All language subtitles for L.Astragale.2015.FRENCH.BDRip.XviD-ViVi.www.Cpasbien.pw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:08,283 PRIS�O DE DOULLENS 19 DE ABRIL DE 1957 2 00:01:41,532 --> 00:01:42,782 Acho que quebrei minha perna. 3 00:01:45,825 --> 00:01:46,825 O que aconteceu? 4 00:01:48,575 --> 00:01:49,782 Est� doendo muito... 5 00:01:51,075 --> 00:01:55,075 Por favor, me tire daqui. Ainda n�o est�o me procurando. 6 00:02:04,948 --> 00:02:05,782 Acha que consegue? 7 00:02:13,075 --> 00:02:16,950 ASTR�GALO 8 00:02:18,865 --> 00:02:22,325 BASEADO NA AUTOBIOGRAFIA DE ALBERTINE SARRAZIN 9 00:02:22,726 --> 00:02:26,726 Subpack by DanDee 10 00:02:29,532 --> 00:02:30,740 Eu queria ajudar, mas... 11 00:02:35,157 --> 00:02:36,990 Tenho mulher e filhos. 12 00:02:39,907 --> 00:02:41,115 N�o posso, � perigoso. 13 00:02:42,157 --> 00:02:43,907 Posso ajudar parando outro carro. 14 00:03:14,907 --> 00:03:16,157 Ningu�m quer parar. 15 00:03:22,157 --> 00:03:23,325 N�o posso levar voc�. 16 00:03:24,325 --> 00:03:25,575 Ele vai desistir... 17 00:03:44,990 --> 00:03:47,075 Uma garota est� machucada. 18 00:03:49,950 --> 00:03:51,075 Deixa ver o seu p�. 19 00:03:52,865 --> 00:03:53,740 N�o! 20 00:04:04,782 --> 00:04:06,657 N�o vou levar ningu�m. 21 00:04:07,407 --> 00:04:10,532 Ela est� encrencada, est� sozinha! 22 00:04:11,075 --> 00:04:14,408 Se vai bancar o bom samaritano, n�o conte comigo. 23 00:04:15,283 --> 00:04:18,325 Nunca precisou de ajuda? Que merda, Marcel! 24 00:04:25,908 --> 00:04:26,783 Venha. 25 00:04:47,200 --> 00:04:48,740 Eu venho buscar voc�. 26 00:04:49,950 --> 00:04:51,950 Me espere, mesmo que eu demore. 27 00:04:52,783 --> 00:04:55,075 N�o fale com ningu�m e n�o saia daqui. 28 00:05:44,865 --> 00:05:45,865 Tome. 29 00:05:51,908 --> 00:05:52,825 Quem um rum? 30 00:05:54,240 --> 00:05:56,532 -N�o sei, nunca bebi. -Tome. 31 00:06:02,533 --> 00:06:03,741 Como � o seu nome? 32 00:06:04,865 --> 00:06:05,782 Albertine. 33 00:06:08,533 --> 00:06:09,408 Sou Julien. 34 00:06:11,033 --> 00:06:13,533 -J� andou de motocicleta? -Sim. 35 00:06:15,158 --> 00:06:16,283 Me leva pra Paris? 36 00:06:16,783 --> 00:06:18,741 Primeiro vamos cuidar disso. Vem. 37 00:06:22,115 --> 00:06:22,865 Vamos. 38 00:07:43,200 --> 00:07:44,990 O que quer dizer "artrodese"? 39 00:07:45,990 --> 00:07:47,240 Quer dizer "fixar". 40 00:07:48,865 --> 00:07:50,240 Seu p� n�o vai mais dobrar. 41 00:08:01,575 --> 00:08:02,615 Custou caro? 42 00:08:03,240 --> 00:08:04,615 -O qu�? -A opera��o. 43 00:08:05,740 --> 00:08:08,325 -Custa o que custa. -Ent�o � caro. 44 00:08:10,615 --> 00:08:13,115 Albertine... 45 00:08:15,865 --> 00:08:17,157 N�o me deve nada. 46 00:08:28,616 --> 00:08:29,491 Julien... 47 00:08:30,991 --> 00:08:32,616 Acorda. Caiu no sono de novo. 48 00:08:36,282 --> 00:08:38,282 S�o quase nove horas, ela vai chegar. 49 00:08:41,657 --> 00:08:43,532 Ela foi gentil nos emprestando sua cama. 50 00:08:44,657 --> 00:08:46,157 Nini �s vezes � gentil. 51 00:08:47,241 --> 00:08:48,033 �s vezes? 52 00:08:50,282 --> 00:08:51,240 Vai, levanta. 53 00:09:05,991 --> 00:09:07,491 Tinha me esquecido dos homens. 54 00:09:07,616 --> 00:09:09,866 Minha m�o se curva acariciando seu peito. 55 00:09:14,491 --> 00:09:16,408 Mandei fazer uma identidade pra voc�. 56 00:09:16,907 --> 00:09:18,240 Qual vai ser meu nome? 57 00:09:20,491 --> 00:09:21,658 Sophie Gambier. 58 00:09:21,991 --> 00:09:23,866 Uma gambeta chamada Gambier. 59 00:09:27,282 --> 00:09:28,990 N�o tenho nada pra beber! 60 00:09:31,532 --> 00:09:33,657 Depois que fiquei sozinha, quase n�o saio. 61 00:09:34,116 --> 00:09:36,033 S� vou ao mercado, visito Ded� na cadeia 62 00:09:36,366 --> 00:09:37,741 e entrego minhas gravatas. 63 00:09:38,741 --> 00:09:39,908 Pode me empregar? 64 00:09:40,657 --> 00:09:44,282 Emprego, demito. Sem problema. 65 00:09:46,657 --> 00:09:48,365 Vou pedir pra Coco buscar uma bebida. 66 00:09:49,657 --> 00:09:50,490 Coco! 67 00:09:53,366 --> 00:09:55,325 Garanto que est� na vizinha. 68 00:09:56,032 --> 00:09:57,157 O que voc� quebrou? 69 00:09:57,407 --> 00:09:59,240 -O astr�galo. -O qu�? 70 00:09:59,741 --> 00:10:01,575 � um ossinho no p�. 71 00:10:02,825 --> 00:10:03,825 Menos mal. 72 00:10:05,657 --> 00:10:09,240 Pelo tamanho do gesso, achei que levaria anos. 73 00:10:10,866 --> 00:10:14,033 O vestido ficou bem. N�o achou muito... 74 00:10:15,616 --> 00:10:16,616 Ficou muito bonita. 75 00:10:18,575 --> 00:10:22,616 Era o melhor que eu tinha. Mas n�o me servia mais. 76 00:10:24,282 --> 00:10:27,282 Coco! Est� come�ando a me irritar. 77 00:10:29,782 --> 00:10:31,865 -Vou gostar de ficar aqui. -Sim. 78 00:10:34,116 --> 00:10:35,200 Bem, preciso ir. 79 00:10:42,700 --> 00:10:43,657 N�o vai me dar um beijo? 80 00:10:45,616 --> 00:10:46,533 Claro que vou. 81 00:10:48,157 --> 00:10:50,657 Eu ligo pro Riton pra saber de voc�. 82 00:10:50,741 --> 00:10:53,575 -Quem? -O dono do caf�. Nini conhece. 83 00:10:57,075 --> 00:10:59,950 -Ela � bem jovem. -Qual a diferen�a? 84 00:11:00,866 --> 00:11:02,616 A diferen�a vai ser o pre�o. 85 00:11:04,241 --> 00:11:05,950 Eu pago mais da pr�xima vez. 86 00:11:09,782 --> 00:11:11,740 -Julien! -A� est� voc�. 87 00:11:13,241 --> 00:11:14,866 -Procuro h� uma hora. -J� vai? 88 00:11:17,450 --> 00:11:18,991 -� pra voc�. -Obrigada! 89 00:11:19,116 --> 00:11:20,825 -Toda sua. -Quando voc� volta? 90 00:11:21,116 --> 00:11:22,241 Logo, logo. 91 00:11:28,325 --> 00:11:29,700 Albertine Damien. 92 00:11:30,200 --> 00:11:32,700 Nascida na Arg�lia em 1937. 93 00:11:33,116 --> 00:11:36,866 Adotada aos dois anos pelo Cel. Damien e esposa. 94 00:11:37,241 --> 00:11:39,825 Olhos castanhos, fei��es hispano-mouriscas. 95 00:11:39,991 --> 00:11:43,200 Deve ter sangue �rabe, espanhol ou cigano. 96 00:11:44,950 --> 00:11:48,325 Sua conduta levou os pais adotivos 97 00:11:48,450 --> 00:11:51,741 a coloc�-la no Bom Pastor, um reformat�rio em Marselha. 98 00:11:52,241 --> 00:11:55,991 L� conheceu sua c�mplice, Marie Lef�vre. � isso? 99 00:11:56,157 --> 00:11:57,157 Sim, � isso. 100 00:11:58,157 --> 00:12:00,032 -� uma brincadeira? -Abre a caixa. 101 00:12:13,532 --> 00:12:15,407 -Perfeita, n�? -�... 102 00:12:15,866 --> 00:12:17,908 O que foi? N�o gostou da peruca? 103 00:12:18,157 --> 00:12:19,782 Sim, ficou bem. 104 00:12:20,366 --> 00:12:21,908 N�o foi barata. 105 00:12:22,532 --> 00:12:24,490 V�, n�o se atrase pra visita. 106 00:12:34,991 --> 00:12:36,991 -Precisa de alguma coisa? -De cigarros. 107 00:12:37,866 --> 00:12:38,741 Sim, cigarros. 108 00:12:41,032 --> 00:12:42,282 At� mais tarde. 109 00:12:47,366 --> 00:12:48,408 Sim, cigarros... 110 00:13:02,532 --> 00:13:03,532 Quanto tem a�? 111 00:13:03,907 --> 00:13:06,407 -Vou comprar um Talbot. -Para! 112 00:13:06,741 --> 00:13:08,033 Melhor um carro discreto. 113 00:13:08,157 --> 00:13:10,782 Voc� n�o entende. Quanto maior, mais discreto. 114 00:13:12,907 --> 00:13:14,490 A caixa de Pandora est� aberta! 115 00:13:15,657 --> 00:13:16,532 Ent�o... 116 00:13:17,157 --> 00:13:18,657 S�o marcos, meus amigos. 117 00:13:20,032 --> 00:13:20,907 Conta a�. 118 00:13:21,032 --> 00:13:23,740 -Catherine, podemos comer? -Sim, est� pronto. 119 00:13:24,407 --> 00:13:25,365 Um pequeno poema. 120 00:13:25,991 --> 00:13:28,075 -Vamos contar. -Pode me ajudar? 121 00:13:29,575 --> 00:13:30,825 Estou de olho em voc�. 122 00:13:30,950 --> 00:13:33,325 -Voc� me conhece. -Por isso mesmo. 123 00:13:34,366 --> 00:13:35,700 Sempre sutil, o Philippe. 124 00:13:40,491 --> 00:13:41,950 Precisa vir comigo pra Paris. 125 00:13:43,741 --> 00:13:44,866 Preciso passar na Nini. 126 00:13:45,700 --> 00:13:48,700 N�o temos tempo. O que vai fazer na Nini? 127 00:13:49,241 --> 00:13:50,450 Qual o problema? 128 00:13:51,116 --> 00:13:53,366 N�o quero ir. Se quiser, v� sozinho. 129 00:13:53,866 --> 00:13:56,450 -Por que n�o quer ir? -Porque estou ocupado. 130 00:13:56,575 --> 00:13:57,700 O que ela fez a voc�? 131 00:13:57,866 --> 00:14:00,950 -Aqui est� o bicho! -O banquete! 132 00:14:03,450 --> 00:14:05,950 -Merda! -O que foi? 133 00:14:05,991 --> 00:14:08,450 -Perdi a conta. -Voc� n�o tem jeito. 134 00:14:08,575 --> 00:14:10,575 Ele ficou conversando comigo... 135 00:14:10,700 --> 00:14:13,991 -Chega, � hora do banquete. -Se quiser chamar assim. 136 00:14:30,991 --> 00:14:31,950 Eu sabia. 137 00:14:32,950 --> 00:14:34,366 "N�o fale com ningu�m". 138 00:14:36,075 --> 00:14:38,366 Antes de ouvir isso, j� tinha reconhecido Julien. 139 00:14:40,200 --> 00:14:43,366 Ele tem tra�os impercept�veis para quem n�o esteve na pris�o. 140 00:14:44,116 --> 00:14:46,616 Um jeito de falar sem mexer os l�bios, 141 00:14:46,741 --> 00:14:51,450 enquanto os olhos exprimem indiferen�a ou dizem o contr�rio. 142 00:14:54,575 --> 00:14:59,366 Entrei na vida de um bandido e tudo me surpreende, me intriga. 143 00:15:23,282 --> 00:15:25,490 -O que foi? -Nada, n�o se preocupe. 144 00:15:26,200 --> 00:15:27,241 O que est� fazendo? 145 00:15:51,575 --> 00:15:52,907 Albertine Damien. 146 00:15:53,200 --> 00:15:55,657 No caderno confiscado, voc� escreve: 147 00:15:56,075 --> 00:16:00,825 "Conclu� que acontecimentos s�o acidentais na vida humana 148 00:16:01,200 --> 00:16:06,157 e chegamos � realidade atravessando a crosta de ideias e sentimentos". 149 00:16:06,450 --> 00:16:08,907 Ao inv�s de cometer um assalto, 150 00:16:09,282 --> 00:16:14,032 ferir gravemente a Srta. Chausson e ser uma desocupada, 151 00:16:14,200 --> 00:16:16,532 devia concorrer ao Pr�mio Femina! 152 00:16:17,032 --> 00:16:18,407 Pelo menos se arrepende? 153 00:16:18,825 --> 00:16:21,825 Ainda n�o tive tempo, mas posso informar-lhe mais tarde. 154 00:16:22,657 --> 00:16:26,825 Ter� muitos anos na pris�o para refletir, senhorita. 155 00:16:28,782 --> 00:16:29,700 Sete anos! 156 00:16:32,032 --> 00:16:33,532 -N�o posso... -N�o se preocupe. 157 00:16:36,032 --> 00:16:37,157 Existe perd�o de pena. 158 00:16:38,282 --> 00:16:39,907 -E condicional. -At� parece... 159 00:16:47,325 --> 00:16:48,075 Sua m�o. 160 00:16:48,200 --> 00:16:51,575 -Est� com a ficha de Lef�vre? -Sim. Quem � a outra? 161 00:16:51,782 --> 00:16:52,657 Vamos. 162 00:16:54,575 --> 00:16:55,575 Pra onde estou indo? 163 00:17:13,074 --> 00:17:14,365 -Ol�, senhorita. -Ol�. 164 00:17:20,240 --> 00:17:22,615 Ren�, sua bicicleta est� no caminho! 165 00:17:22,990 --> 00:17:25,865 -Nunca deixo aqui. -�s vezes deixa, sim! 166 00:17:28,033 --> 00:17:30,158 Gastei al�m da conta esta manh�. 167 00:17:32,408 --> 00:17:35,408 -Ganhei sapatos e um casaco novo! -S�o lindos. 168 00:17:37,365 --> 00:17:40,365 Um comprimido vermelho agora e outro de noite. 169 00:17:40,865 --> 00:17:42,032 Obrigada, doutora. 170 00:17:43,990 --> 00:17:45,490 Fiz compras pra semana. 171 00:17:46,158 --> 00:17:48,783 Depois vou ter que pedir emprestado pra vizinha. 172 00:17:49,408 --> 00:17:50,866 Ou ent�o pra minha cunhada. 173 00:17:56,740 --> 00:18:00,490 Melhor seria voc� pedir ao Julien um adiantamento. 174 00:18:00,615 --> 00:18:01,657 J� gastou tudo? 175 00:18:02,158 --> 00:18:03,658 Merda, esqueci o p�o. 176 00:18:04,783 --> 00:18:06,700 Coco, v� buscar antes que feche. 177 00:18:09,533 --> 00:18:11,658 Aten��o, � a �ltima nota. 178 00:18:19,908 --> 00:18:21,783 N�o temos not�cias de Julien. 179 00:18:22,283 --> 00:18:24,325 Ele n�o pode ficar circulando por Paris. 180 00:18:24,700 --> 00:18:28,283 Mas podia telefonar. E se aconteceu alguma coisa? 181 00:18:29,200 --> 00:18:31,075 Mam�e, voc� escondeu esta aqui! 182 00:18:33,658 --> 00:18:34,783 V� pro seu quarto! 183 00:18:38,200 --> 00:18:40,533 O que foi? � para o presente do Ded�. 184 00:18:40,575 --> 00:18:43,283 -N�o reclame de barriga cheia. -As coisas custam caro. 185 00:18:43,408 --> 00:18:47,200 Gra�as a mim vai ao cabeleiro e compra coisas pra Coco e Ded�. 186 00:18:47,325 --> 00:18:51,325 -Venha �s compras comigo. -�, vou saber como est�o os pre�os. 187 00:19:53,740 --> 00:19:54,657 O que voc� quer? 188 00:19:56,615 --> 00:19:58,240 -Quanto �? -Quanto � o qu�? 189 00:19:59,865 --> 00:20:00,990 Quanto voc� cobra? 190 00:20:50,990 --> 00:20:51,865 Obrigado. 191 00:20:53,365 --> 00:20:55,657 Este jogo est� demorado. 192 00:20:55,783 --> 00:20:57,408 Eu sei, est� aqui! 193 00:20:58,158 --> 00:21:00,491 Isso mesmo! Coco est� certa! 194 00:21:01,615 --> 00:21:02,950 -Vai. -N�o, est� aqui. 195 00:21:04,283 --> 00:21:07,491 -De jeito nenhum. -Ela est� certa. 196 00:21:07,990 --> 00:21:09,740 -Est� a�. -Ah, n�o! 197 00:21:10,533 --> 00:21:12,491 Coco, bravo! 198 00:21:14,033 --> 00:21:16,450 De novo. Mais uma vez. 199 00:21:18,325 --> 00:21:20,865 Aten��o, fiquem de olhos abertos. 200 00:21:21,240 --> 00:21:23,950 -Nada. -Est�o vazios. 201 00:21:24,950 --> 00:21:26,240 Est� aqui, viram? 202 00:21:27,075 --> 00:21:27,950 Vamos l�. 203 00:21:30,240 --> 00:21:31,865 Estou me concentrando. 204 00:21:32,075 --> 00:21:33,365 Est� querendo me confundir. 205 00:21:36,365 --> 00:21:37,700 Vamos. Julien! 206 00:21:37,865 --> 00:21:40,700 -Est� nos confundindo. -Estou indo mais r�pido. 207 00:21:44,200 --> 00:21:45,865 -E ent�o? -Est� no meio. 208 00:21:46,575 --> 00:21:48,658 -Est� aqui? -N�o, aqui. 209 00:21:50,990 --> 00:21:51,990 Eu n�o sei. 210 00:21:52,283 --> 00:21:53,033 Vai! 211 00:21:54,615 --> 00:21:56,490 Eu disse que estava a�. 212 00:21:59,658 --> 00:22:02,408 -Julien acertou tamb�m. -V�o todos perder agora. 213 00:22:04,908 --> 00:22:07,533 -Vou buscar o bolo. -Sim, o bolo! 214 00:22:11,490 --> 00:22:13,990 -Est� bem feita. -Trabalho de primeira. 215 00:22:14,825 --> 00:22:16,990 Parece nova, precisa sujar um pouco. 216 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 Estudante! 217 00:22:28,115 --> 00:22:29,115 Vinte... 218 00:22:29,740 --> 00:22:31,200 O bolo de Riton! 219 00:22:32,115 --> 00:22:34,075 -Cortesia da casa. -Est� lindo! 220 00:22:35,240 --> 00:22:38,365 -Vamos beber alguma coisa? -Champanhe! 221 00:22:39,740 --> 00:22:42,200 Coco, me ajuda! S�o muitas velas. 222 00:22:43,825 --> 00:22:47,450 Um, dois, tr�s... 223 00:22:49,450 --> 00:22:52,200 -Bravo! -Feliz anivers�rio. 224 00:22:55,490 --> 00:22:57,865 Um presente! Obrigada, Coco! 225 00:23:01,325 --> 00:23:02,450 Que lindo. 226 00:23:03,740 --> 00:23:05,075 Bravo, Coco. 227 00:23:05,365 --> 00:23:07,240 Est�o me mimando. Obrigada, Coco. 228 00:23:15,365 --> 00:23:18,865 "Minha nova liberdade me aprisiona e paralisa. 229 00:23:20,615 --> 00:23:22,865 Ou ent�o vou caminhar por muito tempo... 230 00:23:23,825 --> 00:23:26,615 e vamos fazer amor, meu Julien". 231 00:23:30,325 --> 00:23:31,740 A melhor parte: 232 00:23:32,240 --> 00:23:35,240 "� melhor sofrer do que ser indiferente". 233 00:23:38,115 --> 00:23:39,200 Vagabunda! 234 00:23:39,950 --> 00:23:42,700 Quem escreve o que n�o fala est� escondendo coisas! 235 00:23:45,240 --> 00:23:49,200 "Meu cora��o explode em reminisc�ncias..." 236 00:23:50,740 --> 00:23:52,325 Isso n�o se faz, Nini. 237 00:23:58,865 --> 00:24:00,825 -Fica calma, Albertine. -N�o posso. 238 00:24:01,575 --> 00:24:03,575 -Calma. -Me larga. 239 00:24:03,990 --> 00:24:06,200 Chega de drama. Vamos voltar l�! 240 00:24:06,365 --> 00:24:07,825 -Drama? -Sim, j� chega! 241 00:24:07,865 --> 00:24:10,740 -O que falou pra ela? -Para. Ela est� b�bada! 242 00:24:10,990 --> 00:24:14,990 -E da�? O que falou pra ela? -N�o temos escolha, entende? 243 00:24:15,115 --> 00:24:17,615 N�o temos escolha! Voc� mora na casa dela... 244 00:24:17,740 --> 00:24:19,825 Se eu voltar l�, vou morrer ou mat�-la. 245 00:24:26,575 --> 00:24:27,825 Eu te amo, Julien. 246 00:24:33,865 --> 00:24:35,240 Eu s� amo a minha m�e. 247 00:24:48,990 --> 00:24:51,240 -Onde est� Sophie? -V� se deitar. 248 00:24:51,700 --> 00:24:52,700 Ainda n�o � hora. 249 00:24:53,865 --> 00:24:55,200 Amanh� vamos ao hospital. 250 00:24:55,740 --> 00:24:57,865 A vizinha disse que papai n�o est� no hospital. 251 00:24:58,990 --> 00:25:01,950 Ele est� no hospital, voc� o visita todo s�bado. 252 00:25:02,700 --> 00:25:04,200 N�o acredita na sua m�e? 253 00:25:06,075 --> 00:25:07,825 Se os vizinhos disserem alguma coisa, responda: 254 00:25:08,825 --> 00:25:10,990 "Voc�s s�o uns ot�rios, n�s somos espertos". 255 00:25:13,575 --> 00:25:16,115 "Seu marido tamb�m vai parar no hospital se fizer bobagem". 256 00:25:25,575 --> 00:25:26,450 Merda! 257 00:25:28,990 --> 00:25:29,740 Vem. 258 00:25:31,990 --> 00:25:34,365 Est� cheio de policiais, voc� n�o vai passar. 259 00:25:34,700 --> 00:25:36,990 Mas eles est�o ocupados revistando os argelinos. 260 00:25:38,365 --> 00:25:40,740 Com sua apar�ncia sueca, pode ficar tranquila. 261 00:25:45,115 --> 00:25:48,825 Vou achar outro lugar ou me reconciliar com Nini. 262 00:25:48,950 --> 00:25:50,575 N�o vai procurar Nini. 263 00:25:51,575 --> 00:25:52,865 N�o achei que terminaria assim. 264 00:25:53,740 --> 00:25:56,450 Eu deixo um n�mero com Riton e voc� me procura. 265 00:26:04,575 --> 00:26:07,825 Tome cuidado, Albertine. Por voc� e pelos outros. 266 00:26:08,908 --> 00:26:10,325 N�o saia de Paris e me espere. 267 00:26:11,325 --> 00:26:12,450 Vou voltar logo. 268 00:28:16,990 --> 00:28:19,032 -Esteve em Doullens? -Sim. 269 00:28:19,158 --> 00:28:21,158 -Lembra de mim? -N�o. 270 00:28:21,283 --> 00:28:23,450 -O que faz aqui? -O mesmo que voc�. 271 00:28:24,200 --> 00:28:26,700 -Est� lotado aqui. -N�o parece. 272 00:28:27,158 --> 00:28:28,283 Mas estou dizendo. 273 00:28:31,450 --> 00:28:33,075 N�o � lugar para jovens. 274 00:28:34,283 --> 00:28:35,950 Devia procurar a Rita. 275 00:28:36,575 --> 00:28:39,200 -Rita? -46, Rue de la Fontaine. 276 00:28:40,200 --> 00:28:42,158 Rita adora jovens iniciantes. 277 00:28:50,283 --> 00:28:52,325 Mas fa�o tudo que ele pede. 278 00:28:52,450 --> 00:28:53,783 Pelo jeito, n�o. 279 00:28:53,950 --> 00:28:58,408 Fa�a exatamente o que ele pede ou procure outro lugar. 280 00:28:58,575 --> 00:28:59,450 At� parece. 281 00:29:03,283 --> 00:29:05,908 -Onde vivia antes de Paris? -Em Lyon. 282 00:29:08,825 --> 00:29:11,158 E uma garota sugeriu que viesse aqui? 283 00:29:11,325 --> 00:29:13,075 Sim, num clube aqui perto. 284 00:29:14,450 --> 00:29:15,700 E voc�s simpatizaram? 285 00:29:16,700 --> 00:29:19,408 Exato. Simpatia m�tua. 286 00:29:21,658 --> 00:29:24,533 -Quero simpatizar com voc�. -E por que n�o? 287 00:29:29,408 --> 00:29:30,325 At� logo, senhor. 288 00:29:32,408 --> 00:29:35,908 -Precisa cuidar dos seus dentes. -Vou falar com meu cavalo. 289 00:29:36,200 --> 00:29:37,075 E a chave? 290 00:29:42,533 --> 00:29:43,200 Obrigada. 291 00:29:54,908 --> 00:29:55,783 Al�? 292 00:29:55,908 --> 00:29:59,950 Sophie, � Riton. Ele quer ver voc� �s 15:00h. 293 00:30:00,033 --> 00:30:03,075 -�s 15:00h? -Sim, numa sinuca em Neuilly. 294 00:30:03,158 --> 00:30:05,408 -Em Neuilly? -Se chama 3 Bilhares. 295 00:30:05,533 --> 00:30:06,450 Espera, vou anotar. 296 00:30:10,908 --> 00:30:11,658 Sim? 297 00:30:11,700 --> 00:30:13,658 -27, Rue des Graviers. -Em Neuilly. 298 00:30:13,825 --> 00:30:15,950 Pegue um t�xi, ok? 299 00:30:16,450 --> 00:30:19,075 -Acha que vou a p�? -Engra�adinha. 300 00:30:19,450 --> 00:30:22,783 -Por que Julien n�o ligou? -N�o gosta de ouvir minha voz? 301 00:30:22,990 --> 00:30:25,740 Eu pulo de felicidade quando ou�o a sua voz. 302 00:30:25,865 --> 00:30:30,907 Ent�o vou ligar mais vezes. Anotou direitinho? 15:00h? 303 00:30:30,950 --> 00:30:33,950 J� entendi, Riton. � meio-dia, tenho tempo. 304 00:30:34,490 --> 00:30:38,157 Ent�o chega de conversa fiada. 305 00:30:39,533 --> 00:30:40,950 -Tchau. -At� logo. 306 00:30:58,865 --> 00:31:03,950 As car�cias dos homens me fazem esquecer que n�o sou bela nem doce. 307 00:31:09,075 --> 00:31:12,365 Se voc�s tivessem me visto ainda intacta e sem amor. 308 00:31:13,240 --> 00:31:18,200 Se me virem amanh�, cicatrizada de tudo, exceto do amor. 309 00:31:23,950 --> 00:31:25,200 Mais um, por favor. 310 00:31:37,950 --> 00:31:39,200 Outro, por favor. 311 00:31:45,825 --> 00:31:46,533 Obrigada. 312 00:32:00,990 --> 00:32:02,365 Com licen�a. Mais um. 313 00:32:40,365 --> 00:32:41,740 Estou vendo, s�o margaridas. 314 00:32:43,365 --> 00:32:46,115 -Me desculpa. -Desculpar pelo qu�? 315 00:32:47,200 --> 00:32:50,740 -Comprei um carro. -E da�? Ele quebrou? 316 00:32:51,865 --> 00:32:53,700 Uma vinho tinto, por favor. 317 00:32:54,490 --> 00:32:57,115 N�o, o vendedor me contou sua vida inteira. 318 00:32:57,325 --> 00:32:59,825 E foi complicado preparar os documentos. 319 00:33:02,240 --> 00:33:03,490 Ficou aqui o tempo todo? 320 00:33:06,075 --> 00:33:06,990 N�o tem problema. 321 00:33:07,575 --> 00:33:09,075 Estou em casa em qualquer lugar. 322 00:33:09,825 --> 00:33:11,740 No hotel, na praia... 323 00:33:13,490 --> 00:33:14,490 Nos bares. 324 00:33:15,325 --> 00:33:16,408 Mesmo na pris�o. 325 00:33:20,700 --> 00:33:22,033 O que conta � voc� estar aqui. 326 00:33:23,033 --> 00:33:25,783 -Estou enganada? -N�o estou enganando voc�. 327 00:33:27,658 --> 00:33:29,450 -Por que est� rindo? -Por nada. 328 00:33:35,033 --> 00:33:35,908 Fecha os olhos. 329 00:33:36,825 --> 00:33:39,325 Espera. Fecha os olhos. 330 00:33:45,908 --> 00:33:47,158 J� pode abrir. 331 00:33:54,950 --> 00:33:55,783 "A"? 332 00:33:57,575 --> 00:33:59,658 Anne? N�o. 333 00:34:02,200 --> 00:34:04,533 Annick? Anne-Marie? 334 00:34:05,073 --> 00:34:06,157 Anne-Marie! 335 00:34:07,823 --> 00:34:08,823 Ela era velha? 336 00:34:09,073 --> 00:34:11,323 -N�o fa�o ideia. -Nunca saberemos. 337 00:34:12,283 --> 00:34:15,408 -Ent�o roubou de uma loja? -N�o � da sua conta. 338 00:34:17,408 --> 00:34:18,241 Annette. 339 00:34:19,783 --> 00:34:22,283 Al-ber-ti-ne. 340 00:34:32,533 --> 00:34:33,949 Prefiro voc� morena. 341 00:34:36,948 --> 00:34:38,073 Prefiro voc�. 342 00:34:41,241 --> 00:34:42,241 Obrigada. 343 00:35:10,200 --> 00:35:11,491 Mil, � isso? 344 00:35:12,533 --> 00:35:13,450 Tr�s mil. 345 00:35:15,325 --> 00:35:18,325 Tr�s mil, tudo bem. Mas vai tirar toda a roupa. 346 00:35:19,116 --> 00:35:19,908 Est� bem. 347 00:35:54,908 --> 00:35:56,908 Onde conheceu esse comprador? 348 00:35:57,033 --> 00:36:00,158 Chega, Julien! N�o tenho culpa se o cara est� atrasado. 349 00:36:01,283 --> 00:36:03,450 Tamb�m estou irritado, n�o piore tudo. 350 00:36:08,991 --> 00:36:11,533 -Tem algum dinheiro? -N�o, estou esperando. 351 00:36:11,950 --> 00:36:13,700 -� pra telefonar. -De novo? 352 00:36:14,241 --> 00:36:15,700 Passa a vida no telefone. 353 00:36:17,450 --> 00:36:18,491 � aquela garota? 354 00:36:19,658 --> 00:36:22,700 -Vai, me empresta umas moedas. -Estou a zero. 355 00:36:24,116 --> 00:36:25,575 O que ela fez com voc�? 356 00:36:26,991 --> 00:36:27,908 Deixa pra l�. 357 00:36:27,991 --> 00:36:30,158 Sou idiota demais pra entender? 358 00:36:38,116 --> 00:36:41,533 -Se Catherine descobrir, n�s dois... -N�o se meta, Marcel! 359 00:36:41,616 --> 00:36:44,408 Qual o seu problema? Que droga, Julien! 360 00:36:45,866 --> 00:36:51,033 -Liga pro Riton sobre o comprador. -Foi pra isso que pedi as moedas! 361 00:36:54,325 --> 00:36:56,200 Agora tem? Obrigado! 362 00:37:02,783 --> 00:37:05,783 Riton, � Julien. Alguma not�cia de Sophie? 363 00:37:07,866 --> 00:37:09,408 Ela n�o estava l�. 364 00:37:11,450 --> 00:37:12,283 Est� bem. 365 00:37:13,950 --> 00:37:14,700 Est� bem. 366 00:37:21,158 --> 00:37:21,908 E ent�o? 367 00:37:25,325 --> 00:37:26,991 Est� com ci�mes, Marcel? 368 00:37:27,366 --> 00:37:29,700 Eu, com ci�mes? Ficou louco? 369 00:37:30,241 --> 00:37:32,700 Ci�mes de uma garota? Nem sei a idade dela. 370 00:37:33,491 --> 00:37:36,116 Que idade ela tem? Pode ser uma menor. 371 00:37:36,450 --> 00:37:37,575 Que diferen�a faria? 372 00:37:38,658 --> 00:37:40,991 -� menor, al�m de tudo? -Al�m de qu�? 373 00:37:41,491 --> 00:37:44,075 "Al�m de qu�?" Est� brincando? 374 00:37:44,325 --> 00:37:47,783 Essa � boa! Encontra uma aleijada fugindo da pris�o, 375 00:37:48,075 --> 00:37:50,408 a esconde e ainda pergunta isso? 376 00:37:50,491 --> 00:37:52,825 N�o pedi pra voc� achar uma solu��o! 377 00:37:52,908 --> 00:37:56,241 Que bom, n�o tenho solu��o! Porque n�o arranjo problemas! 378 00:37:56,325 --> 00:37:58,075 Certo, ela � meu problema! 379 00:37:58,866 --> 00:38:00,700 Chega de me importunar! 380 00:38:01,950 --> 00:38:04,283 Cuida da sua vida! Assim � imposs�vel! 381 00:38:09,825 --> 00:38:11,575 H� meses que escuto 382 00:38:13,825 --> 00:38:15,616 Noites e meias-noites caindo 383 00:38:17,908 --> 00:38:19,658 E caminh�es a passar zunindo 384 00:38:22,200 --> 00:38:24,283 Velozmente pela estrada... 385 00:38:24,783 --> 00:38:26,075 O que est� dizendo? 386 00:38:27,366 --> 00:38:28,950 � a primeira estrofe de um poema. 387 00:38:41,825 --> 00:38:42,700 Pode entrar. 388 00:38:45,491 --> 00:38:46,741 -Bom dia, senhorita. -Bom dia. 389 00:38:48,283 --> 00:38:49,158 Obrigada. 390 00:38:53,116 --> 00:38:54,575 -Precisa mais alguma coisa? -N�o. 391 00:39:03,991 --> 00:39:06,325 Julien! Estou com fome. 392 00:39:20,658 --> 00:39:21,616 � de figo. 393 00:39:25,825 --> 00:39:27,616 Me lembra da inf�ncia na Arg�lia. 394 00:39:34,658 --> 00:39:36,116 N�o consegue ouvir? 395 00:39:36,741 --> 00:39:37,700 Jelila... 396 00:39:39,991 --> 00:39:40,825 Leila... 397 00:39:41,366 --> 00:39:42,283 Samia... 398 00:39:43,158 --> 00:39:45,283 S� com�amos geleia de morango. 399 00:39:45,908 --> 00:39:50,950 S� ouvia: "Isabelle, Martine, Nathalie, entrem logo!" 400 00:39:54,366 --> 00:39:56,700 Pro inferno com Martine e Marie-Chantal. 401 00:40:03,908 --> 00:40:06,575 Se eu n�o ligar em seis dias, troque de hotel. 402 00:40:14,366 --> 00:40:17,241 -Quando vamos nos rever? -Troque de hotel, s� isso. 403 00:40:22,866 --> 00:40:23,908 S�o quase nove horas. 404 00:40:25,575 --> 00:40:27,616 Vou fumar mais um e depois vou embora. 405 00:40:28,116 --> 00:40:29,616 Seu trem sai �s 11:04h. 406 00:40:32,908 --> 00:40:33,825 Vou ficar com isto. 407 00:40:46,533 --> 00:40:49,783 Julien, n�o gosto de ser amada porque nunca soube retribuir. 408 00:40:51,366 --> 00:40:54,325 Desde que voc� me ensinou, vou ter que retribuir. 409 00:40:56,158 --> 00:40:57,950 Vai pagar pelo meu amor, eu juro. 410 00:40:59,408 --> 00:41:03,533 Um amor que eu destruiria, se preciso, pela for�a de vontade. 411 00:41:03,991 --> 00:41:05,866 Me agarro a ele como um garoto perdido, 412 00:41:06,991 --> 00:41:08,783 porque ele � objetivo e raz�o. 413 00:41:12,116 --> 00:41:15,658 N�o me importo. N�o me importo de sofrer. 414 00:41:18,950 --> 00:41:19,825 Suzy! 415 00:41:23,283 --> 00:41:24,116 N�o me reconhece? 416 00:41:26,200 --> 00:41:27,408 Albertine! 417 00:41:29,366 --> 00:41:30,450 Venha se sentar. 418 00:41:32,366 --> 00:41:34,241 -N�o reconheci voc� loura. -Ah, �... 419 00:41:37,491 --> 00:41:38,950 -� Maryline? -Sim. 420 00:41:40,741 --> 00:41:43,616 -Voc� a resgatou do servi�o social? -Sim. 421 00:41:44,450 --> 00:41:47,075 Ou melhor, n�o. Ela est� com uma cuidadora. 422 00:41:47,783 --> 00:41:50,950 S� posso v�-la aos s�bados. Pelo menos tenho paz. 423 00:41:55,366 --> 00:41:56,825 E voc�, saiu de vez? 424 00:41:57,741 --> 00:41:59,075 Estou em condicional. 425 00:42:01,825 --> 00:42:02,658 E o pai? 426 00:42:07,116 --> 00:42:08,658 Quando penso que n�o a queria... 427 00:42:09,491 --> 00:42:10,741 Teria sido uma pena. 428 00:42:11,575 --> 00:42:13,908 -Ainda � louca por carros? -Isso passou. 429 00:42:14,158 --> 00:42:15,450 Ficou tudo pra tr�s. 430 00:42:17,908 --> 00:42:20,616 Que pena. Pod�amos trabalhar juntas. 431 00:42:21,908 --> 00:42:23,116 Voc� nem sabe dirigir. 432 00:42:25,158 --> 00:42:26,366 Mas sei arrombar. 433 00:42:27,158 --> 00:42:29,241 N�o, � perigoso demais. 434 00:42:29,950 --> 00:42:32,075 Eu fa�o uns trambiques, s� isso. 435 00:42:34,825 --> 00:42:36,033 E voc�, o que anda fazendo? 436 00:42:37,908 --> 00:42:39,741 Ando por a�, mudando de endere�o. 437 00:42:40,533 --> 00:42:43,450 N�o ganho muito, mas basta. 438 00:42:43,700 --> 00:42:45,866 Em condicional, n�o pode ser pega. 439 00:42:55,533 --> 00:42:57,116 -Em que est� pensando? -Em nada. 440 00:42:58,491 --> 00:42:59,408 Nada mesmo. 441 00:43:02,200 --> 00:43:04,075 Posso levar voc� a um lugar... 442 00:43:05,283 --> 00:43:07,158 onde n�o se pensa em nada triste. 443 00:43:07,658 --> 00:43:08,533 Esse lugar existe? 444 00:43:09,700 --> 00:43:10,700 Claro. 445 00:43:16,366 --> 00:43:18,741 �PIO 446 00:43:23,575 --> 00:43:25,116 -N�o quer? -N�o conhe�o. 447 00:43:25,575 --> 00:43:28,325 S�rio? Precisamos mudar isso. 448 00:43:30,450 --> 00:43:32,158 � uma peruca ou seu cabelo? 449 00:43:33,533 --> 00:43:36,033 Melhor. N�o fica bem loura. 450 00:43:36,700 --> 00:43:37,866 Sim, eu sei. 451 00:43:44,825 --> 00:43:47,158 N�s ganhamos! 452 00:43:47,741 --> 00:43:48,991 Pronto, chegamos! 453 00:43:52,158 --> 00:43:53,241 Nada mal. 454 00:43:53,741 --> 00:43:55,366 -E amanh�? -Veremos. 455 00:44:08,491 --> 00:44:09,825 O que achou dele? 456 00:44:09,950 --> 00:44:12,116 -� gentil, mas... -Mas o qu�? 457 00:44:12,200 --> 00:44:14,033 N�o � casado. Gosto dele. 458 00:44:14,950 --> 00:44:17,158 Os pais dele v�o gostar da Maryline? 459 00:44:17,408 --> 00:44:20,908 Nossa, que sem gra�a! Ningu�m falou em casamento. 460 00:44:21,491 --> 00:44:24,700 -Falou que estudava o qu�? -Contabilidade. � bom, n�? 461 00:44:25,283 --> 00:44:27,658 -Sim, � bom. -Sophie? 462 00:44:31,200 --> 00:44:31,991 Sim? 463 00:44:33,408 --> 00:44:35,866 -N�o me reconhece? -N�o. Deveria? 464 00:44:39,283 --> 00:44:41,450 Nos conhecemos em Les Halles. 465 00:44:42,075 --> 00:44:43,533 E da�? Perdeu alguma coisa? 466 00:44:45,241 --> 00:44:46,033 N�o. 467 00:44:47,575 --> 00:44:49,075 Procuro voc� h� uma semana. 468 00:44:50,033 --> 00:44:51,408 Passamos a noite juntos. 469 00:44:51,575 --> 00:44:53,866 Ent�o s� me procurou por uma semana? 470 00:44:55,491 --> 00:44:56,908 Eu estive viajando. 471 00:44:59,991 --> 00:45:01,033 Quer beber alguma coisa? 472 00:45:01,866 --> 00:45:03,325 Agora n�o, estou ocupada. 473 00:45:07,241 --> 00:45:10,158 -Vai trabalhar mais, � isso? -Sim. 474 00:45:11,950 --> 00:45:14,950 Me diga quanto ganharia e eu cubro o pre�o. 475 00:45:15,200 --> 00:45:16,950 Volte amanh�. Veremos. 476 00:45:17,075 --> 00:45:18,325 Vai estar aqui? 477 00:45:18,533 --> 00:45:21,075 -Foi o que eu disse. -Foi o que ela disse! 478 00:45:26,491 --> 00:45:27,783 Preciso me apressar. 479 00:45:28,533 --> 00:45:29,825 A contabilidade n�o espera? 480 00:45:30,033 --> 00:45:33,033 Sobretudo hoje, fim de m�s. Amanh� � dia de pagamento. 481 00:45:33,825 --> 00:45:34,908 Pobrezinho. 482 00:45:50,283 --> 00:45:51,866 -Voc� gostou? -N�o enche. 483 00:45:59,033 --> 00:46:00,533 Vou deixar meu n�mero. 484 00:46:01,075 --> 00:46:02,200 Se quiser. 485 00:46:10,116 --> 00:46:11,116 Roger... 486 00:46:13,950 --> 00:46:16,741 -O que foi? -Roger. � o meu nome. 487 00:46:26,241 --> 00:46:28,825 -Bem, estou de sa�da. -Certo. 488 00:46:36,616 --> 00:46:39,283 A� est�. Roger... 489 00:47:05,575 --> 00:47:06,991 -N�o, n�o... -N�o se mexa. 490 00:47:07,366 --> 00:47:09,200 -Preciso tirar uma. -N�o! 491 00:47:09,908 --> 00:47:11,450 N�o vou perder esta foto. 492 00:47:13,575 --> 00:47:15,325 Eu vendo livros, por acaso? 493 00:47:16,950 --> 00:47:17,991 Uma foto r�pida. 494 00:47:19,741 --> 00:47:21,866 -N�o, por favor. -Agora a luz ficou atr�s. 495 00:47:23,575 --> 00:47:26,200 -Pare, por favor. -N�o fique assim. 496 00:47:26,783 --> 00:47:28,991 � s� uma foto. N�o precisa comprar. 497 00:47:29,408 --> 00:47:31,741 -N�o quero. -Vou ficar chateado. 498 00:47:31,866 --> 00:47:34,283 Voc� parece triste e isso me deixa triste. 499 00:47:34,366 --> 00:47:36,658 -V� embora. -Certo, vou embora. 500 00:47:36,991 --> 00:47:40,575 S� uma. Com a luz atr�s, n�o vai ficar boa. 501 00:47:40,825 --> 00:47:42,741 -Por favor. -Certo, vou embora. 502 00:47:44,783 --> 00:47:47,825 Machucou a perna? Se vire para tirar uma foto. 503 00:47:48,366 --> 00:47:50,450 Se vire para tirar uma foto! 504 00:47:51,950 --> 00:47:53,950 Isso. Tire os �culos. 505 00:47:55,366 --> 00:47:57,616 -N�o demore. -Isso, est� �tima. 506 00:47:57,783 --> 00:48:00,200 Olhe para mim. Incline a cabe�a. 507 00:48:01,575 --> 00:48:03,616 Pronto. Agora outra. 508 00:48:07,158 --> 00:48:09,450 N�o se mexa, n�o se mexa... 509 00:48:10,450 --> 00:48:12,575 Uma terceira, para garantir. 510 00:48:13,033 --> 00:48:15,991 Sempre tiro tr�s. Me chamam Jacky Tr�s. 511 00:48:16,575 --> 00:48:17,700 Jacky Tr�s... 512 00:48:18,658 --> 00:48:20,283 -Pronto. -J� chega. 513 00:48:20,533 --> 00:48:24,116 N�o precisa comprar, mas seu n�mero � 45. 514 00:49:44,366 --> 00:49:45,450 N�o quer mesmo dan�ar? 515 00:49:45,575 --> 00:49:47,533 Etienne, j� disse que torci o p�. 516 00:49:49,200 --> 00:49:50,283 Est� melhor agora? 517 00:49:52,158 --> 00:49:53,491 Esta m�sica faz bem. 518 00:49:53,866 --> 00:49:55,616 Ela espanta os maus esp�ritos. 519 00:49:55,825 --> 00:49:57,950 Mas me faz pensar nele. 520 00:49:58,033 --> 00:50:00,241 A� nem o mambo ajuda! 521 00:50:00,450 --> 00:50:01,241 Pol�cia! 522 00:50:02,158 --> 00:50:03,825 Senhor, para o sal�o. 523 00:50:04,283 --> 00:50:05,533 Vamos l�, descendo. 524 00:50:14,325 --> 00:50:17,575 "Would you like to taste my pulpit?" 525 00:50:18,825 --> 00:50:19,783 "Yes". 526 00:50:20,283 --> 00:50:21,783 "With marmalade?" 527 00:50:22,658 --> 00:50:24,950 -"Yes, I would"." -O qu�? 528 00:50:25,616 --> 00:50:29,200 -"I would pulpit". -"I would like". Imbecil. 529 00:50:33,658 --> 00:50:35,325 Pare de ficar andando assim. 530 00:50:35,866 --> 00:50:37,325 Ela faz o que quiser. 531 00:50:39,575 --> 00:50:40,700 Cale a boca. 532 00:50:41,825 --> 00:50:46,116 -"Choke your chicken". -Essa a� eu n�o entendi. 533 00:50:54,991 --> 00:50:55,908 Est� com elas? 534 00:50:57,116 --> 00:50:59,616 -Por que pergunta isso? -Achei que sim. 535 00:51:01,325 --> 00:51:02,491 Achou errado. 536 00:51:08,325 --> 00:51:10,991 S� porque s�o �rabes, n�o podem ser tratados assim. 537 00:51:28,408 --> 00:51:29,825 O que fazia no bairro? 538 00:51:30,408 --> 00:51:34,241 Encontrei um cara em St. Germain. Ele me levou para dan�ar. 539 00:51:37,116 --> 00:51:39,575 -O nome dele? -Se chamava Jean-Paul. 540 00:51:40,116 --> 00:51:41,575 O que Jean-Paul faz? 541 00:51:42,741 --> 00:51:43,741 � escritor. 542 00:51:48,616 --> 00:51:49,616 O que ele escreve? 543 00:51:52,075 --> 00:51:53,533 Um livro sobre a n�usea. 544 00:51:56,033 --> 00:51:57,158 N�o pense que sou idiota. 545 00:51:59,116 --> 00:52:01,741 -Ainda tem celas livres? -Acho que sim. 546 00:52:12,741 --> 00:52:15,908 -Me d� o n�mero do seu hotel. -�deon, 4400. 547 00:52:16,033 --> 00:52:17,908 Martinez, pode nos ajudar? 548 00:52:18,991 --> 00:52:21,158 -E as garotas? -Danem-se as garotas. 549 00:52:22,283 --> 00:52:23,158 Venha comigo. 550 00:52:30,491 --> 00:52:31,575 Outro destes. 551 00:52:37,450 --> 00:52:40,533 -Ningu�m atende. -Sabe se ela est� a�? 552 00:52:41,325 --> 00:52:43,366 N�o sei, senhor. Ningu�m atende. 553 00:53:02,658 --> 00:53:03,950 O que o senhor deseja? 554 00:53:06,533 --> 00:53:08,075 Est� tudo bem? 555 00:53:08,783 --> 00:53:10,866 N�o, n�o est�. 556 00:53:13,283 --> 00:53:15,033 Chegou aqui e mal falou comigo. 557 00:53:15,575 --> 00:53:18,658 Passa no telefone, nem me olha direito. 558 00:53:19,158 --> 00:53:23,741 Fica sentado a� enquanto atendo aquele idiota. 559 00:53:24,200 --> 00:53:26,450 Catherine, me serve um vinho. 560 00:53:27,700 --> 00:53:29,408 Quem era, no telefone? 561 00:53:30,116 --> 00:53:33,158 Como assim? Era Riton, quem mais seria? 562 00:53:33,700 --> 00:53:36,908 -Est� falando muito com Riton. -Sim, estou. 563 00:53:42,658 --> 00:53:46,450 Se tiver outra mulher, quero saber quem �. 564 00:53:46,991 --> 00:53:50,658 -Vou infernizar a vida dela. -Pare de falar bobagens! 565 00:53:51,116 --> 00:53:53,616 Estou aqui. O que mais voc� quer? 566 00:53:55,116 --> 00:53:57,450 N�o precisa de nada. N�o est� faltando nada. 567 00:54:02,408 --> 00:54:03,366 Me deixa em paz. 568 00:54:11,033 --> 00:54:12,158 -Ol�. -Ol�. 569 00:54:32,158 --> 00:54:33,033 Julien... 570 00:54:34,533 --> 00:54:35,616 Julien! 571 00:54:42,116 --> 00:54:43,075 Me desculpe. 572 00:55:02,241 --> 00:55:04,491 Esta noite, em seu nome, amei todos os homens. 573 00:55:05,658 --> 00:55:07,241 Esse medo dos machos, 574 00:55:07,700 --> 00:55:11,450 essa recusa estranha e desconhecida se transformou em alegria, 575 00:55:13,450 --> 00:55:16,408 essa alegria desesperada que voc� me deu para sempre. 576 00:55:18,033 --> 00:55:19,866 Quanta indiferen�a, o prazer deles. 577 00:55:20,408 --> 00:55:24,533 Em v�o procurei neles suas palavras, voz e pele. 578 00:55:25,658 --> 00:55:28,366 Voc�, que me machuca e alegra cada vez mais. 579 00:55:29,075 --> 00:55:31,616 Eu n�o choro. Nem mesmo isso. 580 00:55:34,366 --> 00:55:36,575 Talvez amanh� teremos nos rendido. 581 00:55:36,866 --> 00:55:40,408 Talvez nunca, talvez a estrada, n�s dois. 582 00:55:42,616 --> 00:55:46,408 O que importa? N�o h� terra para a nossa viagem. 583 00:55:55,575 --> 00:55:57,325 Ent�o saiu de Noailles? 584 00:55:58,075 --> 00:56:02,075 S� tinha garotas invejosas e problemas com clientes. 585 00:56:04,575 --> 00:56:08,158 "Piada escocesa. T�xi bate em �rvore, 12 mortos". 586 00:56:10,200 --> 00:56:11,283 Qual � a gra�a? 587 00:56:12,408 --> 00:56:14,533 -12 escoceses! -Num t�xi! 588 00:56:16,491 --> 00:56:18,616 -E da�? -N�o conhece os escoceses? 589 00:56:19,241 --> 00:56:20,950 N�o. O que t�m os escoceses? 590 00:56:21,408 --> 00:56:23,366 -S�o p�o-duros. -Como em Auvergne. 591 00:56:23,825 --> 00:56:25,241 Ainda n�o vejo a gra�a. 592 00:56:25,950 --> 00:56:27,866 -De onde voc� �? -De Clermont. 593 00:56:28,033 --> 00:56:29,575 Claro, n�o iria entender. 594 00:56:29,950 --> 00:56:31,533 Sim, ele n�o entenderia. 595 00:57:47,200 --> 00:57:50,200 O vento canta como um cigano 596 00:57:51,033 --> 00:57:54,241 Seus refr�es enfeiti�antes 597 00:57:54,908 --> 00:57:58,116 Abre teus bra�os e me acolhe 598 00:57:58,908 --> 00:58:01,741 Preciso ser acariciada 599 00:58:02,741 --> 00:58:06,491 Abre teus bra�os e se realiza 600 00:58:07,033 --> 00:58:11,366 O milagre com que sonhei 601 00:58:12,658 --> 00:58:16,033 Palavras novas 602 00:58:16,616 --> 00:58:19,908 Queria inventar palavras 603 00:58:20,533 --> 00:58:23,991 Que eu nunca pronunciei 604 00:58:24,283 --> 00:58:28,241 Palavras alegres, doces, sonoras 605 00:58:29,116 --> 00:58:31,783 Novas palavras 606 00:58:32,825 --> 00:58:36,408 Para cantar quando quiser 607 00:58:36,783 --> 00:58:40,283 O mais belo amor da minha vida 608 00:58:40,533 --> 00:58:42,783 Teus olhos azuis, t�o lindos 609 00:58:44,241 --> 00:58:47,825 Tuas m�os t�o quentes T�o carinhosas 610 00:58:48,033 --> 00:58:52,283 Teu sorriso claro Que me fascina 611 00:58:52,825 --> 00:58:55,283 Novas palavras 612 00:58:56,491 --> 00:58:59,616 Eu as procuro Mas chega a aurora 613 00:59:00,075 --> 00:59:02,575 E fitando teus olhos fechados 614 00:59:04,991 --> 00:59:07,950 Digo simplesmente Que te adoro 615 00:59:16,616 --> 00:59:18,325 Meu trem sai amanh� cedo. 616 00:59:22,575 --> 00:59:23,741 Ouviu? 617 00:59:24,116 --> 00:59:26,491 -Meu trem sai amanh� cedo. -Por qu�? 618 00:59:26,741 --> 00:59:28,700 Vou a Cherbourg cantar. 619 00:59:29,116 --> 00:59:31,533 -Depois voc� volta? -N�o tenho dinheiro. 620 00:59:32,408 --> 00:59:33,450 Eu tenho. 621 00:59:34,075 --> 00:59:36,033 N�o quero seu dinheiro de puta. 622 00:59:41,783 --> 00:59:44,825 Vamos para Cherbourg. Podemos ser felizes l�. 623 01:00:03,533 --> 01:00:05,075 Marie, conheci uma pessoa. 624 01:00:11,325 --> 01:00:12,991 Ent�o voc� tem um gigol�? 625 01:00:13,325 --> 01:00:14,325 N�o � isso. 626 01:00:16,241 --> 01:00:20,450 Ele me salvou. Arranjou esconderijos, hospitais. 627 01:00:32,491 --> 01:00:33,950 Foi presente dele? 628 01:00:41,658 --> 01:00:42,783 E ent�o? 629 01:00:47,533 --> 01:00:48,491 Eu o amo. 630 01:00:53,700 --> 01:00:54,533 � mesmo? 631 01:00:55,950 --> 01:00:58,575 Tamb�m o amo. Ele salvou voc�. 632 01:00:58,700 --> 01:01:01,991 Pare. N�o finja que n�o entende. 633 01:01:03,533 --> 01:01:04,741 Eu o amo de verdade. 634 01:01:06,450 --> 01:01:07,783 Amo voc� mais que ele. 635 01:01:09,658 --> 01:01:11,825 S� levei tr�s dias pra encontrar voc�. 636 01:01:33,741 --> 01:01:35,283 Vamos para Cherbourg. 637 01:01:37,158 --> 01:01:38,366 Vem comigo. 638 01:01:43,783 --> 01:01:45,158 Voc� tem pernas bonitas. 639 01:01:46,783 --> 01:01:48,575 -Olha no espelho. -Sei... 640 01:01:49,241 --> 01:01:51,325 Uma perna de vedete, outra de boneca. 641 01:01:52,033 --> 01:01:55,366 -Chega dessa conversa. -Gosto de voc�. 642 01:01:57,866 --> 01:01:59,200 N�o � como as outras. 643 01:02:10,366 --> 01:02:12,158 Por que n�o sai das ruas? 644 01:02:12,825 --> 01:02:15,241 -N�o combina com voc�. -O que sabe de mim? 645 01:02:16,991 --> 01:02:18,700 Posso dar o que voc� quiser. 646 01:02:19,741 --> 01:02:21,658 Infelizmente, n�o pode me dar o que eu quero. 647 01:02:22,241 --> 01:02:25,450 -Vamos l�. -Espere, n�o apague a luz. 648 01:02:55,033 --> 01:02:56,325 N�o aguento mais. 649 01:02:57,991 --> 01:02:59,116 N�o aguento mais. 650 01:03:00,116 --> 01:03:02,033 Choro de alegria pensando em voc�. 651 01:03:04,158 --> 01:03:06,616 Fa�o tudo para mostrar que n�o preciso de voc�. 652 01:03:15,200 --> 01:03:19,533 Para manter meu amor sob controle, para acalm�-lo. 653 01:03:23,491 --> 01:03:24,991 Funciona por alguns dias. 654 01:03:25,908 --> 01:03:28,450 A� vem a falta, o desejo, 655 01:03:28,908 --> 01:03:31,116 a certeza de que devemos nos reencontrar. 656 01:03:33,575 --> 01:03:36,450 A qualquer pre�o. E isso me mata. 657 01:03:41,116 --> 01:03:43,575 Eu devia ter tido cuidado quando fizemos amor. 658 01:03:44,158 --> 01:03:45,908 N�o devia ter abra�ado voc�. 659 01:03:47,366 --> 01:03:48,741 N�o t�o forte. 660 01:03:57,241 --> 01:03:59,783 Nem a morte poderia ter aberto meus dedos. 661 01:04:03,241 --> 01:04:04,616 Me fala que vai voltar. 662 01:04:06,325 --> 01:04:08,283 Me fala, me fala... 663 01:04:13,741 --> 01:04:16,741 J� disse mil vezes! Se n�o vi, n�o vi. 664 01:04:16,866 --> 01:04:19,991 -Por que eu mentiria? -Chega dessa discuss�o! 665 01:04:20,200 --> 01:04:21,866 Certo, chega de discutir. 666 01:04:22,033 --> 01:04:24,783 V� pra casa descansar e se acalmar. 667 01:04:25,200 --> 01:04:27,616 Voc� tamb�m. S�o irritantes. 668 01:04:27,866 --> 01:04:30,116 N�o vou embora at� saber! 669 01:04:30,450 --> 01:04:32,991 -Ele n�o vai contar. -Ent�o vou ficar. 670 01:04:33,200 --> 01:04:35,950 Vou ficar at� saber! Pode ir, se quiser. 671 01:04:36,533 --> 01:04:38,825 Conta alguma coisa pra ela. 672 01:04:39,575 --> 01:04:41,575 E se eu soubesse onde ele est�? 673 01:04:41,866 --> 01:04:43,616 Ent�o voc� sabe. 674 01:04:44,408 --> 01:04:45,366 Isso mesmo. 675 01:04:47,991 --> 01:04:49,116 Julien foi preso. 676 01:04:51,866 --> 01:04:52,825 Foi preso onde? 677 01:04:54,991 --> 01:04:56,075 Foi preso. 678 01:04:57,908 --> 01:04:59,283 Ficou mais s�bria agora? 679 01:05:03,408 --> 01:05:06,866 -Onde ele est�? -N�o sei. Uma pris�o no norte. 680 01:05:07,450 --> 01:05:09,241 Foi acusado de muita coisa. 681 01:05:10,783 --> 01:05:13,741 -Vou mandar dinheiro pra ele. -N�o precisa. 682 01:05:14,491 --> 01:05:15,658 Como assim? 683 01:05:16,741 --> 01:05:18,241 Algu�m j� est� ajudando. 684 01:05:22,033 --> 01:05:24,116 -Algu�m est� ajudando? -Sim. 685 01:05:25,616 --> 01:05:27,200 Me interessa saber quem �. 686 01:05:28,200 --> 01:05:31,033 Uma garota. Agora j� sabe tudo. 687 01:05:32,533 --> 01:05:33,533 Vamos embora. 688 01:05:37,366 --> 01:05:38,491 Uma garota? 689 01:05:47,366 --> 01:05:48,950 Uma garota est� ajudando. 690 01:05:52,075 --> 01:05:53,366 Obrigada. 691 01:06:09,950 --> 01:06:11,825 N�o! Marie! 692 01:06:13,408 --> 01:06:14,783 Devolve isso! 693 01:06:16,325 --> 01:06:19,033 -Para com isso! -N�o quero a Sophie! 694 01:06:20,325 --> 01:06:21,825 Eu amo a Albertine! 695 01:06:23,075 --> 01:06:26,116 -Sophie tamb�m ama voc�! -N�o, ela n�o presta! 696 01:06:43,491 --> 01:06:44,491 Marie! 697 01:06:45,575 --> 01:06:47,116 Albertine! 698 01:06:47,658 --> 01:06:48,741 Eu te amo! 699 01:06:49,283 --> 01:06:50,408 Eu te amo! 700 01:08:11,575 --> 01:08:12,948 Sua boba! 701 01:08:13,616 --> 01:08:14,948 Pra onde vamos? 702 01:08:47,407 --> 01:08:49,240 Nunca me escreveu algo t�o bonito. 703 01:08:50,241 --> 01:08:52,033 Nunca me machucou como ele. 704 01:08:53,866 --> 01:08:56,448 -Machucou? -Sim, machucou. 705 01:08:56,907 --> 01:09:00,323 A dor no p� eu ignoro e sigo em frente. 706 01:09:02,157 --> 01:09:03,365 Mas essa dor... 707 01:09:04,366 --> 01:09:06,283 N�o h� rem�dio poss�vel. 708 01:09:08,073 --> 01:09:10,073 Faz meu corpo inteiro gemer. 709 01:09:13,073 --> 01:09:13,948 Estou com fome. 710 01:09:15,157 --> 01:09:17,365 -J� � meio-dia. -Vou buscar alguma coisa. 711 01:09:18,032 --> 01:09:19,490 Pega dinheiro na minha bolsa. 712 01:09:22,698 --> 01:09:24,282 "Um roubo � como o amor". 713 01:09:25,157 --> 01:09:27,282 "S�o gestos que nos arrebatam". 714 01:09:28,241 --> 01:09:29,491 N�o foi o que me disse? 715 01:09:33,741 --> 01:09:34,658 Ol�, senhora. 716 01:09:35,198 --> 01:09:36,116 Ol�, senhorita. 717 01:09:39,573 --> 01:09:41,073 -Jacqueline! -J� vou. 718 01:09:50,366 --> 01:09:51,408 Mas que droga! 719 01:09:53,657 --> 01:09:54,865 Minha lingui�a! 720 01:09:57,366 --> 01:09:58,241 Ladra! 721 01:09:58,866 --> 01:10:00,866 -Me larga! -Fica quieta! 722 01:10:05,200 --> 01:10:06,657 Jacqueline, chama a pol�cia! 723 01:10:10,282 --> 01:10:11,325 E isto, de onde veio? 724 01:10:15,782 --> 01:10:16,782 Est� escrito a�. 725 01:10:18,450 --> 01:10:20,200 Que idiota, n�o me dei conta. 726 01:10:25,241 --> 01:10:29,283 Est� escrito Paris. Uma cidade de onde est� banida. 727 01:10:29,825 --> 01:10:31,700 Fiquei l� quando sa� da cadeia. 728 01:10:32,907 --> 01:10:33,865 � proibido? 729 01:10:35,116 --> 01:10:37,658 Por acaso se alojou com sua amiga Albertine? 730 01:10:38,116 --> 01:10:41,075 Albertine? Que Albertine? 731 01:10:41,991 --> 01:10:44,491 Talvez me enganei de nome. Vou verificar. 732 01:10:48,991 --> 01:10:52,533 "Em 18 de dezembro de 1953, Albertine Damien e Marie Lef�vre 733 01:10:52,616 --> 01:10:54,866 entraram na loja da Srta. Chausson". 734 01:10:56,366 --> 01:10:58,158 Deve se lembrar do resto, n�o? 735 01:11:02,200 --> 01:11:04,075 Albertine e Marie, eu estava certo. 736 01:11:05,741 --> 01:11:09,741 -Sabia que ela fugiu? -� mesmo? Fugiu? 737 01:11:22,575 --> 01:11:23,782 Agora ela � loura? 738 01:11:25,616 --> 01:11:26,700 Bonita, n�o �? 739 01:11:27,866 --> 01:11:30,533 -Pena que fotos n�o falam. -Mais do que voc�. 740 01:11:49,991 --> 01:11:51,783 Tome cuidado! Merda! 741 01:11:57,532 --> 01:11:59,450 -Quem �? -Tio, � a Sophie. 742 01:12:07,032 --> 01:12:07,950 Pode entrar. 743 01:12:10,325 --> 01:12:11,200 Suzy... 744 01:12:15,700 --> 01:12:17,741 -Maryline? -N�o, � Albertine. 745 01:12:19,325 --> 01:12:22,532 -Suzy, o que foi isso? -Isso o qu�? 746 01:12:26,950 --> 01:12:28,907 Perdi Marie, n�o tenho onde dormir. 747 01:12:30,200 --> 01:12:31,241 Ah, �? 748 01:12:32,407 --> 01:12:33,615 Onde? 749 01:12:41,950 --> 01:12:43,491 Deite-se a�. 750 01:12:44,866 --> 01:12:46,200 Descanse. 751 01:12:49,907 --> 01:12:53,325 -Preciso me esconder, Suzy. -Entendi. 752 01:12:54,907 --> 01:12:56,200 Deite-se. 753 01:13:03,782 --> 01:13:04,865 Descanse voc�. 754 01:13:05,075 --> 01:13:08,491 -Voc� foi � piscina? -Sim, Suzy. 755 01:13:15,825 --> 01:13:18,782 -Segundo ou terceiro andar? -Terceiro. 756 01:13:34,991 --> 01:13:35,908 Pol�cia! 757 01:13:47,325 --> 01:13:48,907 Faz um esfor�o, Suzy. 758 01:13:49,741 --> 01:13:53,408 Me d� o nome de um fornecedor e voc� est� livre. 759 01:13:54,991 --> 01:13:57,741 N�o conhe�o nenhum e perdi minha mem�ria. 760 01:13:58,657 --> 01:14:02,365 Costumava perder a mem�ria por uns dez minutos. 761 01:14:03,200 --> 01:14:06,325 Agora � um buraco negro na minha cabe�a. 762 01:14:06,825 --> 01:14:11,075 Um buraco com reparti��es, onde ningu�m v� os outros? 763 01:14:11,200 --> 01:14:13,032 Ah, voc� conhece? 764 01:14:14,241 --> 01:14:15,741 � como um labirinto. 765 01:14:16,241 --> 01:14:18,158 -Muito chique... -J� chega. 766 01:14:18,991 --> 01:14:21,491 De onde vem a droga? Da China, dos Balc�s? 767 01:14:22,366 --> 01:14:26,075 Sei l�. Chego l� automaticamente. 768 01:14:26,241 --> 01:14:31,075 Voc� est� come�ando a me cansar. De onde vem a droga? 769 01:14:31,282 --> 01:14:35,282 Sei l�. Pode vir do seu rabo, s� importa que seja boa. 770 01:14:36,407 --> 01:14:39,907 Se eu perguntar sobre seu gigol�, vai dizer que n�o tem? 771 01:14:41,075 --> 01:14:44,032 Ainda n�o nasceu o homem que vai tirar meu dinheiro. 772 01:14:44,157 --> 01:14:47,075 Pra dizer besteira, voc� n�o precisa de ajuda. 773 01:14:57,200 --> 01:14:59,575 Onde est� a sua filha agora? 774 01:15:00,950 --> 01:15:01,950 No campo. 775 01:15:02,116 --> 01:15:04,700 Ela n�o vai ficar no campo se voc� n�o falar. 776 01:15:05,116 --> 01:15:07,991 -N�o toca na minha filha. -Estou ouvindo, ent�o. 777 01:15:09,616 --> 01:15:11,033 Primeiro, eu chego. 778 01:15:12,491 --> 01:15:13,866 Depois, eu fumo. 779 01:15:15,782 --> 01:15:17,575 N�o, primeiro eu... 780 01:15:19,032 --> 01:15:20,490 Primeiro eu pago. 781 01:15:21,116 --> 01:15:22,658 N�o temos a noite toda. 782 01:15:23,200 --> 01:15:25,491 Voc� fala e pode ir embora. 783 01:15:25,616 --> 01:15:29,075 Ou vai presa e sua filha volta ao servi�o social. 784 01:15:43,700 --> 01:15:46,407 Tem uma coisa que eu posso contar. 785 01:15:49,700 --> 01:15:50,575 Ent�o conte. 786 01:15:55,200 --> 01:15:59,366 -Tem uma garota fugitiva. -Pronto, a� est�! 787 01:16:01,991 --> 01:16:04,533 Quis me desculpar por aquela vez. 788 01:16:06,657 --> 01:16:08,325 Mas n�o consegui encontrar voc�. 789 01:16:13,241 --> 01:16:14,575 E fomos roubados. 790 01:16:16,241 --> 01:16:19,991 N�s est�vamos no cinema. Coco agora n�o dorme sozinha. 791 01:16:20,907 --> 01:16:23,907 Acha que v�o me levar pro hospital, como Ded�. 792 01:16:26,825 --> 01:16:28,241 Enfim, fiquei muito mal. 793 01:16:35,616 --> 01:16:37,366 Toma, � um bilhete de Julien. 794 01:16:50,616 --> 01:16:51,783 Albertine... 795 01:16:52,657 --> 01:16:55,157 Talvez n�o acredite, mas me preocupo com voc�. 796 01:16:56,325 --> 01:16:59,575 Vamos ficar juntos, mas n�o sei quando nem como. 797 01:17:01,200 --> 01:17:03,032 Ainda n�o fui a julgamento. 798 01:17:03,741 --> 01:17:06,033 Se a pena for dura, dou um jeito de fugir. 799 01:17:06,825 --> 01:17:09,325 Com voc�, prefiro ser um fugitivo. 800 01:17:15,116 --> 01:17:16,825 N�o preciso ler pra voc�, n�? 801 01:17:22,075 --> 01:17:23,491 Sabe mais alguma coisa? 802 01:17:24,866 --> 01:17:26,075 Ele sai dia 21 de junho. 803 01:17:29,032 --> 01:17:30,407 Onde � essa cadeia? 804 01:17:31,991 --> 01:17:34,616 -N�o sei ao certo. -Fica no norte? 805 01:17:35,032 --> 01:17:35,950 N�o sei. 806 01:17:38,532 --> 01:17:39,532 Vou procur�-lo. 807 01:17:41,032 --> 01:17:43,282 Ele n�o quer que voc� se arrisque. 808 01:17:44,157 --> 01:17:46,532 N�o vou at� a pris�o, n�o sou idiota. 809 01:17:46,950 --> 01:17:49,282 Posso esper�-lo na cidade. 810 01:17:49,491 --> 01:17:50,866 N�o, � complicado. 811 01:17:51,741 --> 01:17:54,116 O que foi, Nini? � a outra? 812 01:17:54,241 --> 01:17:57,075 -Que outra? -Riton pediu pra voc� n�o contar? 813 01:17:57,157 --> 01:17:59,032 N�o me meto na hist�ria deles! 814 01:17:59,157 --> 01:18:00,615 "Na hist�ria deles"? 815 01:18:06,782 --> 01:18:07,825 Como ela se chama? 816 01:18:09,366 --> 01:18:11,283 Saber isso lhe faria bem? 817 01:18:11,450 --> 01:18:14,325 N�o. Mas me faz mal n�o saber. 818 01:18:17,657 --> 01:18:18,532 Catherine. 819 01:18:26,866 --> 01:18:27,908 Como ela �? 820 01:18:29,616 --> 01:18:32,325 -Nada a ver com voc�. -Como assim? 821 01:18:33,450 --> 01:18:34,366 Ela � loura. 822 01:18:44,907 --> 01:18:49,282 Bem, Julien quer encontrar voc� depois do dia 21. 823 01:18:55,907 --> 01:18:58,325 Dia 24. N�o tenho nada agendado. 824 01:18:58,782 --> 01:19:00,657 Dia de S�o Jo�o. Vai se lembrar? 825 01:19:01,575 --> 01:19:03,825 -Onde vamos nos encontrar? -Num lugar da Normandia. 826 01:19:04,282 --> 01:19:05,282 Normandia? 827 01:19:05,450 --> 01:19:07,032 Sim, um lugar na Normandia. 828 01:19:08,325 --> 01:19:10,407 Anotei num papel aqui. 829 01:19:10,741 --> 01:19:13,950 � � beira do mar. Bom lugar pra um encontro. 830 01:19:14,950 --> 01:19:17,991 Blainville-sur-Mer. S� tem um caf� no lugar. 831 01:19:19,157 --> 01:19:19,990 Obrigada. 832 01:19:20,325 --> 01:19:22,157 Pode ficar aqui, se quiser. 833 01:19:23,032 --> 01:19:24,157 � gentil, mas n�o. 834 01:19:25,366 --> 01:19:27,325 Ser gentil n�o apaga tudo? 835 01:19:28,366 --> 01:19:30,616 Prefiro que continuemos amigas agora. 836 01:20:54,200 --> 01:20:55,866 Pode me servir mais um? 837 01:21:06,075 --> 01:21:06,825 Obrigado. 838 01:21:46,241 --> 01:21:47,450 -Ol�. -Ol�. 839 01:21:49,157 --> 01:21:50,825 Pela primeira vez, cheguei antes. 840 01:22:06,825 --> 01:22:07,825 Tudo bem? 841 01:22:36,450 --> 01:22:37,575 Bom dia, Albertine. 842 01:22:38,866 --> 01:22:39,908 Bom dia, Julien. 843 01:24:01,616 --> 01:24:06,200 "H� meses que escuto Noites e meias-noites caindo..." 844 01:24:10,325 --> 01:24:11,616 O que vem depois? 845 01:24:19,116 --> 01:24:20,325 De quem � este carro? 846 01:24:21,532 --> 01:24:22,740 Do meu cunhado. 847 01:24:29,741 --> 01:24:31,366 Catherine j� sentou nele? 848 01:24:36,366 --> 01:24:38,325 Responde. Catherine j� sentou aqui? 849 01:24:38,907 --> 01:24:40,782 -N�o ligo pra ela. -Eu ligo! 850 01:24:41,241 --> 01:24:43,200 -N�o quero falar dela. -Me diz quem �. 851 01:24:49,907 --> 01:24:52,657 Dormimos na casa dela, de passagem por Beauvais. 852 01:24:55,782 --> 01:24:59,615 Ela conquistou todo mundo, minha m�e, meus sobrinhos... 853 01:25:00,366 --> 01:25:03,325 Trazia roupas, brinquedos, flores. 854 01:25:04,616 --> 01:25:07,616 Ela � honesta, trabalha, tem a minha idade. 855 01:25:08,657 --> 01:25:12,365 -Queriam que nos cas�ssemos. -E n�o sou digna de entrar pro cl�? 856 01:25:13,950 --> 01:25:18,116 N�o sou velha, nem feia ou loura suficiente? 857 01:25:18,407 --> 01:25:21,240 Por que d� tanta import�ncia a isso? 858 01:25:22,575 --> 01:25:24,700 Voc� parece t�o forte, t�o resistente. 859 01:25:26,866 --> 01:25:28,825 J� passou. Amanh� seremos s� n�s. 860 01:25:28,950 --> 01:25:32,991 E ontem, Julien? Ontem era ela na porta da pris�o! 861 01:25:33,782 --> 01:25:37,032 Deu a ela suas primeiras horas de liberdade, n�o a mim! 862 01:25:39,366 --> 01:25:40,950 O que eu sou nisso tudo? 863 01:25:42,616 --> 01:25:44,116 Voc� � meu segredo. 864 01:25:49,075 --> 01:25:51,741 -Vou mat�-la. -Mas por qu�? 865 01:25:52,200 --> 01:25:54,575 Eu n�o a amo, nunca vou amar. 866 01:25:55,325 --> 01:25:57,575 � mais f�cil matar um corpo do que uma lembran�a. 867 01:25:59,616 --> 01:26:01,408 Pelo menos isso impede outras. 868 01:26:02,450 --> 01:26:04,116 -Outras o qu�? -Lembran�as! 869 01:26:06,782 --> 01:26:10,282 Se voc� falar de mim, se ela sentir que ser� deixada, 870 01:26:10,866 --> 01:26:13,575 vai inventar uma gravidez ou algo assim. 871 01:26:17,282 --> 01:26:19,282 Cuidado com as mulheres, eu as conhe�o bem. 872 01:26:22,950 --> 01:26:25,157 Conhe�o bem, posso imaginar tudo. 873 01:26:33,782 --> 01:26:35,825 Obrigada por me machucar tanto. 874 01:26:40,782 --> 01:26:42,407 -Isto � pra voc�. -Albertine... 875 01:27:02,241 --> 01:27:05,200 Voc� n�o compreendeu que, em Paris e outros lugares, 876 01:27:06,075 --> 01:27:07,782 gozei como se fosse morrer. 877 01:27:10,575 --> 01:27:13,907 Ganhei dinheiro porque ele d� a ilus�o de possuir coisas. 878 01:27:16,032 --> 01:27:19,865 Fiz todo mal poss�vel para destruir o que me dava ci�mes. 879 01:27:21,200 --> 01:27:23,116 Pisoteei em todas as esperan�as, 880 01:27:23,991 --> 01:27:25,741 quebrei aquilo que eu adorava. 881 01:27:28,907 --> 01:27:30,200 Tudo aquilo se estragou. 882 01:27:33,116 --> 01:27:35,116 Eu podia ficar tensa por horas, 883 01:27:35,491 --> 01:27:39,033 bancar uma vagabunda cruel, perdida e irrecuper�vel. 884 01:27:39,825 --> 01:27:42,907 Fiz todo tipo de sujeiras e trapa�as. 885 01:27:45,825 --> 01:27:48,532 Como voc� n�o percebeu que tudo havia fracassado, 886 01:27:49,032 --> 01:27:52,282 que meu cora��o se derretia diante da beleza, 887 01:27:52,741 --> 01:27:55,325 que toda raiva virava indiferen�a em mim, 888 01:27:55,950 --> 01:27:59,366 que eu apostava na minha �ltima chance de amor 889 01:28:00,157 --> 01:28:02,490 e que jamais poderia dar r�? 890 01:28:06,532 --> 01:28:09,532 N�o importa, quero acreditar at� o fim. 891 01:28:23,366 --> 01:28:24,783 Pe�o que me perdoe. 892 01:28:26,116 --> 01:28:29,033 -Pelo qu�? -Por aquela mulher. 893 01:28:36,907 --> 01:28:39,615 Queria que um dia voc� me esperasse como esperei voc�. 894 01:28:51,450 --> 01:28:52,407 Eu te amo. 895 01:29:05,032 --> 01:29:09,240 PARIS, 25 DE JUNHO DE 1958 896 01:29:16,991 --> 01:29:18,450 -Voc� vem? -N�o. 897 01:29:19,032 --> 01:29:20,365 Como assim, n�o? 898 01:29:21,450 --> 01:29:24,157 -Vou terminar com ela. -Agora? 899 01:29:24,657 --> 01:29:28,407 A viagem foi longa. Eu n�o dirigi e estou cansada. 900 01:29:29,366 --> 01:29:30,408 N�o importa. 901 01:29:32,657 --> 01:29:35,532 N�o quero voc� duvidando que vou terminar com ela. 902 01:29:37,450 --> 01:29:39,657 Penso nisso h� muito tempo. 903 01:29:40,491 --> 01:29:43,408 Esta manh�, sua carta me fez decidir. 904 01:29:45,032 --> 01:29:46,700 Posso chegar l� � meia-noite. 905 01:29:48,407 --> 01:29:50,075 Fique comigo, Julien. 906 01:29:51,575 --> 01:29:53,741 Estarei aqui �s 7:00h, amanh�. 907 01:29:55,075 --> 01:29:56,991 Espere por mim uma �ltima vez. 908 01:30:22,825 --> 01:30:23,907 Senhorita? 909 01:30:25,532 --> 01:30:26,490 Senhorita! 910 01:30:28,407 --> 01:30:30,490 Pediu pra ser acordada �s 6:00h. 911 01:30:31,782 --> 01:30:33,575 Obrigada. Pode deixar a�. 912 01:30:35,991 --> 01:30:37,533 Pronto. Bom apetite. 913 01:31:06,407 --> 01:31:07,115 Bom dia. 914 01:32:41,575 --> 01:32:43,491 Naquele dia, em junho de 1958, 915 01:32:43,700 --> 01:32:46,075 restavam a Albertine sete anos de pris�o a cumprir 916 01:32:46,491 --> 01:32:49,158 e nove anos de amor com Julien, com quem se casaria na pris�o 917 01:32:49,657 --> 01:32:52,782 antes de fazer sucesso com seu primeiro romance, "O Astr�galo". 918 01:32:52,785 --> 01:32:54,700 Albertine Sarrazin morreu em 10 de julho de 1967, 919 01:32:55,702 --> 01:32:57,075 aos 29 anos, em consequ�ncia de um erro m�dico. 920 01:33:12,076 --> 01:33:16,076 Subpack e sincronia by DanDee 65118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.