then I need you to lend me 60 or 70 thousand. 739 00:44:03,240 --> 00:44:05,151 If you can, 70 is better. 740 00:44:05,760 --> 00:44:07,352 I can't lend you money. 741 00:44:07,760 --> 00:44:09,193 You don't have any?. 742 00:44:09,680 --> 00:44:10,749 Sure. 743 00:44:10,960 --> 00:44:12,359 But why should I? 744 00:44:12,600 --> 00:44:13,828 I don't get it. 745 00:44:14,920 --> 00:44:18,549 Did you lend me money when I was out of work, Norah pregnant? 746 00:44:18,760 --> 00:44:20,955 - That's different. - What is? 747 00:44:21,320 --> 00:44:24,118 You were a student, living it up, a spendthrift. 748 00:44:24,320 --> 00:44:26,436 I was doing you a favor saying no. 749 00:44:26,640 --> 00:44:28,471 Now I'm returning the favor. 750 00:44:32,400 --> 00:44:33,515 Alexis. 751 00:44:35,200 --> 00:44:37,156 I'd help if you were in the street. 752 00:44:37,680 --> 00:44:38,829 Of course. 753 00:44:39,480 --> 00:44:40,959 You understand? 754 00:44:53,040 --> 00:44:54,268 Mr. Boulin? 755 00:44:54,560 --> 00:44:56,073 Mr. Muffa. How are you? 756 00:44:57,360 --> 00:45:00,830 Tell me, why did you adjust my interest to 12%? 757 00:45:01,040 --> 00:45:04,999 I'm off your file. Credilem let me go because of your percentage. 758 00:45:05,360 --> 00:45:06,475 Shit. 759 00:45:09,000 --> 00:45:11,150 They adjusted back to 12%? 760 00:45:12,680 --> 00:45:15,752 The repo men come Tuesday. My accounts are frozen. 761 00:45:15,960 --> 00:45:16,995 I'm a dead man. 762 00:45:17,200 --> 00:45:19,395 Why not try bankruptcy?. 763 00:45:21,200 --> 00:45:23,919 If you get declared bankrupt, 764 00:45:24,120 --> 00:45:26,634 Credilem can't touch you. It's the law. 765 00:45:26,840 --> 00:45:28,193 Is that for real? 766 00:45:28,960 --> 00:45:31,394 It's the hole in every credit contract. 767 00:45:31,600 --> 00:45:34,194 They want to keep it secret. I know. 768 00:45:35,040 --> 00:45:36,996 I could glance at your file. 769 00:45:37,200 --> 00:45:38,633 That's nice of you. 770 00:45:39,880 --> 00:45:42,269 Maybe I can help you too. 771 00:45:42,480 --> 00:45:44,391 My cousin's hiring. 772 00:45:44,600 --> 00:45:45,999 To do what? 773 00:45:46,200 --> 00:45:49,909 I'm sure you're overqualified. Guarding a warehouse. 774 00:45:50,240 --> 00:45:52,037 I need a job. It's urgent. 775 00:45:52,280 --> 00:45:55,511 He's in a rush too. The last guard got shot at. 776 00:45:55,880 --> 00:45:58,235 - I'd wear a gun? - No, there's the dog. 777 00:45:58,440 --> 00:45:59,953 And I'm afraid of dogs. 778 00:46:00,280 --> 00:46:01,395 A nice doggie? 779 00:46:01,600 --> 00:46:03,192 No. It can't be. 780 00:46:08,320 --> 00:46:09,594 Hold him! 781 00:46:10,200 --> 00:46:11,269 Look out! 782 00:46:12,720 --> 00:46:13,994 Don't run. 783 00:46:15,360 --> 00:46:16,713 You better run. 784 00:46:16,920 --> 00:46:18,319 Call him off! 785 00:46:19,520 --> 00:46:20,555 Call him off! 786 00:46:20,800 --> 00:46:22,313 I can't, I'm scared too. 787 00:46:24,040 --> 00:46:25,189 Hi, it's us! 788 00:46:25,680 --> 00:46:27,636 Uncle Jean-Pierre, Aunt Suzanne. 789 00:46:29,080 --> 00:46:30,069 "Hi Charles." 790 00:46:31,520 --> 00:46:33,795 - Come in. How are you? - Fine. 791 00:46:35,000 --> 00:46:36,558 What a nice surprise. 792 00:46:37,960 --> 00:46:40,428 Anne, come see who's here! 793 00:46:41,640 --> 00:46:43,073 We're seeing the apartment? 794 00:46:43,280 --> 00:46:44,395 Yes, don't worry. 795 00:46:45,440 --> 00:46:46,953 Hi, what's this? 796 00:46:48,680 --> 00:46:50,033 My darling niece! 797 00:46:52,240 --> 00:46:53,559 Don't recognize them? 798 00:46:53,920 --> 00:46:55,797 Uncle Jean-Pierre and Auntie Suzanne. 799 00:47:04,680 --> 00:47:06,750 How nice to see you again. 800 00:47:08,920 --> 00:47:11,639 I'll show you around, so they see where we live. 801 00:47:11,840 --> 00:47:12,477 Here we go. 802 00:47:12,680 --> 00:47:16,514 Don't bother them with that. Let's have a drink on the terrace. 803 00:47:17,720 --> 00:47:19,278 What's the exposure? 804 00:47:19,720 --> 00:47:21,870 - Exposure? - Of the terrace. 805 00:47:22,120 --> 00:47:23,997 Northwest, I think. 806 00:47:24,640 --> 00:47:26,119 Yes, it's northwest. 807 00:47:26,320 --> 00:47:27,150 Oh, shit. 808 00:47:29,120 --> 00:47:30,951 We could have a drink inside. 809 00:47:31,280 --> 00:47:33,350 - Yes, Jeanne. - I'm Anne. 810 00:47:34,040 --> 00:47:36,793 Don't worry. It's been such a long time. 811 00:47:40,960 --> 00:47:43,235 Where were you seated at our wedding? 812 00:47:45,280 --> 00:47:47,032 On the left. The lefthand table. 813 00:47:49,080 --> 00:47:52,755 Let's look at the album. You never saw our wedding pictures. 814 00:47:54,920 --> 00:47:57,070 Auntie hates herself in pictures. 815 00:47:57,280 --> 00:47:59,396 She doesn't like that. 816 00:47:59,600 --> 00:48:00,828 No, I hate it. 817 00:48:01,760 --> 00:48:03,193 And here... no. 818 00:48:03,640 --> 00:48:06,791 There! That's us. There we are. 819 00:48:09,400 --> 00:48:10,958 Shit! Blurry, too. 820 00:48:11,160 --> 00:48:11,876 Blurry, yeah. 821 00:48:12,080 --> 00:48:14,469 Not one good picture of you. 822 00:48:15,840 --> 00:48:18,400 - Doorman building? - Yes, Auntie. 823 00:48:20,120 --> 00:48:23,157 You were both so lovely at your wedding. 824 00:48:24,800 --> 00:48:26,119 You haven't changed. 825 00:48:26,320 --> 00:48:30,313 Though you live in a 1,150 sq. ft. 3-bedroom apartment 826 00:48:30,520 --> 00:48:33,751 with spacious living room, a fully equipped kitchen, 827 00:48:33,960 --> 00:48:36,793 150 sq. ft. terrace, floor heating system, 828 00:48:37,000 --> 00:48:39,116 a parking space. How nice for you. 829 00:48:39,400 --> 00:48:41,994 This terrace is fabulous. 830 00:48:43,280 --> 00:48:45,350 And rare! It's priceless. 831 00:48:46,600 --> 00:48:48,636 What did you pay for the place? 832 00:48:48,840 --> 00:48:49,829 Five million francs. 833 00:48:50,040 --> 00:48:52,600 No, you're mistaken. It was a little over 3. 834 00:48:52,800 --> 00:48:54,552 Converted maids' rooms. 835 00:48:54,800 --> 00:48:55,869 Oh, fine. 836 00:48:56,080 --> 00:48:57,957 But 2 million in renovation. 837 00:48:58,160 --> 00:49:00,230 No! Please. 838 00:49:00,440 --> 00:49:01,316 Yes. 839 00:49:02,000 --> 00:49:03,638 Stop exaggerating. 840 00:49:03,960 --> 00:49:06,394 Half a million, tops. We did it ourselves. 841 00:49:06,600 --> 00:49:07,749 No, we didn't. 842 00:49:08,080 --> 00:49:11,072 Sure we did. And it's been a while. The plumbing needs work. 843 00:49:11,280 --> 00:49:12,838 The plumbing is fine! 844 00:49:13,400 --> 00:49:14,879 Fine plumbing. 845 00:49:15,240 --> 00:49:16,673 If you say so. 846 00:49:16,880 --> 00:49:18,677 Is the maintenance very high? 847 00:49:19,080 --> 00:49:21,833 No, but property taxes! You pay for the address. 848 00:49:22,040 --> 00:49:24,474 The heart of Paris is very prestigious. 849 00:49:25,800 --> 00:49:27,472 Except for the hookers outside... 850 00:49:27,680 --> 00:49:28,510 Hookers? 851 00:49:30,320 --> 00:49:32,356 Yes, but not too many. 852 00:49:36,720 --> 00:49:41,032 Thanks for the drink. One last peek, then I'll make an offer. 853 00:49:41,960 --> 00:49:42,915 An offer?. 854 00:49:43,120 --> 00:49:44,951 Dinner at their place. 855 00:49:45,160 --> 00:49:47,435 Yes, we'd like to have you over. 856 00:49:47,640 --> 00:49:49,551 Love to. Whenever you like. 857 00:49:55,080 --> 00:49:56,832 Your aunt is weird. 858 00:49:57,840 --> 00:49:59,671 She's always been like that. 859 00:50:00,760 --> 00:50:02,716 You're acting weird, too. 860 00:50:04,360 --> 00:50:05,270 Thanks. 861 00:50:05,480 --> 00:50:06,629 I'll be leaving now. 862 00:50:07,880 --> 00:50:09,996 I'm going. She's downstairs already. 863 00:50:10,640 --> 00:50:11,959 Without a word? 864 00:50:12,840 --> 00:50:14,432 She sends her love. 865 00:50:15,080 --> 00:50:18,197 You know Suzanne. She can't stand goodbyes. 866 00:50:18,720 --> 00:50:20,711 Bye now, niece and nephew. 867 00:50:23,120 --> 00:50:24,519 She loved it. 868 00:50:25,840 --> 00:50:27,592 Don't worry. I'll slam the door. 869 00:50:27,800 --> 00:50:28,915 Bye, Uncle. 870 00:50:35,000 --> 00:50:36,558 We're not eating at their place. 871 00:50:38,600 --> 00:50:41,319 Look, I got my paper! They saved me. 872 00:50:41,520 --> 00:50:44,318 Thank you so much! Give me some love. 873 00:50:44,640 --> 00:50:45,675 Come here. 874 00:50:47,240 --> 00:50:50,198 This is Mr. Roland. He has big credit problems. 875 00:50:53,200 --> 00:50:54,792 Do you mind? 876 00:50:55,400 --> 00:50:56,674 This barometer... 877 00:50:57,320 --> 00:50:58,992 I have a watch... 878 00:50:59,360 --> 00:51:01,351 That one's more like it. 879 00:51:09,240 --> 00:51:11,993 Three percent is the maximum rate... 880 00:51:16,480 --> 00:51:18,232 There you are. 680. 881 00:51:23,080 --> 00:51:24,877 Thank you. For the staff. 882 00:51:25,520 --> 00:51:26,430 Place your bets. 883 00:51:26,640 --> 00:51:28,198 You're playing too much. 884 00:52:00,760 --> 00:52:02,159 - Evening. - Evening, Mr. Boulin. 885 00:52:03,040 --> 00:52:06,555 See, we're blowing it out, like you asked. Working late. 886 00:52:07,000 --> 00:52:08,592 Staying for dinner's easy. 887 00:52:08,800 --> 00:52:11,155 - We get to work after. - Back to work. 888 00:52:11,360 --> 00:52:13,157 Yeah, back to work. Right after. 889 00:52:13,800 --> 00:52:15,028 You better. 890 00:52:15,920 --> 00:52:18,559 And don't leave all the goddamn lights on. 891 00:52:22,040 --> 00:52:24,474 The stair light works on the hall switch? 892 00:52:24,680 --> 00:52:25,590 It does? 893 00:52:32,120 --> 00:52:33,109 Yeah. 894 00:52:37,680 --> 00:52:38,829 It's that one. 895 00:52:47,960 --> 00:52:49,154 Go ahead, Mulud. 896 00:52:58,320 --> 00:52:59,594 I coupled the wires. 897 00:53:00,120 --> 00:53:01,269 Nice, right? 898 00:53:06,240 --> 00:53:08,231 What is this crap? 899 00:53:10,920 --> 00:53:13,559 - What about the hall light? - I don't know. 900 00:53:15,320 --> 00:53:16,753 That one's the hall light. 901 00:53:17,120 --> 00:53:20,476 So what's this one hooked up to? Nothing? 902 00:53:20,680 --> 00:53:23,956 No, I hooked it to something. Just can't recall what. 903 00:53:32,920 --> 00:53:35,673 What time did you get in? I didn't hear you. 904 00:53:36,080 --> 00:53:37,559 Yeah, I worked late. 905 00:53:38,000 --> 00:53:40,833 Don't you work a lot, for someone who's changing jobs? 906 00:53:41,640 --> 00:53:43,870 Until I find something else... 907 00:53:45,640 --> 00:53:47,198 Not working today?. 908 00:53:48,520 --> 00:53:51,876 Oh yeah, you're right. I have a credit junkie nearby. 909 00:53:52,080 --> 00:53:53,433 But yeah, I better go. 910 00:53:55,760 --> 00:53:56,954 I'm taking the car. 911 00:53:57,840 --> 00:53:59,592 We're here today, 912 00:53:59,760 --> 00:54:04,550 for the purchase of an apartment, of 1,152 sq. feet as defined by law, 913 00:54:04,760 --> 00:54:08,878 situated 37 Rue Saint Eloi, in the first district of Paris, 914 00:54:09,080 --> 00:54:13,949 sixth floor and its dependent 150-sq.-ft. terrace adjoining, 915 00:54:14,160 --> 00:54:17,152 for the amount of 710,000 euros net to seller. Right? 916 00:54:17,360 --> 00:54:19,396 Less my 10% commission. 917 00:54:19,720 --> 00:54:21,995 Indeed, less the 10% agency fee. 918 00:54:22,200 --> 00:54:24,350 Which is 71,000 euros. 919 00:54:25,360 --> 00:54:26,554 Yes, that's right. 920 00:54:26,760 --> 00:54:28,478 Sorry. Could you read faster?. 921 00:54:29,120 --> 00:54:31,634 We can sign and you'll read it later. 922 00:54:31,840 --> 00:54:32,750 Yes, fine. 923 00:54:32,960 --> 00:54:34,279 Fine with me. 924 00:54:34,480 --> 00:54:36,630 Anyway, my nephew and I always agree. 925 00:54:41,360 --> 00:54:44,158 Mr. Boulin, I must remind you, 926 00:54:44,360 --> 00:54:47,193 as of June 23rd, you will have only one day 927 00:54:47,400 --> 00:54:50,073 to vacate your apartment and move to your country house. 928 00:54:50,640 --> 00:54:51,993 Residence. 929 00:54:53,440 --> 00:54:57,558 That's cutting it close. There won't be renovation delays? 930 00:54:57,760 --> 00:55:00,479 It's practically done. I've got a great team. 931 00:55:00,680 --> 00:55:01,874 The best. 932 00:55:02,160 --> 00:55:04,355 - Be done in six weeks. - At worst! 933 00:55:05,480 --> 00:55:06,959 Well, in that case... 934 00:55:10,600 --> 00:55:12,830 Sorry, I can't see you now. 935 00:55:13,840 --> 00:55:15,592 Here 710,000, no approval clause. 936 00:55:15,800 --> 00:55:18,519 Covers the renovation, the loan and my overdraft. 937 00:55:18,720 --> 00:55:20,631 Good! No need for a loan. 938 00:55:20,840 --> 00:55:22,512 Sit down. I'm happy for you. 939 00:55:22,960 --> 00:55:25,110 My checkbook and debit card? 940 00:55:25,440 --> 00:55:27,476 Not until the sale is final. 941 00:55:28,440 --> 00:55:29,873 Lend me 20,000. 942 00:55:30,160 --> 00:55:31,798 Just 20,000 until the sale. 943 00:55:40,920 --> 00:55:41,875 Your ring. 944 00:56:14,320 --> 00:56:15,878 You forgot your keys. 945 00:56:16,400 --> 00:56:17,549 Mr. Boulin, I'm... 946 00:56:18,200 --> 00:56:20,475 - You're late! - I had a problem... 947 00:56:20,680 --> 00:56:22,193 Fine. Come on. Quick! 948 00:56:22,400 --> 00:56:25,597 OK, all this goes. The paintings... OK?. 949 00:56:26,080 --> 00:56:28,355 - This too. Not writing? - I am. 950 00:56:28,560 --> 00:56:31,120 This whole room goes. The couch. 951 00:56:32,400 --> 00:56:33,799 The bedroom... 952 00:56:34,000 --> 00:56:35,399 Come on, come on! 953 00:56:37,120 --> 00:56:38,917 Over here, the desk too. 954 00:56:41,080 --> 00:56:41,910 Come on. 955 00:56:42,120 --> 00:56:43,269 All the closets. 956 00:56:44,640 --> 00:56:46,119 This all goes. 957 00:56:46,320 --> 00:56:48,595 - We box it? - Yes! All of it. Let's go. 958 00:56:51,360 --> 00:56:52,315 All of this. 959 00:56:52,520 --> 00:56:54,829 - The appliances? - Of course! 960 00:56:55,040 --> 00:56:56,234 All right, I'll hurry. 961 00:56:57,840 --> 00:57:00,638 June 23rd, late morning. The super has the key. 962 00:57:00,840 --> 00:57:01,670 So long. 963 00:57:02,000 --> 00:57:03,831 Need a deposit. 500. 964 00:57:04,160 --> 00:57:06,355 I need to calculate truck space. 965 00:57:06,560 --> 00:57:07,515 315 cubic feet. 966 00:57:08,040 --> 00:57:09,109 315?. You sure? 967 00:57:09,360 --> 00:57:11,078 I'm gifted. My wife is coming! 968 00:57:11,400 --> 00:57:13,038 Oh, a secret. Separation? 969 00:57:13,240 --> 00:57:15,708 - No, a surprise. - Surprise separation? 970 00:57:20,000 --> 00:57:21,228 Ma'am... 971 00:57:21,880 --> 00:57:22,915 Who's that? 972 00:57:23,520 --> 00:57:24,589 Who was it? 973 00:57:24,800 --> 00:57:26,756 - PBA Christmas fund. - In May?. 974 00:57:26,960 --> 00:57:28,598 Advance reservations. 975 00:57:29,040 --> 00:57:30,598 Don't they wear uniforms? 976 00:57:30,800 --> 00:57:33,030 Right. Good thing I didn't pledge. 977 00:57:35,320 --> 00:57:36,230 Wait. 978 00:57:36,440 --> 00:57:37,555 Come here. 979 00:57:37,760 --> 00:57:38,875 Close your eyes. 980 00:57:39,120 --> 00:57:41,190 Please. Come on, close your eyes. 981 00:57:43,880 --> 00:57:44,835 No peeking. 982 00:57:48,080 --> 00:57:50,071 And... go ahead, open them. 983 00:57:50,600 --> 00:57:52,477 - What's all this? - For you. 984 00:57:52,800 --> 00:57:53,835 Really?. 985 00:57:55,440 --> 00:57:57,192 Happy anniversary, my love. 986 00:57:59,520 --> 00:58:01,795 It's beautiful. You're crazy. 987 00:58:02,280 --> 00:58:04,669 I had to make up for last time. 988 00:58:05,000 --> 00:58:07,195 This must've cost a fortune! 989 00:58:07,520 --> 00:58:08,999 Take it back. Please. 990 00:58:09,200 --> 00:58:10,349 I don't get it. 991 00:58:10,560 --> 00:58:12,790 Don't spend just to prove something. 992 00:58:13,000 --> 00:58:14,433 I love you like you are. 993 00:58:14,840 --> 00:58:16,432 Stingy or not. 994 00:58:19,120 --> 00:58:22,157 When you said a big surprise, I never expected this. 995 00:58:22,480 --> 00:58:25,278 Oh, I'm so sorry I didn't trust you. 996 00:58:26,800 --> 00:58:29,268 No matter. But that's not the surprise. 997 00:58:29,800 --> 00:58:31,074 There's another one. 998 00:58:36,640 --> 00:58:38,631 What's that racket?! Hey! 999 00:58:40,480 --> 00:58:42,357 I can't stand noisy neighbors. 1000 00:58:42,960 --> 00:58:43,915 They're noisy?. 1001 00:58:44,120 --> 00:58:46,111 Never stops! Doesn't bother you? 1002 00:58:46,320 --> 00:58:49,232 No. I'm here all day long, I never noticed. 1003 00:58:49,560 --> 00:58:52,233 Because you're used to it. Even worse! 1004 00:58:53,000 --> 00:58:54,035 Maybe. 1005 00:58:56,120 --> 00:58:57,997 I want to move out. 1006 00:58:59,560 --> 00:59:00,515 What? 1007 00:59:09,640 --> 00:59:13,474 I'd love to live in a real house, with a garden. Wouldn't you? 1008 00:59:13,800 --> 00:59:15,119 Charles, 1009 00:59:16,400 --> 00:59:18,470 this place is our whole life. 1010 00:59:19,520 --> 00:59:21,670 Our romance, our family. 1011 00:59:22,080 --> 00:59:25,197 I remember my father, still full of life, lending a hand. 1012 00:59:25,640 --> 00:59:28,712 Elisabeth was born here, grew up in this apartment. 1013 00:59:28,920 --> 00:59:31,957 Her first steps were right here, on the terrace. 1014 00:59:32,400 --> 00:59:35,392 I did my best translations right here. 1015 00:59:36,280 --> 00:59:38,271 It's twenty years of our lives. 1016 00:59:39,000 --> 00:59:40,115 This place is us. 1017 00:59:43,000 --> 00:59:44,513 What is it? You all right? 1018 00:59:44,720 --> 00:59:46,153 I'm hot, I don't feel good. 1019 00:59:46,600 --> 00:59:47,828 You want to lie down? 1020 00:59:48,720 --> 00:59:50,119 Asbestos in the walls... 1021 00:59:50,800 --> 00:59:51,755 Asbestos? 1022 00:59:53,000 --> 00:59:54,877 Or a byproduct, I don't know. 1023 00:59:55,520 --> 00:59:57,715 - I'm not well. - Come on. 1024 01:00:04,560 --> 01:00:06,312 Take two of these. 1025 01:00:06,600 --> 01:00:08,670 It'll relax you, help you sleep. 1026 01:00:09,000 --> 01:00:10,035 Doctor... 1027 01:00:11,520 --> 01:00:12,475 Here. 1028 01:00:17,280 --> 01:00:18,838 I'll prescribe sick leave. 1029 01:00:21,880 --> 01:00:24,110 Can't have sick leave. I already left. 1030 01:00:24,480 --> 01:00:28,678 What matters is getting better by resting. 1031 01:00:28,880 --> 01:00:31,394 Stay here, take it very easy. 1032 01:00:31,720 --> 01:00:33,199 Don't leave your apartment. 1033 01:00:35,320 --> 01:00:37,311 Here, take a third one now. 1034 01:00:47,800 --> 01:00:51,793 Has he had a recent trauma? Death in the family?. 1035 01:00:53,280 --> 01:00:55,555 No, it was our anniversary... 1036 01:00:56,520 --> 01:00:59,557 All of a sudden, he got annoyed at the neighbors. 1037 01:00:59,800 --> 01:01:01,279 And he collapsed. 1038 01:01:02,080 --> 01:01:04,913 I don't know, maybe he spent too much on my gift. 1039 01:01:06,080 --> 01:01:08,355 I'm sure it's nothing serious. 1040 01:01:08,680 --> 01:01:10,318 Probably just stress. 1041 01:01:10,520 --> 01:01:12,431 He needs peace and quiet. 1042 01:01:12,640 --> 01:01:14,631 A few days, he'll be on his feet. 1043 01:01:23,720 --> 01:01:25,278 Oh, I love it! 1044 01:01:26,400 --> 01:01:28,152 Oh, it's so beautiful! 1045 01:01:28,360 --> 01:01:30,590 The veranda! I love it! 1046 01:01:31,520 --> 01:01:32,794 It's magnificent! 1047 01:01:54,200 --> 01:01:55,394 Oh fuck! 1048 01:01:58,560 --> 01:02:00,357 The house is a dream! 1049 01:02:00,600 --> 01:02:05,037 Over that way, 70 mins. away. In the heart of the good suburbs. 1050 01:02:05,240 --> 01:02:06,639 Excuse me. 1051 01:02:07,440 --> 01:02:09,032 Mr. Boulin. What a surprise! 1052 01:02:09,240 --> 01:02:10,878 How's the country?. 1053 01:02:11,080 --> 01:02:13,833 That's my line. Completion day is today, right? 1054 01:02:14,040 --> 01:02:15,439 Oh, that's right, yes. 1055 01:02:15,640 --> 01:02:17,119 Is the work finished? 1056 01:02:17,520 --> 01:02:18,919 Oh yes, probably is. 1057 01:02:19,120 --> 01:02:20,712 Aren't you supervising? 1058 01:02:20,920 --> 01:02:22,512 Sure, of course I am. 1059 01:02:22,720 --> 01:02:25,393 I was expecting you, for the completion inspection. 1060 01:02:25,600 --> 01:02:27,477 - Let's go. - Here we go. 1061 01:02:28,000 --> 01:02:30,355 Back in an hour. 90 minutes with traffic. 1062 01:02:45,760 --> 01:02:47,113 They'll straighten up. 1063 01:03:00,000 --> 01:03:00,716 Mulud! 1064 01:03:00,920 --> 01:03:01,989 Pirelli! 1065 01:03:04,480 --> 01:03:05,310 Well? 1066 01:03:10,720 --> 01:03:11,994 Are you OK?. 1067 01:03:12,200 --> 01:03:15,351 My floor. My Louis XV floor. This isn't possible. 1068 01:03:15,560 --> 01:03:17,357 Tell me this isn't my house. 1069 01:03:17,880 --> 01:03:20,189 - What's your address? - Mulud! 1070 01:03:20,400 --> 01:03:23,756 We'll break it to him slowly. For the heart. He looks shaky. 1071 01:03:26,160 --> 01:03:27,718 You promised your best crew! 1072 01:03:27,920 --> 01:03:29,353 This is my best crew. 1073 01:03:29,560 --> 01:03:33,553 You did this to me. Get me out of it! What do I tell my wife? 1074 01:03:33,760 --> 01:03:35,193 Don't get upset! 1075 01:03:36,240 --> 01:03:39,471 I'll call around, get a couple of extra workers, 1076 01:03:39,680 --> 01:03:42,433 to speed up the finishing touches. 1077 01:03:43,680 --> 01:03:45,318 Finishing touches... 1078 01:03:49,320 --> 01:03:51,117 I'm thirsty. 1079 01:03:52,440 --> 01:03:54,032 Have some red wine. 1080 01:03:54,240 --> 01:03:55,559 No, not that one. 1081 01:03:55,760 --> 01:03:57,432 Water. I'd rather have water. 1082 01:03:57,680 --> 01:03:58,749 Coming up. 1083 01:04:15,600 --> 01:04:16,316 Here. 1084 01:04:17,200 --> 01:04:19,191 Thanks. Wait a second. 1085 01:04:19,760 --> 01:04:21,910 What's that bathtub doing there? 1086 01:04:22,360 --> 01:04:23,236 To take baths. 1087 01:04:24,120 --> 01:04:25,348 I know what it's for. 1088 01:04:25,560 --> 01:04:29,314 My question is, why's there a bathtub in the living room today?. 1089 01:04:29,960 --> 01:04:31,518 No, look. 1090 01:04:31,720 --> 01:04:33,995 There's a piece of wall missing. 1091 01:04:34,200 --> 01:04:36,395 And a door. The bathroom door. 1092 01:04:37,480 --> 01:04:40,631 The wall isn't done? The bathroom wall isn't done? 1093 01:04:41,080 --> 01:04:41,956 Sure it is. 1094 01:04:42,360 --> 01:04:44,396 No it's not. We're in the living room. 1095 01:04:44,600 --> 01:04:46,875 You're in the bathroom, and we see you. 1096 01:04:51,080 --> 01:04:52,399 Where's the mason? 1097 01:04:53,920 --> 01:04:54,955 In the bathtub. 1098 01:04:55,680 --> 01:04:57,272 You're not the plumber?. 1099 01:04:57,480 --> 01:04:58,993 I'm a plumber-mason. 1100 01:05:00,280 --> 01:05:02,589 Shit. We can't move today. 1101 01:05:02,800 --> 01:05:06,395 Moving out is easy. Moving in could get ticklish. 1102 01:05:07,000 --> 01:05:08,558 Somebody moving? 1103 01:05:08,760 --> 01:05:10,352 The old folks on five? 1104 01:05:14,280 --> 01:05:15,474 Look. 1105 01:05:15,840 --> 01:05:17,876 The same couch as we have. 1106 01:05:19,520 --> 01:05:21,192 Looks like my quilt. 1107 01:05:22,720 --> 01:05:25,473 The old people on five have the same quilt? 1108 01:05:27,400 --> 01:05:29,197 - My bike! - It's our furniture! 1109 01:05:29,400 --> 01:05:30,469 Stop! 1110 01:05:33,160 --> 01:05:35,230 No. Put that down, it's mine. 1111 01:05:35,440 --> 01:05:37,237 You, put that down. 1112 01:05:38,600 --> 01:05:39,794 Stop! 1113 01:05:40,000 --> 01:05:40,796 What is it? 1114 01:05:41,000 --> 01:05:44,072 This isn't right, sir. You've got the wrong floor. 1115 01:05:44,280 --> 01:05:45,793 My room is empty. 1116 01:05:46,000 --> 01:05:48,833 Boulin apartment, top floor. I even have the key. 1117 01:05:49,040 --> 01:05:50,189 Let me see. 1118 01:05:50,880 --> 01:05:54,111 That's my husband's signature. The delivery address? 1119 01:05:54,320 --> 01:05:55,878 There, on top. 1120 01:05:56,080 --> 01:05:56,956 What? 1121 01:05:57,160 --> 01:05:58,718 It can't be. 1122 01:06:02,400 --> 01:06:04,277 That explains the money problems. 1123 01:06:05,680 --> 01:06:06,954 He has a double life. 1124 01:06:07,160 --> 01:06:08,388 Sorry. 1125 01:06:09,200 --> 01:06:10,394 Stop for a second. 1126 01:06:10,600 --> 01:06:11,919 I said stop! 1127 01:06:16,520 --> 01:06:17,919 All right ma'am... 1128 01:06:18,120 --> 01:06:19,269 what do we do? 1129 01:06:22,480 --> 01:06:23,674 What do we do here? 1130 01:06:25,160 --> 01:06:26,991 You think he met someone else? 1131 01:06:27,280 --> 01:06:28,713 No idea. 1132 01:06:31,080 --> 01:06:32,399 I'll ride with you. 1133 01:06:34,080 --> 01:06:35,957 Why is all this hanging? 1134 01:06:36,160 --> 01:06:37,354 What's hanging? 1135 01:06:37,560 --> 01:06:38,913 All those cables! 1136 01:06:39,120 --> 01:06:41,680 Oh, right. We wanted to ask you, 1137 01:06:41,880 --> 01:06:44,952 you want them in a dropped ceiling or like this, exposed? 1138 01:06:45,760 --> 01:06:48,228 You kidding? In a dropped ceiling! 1139 01:06:49,280 --> 01:06:51,316 Oh shit. Are you sure? 1140 01:06:51,520 --> 01:06:55,559 Of course! You hide cables! It's not my job and even I know that. 1141 01:06:59,240 --> 01:07:00,195 The furniture. 1142 01:07:01,440 --> 01:07:02,555 Shit. 1143 01:07:03,320 --> 01:07:05,675 My wife. Hide, so it looks clean. 1144 01:07:05,880 --> 01:07:07,393 Thanks a lot! 1145 01:07:08,760 --> 01:07:10,671 This is an emergency. 1146 01:07:10,880 --> 01:07:12,916 We're even more behind here! 1147 01:07:13,120 --> 01:07:14,189 Got to go. 1148 01:07:14,400 --> 01:07:15,799 Come with me. 1149 01:07:16,040 --> 01:07:18,474 I got 3 workers tomorrow. Great, huh? 1150 01:07:18,680 --> 01:07:21,274 Explain the delays to my wife. 1151 01:07:22,240 --> 01:07:24,276 Women on a work site, never good. 1152 01:07:29,560 --> 01:07:30,436 Surprise! 1153 01:07:30,880 --> 01:07:33,474 What surprise? Why is your uncle here? 1154 01:07:34,960 --> 01:07:37,679 He's not my uncle, honey. He's my realtor. 1155 01:07:38,040 --> 01:07:41,032 Jean-Pierre Draquart. Draquart Realty. 1156 01:07:42,440 --> 01:07:44,158 Welcome home my love! 1157 01:07:45,240 --> 01:07:47,356 What is this? Put me down! 1158 01:07:49,200 --> 01:07:52,317 Don't tell me you bought this ruin as a country house? 1159 01:07:52,880 --> 01:07:54,029 Not a country house. 1160 01:07:54,880 --> 01:07:56,472 A house to live in. 1161 01:07:57,480 --> 01:07:58,674 Come! 1162 01:08:03,600 --> 01:08:05,556 OK, we'll start upstairs. 1163 01:08:08,760 --> 01:08:10,637 Wait a second. This is it? 1164 01:08:10,920 --> 01:08:13,559 The big surprise you talked about for months? 1165 01:08:13,880 --> 01:08:16,474 Once it's ready, you'll lead a dream life. 1166 01:08:16,680 --> 01:08:17,908 You're insane! 1167 01:08:18,120 --> 01:08:20,350 You're out of your mind, Charles. 1168 01:08:20,680 --> 01:08:22,716 This place is dilapidated! 1169 01:08:22,920 --> 01:08:24,638 It's not. It's being renovated. 1170 01:08:24,920 --> 01:08:28,390 It is dilapidated. So is your brain and the rest of you! 1171 01:08:28,600 --> 01:08:29,635 We're going back! 1172 01:08:29,840 --> 01:08:32,070 - In the truck?. - Yes! Come on. 1173 01:08:32,440 --> 01:08:33,919 Anne, wait. 1174 01:08:34,880 --> 01:08:37,917 Told you. Women on a work site, never good. 1175 01:08:38,880 --> 01:08:42,316 Honey! Darling, I had to sell Paris to buy this place. 1176 01:08:43,200 --> 01:08:43,916 What? 1177 01:08:45,000 --> 01:08:47,355 Don't get upset. Please don't. 1178 01:08:47,880 --> 01:08:50,030 You sold our apartment? To whom? 1179 01:08:50,240 --> 01:08:52,310 Auntie Suzanne, who's not my aunt. 1180 01:08:54,080 --> 01:08:55,718 You sold it to her anyway?.! 1181 01:08:57,200 --> 01:08:59,509 - Without telling me? - It was a surprise. 1182 01:09:00,000 --> 01:09:01,149 What have you done? 1183 01:09:01,640 --> 01:09:04,393 It's not done. That's why the surprise is surprising. 1184 01:09:05,600 --> 01:09:07,830 Who are those two? Country cousins? 1185 01:09:08,200 --> 01:09:09,076 Miss... 1186 01:09:09,280 --> 01:09:10,918 Four-star workers, much cheaper. 1187 01:09:11,120 --> 01:09:12,997 Which reminds me, Mulud and I 1188 01:09:13,200 --> 01:09:15,316 need our monthly advance, in cash. 1189 01:09:15,520 --> 01:09:16,919 Please! Not now! 1190 01:09:17,120 --> 01:09:18,633 This is a nightmare. 1191 01:09:18,840 --> 01:09:21,195 I'm leaving you, Charles. 1192 01:09:22,280 --> 01:09:24,111 I need to protect myself. 1193 01:09:24,320 --> 01:09:26,709 Excuse me. Should we get it inside? 1194 01:09:26,920 --> 01:09:28,558 No, leave it! We're going! 1195 01:09:28,760 --> 01:09:29,749 Come on, Elisabeth. 1196 01:09:30,680 --> 01:09:32,989 See? It is a separation. 1197 01:09:34,200 --> 01:09:36,395 Draquart, my wife is leaving me. 1198 01:09:36,600 --> 01:09:39,512 Convince her to stay here. I'm begging you. 1199 01:09:39,720 --> 01:09:41,039 Or else I won't pay! 1200 01:09:43,640 --> 01:09:46,279 Stay, Mrs. Boulin! You'll see, it's great. 1201 01:09:46,560 --> 01:09:48,949 Country life! 15 minutes out of town. 1202 01:09:49,160 --> 01:09:50,798 A little paint and plaster, 1203 01:09:51,000 --> 01:09:52,797 but the workers are discreet 1204 01:09:53,000 --> 01:09:54,149 and efficient! 1205 01:09:56,200 --> 01:09:57,030 He fell. 1206 01:09:59,520 --> 01:10:00,794 Are you all right? 1207 01:10:06,720 --> 01:10:08,358 Shit, my van! 1208 01:10:08,640 --> 01:10:10,551 Mulud, I told you, 1209 01:10:10,760 --> 01:10:12,876 never fix a guard-rail with plaster. 1210 01:10:13,080 --> 01:10:15,389 It's a cement-plaster alloy. Very solid. 1211 01:10:15,600 --> 01:10:16,396 Call that solid? 1212 01:10:16,600 --> 01:10:18,716 Not my fault he leaned on it. 1213 01:10:18,920 --> 01:10:21,992 It's a guard rail, it "guards" you when you lean on it! 1214 01:10:22,200 --> 01:10:23,474 Not that one. 1215 01:10:23,680 --> 01:10:25,671 Why not? Because it's mine? 1216 01:10:28,640 --> 01:10:29,675 I'll call an ambulance. 1217 01:10:29,960 --> 01:10:31,279 Say it was a suicide. 1218 01:10:31,480 --> 01:10:34,199 Not on the job. We're all off the books. 1219 01:10:34,400 --> 01:10:36,516 Yeah, right. He jumped. 1220 01:10:38,120 --> 01:10:42,318 Boulin, 9 Impasse des Jolis Peupliers, Argenteuil, western suburbs. 1221 01:10:43,120 --> 01:10:46,430 I know it's north. This is the western part of northern Argenteuil. 1222 01:10:46,640 --> 01:10:47,675 It's western! 1223 01:10:47,880 --> 01:10:49,757 I said western suburbs, dammit! 1224 01:10:51,120 --> 01:10:53,350 I'm not panicking. I'm not. 1225 01:10:53,720 --> 01:10:55,551 But what should we do? 1226 01:10:55,960 --> 01:10:58,235 Yes. See if he's breathing... 1227 01:10:58,600 --> 01:10:59,919 Turn him on the side. 1228 01:11:00,360 --> 01:11:02,430 His side, or the side of the van? 1229 01:11:03,360 --> 01:11:05,316 His side, of course. 1230 01:11:05,800 --> 01:11:07,233 Come quick! 1231 01:11:07,440 --> 01:11:08,714 Don't bang the wall! 1232 01:11:08,920 --> 01:11:11,480 Don't move him! I called emergency... 1233 01:11:12,120 --> 01:11:13,075 It's not Draquart. 1234 01:11:13,640 --> 01:11:15,596 You didn't leave him outside?! 1235 01:11:15,800 --> 01:11:18,360 Hey, the guard rail better not have moved 1236 01:11:18,560 --> 01:11:20,391 or we'll all be dragged to court. 1237 01:11:20,600 --> 01:11:22,477 We tried. The van's too high, 1238 01:11:22,680 --> 01:11:24,352 we couldn't reach him. 1239 01:11:24,760 --> 01:11:26,990 Relax, he's not dead. He's moaning. 1240 01:11:31,000 --> 01:11:32,274 Mr. Draquart? 1241 01:11:34,280 --> 01:11:34,996 Are you OK?. 1242 01:11:35,200 --> 01:11:36,633 - Got to get him down. - How?. 1243 01:11:36,840 --> 01:11:38,512 - The EMT's will. - No, I got to leave. 1244 01:11:38,720 --> 01:11:41,553 Me and Boulin stand behind the van, you accelerate. 1245 01:11:41,760 --> 01:11:43,671 When he falls, we catch him. 1246 01:11:43,880 --> 01:11:44,596 Let's do it. 1247 01:11:44,800 --> 01:11:46,392 - Are you nuts? - It's worth a try. 1248 01:11:46,600 --> 01:11:48,909 No, I won't let you. Come back. 1249 01:11:49,120 --> 01:11:50,917 No. Stop. Give me the keys. 1250 01:11:57,000 --> 01:11:59,309 Get ready, you're sliding back. 1251 01:11:59,520 --> 01:12:02,159 Pirelli, come on. Give it some gas! 1252 01:12:03,720 --> 01:12:04,869 He didn't fall. 1253 01:12:05,080 --> 01:12:06,513 - Hit the brakes! - Wait! 1254 01:12:10,480 --> 01:12:11,754 Oh, Mulud. 1255 01:12:19,960 --> 01:12:22,315 If you hear me, squeeze my hand. 1256 01:12:22,800 --> 01:12:23,869 Nothing. 1257 01:12:24,080 --> 01:12:25,559 Will he get better soon? 1258 01:12:25,840 --> 01:12:28,434 - Your friend is in a coma. - My renovation... 1259 01:12:28,640 --> 01:12:29,993 OK, move away. 1260 01:12:30,240 --> 01:12:31,992 - Get out. - What'll I do? 1261 01:12:54,320 --> 01:12:55,753 They're here. Come in. 1262 01:12:59,280 --> 01:12:59,996 My darling... 1263 01:13:03,560 --> 01:13:04,675 Don't touch me. 1264 01:13:04,880 --> 01:13:05,790 Leave me alone. 1265 01:13:06,000 --> 01:13:07,228 I want a divorce. 1266 01:13:07,440 --> 01:13:09,158 No. Anne! Wait. 1267 01:13:09,480 --> 01:13:11,277 Dad, stop! 1268 01:13:12,120 --> 01:13:14,429 - I just want to talk. - Not now. 1269 01:13:14,640 --> 01:13:16,471 Leave her some time. 1270 01:13:16,680 --> 01:13:19,797 She's right. Give her a chance to change her mind. 1271 01:13:52,600 --> 01:13:55,512 Don't worry, your wife will come back. 1272 01:13:55,840 --> 01:13:57,671 What do you know about it? 1273 01:13:57,880 --> 01:13:58,995 Yes, she will. 1274 01:14:02,440 --> 01:14:04,192 I didn't cheat. Just a surprise. 1275 01:14:04,400 --> 01:14:07,233 Can't divorce after 15 years for a bad surprise. 1276 01:14:14,920 --> 01:14:16,638 What can you do? 1277 01:14:16,840 --> 01:14:19,115 Women are like that. Not dependable. 1278 01:14:19,320 --> 01:14:21,880 Shut up. His wife is dependable. 1279 01:14:22,280 --> 01:14:24,669 And she's beautiful. She'll be back. 1280 01:14:24,880 --> 01:14:27,269 She's beautiful, so she won't be back. 1281 01:14:27,680 --> 01:14:30,592 Fancy women, fancy cars. Nothing but trouble. 1282 01:14:30,800 --> 01:14:32,518 I'm sure she'll be back. 1283 01:14:32,720 --> 01:14:34,551 You're the big expert? 1284 01:14:34,760 --> 01:14:36,671 You can't even get an ugly one. 1285 01:14:37,120 --> 01:14:39,509 Bullshit. All women adore me. 1286 01:14:40,080 --> 01:14:41,991 They adore you with those dirty eyes? 1287 01:14:42,560 --> 01:14:44,118 Dirty?. My eyes? 1288 01:14:45,200 --> 01:14:46,155 What's that mean? 1289 01:14:46,360 --> 01:14:49,875 Dirty. Intransitive verb. D.O.I.T.Y. 1290 01:14:50,080 --> 01:14:51,069 Dirty! 1291 01:14:51,280 --> 01:14:55,068 It means your eyes are sexed up when you look at women. 1292 01:14:55,320 --> 01:14:56,799 You see that in my eyes? 1293 01:14:57,080 --> 01:14:59,674 You never miss the porn-flick on cable. 1294 01:15:00,560 --> 01:15:03,438 - How can you tell? - It's in your eyes! 1295 01:15:07,840 --> 01:15:09,319 He's right. 1296 01:15:09,960 --> 01:15:11,757 My eyes are totally dirty. 1297 01:15:13,480 --> 01:15:15,198 Try squinting a little. 1298 01:15:18,240 --> 01:15:20,151 There, you look good like that. 1299 01:15:24,960 --> 01:15:28,589 Get out of here! Get the hell out. Leave me alone. 1300 01:15:46,760 --> 01:15:47,351 What? 1301 01:15:47,560 --> 01:15:50,552 The divorce hearing. I won't come. I want you to come home. 1302 01:15:50,760 --> 01:15:51,829 No. 1303 01:15:52,440 --> 01:15:53,759 We have no home. 1304 01:15:54,720 --> 01:15:55,869 You sold it. 1305 01:16:04,360 --> 01:16:05,156 Oh, it's you. 1306 01:16:06,160 --> 01:16:06,797 Hi, Auntie. 1307 01:16:07,440 --> 01:16:08,475 I'm not your aunt. 1308 01:16:09,000 --> 01:16:10,433 Can I come in a minute? 1309 01:16:10,840 --> 01:16:11,795 What for?. 1310 01:16:12,000 --> 01:16:14,355 It's very important. Please. 1311 01:16:21,400 --> 01:16:23,152 So what is it you want? 1312 01:16:25,120 --> 01:16:27,156 I agree to buy back the apartment. 1313 01:16:27,360 --> 01:16:29,510 I sold too high. I'll pay the same price. 1314 01:16:29,720 --> 01:16:30,835 Joke's on me. 1315 01:16:32,640 --> 01:16:36,519 That "Aunty" thing was weird, but this! 1316 01:16:37,000 --> 01:16:39,230 - Name your price. - I won't sell. 1317 01:16:39,680 --> 01:16:41,716 I'll give you 50,000 more. 1318 01:16:41,920 --> 01:16:44,434 No. I love this apartment. 1319 01:16:45,480 --> 01:16:46,708 A hundred thousand. 1320 01:16:47,480 --> 01:16:49,869 No, no and no! Goodbye, Mr. Boulin. 1321 01:16:50,400 --> 01:16:52,755 Twice the price I sold it for! 1322 01:16:52,960 --> 01:16:55,076 Please, get out of my apartment. 1323 01:16:55,480 --> 01:16:56,196 Come on Auntie... 1324 01:16:56,400 --> 01:16:57,276 Get out! 1325 01:16:57,480 --> 01:16:59,994 No, you don't have to pay. We'll see later. 1326 01:17:00,200 --> 01:17:02,760 First, let's get you out of this. 1327 01:17:03,760 --> 01:17:05,955 - Thanks. - You're welcome. Goodbye. 1328 01:17:06,400 --> 01:17:08,072 Go ahead, sit down. 1329 01:17:10,640 --> 01:17:12,835 One second. I have a Credilem account... 1330 01:17:13,040 --> 01:17:15,349 I can't. Wait your turn. 1331 01:17:15,560 --> 01:17:17,278 - The line's too long. - Sorry. 1332 01:17:17,480 --> 01:17:19,232 Excuse me. I have people here. 1333 01:17:21,000 --> 01:17:22,558 Either this or no movie. 1334 01:17:22,760 --> 01:17:25,399 Being rushed doesn't justify eating badly. 1335 01:17:26,920 --> 01:17:28,478 You always go too fast. 1336 01:17:28,680 --> 01:17:30,238 They have fruit and salad. 1337 01:17:30,440 --> 01:17:31,919 That's true. 1338 01:17:38,680 --> 01:17:40,318 You and Isabelle going out? 1339 01:17:40,520 --> 01:17:41,475 What? 1340 01:17:42,000 --> 01:17:44,560 Are you sick?. She's my best friend. 1341 01:17:44,760 --> 01:17:45,795 What is it? 1342 01:17:46,280 --> 01:17:47,315 Nothing. 1343 01:17:47,800 --> 01:17:49,677 My mom thinks we sleep together! 1344 01:17:52,640 --> 01:17:53,595 To stay or to go? 1345 01:17:56,960 --> 01:17:57,870 You, here? 1346 01:17:58,080 --> 01:17:59,274 Food on the table. 1347 01:18:00,000 --> 01:18:02,309 So you did it? You left Credilem? 1348 01:18:02,520 --> 01:18:06,229 I created a credit defence group at the unemployment office. 1349 01:18:07,080 --> 01:18:07,830 Move it, Boulin. 1350 01:18:10,800 --> 01:18:13,155 Anne, let's not spoil 18 years of love. 1351 01:18:15,000 --> 01:18:19,152 A Big Mac, a salad and... a large fries. 1352 01:18:19,360 --> 01:18:21,635 - Elisabeth? - A McChicken menu. 1353 01:18:21,840 --> 01:18:23,034 - And you? - Same. 1354 01:18:23,240 --> 01:18:24,719 Two McChicken menus. 1355 01:18:25,920 --> 01:18:27,751 I screwed up. Forgive me. 1356 01:18:29,040 --> 01:18:30,598 And a caramel sundae. 1357 01:18:31,160 --> 01:18:32,195 Please. 1358 01:18:34,120 --> 01:18:35,997 I'll get the apartment back. 1359 01:18:36,200 --> 01:18:38,634 I doubled the price, she'll give in. 1360 01:18:40,360 --> 01:18:41,315 No, Charles. 1361 01:18:41,960 --> 01:18:43,678 You lied to me, too much. 1362 01:18:44,200 --> 01:18:45,792 I thought you'd leave me. 1363 01:18:47,040 --> 01:18:49,031 A surprise turned into a nightmare. 1364 01:18:49,760 --> 01:18:51,990 What's with you, Boulin? You sleeping? 1365 01:18:54,600 --> 01:18:55,919 It's your fault. 1366 01:18:56,440 --> 01:19:00,228 Let me tell you the story. Then I'll accept whatever you decide. 1367 01:19:01,480 --> 01:19:02,310 Please. 1368 01:19:07,800 --> 01:19:09,756 Are they going to get a divorce? 1369 01:19:10,720 --> 01:19:11,948 Elisabeth? 1370 01:19:18,160 --> 01:19:19,309 Here, darling. 1371 01:19:33,680 --> 01:19:34,669 Good night. 1372 01:19:40,400 --> 01:19:41,879 I'm so happy you're home. 1373 01:19:42,080 --> 01:19:45,197 Wait. Sleep wherever you want, but not in this room. 1374 01:19:45,480 --> 01:19:46,276 My love, I... 1375 01:19:46,480 --> 01:19:48,710 No. There is no "my love." 1376 01:19:49,840 --> 01:19:51,478 Mr. Boulin, we're going. 1377 01:19:51,680 --> 01:19:52,635 Excuse me. 1378 01:19:52,840 --> 01:19:55,229 Be nice if we got our money now. 1379 01:19:55,800 --> 01:19:58,473 Can't. I'm out of cash. I'll pay you when I can. 1380 01:19:59,720 --> 01:20:03,554 Can't do it. Either you pay tonight or tomorrow I don't show. 1381 01:20:04,120 --> 01:20:04,996 Please. 1382 01:20:05,200 --> 01:20:07,953 Here, take this ring in the meantime. 1383 01:20:08,160 --> 01:20:08,876 Not my gift. 1384 01:20:09,080 --> 01:20:11,992 If he doesn't pay you, that will easily cover it. 1385 01:20:13,560 --> 01:20:14,834 Not convenient. 1386 01:20:15,760 --> 01:20:17,079 Better hurry it up. 1387 01:20:19,440 --> 01:20:20,668 Hurts, huh? 1388 01:20:27,240 --> 01:20:29,231 Put the wood in there, not the metal. 1389 01:20:29,440 --> 01:20:31,396 There's more in back. 1390 01:20:31,680 --> 01:20:33,875 Gonzales, the bags in the dumpster. 1391 01:20:35,280 --> 01:20:37,077 You come with me. 1392 01:20:50,720 --> 01:20:53,393 Don't worry, it's no problem. 1393 01:20:53,600 --> 01:20:56,398 - There's a problem with the sink! - We'll see. 1394 01:20:57,600 --> 01:20:59,238 - Morning, honey. - Morning, Mom. 1395 01:21:03,160 --> 01:21:04,878 - Well? - Look. 1396 01:21:06,800 --> 01:21:07,755 There. 1397 01:21:24,200 --> 01:21:25,838 We'll wash up later. 1398 01:21:26,040 --> 01:21:27,268 Where's the kitchen? 1399 01:21:27,640 --> 01:21:29,073 It's not finished yet. 1400 01:21:30,000 --> 01:21:31,513 What a surprise. 1401 01:21:38,920 --> 01:21:40,069 There you are. 1402 01:21:40,480 --> 01:21:41,549 Excuse me. 1403 01:21:51,080 --> 01:21:53,548 - Sleep well? - Fine, thanks. 1404 01:21:59,800 --> 01:22:02,075 - The tea is cold. - There's no gas. 1405 01:22:02,480 --> 01:22:05,074 - I'll nuke it for you. - If you like. 1406 01:22:15,400 --> 01:22:18,437 - A glass of cold water. - Not cold? 1407 01:22:18,720 --> 01:22:21,234 Look over here, you'll see it's brown. 1408 01:22:23,400 --> 01:22:25,436 Yeah. Does it taste funny?. 1409 01:22:26,600 --> 01:22:28,909 What do you think?. Tastes funny, huh? 1410 01:22:29,200 --> 01:22:29,996 Help! 1411 01:22:46,840 --> 01:22:47,795 Do something! 1412 01:22:49,000 --> 01:22:49,955 A leak! 1413 01:22:50,520 --> 01:22:53,592 It's not a leak. The faucet blew, I'll redo it. 1414 01:22:53,800 --> 01:22:56,234 Better and better. Come, darling. 1415 01:22:58,240 --> 01:22:59,309 It's all over. 1416 01:23:04,880 --> 01:23:05,949 There. 1417 01:23:19,080 --> 01:23:21,196 Close the main! Come on already! 1418 01:23:21,600 --> 01:23:23,397 Pirelli, could you? I'm... 1419 01:23:23,760 --> 01:23:26,797 Always got a reason to do as little as possible! 1420 01:23:31,920 --> 01:23:34,753 A big red faucet at the foot of the stairs. 1421 01:23:42,560 --> 01:23:44,437 I'll do this one. I'm here. 1422 01:23:51,600 --> 01:23:52,999 Got it? Is it off? 1423 01:23:53,440 --> 01:23:54,759 No, it's worse! 1424 01:23:54,960 --> 01:23:57,758 The other way to turn it off! Clockwise! 1425 01:23:58,360 --> 01:23:59,554 He has digital. 1426 01:24:01,600 --> 01:24:03,033 The other way! 1427 01:24:06,400 --> 01:24:07,355 It's less strong. 1428 01:24:08,720 --> 01:24:10,995 - It's installed backwards. - No way! 1429 01:24:14,560 --> 01:24:17,791 Tighten it! Tighten it all the way! 1430 01:24:18,000 --> 01:24:20,468 Tighten it! All the way! 1431 01:24:21,480 --> 01:24:24,597 It's still running! Tighten it! 1432 01:24:25,880 --> 01:24:28,838 Not much I can do now. Look, it's spinning loose. 1433 01:24:35,480 --> 01:24:37,471 A brand new faucet just comes off? 1434 01:24:37,680 --> 01:24:39,398 Well I'm not the manufacturer. 1435 01:24:39,600 --> 01:24:42,876 That's German shit. It shouldn't break, but... 1436 01:24:43,080 --> 01:24:45,355 when you choose the cheapest stuff... 1437 01:24:45,560 --> 01:24:47,437 Change it. It must be guaranteed. 1438 01:24:47,960 --> 01:24:50,428 Sure, but they don't have any stock. 1439 01:24:51,000 --> 01:24:52,194 What do you mean? 1440 01:24:52,400 --> 01:24:56,359 They make it on order. With delivery, it takes two months. 1441 01:24:56,680 --> 01:24:57,396 Two months! 1442 01:24:57,800 --> 01:24:59,199 At least. 1443 01:24:59,520 --> 01:25:01,431 They ship it from East Germany. 1444 01:25:02,120 --> 01:25:03,553 East Germany no longer exists. 1445 01:25:04,640 --> 01:25:05,595 It doesn't? 1446 01:25:09,880 --> 01:25:12,952 When the company goes under, you can always find stock, 1447 01:25:13,160 --> 01:25:16,550 but if all of East Germany is gone, we're in deep shit. 1448 01:25:16,960 --> 01:25:18,871 Yeah, we're in deep shit. 1449 01:25:24,320 --> 01:25:26,276 All of East Germany is gone? 1450 01:25:27,400 --> 01:25:28,799 I didn't know that. 1451 01:25:31,720 --> 01:25:32,789 It's off. 1452 01:25:35,000 --> 01:25:36,877 We could replace it with zlabi... 1453 01:25:37,080 --> 01:25:37,717 Slabi?. 1454 01:25:38,320 --> 01:25:39,150 Zlabi. 1455 01:25:39,360 --> 01:25:40,588 With a Z. 1456 01:25:40,880 --> 01:25:42,677 What's that? 1457 01:25:42,880 --> 01:25:44,029 It's Moroccan piping. 1458 01:25:44,360 --> 01:25:45,679 Moroccan? 1459 01:25:45,880 --> 01:25:47,279 It's very solid. 1460 01:25:47,480 --> 01:25:50,074 If Morocco disappears, I got stock at the shop. 1461 01:25:50,280 --> 01:25:53,909 If it's sturdier, why didn't you suggest it in the first place? 1462 01:25:54,120 --> 01:25:56,315 - You didn't ask. - You didn't suggest it. 1463 01:25:56,520 --> 01:25:57,839 It's in the catalog. 1464 01:25:58,600 --> 01:26:01,034 You should've said it's sturdier and there's stock, 1465 01:26:01,240 --> 01:26:03,276 unlike this East German crap! 1466 01:26:03,480 --> 01:26:06,950 Hey, if you're not happy, pay us and we're out of here. 1467 01:26:07,160 --> 01:26:09,913 What we make here won't put the kids through school! 1468 01:26:10,120 --> 01:26:11,599 When we have kids. 1469 01:26:21,920 --> 01:26:22,875 Sir! 1470 01:26:23,320 --> 01:26:24,469 Sir! 1471 01:26:24,680 --> 01:26:25,829 My name is Mulud. 1472 01:26:26,040 --> 01:26:29,077 Could you bang less loudly, please? I can't stand it. 1473 01:26:30,640 --> 01:26:33,677 If I bang less loud, the banging will go on longer. 1474 01:26:34,040 --> 01:26:36,508 Instead of banging loud and slow, 1475 01:26:36,720 --> 01:26:38,756 bang less loud and quicker. 1476 01:26:38,960 --> 01:26:40,029 All right? 1477 01:26:42,000 --> 01:26:43,319 I didn't get that. 1478 01:26:45,240 --> 01:26:46,832 Instead of banging 1479 01:26:48,480 --> 01:26:49,515 Ioud... 1480 01:26:50,080 --> 01:26:52,196 and quick... 1481 01:26:52,640 --> 01:26:54,153 just bang... 1482 01:26:55,520 --> 01:26:57,238 harder and slower. 1483 01:27:08,760 --> 01:27:10,318 Gas doesn't work yet. 1484 01:27:10,880 --> 01:27:12,950 Course not. Haven't hooked it up. 1485 01:27:14,840 --> 01:27:17,229 I'll do it right away, for you. 1486 01:27:20,320 --> 01:27:21,639 Thank you, pretty eyes. 1487 01:27:25,320 --> 01:27:26,469 Pretty eyes... 1488 01:27:30,560 --> 01:27:32,516 I'm going to the apartment. 1489 01:27:33,520 --> 01:27:35,238 Give your aunt my love. 1490 01:27:36,160 --> 01:27:38,037 I'll triple it, she'll give in. 1491 01:27:38,240 --> 01:27:41,277 You can't buy our place back at triple the price. 1492 01:27:41,480 --> 01:27:44,278 You sold it, it's over. Let's move on. 1493 01:27:44,480 --> 01:27:46,072 I want us to get it back. 1494 01:27:46,800 --> 01:27:49,519 If we're going to have triple the debt, 1495 01:27:50,200 --> 01:27:53,351 we might as well get something triple the size. Right? 1496 01:27:54,520 --> 01:27:55,794 Are you serious? 1497 01:27:56,720 --> 01:27:57,948 Don't I look it? 1498 01:28:07,760 --> 01:28:08,954 Mr. Mulud! 1499 01:28:10,920 --> 01:28:12,273 Are you all right? 1500 01:28:17,400 --> 01:28:18,833 I found the gas line. 1501 01:28:24,560 --> 01:28:25,959 I'll fix it. 1502 01:28:51,960 --> 01:28:54,394 They say in a coma you can hear people. 1503 01:28:56,560 --> 01:28:57,709 Bastard. 1504 01:28:58,280 --> 01:29:00,840 Filthy, fucking asshole! 1505 01:29:01,960 --> 01:29:03,791 I've lost everything! 1506 01:29:05,560 --> 01:29:07,710 What do I do now?. God help me. 1507 01:29:10,400 --> 01:29:13,597 Oh my God. Quick, a doctor! I got him out of the coma! 1508 01:29:14,480 --> 01:29:15,629 Get a grip. 1509 01:29:16,560 --> 01:29:18,630 I came out of it 2 weeks ago. 1510 01:29:18,920 --> 01:29:21,150 I was napping, you woke me up. 1511 01:29:23,680 --> 01:29:24,874 Why wasn't I told? 1512 01:29:25,960 --> 01:29:29,157 Who would tell you? You're my first visitor. 1513 01:29:29,760 --> 01:29:33,036 Good real estate agents have no friends. 1514 01:29:34,040 --> 01:29:35,678 I need your help. 1515 01:29:36,320 --> 01:29:38,390 - What for?. - To save my life. 1516 01:29:39,760 --> 01:29:41,159 I barely have my own. 1517 01:29:41,920 --> 01:29:43,672 I don't care if I lost it all. 1518 01:29:43,880 --> 01:29:46,713 The money, screw it. I want to keep my wife. 1519 01:29:47,480 --> 01:29:50,358 I'll talk to her, tell her it's all my fault. 1520 01:29:50,920 --> 01:29:51,955 You'll do better. 1521 01:29:54,800 --> 01:29:55,994 Mr. Draquart? 1522 01:29:58,520 --> 01:30:00,829 - Good news! - I'm listening. 1523 01:30:01,040 --> 01:30:03,713 Boulin wants me to sell his country house. 1524 01:30:04,000 --> 01:30:06,673 He's desperate. Only asking 600,000. 1525 01:30:06,880 --> 01:30:09,758 Ask me, he'll let it go at 550. 1526 01:30:09,960 --> 01:30:10,710 Fantastic! 1527 01:30:10,920 --> 01:30:13,275 No. This is fantastic. 1528 01:30:14,800 --> 01:30:17,917 He had it all redone. It's all done, it's fabulous. 1529 01:30:19,440 --> 01:30:21,476 Over 200,000 in renovation. 1530 01:30:22,640 --> 01:30:25,393 That's sweet. Asshole paid for my renovation! 1531 01:30:26,400 --> 01:30:27,594 I'm afraid so. 1532 01:30:36,200 --> 01:30:37,713 Sure Boulin won't come? 1533 01:30:37,920 --> 01:30:40,275 He gave me power-of-attorney. 1534 01:30:40,720 --> 01:30:43,075 He's a wreck, he never goes outside. 1535 01:30:43,280 --> 01:30:44,474 He deserves it. 1536 01:30:46,760 --> 01:30:48,990 Your ID. Thank you. 1537 01:30:49,200 --> 01:30:50,679 - Counselor. - Thank you. 1538 01:30:52,240 --> 01:30:53,434 Let's review. 1539 01:30:53,760 --> 01:30:57,116 You are purchasing this house for 556,000 euros, as is, 1540 01:30:57,320 --> 01:30:58,719 with a mortgage loan, 1541 01:30:58,920 --> 01:31:01,992 and there is a clause stipulating credit acceptance. 1542 01:31:02,200 --> 01:31:05,954 What a deal you made. Renovated, it's worth twice that. 1543 01:31:06,560 --> 01:31:07,709 I know. 1544 01:31:08,720 --> 01:31:09,277 What is it? 1545 01:31:10,320 --> 01:31:13,198 Mr. Gira, a Mr. Perec says he must see you. 1546 01:31:13,400 --> 01:31:14,913 - Shit. - What? 1547 01:31:15,120 --> 01:31:16,758 - Have him wait. - Who is he? 1548 01:31:16,960 --> 01:31:19,155 A client who saw Boulin's house. 1549 01:31:19,360 --> 01:31:21,476 - What's he want? - I don't know. 1550 01:31:22,800 --> 01:31:23,994 Enough! 1551 01:31:24,320 --> 01:31:25,548 Please excuse us. 1552 01:31:25,760 --> 01:31:27,751 Mr. Draquart, what about my offer?. 1553 01:31:29,240 --> 01:31:30,229 What offer?. 1554 01:31:30,440 --> 01:31:34,069 I faxed an offer on the house in Argenteuil. 550, as is. 1555 01:31:34,280 --> 01:31:37,192 Me, too. 556,000. 1556 01:31:37,880 --> 01:31:40,235 - Who is he? - A buyer. 1557 01:31:40,440 --> 01:31:42,954 A buyer?. I'm the buyer. 1558 01:31:43,480 --> 01:31:44,833 600,000 and we sign now. 1559 01:31:45,280 --> 01:31:47,430 This guy's nuts. Tell him no. 1560 01:31:47,640 --> 01:31:50,598 Why should I? That makes my cut 60 grand. 1561 01:31:51,160 --> 01:31:53,037 I'll give you the 60,000 1562 01:31:53,240 --> 01:31:54,639 but I buy it at 556,000. 1563 01:31:55,480 --> 01:31:56,435 630,000 euros. 1564 01:31:57,120 --> 01:31:59,315 650,000 euros. Enough. Get him out. 1565 01:31:59,520 --> 01:32:01,511 All right now, please. 1566 01:32:01,800 --> 01:32:03,916 My wife and I love this house. 1567 01:32:04,120 --> 01:32:08,557 I'll give you 655,000 with a mortgage approval clause. 1568 01:32:08,760 --> 01:32:11,433 Without! No mortgage clause! I'll buy it 1569 01:32:11,640 --> 01:32:13,232 for 650,000, no outs, 1570 01:32:13,720 --> 01:32:14,914 and as is. 1571 01:32:16,560 --> 01:32:17,595 Honey?. 1572 01:32:18,680 --> 01:32:20,796 Not at 650. We have to borrow. 1573 01:32:22,720 --> 01:32:24,836 What do we do? Sign or postpone? 1574 01:32:26,040 --> 01:32:26,756 Alexis! 1575 01:32:28,080 --> 01:32:29,957 Could I just call my bank?. 1576 01:32:30,160 --> 01:32:31,673 Oh no! We sign now! 1577 01:32:31,880 --> 01:32:34,758 We sign right now! Right now! 1578 01:32:35,040 --> 01:32:35,756 Sorry. 1579 01:32:40,960 --> 01:32:42,313 It's yours. 1580 01:32:52,160 --> 01:32:53,388 That bastard. 1581 01:32:55,000 --> 01:32:56,513 It isn't finished. 1582 01:32:56,720 --> 01:32:58,711 You bought an unfinished house! 1583 01:32:59,560 --> 01:33:02,154 - Sue them. - Shut up, I bought it as is! 1584 01:33:10,440 --> 01:33:11,589 Oh my God. 1585 01:33:20,360 --> 01:33:22,590 Shit. Don't move, Nicole. 1586 01:33:22,800 --> 01:33:24,119 Don't touch anything. 1587 01:33:33,400 --> 01:33:34,992 Come and look, Nicole. 1588 01:33:41,960 --> 01:33:45,509 You bought it back?. You got our apartment back?. 1589 01:33:45,720 --> 01:33:47,199 It's fantastic. 1590 01:33:47,480 --> 01:33:49,436 - How much? - No. Who cares? 1591 01:33:49,640 --> 01:33:51,676 - Tell me. - I can't recall. 1592 01:33:51,880 --> 01:33:54,235 Look. Wouldn't a couch be nice here? 1593 01:33:54,440 --> 01:33:55,190 Yeah. 1594 01:33:55,400 --> 01:33:57,391 Maybe a painting over it. 1595 01:33:57,600 --> 01:34:00,160 Not bad. And behind you, what? 1596 01:34:00,360 --> 01:34:02,191 There? My desk. 1597 01:34:03,320 --> 01:34:04,070 I love you. 1598 01:34:06,840 --> 01:34:08,273 No, don't tell me. 1599 01:34:08,680 --> 01:34:11,319 You didn't hire those Mulud guys to redo the place? 1600 01:34:11,520 --> 01:34:13,476 No. Course not. 1601 01:35:41,840 --> 01:35:44,274 Mami, site foreman, mason and plumber. 1602 01:35:44,480 --> 01:35:45,310 Pirelli... 1603 01:35:45,520 --> 01:35:48,637 Mami, site foreman... 1604 01:35:48,840 --> 01:35:50,398 and under his orders, Pirelli... 1605 01:35:50,600 --> 01:35:52,955 What? What's funny?. Assholes. 1606 01:35:54,240 --> 01:35:56,196 Come, we'll truck home. 1607 01:35:59,240 --> 01:36:00,832 That's 50 grand in renovation. 1608 01:36:01,040 --> 01:36:04,077 No more than three tiles need changing. 1609 01:36:08,960 --> 01:36:11,235 You're the mason, not the plumber?. 1610 01:36:12,280 --> 01:36:13,998 It's coming. 1611 01:36:27,000 --> 01:36:29,275 Don't cut. I got it. 1612 01:36:35,640 --> 01:36:38,108 Don't cut. This is the last one. 1613 01:36:38,960 --> 01:36:40,393 Where's the mason? 1614 01:36:50,160 --> 01:36:52,151 Wait, one more. We almost got it. 1615 01:36:53,080 --> 01:36:54,115 Why no drop cloth? 1616 01:36:54,320 --> 01:36:55,799 Because of the draught. 1617 01:36:56,480 --> 01:36:57,833 I'll pick it up. 1618 01:37:03,280 --> 01:37:04,713 Why no drop cloth? 1619 01:37:07,120 --> 01:37:08,838 Where are the windows? 1620 01:37:09,960 --> 01:37:11,279 Wrong question. 1621 01:37:11,600 --> 01:37:14,876 Or do you want them exposed? 1622 01:37:16,840 --> 01:37:18,273 Well, I wait... 1623 01:37:19,400 --> 01:37:21,470 and I give my answer. 1624 01:37:33,400 --> 01:37:34,674 Squint a little. 1625 01:37:36,240 --> 01:37:37,639 Now you look good. 1626 01:37:47,120 --> 01:37:49,156 We had it, assholes. 1627 01:37:55,880 --> 01:37:59,156 Even without looking, he can feel it. He can't look. 1628 01:38:05,760 --> 01:38:08,593 I can see him turn out of the corner of my eyes. 1629 01:38:31,800 --> 01:38:34,712 Subtitles by Chs Lee 110299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.