All language subtitles for Konya,_Romansu_Gekijou_de.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,950 --> 00:00:51,560 Everyone, 2 00:00:51,580 --> 00:00:53,410 welcome 3 00:00:54,200 --> 00:00:55,530 Today, 4 00:00:55,790 --> 00:01:00,000 Please enjoy yourselves this evening. 5 00:01:06,130 --> 00:01:07,120 I hate this! 6 00:01:07,300 --> 00:01:08,130 Your highness! 7 00:01:08,260 --> 00:01:11,300 Parties, parties, parties! I'm sick of them! 8 00:01:11,430 --> 00:01:14,590 Please be reasonable. 9 00:01:14,720 --> 00:01:17,470 You're meeting with the neighboring king tomorrow. 10 00:01:17,600 --> 00:01:19,810 You need to get some rest. 11 00:01:34,990 --> 00:01:38,580 Your highness! 12 00:01:39,120 --> 00:01:43,240 Your highness! 13 00:01:43,880 --> 00:01:47,340 Your highness! 14 00:01:48,420 --> 00:01:49,660 Princess! 15 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 Did you escape again? 16 00:01:53,180 --> 00:01:54,760 Still a tomboy, | see! 17 00:01:55,100 --> 00:01:57,090 Stop babbling! 18 00:01:57,680 --> 00:02:01,300 If they catch us, they'll make us into a tasty stew! 19 00:02:01,850 --> 00:02:04,340 You must return immediately! 20 00:02:04,520 --> 00:02:05,760 No. 21 00:02:05,820 --> 00:02:07,810 The castle is boring. 22 00:02:20,000 --> 00:02:23,580 Always a handful, princess 23 00:02:24,000 --> 00:02:27,210 Our willful, grumpy princess 24 00:02:27,420 --> 00:02:31,000 The forest is full of beasts 25 00:02:31,340 --> 00:02:33,880 We ’re the jolly Beasty Boys 26 00:02:34,800 --> 00:02:35,960 Raccoon-boy! 27 00:02:36,180 --> 00:02:37,290 Tiger-boy! 28 00:02:39,100 --> 00:02:41,890 Pigeon-boy can ’t talk! 29 00:02:42,560 --> 00:02:43,890 Out of my way! 30 00:02:44,560 --> 00:02:46,550 No violence, princess. 31 00:02:47,020 --> 00:02:49,060 l'm determined to venture outside today. 32 00:02:49,230 --> 00:02:50,440 No! 33 00:02:50,530 --> 00:02:52,110 Evil lurks outside! 34 00:02:52,200 --> 00:02:54,060 - Move! - We will not! 35 00:02:54,410 --> 00:02:55,740 But, if you insist... 36 00:02:56,070 --> 00:02:58,070 we will go with you. 37 00:03:01,080 --> 00:03:02,320 Fine. 38 00:03:02,710 --> 00:03:04,120 Come with me. 39 00:03:05,210 --> 00:03:08,540 IIThe Tomboy Princess and the Jolly BeastsII 40 00:03:08,840 --> 00:03:10,750 Someone once said 41 00:03:12,510 --> 00:03:13,750 that movies 42 00:03:14,180 --> 00:03:17,380 have the miraculous power 43 00:03:17,720 --> 00:03:20,380 to delight and move us. 44 00:03:25,190 --> 00:03:26,850 But... 45 00:03:27,150 --> 00:03:29,310 in the shadows of these masterpieces... 46 00:03:30,320 --> 00:03:32,850 are Countless more... 47 00:03:33,190 --> 00:03:35,810 that are simply forgotten. 48 00:03:38,580 --> 00:03:42,240 -Never seen, never needed. - IIThe Tomboy Princess and the Jolly BeastsII 49 00:03:43,460 --> 00:03:47,070 - These films are forgotten. - IIFor DisposalII 50 00:03:47,880 --> 00:03:52,120 Are they worthless now? 51 00:03:58,430 --> 00:04:03,140 In the pre-dawn hours of the 8th, the Navy engaged in battle... 52 00:04:03,390 --> 00:04:06,720 with American and British forces in the Western Pacific Ocean... 53 00:04:07,650 --> 00:04:12,810 ...enduring the unendurable and suffering what is unsufferable. 54 00:04:13,150 --> 00:04:16,740 A new era in Japanese television... 55 00:04:17,030 --> 00:04:21,620 The marriage ceremony of Empress Michiko... 56 00:04:27,580 --> 00:04:28,950 No, 57 00:04:29,540 --> 00:04:31,200 they can't be. 58 00:04:34,590 --> 00:04:38,670 Even forgotten films... 59 00:05:13,670 --> 00:05:15,750 ...have the magical, 60 00:05:16,050 --> 00:05:17,830 miraculous power... 61 00:05:19,470 --> 00:05:22,380 to bring color to someone's heart. 62 00:05:39,860 --> 00:05:45,820 "Tonight at Romance Theater" 63 00:05:52,580 --> 00:05:56,420 You're on your phone again! You'll get into trouble. 64 00:05:56,750 --> 00:05:59,590 My new boyfriend's a chronic worrier. 65 00:05:59,720 --> 00:06:03,000 He gets mad if I don't text him every hour on the hour. 66 00:06:03,220 --> 00:06:04,580 H ey. 67 00:06:05,180 --> 00:06:07,590 Did you take Mr. Makino's temperature? 68 00:06:08,390 --> 00:06:09,720 Oops! 69 00:06:10,060 --> 00:06:12,390 Oops, my foot! Get to it! 70 00:06:12,730 --> 00:06:14,090 Yes, ma'am. 71 00:06:15,060 --> 00:06:18,430 But I feel sorry for that old guy. 72 00:06:18,570 --> 00:06:20,350 Sorry? Why? 73 00:06:20,530 --> 00:06:22,940 He seems so alone in this world. 74 00:06:23,070 --> 00:06:25,110 His granddaughter comes every day. 75 00:06:25,240 --> 00:06:26,950 She's terrible, you know. 76 00:06:27,080 --> 00:06:29,940 She won't even help him up when he falls. 77 00:06:30,120 --> 00:06:32,280 As sick as Mr. Makino is? 78 00:06:32,420 --> 00:06:34,370 She's after his money. 79 00:06:34,500 --> 00:06:37,620 It breaks my heart to see the elderly abused like that. 80 00:06:37,750 --> 00:06:41,290 Stop complaining and go take his temperature. 81 00:06:41,970 --> 00:06:43,380 Yes, ma'am. 82 00:06:48,600 --> 00:06:51,140 It's almost lunchtime. 83 00:06:56,360 --> 00:06:57,560 Thanks. 84 00:06:58,440 --> 00:06:59,900 What's this? 85 00:07:00,490 --> 00:07:04,400 A movie screenplay I wrote once upon a time. 86 00:07:04,660 --> 00:07:08,150 You were a screenwriter, Mr. Makino? 87 00:07:08,370 --> 00:07:11,780 No, an assistant director, always running errands. 88 00:07:13,620 --> 00:07:15,490 Do you like movies? 89 00:07:15,670 --> 00:07:17,950 I guess. 90 00:07:18,090 --> 00:07:21,620 My boyfriend does, so I tag along once in a while. 91 00:07:21,920 --> 00:07:23,790 What's this about? 92 00:07:24,510 --> 00:07:27,970 Nothing young folks today would enjoy. 93 00:07:28,100 --> 00:07:30,960 Tell me the story. 94 00:07:31,560 --> 00:07:34,140 I'll get in trouble if I go back. 95 00:07:34,390 --> 00:07:37,430 Help me stall for time. 96 00:07:38,940 --> 00:07:40,680 Well...just a little. 97 00:07:46,030 --> 00:07:51,780 It's a story about a miracle experienced by a young man. 98 00:08:26,070 --> 00:08:28,280 Out of the way! 99 00:08:35,200 --> 00:08:36,410 And cut! 100 00:08:53,560 --> 00:08:54,970 Let's retake that. 101 00:08:55,680 --> 00:08:57,510 No, not like that! 102 00:09:08,700 --> 00:09:10,310 Makino! 103 00:09:10,410 --> 00:09:12,440 We need that for the shoot tomorrow. 104 00:09:12,530 --> 00:09:14,270 I'm almost done. 105 00:09:14,450 --> 00:09:16,030 Good! 106 00:09:19,040 --> 00:09:20,370 Kenji! 107 00:09:20,630 --> 00:09:24,120 That's not an assistant director's job. 108 00:09:24,170 --> 00:09:25,660 No wonder you're always here so late. 109 00:09:25,800 --> 00:09:29,290 I consider it part of my training to become a director. 110 00:09:29,760 --> 00:09:31,620 Mr. Shundo's here! 111 00:09:39,270 --> 00:09:41,130 Good morning! Sir! 112 00:09:42,650 --> 00:09:45,230 Good morning. 113 00:09:50,110 --> 00:09:51,100 Good morning! Sir! 114 00:09:58,450 --> 00:10:01,320 This script is boring. 115 00:10:02,920 --> 00:10:06,000 It doesn't showcase my star quality. 116 00:10:06,340 --> 00:10:07,670 I know. 117 00:10:09,130 --> 00:10:11,040 Let's make it into a musical! 118 00:10:12,050 --> 00:10:13,590 A musical?! 119 00:10:13,720 --> 00:10:17,010 The door opens. All eyes are on Shundo. 120 00:10:17,220 --> 00:10:20,260 Shundo takes the heroine's hand and dances about the stage. 121 00:10:20,810 --> 00:10:23,220 Shundo's sweet voice sings out. 122 00:10:23,600 --> 00:10:24,430 That's it. 123 00:10:24,560 --> 00:10:26,520 It's good. No, great! 124 00:10:26,690 --> 00:10:28,680 Shimizu, rewrite it right away. 125 00:10:28,820 --> 00:10:29,850 But, boss... 126 00:10:30,030 --> 00:10:32,140 I want a looker for the heroine. 127 00:10:32,320 --> 00:10:34,030 - A real looker, got it? - Yeah, a looker. 128 00:10:34,160 --> 00:10:36,270 Kenji, help me out with the bags. 129 00:10:36,410 --> 00:10:37,690 Yes! Right away! 130 00:10:47,300 --> 00:10:48,160 l'm s orry ! 131 00:10:49,130 --> 00:10:52,870 You're lucky Shundo has a heart of gold. 132 00:10:53,680 --> 00:10:56,460 If this were some ordinary actor, 133 00:10:56,890 --> 00:10:57,880 you... 134 00:10:58,720 --> 00:11:00,710 ...would be dead meat. 135 00:11:02,020 --> 00:11:03,470 l'm s orry ! 136 00:11:05,350 --> 00:11:06,890 A good lesson! 137 00:11:07,400 --> 00:11:09,390 He's so cool. 138 00:11:09,650 --> 00:11:10,390 I'm sorry... 139 00:11:10,690 --> 00:11:14,810 Don't dwell on it. You screw up all the time. 140 00:11:15,570 --> 00:11:18,740 Wanna go out tonight to shake it off? 141 00:11:20,830 --> 00:11:22,740 How about the Romance Theater? 142 00:11:22,910 --> 00:11:25,080 Those old movies, again? 143 00:11:25,250 --> 00:11:30,410 Let's pick up some cute girls and go drinking instead! 144 00:11:30,590 --> 00:11:31,500 Cute girls? 145 00:11:31,630 --> 00:11:33,250 You know who I mean... 146 00:11:35,510 --> 00:11:36,670 Goog morning. 147 00:11:44,600 --> 00:11:46,510 I heard you had an accident. 148 00:11:46,650 --> 00:11:47,680 I'm such a klutz. 149 00:11:47,810 --> 00:11:50,600 He's beyond klutzy. It's a problem. 150 00:11:50,780 --> 00:11:53,440 Maybe you're tired, Mr. Makino. 151 00:11:53,690 --> 00:11:56,440 You should take a break sometimes. 152 00:11:56,820 --> 00:11:59,110 How about a drink with us tonight? 153 00:11:59,240 --> 00:12:02,730 My dad and l have to entertain Mr. Shundo tonight. 154 00:12:02,950 --> 00:12:04,540 Idiot! That's your fault! 155 00:12:04,660 --> 00:12:05,740 I'm sorry. 156 00:12:05,920 --> 00:12:08,370 I'd love to, another time. 157 00:12:12,710 --> 00:12:15,080 Miss Toko sure is pretty. 158 00:12:15,220 --> 00:12:19,380 The boss' daughter is so classy. Her smile fizzles like soda pop! 159 00:12:19,510 --> 00:12:23,430 She's the best. So cute, so pretty. Don't you agree? 160 00:12:23,810 --> 00:12:25,590 She's pretty, but... 161 00:12:25,730 --> 00:12:29,310 Who do you think you are? Do you know anyone prettier? 162 00:12:31,020 --> 00:12:31,760 You do?! 163 00:12:33,860 --> 00:12:35,320 Well... 164 00:12:39,370 --> 00:12:41,320 " Romance Theater" 165 00:12:56,300 --> 00:12:58,590 That was great. We'll be back. 166 00:12:58,720 --> 00:12:59,460 Thank you. 167 00:12:59,590 --> 00:13:01,330 May |, Mr. Honda? 168 00:13:04,520 --> 00:13:08,260 Um...do l have to pay every time? 169 00:13:09,060 --> 00:13:11,770 You have the whole theater to yourself. It's a bargain! 170 00:13:11,900 --> 00:13:13,350 I know, but... 171 00:13:13,820 --> 00:13:15,310 Listen, Kenji. 172 00:13:16,240 --> 00:13:19,520 Audiences are dwindling now that people have TVs. 173 00:13:19,860 --> 00:13:21,860 What if I have to close? 174 00:13:21,990 --> 00:13:25,360 Don't worry. I'm going to save the film world. 175 00:13:25,540 --> 00:13:27,870 Your heart's in the right place. 176 00:13:28,040 --> 00:13:32,200 Well, save this kind, old theater owner first, will you? 177 00:13:37,010 --> 00:13:38,170 OK. 178 00:13:38,840 --> 00:13:40,630 Thanks. 179 00:13:44,260 --> 00:13:47,630 "The Tomboy Princess and the Jolly Beasts'I 180 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 A snake! Help! 181 00:14:12,750 --> 00:14:14,410 Watch this! 182 00:14:16,000 --> 00:14:17,580 Pigeon- boy! 183 00:14:19,090 --> 00:14:21,710 How dare you, snake! 184 00:14:25,680 --> 00:14:26,670 You guys! 185 00:14:39,610 --> 00:14:41,520 That was easy. 186 00:14:41,900 --> 00:14:43,270 How boring. 187 00:14:43,410 --> 00:14:45,740 Princess! Princess! 188 00:14:45,950 --> 00:14:46,690 0w... 189 00:14:47,080 --> 00:14:49,570 Why should I have to rescue you? 190 00:14:56,130 --> 00:15:00,420 You're an odd one, watching this old relic day after day. 191 00:15:00,630 --> 00:15:03,290 Every movie has a bright spot. 192 00:15:03,470 --> 00:15:05,880 The premise is wacky, 193 00:15:05,930 --> 00:15:08,090 but the singing and dancing are great for an old film. 194 00:15:08,350 --> 00:15:10,300 The characters are full of life. 195 00:15:10,810 --> 00:15:13,270 But above all, the heroine... 196 00:15:13,390 --> 00:15:15,640 A real looker, huh? 197 00:15:15,860 --> 00:15:16,940 Yes. 198 00:15:17,770 --> 00:15:19,260 Too bad... 199 00:15:19,400 --> 00:15:21,020 I'm selling it tomorrow. 200 00:15:22,030 --> 00:15:22,980 What? ! 201 00:15:23,570 --> 00:15:25,650 I'm selling this reel of film. 202 00:15:26,200 --> 00:15:27,900 But...but why? 203 00:15:28,200 --> 00:15:32,490 An unusual collector asked me to sell it to him. 204 00:15:33,160 --> 00:15:35,830 Apparently, this is the only copy in Japan. 205 00:15:36,000 --> 00:15:39,910 Wait! What will I do if you sell this? 206 00:15:40,050 --> 00:15:40,910 Who knows? 207 00:15:41,050 --> 00:15:44,010 I can't live without her! 208 00:15:44,380 --> 00:15:46,470 If you love her so much, go and see her. 209 00:15:46,590 --> 00:15:49,680 Impossible! She's long gone. 210 00:15:49,850 --> 00:15:51,630 I would if I could! 211 00:15:51,770 --> 00:15:54,970 No sense falling in love with a ghost. Give it up. 212 00:15:56,350 --> 00:15:58,010 Oh, no... 213 00:16:02,780 --> 00:16:05,190 Princess! Are you really leaving us? 214 00:16:05,490 --> 00:16:06,690 I've already decided. 215 00:16:07,360 --> 00:16:11,360 It can't be helped! We can go no further! 216 00:16:11,700 --> 00:16:15,870 Princess, at least take this amulet with you. 217 00:16:16,790 --> 00:16:21,030 When you feel sad, remember us. 218 00:16:43,440 --> 00:16:44,980 Princess. 219 00:17:00,380 --> 00:17:03,240 Thanks, Beasty Boys. 220 00:17:07,170 --> 00:17:08,580 Princess... 221 00:17:12,300 --> 00:17:13,970 Don't look so pitiful. 222 00:17:14,220 --> 00:17:16,560 I'll be back. 223 00:17:21,980 --> 00:17:24,270 This is the last showing... 224 00:19:06,670 --> 00:19:08,000 A blackout? 225 00:20:03,060 --> 00:20:04,720 Black and white? 226 00:20:10,860 --> 00:20:11,770 Y-you... 227 00:20:12,440 --> 00:20:13,230 Are you...? 228 00:20:13,530 --> 00:20:14,690 0w! 229 00:20:16,410 --> 00:20:17,940 What was that for? 230 00:20:18,200 --> 00:20:20,230 Who said you could touch me? 231 00:20:21,620 --> 00:20:22,730 I'm sorry. 232 00:20:34,920 --> 00:20:36,580 Wait a minute. 233 00:20:40,100 --> 00:20:43,460 It's incredible! More than I imagined! 234 00:20:44,850 --> 00:20:45,840 Hey 235 00:20:46,440 --> 00:20:47,890 What is this? 236 00:20:48,270 --> 00:20:49,310 A wall. 237 00:20:49,440 --> 00:20:50,890 No, this. 238 00:20:51,440 --> 00:20:53,100 This beautiful... 239 00:20:53,690 --> 00:20:55,930 Color? |t's blue. 240 00:20:56,530 --> 00:20:58,230 Blue. 241 00:20:58,610 --> 00:21:00,100 And this? 242 00:21:00,820 --> 00:21:03,320 Red. But is it that beautiful? 243 00:21:03,870 --> 00:21:06,410 Colors don't exist in my world. 244 00:21:06,710 --> 00:21:09,070 I've always wondered how this side would be. 245 00:21:09,670 --> 00:21:13,160 Are you the ghost of an actress? 246 00:21:14,670 --> 00:21:15,830 Ghost? 247 00:21:16,970 --> 00:21:18,580 You must be joking. 248 00:21:19,430 --> 00:21:21,420 l'm Princess Miyuki. 249 00:21:22,260 --> 00:21:23,340 Really? 250 00:21:23,890 --> 00:21:26,600 Why would I lie? 251 00:21:27,060 --> 00:21:28,420 You're serious? 252 00:21:28,770 --> 00:21:31,760 I've been watching you all this time. 253 00:21:33,610 --> 00:21:35,690 Keep your hands to yourself. 254 00:21:36,150 --> 00:21:39,270 Hey, Kenji. Did you see that lightning? 255 00:21:39,410 --> 00:21:41,020 Come with me! 256 00:21:55,960 --> 00:21:57,700 Cover your face with this! 257 00:21:57,920 --> 00:22:00,010 Why should I cover my face? 258 00:22:00,130 --> 00:22:03,220 You'll create a stir if anyone sees you. 259 00:22:06,100 --> 00:22:07,550 This way! 260 00:22:08,140 --> 00:22:09,550 Cover up! 261 00:22:10,890 --> 00:22:12,380 Good evening. 262 00:22:12,690 --> 00:22:14,220 Hey, you two! 263 00:22:16,190 --> 00:22:17,400 Yes? 264 00:22:17,990 --> 00:22:19,570 Why are you out so late? 265 00:22:20,400 --> 00:22:22,070 We're just going home. 266 00:22:22,240 --> 00:22:24,820 You there. Uncover yourself. 267 00:22:24,950 --> 00:22:26,240 No, she... 268 00:22:26,950 --> 00:22:28,240 Insolence! 269 00:22:29,580 --> 00:22:31,410 Oh my... What?! 270 00:22:31,750 --> 00:22:35,740 It's OK. No, it's not! I'm so confused, I'm sorry! 271 00:22:40,300 --> 00:22:43,510 Who was that ruffian? Next time, I'll send him to jail! 272 00:22:43,640 --> 00:22:45,840 They'll send you to jail, more like. 273 00:22:45,970 --> 00:22:48,260 Wait. We're here. 274 00:22:49,640 --> 00:22:51,220 This is my house. 275 00:22:52,560 --> 00:22:54,720 Did you kill someone? 276 00:22:54,860 --> 00:22:55,770 Huh? 277 00:22:56,110 --> 00:22:57,190 Isn't this a jail? 278 00:22:57,320 --> 00:23:01,360 No, it's a normal house for normal people like me. 279 00:23:02,070 --> 00:23:06,530 You live in a dreadful place like this? 280 00:23:07,080 --> 00:23:08,740 You're an odd one. 281 00:23:08,990 --> 00:23:10,700 I'm just poor. 282 00:23:15,210 --> 00:23:17,540 It's cramped. Please be careful. 283 00:23:27,140 --> 00:23:29,050 That's a sweet called candy. 284 00:23:29,180 --> 00:23:30,420 Candy... 285 00:23:37,110 --> 00:23:38,640 Don't swallow it! 286 00:23:40,320 --> 00:23:42,310 It's not bad. 287 00:23:44,990 --> 00:23:47,980 Can I ask you something? 288 00:23:48,830 --> 00:23:50,160 What is it? 289 00:23:51,080 --> 00:23:52,820 Why did you cross over? 290 00:23:56,630 --> 00:23:58,910 My world is so boring. 291 00:23:59,920 --> 00:24:03,830 I'm sick of doing the same thing over and over every day. 292 00:24:04,760 --> 00:24:06,840 So you escaped, just like that? 293 00:24:07,140 --> 00:24:09,840 What will the movie do without you? 294 00:24:10,350 --> 00:24:11,680 They won't be able to see you... 295 00:24:11,850 --> 00:24:13,680 You're chatty for a servant. 296 00:24:14,020 --> 00:24:15,260 Servant? 297 00:24:18,020 --> 00:24:20,810 From now on, you are my servant. 298 00:24:23,190 --> 00:24:25,680 No! I'm not a servant. 299 00:24:25,860 --> 00:24:28,480 How about a prince instead? 300 00:24:30,080 --> 00:24:31,280 What are you doing? 301 00:24:31,410 --> 00:24:34,650 Would a prince live in a dump like this? 302 00:24:34,910 --> 00:24:37,370 Show me around town tomorrow. 303 00:24:37,500 --> 00:24:40,660 I can't. I'll be busy on the movie set. 304 00:24:41,170 --> 00:24:42,530 Movie set? 305 00:24:42,710 --> 00:24:44,620 A movie is... 306 00:24:44,760 --> 00:24:46,000 Where I come from. 307 00:24:47,840 --> 00:24:53,460 We live in a world created for people's entertainment. 308 00:24:54,850 --> 00:24:55,640 Right? 309 00:24:57,520 --> 00:24:58,800 Spot on. 310 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 OK, then. 311 00:25:01,480 --> 00:25:04,100 Show me around the set tomorrow. 312 00:25:04,610 --> 00:25:06,440 I want to see how movies are made! 313 00:25:06,570 --> 00:25:07,900 No, I can't... 314 00:25:09,070 --> 00:25:12,060 Come on! Cut it out! 315 00:25:12,240 --> 00:25:13,730 That's for talking back. 316 00:25:26,090 --> 00:25:27,670 Don't open the window! 317 00:25:28,880 --> 00:25:30,000 I told you to stay out. 318 00:25:30,800 --> 00:25:32,920 But what if people see you? 319 00:25:33,060 --> 00:25:35,800 Don't get your knickers in a twist. 320 00:25:36,640 --> 00:25:37,430 Knickers? 321 00:25:37,560 --> 00:25:38,840 Let's go. 322 00:25:39,270 --> 00:25:41,760 Servant, fetch my coach. 323 00:25:45,070 --> 00:25:48,030 That's called blue and what? 324 00:25:48,150 --> 00:25:51,070 White and red. Keep your head down. 325 00:26:04,040 --> 00:26:05,280 Hey, hey! 326 00:26:10,090 --> 00:26:11,460 Keep yourself covered! 327 00:26:46,040 --> 00:26:46,780 Stop! 328 00:26:47,130 --> 00:26:48,160 Yes? 329 00:26:49,510 --> 00:26:50,960 The stone dieties? 330 00:26:51,430 --> 00:26:52,960 Dieties? 331 00:26:53,510 --> 00:26:54,750 Let's go. 332 00:27:03,190 --> 00:27:04,930 Promise me you won't move! 333 00:27:05,190 --> 00:27:06,680 I know. 334 00:27:07,020 --> 00:27:08,850 Good morning. 335 00:27:15,870 --> 00:27:16,860 Mr. Makino? 336 00:27:17,870 --> 00:27:21,950 I'm sorry about yesterday. Please invite me again next time. 337 00:27:22,250 --> 00:27:24,490 Sure. Bye. 338 00:27:24,920 --> 00:27:26,330 Is that a prop? 339 00:27:26,540 --> 00:27:28,830 Uh...we're using it for the shoot. 340 00:27:31,170 --> 00:27:32,710 It's moving. 341 00:27:33,840 --> 00:27:35,050 Uh... 342 00:27:35,340 --> 00:27:37,630 Is it an animal? 343 00:27:39,060 --> 00:27:40,040 Yes, it is. 344 00:27:40,180 --> 00:27:41,840 I love animals! 345 00:27:42,020 --> 00:27:42,880 Don't touch it! 346 00:27:45,100 --> 00:27:47,810 It's a wild animal. 347 00:27:48,230 --> 00:27:49,220 Wild animal? 348 00:27:49,360 --> 00:27:50,270 Yes. 349 00:27:50,980 --> 00:27:53,020 Excuse me. 350 00:27:57,530 --> 00:27:58,570 Who's a wild animal? 351 00:27:58,740 --> 00:28:02,740 I had no choice! Hurry up and change, please! 352 00:28:02,910 --> 00:28:07,530 Cover your face and body with makeup. And lipstick, too. 353 00:28:07,670 --> 00:28:09,250 I know makeup. 354 00:28:11,000 --> 00:28:12,210 I'm sorry. 355 00:28:20,510 --> 00:28:21,380 What's next? 356 00:28:21,520 --> 00:28:22,430 Scene 12. 357 00:28:22,970 --> 00:28:24,590 Where's the script? 358 00:28:25,100 --> 00:28:28,090 Aren't you ready yet? Someone may come. 359 00:28:28,270 --> 00:28:30,430 0w! 360 00:28:40,870 --> 00:28:41,730 What's wrong? 361 00:28:43,950 --> 00:28:44,740 Nothing. 362 00:28:45,210 --> 00:28:47,620 Let's go, servant. 363 00:28:52,550 --> 00:28:53,630 Yes, ma'am. 364 00:28:58,260 --> 00:29:00,630 - This is where you make movies? - Yes. 365 00:29:01,180 --> 00:29:02,970 Don't wander off. 366 00:29:06,390 --> 00:29:08,260 Oh, I painted this. 367 00:29:08,400 --> 00:29:10,140 Kenji! The extras are here! 368 00:29:10,310 --> 00:29:11,720 Coming! 369 00:29:12,440 --> 00:29:15,100 Don't move. Wait for me here. 370 00:29:29,790 --> 00:29:31,660 What have you done? 371 00:29:32,340 --> 00:29:33,920 I worked on this all night. 372 00:29:34,090 --> 00:29:37,830 That's the backdrop for tonight's shoot! 373 00:29:38,010 --> 00:29:39,500 I'm s orry ! 374 00:29:39,760 --> 00:29:40,970 Fabulous! 375 00:29:41,090 --> 00:29:46,460 So innovative and original. Perfect for my new horror musical. 376 00:29:48,270 --> 00:29:49,510 Let's use it. 377 00:29:51,060 --> 00:29:52,520 You there. 378 00:29:54,980 --> 00:29:58,150 You're incredibly beautiful. 379 00:29:58,530 --> 00:29:59,270 You are... 380 00:29:59,400 --> 00:30:00,940 No wonder you're shocked. 381 00:30:01,070 --> 00:30:05,690 Movie star Ryunosuke Shundo just materialized before your eyes. 382 00:30:05,950 --> 00:30:09,870 People say I look like I jumped right off the screen. 383 00:30:10,330 --> 00:30:11,870 You, too?! 384 00:30:12,250 --> 00:30:13,160 Me, too? 385 00:30:14,500 --> 00:30:16,160 So there are others. 386 00:30:16,460 --> 00:30:17,700 You don't know me? 387 00:30:18,340 --> 00:30:20,210 Ah, My Handsome Guy 388 00:30:21,800 --> 00:30:23,460 The Return of the Handsome Guy 389 00:30:23,890 --> 00:30:25,720 Let's Go, Handsome Guy 390 00:30:26,220 --> 00:30:29,680 And the all-new The Monster and the Handsome Guy. 391 00:30:29,850 --> 00:30:33,060 What are you talking about? Are you right in the head? 392 00:30:33,190 --> 00:30:34,890 Don't talk to him like that! 393 00:30:35,020 --> 00:30:37,640 A spunky gal! I like her! 394 00:30:37,820 --> 00:30:40,560 I love a challenge. Like taming a wild horse. 395 00:30:41,780 --> 00:30:43,520 Come to me. 396 00:30:48,700 --> 00:30:50,240 What are you doing? 397 00:30:50,370 --> 00:30:53,240 Shundo is our precious matinee idol! 398 00:30:53,420 --> 00:30:56,200 Makino, did you bring her here?! 399 00:30:56,420 --> 00:30:57,750 You idiot! 400 00:30:59,420 --> 00:31:02,210 We have to go apologize to Mr. Shundo! 401 00:31:02,380 --> 00:31:05,090 Why? He's a lowly peon who doesn't know his place. 402 00:31:05,260 --> 00:31:08,590 He's not lowly! He's a superstar! 403 00:31:08,720 --> 00:31:11,720 Hey, Kenji! Who's the looker? 404 00:31:12,310 --> 00:31:13,770 Is she your girl? 405 00:31:13,940 --> 00:31:15,600 No! 406 00:31:17,770 --> 00:31:20,270 The one who's prettier than Miss Toko? 407 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 No! 408 00:31:21,610 --> 00:31:24,270 We're filming over there! Wait! 409 00:31:28,330 --> 00:31:30,440 Cut! Cut! 410 00:31:31,160 --> 00:31:33,370 What the heck are you doing? 411 00:31:33,620 --> 00:31:36,290 We're rolling! You can't just barge in here! 412 00:31:36,500 --> 00:31:37,960 Watch your mouth. 413 00:31:38,090 --> 00:31:41,290 Get out, or I'll kick you out! 414 00:31:43,130 --> 00:31:44,290 Director! 415 00:31:44,630 --> 00:31:46,120 Who is that girl? 416 00:31:47,970 --> 00:31:48,930 Kenji's girlfriend. 417 00:31:51,310 --> 00:31:52,300 No. 418 00:31:52,480 --> 00:31:54,060 You idiot! 419 00:31:58,610 --> 00:32:01,470 "Real dynamite Handle with caution" 420 00:32:09,990 --> 00:32:12,410 Is the dynamite ready for the next scene? 421 00:32:12,540 --> 00:32:16,160 Yes. The director insisted on using the real thing. 422 00:32:23,840 --> 00:32:25,000 Makino! 423 00:32:25,510 --> 00:32:29,630 Mr. Shundo is up now. Go get the smoke for the shoot. 424 00:32:35,310 --> 00:32:36,350 Here's the smoke. 425 00:32:36,480 --> 00:32:38,090 You're so slow. 426 00:32:41,780 --> 00:32:44,020 I'm sorry about earlier! 427 00:32:44,860 --> 00:32:47,940 If she wasn't such a looker, you'd be dead. 428 00:32:49,200 --> 00:32:50,150 But it's fine. 429 00:32:50,620 --> 00:32:54,330 Pretty girls are more attractive when they're frisky like that. 430 00:32:55,040 --> 00:32:56,030 Thank you! 431 00:32:56,290 --> 00:32:58,370 I'm ready to roll. 432 00:33:05,220 --> 00:33:06,880 A good lesson! 433 00:33:08,180 --> 00:33:10,710 Kenji! Bring the red carpet. 434 00:33:11,550 --> 00:33:12,790 Ready? 435 00:33:13,520 --> 00:33:16,550 And, action! 436 00:33:34,990 --> 00:33:39,200 l ’m a cool exorcist 437 00:33:39,540 --> 00:33:43,910 A chic and stylish exorcist 438 00:33:44,380 --> 00:33:48,540 Come on, evil spirits! It’s time to rest in peace. 439 00:33:48,720 --> 00:33:50,920 Let’s reincarnate 440 00:33:51,090 --> 00:33:52,580 Re-in-car-nate 441 00:33:53,350 --> 00:33:55,550 Let’s reincarnate 442 00:33:55,930 --> 00:33:58,260 Re-in-car-nate 443 00:34:25,300 --> 00:34:29,290 There was dynamite in your smoke! What are you, a terrorist? 444 00:34:29,420 --> 00:34:30,910 I don't know anything! 445 00:34:31,050 --> 00:34:35,210 Don't play dumb. Your girl attacked me last night! 446 00:34:35,350 --> 00:34:39,590 No! She escaped from a movie screen. 447 00:34:39,810 --> 00:34:43,100 Are you high on meth? Are you hallucinating? 448 00:34:43,230 --> 00:34:44,560 No, I'm not! 449 00:34:44,690 --> 00:34:48,900 Meth stood up! Meth is getting violent! Meth is scary! 450 00:34:58,870 --> 00:35:01,450 Hey, servant. I've lost something... 451 00:35:01,580 --> 00:35:04,070 Ever since we met, my life has been disastrous! 452 00:35:05,840 --> 00:35:09,450 I've injured Mr. Shundo. I've been beaten up. 453 00:35:09,960 --> 00:35:11,580 And now I'm a terrorist. 454 00:35:12,010 --> 00:35:13,620 I've had enough. 455 00:35:15,680 --> 00:35:17,010 What are you saying? 456 00:35:17,140 --> 00:35:21,600 I've lost an amulet that I brought. Help me find it. 457 00:35:25,610 --> 00:35:28,690 What's wrong? Move it. 458 00:35:32,110 --> 00:35:35,770 You're so useless. When I tell you... 459 00:35:35,910 --> 00:35:38,190 I'm not your servant! 460 00:35:39,240 --> 00:35:41,280 Find it yourself! 461 00:35:42,290 --> 00:35:46,080 I don't want you around me. 462 00:35:47,420 --> 00:35:48,830 Don't bother me! 463 00:35:59,060 --> 00:36:01,050 "Assistant Director" 464 00:37:01,580 --> 00:37:05,440 Can you hold this umbrella? 465 00:37:07,460 --> 00:37:08,790 Why? 466 00:37:11,710 --> 00:37:14,580 I'll find your amulet. 467 00:37:16,380 --> 00:37:18,000 I'll find it. 468 00:37:48,410 --> 00:37:49,490 Here it is! 469 00:37:50,670 --> 00:37:51,950 Is this it? 470 00:37:55,210 --> 00:37:56,500 I'm sorry. 471 00:37:57,880 --> 00:37:59,590 For the things I said. 472 00:38:02,180 --> 00:38:03,460 Are you mad? 473 00:38:05,470 --> 00:38:06,630 You... 474 00:38:07,810 --> 00:38:09,970 You're my servant! 475 00:38:10,520 --> 00:38:12,350 You should follow orders! 476 00:38:12,480 --> 00:38:14,140 But try not to be so willful. 477 00:38:14,270 --> 00:38:15,010 Can't do it. 478 00:38:15,150 --> 00:38:17,190 - At least stop hitting... - Never. 479 00:38:27,500 --> 00:38:28,660 What's so funny? 480 00:38:29,290 --> 00:38:30,370 I'm sorry. 481 00:38:31,790 --> 00:38:35,830 I've always watched you beyond the screen. 482 00:38:36,750 --> 00:38:41,370 I never realized you were such a tomboy. More than I imagined. 483 00:38:41,550 --> 00:38:42,840 Not my fault. 484 00:39:23,050 --> 00:39:24,380 Servant. 485 00:39:26,470 --> 00:39:28,010 Well done. 486 00:39:44,820 --> 00:39:49,110 It was pouring a minute ago. Strange things happen sometimes. 487 00:39:49,700 --> 00:39:51,070 This is strange? 488 00:39:51,830 --> 00:39:54,410 It happens all the time in my world. 489 00:39:55,080 --> 00:39:58,040 That's because you live inside the movie. 490 00:40:12,810 --> 00:40:15,640 That's called a rainbow. 491 00:40:16,770 --> 00:40:17,930 Rainbow... 492 00:40:20,190 --> 00:40:22,150 It's a symbol of luck. 493 00:40:22,820 --> 00:40:27,190 They say a double rainbow will grant you any wish. 494 00:40:30,490 --> 00:40:32,610 I'd like to see that. 495 00:40:36,250 --> 00:40:41,370 When it happens, we'll watch it together. Right here. 496 00:40:45,880 --> 00:40:47,210 I'll think about it. 497 00:40:55,810 --> 00:40:58,520 - What a great story! - Really? 498 00:40:58,690 --> 00:41:01,520 The protagonist is you, isn't it? 499 00:41:02,280 --> 00:41:05,020 You worked in the business, right? 500 00:41:05,190 --> 00:41:07,940 The lead role is a projection of yourself, right? 501 00:41:08,070 --> 00:41:11,440 So is the heroine based on your late wife? 502 00:41:11,660 --> 00:41:17,370 Your wife passed away, didn't she? I mean, she never comes to see you. 503 00:41:18,870 --> 00:41:22,040 I'm sorry. That was insensitive. 504 00:41:22,210 --> 00:41:23,790 It's all right. 505 00:41:24,300 --> 00:41:26,580 What happens next? 506 00:41:27,510 --> 00:41:29,970 Well, let me continue... 507 00:41:30,930 --> 00:41:32,170 A screenplay? 508 00:41:32,430 --> 00:41:35,390 The boss wants to give the young guns a chance. 509 00:41:35,640 --> 00:41:38,880 Write me a story. I'll read it. 510 00:41:39,100 --> 00:41:40,720 Really? 511 00:41:42,900 --> 00:41:45,060 Kenji! What are you gonna write? 512 00:41:47,570 --> 00:41:49,150 Yes! 513 00:41:49,280 --> 00:41:50,740 Our time has come! 514 00:41:50,910 --> 00:41:52,740 Whoever he picks, no hard feelings! 515 00:41:52,910 --> 00:41:54,990 Sure! But I'll win, of course. 516 00:41:55,120 --> 00:41:57,160 No, I will! Excuse me. 517 00:41:57,500 --> 00:42:01,790 It's not like you to get involved in the business. 518 00:42:05,250 --> 00:42:09,670 Why did you ask me to give the young directors a chance? 519 00:42:10,050 --> 00:42:11,670 Well... 520 00:42:13,720 --> 00:42:17,510 A directorial debut? Amazing. 521 00:42:17,850 --> 00:42:22,510 It was my lifelong dream to make someone happy with a movie I've made. 522 00:42:22,690 --> 00:42:24,390 I see. 523 00:42:24,570 --> 00:42:29,230 But now that I have the opportunity, my mind is totally blank. 524 00:42:29,400 --> 00:42:31,190 Maybe I'm not cut out for it. 525 00:42:33,620 --> 00:42:37,700 Vagabonds, gentlemen, poets, dreamers, loners... 526 00:42:38,200 --> 00:42:41,370 Everyone longs for romance and adventure. 527 00:42:43,500 --> 00:42:44,410 What's that? 528 00:42:45,960 --> 00:42:49,700 A quote from Chaplin from some book. 529 00:42:51,300 --> 00:42:54,790 When you encounter true romance 530 00:42:55,640 --> 00:42:57,470 this world 531 00:42:58,180 --> 00:43:00,640 will look brilliant, like a movie. 532 00:43:05,110 --> 00:43:09,150 Thank you! I know what to write about now. 533 00:43:11,860 --> 00:43:13,320 Consultation fee. 534 00:43:13,990 --> 00:43:15,650 You're charging me? 535 00:43:20,750 --> 00:43:22,660 Wait a minute... 536 00:43:37,100 --> 00:43:39,960 " Romance Theater" 537 00:44:10,340 --> 00:44:12,120 What are you doing? 538 00:44:12,340 --> 00:44:13,700 I'm bored. 539 00:44:15,720 --> 00:44:17,710 Will you help me, then? 540 00:44:18,260 --> 00:44:19,000 Help you? 541 00:44:19,140 --> 00:44:20,670 I need material for a story. 542 00:44:26,020 --> 00:44:30,640 The protagonist and heroine hold hands here. 543 00:45:07,440 --> 00:45:08,220 Here you go. 544 00:45:08,520 --> 00:45:09,850 Thank you. 545 00:45:11,150 --> 00:45:13,760 This is super delicious. 546 00:45:14,240 --> 00:45:14,940 No, thanks. 547 00:45:15,280 --> 00:45:16,860 Open up. 548 00:45:23,290 --> 00:45:24,900 Now, my turn. 549 00:45:49,270 --> 00:45:50,810 What's this about? 550 00:45:51,150 --> 00:45:52,140 I'm a prince. 551 00:45:52,520 --> 00:45:53,810 A prince? 552 00:45:54,230 --> 00:45:55,470 You? 553 00:46:04,240 --> 00:46:05,110 Princess. 554 00:46:12,710 --> 00:46:13,790 I feel awkward. 555 00:46:14,880 --> 00:46:17,170 You're still a servant. 556 00:46:24,970 --> 00:46:26,930 Something yellow... 557 00:46:27,470 --> 00:46:28,840 A sunflower. 558 00:46:29,850 --> 00:46:30,840 A butterfly. 559 00:46:31,020 --> 00:46:34,180 A miraculous recovery from a mysterious explosion. 560 00:46:34,320 --> 00:46:35,100 It's starting! 561 00:46:35,230 --> 00:46:38,690 Our guest is silver screen superstar Ryunosuke Shundo. 562 00:46:38,940 --> 00:46:40,860 Welcome to the show. 563 00:46:41,200 --> 00:46:43,690 How did you feel at the moment of the explosion? 564 00:46:45,200 --> 00:46:47,280 The world looked brilliant. 565 00:47:16,480 --> 00:47:19,720 This is where they kiss. 566 00:47:23,240 --> 00:47:26,570 Maybe not. We haven't even held hands. 567 00:47:26,740 --> 00:47:27,450 I'm sorry. 568 00:47:28,490 --> 00:47:29,730 Forget I said that. 569 00:48:11,370 --> 00:48:12,910 Hey! 570 00:48:13,210 --> 00:48:14,620 You look like a fool. 571 00:48:16,830 --> 00:48:17,740 Sunset. 572 00:48:18,750 --> 00:48:20,120 Something red... 573 00:48:20,800 --> 00:48:21,750 An apple! 574 00:48:22,300 --> 00:48:23,130 A post box. 575 00:48:23,630 --> 00:48:25,460 A rose. 576 00:48:26,050 --> 00:48:26,960 A maple leaf. 577 00:48:28,180 --> 00:48:32,640 Naming things I've never seen is against the rules. You lose. 578 00:48:33,060 --> 00:48:35,600 So walk on this bridge with your eyes closed. 579 00:48:36,060 --> 00:48:38,470 What? But this is... 580 00:48:40,520 --> 00:48:42,560 Fine, I'll do it. 581 00:48:52,950 --> 00:48:55,410 Stop it. It's really dangerous. 582 00:48:55,660 --> 00:48:57,620 Whoa... 583 00:48:59,500 --> 00:49:00,330 I can't swim! 584 00:49:00,920 --> 00:49:02,080 I can't. 585 00:49:05,840 --> 00:49:06,580 I made it. 586 00:49:13,430 --> 00:49:14,640 H ey. 587 00:49:15,640 --> 00:49:19,510 What's your movie about? 588 00:49:20,770 --> 00:49:25,190 A shy boy meets a girl. 589 00:49:26,030 --> 00:49:28,110 But she's out of his league. 590 00:49:29,110 --> 00:49:31,700 He can only watch her from afar. 591 00:49:33,200 --> 00:49:34,440 And? 592 00:49:35,450 --> 00:49:37,700 She's out of my league. 593 00:49:38,750 --> 00:49:40,610 He had given up hope. 594 00:49:45,170 --> 00:49:46,380 But one day, 595 00:49:47,380 --> 00:49:49,670 she says to him... 596 00:49:56,230 --> 00:50:00,180 From today, you will be my servant. 597 00:50:04,360 --> 00:50:05,220 But that's... 598 00:50:08,240 --> 00:50:10,320 want to make a movie about us. 599 00:50:12,990 --> 00:50:14,320 May I? 600 00:50:18,080 --> 00:50:21,870 If you wish. 601 00:50:23,960 --> 00:50:25,250 I'm 602 00:50:26,510 --> 00:50:28,670 kind of embarrassed now. 603 00:50:31,470 --> 00:50:33,680 Shall we go home? 604 00:50:40,520 --> 00:50:41,550 What about the ending? 605 00:50:43,190 --> 00:50:44,390 Huh? 606 00:50:45,480 --> 00:50:47,060 Of the story. 607 00:50:48,240 --> 00:50:50,190 What happens at the end? 608 00:50:54,830 --> 00:50:58,070 I'm sorry. I haven't decided yet. 609 00:51:02,290 --> 00:51:03,410 I see. 610 00:51:08,420 --> 00:51:12,040 The look on her face just then 611 00:51:12,680 --> 00:51:16,540 was etched in his mind forever. 612 00:51:17,640 --> 00:51:18,630 I know! 613 00:51:18,810 --> 00:51:21,970 She had to return to her world. 614 00:51:22,270 --> 00:51:23,300 No... 615 00:51:23,440 --> 00:51:25,800 Then why? Tell me! 616 00:51:28,400 --> 00:51:29,940 She... 617 00:51:31,030 --> 00:51:33,110 ...had a secret. 618 00:51:50,170 --> 00:51:51,960 Hello? 619 00:52:05,560 --> 00:52:08,770 Are you seeing Mr. Makino? 620 00:52:10,110 --> 00:52:11,190 What? 621 00:52:11,360 --> 00:52:13,350 I'm sorry to be so blunt. 622 00:52:14,280 --> 00:52:18,860 When I saw the two of you, you seemed so close... 623 00:52:19,990 --> 00:52:21,900 I wondered if you were lovers. 624 00:52:22,450 --> 00:52:26,200 Lovers? How could we be? 625 00:52:26,540 --> 00:52:27,700 Really? 626 00:52:38,850 --> 00:52:40,050 No. 627 00:52:40,640 --> 00:52:43,510 We're distant relatives. 628 00:52:43,850 --> 00:52:47,720 I'm just staying with him during my visit. 629 00:52:49,560 --> 00:52:53,730 I see! I was worried. 630 00:52:53,900 --> 00:52:58,070 If you two were dating... 631 00:52:59,320 --> 00:53:03,610 I'm not good at romance and things like that. 632 00:53:09,880 --> 00:53:12,210 I have to tell him... 633 00:53:17,840 --> 00:53:19,000 Tomorrow? 634 00:53:19,140 --> 00:53:22,050 I know it's a last minute order. 635 00:53:22,180 --> 00:53:23,590 Well...a|l right. 636 00:53:23,810 --> 00:53:25,220 Thank you! 637 00:53:25,600 --> 00:53:26,930 Mr. Makino! 638 00:53:27,480 --> 00:53:29,180 Congratulations! 639 00:53:29,560 --> 00:53:34,850 My father loved your script! He said you could start shooting! 640 00:53:34,990 --> 00:53:36,440 - Really? - Yes! 641 00:53:36,610 --> 00:53:38,400 Your directorial debut, huh? 642 00:53:38,530 --> 00:53:40,070 Thank you! 643 00:53:40,200 --> 00:53:43,070 - Congratulations! - Thank you! 644 00:53:43,830 --> 00:53:44,690 Thank you! 645 00:53:44,830 --> 00:53:47,950 But the boss has one request. 646 00:53:48,580 --> 00:53:51,070 Change the ending. 647 00:53:52,040 --> 00:53:54,410 OK! I'll rewrite it! 648 00:53:54,630 --> 00:53:56,460 Yes! 649 00:53:56,630 --> 00:53:59,790 Thank you! Thank you! 650 00:53:59,970 --> 00:54:01,800 I'll do my best! Thank you! 651 00:54:05,600 --> 00:54:06,380 Shintaro... 652 00:54:09,690 --> 00:54:12,470 It better be a great story. 653 00:54:26,240 --> 00:54:27,400 Where are we going? 654 00:54:27,540 --> 00:54:30,620 You'll see. Be careful. 655 00:54:34,290 --> 00:54:37,250 This is my special spot. 656 00:54:38,590 --> 00:54:40,080 It's just a river. 657 00:54:40,430 --> 00:54:41,790 Just watch. 658 00:55:01,570 --> 00:55:03,480 I'll show you more. 659 00:55:05,780 --> 00:55:06,650 What? 660 00:55:07,040 --> 00:55:09,030 More beautiful things. 661 00:55:10,290 --> 00:55:14,330 There are so many places I want to see with you. 662 00:55:16,630 --> 00:55:17,870 So... 663 00:55:24,340 --> 00:55:26,550 Will you stay by my side forever? 664 00:55:33,690 --> 00:55:34,970 Do you mind? 665 00:55:39,650 --> 00:55:41,560 Good! 666 00:55:41,780 --> 00:55:46,190 I have something for you. I hope you like it. 667 00:55:47,910 --> 00:55:48,770 I can't. 668 00:55:57,590 --> 00:55:58,450 Why? 669 00:56:02,590 --> 00:56:05,920 Don't tell me you have to go back to your world. 670 00:56:19,940 --> 00:56:21,430 I can't touch you. 671 00:56:26,490 --> 00:56:28,110 I'm 672 00:56:29,950 --> 00:56:32,030 forbidden to touch you. 673 00:56:36,580 --> 00:56:38,540 What do you mean? 674 00:56:40,550 --> 00:56:42,790 It's the price I paid to come here. 675 00:56:44,800 --> 00:56:46,080 Pfice? 676 00:56:48,220 --> 00:56:49,800 Once I... 677 00:56:51,100 --> 00:56:53,300 feel a person's warmth, 678 00:56:55,020 --> 00:56:56,430 I'll disappear. 679 00:57:06,610 --> 00:57:11,230 I should have told you earlier. I'm sorry. 680 00:57:12,950 --> 00:57:14,240 So that's my story. 681 00:57:15,410 --> 00:57:18,910 I don't think I can stay by your side forever. 682 00:57:23,130 --> 00:57:26,750 What are these things that are glowing green? 683 00:57:35,560 --> 00:57:37,020 Why? 684 00:57:42,270 --> 00:57:45,110 Why did you risk everything to come here? 685 00:57:50,740 --> 00:57:52,360 I told you already. 686 00:57:53,540 --> 00:57:56,370 It's boring on the other side. 687 00:57:58,370 --> 00:58:00,660 You're so forgetful. 688 00:58:01,000 --> 00:58:03,210 Was there some other reason? 689 00:58:16,520 --> 00:58:18,010 To meet you. 690 00:58:24,360 --> 00:58:26,060 I wanted... 691 00:58:28,860 --> 00:58:30,350 ...to meet you. 692 00:58:38,580 --> 00:58:39,540 Long ago, 693 00:58:41,420 --> 00:58:44,250 lots of people came to see me. 694 00:58:46,920 --> 00:58:49,750 But eventually, 695 00:58:50,970 --> 00:58:53,000 they all went away. 696 00:58:53,680 --> 00:58:55,920 It couldn't be helped. 697 00:58:56,890 --> 00:58:59,760 I knew that was my fate. 698 00:59:02,060 --> 00:59:03,720 That was when 699 00:59:06,150 --> 00:59:10,110 you found me. 700 00:59:13,660 --> 00:59:15,400 A girl like me 701 00:59:16,490 --> 00:59:19,610 could still bring someone joy. 702 00:59:30,590 --> 00:59:32,080 I wanted those days 703 00:59:34,430 --> 00:59:36,540 to last forever. 704 00:59:40,770 --> 00:59:41,970 But 705 00:59:44,940 --> 00:59:49,150 when I found out I wouldn't be seeing you anymore, 706 00:59:55,120 --> 00:59:58,650 I had to meet you. 707 01:00:01,540 --> 01:00:03,070 Just once. 708 01:00:05,170 --> 01:00:07,160 And tell you, 709 01:00:13,680 --> 01:00:15,460 Thank you 710 01:00:16,970 --> 01:00:18,680 for finding me. 711 01:00:24,310 --> 01:00:25,600 I don't want 712 01:00:27,270 --> 01:00:28,760 such words. 713 01:00:31,150 --> 01:00:32,690 I'll still want to... 714 01:00:34,030 --> 01:00:35,440 We can't. 715 01:00:37,070 --> 01:00:38,360 Because 716 01:00:39,120 --> 01:00:41,700 we can never touch one another. 717 01:00:44,210 --> 01:00:45,620 And... 718 01:00:58,050 --> 01:01:01,670 I have no color. 719 01:01:04,770 --> 01:01:05,970 So 720 01:01:07,650 --> 01:01:10,140 how can I live with you? 721 01:01:17,860 --> 01:01:19,070 Well, 722 01:01:20,120 --> 01:01:23,070 we'd better go, servant. 723 01:01:44,720 --> 01:01:48,180 Makino, did you write your ending? 724 01:01:49,810 --> 01:01:50,930 Huh? 725 01:01:51,650 --> 01:01:53,510 Not yet. 726 01:01:53,690 --> 01:01:57,680 Hurry up! Make it a happy ending. 727 01:01:59,450 --> 01:02:00,940 Yes, sir. 728 01:02:22,850 --> 01:02:24,300 What happened? 729 01:02:25,600 --> 01:02:27,810 I just slipped and fell. 730 01:02:28,890 --> 01:02:30,300 Are you OK? 731 01:02:34,320 --> 01:02:35,480 I'm sorry. 732 01:02:37,570 --> 01:02:39,280 Why are you apologizing? 733 01:02:43,830 --> 01:02:45,320 It's cold. 734 01:02:45,990 --> 01:02:47,660 Let's go inside. 735 01:03:12,100 --> 01:03:16,940 You'll get in trouble drinking here. 736 01:03:23,160 --> 01:03:27,530 May I join you? 737 01:03:33,710 --> 01:03:35,700 Shall we go? 738 01:03:35,920 --> 01:03:39,460 Sure! The rain finally stopped. 739 01:03:39,760 --> 01:03:41,370 You're drunk. Are you OK? 740 01:03:41,550 --> 01:03:44,540 Of course. You worry too much. 741 01:03:58,690 --> 01:04:00,810 I took it for granted. 742 01:04:04,700 --> 01:04:08,490 Feeling the warmth of someone next to me. 743 01:04:13,540 --> 01:04:15,150 But that's... 744 01:04:19,250 --> 01:04:20,490 I'm sorry. 745 01:04:35,850 --> 01:04:36,930 I'm 746 01:04:38,150 --> 01:04:41,610 I'm in love with you. 747 01:05:44,960 --> 01:05:47,080 Will you stay by my side forever? 748 01:05:47,220 --> 01:05:50,330 I have something for you. I hope you like it. 749 01:06:08,820 --> 01:06:10,480 I see. 750 01:06:10,780 --> 01:06:13,360 So she turned down your proposal. 751 01:06:15,620 --> 01:06:17,610 Are you going to date Miss Toko, then? 752 01:06:19,830 --> 01:06:21,370 I don't intend to. 753 01:06:22,960 --> 01:06:26,620 If you reject her, you'll never become a director. 754 01:06:27,880 --> 01:06:30,870 Your script will end up in the trash. 755 01:06:31,510 --> 01:06:33,880 You won't survive at this studio. 756 01:06:34,310 --> 01:06:39,050 But if you marry her, you may realize your dream of becoming a director. 757 01:06:39,480 --> 01:06:41,840 Anyone would choose Miss Toko. 758 01:06:42,560 --> 01:06:44,020 If you don't want her, I'll... 759 01:06:44,150 --> 01:06:45,390 Shintaro. 760 01:06:45,900 --> 01:06:46,690 What? 761 01:06:50,030 --> 01:06:51,740 Could you live 762 01:06:54,240 --> 01:06:56,070 without touching someone you love? 763 01:06:58,200 --> 01:06:59,490 Huh? 764 01:07:00,620 --> 01:07:02,710 That would be impossible. 765 01:07:07,960 --> 01:07:08,920 I know. 766 01:07:20,850 --> 01:07:22,890 So we meet again. 767 01:07:23,440 --> 01:07:26,550 I'd like to invite you... 768 01:07:31,530 --> 01:07:32,360 What's wrong? 769 01:07:47,920 --> 01:07:49,460 What's that bag? 770 01:07:50,300 --> 01:07:51,630 I'm leaving. 771 01:07:52,180 --> 01:07:53,790 What are you saying? Where would you... 772 01:07:53,970 --> 01:07:55,630 It's none of your business. 773 01:07:56,970 --> 01:07:59,380 What's gotten into you? 774 01:08:03,270 --> 01:08:05,980 You can't leave without giving me a reason! 775 01:08:06,480 --> 01:08:08,890 What did I do wrong? Tell me! 776 01:08:09,440 --> 01:08:12,730 What for? Are you going to stop me? 777 01:08:16,160 --> 01:08:17,440 Try it! 778 01:08:18,240 --> 01:08:19,820 That's... 779 01:08:20,790 --> 01:08:22,240 ...impossible. 780 01:08:28,380 --> 01:08:29,790 I'm sick of it. 781 01:08:33,220 --> 01:08:35,000 I can't stand seeing you like this! 782 01:08:35,260 --> 01:08:38,300 Walking on eggshells! Faking your smile! 783 01:08:39,100 --> 01:08:41,010 I'm sick of it all! 784 01:08:41,770 --> 01:08:44,350 I can't breathe when I'm with you! 785 01:10:22,070 --> 01:10:23,230 You... 786 01:10:36,260 --> 01:10:40,290 You can use the room upstairs. 787 01:10:43,930 --> 01:10:44,960 Why? 788 01:10:46,720 --> 01:10:48,130 Just a whim. 789 01:11:00,150 --> 01:11:03,320 Hey, Makino. Makino! 790 01:11:04,030 --> 01:11:05,610 Did you rewrite the ending? 791 01:11:05,740 --> 01:11:06,480 Not yet. 792 01:11:06,660 --> 01:11:09,150 Don't you want to start shooting? 793 01:11:09,290 --> 01:11:10,650 - Are you OK? - I'm sorry... 794 01:11:10,870 --> 01:11:15,080 His girl left him three days ago. Get it together! 795 01:11:15,210 --> 01:11:18,500 So you're depressed? 796 01:11:18,760 --> 01:11:20,840 Cheer up. 797 01:11:21,010 --> 01:11:22,500 Come on, director! 798 01:11:23,510 --> 01:11:28,850 Handsome Guy Ryunosuke Shundo will wrap up shooting as of today! 799 01:11:28,970 --> 01:11:31,470 Thank you, Mr. Shundo! 800 01:11:38,780 --> 01:11:41,810 This movie taught me something. 801 01:11:42,950 --> 01:11:46,990 An explosion can change a man's life. 802 01:11:48,330 --> 01:11:50,860 See you all in the afterlife. 803 01:11:52,000 --> 01:11:54,200 Thank you! 804 01:11:55,460 --> 01:11:56,870 Hey, Assistant. 805 01:11:59,170 --> 01:12:00,660 Is your girl OK? 806 01:12:01,010 --> 01:12:01,750 My girl? 807 01:12:02,170 --> 01:12:04,210 She said something strange. 808 01:12:05,510 --> 01:12:09,720 How can she return to her world? Or something like that. 809 01:12:10,720 --> 01:12:14,060 She was really sad. I was a bit worried. 810 01:12:17,230 --> 01:12:19,720 A man shouldn't look down. 811 01:12:21,860 --> 01:12:24,730 His eyes should be on the future. 812 01:12:25,030 --> 01:12:30,120 A future with the woman he loves. 813 01:12:31,950 --> 01:12:34,410 You need to look ahead. 814 01:12:34,830 --> 01:12:36,660 A good lesson! 815 01:12:45,300 --> 01:12:46,760 Thank you! 816 01:12:57,770 --> 01:13:02,690 I swore I'd never see you again. 817 01:13:05,780 --> 01:13:10,690 I still love you. 818 01:13:44,780 --> 01:13:46,770 Whoa! 819 01:13:46,950 --> 01:13:48,730 A double rainbow! 820 01:13:48,860 --> 01:13:50,100 Look! Over there! 821 01:13:50,240 --> 01:13:52,150 We can see it from there! 822 01:14:23,570 --> 01:14:24,850 Excuse me! 823 01:14:25,320 --> 01:14:27,520 Was there a lady here looking at the rainbow? 824 01:14:28,610 --> 01:14:30,940 - Just a while ago. - Where did she go? 825 01:14:31,990 --> 01:14:34,280 - That way. - Thank you! 826 01:15:01,310 --> 01:15:07,730 I met someone like you long ago. 827 01:15:09,740 --> 01:15:12,730 She fell in love with a man. 828 01:15:15,530 --> 01:15:19,820 The man loved her, too. They believed in miracles. 829 01:15:22,630 --> 01:15:27,240 But then she suddenly disappeared. 830 01:15:30,840 --> 01:15:34,830 Did she return safely to her world? 831 01:15:41,390 --> 01:15:47,730 Or did she touch someone and disappear? 832 01:16:01,080 --> 01:16:02,450 Excuse me! 833 01:16:36,740 --> 01:16:37,820 Mr. Honda. 834 01:16:38,830 --> 01:16:40,820 This may sound strange, but... 835 01:16:43,710 --> 01:16:44,990 No. 836 01:16:46,000 --> 01:16:47,580 Never mind. 837 01:16:49,880 --> 01:16:51,410 She's here. 838 01:16:55,630 --> 01:16:58,220 The lady you're looking for is here. 839 01:16:59,510 --> 01:17:00,340 Really? 840 01:17:00,510 --> 01:17:01,800 But Kenji, 841 01:17:02,600 --> 01:17:05,470 she doesn't want to see you. 842 01:17:17,570 --> 01:17:21,030 "Kenji Makino Screenplay Enclosed" 843 01:17:26,870 --> 01:17:29,830 Hello, Kyoei Studios. 844 01:17:31,750 --> 01:17:33,040 Hello? 845 01:17:40,260 --> 01:17:41,170 Mr. Makino. 846 01:17:59,620 --> 01:18:01,230 A movie 847 01:18:02,410 --> 01:18:04,070 is a fleeting thing. 848 01:18:06,330 --> 01:18:11,320 Only a handful of movies remain in people's memories. 849 01:18:13,550 --> 01:18:17,830 The others are all forgotten and disappear. 850 01:18:21,260 --> 01:18:24,720 Even if they were created to make people happy. 851 01:18:33,730 --> 01:18:37,220 I hope your wish comes true. 852 01:18:49,540 --> 01:18:53,120 Can you tell me how you feel about me? 853 01:18:58,550 --> 01:19:01,460 Shall we play a game? 854 01:19:03,300 --> 01:19:04,090 A game? 855 01:19:04,220 --> 01:19:05,430 It's easy. 856 01:19:05,560 --> 01:19:10,390 A word association game. Pick a subject. 857 01:19:10,890 --> 01:19:13,980 For instance, Something red. 858 01:19:14,480 --> 01:19:15,560 Like a rose. 859 01:19:16,110 --> 01:19:17,810 Or a post box. 860 01:19:18,440 --> 01:19:19,930 A maple leaf. 861 01:19:22,410 --> 01:19:23,940 How did you know? 862 01:19:27,080 --> 01:19:28,990 You said before 863 01:19:30,040 --> 01:19:32,120 that you weren't good at romance. 864 01:19:33,790 --> 01:19:35,330 That's because... 865 01:19:35,500 --> 01:19:37,330 Don't worry. 866 01:19:37,590 --> 01:19:41,130 He will fall in love with you. 867 01:19:41,590 --> 01:19:43,500 So have confidence. 868 01:19:45,550 --> 01:19:47,670 He's a weakling. 869 01:19:48,390 --> 01:19:51,630 He gets depressed and mopes around. 870 01:19:52,440 --> 01:19:55,600 Quite pitiful for a guy, actually. 871 01:19:56,110 --> 01:19:57,520 So when 872 01:19:58,610 --> 01:20:01,350 he's feeling down, 873 01:20:03,410 --> 01:20:04,990 then... 874 01:20:10,450 --> 01:20:14,320 ...hold his hand and comfort him. 875 01:20:21,050 --> 01:20:24,010 Ask him to take you places. 876 01:20:25,050 --> 01:20:28,920 He'll be happy to indulge you. 877 01:20:30,350 --> 01:20:34,890 He won't get mad if you hit him or push him off a bridge. 878 01:20:36,940 --> 01:20:40,020 And play a game with him. 879 01:20:41,690 --> 01:20:45,230 A name association game. Pick a subject. 880 01:20:46,410 --> 01:20:48,020 For instance, Something red. 881 01:20:48,580 --> 01:20:49,740 A rose. 882 01:20:51,370 --> 01:20:52,830 A post box. 883 01:20:53,500 --> 01:20:54,360 A maple leaf. 884 01:20:57,710 --> 01:20:59,320 Just like that. 885 01:21:03,550 --> 01:21:06,920 Always stay by his side. 886 01:21:13,060 --> 01:21:17,850 I considered not telling you that I saw her. 887 01:21:20,070 --> 01:21:22,520 But I couldn't. 888 01:21:23,650 --> 01:21:25,940 I realized it when I read your script. 889 01:21:26,490 --> 01:21:28,100 Mr. Makino, 890 01:21:28,740 --> 01:21:32,450 you still love her. 891 01:21:34,120 --> 01:21:36,410 There's no place for me 892 01:21:37,830 --> 01:21:40,070 in your heart. 893 01:23:07,260 --> 01:23:08,170 Mr. Honda! 894 01:23:15,390 --> 01:23:16,380 What's going on? 895 01:23:16,930 --> 01:23:20,170 Sorry, tonight's show is cancelled. 896 01:23:20,390 --> 01:23:22,810 Cancelled? How come? 897 01:23:22,980 --> 01:23:25,970 He's rented out the entire place. 898 01:23:27,440 --> 01:23:29,020 But he didn't pay you. 899 01:23:29,490 --> 01:23:30,570 He's been paying me. 900 01:23:32,990 --> 01:23:34,650 For a long time. 901 01:23:51,970 --> 01:23:53,050 Let's go home. 902 01:23:55,600 --> 01:23:56,840 No. 903 01:24:01,310 --> 01:24:04,930 I can't do anything for you. 904 01:24:05,980 --> 01:24:07,440 I can't comfort you 905 01:24:08,400 --> 01:24:10,610 when you're struggling. 906 01:24:12,650 --> 01:24:14,860 All the things we take for granted, 907 01:24:16,830 --> 01:24:18,860 I can't do for you. 908 01:24:24,960 --> 01:24:28,750 You need to find an ordinary love. 909 01:24:30,710 --> 01:24:32,800 That's the best way. 910 01:24:36,600 --> 01:24:37,930 Not for me... 911 01:24:40,430 --> 01:24:42,470 It has to be you. 912 01:24:44,520 --> 01:24:46,640 It's meaningless otherwise. 913 01:24:49,190 --> 01:24:50,900 More than any movie 914 01:24:51,990 --> 01:24:53,400 or anyone. 915 01:24:57,280 --> 01:24:59,570 I love you. 916 01:25:14,670 --> 01:25:17,670 Kenji? 917 01:25:24,520 --> 01:25:26,510 Those words 918 01:25:27,940 --> 01:25:29,850 are enough for me. 919 01:25:33,280 --> 01:25:34,860 So 920 01:25:37,700 --> 01:25:39,190 for the last time... 921 01:25:40,280 --> 01:25:41,690 Just once... 922 01:25:50,290 --> 01:25:51,530 Hold me. 923 01:25:58,590 --> 01:25:59,880 Please. 924 01:26:32,040 --> 01:26:34,500 So did she disappear? 925 01:26:36,760 --> 01:26:37,840 But... 926 01:26:38,590 --> 01:26:41,380 that's what she wanted. 927 01:26:41,970 --> 01:26:44,590 And? What happened next? 928 01:26:45,470 --> 01:26:46,760 That's it. 929 01:26:47,770 --> 01:26:48,600 That's it? 930 01:26:48,770 --> 01:26:52,930 The movie was never made. 931 01:26:54,360 --> 01:26:58,100 So that's where it ends. 932 01:26:59,990 --> 01:27:04,320 But I have to know what happens! Please finish it! 933 01:27:04,660 --> 01:27:06,450 No, but... 934 01:27:06,620 --> 01:27:09,240 Please! I'll be waiting! 935 01:27:18,010 --> 01:27:20,460 Your granddaughter is here. 936 01:27:21,840 --> 01:27:23,630 I'd better go. 937 01:27:23,850 --> 01:27:27,550 Let me know when you finish it. Promise? 938 01:28:01,420 --> 01:28:02,660 Is he all right? 939 01:28:02,800 --> 01:28:04,840 It's fine. I'm fine. 940 01:28:04,970 --> 01:28:08,760 Why doesn't she help him up? 941 01:28:23,990 --> 01:28:28,860 I was telling the nurse about my script. 942 01:28:30,540 --> 01:28:33,530 She wanted me to write the ending. 943 01:28:35,670 --> 01:28:37,030 I see. 944 01:28:39,090 --> 01:28:41,670 I don't have much time left. 945 01:28:42,670 --> 01:28:44,130 Maybe I will finish it. 946 01:28:50,930 --> 01:28:53,390 I like happy endings. 947 01:28:55,060 --> 01:28:56,520 I know. 948 01:28:58,150 --> 01:29:04,190 In the end, I'll give you what you wanted most. 949 01:29:05,780 --> 01:29:07,570 What I wanted most? 950 01:29:34,520 --> 01:29:35,930 I can't. 951 01:29:37,560 --> 01:29:39,270 I've already decided. 952 01:29:39,940 --> 01:29:42,100 Even if you're not of this world, 953 01:29:43,400 --> 01:29:44,940 and you're black and white... 954 01:29:45,320 --> 01:29:46,980 Even if I can't touch you, 955 01:29:49,320 --> 01:29:51,240 I still want you by my side. 956 01:29:55,960 --> 01:29:57,910 - But... - No buts. 957 01:29:59,040 --> 01:30:02,080 Can't you indulge me for once? 958 01:30:05,380 --> 01:30:06,960 I'll make you happy. 959 01:30:07,930 --> 01:30:11,790 So don't look so sad. 960 01:30:18,230 --> 01:30:19,470 I guess... 961 01:30:22,110 --> 01:30:24,100 I'll stay by your side forever. 962 01:30:35,450 --> 01:30:37,610 A little closer. 963 01:30:41,290 --> 01:30:42,780 We're fine. 964 01:30:43,170 --> 01:30:44,500 OK. Ready? 965 01:30:47,220 --> 01:30:51,170 A major post-war movie studio 966 01:30:51,340 --> 01:30:53,430 filed for bankruptcy today. 967 01:30:53,600 --> 01:30:57,970 The studio produced countless hits over its 40 year history. 968 01:30:58,100 --> 01:31:01,090 Kyoei Studios has closed its doors. 969 01:31:04,690 --> 01:31:08,020 Romance Theater 970 01:33:35,130 --> 01:33:39,500 "Theater Closure" 971 01:35:42,390 --> 01:35:44,420 Are you going to sleep forever? 972 01:35:46,260 --> 01:35:47,800 Get up. 973 01:36:17,960 --> 01:36:19,750 Don't cry. 974 01:36:25,300 --> 01:36:26,960 I know... 975 01:36:28,680 --> 01:36:30,640 Let's play 976 01:36:32,020 --> 01:36:34,130 our game. 977 01:36:38,980 --> 01:36:40,810 The subject is 978 01:36:42,530 --> 01:36:44,360 beautiful things. 979 01:36:54,290 --> 01:36:56,950 What's wrong, servant? 980 01:37:02,670 --> 01:37:06,710 You always take so long to answer. 981 01:37:10,060 --> 01:37:12,970 I'll start, then. 982 01:37:15,560 --> 01:37:17,300 Beautiful things. 983 01:37:20,320 --> 01:37:22,060 The blue sky I first saw. 984 01:37:23,490 --> 01:37:26,520 The rainbow we saw together. 985 01:37:28,030 --> 01:37:30,400 The townscape you showed me. 986 01:37:32,120 --> 01:37:34,410 Your words while we watched the fireflies. 987 01:37:39,170 --> 01:37:41,580 Everything I saw by your side 988 01:37:42,800 --> 01:37:44,080 Everything... 989 01:37:45,300 --> 01:37:47,340 was beautiful. 990 01:37:50,300 --> 01:37:51,590 So beautiful 991 01:37:52,770 --> 01:37:55,050 that I never want to forget them. 992 01:37:59,360 --> 01:38:00,720 Kenji... 993 01:38:04,610 --> 01:38:08,600 Thank you for finding me. 994 01:38:12,620 --> 01:38:15,200 And for indulging my whims. 995 01:38:18,290 --> 01:38:20,370 For staying by my side. 996 01:38:23,500 --> 01:38:25,120 Thank you. 997 01:38:28,340 --> 01:38:29,800 And now 998 01:38:31,220 --> 01:38:33,210 I have one more request. 999 01:38:34,270 --> 01:38:36,130 Will you indulge me? 1000 01:38:42,940 --> 01:38:44,400 I want to touch you. 1001 01:38:49,160 --> 01:38:53,240 And feel your warmth. 1002 01:38:58,460 --> 01:38:59,950 Can I? 1003 01:39:48,260 --> 01:39:51,290 You're so warm. 1004 01:41:29,900 --> 01:41:33,110 "COLOR ME TRUE by Kenji Makino" 1005 01:41:40,490 --> 01:41:43,610 "You'll never disappear again. Together forever... The End" 1006 01:41:43,790 --> 01:41:46,490 "B&W footage of the castle and hall" 1007 01:48:23,226 --> 01:48:27,063 English subtitles by Boomerang - http://www.boomerangshop.com/web/index.php/app/product/fnc/detail/id/1507725 59521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.