Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,950 --> 00:00:51,560
Everyone,
2
00:00:51,580 --> 00:00:53,410
welcome
3
00:00:54,200 --> 00:00:55,530
Today,
4
00:00:55,790 --> 00:01:00,000
Please enjoy yourselves this evening.
5
00:01:06,130 --> 00:01:07,120
I hate this!
6
00:01:07,300 --> 00:01:08,130
Your highness!
7
00:01:08,260 --> 00:01:11,300
Parties, parties, parties!
I'm sick of them!
8
00:01:11,430 --> 00:01:14,590
Please be reasonable.
9
00:01:14,720 --> 00:01:17,470
You're meeting with
the neighboring king tomorrow.
10
00:01:17,600 --> 00:01:19,810
You need to get some rest.
11
00:01:34,990 --> 00:01:38,580
Your highness!
12
00:01:39,120 --> 00:01:43,240
Your highness!
13
00:01:43,880 --> 00:01:47,340
Your highness!
14
00:01:48,420 --> 00:01:49,660
Princess!
15
00:01:50,720 --> 00:01:52,960
Did you escape again?
16
00:01:53,180 --> 00:01:54,760
Still a tomboy, | see!
17
00:01:55,100 --> 00:01:57,090
Stop babbling!
18
00:01:57,680 --> 00:02:01,300
If they catch us, they'll make
us into a tasty stew!
19
00:02:01,850 --> 00:02:04,340
You must return immediately!
20
00:02:04,520 --> 00:02:05,760
No.
21
00:02:05,820 --> 00:02:07,810
The castle is boring.
22
00:02:20,000 --> 00:02:23,580
Always a handful, princess
23
00:02:24,000 --> 00:02:27,210
Our willful, grumpy princess
24
00:02:27,420 --> 00:02:31,000
The forest is full of beasts
25
00:02:31,340 --> 00:02:33,880
We ’re the jolly Beasty Boys
26
00:02:34,800 --> 00:02:35,960
Raccoon-boy!
27
00:02:36,180 --> 00:02:37,290
Tiger-boy!
28
00:02:39,100 --> 00:02:41,890
Pigeon-boy can ’t talk!
29
00:02:42,560 --> 00:02:43,890
Out of my way!
30
00:02:44,560 --> 00:02:46,550
No violence, princess.
31
00:02:47,020 --> 00:02:49,060
l'm determined to venture outside today.
32
00:02:49,230 --> 00:02:50,440
No!
33
00:02:50,530 --> 00:02:52,110
Evil lurks outside!
34
00:02:52,200 --> 00:02:54,060
- Move!
- We will not!
35
00:02:54,410 --> 00:02:55,740
But, if you insist...
36
00:02:56,070 --> 00:02:58,070
we will go with you.
37
00:03:01,080 --> 00:03:02,320
Fine.
38
00:03:02,710 --> 00:03:04,120
Come with me.
39
00:03:05,210 --> 00:03:08,540
IIThe Tomboy Princess
and the Jolly BeastsII
40
00:03:08,840 --> 00:03:10,750
Someone once said
41
00:03:12,510 --> 00:03:13,750
that movies
42
00:03:14,180 --> 00:03:17,380
have the miraculous power
43
00:03:17,720 --> 00:03:20,380
to delight and move us.
44
00:03:25,190 --> 00:03:26,850
But...
45
00:03:27,150 --> 00:03:29,310
in the shadows of these masterpieces...
46
00:03:30,320 --> 00:03:32,850
are Countless more...
47
00:03:33,190 --> 00:03:35,810
that are simply forgotten.
48
00:03:38,580 --> 00:03:42,240
-Never seen, never needed.
- IIThe Tomboy Princess and the Jolly BeastsII
49
00:03:43,460 --> 00:03:47,070
- These films are forgotten.
- IIFor DisposalII
50
00:03:47,880 --> 00:03:52,120
Are they worthless now?
51
00:03:58,430 --> 00:04:03,140
In the pre-dawn hours of the 8th,
the Navy engaged in battle...
52
00:04:03,390 --> 00:04:06,720
with American and British forces
in the Western Pacific Ocean...
53
00:04:07,650 --> 00:04:12,810
...enduring the unendurable and
suffering what is unsufferable.
54
00:04:13,150 --> 00:04:16,740
A new era in Japanese television...
55
00:04:17,030 --> 00:04:21,620
The marriage ceremony of
Empress Michiko...
56
00:04:27,580 --> 00:04:28,950
No,
57
00:04:29,540 --> 00:04:31,200
they can't be.
58
00:04:34,590 --> 00:04:38,670
Even forgotten films...
59
00:05:13,670 --> 00:05:15,750
...have the magical,
60
00:05:16,050 --> 00:05:17,830
miraculous power...
61
00:05:19,470 --> 00:05:22,380
to bring color to someone's heart.
62
00:05:39,860 --> 00:05:45,820
"Tonight at Romance Theater"
63
00:05:52,580 --> 00:05:56,420
You're on your phone again!
You'll get into trouble.
64
00:05:56,750 --> 00:05:59,590
My new boyfriend's a chronic worrier.
65
00:05:59,720 --> 00:06:03,000
He gets mad if I don't text him
every hour on the hour.
66
00:06:03,220 --> 00:06:04,580
H ey.
67
00:06:05,180 --> 00:06:07,590
Did you take
Mr. Makino's temperature?
68
00:06:08,390 --> 00:06:09,720
Oops!
69
00:06:10,060 --> 00:06:12,390
Oops, my foot! Get to it!
70
00:06:12,730 --> 00:06:14,090
Yes, ma'am.
71
00:06:15,060 --> 00:06:18,430
But I feel sorry for that old guy.
72
00:06:18,570 --> 00:06:20,350
Sorry? Why?
73
00:06:20,530 --> 00:06:22,940
He seems so alone in this world.
74
00:06:23,070 --> 00:06:25,110
His granddaughter comes every day.
75
00:06:25,240 --> 00:06:26,950
She's terrible, you know.
76
00:06:27,080 --> 00:06:29,940
She won't even help him up
when he falls.
77
00:06:30,120 --> 00:06:32,280
As sick as Mr. Makino is?
78
00:06:32,420 --> 00:06:34,370
She's after his money.
79
00:06:34,500 --> 00:06:37,620
It breaks my heart to see
the elderly abused like that.
80
00:06:37,750 --> 00:06:41,290
Stop complaining and
go take his temperature.
81
00:06:41,970 --> 00:06:43,380
Yes, ma'am.
82
00:06:48,600 --> 00:06:51,140
It's almost lunchtime.
83
00:06:56,360 --> 00:06:57,560
Thanks.
84
00:06:58,440 --> 00:06:59,900
What's this?
85
00:07:00,490 --> 00:07:04,400
A movie screenplay
I wrote once upon a time.
86
00:07:04,660 --> 00:07:08,150
You were a screenwriter, Mr. Makino?
87
00:07:08,370 --> 00:07:11,780
No, an assistant director,
always running errands.
88
00:07:13,620 --> 00:07:15,490
Do you like movies?
89
00:07:15,670 --> 00:07:17,950
I guess.
90
00:07:18,090 --> 00:07:21,620
My boyfriend does,
so I tag along once in a while.
91
00:07:21,920 --> 00:07:23,790
What's this about?
92
00:07:24,510 --> 00:07:27,970
Nothing young folks today would enjoy.
93
00:07:28,100 --> 00:07:30,960
Tell me the story.
94
00:07:31,560 --> 00:07:34,140
I'll get in trouble if I go back.
95
00:07:34,390 --> 00:07:37,430
Help me stall for time.
96
00:07:38,940 --> 00:07:40,680
Well...just a little.
97
00:07:46,030 --> 00:07:51,780
It's a story about a miracle
experienced by a young man.
98
00:08:26,070 --> 00:08:28,280
Out of the way!
99
00:08:35,200 --> 00:08:36,410
And cut!
100
00:08:53,560 --> 00:08:54,970
Let's retake that.
101
00:08:55,680 --> 00:08:57,510
No, not like that!
102
00:09:08,700 --> 00:09:10,310
Makino!
103
00:09:10,410 --> 00:09:12,440
We need that
for the shoot tomorrow.
104
00:09:12,530 --> 00:09:14,270
I'm almost done.
105
00:09:14,450 --> 00:09:16,030
Good!
106
00:09:19,040 --> 00:09:20,370
Kenji!
107
00:09:20,630 --> 00:09:24,120
That's not an assistant director's job.
108
00:09:24,170 --> 00:09:25,660
No wonder you're always here so late.
109
00:09:25,800 --> 00:09:29,290
I consider it part of my training
to become a director.
110
00:09:29,760 --> 00:09:31,620
Mr. Shundo's here!
111
00:09:39,270 --> 00:09:41,130
Good morning! Sir!
112
00:09:42,650 --> 00:09:45,230
Good morning.
113
00:09:50,110 --> 00:09:51,100
Good morning! Sir!
114
00:09:58,450 --> 00:10:01,320
This script is boring.
115
00:10:02,920 --> 00:10:06,000
It doesn't showcase my star quality.
116
00:10:06,340 --> 00:10:07,670
I know.
117
00:10:09,130 --> 00:10:11,040
Let's make it into a musical!
118
00:10:12,050 --> 00:10:13,590
A musical?!
119
00:10:13,720 --> 00:10:17,010
The door opens.
All eyes are on Shundo.
120
00:10:17,220 --> 00:10:20,260
Shundo takes the heroine's hand
and dances about the stage.
121
00:10:20,810 --> 00:10:23,220
Shundo's sweet voice sings out.
122
00:10:23,600 --> 00:10:24,430
That's it.
123
00:10:24,560 --> 00:10:26,520
It's good. No, great!
124
00:10:26,690 --> 00:10:28,680
Shimizu, rewrite it right away.
125
00:10:28,820 --> 00:10:29,850
But, boss...
126
00:10:30,030 --> 00:10:32,140
I want a looker for the heroine.
127
00:10:32,320 --> 00:10:34,030
- A real looker, got it?
- Yeah, a looker.
128
00:10:34,160 --> 00:10:36,270
Kenji, help me out with the bags.
129
00:10:36,410 --> 00:10:37,690
Yes! Right away!
130
00:10:47,300 --> 00:10:48,160
l'm
s
orry
!
131
00:10:49,130 --> 00:10:52,870
You're lucky Shundo has
a heart of gold.
132
00:10:53,680 --> 00:10:56,460
If this were some ordinary actor,
133
00:10:56,890 --> 00:10:57,880
you...
134
00:10:58,720 --> 00:11:00,710
...would be dead meat.
135
00:11:02,020 --> 00:11:03,470
l'm
s
orry
!
136
00:11:05,350 --> 00:11:06,890
A good lesson!
137
00:11:07,400 --> 00:11:09,390
He's so cool.
138
00:11:09,650 --> 00:11:10,390
I'm sorry...
139
00:11:10,690 --> 00:11:14,810
Don't dwell on it.
You screw up all the time.
140
00:11:15,570 --> 00:11:18,740
Wanna go out tonight to shake it off?
141
00:11:20,830 --> 00:11:22,740
How about the Romance Theater?
142
00:11:22,910 --> 00:11:25,080
Those old movies, again?
143
00:11:25,250 --> 00:11:30,410
Let's pick up some cute girls
and go drinking instead!
144
00:11:30,590 --> 00:11:31,500
Cute girls?
145
00:11:31,630 --> 00:11:33,250
You know who I mean...
146
00:11:35,510 --> 00:11:36,670
Goog morning.
147
00:11:44,600 --> 00:11:46,510
I heard you had an accident.
148
00:11:46,650 --> 00:11:47,680
I'm such a klutz.
149
00:11:47,810 --> 00:11:50,600
He's beyond klutzy. It's a problem.
150
00:11:50,780 --> 00:11:53,440
Maybe you're tired, Mr. Makino.
151
00:11:53,690 --> 00:11:56,440
You should take a break sometimes.
152
00:11:56,820 --> 00:11:59,110
How about a drink with us tonight?
153
00:11:59,240 --> 00:12:02,730
My dad and l have to entertain
Mr. Shundo tonight.
154
00:12:02,950 --> 00:12:04,540
Idiot! That's your fault!
155
00:12:04,660 --> 00:12:05,740
I'm sorry.
156
00:12:05,920 --> 00:12:08,370
I'd love to, another time.
157
00:12:12,710 --> 00:12:15,080
Miss Toko sure is pretty.
158
00:12:15,220 --> 00:12:19,380
The boss' daughter is so classy.
Her smile fizzles like soda pop!
159
00:12:19,510 --> 00:12:23,430
She's the best. So cute, so pretty.
Don't you agree?
160
00:12:23,810 --> 00:12:25,590
She's pretty, but...
161
00:12:25,730 --> 00:12:29,310
Who do you think you are?
Do you know anyone prettier?
162
00:12:31,020 --> 00:12:31,760
You do?!
163
00:12:33,860 --> 00:12:35,320
Well...
164
00:12:39,370 --> 00:12:41,320
" Romance Theater"
165
00:12:56,300 --> 00:12:58,590
That was great. We'll be back.
166
00:12:58,720 --> 00:12:59,460
Thank you.
167
00:12:59,590 --> 00:13:01,330
May |, Mr. Honda?
168
00:13:04,520 --> 00:13:08,260
Um...do l have to pay every time?
169
00:13:09,060 --> 00:13:11,770
You have the whole theater to yourself.
It's a bargain!
170
00:13:11,900 --> 00:13:13,350
I know, but...
171
00:13:13,820 --> 00:13:15,310
Listen, Kenji.
172
00:13:16,240 --> 00:13:19,520
Audiences are dwindling now
that people have TVs.
173
00:13:19,860 --> 00:13:21,860
What if I have to close?
174
00:13:21,990 --> 00:13:25,360
Don't worry. I'm going to save
the film world.
175
00:13:25,540 --> 00:13:27,870
Your heart's in the right place.
176
00:13:28,040 --> 00:13:32,200
Well, save this kind, old
theater owner first, will you?
177
00:13:37,010 --> 00:13:38,170
OK.
178
00:13:38,840 --> 00:13:40,630
Thanks.
179
00:13:44,260 --> 00:13:47,630
"The Tomboy Princess
and the Jolly Beasts'I
180
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
A snake! Help!
181
00:14:12,750 --> 00:14:14,410
Watch this!
182
00:14:16,000 --> 00:14:17,580
Pigeon- boy!
183
00:14:19,090 --> 00:14:21,710
How dare you, snake!
184
00:14:25,680 --> 00:14:26,670
You guys!
185
00:14:39,610 --> 00:14:41,520
That was easy.
186
00:14:41,900 --> 00:14:43,270
How boring.
187
00:14:43,410 --> 00:14:45,740
Princess! Princess!
188
00:14:45,950 --> 00:14:46,690
0w...
189
00:14:47,080 --> 00:14:49,570
Why should I have to rescue you?
190
00:14:56,130 --> 00:15:00,420
You're an odd one,
watching this old relic day after day.
191
00:15:00,630 --> 00:15:03,290
Every movie has a bright spot.
192
00:15:03,470 --> 00:15:05,880
The premise is wacky,
193
00:15:05,930 --> 00:15:08,090
but the singing and dancing
are great for an old film.
194
00:15:08,350 --> 00:15:10,300
The characters are full of life.
195
00:15:10,810 --> 00:15:13,270
But above all, the heroine...
196
00:15:13,390 --> 00:15:15,640
A real looker, huh?
197
00:15:15,860 --> 00:15:16,940
Yes.
198
00:15:17,770 --> 00:15:19,260
Too bad...
199
00:15:19,400 --> 00:15:21,020
I'm selling it tomorrow.
200
00:15:22,030 --> 00:15:22,980
What? !
201
00:15:23,570 --> 00:15:25,650
I'm selling this reel of film.
202
00:15:26,200 --> 00:15:27,900
But...but why?
203
00:15:28,200 --> 00:15:32,490
An unusual collector asked me
to sell it to him.
204
00:15:33,160 --> 00:15:35,830
Apparently, this is
the only copy in Japan.
205
00:15:36,000 --> 00:15:39,910
Wait! What will I do
if you sell this?
206
00:15:40,050 --> 00:15:40,910
Who knows?
207
00:15:41,050 --> 00:15:44,010
I can't live without her!
208
00:15:44,380 --> 00:15:46,470
If you love her so much,
go and see her.
209
00:15:46,590 --> 00:15:49,680
Impossible! She's long gone.
210
00:15:49,850 --> 00:15:51,630
I would if I could!
211
00:15:51,770 --> 00:15:54,970
No sense falling in love with a ghost.
Give it up.
212
00:15:56,350 --> 00:15:58,010
Oh, no...
213
00:16:02,780 --> 00:16:05,190
Princess!
Are you really leaving us?
214
00:16:05,490 --> 00:16:06,690
I've already decided.
215
00:16:07,360 --> 00:16:11,360
It can't be helped!
We can go no further!
216
00:16:11,700 --> 00:16:15,870
Princess, at least take
this amulet with you.
217
00:16:16,790 --> 00:16:21,030
When you feel sad, remember us.
218
00:16:43,440 --> 00:16:44,980
Princess.
219
00:17:00,380 --> 00:17:03,240
Thanks, Beasty Boys.
220
00:17:07,170 --> 00:17:08,580
Princess...
221
00:17:12,300 --> 00:17:13,970
Don't look so pitiful.
222
00:17:14,220 --> 00:17:16,560
I'll be back.
223
00:17:21,980 --> 00:17:24,270
This is the last showing...
224
00:19:06,670 --> 00:19:08,000
A blackout?
225
00:20:03,060 --> 00:20:04,720
Black and white?
226
00:20:10,860 --> 00:20:11,770
Y-you...
227
00:20:12,440 --> 00:20:13,230
Are you...?
228
00:20:13,530 --> 00:20:14,690
0w!
229
00:20:16,410 --> 00:20:17,940
What was that for?
230
00:20:18,200 --> 00:20:20,230
Who said you could touch me?
231
00:20:21,620 --> 00:20:22,730
I'm sorry.
232
00:20:34,920 --> 00:20:36,580
Wait a minute.
233
00:20:40,100 --> 00:20:43,460
It's incredible! More than I imagined!
234
00:20:44,850 --> 00:20:45,840
Hey
235
00:20:46,440 --> 00:20:47,890
What is this?
236
00:20:48,270 --> 00:20:49,310
A wall.
237
00:20:49,440 --> 00:20:50,890
No, this.
238
00:20:51,440 --> 00:20:53,100
This beautiful...
239
00:20:53,690 --> 00:20:55,930
Color? |t's blue.
240
00:20:56,530 --> 00:20:58,230
Blue.
241
00:20:58,610 --> 00:21:00,100
And this?
242
00:21:00,820 --> 00:21:03,320
Red. But is it that beautiful?
243
00:21:03,870 --> 00:21:06,410
Colors don't exist in my world.
244
00:21:06,710 --> 00:21:09,070
I've always wondered
how this side would be.
245
00:21:09,670 --> 00:21:13,160
Are you the ghost of an actress?
246
00:21:14,670 --> 00:21:15,830
Ghost?
247
00:21:16,970 --> 00:21:18,580
You must be joking.
248
00:21:19,430 --> 00:21:21,420
l'm Princess Miyuki.
249
00:21:22,260 --> 00:21:23,340
Really?
250
00:21:23,890 --> 00:21:26,600
Why would I lie?
251
00:21:27,060 --> 00:21:28,420
You're serious?
252
00:21:28,770 --> 00:21:31,760
I've been watching you all this time.
253
00:21:33,610 --> 00:21:35,690
Keep your hands to yourself.
254
00:21:36,150 --> 00:21:39,270
Hey, Kenji.
Did you see that lightning?
255
00:21:39,410 --> 00:21:41,020
Come with me!
256
00:21:55,960 --> 00:21:57,700
Cover your face with this!
257
00:21:57,920 --> 00:22:00,010
Why should I cover my face?
258
00:22:00,130 --> 00:22:03,220
You'll create a stir
if anyone sees you.
259
00:22:06,100 --> 00:22:07,550
This way!
260
00:22:08,140 --> 00:22:09,550
Cover up!
261
00:22:10,890 --> 00:22:12,380
Good evening.
262
00:22:12,690 --> 00:22:14,220
Hey, you two!
263
00:22:16,190 --> 00:22:17,400
Yes?
264
00:22:17,990 --> 00:22:19,570
Why are you out so late?
265
00:22:20,400 --> 00:22:22,070
We're just going home.
266
00:22:22,240 --> 00:22:24,820
You there. Uncover yourself.
267
00:22:24,950 --> 00:22:26,240
No, she...
268
00:22:26,950 --> 00:22:28,240
Insolence!
269
00:22:29,580 --> 00:22:31,410
Oh my... What?!
270
00:22:31,750 --> 00:22:35,740
It's OK. No, it's not!
I'm so confused, I'm sorry!
271
00:22:40,300 --> 00:22:43,510
Who was that ruffian?
Next time, I'll send him to jail!
272
00:22:43,640 --> 00:22:45,840
They'll send you to jail, more like.
273
00:22:45,970 --> 00:22:48,260
Wait. We're here.
274
00:22:49,640 --> 00:22:51,220
This is my house.
275
00:22:52,560 --> 00:22:54,720
Did you kill someone?
276
00:22:54,860 --> 00:22:55,770
Huh?
277
00:22:56,110 --> 00:22:57,190
Isn't this a jail?
278
00:22:57,320 --> 00:23:01,360
No, it's a normal house for
normal people like me.
279
00:23:02,070 --> 00:23:06,530
You live in a dreadful place like this?
280
00:23:07,080 --> 00:23:08,740
You're an odd one.
281
00:23:08,990 --> 00:23:10,700
I'm just poor.
282
00:23:15,210 --> 00:23:17,540
It's cramped. Please be careful.
283
00:23:27,140 --> 00:23:29,050
That's a sweet called candy.
284
00:23:29,180 --> 00:23:30,420
Candy...
285
00:23:37,110 --> 00:23:38,640
Don't swallow it!
286
00:23:40,320 --> 00:23:42,310
It's not bad.
287
00:23:44,990 --> 00:23:47,980
Can I ask you something?
288
00:23:48,830 --> 00:23:50,160
What is it?
289
00:23:51,080 --> 00:23:52,820
Why did you cross over?
290
00:23:56,630 --> 00:23:58,910
My world is so boring.
291
00:23:59,920 --> 00:24:03,830
I'm sick of doing the same thing
over and over every day.
292
00:24:04,760 --> 00:24:06,840
So you escaped, just like that?
293
00:24:07,140 --> 00:24:09,840
What will the movie do without you?
294
00:24:10,350 --> 00:24:11,680
They won't be able to see you...
295
00:24:11,850 --> 00:24:13,680
You're chatty for a servant.
296
00:24:14,020 --> 00:24:15,260
Servant?
297
00:24:18,020 --> 00:24:20,810
From now on, you are my servant.
298
00:24:23,190 --> 00:24:25,680
No! I'm not a servant.
299
00:24:25,860 --> 00:24:28,480
How about a prince instead?
300
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
What are you doing?
301
00:24:31,410 --> 00:24:34,650
Would a prince live
in a dump like this?
302
00:24:34,910 --> 00:24:37,370
Show me around town tomorrow.
303
00:24:37,500 --> 00:24:40,660
I can't.
I'll be busy on the movie set.
304
00:24:41,170 --> 00:24:42,530
Movie set?
305
00:24:42,710 --> 00:24:44,620
A movie is...
306
00:24:44,760 --> 00:24:46,000
Where I come from.
307
00:24:47,840 --> 00:24:53,460
We live in a world created
for people's entertainment.
308
00:24:54,850 --> 00:24:55,640
Right?
309
00:24:57,520 --> 00:24:58,800
Spot on.
310
00:24:59,480 --> 00:25:00,840
OK, then.
311
00:25:01,480 --> 00:25:04,100
Show me around the set tomorrow.
312
00:25:04,610 --> 00:25:06,440
I want to see how movies are made!
313
00:25:06,570 --> 00:25:07,900
No, I can't...
314
00:25:09,070 --> 00:25:12,060
Come on! Cut it out!
315
00:25:12,240 --> 00:25:13,730
That's for talking back.
316
00:25:26,090 --> 00:25:27,670
Don't open the window!
317
00:25:28,880 --> 00:25:30,000
I told you to stay out.
318
00:25:30,800 --> 00:25:32,920
But what if people see you?
319
00:25:33,060 --> 00:25:35,800
Don't get your knickers in a twist.
320
00:25:36,640 --> 00:25:37,430
Knickers?
321
00:25:37,560 --> 00:25:38,840
Let's go.
322
00:25:39,270 --> 00:25:41,760
Servant, fetch my coach.
323
00:25:45,070 --> 00:25:48,030
That's called blue and what?
324
00:25:48,150 --> 00:25:51,070
White and red.
Keep your head down.
325
00:26:04,040 --> 00:26:05,280
Hey, hey!
326
00:26:10,090 --> 00:26:11,460
Keep yourself covered!
327
00:26:46,040 --> 00:26:46,780
Stop!
328
00:26:47,130 --> 00:26:48,160
Yes?
329
00:26:49,510 --> 00:26:50,960
The stone dieties?
330
00:26:51,430 --> 00:26:52,960
Dieties?
331
00:26:53,510 --> 00:26:54,750
Let's go.
332
00:27:03,190 --> 00:27:04,930
Promise me you won't move!
333
00:27:05,190 --> 00:27:06,680
I know.
334
00:27:07,020 --> 00:27:08,850
Good morning.
335
00:27:15,870 --> 00:27:16,860
Mr. Makino?
336
00:27:17,870 --> 00:27:21,950
I'm sorry about yesterday.
Please invite me again next time.
337
00:27:22,250 --> 00:27:24,490
Sure. Bye.
338
00:27:24,920 --> 00:27:26,330
Is that a prop?
339
00:27:26,540 --> 00:27:28,830
Uh...we're using it for the shoot.
340
00:27:31,170 --> 00:27:32,710
It's moving.
341
00:27:33,840 --> 00:27:35,050
Uh...
342
00:27:35,340 --> 00:27:37,630
Is it an animal?
343
00:27:39,060 --> 00:27:40,040
Yes, it is.
344
00:27:40,180 --> 00:27:41,840
I love animals!
345
00:27:42,020 --> 00:27:42,880
Don't touch it!
346
00:27:45,100 --> 00:27:47,810
It's a wild animal.
347
00:27:48,230 --> 00:27:49,220
Wild animal?
348
00:27:49,360 --> 00:27:50,270
Yes.
349
00:27:50,980 --> 00:27:53,020
Excuse me.
350
00:27:57,530 --> 00:27:58,570
Who's a wild animal?
351
00:27:58,740 --> 00:28:02,740
I had no choice!
Hurry up and change, please!
352
00:28:02,910 --> 00:28:07,530
Cover your face and body
with makeup. And lipstick, too.
353
00:28:07,670 --> 00:28:09,250
I know makeup.
354
00:28:11,000 --> 00:28:12,210
I'm sorry.
355
00:28:20,510 --> 00:28:21,380
What's next?
356
00:28:21,520 --> 00:28:22,430
Scene 12.
357
00:28:22,970 --> 00:28:24,590
Where's the script?
358
00:28:25,100 --> 00:28:28,090
Aren't you ready yet?
Someone may come.
359
00:28:28,270 --> 00:28:30,430
0w!
360
00:28:40,870 --> 00:28:41,730
What's wrong?
361
00:28:43,950 --> 00:28:44,740
Nothing.
362
00:28:45,210 --> 00:28:47,620
Let's go, servant.
363
00:28:52,550 --> 00:28:53,630
Yes, ma'am.
364
00:28:58,260 --> 00:29:00,630
- This is where you make movies?
- Yes.
365
00:29:01,180 --> 00:29:02,970
Don't wander off.
366
00:29:06,390 --> 00:29:08,260
Oh, I painted this.
367
00:29:08,400 --> 00:29:10,140
Kenji! The extras are here!
368
00:29:10,310 --> 00:29:11,720
Coming!
369
00:29:12,440 --> 00:29:15,100
Don't move. Wait for me here.
370
00:29:29,790 --> 00:29:31,660
What have you done?
371
00:29:32,340 --> 00:29:33,920
I worked on this all night.
372
00:29:34,090 --> 00:29:37,830
That's the backdrop for tonight's shoot!
373
00:29:38,010 --> 00:29:39,500
I'm
s
orry
!
374
00:29:39,760 --> 00:29:40,970
Fabulous!
375
00:29:41,090 --> 00:29:46,460
So innovative and original.
Perfect for my new horror musical.
376
00:29:48,270 --> 00:29:49,510
Let's use it.
377
00:29:51,060 --> 00:29:52,520
You there.
378
00:29:54,980 --> 00:29:58,150
You're incredibly beautiful.
379
00:29:58,530 --> 00:29:59,270
You are...
380
00:29:59,400 --> 00:30:00,940
No wonder you're shocked.
381
00:30:01,070 --> 00:30:05,690
Movie star Ryunosuke Shundo
just materialized before your eyes.
382
00:30:05,950 --> 00:30:09,870
People say I look like
I jumped right off the screen.
383
00:30:10,330 --> 00:30:11,870
You, too?!
384
00:30:12,250 --> 00:30:13,160
Me, too?
385
00:30:14,500 --> 00:30:16,160
So there are others.
386
00:30:16,460 --> 00:30:17,700
You don't know me?
387
00:30:18,340 --> 00:30:20,210
Ah, My Handsome Guy
388
00:30:21,800 --> 00:30:23,460
The Return of the Handsome Guy
389
00:30:23,890 --> 00:30:25,720
Let's Go, Handsome Guy
390
00:30:26,220 --> 00:30:29,680
And the all-new
The Monster and the Handsome Guy.
391
00:30:29,850 --> 00:30:33,060
What are you talking about?
Are you right in the head?
392
00:30:33,190 --> 00:30:34,890
Don't talk to him like that!
393
00:30:35,020 --> 00:30:37,640
A spunky gal! I like her!
394
00:30:37,820 --> 00:30:40,560
I love a challenge.
Like taming a wild horse.
395
00:30:41,780 --> 00:30:43,520
Come to me.
396
00:30:48,700 --> 00:30:50,240
What are you doing?
397
00:30:50,370 --> 00:30:53,240
Shundo is our precious matinee idol!
398
00:30:53,420 --> 00:30:56,200
Makino, did you bring her here?!
399
00:30:56,420 --> 00:30:57,750
You idiot!
400
00:30:59,420 --> 00:31:02,210
We have to go apologize to Mr. Shundo!
401
00:31:02,380 --> 00:31:05,090
Why? He's a lowly peon
who doesn't know his place.
402
00:31:05,260 --> 00:31:08,590
He's not lowly! He's a superstar!
403
00:31:08,720 --> 00:31:11,720
Hey, Kenji! Who's the looker?
404
00:31:12,310 --> 00:31:13,770
Is she your girl?
405
00:31:13,940 --> 00:31:15,600
No!
406
00:31:17,770 --> 00:31:20,270
The one who's prettier
than Miss Toko?
407
00:31:20,400 --> 00:31:21,440
No!
408
00:31:21,610 --> 00:31:24,270
We're filming over there! Wait!
409
00:31:28,330 --> 00:31:30,440
Cut! Cut!
410
00:31:31,160 --> 00:31:33,370
What the heck are you doing?
411
00:31:33,620 --> 00:31:36,290
We're rolling!
You can't just barge in here!
412
00:31:36,500 --> 00:31:37,960
Watch your mouth.
413
00:31:38,090 --> 00:31:41,290
Get out, or I'll kick you out!
414
00:31:43,130 --> 00:31:44,290
Director!
415
00:31:44,630 --> 00:31:46,120
Who is that girl?
416
00:31:47,970 --> 00:31:48,930
Kenji's girlfriend.
417
00:31:51,310 --> 00:31:52,300
No.
418
00:31:52,480 --> 00:31:54,060
You idiot!
419
00:31:58,610 --> 00:32:01,470
"Real dynamite
Handle with caution"
420
00:32:09,990 --> 00:32:12,410
Is the dynamite ready
for the next scene?
421
00:32:12,540 --> 00:32:16,160
Yes. The director insisted
on using the real thing.
422
00:32:23,840 --> 00:32:25,000
Makino!
423
00:32:25,510 --> 00:32:29,630
Mr. Shundo is up now.
Go get the smoke for the shoot.
424
00:32:35,310 --> 00:32:36,350
Here's the smoke.
425
00:32:36,480 --> 00:32:38,090
You're so slow.
426
00:32:41,780 --> 00:32:44,020
I'm sorry about earlier!
427
00:32:44,860 --> 00:32:47,940
If she wasn't such a looker,
you'd be dead.
428
00:32:49,200 --> 00:32:50,150
But it's fine.
429
00:32:50,620 --> 00:32:54,330
Pretty girls are more attractive
when they're frisky like that.
430
00:32:55,040 --> 00:32:56,030
Thank you!
431
00:32:56,290 --> 00:32:58,370
I'm ready to roll.
432
00:33:05,220 --> 00:33:06,880
A good lesson!
433
00:33:08,180 --> 00:33:10,710
Kenji! Bring the red carpet.
434
00:33:11,550 --> 00:33:12,790
Ready?
435
00:33:13,520 --> 00:33:16,550
And, action!
436
00:33:34,990 --> 00:33:39,200
l ’m a cool exorcist
437
00:33:39,540 --> 00:33:43,910
A chic and stylish exorcist
438
00:33:44,380 --> 00:33:48,540
Come on, evil spirits!
It’s time to rest in peace.
439
00:33:48,720 --> 00:33:50,920
Let’s reincarnate
440
00:33:51,090 --> 00:33:52,580
Re-in-car-nate
441
00:33:53,350 --> 00:33:55,550
Let’s reincarnate
442
00:33:55,930 --> 00:33:58,260
Re-in-car-nate
443
00:34:25,300 --> 00:34:29,290
There was dynamite in your smoke!
What are you, a terrorist?
444
00:34:29,420 --> 00:34:30,910
I don't know anything!
445
00:34:31,050 --> 00:34:35,210
Don't play dumb. Your girl
attacked me last night!
446
00:34:35,350 --> 00:34:39,590
No! She escaped from
a movie screen.
447
00:34:39,810 --> 00:34:43,100
Are you high on meth?
Are you hallucinating?
448
00:34:43,230 --> 00:34:44,560
No, I'm not!
449
00:34:44,690 --> 00:34:48,900
Meth stood up! Meth is getting violent!
Meth is scary!
450
00:34:58,870 --> 00:35:01,450
Hey, servant. I've lost something...
451
00:35:01,580 --> 00:35:04,070
Ever since we met,
my life has been disastrous!
452
00:35:05,840 --> 00:35:09,450
I've injured Mr. Shundo.
I've been beaten up.
453
00:35:09,960 --> 00:35:11,580
And now I'm a terrorist.
454
00:35:12,010 --> 00:35:13,620
I've had enough.
455
00:35:15,680 --> 00:35:17,010
What are you saying?
456
00:35:17,140 --> 00:35:21,600
I've lost an amulet that I brought.
Help me find it.
457
00:35:25,610 --> 00:35:28,690
What's wrong? Move it.
458
00:35:32,110 --> 00:35:35,770
You're so useless. When I tell you...
459
00:35:35,910 --> 00:35:38,190
I'm not your servant!
460
00:35:39,240 --> 00:35:41,280
Find it yourself!
461
00:35:42,290 --> 00:35:46,080
I don't want you around me.
462
00:35:47,420 --> 00:35:48,830
Don't bother me!
463
00:35:59,060 --> 00:36:01,050
"Assistant Director"
464
00:37:01,580 --> 00:37:05,440
Can you hold this umbrella?
465
00:37:07,460 --> 00:37:08,790
Why?
466
00:37:11,710 --> 00:37:14,580
I'll find your amulet.
467
00:37:16,380 --> 00:37:18,000
I'll find it.
468
00:37:48,410 --> 00:37:49,490
Here it is!
469
00:37:50,670 --> 00:37:51,950
Is this it?
470
00:37:55,210 --> 00:37:56,500
I'm sorry.
471
00:37:57,880 --> 00:37:59,590
For the things I said.
472
00:38:02,180 --> 00:38:03,460
Are you mad?
473
00:38:05,470 --> 00:38:06,630
You...
474
00:38:07,810 --> 00:38:09,970
You're my servant!
475
00:38:10,520 --> 00:38:12,350
You should follow orders!
476
00:38:12,480 --> 00:38:14,140
But try not to be so willful.
477
00:38:14,270 --> 00:38:15,010
Can't do it.
478
00:38:15,150 --> 00:38:17,190
- At least stop hitting...
- Never.
479
00:38:27,500 --> 00:38:28,660
What's so funny?
480
00:38:29,290 --> 00:38:30,370
I'm sorry.
481
00:38:31,790 --> 00:38:35,830
I've always watched you
beyond the screen.
482
00:38:36,750 --> 00:38:41,370
I never realized you were such a tomboy.
More than I imagined.
483
00:38:41,550 --> 00:38:42,840
Not my fault.
484
00:39:23,050 --> 00:39:24,380
Servant.
485
00:39:26,470 --> 00:39:28,010
Well done.
486
00:39:44,820 --> 00:39:49,110
It was pouring a minute ago.
Strange things happen sometimes.
487
00:39:49,700 --> 00:39:51,070
This is strange?
488
00:39:51,830 --> 00:39:54,410
It happens all the time in my world.
489
00:39:55,080 --> 00:39:58,040
That's because you live
inside the movie.
490
00:40:12,810 --> 00:40:15,640
That's called a rainbow.
491
00:40:16,770 --> 00:40:17,930
Rainbow...
492
00:40:20,190 --> 00:40:22,150
It's a symbol of luck.
493
00:40:22,820 --> 00:40:27,190
They say a double rainbow
will grant you any wish.
494
00:40:30,490 --> 00:40:32,610
I'd like to see that.
495
00:40:36,250 --> 00:40:41,370
When it happens, we'll watch it together.
Right here.
496
00:40:45,880 --> 00:40:47,210
I'll think about it.
497
00:40:55,810 --> 00:40:58,520
- What a great story!
- Really?
498
00:40:58,690 --> 00:41:01,520
The protagonist is you, isn't it?
499
00:41:02,280 --> 00:41:05,020
You worked in the business, right?
500
00:41:05,190 --> 00:41:07,940
The lead role is a projection
of yourself, right?
501
00:41:08,070 --> 00:41:11,440
So is the heroine
based on your late wife?
502
00:41:11,660 --> 00:41:17,370
Your wife passed away, didn't she?
I mean, she never comes to see you.
503
00:41:18,870 --> 00:41:22,040
I'm sorry. That was insensitive.
504
00:41:22,210 --> 00:41:23,790
It's all right.
505
00:41:24,300 --> 00:41:26,580
What happens next?
506
00:41:27,510 --> 00:41:29,970
Well, let me continue...
507
00:41:30,930 --> 00:41:32,170
A screenplay?
508
00:41:32,430 --> 00:41:35,390
The boss wants to give
the young guns a chance.
509
00:41:35,640 --> 00:41:38,880
Write me a story. I'll read it.
510
00:41:39,100 --> 00:41:40,720
Really?
511
00:41:42,900 --> 00:41:45,060
Kenji!
What are you gonna write?
512
00:41:47,570 --> 00:41:49,150
Yes!
513
00:41:49,280 --> 00:41:50,740
Our time has come!
514
00:41:50,910 --> 00:41:52,740
Whoever he picks,
no hard feelings!
515
00:41:52,910 --> 00:41:54,990
Sure! But I'll win, of course.
516
00:41:55,120 --> 00:41:57,160
No, I will! Excuse me.
517
00:41:57,500 --> 00:42:01,790
It's not like you to get involved
in the business.
518
00:42:05,250 --> 00:42:09,670
Why did you ask me to give
the young directors a chance?
519
00:42:10,050 --> 00:42:11,670
Well...
520
00:42:13,720 --> 00:42:17,510
A directorial debut? Amazing.
521
00:42:17,850 --> 00:42:22,510
It was my lifelong dream to make
someone happy with a movie I've made.
522
00:42:22,690 --> 00:42:24,390
I see.
523
00:42:24,570 --> 00:42:29,230
But now that I have the opportunity,
my mind is totally blank.
524
00:42:29,400 --> 00:42:31,190
Maybe I'm not cut out for it.
525
00:42:33,620 --> 00:42:37,700
Vagabonds, gentlemen, poets,
dreamers, loners...
526
00:42:38,200 --> 00:42:41,370
Everyone longs for romance
and adventure.
527
00:42:43,500 --> 00:42:44,410
What's that?
528
00:42:45,960 --> 00:42:49,700
A quote from Chaplin from some book.
529
00:42:51,300 --> 00:42:54,790
When you encounter true romance
530
00:42:55,640 --> 00:42:57,470
this world
531
00:42:58,180 --> 00:43:00,640
will look brilliant, like a movie.
532
00:43:05,110 --> 00:43:09,150
Thank you! I know
what to write about now.
533
00:43:11,860 --> 00:43:13,320
Consultation fee.
534
00:43:13,990 --> 00:43:15,650
You're charging me?
535
00:43:20,750 --> 00:43:22,660
Wait a minute...
536
00:43:37,100 --> 00:43:39,960
" Romance Theater"
537
00:44:10,340 --> 00:44:12,120
What are you doing?
538
00:44:12,340 --> 00:44:13,700
I'm bored.
539
00:44:15,720 --> 00:44:17,710
Will you help me, then?
540
00:44:18,260 --> 00:44:19,000
Help you?
541
00:44:19,140 --> 00:44:20,670
I need material for a story.
542
00:44:26,020 --> 00:44:30,640
The protagonist and heroine
hold hands here.
543
00:45:07,440 --> 00:45:08,220
Here you go.
544
00:45:08,520 --> 00:45:09,850
Thank you.
545
00:45:11,150 --> 00:45:13,760
This is super delicious.
546
00:45:14,240 --> 00:45:14,940
No, thanks.
547
00:45:15,280 --> 00:45:16,860
Open up.
548
00:45:23,290 --> 00:45:24,900
Now, my turn.
549
00:45:49,270 --> 00:45:50,810
What's this about?
550
00:45:51,150 --> 00:45:52,140
I'm a prince.
551
00:45:52,520 --> 00:45:53,810
A prince?
552
00:45:54,230 --> 00:45:55,470
You?
553
00:46:04,240 --> 00:46:05,110
Princess.
554
00:46:12,710 --> 00:46:13,790
I feel awkward.
555
00:46:14,880 --> 00:46:17,170
You're still a servant.
556
00:46:24,970 --> 00:46:26,930
Something yellow...
557
00:46:27,470 --> 00:46:28,840
A sunflower.
558
00:46:29,850 --> 00:46:30,840
A butterfly.
559
00:46:31,020 --> 00:46:34,180
A miraculous recovery from
a mysterious explosion.
560
00:46:34,320 --> 00:46:35,100
It's starting!
561
00:46:35,230 --> 00:46:38,690
Our guest is silver screen superstar
Ryunosuke Shundo.
562
00:46:38,940 --> 00:46:40,860
Welcome to the show.
563
00:46:41,200 --> 00:46:43,690
How did you feel at
the moment of the explosion?
564
00:46:45,200 --> 00:46:47,280
The world looked brilliant.
565
00:47:16,480 --> 00:47:19,720
This is where they kiss.
566
00:47:23,240 --> 00:47:26,570
Maybe not.
We haven't even held hands.
567
00:47:26,740 --> 00:47:27,450
I'm sorry.
568
00:47:28,490 --> 00:47:29,730
Forget I said that.
569
00:48:11,370 --> 00:48:12,910
Hey!
570
00:48:13,210 --> 00:48:14,620
You look like a fool.
571
00:48:16,830 --> 00:48:17,740
Sunset.
572
00:48:18,750 --> 00:48:20,120
Something red...
573
00:48:20,800 --> 00:48:21,750
An apple!
574
00:48:22,300 --> 00:48:23,130
A post box.
575
00:48:23,630 --> 00:48:25,460
A rose.
576
00:48:26,050 --> 00:48:26,960
A maple leaf.
577
00:48:28,180 --> 00:48:32,640
Naming things I've never seen
is against the rules. You lose.
578
00:48:33,060 --> 00:48:35,600
So walk on this bridge
with your eyes closed.
579
00:48:36,060 --> 00:48:38,470
What? But this is...
580
00:48:40,520 --> 00:48:42,560
Fine, I'll do it.
581
00:48:52,950 --> 00:48:55,410
Stop it. It's really dangerous.
582
00:48:55,660 --> 00:48:57,620
Whoa...
583
00:48:59,500 --> 00:49:00,330
I can't swim!
584
00:49:00,920 --> 00:49:02,080
I can't.
585
00:49:05,840 --> 00:49:06,580
I made it.
586
00:49:13,430 --> 00:49:14,640
H ey.
587
00:49:15,640 --> 00:49:19,510
What's your movie about?
588
00:49:20,770 --> 00:49:25,190
A shy boy meets a girl.
589
00:49:26,030 --> 00:49:28,110
But she's out of his league.
590
00:49:29,110 --> 00:49:31,700
He can only watch her from afar.
591
00:49:33,200 --> 00:49:34,440
And?
592
00:49:35,450 --> 00:49:37,700
She's out of my league.
593
00:49:38,750 --> 00:49:40,610
He had given up hope.
594
00:49:45,170 --> 00:49:46,380
But one day,
595
00:49:47,380 --> 00:49:49,670
she says to him...
596
00:49:56,230 --> 00:50:00,180
From today, you will be my servant.
597
00:50:04,360 --> 00:50:05,220
But that's...
598
00:50:08,240 --> 00:50:10,320
want to make a movie about us.
599
00:50:12,990 --> 00:50:14,320
May I?
600
00:50:18,080 --> 00:50:21,870
If you wish.
601
00:50:23,960 --> 00:50:25,250
I'm
602
00:50:26,510 --> 00:50:28,670
kind of embarrassed now.
603
00:50:31,470 --> 00:50:33,680
Shall we go home?
604
00:50:40,520 --> 00:50:41,550
What about the ending?
605
00:50:43,190 --> 00:50:44,390
Huh?
606
00:50:45,480 --> 00:50:47,060
Of the story.
607
00:50:48,240 --> 00:50:50,190
What happens at the end?
608
00:50:54,830 --> 00:50:58,070
I'm sorry. I haven't decided yet.
609
00:51:02,290 --> 00:51:03,410
I see.
610
00:51:08,420 --> 00:51:12,040
The look on her face just then
611
00:51:12,680 --> 00:51:16,540
was etched in his mind forever.
612
00:51:17,640 --> 00:51:18,630
I know!
613
00:51:18,810 --> 00:51:21,970
She had to return to her world.
614
00:51:22,270 --> 00:51:23,300
No...
615
00:51:23,440 --> 00:51:25,800
Then why? Tell me!
616
00:51:28,400 --> 00:51:29,940
She...
617
00:51:31,030 --> 00:51:33,110
...had a secret.
618
00:51:50,170 --> 00:51:51,960
Hello?
619
00:52:05,560 --> 00:52:08,770
Are you seeing Mr. Makino?
620
00:52:10,110 --> 00:52:11,190
What?
621
00:52:11,360 --> 00:52:13,350
I'm sorry to be so blunt.
622
00:52:14,280 --> 00:52:18,860
When I saw the two of you,
you seemed so close...
623
00:52:19,990 --> 00:52:21,900
I wondered if you were lovers.
624
00:52:22,450 --> 00:52:26,200
Lovers? How could we be?
625
00:52:26,540 --> 00:52:27,700
Really?
626
00:52:38,850 --> 00:52:40,050
No.
627
00:52:40,640 --> 00:52:43,510
We're distant relatives.
628
00:52:43,850 --> 00:52:47,720
I'm just staying with him
during my visit.
629
00:52:49,560 --> 00:52:53,730
I see! I was worried.
630
00:52:53,900 --> 00:52:58,070
If you two were dating...
631
00:52:59,320 --> 00:53:03,610
I'm not good at romance
and things like that.
632
00:53:09,880 --> 00:53:12,210
I have to tell him...
633
00:53:17,840 --> 00:53:19,000
Tomorrow?
634
00:53:19,140 --> 00:53:22,050
I know it's a last minute order.
635
00:53:22,180 --> 00:53:23,590
Well...a|l right.
636
00:53:23,810 --> 00:53:25,220
Thank you!
637
00:53:25,600 --> 00:53:26,930
Mr. Makino!
638
00:53:27,480 --> 00:53:29,180
Congratulations!
639
00:53:29,560 --> 00:53:34,850
My father loved your script!
He said you could start shooting!
640
00:53:34,990 --> 00:53:36,440
- Really?
- Yes!
641
00:53:36,610 --> 00:53:38,400
Your directorial debut, huh?
642
00:53:38,530 --> 00:53:40,070
Thank you!
643
00:53:40,200 --> 00:53:43,070
- Congratulations!
- Thank you!
644
00:53:43,830 --> 00:53:44,690
Thank you!
645
00:53:44,830 --> 00:53:47,950
But the boss has one request.
646
00:53:48,580 --> 00:53:51,070
Change the ending.
647
00:53:52,040 --> 00:53:54,410
OK! I'll rewrite it!
648
00:53:54,630 --> 00:53:56,460
Yes!
649
00:53:56,630 --> 00:53:59,790
Thank you! Thank you!
650
00:53:59,970 --> 00:54:01,800
I'll do my best! Thank you!
651
00:54:05,600 --> 00:54:06,380
Shintaro...
652
00:54:09,690 --> 00:54:12,470
It better be a great story.
653
00:54:26,240 --> 00:54:27,400
Where are we going?
654
00:54:27,540 --> 00:54:30,620
You'll see. Be careful.
655
00:54:34,290 --> 00:54:37,250
This is my special spot.
656
00:54:38,590 --> 00:54:40,080
It's just a river.
657
00:54:40,430 --> 00:54:41,790
Just watch.
658
00:55:01,570 --> 00:55:03,480
I'll show you more.
659
00:55:05,780 --> 00:55:06,650
What?
660
00:55:07,040 --> 00:55:09,030
More beautiful things.
661
00:55:10,290 --> 00:55:14,330
There are so many places
I want to see with you.
662
00:55:16,630 --> 00:55:17,870
So...
663
00:55:24,340 --> 00:55:26,550
Will you stay by my side forever?
664
00:55:33,690 --> 00:55:34,970
Do you mind?
665
00:55:39,650 --> 00:55:41,560
Good!
666
00:55:41,780 --> 00:55:46,190
I have something for you.
I hope you like it.
667
00:55:47,910 --> 00:55:48,770
I can't.
668
00:55:57,590 --> 00:55:58,450
Why?
669
00:56:02,590 --> 00:56:05,920
Don't tell me you have to go back
to your world.
670
00:56:19,940 --> 00:56:21,430
I can't touch you.
671
00:56:26,490 --> 00:56:28,110
I'm
672
00:56:29,950 --> 00:56:32,030
forbidden to touch you.
673
00:56:36,580 --> 00:56:38,540
What do you mean?
674
00:56:40,550 --> 00:56:42,790
It's the price I paid to come here.
675
00:56:44,800 --> 00:56:46,080
Pfice?
676
00:56:48,220 --> 00:56:49,800
Once I...
677
00:56:51,100 --> 00:56:53,300
feel a person's warmth,
678
00:56:55,020 --> 00:56:56,430
I'll disappear.
679
00:57:06,610 --> 00:57:11,230
I should have told you earlier.
I'm sorry.
680
00:57:12,950 --> 00:57:14,240
So that's my story.
681
00:57:15,410 --> 00:57:18,910
I don't think I can stay
by your side forever.
682
00:57:23,130 --> 00:57:26,750
What are these things
that are glowing green?
683
00:57:35,560 --> 00:57:37,020
Why?
684
00:57:42,270 --> 00:57:45,110
Why did you risk everything
to come here?
685
00:57:50,740 --> 00:57:52,360
I told you already.
686
00:57:53,540 --> 00:57:56,370
It's boring on the other side.
687
00:57:58,370 --> 00:58:00,660
You're so forgetful.
688
00:58:01,000 --> 00:58:03,210
Was there some other reason?
689
00:58:16,520 --> 00:58:18,010
To meet you.
690
00:58:24,360 --> 00:58:26,060
I wanted...
691
00:58:28,860 --> 00:58:30,350
...to meet you.
692
00:58:38,580 --> 00:58:39,540
Long ago,
693
00:58:41,420 --> 00:58:44,250
lots of people came to see me.
694
00:58:46,920 --> 00:58:49,750
But eventually,
695
00:58:50,970 --> 00:58:53,000
they all went away.
696
00:58:53,680 --> 00:58:55,920
It couldn't be helped.
697
00:58:56,890 --> 00:58:59,760
I knew that was my fate.
698
00:59:02,060 --> 00:59:03,720
That was when
699
00:59:06,150 --> 00:59:10,110
you found me.
700
00:59:13,660 --> 00:59:15,400
A girl like me
701
00:59:16,490 --> 00:59:19,610
could still bring someone joy.
702
00:59:30,590 --> 00:59:32,080
I wanted those days
703
00:59:34,430 --> 00:59:36,540
to last forever.
704
00:59:40,770 --> 00:59:41,970
But
705
00:59:44,940 --> 00:59:49,150
when I found out I wouldn't
be seeing you anymore,
706
00:59:55,120 --> 00:59:58,650
I had to meet you.
707
01:00:01,540 --> 01:00:03,070
Just once.
708
01:00:05,170 --> 01:00:07,160
And tell you,
709
01:00:13,680 --> 01:00:15,460
Thank you
710
01:00:16,970 --> 01:00:18,680
for finding me.
711
01:00:24,310 --> 01:00:25,600
I don't want
712
01:00:27,270 --> 01:00:28,760
such words.
713
01:00:31,150 --> 01:00:32,690
I'll still want to...
714
01:00:34,030 --> 01:00:35,440
We can't.
715
01:00:37,070 --> 01:00:38,360
Because
716
01:00:39,120 --> 01:00:41,700
we can never touch one another.
717
01:00:44,210 --> 01:00:45,620
And...
718
01:00:58,050 --> 01:01:01,670
I have no color.
719
01:01:04,770 --> 01:01:05,970
So
720
01:01:07,650 --> 01:01:10,140
how can I live with you?
721
01:01:17,860 --> 01:01:19,070
Well,
722
01:01:20,120 --> 01:01:23,070
we'd better go, servant.
723
01:01:44,720 --> 01:01:48,180
Makino, did you write your ending?
724
01:01:49,810 --> 01:01:50,930
Huh?
725
01:01:51,650 --> 01:01:53,510
Not yet.
726
01:01:53,690 --> 01:01:57,680
Hurry up!
Make it a happy ending.
727
01:01:59,450 --> 01:02:00,940
Yes, sir.
728
01:02:22,850 --> 01:02:24,300
What happened?
729
01:02:25,600 --> 01:02:27,810
I just slipped and fell.
730
01:02:28,890 --> 01:02:30,300
Are you OK?
731
01:02:34,320 --> 01:02:35,480
I'm sorry.
732
01:02:37,570 --> 01:02:39,280
Why are you apologizing?
733
01:02:43,830 --> 01:02:45,320
It's cold.
734
01:02:45,990 --> 01:02:47,660
Let's go inside.
735
01:03:12,100 --> 01:03:16,940
You'll get in trouble drinking here.
736
01:03:23,160 --> 01:03:27,530
May I join you?
737
01:03:33,710 --> 01:03:35,700
Shall we go?
738
01:03:35,920 --> 01:03:39,460
Sure! The rain finally stopped.
739
01:03:39,760 --> 01:03:41,370
You're drunk. Are you OK?
740
01:03:41,550 --> 01:03:44,540
Of course. You worry too much.
741
01:03:58,690 --> 01:04:00,810
I took it for granted.
742
01:04:04,700 --> 01:04:08,490
Feeling the warmth of
someone next to me.
743
01:04:13,540 --> 01:04:15,150
But that's...
744
01:04:19,250 --> 01:04:20,490
I'm sorry.
745
01:04:35,850 --> 01:04:36,930
I'm
746
01:04:38,150 --> 01:04:41,610
I'm in love with you.
747
01:05:44,960 --> 01:05:47,080
Will you stay by my side forever?
748
01:05:47,220 --> 01:05:50,330
I have something for you.
I hope you like it.
749
01:06:08,820 --> 01:06:10,480
I see.
750
01:06:10,780 --> 01:06:13,360
So she turned down your proposal.
751
01:06:15,620 --> 01:06:17,610
Are you going to date Miss Toko, then?
752
01:06:19,830 --> 01:06:21,370
I don't intend to.
753
01:06:22,960 --> 01:06:26,620
If you reject her, you'll never
become a director.
754
01:06:27,880 --> 01:06:30,870
Your script will end up in the trash.
755
01:06:31,510 --> 01:06:33,880
You won't survive at this studio.
756
01:06:34,310 --> 01:06:39,050
But if you marry her, you may realize
your dream of becoming a director.
757
01:06:39,480 --> 01:06:41,840
Anyone would choose Miss Toko.
758
01:06:42,560 --> 01:06:44,020
If you don't want her, I'll...
759
01:06:44,150 --> 01:06:45,390
Shintaro.
760
01:06:45,900 --> 01:06:46,690
What?
761
01:06:50,030 --> 01:06:51,740
Could you live
762
01:06:54,240 --> 01:06:56,070
without touching someone you love?
763
01:06:58,200 --> 01:06:59,490
Huh?
764
01:07:00,620 --> 01:07:02,710
That would be impossible.
765
01:07:07,960 --> 01:07:08,920
I know.
766
01:07:20,850 --> 01:07:22,890
So we meet again.
767
01:07:23,440 --> 01:07:26,550
I'd like to invite you...
768
01:07:31,530 --> 01:07:32,360
What's wrong?
769
01:07:47,920 --> 01:07:49,460
What's that bag?
770
01:07:50,300 --> 01:07:51,630
I'm leaving.
771
01:07:52,180 --> 01:07:53,790
What are you saying?
Where would you...
772
01:07:53,970 --> 01:07:55,630
It's none of your business.
773
01:07:56,970 --> 01:07:59,380
What's gotten into you?
774
01:08:03,270 --> 01:08:05,980
You can't leave without
giving me a reason!
775
01:08:06,480 --> 01:08:08,890
What did I do wrong? Tell me!
776
01:08:09,440 --> 01:08:12,730
What for?
Are you going to stop me?
777
01:08:16,160 --> 01:08:17,440
Try it!
778
01:08:18,240 --> 01:08:19,820
That's...
779
01:08:20,790 --> 01:08:22,240
...impossible.
780
01:08:28,380 --> 01:08:29,790
I'm sick of it.
781
01:08:33,220 --> 01:08:35,000
I can't stand seeing you like this!
782
01:08:35,260 --> 01:08:38,300
Walking on eggshells!
Faking your smile!
783
01:08:39,100 --> 01:08:41,010
I'm sick of it all!
784
01:08:41,770 --> 01:08:44,350
I can't breathe when I'm with you!
785
01:10:22,070 --> 01:10:23,230
You...
786
01:10:36,260 --> 01:10:40,290
You can use the room upstairs.
787
01:10:43,930 --> 01:10:44,960
Why?
788
01:10:46,720 --> 01:10:48,130
Just a whim.
789
01:11:00,150 --> 01:11:03,320
Hey, Makino. Makino!
790
01:11:04,030 --> 01:11:05,610
Did you rewrite the ending?
791
01:11:05,740 --> 01:11:06,480
Not yet.
792
01:11:06,660 --> 01:11:09,150
Don't you want to start shooting?
793
01:11:09,290 --> 01:11:10,650
- Are you OK?
- I'm sorry...
794
01:11:10,870 --> 01:11:15,080
His girl left him three days ago.
Get it together!
795
01:11:15,210 --> 01:11:18,500
So you're depressed?
796
01:11:18,760 --> 01:11:20,840
Cheer up.
797
01:11:21,010 --> 01:11:22,500
Come on, director!
798
01:11:23,510 --> 01:11:28,850
Handsome Guy Ryunosuke Shundo
will wrap up shooting as of today!
799
01:11:28,970 --> 01:11:31,470
Thank you, Mr. Shundo!
800
01:11:38,780 --> 01:11:41,810
This movie taught me something.
801
01:11:42,950 --> 01:11:46,990
An explosion can change a man's life.
802
01:11:48,330 --> 01:11:50,860
See you all in the afterlife.
803
01:11:52,000 --> 01:11:54,200
Thank you!
804
01:11:55,460 --> 01:11:56,870
Hey, Assistant.
805
01:11:59,170 --> 01:12:00,660
Is your girl OK?
806
01:12:01,010 --> 01:12:01,750
My girl?
807
01:12:02,170 --> 01:12:04,210
She said something strange.
808
01:12:05,510 --> 01:12:09,720
How can she return to her world?
Or something like that.
809
01:12:10,720 --> 01:12:14,060
She was really sad.
I was a bit worried.
810
01:12:17,230 --> 01:12:19,720
A man shouldn't look down.
811
01:12:21,860 --> 01:12:24,730
His eyes should be on the future.
812
01:12:25,030 --> 01:12:30,120
A future with the woman he loves.
813
01:12:31,950 --> 01:12:34,410
You need to look ahead.
814
01:12:34,830 --> 01:12:36,660
A good lesson!
815
01:12:45,300 --> 01:12:46,760
Thank you!
816
01:12:57,770 --> 01:13:02,690
I swore I'd never see you again.
817
01:13:05,780 --> 01:13:10,690
I still love you.
818
01:13:44,780 --> 01:13:46,770
Whoa!
819
01:13:46,950 --> 01:13:48,730
A double rainbow!
820
01:13:48,860 --> 01:13:50,100
Look! Over there!
821
01:13:50,240 --> 01:13:52,150
We can see it from there!
822
01:14:23,570 --> 01:14:24,850
Excuse me!
823
01:14:25,320 --> 01:14:27,520
Was there a lady here
looking at the rainbow?
824
01:14:28,610 --> 01:14:30,940
- Just a while ago.
- Where did she go?
825
01:14:31,990 --> 01:14:34,280
- That way.
- Thank you!
826
01:15:01,310 --> 01:15:07,730
I met someone like you long ago.
827
01:15:09,740 --> 01:15:12,730
She fell in love with a man.
828
01:15:15,530 --> 01:15:19,820
The man loved her, too.
They believed in miracles.
829
01:15:22,630 --> 01:15:27,240
But then she suddenly disappeared.
830
01:15:30,840 --> 01:15:34,830
Did she return safely to her world?
831
01:15:41,390 --> 01:15:47,730
Or did she touch someone
and disappear?
832
01:16:01,080 --> 01:16:02,450
Excuse me!
833
01:16:36,740 --> 01:16:37,820
Mr. Honda.
834
01:16:38,830 --> 01:16:40,820
This may sound strange, but...
835
01:16:43,710 --> 01:16:44,990
No.
836
01:16:46,000 --> 01:16:47,580
Never mind.
837
01:16:49,880 --> 01:16:51,410
She's here.
838
01:16:55,630 --> 01:16:58,220
The lady you're looking for is here.
839
01:16:59,510 --> 01:17:00,340
Really?
840
01:17:00,510 --> 01:17:01,800
But Kenji,
841
01:17:02,600 --> 01:17:05,470
she doesn't want to see you.
842
01:17:17,570 --> 01:17:21,030
"Kenji Makino
Screenplay Enclosed"
843
01:17:26,870 --> 01:17:29,830
Hello, Kyoei Studios.
844
01:17:31,750 --> 01:17:33,040
Hello?
845
01:17:40,260 --> 01:17:41,170
Mr. Makino.
846
01:17:59,620 --> 01:18:01,230
A movie
847
01:18:02,410 --> 01:18:04,070
is a fleeting thing.
848
01:18:06,330 --> 01:18:11,320
Only a handful of movies remain
in people's memories.
849
01:18:13,550 --> 01:18:17,830
The others are all forgotten
and disappear.
850
01:18:21,260 --> 01:18:24,720
Even if they were created
to make people happy.
851
01:18:33,730 --> 01:18:37,220
I hope your wish comes true.
852
01:18:49,540 --> 01:18:53,120
Can you tell me how you feel about me?
853
01:18:58,550 --> 01:19:01,460
Shall we play a game?
854
01:19:03,300 --> 01:19:04,090
A game?
855
01:19:04,220 --> 01:19:05,430
It's easy.
856
01:19:05,560 --> 01:19:10,390
A word association game.
Pick a subject.
857
01:19:10,890 --> 01:19:13,980
For instance, Something red.
858
01:19:14,480 --> 01:19:15,560
Like a rose.
859
01:19:16,110 --> 01:19:17,810
Or a post box.
860
01:19:18,440 --> 01:19:19,930
A maple leaf.
861
01:19:22,410 --> 01:19:23,940
How did you know?
862
01:19:27,080 --> 01:19:28,990
You said before
863
01:19:30,040 --> 01:19:32,120
that you weren't good at romance.
864
01:19:33,790 --> 01:19:35,330
That's because...
865
01:19:35,500 --> 01:19:37,330
Don't worry.
866
01:19:37,590 --> 01:19:41,130
He will fall in love with you.
867
01:19:41,590 --> 01:19:43,500
So have confidence.
868
01:19:45,550 --> 01:19:47,670
He's a weakling.
869
01:19:48,390 --> 01:19:51,630
He gets depressed
and mopes around.
870
01:19:52,440 --> 01:19:55,600
Quite pitiful for a guy, actually.
871
01:19:56,110 --> 01:19:57,520
So when
872
01:19:58,610 --> 01:20:01,350
he's feeling down,
873
01:20:03,410 --> 01:20:04,990
then...
874
01:20:10,450 --> 01:20:14,320
...hold his hand and comfort him.
875
01:20:21,050 --> 01:20:24,010
Ask him to take you places.
876
01:20:25,050 --> 01:20:28,920
He'll be happy to indulge you.
877
01:20:30,350 --> 01:20:34,890
He won't get mad if you
hit him or push him off a bridge.
878
01:20:36,940 --> 01:20:40,020
And play a game with him.
879
01:20:41,690 --> 01:20:45,230
A name association game.
Pick a subject.
880
01:20:46,410 --> 01:20:48,020
For instance, Something red.
881
01:20:48,580 --> 01:20:49,740
A rose.
882
01:20:51,370 --> 01:20:52,830
A post box.
883
01:20:53,500 --> 01:20:54,360
A maple leaf.
884
01:20:57,710 --> 01:20:59,320
Just like that.
885
01:21:03,550 --> 01:21:06,920
Always stay by his side.
886
01:21:13,060 --> 01:21:17,850
I considered not telling you
that I saw her.
887
01:21:20,070 --> 01:21:22,520
But I couldn't.
888
01:21:23,650 --> 01:21:25,940
I realized it when I read your script.
889
01:21:26,490 --> 01:21:28,100
Mr. Makino,
890
01:21:28,740 --> 01:21:32,450
you still love her.
891
01:21:34,120 --> 01:21:36,410
There's no place for me
892
01:21:37,830 --> 01:21:40,070
in your heart.
893
01:23:07,260 --> 01:23:08,170
Mr. Honda!
894
01:23:15,390 --> 01:23:16,380
What's going on?
895
01:23:16,930 --> 01:23:20,170
Sorry, tonight's show is cancelled.
896
01:23:20,390 --> 01:23:22,810
Cancelled? How come?
897
01:23:22,980 --> 01:23:25,970
He's rented out the entire place.
898
01:23:27,440 --> 01:23:29,020
But he didn't pay you.
899
01:23:29,490 --> 01:23:30,570
He's been paying me.
900
01:23:32,990 --> 01:23:34,650
For a long time.
901
01:23:51,970 --> 01:23:53,050
Let's go home.
902
01:23:55,600 --> 01:23:56,840
No.
903
01:24:01,310 --> 01:24:04,930
I can't do anything for you.
904
01:24:05,980 --> 01:24:07,440
I can't comfort you
905
01:24:08,400 --> 01:24:10,610
when you're struggling.
906
01:24:12,650 --> 01:24:14,860
All the things we take for granted,
907
01:24:16,830 --> 01:24:18,860
I can't do for you.
908
01:24:24,960 --> 01:24:28,750
You need to find an ordinary love.
909
01:24:30,710 --> 01:24:32,800
That's the best way.
910
01:24:36,600 --> 01:24:37,930
Not for me...
911
01:24:40,430 --> 01:24:42,470
It has to be you.
912
01:24:44,520 --> 01:24:46,640
It's meaningless otherwise.
913
01:24:49,190 --> 01:24:50,900
More than any movie
914
01:24:51,990 --> 01:24:53,400
or anyone.
915
01:24:57,280 --> 01:24:59,570
I love you.
916
01:25:14,670 --> 01:25:17,670
Kenji?
917
01:25:24,520 --> 01:25:26,510
Those words
918
01:25:27,940 --> 01:25:29,850
are enough for me.
919
01:25:33,280 --> 01:25:34,860
So
920
01:25:37,700 --> 01:25:39,190
for the last time...
921
01:25:40,280 --> 01:25:41,690
Just once...
922
01:25:50,290 --> 01:25:51,530
Hold me.
923
01:25:58,590 --> 01:25:59,880
Please.
924
01:26:32,040 --> 01:26:34,500
So did she disappear?
925
01:26:36,760 --> 01:26:37,840
But...
926
01:26:38,590 --> 01:26:41,380
that's what she wanted.
927
01:26:41,970 --> 01:26:44,590
And? What happened next?
928
01:26:45,470 --> 01:26:46,760
That's it.
929
01:26:47,770 --> 01:26:48,600
That's it?
930
01:26:48,770 --> 01:26:52,930
The movie was never made.
931
01:26:54,360 --> 01:26:58,100
So that's where it ends.
932
01:26:59,990 --> 01:27:04,320
But I have to know what happens!
Please finish it!
933
01:27:04,660 --> 01:27:06,450
No, but...
934
01:27:06,620 --> 01:27:09,240
Please! I'll be waiting!
935
01:27:18,010 --> 01:27:20,460
Your granddaughter is here.
936
01:27:21,840 --> 01:27:23,630
I'd better go.
937
01:27:23,850 --> 01:27:27,550
Let me know when you finish it.
Promise?
938
01:28:01,420 --> 01:28:02,660
Is he all right?
939
01:28:02,800 --> 01:28:04,840
It's fine. I'm fine.
940
01:28:04,970 --> 01:28:08,760
Why doesn't she help him up?
941
01:28:23,990 --> 01:28:28,860
I was telling the nurse about my script.
942
01:28:30,540 --> 01:28:33,530
She wanted me to write the ending.
943
01:28:35,670 --> 01:28:37,030
I see.
944
01:28:39,090 --> 01:28:41,670
I don't have much time left.
945
01:28:42,670 --> 01:28:44,130
Maybe I will finish it.
946
01:28:50,930 --> 01:28:53,390
I like happy endings.
947
01:28:55,060 --> 01:28:56,520
I know.
948
01:28:58,150 --> 01:29:04,190
In the end, I'll give you
what you wanted most.
949
01:29:05,780 --> 01:29:07,570
What I wanted most?
950
01:29:34,520 --> 01:29:35,930
I can't.
951
01:29:37,560 --> 01:29:39,270
I've already decided.
952
01:29:39,940 --> 01:29:42,100
Even if you're not of this world,
953
01:29:43,400 --> 01:29:44,940
and you're black and white...
954
01:29:45,320 --> 01:29:46,980
Even if I can't touch you,
955
01:29:49,320 --> 01:29:51,240
I still want you by my side.
956
01:29:55,960 --> 01:29:57,910
- But...
- No buts.
957
01:29:59,040 --> 01:30:02,080
Can't you indulge me for once?
958
01:30:05,380 --> 01:30:06,960
I'll make you happy.
959
01:30:07,930 --> 01:30:11,790
So don't look so sad.
960
01:30:18,230 --> 01:30:19,470
I guess...
961
01:30:22,110 --> 01:30:24,100
I'll stay by your side forever.
962
01:30:35,450 --> 01:30:37,610
A little closer.
963
01:30:41,290 --> 01:30:42,780
We're fine.
964
01:30:43,170 --> 01:30:44,500
OK. Ready?
965
01:30:47,220 --> 01:30:51,170
A major post-war movie studio
966
01:30:51,340 --> 01:30:53,430
filed for bankruptcy today.
967
01:30:53,600 --> 01:30:57,970
The studio produced countless hits
over its 40 year history.
968
01:30:58,100 --> 01:31:01,090
Kyoei Studios has closed its doors.
969
01:31:04,690 --> 01:31:08,020
Romance Theater
970
01:33:35,130 --> 01:33:39,500
"Theater Closure"
971
01:35:42,390 --> 01:35:44,420
Are you going to sleep forever?
972
01:35:46,260 --> 01:35:47,800
Get up.
973
01:36:17,960 --> 01:36:19,750
Don't cry.
974
01:36:25,300 --> 01:36:26,960
I know...
975
01:36:28,680 --> 01:36:30,640
Let's play
976
01:36:32,020 --> 01:36:34,130
our game.
977
01:36:38,980 --> 01:36:40,810
The subject is
978
01:36:42,530 --> 01:36:44,360
beautiful things.
979
01:36:54,290 --> 01:36:56,950
What's wrong, servant?
980
01:37:02,670 --> 01:37:06,710
You always take so long to answer.
981
01:37:10,060 --> 01:37:12,970
I'll start, then.
982
01:37:15,560 --> 01:37:17,300
Beautiful things.
983
01:37:20,320 --> 01:37:22,060
The blue sky I first saw.
984
01:37:23,490 --> 01:37:26,520
The rainbow we saw together.
985
01:37:28,030 --> 01:37:30,400
The townscape you showed me.
986
01:37:32,120 --> 01:37:34,410
Your words while we
watched the fireflies.
987
01:37:39,170 --> 01:37:41,580
Everything I saw by your side
988
01:37:42,800 --> 01:37:44,080
Everything...
989
01:37:45,300 --> 01:37:47,340
was beautiful.
990
01:37:50,300 --> 01:37:51,590
So beautiful
991
01:37:52,770 --> 01:37:55,050
that I never want to forget them.
992
01:37:59,360 --> 01:38:00,720
Kenji...
993
01:38:04,610 --> 01:38:08,600
Thank you for finding me.
994
01:38:12,620 --> 01:38:15,200
And for indulging my whims.
995
01:38:18,290 --> 01:38:20,370
For staying by my side.
996
01:38:23,500 --> 01:38:25,120
Thank you.
997
01:38:28,340 --> 01:38:29,800
And now
998
01:38:31,220 --> 01:38:33,210
I have one more request.
999
01:38:34,270 --> 01:38:36,130
Will you indulge me?
1000
01:38:42,940 --> 01:38:44,400
I want to touch you.
1001
01:38:49,160 --> 01:38:53,240
And feel your warmth.
1002
01:38:58,460 --> 01:38:59,950
Can I?
1003
01:39:48,260 --> 01:39:51,290
You're so warm.
1004
01:41:29,900 --> 01:41:33,110
"COLOR ME TRUE
by Kenji Makino"
1005
01:41:40,490 --> 01:41:43,610
"You'll never disappear again.
Together forever... The End"
1006
01:41:43,790 --> 01:41:46,490
"B&W footage of the castle and hall"
1007
01:48:23,226 --> 01:48:27,063
English subtitles by Boomerang - http://www.boomerangshop.com/web/index.php/app/product/fnc/detail/id/1507725
59521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.