All language subtitles for Imaikkaa Nodigal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,125 --> 00:01:02,000 Hello! Ini adalah kawasan terhad. 2 00:01:02,833 --> 00:01:04,833 Hello Guru! Malah ini adalah kawasan yang terhad. 3 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 Tidak dibenarkan masuk ke dalam. 4 00:01:06,458 --> 00:01:08,708 Halo, siapa kamu dan nampaknya tidak faham. 5 00:02:04,625 --> 00:02:05,542 Jessica! 6 00:02:06,708 --> 00:02:07,625 Ya! 7 00:02:30,333 --> 00:02:34,625 Kes penculikan dan pembunuhan Vignesh Hegde, terhenti selama dua minggu.. 8 00:02:34,625 --> 00:02:38,083 ..telah diserah kepada CBI dari tangan jabatan polis Karnataka. 9 00:02:38,292 --> 00:02:40,250 Inilah yang dikatakan Ketua Biro --- 10 00:02:40,583 --> 00:02:44,833 kami telah serahkan semua laporan & fail ke bahagian jenayah khas CBI. 11 00:02:46,208 --> 00:02:48,042 Tidak masuk akal, kamu perlu minta pengarah CBI mengenai perkara itu. 12 00:02:48,042 --> 00:02:49,750 -Terima kasih, tolong beri. -Tuan. 13 00:02:49,792 --> 00:02:51,708 Dua minggu lalu di Bengaluru, 14 00:02:51,708 --> 00:02:55,542 Syarikat Kumpulan Hegde Pengerusi Pawan Kumar, anak lelaki Vignesh Hegde 15 00:02:55,625 --> 00:02:57,625 diculik dari padang golf. 16 00:02:57,667 --> 00:02:59,208 Dia berumur 22 tahun. 17 00:02:59,333 --> 00:03:01,958 Ramesh Bhatt dari CBI menyatakan 18 00:03:02,000 --> 00:03:05,083 secara rasmi CBI akan menangani kes ini selanjutnya. 19 00:03:05,125 --> 00:03:06,667 Kami telah memulakan semua siasatan. 20 00:03:06,750 --> 00:03:09,500 Ini tak kelihatan seperti penculikan atau pembunuhan untuk Ransom. 21 00:03:09,750 --> 00:03:11,417 Mungkin ini boleh diteruskan. 22 00:03:11,542 --> 00:03:12,417 Kalau macam itu 23 00:03:12,542 --> 00:03:14,625 ibu bapa sila hubungi kami tanpa ragu-ragu. 24 00:03:14,667 --> 00:03:16,708 Kami mempunyai pegawai-pegawai terbaik yang bekerja untuk ini. 25 00:03:29,667 --> 00:03:31,417 Kau telah sampai, di mana aku meminta kau untuk datang? 26 00:03:31,792 --> 00:03:33,250 Ya, saya di sini. 27 00:03:33,458 --> 00:03:35,542 Baik, sekarang belok kanan 28 00:03:35,542 --> 00:03:36,833 dan mula berjalan. 29 00:03:37,417 --> 00:03:38,292 Sebentar. 30 00:03:39,000 --> 00:03:41,167 Aku tahu anak perempuan aku Jessica bersama kau. 31 00:03:41,417 --> 00:03:43,208 Tetapi budak lelaki yang kau telah menculik lebih awal 32 00:03:43,417 --> 00:03:44,958 kau telah bunuhnya, walaupun tebusan yang diberi pada kau. 33 00:03:45,250 --> 00:03:46,375 Jika aku serahkan wang pada kau sekarang 34 00:03:46,917 --> 00:03:48,667 apakah jaminan kau akan lepaskan anak perempuan aku. 35 00:03:49,875 --> 00:03:50,833 Jaminan? 36 00:03:51,292 --> 00:03:53,667 Jika kau mahu anak perempuan kau kembali 37 00:03:53,792 --> 00:03:56,042 kau bermain dengan peraturan aku George. 38 00:03:56,292 --> 00:03:58,083 Kau tidak mempunyai pilihan. 39 00:03:59,958 --> 00:04:01,542 Lihat sayang sangat mudah. 40 00:04:01,750 --> 00:04:04,042 Jangan cari bantuan dengan Polis dan CBI 41 00:04:04,292 --> 00:04:06,792 jika kau diam dan lakukan seperti yang aku suruh 42 00:04:07,042 --> 00:04:08,625 Aku akan lepaskan anak perempuan kau 43 00:04:09,667 --> 00:04:10,500 Sekarang 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,125 belok kanan dan mula berjalan. 45 00:04:20,458 --> 00:04:21,042 Bergerak! 46 00:04:30,167 --> 00:04:31,708 Anjali di sini, Rachel masuk. 47 00:04:31,750 --> 00:04:32,417 Ya puan! 48 00:04:32,500 --> 00:04:33,792 Adakah kamu mengesan butiran panggilan? 49 00:04:33,875 --> 00:04:34,708 Kamu mendapat lokasi? 50 00:04:34,708 --> 00:04:36,542 Tak puan, dia sedang membuat panggilan internet. 51 00:04:36,542 --> 00:04:39,583 Dia menggunakan TOI untuk manipulasi lokasi dan alamat IP. 52 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Ia muncul kerana dia berada di negara yang berbeza setiap saat. 53 00:04:43,833 --> 00:04:44,542 Pintar! 54 00:04:44,750 --> 00:04:45,958 Ok semua, dengar! 55 00:04:46,000 --> 00:04:47,458 Ya puan! 56 00:04:47,458 --> 00:04:49,500 Mungkin ia seorang lelaki yang lakukan segalanya 57 00:04:49,500 --> 00:04:50,917 atau ia mungkin juga rangkaian. 58 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Hanya teruskan tengok. 59 00:04:52,083 --> 00:04:54,417 Hanya ikut lelaki yang datang dan ambil wang darinya. 60 00:04:54,458 --> 00:04:56,458 Kemas kini pada saya dan tunggu arahan saya. 61 00:04:59,042 --> 00:05:00,542 Teruskan berjalan. 62 00:05:04,042 --> 00:05:05,375 Teruskan berjalan. 63 00:05:14,792 --> 00:05:15,417 Dia ada di sini. 64 00:05:15,833 --> 00:05:18,250 Anbuarasan, dia ada di sini dan tengok segala-galanya. 65 00:05:18,292 --> 00:05:19,417 Apa buatkan awak katakan itu, Anjali? 66 00:05:19,458 --> 00:05:22,292 Apabila ambulans itu serah pada George, saya dengar bunyi dua kali. 67 00:05:22,292 --> 00:05:24,208 Dan saya fikir, dia juga gunakan penukar suara. 68 00:05:24,250 --> 00:05:26,542 Terdapat gangguan dan variasi dalam suara. 69 00:05:26,750 --> 00:05:29,917 Gambar setiap orang, yang ada di telefon sini. 70 00:05:30,000 --> 00:05:31,958 Lelaki dan wanita semua orang. 71 00:05:37,750 --> 00:05:40,000 Teruskan berjalan! 72 00:05:41,042 --> 00:05:43,292 Teruskan berjalan! 73 00:05:44,500 --> 00:05:45,750 Jalan...! 74 00:05:47,000 --> 00:05:50,333 Berjalan...! 75 00:06:11,167 --> 00:06:12,042 Berhenti! 76 00:06:15,125 --> 00:06:17,375 Kau melihat van putih di sebelah kiri? 77 00:06:18,083 --> 00:06:19,292 Jauh! 78 00:06:22,458 --> 00:06:25,000 Tinggalkan beg di dalam George itu. 79 00:06:25,750 --> 00:06:27,208 Adakah seseorang di bawah pandangan di sebelah kiri? 80 00:06:27,250 --> 00:06:29,083 Apa van itu? Dan berapa lama ia diletakkan di sana? 81 00:06:29,167 --> 00:06:30,917 Masih periksa, kita tidak mempunyai pandangan yang jelas. 82 00:06:31,000 --> 00:06:32,958 Pegawai saya ingin seseorang periksa dengan segera 83 00:06:33,750 --> 00:06:35,167 Teruskan berjalan. 84 00:06:37,292 --> 00:06:38,417 Teruskan berjalan. 85 00:06:38,625 --> 00:06:39,792 Kamera di jalan itu! -Ok! 86 00:06:40,417 --> 00:06:41,250 Tidak, tidak di sini. 87 00:06:45,333 --> 00:06:46,875 Teruskan berjalan. 88 00:06:58,625 --> 00:06:59,500 Tidak! 89 00:07:00,083 --> 00:07:01,458 CBI! 90 00:07:04,417 --> 00:07:07,375 Aku mendapat bau ini pada mulanya. 91 00:07:07,458 --> 00:07:09,708 Bagaimana mereka berjaya datang ke sini, George? 92 00:07:10,042 --> 00:07:12,042 Aku pasti, kau tidak meminta mereka datang. 93 00:07:12,417 --> 00:07:14,500 Sebab kau mahu anak perempuan kau kembali. 94 00:07:14,750 --> 00:07:16,708 Lebih-lebih lagi kau mahu dia hidup. 95 00:07:17,208 --> 00:07:18,917 Kemudian siapa beritahu mereka? 96 00:07:19,333 --> 00:07:20,292 Saya panik 97 00:07:20,750 --> 00:07:23,417 Saya beritahu CBI supaya tidak campur tangan dalam hal ini. 98 00:07:23,875 --> 00:07:26,000 Saya tidak menyedari bahawa mereka berada di sini. 99 00:07:26,500 --> 00:07:27,333 Anak perempuan saya 100 00:07:27,750 --> 00:07:29,625 jangan buat apa-apa kepada Jessica. 101 00:07:29,667 --> 00:07:31,458 Kau besarkannya dengan banyak kasih sayang. 102 00:07:32,042 --> 00:07:33,333 Dia dibesarkan untuk menjadi wanita muda. 103 00:07:34,167 --> 00:07:37,750 Saya telah menculik seorang gadis. 104 00:07:39,000 --> 00:07:42,875 Sebagai bapa, apa yang mesti berlaku di kepala kau 105 00:07:43,083 --> 00:07:46,250 mereka tidak akan tahu, tetapi aku tahu dengan baik. 106 00:07:47,917 --> 00:07:48,625 Kasihan 107 00:07:49,042 --> 00:07:52,083 faham sentimen En.George 108 00:07:52,083 --> 00:07:54,708 Puan Anjali Vikramadithyan 109 00:07:54,917 --> 00:07:56,500 SP-CBI! 110 00:07:58,917 --> 00:08:00,208 Apa khabar? 111 00:08:02,917 --> 00:08:06,500 Apa-apa sahaja, mari kita kembali ke perniagaan, En.George. 112 00:08:06,708 --> 00:08:09,667 Mereka di sini tak ada apa tapi hanya untuk saksikan keseronokan. 113 00:08:09,750 --> 00:08:11,375 Ok, mari buatkan persembahan yang baik. 114 00:08:11,667 --> 00:08:14,458 Suruh orang di dalam van untuk turun. 115 00:08:16,083 --> 00:08:18,042 Letakkan beg itu di dalamnya. 116 00:08:21,250 --> 00:08:22,333 Adakah kau memandu? 117 00:08:39,458 --> 00:08:39,958 Dia berada di atas. 118 00:08:44,250 --> 00:08:45,917 Anjali, mari kita naik teres. 119 00:08:45,917 --> 00:08:46,458 Tunggu! 120 00:08:48,208 --> 00:08:49,125 Ok George! 121 00:08:49,625 --> 00:08:51,917 Kau melihat Barleyz di bangunan bertentangan dengan kau? 122 00:08:54,542 --> 00:08:55,208 Saya melihatnya. 123 00:08:55,375 --> 00:08:58,667 Empat tingkat dengan lif, dan satu tingkat dengan tangga. 124 00:08:58,875 --> 00:09:00,125 Saya di atas teres. 125 00:09:00,500 --> 00:09:01,167 Datang! 126 00:09:04,083 --> 00:09:07,792 Semua pegawai dan jurugambar ambil kedudukan di semua bangunan. 127 00:09:08,042 --> 00:09:09,333 Saya mahu tahu siapa dia? 128 00:09:09,333 --> 00:09:10,583 Anjali kau membuat kesilapan. 129 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Kita mempunyai senjata, mari masuk ke teres dan mengunci dia. 130 00:09:13,292 --> 00:09:14,167 Apa gunanya? 131 00:09:14,208 --> 00:09:16,375 Kita masih tidak tahu, jika dia bersendirian atau dengan pasukan. 132 00:09:16,375 --> 00:09:18,042 Bagaimana jika dia menyimpan Jessica di tempat lain? 133 00:09:18,042 --> 00:09:19,625 Kita perlu menyelamatkan gadis itu hidup. 134 00:09:19,667 --> 00:09:20,542 Itulah matlamat utama kami. 135 00:09:20,542 --> 00:09:22,125 Buat apa disuruh. -Ya puan. 136 00:09:22,208 --> 00:09:22,792 Kailash! 137 00:09:23,083 --> 00:09:23,667 Tak guna. 138 00:09:29,917 --> 00:09:31,292 Ambil posisi! 139 00:09:47,750 --> 00:09:49,333 Teruskan berjalan. 140 00:09:55,167 --> 00:09:57,375 Puan, nampaknya tidak ada sesiapa di teres itu. 141 00:09:57,375 --> 00:09:58,375 Ya puan, tiada siapa berada di dalamnya. 142 00:09:58,625 --> 00:10:00,125 Sekarang berhenti! 143 00:10:01,542 --> 00:10:03,792 Boleh kau membuang beg itu ke bawah. 144 00:10:03,958 --> 00:10:04,500 Apa!? 145 00:10:10,542 --> 00:10:11,792 Buangkan. 146 00:10:22,292 --> 00:10:24,625 Jurugambar tunggu di sini. 147 00:10:24,625 --> 00:10:26,708 Saya mahu gambar semua orang masuk dan keluar dari ruangan bawah tanah. 148 00:10:26,708 --> 00:10:29,083 Semua atas beg, pegawai segera ke ruang bawah tanah segera. 149 00:10:29,083 --> 00:10:29,667 Ya puan! 150 00:10:36,333 --> 00:10:37,500 Arah itu. -Baik tuan! 151 00:10:42,500 --> 00:10:43,958 Anjali dia tidak berada di sini untuk ambil beg itu. 152 00:10:44,125 --> 00:10:45,167 Dia merancang untuk sesuatu yang lain. 153 00:10:47,625 --> 00:10:48,667 Puan! 154 00:10:49,083 --> 00:10:50,333 Ya puan, tidak ada seorang pun di dalamnya. 155 00:11:08,208 --> 00:11:09,667 Jessica!. 156 00:11:10,125 --> 00:11:11,458 Jessica! 157 00:11:11,750 --> 00:11:13,083 Ia adalah Jessica, George. 158 00:11:13,292 --> 00:11:14,083 Jessi... 159 00:11:14,083 --> 00:11:15,333 George...! 160 00:11:15,792 --> 00:11:16,458 TIDAK! 161 00:11:19,125 --> 00:11:20,083 Jessica! 162 00:11:22,208 --> 00:11:23,542 Saya telah melihat laporan Autopsy. 163 00:11:23,667 --> 00:11:24,792 Darah untuk mati. 164 00:11:24,833 --> 00:11:26,750 Untuk memanjangkan darah daripada tersumbat 165 00:11:26,792 --> 00:11:28,542 dia memberi mereka suntikan antikoagulan, 166 00:11:28,583 --> 00:11:30,292 dan mengalirkan seluruh darah dari badan. 167 00:11:30,292 --> 00:11:32,667 Dia telah memintas kamera CCTV, di mana sahaja dia pergi. 168 00:11:32,708 --> 00:11:33,708 Bagaimana mungkin? 169 00:11:33,792 --> 00:11:35,417 Tiada cap jari, malah jejak DNA. 170 00:11:35,417 --> 00:11:36,750 Gadis itu tidak diperkosa. 171 00:11:36,792 --> 00:11:38,583 Lebih tepat, dia tidak meletakkan jari kepadanya. 172 00:11:38,708 --> 00:11:39,792 Motifnya bukan itu 173 00:11:40,042 --> 00:11:42,750 dia pasti senang melihat mereka mati. 174 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Seperti 175 00:11:45,000 --> 00:11:45,792 Psikik 176 00:11:58,667 --> 00:12:02,542 Walaupun cakap banyak, kamu bertanya apa masalahnya? 177 00:12:02,667 --> 00:12:04,083 Pakcik, kenapa dengan pakcik? 178 00:12:04,208 --> 00:12:05,750 Orang di sini --- 179 00:12:05,792 --> 00:12:09,292 tidak tahu bagaimana untuk layan gadis kecil yang comel. 180 00:12:10,333 --> 00:12:12,417 Dengar, pakcik tidak perlu katakan semua itu 181 00:12:12,458 --> 00:12:13,625 Bila pakcik turun? 182 00:12:13,667 --> 00:12:15,458 Saya tidak suka berada di sini. 183 00:12:15,458 --> 00:12:17,042 Ia benar-benar tertekan. 184 00:12:17,042 --> 00:12:18,333 Shalu, kamu sudah makan? 185 00:12:20,500 --> 00:12:21,917 Hei, mak cakap dengan kamu. 186 00:12:22,250 --> 00:12:24,125 Tiada puan, dia tidak makan sarapan pagi. 187 00:12:24,125 --> 00:12:24,875 Tak makan? 188 00:12:25,792 --> 00:12:28,000 Kenapa tidak makan? Kamu bercakap dengan siapa? 189 00:12:28,083 --> 00:12:30,833 Apa yang penting pada mak, siapa saya sedang bercakap? 190 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 Mak telah menipu saya. 191 00:12:33,250 --> 00:12:35,500 Baik, maaf. Sekarang beritahu siapa kamu sedang bercakap? 192 00:12:35,500 --> 00:12:37,250 Saya bercakap dengan pakcik. 193 00:12:37,833 --> 00:12:39,042 Arjun, berikan. 194 00:12:39,292 --> 00:12:40,833 Dia mahu bercakap dengan awak. 195 00:12:42,208 --> 00:12:44,833 Dia tak mahu bercakap dengan mak. 196 00:12:44,833 --> 00:12:46,208 Tak mahu cakap? Berikan. 197 00:12:46,208 --> 00:12:47,458 Pakcik, saya tidak berikan telefon 198 00:12:47,500 --> 00:12:49,667 Dia menariknya dari saya - Berikan! 199 00:12:49,875 --> 00:12:50,458 Hello! 200 00:12:52,083 --> 00:12:52,708 Hello! 201 00:12:53,500 --> 00:12:54,042 Hello! 202 00:12:54,417 --> 00:12:56,292 Dia dah letak. 203 00:12:59,958 --> 00:13:01,792 Hei, bila kamu menukar wallpaper itu? 204 00:13:01,917 --> 00:13:03,792 Ia mak dan kamu pada wallpaper sehingga semalam 205 00:13:03,792 --> 00:13:05,667 Saya mula tidak suka mak sejak semalam. 206 00:13:05,708 --> 00:13:07,292 Itulah sebab saya mengubahnya. 207 00:13:07,292 --> 00:13:08,083 Tidak suka? 208 00:13:09,042 --> 00:13:10,458 Mari. -Jangan sentuh. 209 00:13:10,667 --> 00:13:11,500 Hei mari! 210 00:13:11,542 --> 00:13:12,833 Lepaskan saya. 211 00:13:12,833 --> 00:13:15,292 Dia kembali pada pukul 2 petang dari sekolah, pakaiannya perlu basuh 212 00:13:15,333 --> 00:13:16,125 Ok puan. 213 00:13:23,542 --> 00:13:26,375 Nak, ayah yang bercakap 214 00:13:26,375 --> 00:13:28,167 Kamu baik-baik saja? 215 00:13:28,167 --> 00:13:30,292 Sayang tidak seharusnya seperti ayah kamu. 216 00:13:31,167 --> 00:13:33,750 Jadi berani seperti mak. 217 00:13:33,750 --> 00:13:35,833 Tidak boleh takut apa-apa. 218 00:13:35,875 --> 00:13:38,417 Kamu harus berjalan dengan naik dagu. 219 00:13:38,500 --> 00:13:41,542 Kamu harus selalu bercakap dengan mata. 220 00:13:41,583 --> 00:13:43,875 Jangan sekali-kali menangis, tidak kira betapa sukarnya. 221 00:13:43,917 --> 00:13:47,083 Jangan beri mak menangis. 222 00:13:47,083 --> 00:13:49,875 Kamu sepatutnya sama. 223 00:13:49,917 --> 00:13:53,000 Kamu tidak boleh kecewa kerana ayah tidak bersama. 224 00:13:53,042 --> 00:13:56,000 Tidak kira sejauh mana ayah 225 00:13:56,083 --> 00:13:58,167 Ayah akan sentiasa memikirkan kamu. 226 00:13:58,208 --> 00:14:00,750 Malah dapat rehat yang pendek 227 00:14:00,792 --> 00:14:03,750 Saya akan berlari ke India. 228 00:14:12,292 --> 00:14:13,958 Hei, katakan bye kepada mak. 229 00:14:21,917 --> 00:14:22,958 Beritahu saya Anbuarasan. 230 00:14:23,000 --> 00:14:25,292 Puan, tonton NDTV Hindu secara langsung. 231 00:14:25,333 --> 00:14:26,958 Saya sedang dalam perjalanan ke pejabat Anbuarsan 232 00:14:26,958 --> 00:14:28,125 Saya berada di sana dalam 10 minit. 233 00:14:28,167 --> 00:14:29,833 Tiada puan, ia benar penting. 234 00:14:30,625 --> 00:14:31,208 Okey! 235 00:14:41,042 --> 00:14:42,667 Lima tahun yang lalu 236 00:14:42,833 --> 00:14:44,292 penculikan yang sama 237 00:14:44,542 --> 00:14:47,125 dan 3 pembunuhan pola yang sama berlaku. 238 00:14:47,292 --> 00:14:49,000 Kes mana yang kamu maksudkan? 239 00:14:49,292 --> 00:14:52,000 Kes Rudra dikendalikan oleh CBI. 240 00:14:52,375 --> 00:14:55,292 Rudra! Kamu maksudkan pembunuh bersiri Rudra? 241 00:14:55,292 --> 00:14:56,083 Ya! 242 00:14:56,333 --> 00:14:58,917 Pembunuh bersiri yang paling sensasi, Rudra. 243 00:14:59,542 --> 00:15:01,292 Daripada kaedah pembunuhan Rudra 244 00:15:01,333 --> 00:15:04,250 CBI mengesahkan bahawa dia mesti menjadi doktor. 245 00:15:04,458 --> 00:15:06,250 Rakan rapat mangsa yang dibunuh 246 00:15:06,375 --> 00:15:07,958 Dr.Vineeth adalah Rudra 247 00:15:08,083 --> 00:15:10,542 kes itu ditutup dengan letakkan dia dalam pertemuan. 248 00:15:10,708 --> 00:15:13,125 Ya kira-kira empat tahun yang lalu. 249 00:15:13,125 --> 00:15:14,000 Saya ingat. 250 00:15:14,375 --> 00:15:16,833 Perkara yang kurang baik, Dr.Vineeth adalah kambing hitam. 251 00:15:17,333 --> 00:15:19,625 Untuk letakkan sepenuh kes pada kes sensasi, 252 00:15:19,833 --> 00:15:22,250 itu adalah operasi penutup yang diketuai oleh Anjali. 253 00:15:22,667 --> 00:15:24,958 Dia masak sepenuhnya. 254 00:15:25,250 --> 00:15:27,375 Apa? Bagaimana kami boleh percaya apa kamu katakan? 255 00:15:27,542 --> 00:15:28,833 Bukti apa kamu ada? 256 00:15:29,958 --> 00:15:31,708 Saya mempunyai bukti hidup. 257 00:15:32,167 --> 00:15:34,625 Rudra sebenar masih hidup. 258 00:15:37,542 --> 00:15:39,750 Ya saya Rudra 259 00:15:39,750 --> 00:15:40,875 dan saya kembali! 260 00:15:42,125 --> 00:15:44,542 Dua pembunuhan yang berlaku pada masa ini dilakukan saya. 261 00:15:45,083 --> 00:15:46,083 Dan akan berterusan. 262 00:15:47,750 --> 00:15:49,333 Apa? -Siapa kamu ini? 263 00:15:49,458 --> 00:15:51,708 Kamu membuat panggilan tanpa nama dan mendakwa bahawa Rudra 264 00:15:51,708 --> 00:15:52,750 kamu cuba menakutkan kami? 265 00:15:53,167 --> 00:15:54,917 Kamu tahu hukuman untuk ancaman palsu? 266 00:15:56,542 --> 00:15:57,458 Ancaman palsu? 267 00:15:57,917 --> 00:15:59,750 Kamu boleh menipu orang ramai. 268 00:15:59,958 --> 00:16:02,792 Kalian dan CBI tahu 269 00:16:03,000 --> 00:16:04,708 sama ada saya Rudra atau tidak? 270 00:16:06,417 --> 00:16:08,750 Pembunuhan yang berlaku lima tahun lalu 271 00:16:08,958 --> 00:16:10,125 dan pembunuhan yang berlaku sekarang 272 00:16:10,333 --> 00:16:14,083 terdapat sedikit perbezaan? Mengapa kamu tidak tanya pada mereka? 273 00:16:14,375 --> 00:16:16,750 Anjali tidak berada di atas permainannya hari ini, 274 00:16:17,000 --> 00:16:18,667 mari membuat permainan lebih mudah. 275 00:16:18,917 --> 00:16:21,083 Sebelum saya menculik sasaran seterusnya saya 276 00:16:21,333 --> 00:16:22,708 Saya pasti akan biarkan kamu tahu. 277 00:16:23,042 --> 00:16:25,625 Malah, saya akan memberitahu kamu sekarang. 278 00:16:26,042 --> 00:16:27,000 Siaran langsung! 279 00:16:27,375 --> 00:16:28,083 Tuan 280 00:16:28,333 --> 00:16:31,417 Ahad, iaitu dalam 6 hari akan datang. 281 00:16:31,542 --> 00:16:33,375 Saya akan culik sasaran seterusnya. 282 00:16:33,792 --> 00:16:35,792 Hentikan saya jika kau boleh, Anjali. 283 00:16:36,333 --> 00:16:37,083 Semoga berjaya! 284 00:16:40,375 --> 00:16:42,625 Seorang pemanggil tanpa nama, yang mengaku sebagai Rudra 285 00:16:42,667 --> 00:16:45,792 dan di sebalik pembunuhan itu, telah wujudkan keadaan panik di Bangalore. 286 00:16:45,833 --> 00:16:47,458 Dia juga mencabar CBI bahawa 287 00:16:47,500 --> 00:16:49,583 dia akan ambil sasaran seterusnya pada hari Ahad. 288 00:16:49,625 --> 00:16:51,792 Kami kini berada di hadapan pejabat CBI Bangalore, 289 00:16:51,833 --> 00:16:53,000 di mana pesuruhjaya CBI 290 00:16:53,000 --> 00:16:53,625 Dia betul! 291 00:16:54,333 --> 00:16:56,458 Mungkin media dan orang awam mungkin tidak sedar 292 00:16:56,750 --> 00:16:57,792 tetapi kita tahu. 293 00:16:58,083 --> 00:17:00,708 Lima tahun yang lalu Pratap, Ram, Jayanth 294 00:17:00,833 --> 00:17:03,208 Rudra menculik 3 orang lelaki berprofil tinggi. 295 00:17:03,542 --> 00:17:04,917 Dia menuntut tebusan 2 kror 296 00:17:05,000 --> 00:17:06,167 ibu bapa tidak berikan wang tebusan 297 00:17:06,292 --> 00:17:08,625 Tetapi dia masih bunuh mereka semua dan berikan mayat. 298 00:17:08,958 --> 00:17:12,250 Pembunuhan baru-baru ini dan pembunuhan dilakukan oleh Rudra 5 tahun lalu 299 00:17:12,292 --> 00:17:13,625 telah mendapat banyak persamaan. 300 00:17:13,833 --> 00:17:15,208 Profil tinggi yang tinggi profil yang sama, 301 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 tebusan 2 kror. 302 00:17:16,542 --> 00:17:18,125 dan modus operandi adalah sama. 303 00:17:18,458 --> 00:17:20,583 Itu supaya darah daripada tersumbat 304 00:17:20,583 --> 00:17:22,417 dia beri mereka suntikan antikoagulan. 305 00:17:22,417 --> 00:17:24,083 Potong urat jugular mereka, 306 00:17:24,125 --> 00:17:25,667 dan biarkan mereka mati berdarah 307 00:17:25,958 --> 00:17:27,333 Jadi maksud saya ialah 308 00:17:27,417 --> 00:17:29,833 kenapa dia tidak boleh menjadi Rudra yang asal. 309 00:17:30,958 --> 00:17:34,000 Seperti dikatakannya, IPS Anjali adalah perekrut baru pada masa itu 310 00:17:34,417 --> 00:17:37,250 mungkin disebabkan tekanan dari kes sensitif 311 00:17:37,375 --> 00:17:37,958 mungkin telah menutupinya. 312 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 Tidak En.Gowda, tolong hentikan. 313 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Dia rekrut yang baru. 314 00:17:40,875 --> 00:17:42,667 Cara dia mengendalikan kes Rudra, 315 00:17:42,708 --> 00:17:45,792 bukti dan dokumen yang dikemukakannya adalah sempurna. 316 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 Jadi tolong, dia pegawai yang sangat istimewa 317 00:17:47,917 --> 00:17:49,083 dan aset kepada jabatan. 318 00:17:49,125 --> 00:17:52,042 Kemudian dia boleh tangkap Rudra dan uruskan di mahkamah. 319 00:17:52,167 --> 00:17:53,167 Mengapa pertemuan dilakukan? 320 00:17:53,167 --> 00:17:54,083 En. Narayan 321 00:17:54,250 --> 00:17:56,250 Operasi itu dibawa oleh 5 anggota pasukan. 322 00:17:56,292 --> 00:17:57,458 Saya sebahagian darinya. 323 00:17:57,667 --> 00:17:59,667 Rancangan kami untuk bawanya hidup. 324 00:17:59,792 --> 00:18:01,792 Dari 148 kami interogasi 325 00:18:01,792 --> 00:18:03,083 tiga adalah suspek utama. 326 00:18:03,208 --> 00:18:05,458 Dari tempat itu adalah Rudra Vineeth ini. 327 00:18:05,833 --> 00:18:07,542 Ini adalah rumah ladang 2 ekar 328 00:18:07,542 --> 00:18:09,417 Vineeth mesti berada di dalam banglo. 329 00:18:09,583 --> 00:18:11,667 Rumah ladang ini mempunyai 4 pintu keluar. 330 00:18:11,917 --> 00:18:13,375 Kepung di semua tempat. 331 00:18:13,458 --> 00:18:15,583 Dan apa-apa kos, saya mahu dia hidup. 332 00:18:16,708 --> 00:18:18,750 Ketika kami sampai di sana, dia mabuk. 333 00:18:19,292 --> 00:18:21,292 Dia hilang kawalan dan mula tembak secara rambak 334 00:18:23,250 --> 00:18:24,167 Letakkan senjata! 335 00:18:24,792 --> 00:18:26,250 Saya kata, letakkan senjata. 336 00:18:34,250 --> 00:18:35,833 En. Anbuarasan, kamu ok? 337 00:18:35,875 --> 00:18:36,542 Saya ok, puan. 338 00:18:37,417 --> 00:18:38,583 Periksa jika ada orang lain disini -Kamu ok? 339 00:18:38,625 --> 00:18:39,292 Berhati-hati. 340 00:18:42,917 --> 00:18:44,792 Di dalam bilik itu kami dapati wang tebusan 6 kror. 341 00:18:44,875 --> 00:18:47,292 Pembunuhan senjata dan juga kami lindungi diari dia. 342 00:18:47,542 --> 00:18:49,250 Dr.Vineeth dalam nama Rudra 343 00:18:49,292 --> 00:18:51,833 membunuh kawannya sendiri untuk wang tebusan. 344 00:18:52,125 --> 00:18:53,917 Dan berkenaan keterangan itu 345 00:18:53,917 --> 00:18:56,792 kami hasilkan 0.32 Webley Scott sebagai bukti di mahkamah. 346 00:18:56,958 --> 00:18:58,708 Dan itulah akhir Rudra. 347 00:18:58,875 --> 00:19:00,375 Jadi Anjali, apa pendapat kamu? 348 00:19:00,542 --> 00:19:01,917 Siapa perlu buat masa ini? 349 00:19:01,958 --> 00:19:03,833 Tuan, mungkin tidak di negara kita 350 00:19:03,833 --> 00:19:06,000 negara lain mempunyai banyak kes seperti ini. 351 00:19:06,125 --> 00:19:07,875 Jack the Ripper adalah pembunuh bersiri. 352 00:19:07,958 --> 00:19:09,542 Ada muzium yang dinamakan sempena dia. 353 00:19:10,125 --> 00:19:12,500 Selepas dia, pembunuhan yang sama juga berlaku 354 00:19:12,542 --> 00:19:14,375 katakan saya Jack the Ripper 355 00:19:14,417 --> 00:19:16,125 banyak salinan kucing pembunuh datang pada masa itu. 356 00:19:17,250 --> 00:19:18,458 Ini kelihatan lebih seperti itu. 357 00:19:19,083 --> 00:19:22,250 Meniru corak pembunuhan atas nama Rudra, 358 00:19:22,417 --> 00:19:26,292 Seorang sahaja atau dengan pasukan mesti lakukan ini. 359 00:19:26,333 --> 00:19:28,542 Puan, tetapi dia nampaknya pintar. 360 00:19:28,792 --> 00:19:30,125 Padamkan kamera 361 00:19:30,167 --> 00:19:32,333 membuat panggilan tidak boleh diguna gunakan teknologi 362 00:19:32,542 --> 00:19:33,792 mungkin dia seorang teknisi. 363 00:19:34,417 --> 00:19:35,208 En. Gowda! 364 00:19:36,000 --> 00:19:37,792 Jika kamu duduk dan menyelidik internet 365 00:19:37,958 --> 00:19:40,083 kamu boleh lakukan yang sama dalam setengah jam. 366 00:19:40,500 --> 00:19:42,208 Kamu tidak perlu menjadi teknisi. 367 00:19:43,042 --> 00:19:43,667 Tuan! 368 00:19:44,500 --> 00:19:45,708 Dia fikir dia pandai. 369 00:19:46,000 --> 00:19:46,958 Tetapi dia tidak. 370 00:19:48,500 --> 00:19:50,125 Saya akan tangkap dia tidak lama lagi. 371 00:20:08,917 --> 00:20:10,500 Tak ada akal? 372 00:20:12,333 --> 00:20:13,583 Terlepas sikit 373 00:20:14,042 --> 00:20:15,292 Hey Arjun apa yang kau buat? 374 00:20:15,333 --> 00:20:17,333 Maaf, itu adalah satu kesilapan 375 00:20:17,333 --> 00:20:18,750 Apa? Apa maksud kesilapan? 376 00:20:18,792 --> 00:20:20,208 Apa akan berlaku jika jatuh ke kepala saya? 377 00:20:20,375 --> 00:20:22,167 Dia ingin lihat apa yang berlaku 378 00:20:22,250 --> 00:20:22,750 Nah 379 00:20:23,125 --> 00:20:25,625 Baling ini di kepalanya. 380 00:20:25,667 --> 00:20:26,458 Hey! 381 00:20:27,542 --> 00:20:28,667 Hei, beri itu. 382 00:20:29,125 --> 00:20:29,833 Maaf bos. 383 00:20:29,958 --> 00:20:31,000 Ia bukan jenaka 384 00:20:31,042 --> 00:20:32,250 Masukkan semua botol di dalam. 385 00:20:32,292 --> 00:20:33,500 Hey, tepi 386 00:20:34,250 --> 00:20:36,917 Hei Arjun, dengar bahawa kau dan Krithi berpisah? 387 00:20:41,458 --> 00:20:42,333 Adakah begitu? 388 00:20:42,417 --> 00:20:44,417 Bukan, kau tak akan keberatan jika aku tanya pada kau 389 00:20:47,708 --> 00:20:50,250 Walaupun aku ada, pada Krithi 390 00:20:50,833 --> 00:20:52,083 yang boleh dihancurkan. 391 00:20:53,333 --> 00:20:55,667 Hei, siapa kau? 392 00:20:55,750 --> 00:20:59,083 Saja nak periksa, jika kau tidak keberatan. Aku boleh cubanya. 393 00:20:59,917 --> 00:21:00,833 Gali kuburnya sendiri! 394 00:21:10,542 --> 00:21:12,292 Aku tanya dengan baik. 395 00:21:12,667 --> 00:21:13,542 Kenapa dia pukul aku? 396 00:21:13,708 --> 00:21:16,750 Hei, kau bertanya dengan baik 397 00:21:16,792 --> 00:21:18,417 tetapi perkara yang kau tanya salah. 398 00:21:18,542 --> 00:21:20,125 Selamat tinggal. Aku akan telefon kau. 399 00:21:20,125 --> 00:21:22,125 Lelaki berbaring di platform jangan lupa untuk bangun 400 00:21:23,000 --> 00:21:24,250 Baiklah, mari kita pergi 401 00:21:24,333 --> 00:21:26,292 Hei, tunggu, biar pemandu datang. 402 00:21:26,333 --> 00:21:27,708 Kenapa perlukan pemandu? 403 00:21:28,208 --> 00:21:30,583 Dia tidak memandu apabila dia mabuk. 404 00:21:30,708 --> 00:21:32,875 Kenapa? -Kerana Anjali tidak menyukainya. 405 00:21:33,042 --> 00:21:34,625 Dia tak akan cakap dengan kakaknya 406 00:21:34,667 --> 00:21:36,000 tetapi akan dengar apa yang dia katakan. 407 00:21:36,125 --> 00:21:37,292 Mari pergi. Aku akan memandu. 408 00:21:37,792 --> 00:21:38,958 Kau juga mabuk. 409 00:21:39,125 --> 00:21:40,375 Dia tak akan biarkan kau memandu. 410 00:21:40,542 --> 00:21:41,583 Mari duduk. 411 00:21:41,625 --> 00:21:43,208 Biar pemandu datang. 412 00:21:55,333 --> 00:21:57,208 Aku tak berada di sini selama tiga tahun 413 00:21:57,292 --> 00:21:59,875 Sementara itu, kau telah jatuh cinta dan telah putus cinta. 414 00:22:00,292 --> 00:22:02,792 Hei, apa sebenarnya berlaku? 415 00:22:03,875 --> 00:22:05,375 Dia mengubah segala-galanya, Vetri. 416 00:22:08,417 --> 00:22:09,542 Dia membalikkannya. 417 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 Beri aku butiran 418 00:22:10,792 --> 00:22:12,625 apa yang dia berubah? dan apa dia? 419 00:22:15,458 --> 00:22:16,000 Ini 420 00:22:17,000 --> 00:22:20,125 ketika Vodafone ini beralih ke zoo dari anjing itu. 421 00:22:20,875 --> 00:22:21,958 Ketika itu dia mengubahnya. 422 00:22:34,417 --> 00:22:36,042 Kau menjejakkan kaki sejak pagi 423 00:22:39,250 --> 00:22:41,417 Aku dah dapat jodoh aku! 424 00:22:42,875 --> 00:22:43,625 Teman sejiwa!? 425 00:22:43,708 --> 00:22:45,833 Tak pernah lihat doktor kacak sebegini 426 00:22:45,875 --> 00:22:48,292 Bertuah dia dapat lelaki yang kelihatan baik 427 00:22:48,333 --> 00:22:49,583 Bagaimana pilihan aku? 428 00:22:50,375 --> 00:22:52,500 Aku ingin melamar padanya berpura-pura beri risalah 429 00:22:52,583 --> 00:22:53,000 Tidak! 430 00:22:53,000 --> 00:22:53,375 Ey! 431 00:22:53,625 --> 00:22:53,958 Ey! 432 00:22:54,000 --> 00:22:55,042 Tak boleh, beri aku itu. 433 00:22:55,042 --> 00:22:55,833 Aku akan pergi 434 00:22:55,875 --> 00:22:57,042 Aku yang lihatnya terlebih dahulu. 435 00:22:57,125 --> 00:22:58,417 Tak kira siapa lihatnya dahulu 436 00:22:58,958 --> 00:23:00,500 Aku akan jadi marah. 437 00:23:01,083 --> 00:23:02,083 Pergilah 438 00:23:05,292 --> 00:23:07,542 Penyelaras tak akan suka, jika kau pergi ke sana. 439 00:23:22,375 --> 00:23:24,875 Mengapa dia melihat kita? 440 00:23:25,083 --> 00:23:25,708 Anak saya sakit perut 441 00:23:25,750 --> 00:23:26,583 Tunggu sebentar. 442 00:23:26,875 --> 00:23:27,333 Anak lelaki! 443 00:23:27,625 --> 00:23:28,083 Anak lelaki! 444 00:23:28,417 --> 00:23:29,625 Perut saya sakit. 445 00:23:30,208 --> 00:23:30,833 Anak lelaki! 446 00:23:31,292 --> 00:23:32,250 Anak! 447 00:23:49,375 --> 00:23:51,083 Hei, ini dah melebih. 448 00:24:11,583 --> 00:24:14,125 Hei...seorang gadis! 449 00:24:15,458 --> 00:24:17,042 Aku tahu, apabila dia peluk aku. 450 00:24:20,333 --> 00:24:22,042 Alih tangan kau dari aku, jangan sentuh 451 00:24:22,375 --> 00:24:24,583 Krithi, aku benar-benar marah 452 00:24:24,583 --> 00:24:26,500 Kau marah? Kemudian begitu 453 00:24:27,375 --> 00:24:29,250 Hei, dia sudah ditangkap sekarang 454 00:24:33,792 --> 00:24:35,292 Hi! Saya Arjun. 455 00:24:35,917 --> 00:24:37,500 Kenapa awak datang dan peluk saya? 456 00:24:37,792 --> 00:24:38,792 Tanya dia! 457 00:24:39,833 --> 00:24:41,125 Hei, mulakan bernyanyi 458 00:24:43,417 --> 00:24:45,042 Kamu menyanyikan lagu yang salah. 459 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 Baik, promosi difahami. 460 00:24:48,542 --> 00:24:50,000 Kenapa kamu perlu datang sejauh ini? 461 00:24:50,833 --> 00:24:52,625 Saya mempunyai masalah. 462 00:24:52,792 --> 00:24:54,917 Lelaki dengan janggut lusuh dan kumis 463 00:24:54,958 --> 00:24:57,542 Saya alah kepada mereka peluk saya 464 00:24:58,375 --> 00:24:59,458 Periksa ini. 465 00:25:00,792 --> 00:25:01,875 Hei, apa yang mereka buat? 466 00:25:02,000 --> 00:25:02,958 Bagaimana? 467 00:25:05,208 --> 00:25:07,333 Hei, mengapa kau pukul aku di hadapan mereka? 468 00:25:08,792 --> 00:25:10,792 Jadi awak keluarkan topeng 469 00:25:10,917 --> 00:25:13,125 jika awak seorang gadis, saya akan pergi segera. 470 00:25:13,792 --> 00:25:16,583 Tetapi jika lelaki, maka itu adegan yang berbeza sekali 471 00:25:16,625 --> 00:25:18,042 Saya seorang gadis. 472 00:25:18,042 --> 00:25:19,917 Sesiapa sahaja boleh meniru suara itu. 473 00:25:21,875 --> 00:25:22,708 Oh tidak! 474 00:25:29,000 --> 00:25:30,708 Dia mempunyai rambut lebih panjang dari saya 475 00:25:31,125 --> 00:25:32,792 Nampaknya mereka tak akan biarkan kita pergi. 476 00:25:32,833 --> 00:25:34,125 Hey Krithi, mari pergi. 477 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 Pergi 478 00:25:35,375 --> 00:25:37,417 Encik, apa yang berlaku? 479 00:25:42,542 --> 00:25:43,500 Mengapa kau peluk? 480 00:25:43,875 --> 00:25:45,167 Nak lihat siapa penyelaras bersama mereka. 481 00:25:45,167 --> 00:25:45,792 Okey. 482 00:25:45,958 --> 00:25:47,292 Perlu mengetahui, siapa gadis ini. 483 00:25:47,333 --> 00:25:48,042 Okey! 484 00:25:51,958 --> 00:25:53,917 Zoo yang gemuk kelihatan sangat comel. 485 00:25:54,792 --> 00:25:57,542 Seorang gadis akan lihat seorang lelaki jika dia suka 486 00:25:57,667 --> 00:25:59,125 tetapi dia telah memeluk kau. 487 00:25:59,375 --> 00:26:00,208 Sudah disahkan 488 00:26:00,333 --> 00:26:02,042 kau menemuinya? 489 00:26:21,542 --> 00:26:22,750 Hei, apa ini? 490 00:26:23,000 --> 00:26:24,833 Dia suruh kita datang sini 491 00:26:24,875 --> 00:26:26,792 tetapi duduk seperti patung di hadapannya. 492 00:26:29,667 --> 00:26:30,958 Awak bawa saya ke sini untuk bercakap, 493 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 tetapi awak hanya pandang saya sejak kita ke sini. 494 00:26:32,667 --> 00:26:33,292 Awak 495 00:26:36,625 --> 00:26:38,667 jika awak teruskan seperti ini, apakah maksudnya? 496 00:26:40,792 --> 00:26:42,833 Ok, salah untuk peluk awak pada hari itu. 497 00:26:42,958 --> 00:26:45,292 Kenapa? Adakah peraturan jika lelaki boleh periksa gadis? 498 00:26:45,500 --> 00:26:47,792 Jika seorang lelaki kacak dan menarik 499 00:26:47,875 --> 00:26:49,417 tak bolehkah kita periksa dia? 500 00:26:50,042 --> 00:26:51,833 Beritahu, perlukah kita periksanya? 501 00:26:52,958 --> 00:26:54,167 Tak boleh berjabat tangan dengannya? 502 00:26:55,500 --> 00:26:56,583 Tak boleh kita peluknya? 503 00:26:57,333 --> 00:26:58,333 itulah sebabnya 504 00:26:58,792 --> 00:27:01,083 Pada masa ini saya adalah 505 00:27:02,417 --> 00:27:03,125 apa-apa sahajalah! 506 00:27:03,792 --> 00:27:05,208 Apa lagi yang awak nak tahu? 507 00:27:06,208 --> 00:27:08,000 Wicketnya dah jatuh lama dahulu. 508 00:27:09,417 --> 00:27:11,333 Baiklah, nama saya Krithika Rao. 509 00:27:11,375 --> 00:27:12,708 Saya lakukan tahun terakhir saya dalam Komunikasi Visual 510 00:27:12,833 --> 00:27:14,042 pemodelan adalah minat saya. 511 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 Saya telah lakukan iklan TV. 512 00:27:15,750 --> 00:27:17,625 Saya layak belajar, pelajar purata. 513 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Saya suka banyak orang di sekeliling saya. 514 00:27:20,292 --> 00:27:22,292 Saya mempunyai banyak kawan, itu sahaja. 515 00:27:22,958 --> 00:27:24,792 Jika awak ingin tahu lebih lanjut 516 00:27:25,250 --> 00:27:26,625 awak mempunyai nombor saya. 517 00:27:26,708 --> 00:27:27,833 Awak boleh hubungi saya bila-bila masa 518 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Sebagai kawan. 519 00:27:30,750 --> 00:27:32,125 sebenarnya kita boleh menjadi sahabat baik 520 00:27:32,125 --> 00:27:33,583 Saya cintakan awak, Krithika! -Apa? 521 00:27:35,750 --> 00:27:38,125 Dan saya fikir, saya telah jatuh cinta untuk awak. 522 00:27:39,542 --> 00:27:40,417 Serius! 523 00:27:43,708 --> 00:27:45,417 Dia berkata demikian Dia bertindak balas 524 00:27:46,000 --> 00:27:47,625 Saya bawa awak ke sini untuk katakan ini 525 00:27:48,167 --> 00:27:49,667 bukan untuk menjadi kawan awak 526 00:27:49,792 --> 00:27:52,583 Saya tak boleh nyanyikan lagu persahabatan bersama awak 527 00:27:56,792 --> 00:27:57,500 Boleh kita pergi? 528 00:27:59,875 --> 00:28:01,500 Di mana kau pergi? 529 00:28:01,500 --> 00:28:02,458 Adakah dia teman wanita kau? 530 00:28:02,500 --> 00:28:03,833 Tak -Kemudian duduk. 531 00:28:04,500 --> 00:28:07,458 Lelaki tunggal sepertinya tidak memahami perasaannya. 532 00:28:19,125 --> 00:28:20,250 Krithi, sekejap 533 00:28:25,875 --> 00:28:28,625 Awak kata, saya tidak bercakap dan hanya melihat. 534 00:28:30,708 --> 00:28:33,208 Saya cakap apa yang saya mahu. 535 00:28:34,208 --> 00:28:35,417 Sekarang ini awak, yang tidak bercakap. 536 00:28:36,167 --> 00:28:36,917 Arjun! 537 00:28:36,958 --> 00:28:39,750 Saya tidak menjangka ini. 538 00:28:43,000 --> 00:28:44,708 Saya berjumpa dengan awak untuk pertama kali hari ini 539 00:28:45,625 --> 00:28:47,208 Saya mendapat tumpuan pada awak pada pandangan pertama. 540 00:28:48,708 --> 00:28:50,375 Tetapi awak melihat saya dua kali 541 00:28:50,792 --> 00:28:52,583 tidakkah awak memikirkan saya seperti itu? 542 00:28:53,542 --> 00:28:54,417 Baik, beritahu saya 543 00:28:55,083 --> 00:28:57,875 dengan alasan saya tidak bersuara 544 00:28:57,958 --> 00:29:00,167 kenapa awak cerita semua tentang awak pada saya? 545 00:29:00,875 --> 00:29:01,917 Saya tidak pernah bertanya. 546 00:29:03,000 --> 00:29:04,917 Jika awak tidak suka saya dengan semua ini 547 00:29:04,958 --> 00:29:07,375 awak tidak akan melihat saya di Facebook 548 00:29:07,750 --> 00:29:10,417 jawatan yang lumpuh yang telah letakkan di belakang 549 00:29:10,417 --> 00:29:12,417 awak tidak akan menyukainya. 550 00:29:13,958 --> 00:29:15,542 Saya boleh fikirkan apa sebenarnya ini 551 00:29:15,833 --> 00:29:17,417 tetapi jika awak perlukan masa untuk fikir 552 00:29:17,625 --> 00:29:19,000 saya bersedia beri awak masa itu. 553 00:29:20,000 --> 00:29:21,250 Tetapi saya tidak dapat beri ruang pada awak. 554 00:29:22,000 --> 00:29:24,083 Di sini, saya berjumpa dengan awak 555 00:29:24,292 --> 00:29:26,917 akan bercakap dengan awak, mesej awak, dan akan sentiasa bersama awak 556 00:29:27,208 --> 00:29:30,292 Awak tak akan kata tidak, awak tahu dengan baik 557 00:29:30,958 --> 00:29:33,500 Awak boleh beritahu saya, bila awak merasakannya. 558 00:29:42,625 --> 00:29:45,083 Malah awak cantik dan menarik 559 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 Saya boleh peluk awak kan? 560 00:30:06,875 --> 00:30:10,958 Bahasa yang tidak mengerti 561 00:30:11,083 --> 00:30:15,458 mataku mencari jawapan. 562 00:30:15,708 --> 00:30:19,875 Saat-saat kita 563 00:30:20,167 --> 00:30:23,875 seperti embun madu dari jam. 564 00:30:24,000 --> 00:30:28,667 kenapa dikau tidak mengakui cintaku kepadaku 565 00:30:28,792 --> 00:30:33,083 tidak perlu dramatik di sini. 566 00:30:33,125 --> 00:30:37,542 jangan potong email pendek sebagai mesej 567 00:30:37,917 --> 00:30:41,833 mengaku betul di hadapanku 568 00:30:42,083 --> 00:30:46,042 Sama seperti malam pertemuan 569 00:30:46,292 --> 00:30:50,458 wajah cantik dikau berseri 570 00:30:50,958 --> 00:30:54,875 Pelangi yang mekar di dalam hati kau tanpa warna 571 00:30:55,208 --> 00:30:59,708 apakah keadaan fikirannya? 572 00:30:59,875 --> 00:31:04,042 Aku milikmu...adakah kau milikku? 573 00:31:04,125 --> 00:31:08,583 Ku terperangkap tanpa petunjuk. 574 00:31:08,792 --> 00:31:13,167 Jika dikau mengaku bahawa ia tidak 575 00:31:13,292 --> 00:31:17,375 Ku akan berhenti memandang kamu dengan cinta. 576 00:31:44,375 --> 00:31:48,250 Jika ku memilih bunga cinta 577 00:31:48,500 --> 00:31:53,167 tunggu kau akan berakhir. 578 00:31:53,208 --> 00:31:57,333 Jika menunggu tamat 579 00:31:57,417 --> 00:32:01,875 jalan kita akan mula menyimpang. 580 00:32:01,958 --> 00:32:06,125 Impiannya adalah sebahagian dariku 581 00:32:06,292 --> 00:32:10,458 Hari dan malam hati akan panjang untuk itu 582 00:32:10,750 --> 00:32:14,917 impian merindu akan mencapai takdirnya 583 00:32:14,958 --> 00:32:19,917 Dalam hidupku, ia akan menjadi satu perkataan 584 00:32:20,000 --> 00:32:23,792 Sama seperti malam pertemuan 585 00:32:24,042 --> 00:32:28,333 wajah cantik dikau bersinar 586 00:32:28,583 --> 00:32:32,667 Pelangi yang mekar di dalam hati dikau tanpa warna 587 00:32:32,917 --> 00:32:36,583 apakah keadaan fikirannya? 588 00:32:37,625 --> 00:32:42,125 Ku milikmu...adakah dikau milikku? 589 00:32:42,167 --> 00:32:46,458 Ku terperangkap tanpa petunjuk. 590 00:32:46,542 --> 00:32:50,875 Jika kau mengaku bahawa ia tidak 591 00:32:50,958 --> 00:32:55,750 Ku akan berhenti memandang dikau dengan cinta. 592 00:33:04,792 --> 00:33:07,208 Saya tak pernah harapkan makcik untuk datang. 593 00:33:07,333 --> 00:33:09,458 Terima kasih Ju, hari terbaik dalam hidup saya. 594 00:33:12,583 --> 00:33:15,083 Adakah awak nak katakan sesuatu atau akan berdiam diri? 595 00:33:18,958 --> 00:33:20,625 Awak kelihatan cantik! 596 00:33:21,292 --> 00:33:24,250 Sejak saya lihat awak, tiada yang lain kelihatan baik. 597 00:33:25,708 --> 00:33:26,833 Saya tahu! 598 00:33:27,333 --> 00:33:29,667 Saya tahu awak mesti ada sesuatu di lengan awak. 599 00:33:31,750 --> 00:33:33,542 Apa-apa pun, ibu bapa awak akan datang hari ini. 600 00:33:33,708 --> 00:33:36,125 Saya benar-benar gugup apa akan bercakap dengan mereka. 601 00:33:37,125 --> 00:33:38,708 Baiklah, mengapa mereka tidak datang? 602 00:33:49,500 --> 00:33:50,617 Apa yang berlaku Krithi? 603 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 Ju...saya 604 00:33:53,333 --> 00:33:54,917 Saya berkata demikian lebih awal 605 00:33:55,792 --> 00:33:57,708 ibu bapa saya sudah bercerai. 606 00:33:59,042 --> 00:34:03,417 Mereka bercerai bila saya berusia 6 tahun, dan jadi keluarga berbeza. 607 00:34:04,000 --> 00:34:07,167 Untuk jemput mereka tamat pengajian, saya telefon, hantar mesej 608 00:34:07,417 --> 00:34:08,417 saya mencuba segala-galanya. 609 00:34:08,750 --> 00:34:10,000 Mereka tidak menjawab. 610 00:34:11,458 --> 00:34:13,833 Ju, inilah latar belakang keluarga saya. 611 00:34:14,667 --> 00:34:17,542 Adakah saya sesuai untuk awak dan keluarga awak 612 00:34:17,542 --> 00:34:18,917 Saya akan jadi segalanya pada awak. 613 00:34:20,375 --> 00:34:22,625 Jika ada yang berlaku pada awak, saya akan berada di sana. 614 00:34:24,083 --> 00:34:26,083 Persoalannya ialah, jika saya adalah yang sesuai untuk awak? 615 00:34:26,542 --> 00:34:27,750 Awak hanya membalasnya. 616 00:34:29,833 --> 00:34:30,958 Ju tiga bulan ini 617 00:34:31,417 --> 00:34:32,833 ia seperti mimpi untuk saya. 618 00:34:33,458 --> 00:34:34,833 Keluarga awak, kawan-kawan 619 00:34:34,917 --> 00:34:35,542 awak! 620 00:34:35,958 --> 00:34:37,458 Saya ingin mempunyai segalanya. 621 00:34:38,375 --> 00:34:40,458 Saya sudah lama mengakui bahawa saya sangat menyukai awak. 622 00:34:41,292 --> 00:34:42,333 Tetapi ada ketakutan ini 623 00:34:43,500 --> 00:34:46,667 ibu bapa yang sangat sayang saya, hanya habiskan satu hari. 624 00:34:47,708 --> 00:34:50,292 Bila saya fikir, jika perkara yang sama berlaku dengan awak 625 00:34:53,375 --> 00:34:54,958 Hanya sebab tiada siapa untuk saya 626 00:34:55,125 --> 00:34:57,708 jika awak merancang untuk pergi ke sekeliling dan berpisah. 627 00:34:58,083 --> 00:34:59,375 Izinkan saya pergi sekarang, Ju. 628 00:34:59,792 --> 00:35:01,792 Saya tidak boleh melalui perpisahan. 629 00:35:07,833 --> 00:35:08,625 Baiklah. 630 00:35:09,875 --> 00:35:12,417 Masa baik, bolehkah saya pergi sekarang? 631 00:35:13,500 --> 00:35:15,125 Adakah awak akan normal tanpa saya? 632 00:35:16,417 --> 00:35:18,208 Saya tahu saya suka awak 633 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 dan saya tahu saya serius tentang awak. 634 00:35:20,667 --> 00:35:21,958 Apabila awak merasakan yang sama 635 00:35:22,958 --> 00:35:24,792 dan apabila awak mempercayai saya. 636 00:35:25,208 --> 00:35:26,600 Kemudian awak boleh mengaku cinta awak. 637 00:35:26,792 --> 00:35:28,125 Saya akan tunggu awak. 638 00:35:31,917 --> 00:35:32,417 Hey...! 639 00:35:33,958 --> 00:35:35,792 Kepercayaan itu sentiasa ada. 640 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 Krithi sayang 641 00:35:39,042 --> 00:35:40,583 semua orang melihat kita. 642 00:35:40,792 --> 00:35:43,042 Pensyarah awak tengok kita. 643 00:35:43,083 --> 00:35:44,458 Biarkan mereka tengok. 644 00:35:45,167 --> 00:35:47,208 Tidak ada yang boleh mempersoalkan saya selepas ini. 645 00:35:55,083 --> 00:35:55,833 Arjun! 646 00:35:56,667 --> 00:35:57,583 Ini telah berakhir. 647 00:35:57,792 --> 00:36:00,292 Jangan fikir saya akan datang di belakang berlutut minta maaf 648 00:36:00,375 --> 00:36:01,833 Saya akan peduli dengannya. 649 00:36:11,417 --> 00:36:13,333 Tolong... hello! Satu demi satu 650 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Puan Anjali, awak beritahu kami 651 00:36:14,958 --> 00:36:17,500 4 tahun yang lalu adakah awak menutup kes Rudra secara sah? 652 00:36:17,500 --> 00:36:20,167 Atau operasi penutup seperti yang dinyatakan di TV? 653 00:36:20,167 --> 00:36:21,750 Kenapa dia gunakan nama awak? 654 00:36:21,917 --> 00:36:23,292 Tuan, kami mahu puan Anjali bercakap 655 00:36:23,292 --> 00:36:24,500 Sila tunggu! 656 00:36:24,500 --> 00:36:25,792 Dengar 657 00:36:26,167 --> 00:36:28,833 mengikut norma kami pegawai penyiasat tidak boleh bercakap dengan media. 658 00:36:28,875 --> 00:36:30,292 Tetapi 659 00:36:30,542 --> 00:36:31,542 Rudra sudah mati. 660 00:36:31,750 --> 00:36:32,458 Inilah kebenarannya. 661 00:36:32,500 --> 00:36:35,208 Mengapa seseorang ambil tanggungjawab terhadap pembunuhan yang tidak dilakukan? 662 00:36:35,375 --> 00:36:36,875 Saya tidak kata dia tidak melakukan pembunuhan. 663 00:36:37,000 --> 00:36:39,583 Tetapi dia bukanlah Rudra yang bertanggungjawab bunuh 5 tahun lalu. 664 00:36:50,125 --> 00:36:52,042 Tuan, tidak mengapa dia Rudra atau tidak 665 00:36:52,083 --> 00:36:54,750 tetapi dia mencabar penculikan lain di TV 666 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 Apakah langkah yang telah diambil 667 00:36:56,333 --> 00:36:57,167 adakah kamu akan menangkapnya? 668 00:36:57,167 --> 00:36:58,792 Seluruh bandar sedang berjaga-jaga 669 00:36:58,917 --> 00:37:00,125 keselamatan telah diperkuatkan. 670 00:37:00,167 --> 00:37:02,417 Terdapat 105 pusat pemeriksaan di bandar. 671 00:37:02,458 --> 00:37:04,208 Semua kawasan mempunyai pengawasan polis. 672 00:37:04,250 --> 00:37:05,500 Penculikan tak akan berlaku hari ini 673 00:37:05,542 --> 00:37:06,750 Sangat mustahil. 674 00:37:10,792 --> 00:37:14,292 Tuan, dia jawab dengan segera soalan-soalan kita 675 00:37:14,417 --> 00:37:16,000 kita boleh bertanya kepadanya secara langsung. 676 00:37:16,042 --> 00:37:17,750 Mesyuarat ini berakhir, terima kasih. 677 00:37:18,667 --> 00:37:20,417 Ketua Setiausaha telah telefon saya tiga kali 678 00:37:20,458 --> 00:37:22,500 dan media telah membuat kes ini berita sensasi. 679 00:37:22,542 --> 00:37:23,375 Kita kehabisan masa. 680 00:37:23,375 --> 00:37:26,042 Tuan serahkan kes itu pada saya, saya akan tangkap dia. 681 00:37:26,083 --> 00:37:27,917 Tidak En.Gowda, biar dia melakukannya. 682 00:37:28,000 --> 00:37:29,667 Anjali awak pasti? 683 00:37:29,667 --> 00:37:31,000 Bahawa dia tidak melakukan ini untuk tebusan. 684 00:37:31,042 --> 00:37:32,417 Tidak Tuan, itu bukan motifnya. 685 00:37:32,458 --> 00:37:33,750 Dia mahu godam jabatan. 686 00:37:34,083 --> 00:37:36,708 Kali pertama, dia buat kita bawa wang itu ke dalam kenderaan CBI. 687 00:37:36,708 --> 00:37:39,417 Hari ini dia hantar mesej semasa pertemuan akhbar rasmi kita. 688 00:37:39,542 --> 00:37:42,583 Dia lakukan segalanya untuk hina kita di hadapan media. 689 00:37:42,708 --> 00:37:44,625 Tetapi Anjali, saya harapkan awak. 690 00:37:44,792 --> 00:37:46,125 Selesaikan kes ini lebih cepat 691 00:37:46,167 --> 00:37:47,500 dan menghasilkan Psycho di mahkamah. 692 00:37:47,500 --> 00:37:48,125 Pasti Tuan! 693 00:37:53,125 --> 00:37:53,542 Puan. 694 00:37:54,458 --> 00:37:55,917 Inspektor Nageshwar ada di sini. 695 00:37:56,083 --> 00:37:57,083 Nageshwar? 696 00:37:57,125 --> 00:37:59,375 Dia menyelidiki kes penculikan Vignesh Hegde. 697 00:37:59,417 --> 00:38:00,417 Oh ya, saya datang. 698 00:38:21,417 --> 00:38:23,375 Inspektor Nageshwar bahagian jenayah puan 699 00:38:23,667 --> 00:38:24,375 Sila duduk. 700 00:38:24,500 --> 00:38:27,708 Puan telah analisis kes itu dengan terperinci dan mendalam. 701 00:38:27,917 --> 00:38:29,333 Kerja yang sangat baik 702 00:38:29,417 --> 00:38:31,583 Setiap kes perlu dikendalikan dengan cara yang sama Nagesh. 703 00:38:31,625 --> 00:38:32,667 Tidakkah kita dibayar untuk itu? 704 00:38:32,667 --> 00:38:34,083 Betul puan 705 00:38:34,292 --> 00:38:35,333 Terus ke tujuan 706 00:38:35,500 --> 00:38:37,417 Saya telah melalui laporan penyiasatan awak. 707 00:38:37,542 --> 00:38:38,750 Mungkin bukan untuk tahap awak 708 00:38:38,750 --> 00:38:42,125 tetapi saya juga menyiasat kes itu secara mendalam. 709 00:38:42,208 --> 00:38:44,375 Awak telah sebut tentang ancaman yang diterima pada CD 710 00:38:44,417 --> 00:38:45,583 Mengapa awak tidak lampirkan CD itu? 711 00:38:45,708 --> 00:38:48,167 Maaf puan saya terlupa, saya telah bawanya sekarang. 712 00:38:55,375 --> 00:38:57,458 Bodoh, berikan itu kepada saya 713 00:39:12,833 --> 00:39:14,167 TIDAK! 714 00:39:23,417 --> 00:39:24,667 Tiada apa-apa 715 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 Ia ok, ok! 716 00:39:25,708 --> 00:39:27,000 Ia ok...! 717 00:39:28,708 --> 00:39:30,583 Saya perlukan wang tebusan Rs2 kror. 718 00:39:30,625 --> 00:39:32,583 Tiada Polis, tiada Media. 719 00:39:32,583 --> 00:39:33,833 Puan, beku di sana. 720 00:39:35,625 --> 00:39:36,917 CD tersangkut sendiri. 721 00:39:37,875 --> 00:39:38,750 Pemain mesti dah rosak 722 00:39:39,250 --> 00:39:39,958 Tetapi puan 723 00:39:40,250 --> 00:39:41,292 jika awak menutup mata 724 00:39:41,333 --> 00:39:42,958 dan dengar suara itu 725 00:39:42,958 --> 00:39:45,167 Kedengarannya sama seperti pelakon Amitabh Bachchan. 726 00:39:46,542 --> 00:39:48,792 Jadi adakah awak panggilnya untuk siasatan? 727 00:39:49,208 --> 00:39:51,542 Puan, pendapatannya adalah 100 kror setahun. 728 00:39:51,542 --> 00:39:53,125 Mengapa dia lakukan perkara seperti ini? 729 00:39:53,125 --> 00:39:55,792 Tetapi seperti dia di TV dan teater 730 00:39:55,792 --> 00:39:59,000 ada 32 seniman yang dapat bicara suaranya 731 00:39:59,000 --> 00:40:00,500 Saya dapat semuanya dan siasat. 732 00:40:00,667 --> 00:40:02,417 Malangnya, tiada siapa yang bersalah. 733 00:40:02,708 --> 00:40:05,500 Jika puan lihat skaf yang dia pakai, ia baru 734 00:40:05,917 --> 00:40:08,417 jadi dia mesti membeli itu seminggu yang lalu. 735 00:40:08,417 --> 00:40:11,167 Saya pergi setiap platform dan kedai di bandar 736 00:40:11,208 --> 00:40:13,250 Saya pusing semua tempat peruncit skaf 737 00:40:13,292 --> 00:40:14,750 dan siasat dengan teliti. 738 00:40:14,792 --> 00:40:16,500 Hampir ada 132 daripada mereka 739 00:40:16,500 --> 00:40:17,958 Rawatan ijazah ke-3 740 00:40:18,000 --> 00:40:19,458 Saya belasah mereka dengan paip 741 00:40:19,708 --> 00:40:21,542 Tetapi itu juga jalan mati. 742 00:40:24,167 --> 00:40:26,042 Video ini mempunyai banyak petunjuk. 743 00:40:26,208 --> 00:40:27,958 Kau bodoh tanpa sebarang kaitan 744 00:40:28,000 --> 00:40:30,167 telah ambil orang yang tidak bersalah dan menyeksa mereka. 745 00:40:30,917 --> 00:40:33,375 Siapa yang beri hak kepada kau untuk pukul publik? 746 00:40:39,042 --> 00:40:40,792 Kau dapat melihat refleksi kecil di sini 747 00:40:41,167 --> 00:40:41,875 apakah itu? 748 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 Berita untuk orang pekak dan bisu. 749 00:40:47,333 --> 00:40:48,917 Ia bersiaran pada pukul 6 petang. 750 00:40:49,125 --> 00:40:52,125 Masa Vignesh Hegde diculik jam 5:15 petang. 751 00:40:52,208 --> 00:40:56,708 Jadi dia hantar video ini dari tempat berada dalam jarak 40-45 minit dari padang golf. 752 00:40:56,792 --> 00:40:59,667 Jadi perlu diingat, bandar utama dan lalu lintas 753 00:40:59,917 --> 00:41:02,458 dia mesti berada dalam radius 5-7kms dari situ. 754 00:41:03,250 --> 00:41:04,292 Dan lihatlah ini. 755 00:41:05,750 --> 00:41:07,000 Kamu boleh lihat "C O" 756 00:41:07,250 --> 00:41:10,208 dan pantulan pada tingkap mempunyai "I B A" terbalik. 757 00:41:10,500 --> 00:41:12,542 Penimbunan ais krim IBACO yang besar. 758 00:41:12,792 --> 00:41:13,833 Sekiranya kau ada sedikit akal 759 00:41:13,875 --> 00:41:16,042 walaupun otak kecil kau mempunyai pengetahuan 760 00:41:16,167 --> 00:41:19,750 kau boleh cari penimbunan ini dalam sekitar radius 5-7kms 761 00:41:19,750 --> 00:41:21,042 dan boleh menangkapnya pada hari yang sama. 762 00:41:21,333 --> 00:41:22,208 Maaf puan! 763 00:41:22,292 --> 00:41:23,250 Sekarang keluar. 764 00:41:28,500 --> 00:41:30,625 Kita akan meminta untuk mengesan lokasi itu 765 00:41:30,792 --> 00:41:32,792 dan cari cap jari atau DNA. 766 00:41:33,750 --> 00:41:34,917 Lihat visual itu. 767 00:41:35,208 --> 00:41:36,500 Ia mempunyai penutup plastik. 768 00:41:36,917 --> 00:41:38,208 Kamu tak akan menemui apa-apa kesan. 769 00:41:38,542 --> 00:41:39,542 Dan kamu tahu apa? 770 00:41:39,875 --> 00:41:42,000 Saya beritahu ini berdasarkan bagaimana dia kendalikan kita. 771 00:41:42,958 --> 00:41:45,375 Dia bukan orang yang meninggalkan petunjuk mudah seperti itu. 772 00:41:46,125 --> 00:41:49,333 Motifnya adalah untuk memindahkan kes itu kepada CBI. 773 00:41:50,250 --> 00:41:51,625 Dia sedang bermain permainan yang berbeza. 774 00:42:13,417 --> 00:42:14,250 -Hey! -Hey tidak...! 775 00:42:14,292 --> 00:42:15,333 Hei hentikannya 776 00:42:15,375 --> 00:42:17,500 -Hey, tolong pergi -Aku akan kembali. 777 00:42:25,250 --> 00:42:26,208 Siapa itu? 778 00:42:44,125 --> 00:42:45,792 KA - 02 - G 779 00:42:46,042 --> 00:42:47,042 9341... huh! 780 00:42:47,708 --> 00:42:49,458 Itu betul, ia adalah 5 Siri. 781 00:42:50,167 --> 00:42:50,583 Okey. 782 00:42:52,458 --> 00:42:55,458 Puan, ini kereta anak lelaki Swaroop. 783 00:42:56,208 --> 00:42:57,250 Tak guna. 784 00:43:01,125 --> 00:43:02,208 Menteri di sini. 785 00:43:09,208 --> 00:43:11,083 Tuan, Swaroop tidak berada di dalam kereta. 786 00:43:11,167 --> 00:43:12,792 -Apa yang terjadi? -Di mana anak saya? 787 00:43:16,417 --> 00:43:18,250 Tuan ubah mod pembesar suara. 788 00:43:21,625 --> 00:43:24,708 Tuan menteri, anak kau ada di dalam but. 789 00:43:26,208 --> 00:43:27,292 But. -Ya puan. 790 00:43:27,458 --> 00:43:28,833 Mintalah mereka supaya tidak membukanya. 791 00:43:28,875 --> 00:43:29,917 Berhenti! -Mengapa? 792 00:43:30,375 --> 00:43:31,625 Kenapa mereka tidak membukanya? 793 00:43:31,875 --> 00:43:33,583 Terdapat gambar di tempat duduk belakang. 794 00:43:34,125 --> 00:43:35,167 Lihatlah. 795 00:43:40,458 --> 00:43:41,750 Swaroop! 796 00:43:46,667 --> 00:43:49,000 Bom ED yang tinggi! 797 00:43:49,375 --> 00:43:50,375 Disesuaikan. 798 00:43:50,792 --> 00:43:52,125 Dengan penuh perhatian 799 00:43:52,542 --> 00:43:53,667 hanya untuk anak kau 800 00:43:53,958 --> 00:43:55,750 Aku berjaya dengan banyak penjagaan. 801 00:43:57,125 --> 00:43:58,583 -Skuad bom! -Dalam perjalanan puan 802 00:43:59,292 --> 00:44:00,875 Letakkan barikade itu. 803 00:44:00,917 --> 00:44:02,583 Konstable, letakkan barikade itu. 804 00:44:03,667 --> 00:44:07,833 Bom disambungkan ke semua bahagian but. 805 00:44:08,792 --> 00:44:10,792 Walaupun kereta bergerak sedikit 806 00:44:10,875 --> 00:44:12,958 mengganggu wayar 807 00:44:13,458 --> 00:44:15,792 Radius 200 meter 808 00:44:15,833 --> 00:44:16,667 BOOM! 809 00:44:18,125 --> 00:44:20,375 Mereka berada di sini untuk mati. 810 00:44:22,042 --> 00:44:22,750 Siapa awak? 811 00:44:23,417 --> 00:44:25,625 Beritahu saya apa awak mahu? 812 00:44:26,250 --> 00:44:28,042 Hello! 813 00:44:28,292 --> 00:44:29,542 Lepaskan anak aku pergi. 814 00:44:30,583 --> 00:44:31,375 Hello! 815 00:44:31,625 --> 00:44:33,417 Hei, siapa kamu? 816 00:44:33,500 --> 00:44:34,708 Lepaskan anak saya pergi. 817 00:44:34,708 --> 00:44:35,542 Hello! 818 00:44:35,833 --> 00:44:36,792 Hello! 819 00:44:39,167 --> 00:44:41,208 Aku tidak suka permainan 820 00:44:41,417 --> 00:44:42,875 Aku akan datang terus ke titik. 821 00:44:43,333 --> 00:44:46,792 Mendengar kau baru menerima penghantaran Rs1000 kror. 822 00:44:47,125 --> 00:44:50,167 Aku melihat 4 daripadanya berkelahi di TV semalam. 823 00:44:50,417 --> 00:44:52,750 Tidak, itu semua bohong. 824 00:44:53,292 --> 00:44:56,375 Saya telah failkan saman pembunuhan beramai-ramai ke atas mereka. 825 00:44:56,667 --> 00:44:57,875 Mereka semua pengganas. 826 00:45:01,000 --> 00:45:04,625 Mengunci kata mereka pengganas jika berdiri untuk keadilan tidak adil. 827 00:45:04,750 --> 00:45:06,292 Baiklah, biarlah pergi. 828 00:45:06,583 --> 00:45:08,875 Yang aku perlukan hanya Rs2 kror. 829 00:45:09,417 --> 00:45:12,167 Jangan terkejut dengan Rs2 kror. 830 00:45:12,542 --> 00:45:13,792 Hanya sebab anak kau mempunyai hasrat 831 00:45:13,833 --> 00:45:15,042 dengan pelakon Hindi 832 00:45:15,083 --> 00:45:19,542 ayah dan anak mempunyai masa gala pada jet swasta yang berharga Rs5 kror 833 00:45:19,917 --> 00:45:22,917 Jika kau boleh habiskan Rs5 kror untuk keinginan anak kau 834 00:45:23,083 --> 00:45:24,625 ia hanya Rs2 kror untuk hidupnya. 835 00:45:24,917 --> 00:45:26,000 Bukan masalah besar. 836 00:45:26,083 --> 00:45:28,417 Baiklah, bila kau mahukannya? 837 00:45:29,542 --> 00:45:30,333 Di manakah saya harus datang? 838 00:45:30,375 --> 00:45:31,667 Tidak tuan, kamu tidak perlu datang. 839 00:45:31,708 --> 00:45:33,583 Kau adalah pesakit diabetes Jenis-2 840 00:45:33,625 --> 00:45:35,458 Selain itu kau telah menjalani pembedahan pintasan 841 00:45:35,458 --> 00:45:36,792 Saya mahukan seseorang untuk bermain lebih baik 842 00:45:39,125 --> 00:45:39,833 Anjali? 843 00:45:43,208 --> 00:45:44,708 Biar Anjali bawa wang tunai itu. 844 00:45:44,917 --> 00:45:46,500 Dia sedang menunggu untuk berjumpa dengan saya. 845 00:45:47,000 --> 00:45:49,750 Saya akan berjumpa dengannya 846 00:45:49,792 --> 00:45:50,458 dan dapatkan wang tunai. 847 00:45:50,875 --> 00:45:53,042 Saya akan kembali dan bila dalam masa yang tertentu. 848 00:45:55,542 --> 00:45:57,333 Pergi ke rumah abang Kundan dan dapatkan Rs2 kror. 849 00:45:57,375 --> 00:45:58,042 Pergi 850 00:46:05,000 --> 00:46:05,792 Bertenang. 851 00:46:05,917 --> 00:46:06,542 Anjali! 852 00:46:07,417 --> 00:46:08,792 Kau tidak boleh ambil apa-apa tindakan. 853 00:46:10,167 --> 00:46:13,458 Ia cukup jika kau hanya buat kejatuhan di mana dia minta. 854 00:46:13,958 --> 00:46:15,750 Saya mahu anak saya kembali dengan selamat 855 00:46:17,125 --> 00:46:17,875 Baik tuan. 856 00:46:20,333 --> 00:46:21,917 Bagaimana media mendapat tahu ini? 857 00:46:21,958 --> 00:46:23,167 Orang yang menghantar mesej itu. 858 00:46:25,083 --> 00:46:26,083 Ok, ini rancangannya. 859 00:46:26,792 --> 00:46:28,625 Saya ambil wang dan datang bersendirian di dalam kereta saya. 860 00:46:28,958 --> 00:46:32,000 Kamu semua pergi ke hadapan saya dan pantau tempat itu 861 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Saya pasti dia akan minta untuk bertemu di tempat yang sesak 862 00:46:35,500 --> 00:46:36,792 Saya mahu tahu siapa dia? 863 00:46:45,958 --> 00:46:48,625 Kita akan bertemu dalam masa 20 minit lagi. 864 00:46:48,958 --> 00:46:50,000 Bagaimana perasaan kau? 865 00:46:50,500 --> 00:46:51,583 Saya sangat teruja. 866 00:46:51,792 --> 00:46:53,917 Saya juga teruja! 867 00:46:54,250 --> 00:46:55,000 Pergi 868 00:46:55,708 --> 00:46:57,375 Stesen Metro Taman Cubbon. 869 00:47:17,125 --> 00:47:17,958 Terus berjaga-jaga. 870 00:47:18,167 --> 00:47:20,292 Tak kira apa berlaku jangan bertindak tanpa arahan saya. 871 00:47:20,333 --> 00:47:21,708 -Rachel !? -Ya puan. 872 00:47:21,750 --> 00:47:23,833 Berjaga-jaga! Jejaki GPS itu dan ikut 873 00:47:23,917 --> 00:47:25,000 Maklum pada saya nanti -Ok puan 874 00:47:30,375 --> 00:47:32,708 Aku tahu kau tidak sihat untuk berjumpa dengan aku 875 00:47:33,000 --> 00:47:35,750 Tetapi apa yang beri kau hak untuk melanggar giliran? 876 00:47:36,000 --> 00:47:37,958 Beratur giliran seperti orang lain. 877 00:47:40,458 --> 00:47:41,208 Macam itu! 878 00:47:41,583 --> 00:47:44,167 Terdapat Tantra Hyena di dalam hutan 879 00:47:44,708 --> 00:47:45,917 Kau tahu apa yang betul Hyena? 880 00:47:46,042 --> 00:47:46,875 Hyena! 881 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Itu 882 00:47:48,583 --> 00:47:53,208 suka menunjukkan singa sebagai seorang dungu dengan hinanya. 883 00:47:53,500 --> 00:47:56,125 Tidakkah kita kelihatan seperti Singa dan Hyena? 884 00:47:57,208 --> 00:47:59,667 Hei, kau mendengarnya? Ia berbunyi. 885 00:47:59,708 --> 00:48:00,458 Puan letakkan beg di dalam. 886 00:48:02,708 --> 00:48:03,208 Berhenti! 887 00:48:05,917 --> 00:48:07,500 Kenapa ia bunyi lagi? 888 00:48:08,708 --> 00:48:10,333 Serahkan semua Anjali. 889 00:48:12,125 --> 00:48:13,542 Oh... senjata! 890 00:48:16,375 --> 00:48:18,250 Dia seorang pegawai kanan, minta mereka biarkan dia pergi. 891 00:48:18,583 --> 00:48:20,167 Keselamatan pintu utama, dia seorang Pegawai Kanan, biarkan dia pergi. 892 00:48:20,208 --> 00:48:21,042 Maaf puan. 893 00:48:21,917 --> 00:48:23,125 Teruskan berjalan. 894 00:48:23,208 --> 00:48:23,792 Anjali. 895 00:48:24,458 --> 00:48:25,667 Kau mendapat maklumat? 896 00:48:25,792 --> 00:48:27,625 Datang ke penghujung Platform no.2. 897 00:48:27,708 --> 00:48:28,917 Anjali boleh awak dengar saya? 898 00:48:33,042 --> 00:48:33,708 Anjali? 899 00:48:34,458 --> 00:48:35,083 Anjali! 900 00:48:36,333 --> 00:48:37,292 Mari kita kembali kepada cerita kita. 901 00:48:37,333 --> 00:48:38,667 -Anjali boleh awak dengar saya? - Selalu 902 00:48:38,917 --> 00:48:41,292 Singa dan Hyena tidak dapat bersama. -Anjali. 903 00:48:42,083 --> 00:48:43,083 Kamu tahu kenapa? 904 00:48:43,458 --> 00:48:44,667 Hyena ini 905 00:48:44,792 --> 00:48:50,250 selalu memandang mangsa dan bangga Singa. 906 00:48:50,542 --> 00:48:53,417 Singa duduk dan merancang dengan teliti 907 00:48:53,417 --> 00:48:55,833 mensasarkan mangsa dan memburunya. 908 00:48:55,958 --> 00:48:58,250 Membawa semua kerja kerasnya 909 00:48:58,292 --> 00:49:02,833 Hyena akan berkonspirasi sesuatu dan mengambil mangsanya. 910 00:49:03,000 --> 00:49:09,708 Singa selalu merindui Hyena untuk mati satu hari. 911 00:49:10,250 --> 00:49:11,125 Seperti...! 912 00:49:12,417 --> 00:49:15,375 1 --- 2 --- 3 913 00:49:15,958 --> 00:49:17,125 4 914 00:49:17,125 --> 00:49:18,000 5 915 00:49:18,292 --> 00:49:19,292 6 916 00:49:19,458 --> 00:49:21,625 7 --- dan 917 00:49:21,625 --> 00:49:22,583 8! 918 00:49:29,292 --> 00:49:33,083 Hyena terus mengulangi ini. 919 00:49:33,750 --> 00:49:36,917 Ketakutan dan penghormatan yang dimiliki oleh Singa 920 00:49:36,958 --> 00:49:39,125 di hutan mula surut. 921 00:49:39,542 --> 00:49:40,875 Awak tahu tak? 922 00:49:41,458 --> 00:49:43,125 Dalam Hyena itu 923 00:49:43,292 --> 00:49:45,583 mendapati kegembiraan yang semula jadi. 924 00:49:48,208 --> 00:49:49,708 Dan kemudian datang D-Day. 925 00:49:51,333 --> 00:49:53,750 Akhirnya bertemu muka dengan muka. 926 00:49:54,333 --> 00:49:56,750 Dan hari itu akhirnya tiba. 927 00:49:57,667 --> 00:49:59,625 Apabila tiba masanya 928 00:49:59,667 --> 00:50:01,750 memikirkan apa yang akan berlaku pada akhirnya 929 00:50:02,250 --> 00:50:05,125 seluruh hutan berada dalam kegelisahan. 930 00:50:06,042 --> 00:50:07,875 Bukankah menarik? 931 00:50:08,375 --> 00:50:09,667 Sekarang berhenti! 932 00:50:11,167 --> 00:50:12,375 Masuk ke dalam kereta api. 933 00:50:18,417 --> 00:50:19,125 Di mana awak? 934 00:50:19,708 --> 00:50:21,500 Saya menunggu di petak pertama. 935 00:50:22,083 --> 00:50:22,875 Datang cepat! 936 00:50:25,208 --> 00:50:26,208 Lebih cepat. 937 00:50:27,708 --> 00:50:28,750 Lebih cepat! 938 00:50:29,917 --> 00:50:30,958 Lebih cepat! 939 00:50:34,417 --> 00:50:35,750 Turun dengan beg itu. 940 00:50:36,542 --> 00:50:37,125 Apa!? 941 00:50:37,250 --> 00:50:38,958 Saya kata turun. 942 00:50:39,333 --> 00:50:39,917 Sekarang! 943 00:50:39,958 --> 00:50:40,792 -Ma'am -Mamam. 944 00:50:40,833 --> 00:50:42,083 - Pintu ini, pintu ini... -Hey! 945 00:50:42,583 --> 00:50:43,167 Shit! 946 00:50:46,042 --> 00:50:47,208 Kesian. 947 00:50:47,208 --> 00:50:49,000 Puan, di mana...? 948 00:50:51,792 --> 00:50:52,500 Anjali! 949 00:50:53,542 --> 00:50:54,083 Alamak 950 00:50:58,667 --> 00:50:59,500 Sedia? 951 00:51:00,583 --> 00:51:02,583 Masa untuk bertemu. 952 00:51:11,625 --> 00:51:12,333 Apa yang berlaku? 953 00:51:12,333 --> 00:51:14,083 Tenaga mati puan. Akan kembali segera. 954 00:51:14,500 --> 00:51:15,458 Penyelenggaraan kuasa? 955 00:51:18,083 --> 00:51:19,750 Halo semak lokasi. 956 00:51:19,792 --> 00:51:20,667 Oh Tuhan! 957 00:51:48,917 --> 00:51:49,833 Hai Anjali. 958 00:51:51,375 --> 00:51:52,250 Rudra! 959 00:51:53,417 --> 00:51:54,083 Tunai? 960 00:52:11,125 --> 00:52:12,375 Jumpa lagi. 961 00:52:20,792 --> 00:52:21,250 Tak guna! 962 00:52:25,208 --> 00:52:26,000 Rachel! 963 00:52:27,042 --> 00:52:28,042 Rachel! 964 00:52:35,167 --> 00:52:35,667 Kunci. 965 00:52:37,542 --> 00:52:38,833 jangan buang masa, berikan saya pistol awak. 966 00:52:40,750 --> 00:52:42,042 Kamu mengesan GPS. -Ya puan. 967 00:52:42,083 --> 00:52:43,417 Minta pasukan turun ke stesen seterusnya. 968 00:52:43,458 --> 00:52:45,375 Ikut dia, saya mahukan dia dengan apa cara. 969 00:52:45,375 --> 00:52:46,000 Ya puan! 970 00:52:53,875 --> 00:52:55,375 Tuan, saya yang letakkan 971 00:52:55,458 --> 00:52:56,792 Adakah dia sebut apa-apa lagi? 972 00:52:57,042 --> 00:52:58,417 Bila dia akan hentikan bom itu? 973 00:52:59,042 --> 00:53:00,042 Dia tidak sebut apa-apa. 974 00:53:00,417 --> 00:53:01,917 Anak tunggal saya 975 00:53:02,458 --> 00:53:05,375 dia telah buatnya pamerkan permainan di hadapan semua orang. 976 00:53:05,833 --> 00:53:07,667 Tidak boleh kamu berbuat apa-apa mengenainya? 977 00:53:08,000 --> 00:53:09,208 Pergi lurus, pergi 978 00:53:09,417 --> 00:53:10,458 Kiri 979 00:53:11,792 --> 00:53:12,833 Ok berhenti. 980 00:53:13,250 --> 00:53:14,542 Dia datang laluan ini. 981 00:53:20,458 --> 00:53:22,000 Ia berada dalam jarak 500 meter dari jarak. 982 00:53:22,250 --> 00:53:23,000 Bersedia 983 00:53:25,750 --> 00:53:29,125 Tuan menteri, dah terima wang terima kasih. 984 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 Saya telah matikan bom itu. 985 00:53:31,833 --> 00:53:33,000 Anjali tunggu. 986 00:53:35,417 --> 00:53:37,458 Hei, jangan bermain dengan saya. 987 00:53:37,667 --> 00:53:38,667 Di manakah anak saya? 988 00:53:38,917 --> 00:53:40,583 Saya telah berikan apa yang kau minta. 989 00:53:40,667 --> 00:53:43,417 Maaf, saya buat kesilapan dalam beritahu kereta mana dia berada. 990 00:53:43,625 --> 00:53:46,042 Anak kamu berada di dalam kereta Anjali. 991 00:53:50,875 --> 00:53:51,667 Ah...! 992 00:53:52,375 --> 00:53:53,708 Swaroop! 993 00:53:54,417 --> 00:53:57,167 Lihat, anak saya Swaroop...! 994 00:53:58,708 --> 00:54:00,625 Apa yang berlaku? Adakah dia selamat? 995 00:54:00,833 --> 00:54:04,292 Hei, jika kau minta lebih banyak, aku akan berikannya pada kau. 996 00:54:04,500 --> 00:54:06,125 Dialah satu-satunya anak saya. 997 00:54:06,167 --> 00:54:08,917 Apa? Anjali melihat apa yang awak buat? 998 00:54:09,167 --> 00:54:11,417 Dia masih hidup, apabila saya meletakkan dia di dalam kereta kamu 999 00:54:11,625 --> 00:54:14,333 Dia bergelut dan kamu bawanya kelilingi bandar. 1000 00:54:14,750 --> 00:54:16,958 Sekurang-kurang berwaspada pada masa akan datang. 1001 00:54:17,292 --> 00:54:18,542 Kamu berurusan dengan kehidupan. 1002 00:54:19,000 --> 00:54:20,500 Tuan adalah orang yang alami kerugian sekarang. 1003 00:54:20,708 --> 00:54:21,708 Mohon maaf kepada Tuan. 1004 00:54:22,083 --> 00:54:23,875 Tuan, ini bukan kesalahan saya. 1005 00:54:24,167 --> 00:54:25,792 Jangan tambahkan kematian ini kepada kiraan badan saya. 1006 00:54:39,000 --> 00:54:39,625 Tuan! 1007 00:54:47,542 --> 00:54:48,417 Dia telah melarikan diri. 1008 00:54:49,250 --> 00:54:51,000 Saya bercakap dengan Menteri Dalam Negeri segera. 1009 00:54:51,792 --> 00:54:54,042 Dia tidak seharusnya jadi sebahagian jabatan. 1010 00:54:54,792 --> 00:54:58,042 Jabatan ini tidak perlukan pegawai tidak mampu seperti kau. 1011 00:54:58,042 --> 00:54:59,417 Tuan -Swaroop! 1012 00:54:59,417 --> 00:55:00,708 Tuan, tolong tuan. 1013 00:55:00,750 --> 00:55:01,417 Tuan! 1014 00:55:01,708 --> 00:55:02,417 Satu minit! 1015 00:55:02,458 --> 00:55:05,125 Puan kami perlu sita kereta puan 1016 00:55:05,458 --> 00:55:06,250 beri saya kunci. 1017 00:55:09,750 --> 00:55:11,292 Puan satu minit 1018 00:55:11,458 --> 00:55:13,875 Terdapat 3 pembunuhan sekarang 1019 00:55:13,917 --> 00:55:15,917 kamu tidak berkata, adakah tiada penyelesaian untuk ini? 1020 00:55:16,000 --> 00:55:18,208 tolong beri saya jawapan. 1021 00:55:18,375 --> 00:55:20,333 Puan, adakah awak akan menjawab atau tidak? 1022 00:55:20,333 --> 00:55:21,375 Apa yang berlaku? 1023 00:55:22,875 --> 00:55:23,583 Arjun! 1024 00:55:25,208 --> 00:55:25,833 Hey! 1025 00:55:26,958 --> 00:55:27,583 Arjun. 1026 00:55:28,125 --> 00:55:29,375 Apa yang tak kena dengan kau? 1027 00:55:30,125 --> 00:55:31,458 Aku dah habiskan ujian aku. 1028 00:55:31,458 --> 00:55:32,583 Kau telah gagal dalam tiga subjek. 1029 00:55:32,625 --> 00:55:34,000 Satu tahun benar-benar sia 1030 00:55:35,250 --> 00:55:37,417 Mengapa kau perilaku seperti mati berjalan? 1031 00:55:39,542 --> 00:55:40,833 Ini bukan Arjun yang betul. 1032 00:55:41,292 --> 00:55:42,667 Kau telah cuba telefon dia selama-lamanya 1033 00:55:42,708 --> 00:55:44,208 jika dia mencintai kau, dia mesti bercakap dengan kau. 1034 00:55:44,250 --> 00:55:45,917 Sekurang-kurangnya akan menjawab mesej. 1035 00:55:46,125 --> 00:55:47,125 Ingatlah ini 1036 00:55:47,208 --> 00:55:49,083 Dia mempunyai trek yang jelas 1037 00:55:49,125 --> 00:55:50,892 tetapi kau berada di sini seperti mental 1038 00:55:52,417 --> 00:55:53,708 Jangan cakap tidak perlu. 1039 00:55:54,708 --> 00:55:56,208 Kau fikir aku memfitnah 1040 00:55:56,417 --> 00:55:56,958 lihat. 1041 00:55:57,625 --> 00:55:58,708 Filem dengan Krithi! 1042 00:55:58,708 --> 00:55:59,792 Kopi dengan Krithi! 1043 00:55:59,833 --> 00:56:02,458 Memandu dengan Krithi! Kehidupan mereka seolah-olah menjadi keseronokkan. 1044 00:56:02,500 --> 00:56:03,708 Tetapi kau telah menutup diri kau dari semua orang 1045 00:56:03,750 --> 00:56:05,375 belum dapat panggilan kakak kau 1046 00:56:05,375 --> 00:56:06,333 berkelakuan seperti orang gila. 1047 00:56:06,375 --> 00:56:07,375 Apa masalah kau? 1048 00:56:13,542 --> 00:56:15,208 Aku seperti orang bodoh dan kau...! 1049 00:56:17,750 --> 00:56:20,875 Nombor Vodafone yang telah anda dail sibuk pada masa ini. 1050 00:56:21,167 --> 00:56:23,458 Sila hubungi semula kemudian. 1051 00:56:35,167 --> 00:56:36,333 Beritahu saya Arjun 1052 00:56:36,375 --> 00:56:37,375 di mana Krithi? 1053 00:56:37,458 --> 00:56:39,583 Kami pergi perkahwinan Anusha. 1054 00:56:39,667 --> 00:56:40,333 Di mana !? 1055 00:56:40,542 --> 00:56:41,375 Bangalore. 1056 00:56:42,792 --> 00:56:43,708 Bila kamu akan kembali? 1057 00:56:43,833 --> 00:56:45,625 Sekurang-kurangnya mengambil masa seminggu, Arjun. 1058 00:56:53,125 --> 00:56:54,083 Baiklah, mari pergi. 1059 00:56:54,375 --> 00:56:55,125 Kemana? 1060 00:56:56,125 --> 00:56:56,833 Bangalore! 1061 00:57:01,000 --> 00:57:01,458 Hey! 1062 00:57:02,708 --> 00:57:03,750 Saya perlu pergi. 1063 00:57:03,958 --> 00:57:05,917 Hanya sekali, kali terakhir. 1064 00:57:06,042 --> 00:57:07,792 Adakah dia pergi, kerana dia tidak suka aku? 1065 00:57:07,792 --> 00:57:10,292 Atau dia meninggalkan sebab dia suka orang lain? 1066 00:57:10,333 --> 00:57:12,000 Aku akan cari. 1067 00:57:12,000 --> 00:57:14,375 Saya akan pecahkan semua ikatan dengannya dan kembali. 1068 00:57:15,250 --> 00:57:16,333 Tolong percaya kepada aku Vinoth. 1069 00:57:18,542 --> 00:57:19,333 Ok mari kita pergi. 1070 00:57:20,208 --> 00:57:21,167 Aku akan minta Vetri datang. 1071 00:57:28,167 --> 00:57:29,667 Apa yang menjadi isu antara kamu? 1072 00:57:31,208 --> 00:57:32,875 Semuanya berjalan lancar. 1073 00:57:33,958 --> 00:57:35,083 Siapa itu Surya? 1074 00:57:36,167 --> 00:57:37,417 Di mana dia datang? 1075 00:57:38,708 --> 00:57:40,292 Dia tidak muncul dari mana-mana 1076 00:57:41,042 --> 00:57:43,042 dia selalu disamping dia dari awal. 1077 00:57:44,083 --> 00:57:48,042 Di sini... ini Surya. 1078 00:57:49,667 --> 00:57:50,667 Model itu nampaknya. 1079 00:57:53,333 --> 00:57:54,708 Saree sangat cantik. 1080 00:57:55,333 --> 00:57:56,667 -Awak juga sayang. -Terima kasih. 1081 00:57:56,708 --> 00:57:57,125 Pakcik! 1082 00:57:57,125 --> 00:57:59,625 Ya betul! semuanya....! 1083 00:57:59,917 --> 00:58:00,917 nampak cantik. 1084 00:58:01,000 --> 00:58:01,917 Terima kasih abang. 1085 00:58:03,708 --> 00:58:05,625 [IKLAN TV] 1086 00:58:05,708 --> 00:58:07,583 Mengapa iklan Saree perlukan rangkaian perkahwinan? 1087 00:58:07,583 --> 00:58:08,750 Itu boleh berlaku. 1088 00:58:09,375 --> 00:58:10,000 Bro! 1089 00:58:10,583 --> 00:58:12,417 Berapa kali kau fikir kau akan berkahwin? 1090 00:58:12,583 --> 00:58:14,042 Hei, lihat dia malu. 1091 00:58:14,042 --> 00:58:15,375 Surya kau mesti cuba ini. 1092 00:58:15,375 --> 00:58:16,042 Cukup! 1093 00:58:16,042 --> 00:58:17,167 -Jangan cuba sekali -Ok baik, beri. 1094 00:58:17,167 --> 00:58:17,958 Cuba! 1095 00:58:20,167 --> 00:58:22,167 hey... masuk. 1096 00:58:23,583 --> 00:58:24,292 Duduk! 1097 00:58:24,333 --> 00:58:26,042 Krithi datang ke sini, datang... 1098 00:58:28,167 --> 00:58:30,333 Apa itu bro, seolah-olah kau sangat sibuk. 1099 00:58:30,958 --> 00:58:32,125 Awak dah makan? 1100 00:58:32,625 --> 00:58:33,750 Boleh kita berkongsi? 1101 00:58:33,750 --> 00:58:35,708 Ya, hey Ju mari makan. 1102 00:58:35,750 --> 00:58:37,750 Saya akan hidang kepada kamu. -Hey! 1103 00:58:40,042 --> 00:58:41,500 Machan! 1104 00:58:41,917 --> 00:58:45,125 Iklan ini milik awak, saya menontonnya semalam. 1105 00:58:45,667 --> 00:58:47,042 Tak guna! 1106 00:58:47,083 --> 00:58:49,792 Saya harus katakan ini, kau mempunyai penampilan yang luar biasa 1107 00:58:49,833 --> 00:58:51,042 Hei Surya hentikannya. 1108 00:58:51,125 --> 00:58:52,708 -Hmmm! -Surya! 1109 00:58:53,542 --> 00:58:54,167 Hey. 1110 00:58:55,000 --> 00:58:56,167 Boleh aku duduk di luar? 1111 00:58:56,708 --> 00:58:58,250 Maaf? 1112 00:58:58,417 --> 00:59:00,375 hei saya ingin bertanya satu perkara 1113 00:59:00,375 --> 00:59:01,333 Hey Krithi! 1114 00:59:02,000 --> 00:59:03,333 Hei... Hi! 1115 00:59:03,375 --> 00:59:04,417 Dah lama tak jumpa sejak kita bertemu. 1116 00:59:04,417 --> 00:59:05,583 -Hey! -Hi. 1117 00:59:05,625 --> 00:59:07,500 dengan cara aku lihat iklan baru kau 1118 00:59:07,542 --> 00:59:09,542 kau dan Surya hebat 1119 00:59:09,583 --> 00:59:10,792 sepasang pasangan! -Terima kasih. 1120 00:59:11,417 --> 00:59:12,250 Di manakah Surya? 1121 00:59:12,292 --> 00:59:13,042 Surya....? 1122 00:59:13,083 --> 00:59:15,458 Tak lama kemudian kau hanya dilihat dengan Surya. 1123 00:59:15,458 --> 00:59:16,292 Hey...! 1124 00:59:16,417 --> 00:59:17,625 Adakah dia... abang kau? 1125 00:59:28,333 --> 00:59:30,833 Oh tidak...! 1126 00:59:35,417 --> 00:59:36,458 Sekejap 1127 00:59:37,250 --> 00:59:38,208 -Hi Ju! -Mana kau? 1128 00:59:38,250 --> 00:59:39,208 Saya dalam penggambaran. 1129 00:59:39,458 --> 00:59:40,208 Bila akan selesai? 1130 00:59:40,542 --> 00:59:42,125 Ia mungkin sehingga 2 pagi 1131 00:59:42,542 --> 00:59:43,792 Baiklah, saya akan datang ambil awak. 1132 00:59:44,167 --> 00:59:46,000 Tak apa-apa, awak teruskan. 1133 00:59:46,083 --> 00:59:47,708 Saya akan minta Surya untuk hantar saya. 1134 00:59:47,750 --> 00:59:48,875 Surya tak perlu hantar kau 1135 00:59:48,875 --> 00:59:50,375 Ok, ok Ju... Saya perlu pergi, bye. 1136 00:59:50,417 --> 00:59:50,958 Hello! 1137 00:59:51,375 --> 00:59:51,875 Hello! 1138 01:00:07,625 --> 01:00:08,208 Tak guna! 1139 01:00:09,417 --> 01:00:10,875 Aku bukan seperti kehidupan. 1140 01:00:11,333 --> 01:00:13,458 Mengapa aku perlu lalui profil orang lain? 1141 01:00:19,042 --> 01:00:20,458 Dia adalah teman wanita aku 1142 01:00:21,542 --> 01:00:22,708 dia akan mendengar aku. 1143 01:00:24,125 --> 01:00:25,667 Aku tidak berada di sini untuk berjuang 1144 01:00:26,292 --> 01:00:28,792 Aku datang untuk bercakap dan yakinkannya 1145 01:00:28,792 --> 01:00:30,333 aku menenangkan diri aku. 1146 01:00:37,917 --> 01:00:39,708 Tak boleh tahan ini lagi. 1147 01:00:44,542 --> 01:00:47,042 Bagaimana aku tak marah? 1148 01:00:57,000 --> 01:00:58,250 -Ju...! -Hmmm. 1149 01:01:00,875 --> 01:01:03,250 Surya kata bye, tetapi awak tidak balas. 1150 01:01:05,542 --> 01:01:06,167 Saya tidak. 1151 01:01:06,542 --> 01:01:07,792 Baiklah, ke mana kita pergi? 1152 01:01:11,417 --> 01:01:12,667 Krithi -Huh !? 1153 01:01:12,792 --> 01:01:13,917 Awak serius mengenainya? 1154 01:01:14,375 --> 01:01:15,583 Pemodelan ini 1155 01:01:16,125 --> 01:01:16,917 dan barangan. 1156 01:01:17,042 --> 01:01:19,000 Kenapa awak tanya? Ia berjalan lancar. 1157 01:01:19,000 --> 01:01:19,500 Tidak...! 1158 01:01:20,500 --> 01:01:21,292 bukan itu. 1159 01:01:22,333 --> 01:01:25,583 Awak boleh lakukan sesuatu lain, sesuatu lebih menarik dan kreatif 1160 01:01:26,292 --> 01:01:28,167 Tidakkah awak rasa janggal mengenainya? 1161 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Maksudnya? 1162 01:01:30,333 --> 01:01:32,750 Saya tidak bermaksud dengan cara yang salah 1163 01:01:33,833 --> 01:01:35,333 mengapa awak perlu kerja keras 1164 01:01:35,833 --> 01:01:37,167 lewat malam 1165 01:01:37,458 --> 01:01:38,583 tanpa tidur yang betul 1166 01:01:39,708 --> 01:01:41,750 bekerja dengan orang yang tidak dikenali 1167 01:01:42,333 --> 01:01:43,542 dan rayau bersama dengan mereka 1168 01:01:45,750 --> 01:01:46,750 Terus pada poin. 1169 01:01:48,208 --> 01:01:49,250 Awak tidak percaya saya? 1170 01:01:51,750 --> 01:01:53,667 Bagaimana aku boleh kata bahawa aku mempunyai keraguan? 1171 01:01:54,125 --> 01:01:56,333 Tetapi boleh katakan ia ketakutan dia tinggalkan aku. 1172 01:01:58,583 --> 01:02:00,000 Boleh menjadi kepunyaannya. 1173 01:02:03,375 --> 01:02:04,583 Boleh juga ia adalah cinta. 1174 01:02:10,542 --> 01:02:11,375 Baiklah 1175 01:02:11,792 --> 01:02:13,042 Saya ada sesuatu untuk awak. 1176 01:02:18,875 --> 01:02:19,750 Bukalah. 1177 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 Saya takut bahawa awak boleh membeli ini sendiri. 1178 01:02:28,875 --> 01:02:31,042 Saya ingin hadiah ini dengan wang yang saya hasilkan. 1179 01:02:31,292 --> 01:02:32,208 Warnanya okey kan? 1180 01:02:33,750 --> 01:02:34,458 Peluk 1181 01:02:39,042 --> 01:02:40,208 Saya tidak perlukan sesiapa. 1182 01:02:40,958 --> 01:02:42,792 Ia sudah cukup jika awak berada di samping saya sahaja. 1183 01:02:52,000 --> 01:02:53,208 Jadi dia adalah masalah awak. 1184 01:02:53,333 --> 01:02:55,750 Saya beritahu awak hari itu dia hanya kawan. 1185 01:02:56,042 --> 01:02:56,500 Nanti. 1186 01:02:57,458 --> 01:02:58,500 beritahu saya. -Hello Krithi. 1187 01:02:59,000 --> 01:02:59,542 Hello! 1188 01:02:59,792 --> 01:03:01,792 Bukannya saya harus kata ini untuk awak faham. 1189 01:03:01,917 --> 01:03:04,292 Saya sangat terancam sejak saya turunkan awak bersamanya. 1190 01:03:04,333 --> 01:03:06,167 Penampilan dan kepribadiannya 1191 01:03:06,333 --> 01:03:08,042 awak tahu apa yang terjadi di antara kita kan? 1192 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 Saya cintakan awak 1193 01:03:25,375 --> 01:03:28,667 ♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku, jangan jatuh cinta 1194 01:03:28,708 --> 01:03:31,917 ♪ maka jangan menggantung diri kau dengan nama cinta. 1195 01:03:32,000 --> 01:03:35,333 ♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku, jangan jatuh cinta 1196 01:03:35,375 --> 01:03:38,542 ♪ maka jangan menggantung diri kau dengan nama cinta. 1197 01:03:38,917 --> 01:03:42,333 ♪ membuat setiap penyimpangan sebagai kawannya 1198 01:03:42,333 --> 01:03:44,750 ♪ dia membakar cinta sejati. 1199 01:03:44,750 --> 01:03:45,542 ♪ Mamey! 1200 01:03:45,583 --> 01:03:48,875 ♪ membuat setiap penyimpangan sebagai kawannya 1201 01:03:48,917 --> 01:03:51,958 ♪ dia membakar cinta sejati. 1202 01:04:05,042 --> 01:04:08,417 ♪ Apabila ia hanya kita, cinta itu anugerah 1203 01:04:08,458 --> 01:04:11,792 ♪ kemudian datang joker dengan nama temannya. 1204 01:04:11,792 --> 01:04:14,667 ♪ jika ku memegang dia, dia akan menjadi John Doe. 1205 01:04:14,667 --> 01:04:18,375 ♪ Ku seorang yang sangat keren, jangan menjadi monster. 1206 01:04:18,417 --> 01:04:20,042 ♪ Sungguh susah untuk dapatkan seorang gadis 1207 01:04:20,125 --> 01:04:25,000 ♪ tapi suatu hari kau akan dapat ayam panas, pasti hari akan datang 1208 01:04:25,000 --> 01:04:28,333 ♪ Jika kau bercinta dengan gadis orang lain 1209 01:04:28,375 --> 01:04:31,250 ♪ maka pasti semua orang akan bermain dengan gadis kau 1210 01:04:31,625 --> 01:04:34,667 ♪ Dia tak pernah biarkanku, jangan biarkan ku tidur 1211 01:04:34,708 --> 01:04:38,250 ♪ dia terus goda sepanjang malam dan tidak biarkan ku tidur. 1212 01:04:38,250 --> 01:04:41,500 ♪ Dia tak pernah lepaskanku, tak pernah lepaskanku 1213 01:04:41,542 --> 01:04:44,833 ♪ dia tak pernah lepaskanku melalui ujian 1214 01:04:44,875 --> 01:04:48,167 ♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku, jangan jatuh cinta 1215 01:04:48,167 --> 01:04:51,458 ♪ maka jangan menggantung diri kau dengan nama cinta. 1216 01:04:51,500 --> 01:04:54,583 ♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku, jangan jatuh cinta 1217 01:04:54,750 --> 01:04:57,958 ♪ maka jangan menggantung diri kau dengan nama cinta. 1218 01:05:11,125 --> 01:05:11,792 ♪ Hentikan! 1219 01:05:24,500 --> 01:05:27,625 ♪ Cinta yang berbunga duduk di tepi laut 1220 01:05:27,667 --> 01:05:31,125 ♪ telah menjadi mangsa kepada Tinder di internet. 1221 01:05:31,167 --> 01:05:34,542 ♪ lelaki yang tidak dikenali hari ini 1222 01:05:34,542 --> 01:05:37,625 ♪ telah menjadi kawan yang menggembirakan. 1223 01:05:38,208 --> 01:05:41,417 ♪ apa yang sedang berlaku, ia adalah satu ilusi. 1224 01:05:41,458 --> 01:05:44,500 ♪ sesiapa sahaja dan semua orang telah memeluk kau. 1225 01:05:44,750 --> 01:05:46,333 ♪ Ia menyakitkan sedikit 1226 01:05:46,375 --> 01:05:48,000 ♪ hatiku mabuk 1227 01:05:48,042 --> 01:05:51,125 ♪ Kau hebat dalam bertindak 1228 01:05:51,292 --> 01:05:54,417 ♪ Dia tak pernah biarkanku, jangan biarkan ku tidur 1229 01:05:54,458 --> 01:05:57,583 ♪ dia terus goda sepanjang malam dan tak biarkan ku tidur. 1230 01:05:57,667 --> 01:06:01,000 ♪ Dia tak pernah lepaskan ku, tak pernah lepaskan ku 1231 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 ♪ dia tak pernah lepaskanku melalui ujian 1232 01:06:18,125 --> 01:06:18,875 Ju! 1233 01:06:23,667 --> 01:06:25,833 Arjun, saya tidak lakukan apa-apa. 1234 01:06:27,583 --> 01:06:28,292 Jangan cakap. 1235 01:06:28,792 --> 01:06:30,625 Ia menjengkelkan untuk mendengar suara awak. 1236 01:06:30,917 --> 01:06:32,875 Surya adalah kawan sekolah saya. 1237 01:06:33,000 --> 01:06:34,625 Saya hanya berteman dengannya. 1238 01:06:34,958 --> 01:06:37,542 Saya tidak pernah jangka dia akan melamar saya. 1239 01:06:38,500 --> 01:06:40,292 Saya serius tidak memahami logik ini. 1240 01:06:40,500 --> 01:06:41,750 Awak akan pergi bersama seorang lelaki, 1241 01:06:41,792 --> 01:06:43,042 akan bercakap dengannya dengan baik. 1242 01:06:43,125 --> 01:06:44,625 Awak akan goda dia ke teres. 1243 01:06:44,667 --> 01:06:46,042 Tetapi bila mereka datang dan melamar 1244 01:06:46,083 --> 01:06:47,792 bagaimana wajar untuk kata bahawa awak tidak harapkan? 1245 01:06:48,375 --> 01:06:50,750 Jika awak teruskan ini, sesiapa akan anggapnya adalah cinta. 1246 01:06:50,958 --> 01:06:52,125 Dan pasti akan melamar. 1247 01:06:52,500 --> 01:06:54,708 Arjun, saya tidak bertanggungjawab untuk itu. 1248 01:06:55,167 --> 01:06:57,333 Saya beritahunya dengan jelas bahawa saya mencintai awak 1249 01:06:57,500 --> 01:06:59,250 Dia ok saja dengannya, dan kata... mari kita berkawan. 1250 01:07:02,167 --> 01:07:03,792 Jadi dia berkata mari kita berkawan? 1251 01:07:04,042 --> 01:07:05,500 Hmmm... ok, ok. 1252 01:07:05,875 --> 01:07:09,750 Jadi tak kira apa berlaku antara kamu, awak akan anggap sebagai kawan 1253 01:07:09,750 --> 01:07:10,542 Betul? 1254 01:07:10,792 --> 01:07:11,917 Arjun awak melampau 1255 01:07:12,500 --> 01:07:13,667 Awak merendahkan saya. 1256 01:07:13,667 --> 01:07:14,958 Saya seorang lelaki murah. 1257 01:07:15,250 --> 01:07:16,833 Jika kesopanan sedang diam melihat segala-galanya 1258 01:07:16,833 --> 01:07:18,125 maka saya bukan orang yang baik itu. 1259 01:07:18,500 --> 01:07:19,500 Saya seorang lelaki murah. 1260 01:07:22,417 --> 01:07:23,667 Saya sepatutnya beri pemikiran lebih awal. 1261 01:07:23,750 --> 01:07:26,250 Sama seperti mak awak, walau awak tidak boleh tetap setia. 1262 01:07:46,667 --> 01:07:47,500 Arjun! 1263 01:07:49,250 --> 01:07:50,167 Ini telah berakhir. 1264 01:07:52,208 --> 01:07:54,167 Saya tidak boleh lalui perpisahan. 1265 01:07:55,042 --> 01:07:57,458 Awak tahu bahawa saya tidak boleh bercakap dengan awak. 1266 01:07:58,333 --> 01:07:59,625 Tetapi saya kata ini sekarang 1267 01:08:00,542 --> 01:08:01,917 Saya tidak mahu membenci awak. 1268 01:08:03,750 --> 01:08:04,875 Dalam tahun ini 1269 01:08:05,542 --> 01:08:07,542 adalah kenangan terbaik dalam hidup saya. 1270 01:08:07,917 --> 01:08:09,667 Itu tidak boleh merosakkan sebab hari ini. 1271 01:08:10,667 --> 01:08:11,958 Tidak kisah apapun yang terjadi 1272 01:08:12,458 --> 01:08:13,875 walaupun awak berubah fikiran 1273 01:08:14,875 --> 01:08:16,333 Saya tak akan kembali kepada awak Arjun. 1274 01:08:18,417 --> 01:08:18,958 Bye! 1275 01:08:22,875 --> 01:08:23,667 Krithi! 1276 01:08:26,083 --> 01:08:26,750 Krithi! 1277 01:08:29,458 --> 01:08:32,000 Jangan fikir saya akan datang belakang berlutut minta maaf 1278 01:08:32,042 --> 01:08:33,500 Saya tak peduli dengannya. 1279 01:08:48,375 --> 01:08:49,167 Apa ini? 1280 01:08:49,375 --> 01:08:51,000 Mak telah mencari kamu di sekolah 1281 01:08:51,333 --> 01:08:53,458 Kamu memulakan keraguan setelah melihat pakcik kamu? 1282 01:08:54,750 --> 01:08:55,875 Apa yang kau lakukan di sini? 1283 01:08:56,250 --> 01:08:58,375 Apa yang penting, kau tidak memaklumkan di rumah. 1284 01:09:00,500 --> 01:09:01,825 Hei, aku bercakap dengan kau. 1285 01:09:01,875 --> 01:09:03,458 Dia berpisah dengan Krithika. 1286 01:09:03,583 --> 01:09:04,667 Dia di sini untuk berjumpa dengannya. 1287 01:09:05,250 --> 01:09:07,417 Bukankah dia boleh bercakap? 1288 01:09:07,625 --> 01:09:09,167 Tidak menjawab panggilan. 1289 01:09:09,208 --> 01:09:10,250 Apa masalah kau? 1290 01:09:10,583 --> 01:09:11,958 Teruskan memikirkan masa lalu. 1291 01:09:12,250 --> 01:09:15,250 Aku tidak boleh beri amaran pada kau mabuk dan memandu jadi pegawai CBI 1292 01:09:15,292 --> 01:09:16,208 Adakah itu salah? 1293 01:09:16,625 --> 01:09:18,292 Kau sepatutnya berhenti dengan amaran. 1294 01:09:18,583 --> 01:09:20,375 Mengapa kau menampar aku di hadapan semua orang? 1295 01:09:20,417 --> 01:09:21,917 Aku tidak menampar orang yang tidak dikenali. 1296 01:09:22,000 --> 01:09:23,500 Aku menampar kau sebab adik aku yang sah. 1297 01:09:24,125 --> 01:09:26,625 Aku telah melihat banyak kes kematian akibat mabuk memandu. 1298 01:09:26,667 --> 01:09:28,458 Anjali, pada hari itu ada kecemasan di hospital. 1299 01:09:28,542 --> 01:09:30,833 Kami mabuk dan tanpa pilihan dia memandu malam itu. 1300 01:09:31,125 --> 01:09:33,458 Dia tidak pernah lakukannya sebelum itu 1301 01:09:38,042 --> 01:09:39,375 Baiklah, aku minta maaf. 1302 01:09:47,333 --> 01:09:51,125 Kau tak boleh cakap walaupun selama beberapa tahun 1303 01:09:52,000 --> 01:09:54,250 Tetapi bila kau mendapat seorang perempuan berkahwin 1304 01:09:54,250 --> 01:09:55,708 kau tidak nampak sama sekali. 1305 01:09:57,000 --> 01:10:00,208 Selama 21 tahun, ibu bapa dan adik-beradik adalah hidupnya 1306 01:10:00,583 --> 01:10:02,167 Bagaimana dia dapat lupakan mereka semua bersama 1307 01:10:02,208 --> 01:10:03,958 dan terus bercakap dengan mereka. 1308 01:10:06,292 --> 01:10:07,833 Aku sangat menyesal telah menampar kau 1309 01:10:08,167 --> 01:10:09,292 Jangan berhenti cakap dengan aku 1310 01:10:11,375 --> 01:10:12,208 Mari Shalini. 1311 01:10:17,625 --> 01:10:18,375 Anjali. 1312 01:10:29,583 --> 01:10:30,208 Bagaimana dengan aku? 1313 01:10:38,083 --> 01:10:39,625 Saya 1314 01:10:42,917 --> 01:10:45,167 Jika kau mula mengesyaki perkara-perkara kecil 1315 01:10:45,458 --> 01:10:47,833 tiada siapa akan kelihatan seperti orang baik di dunia ini pada kau 1316 01:10:51,125 --> 01:10:52,917 Bertemu Krithika dan pulang ke rumah. 1317 01:10:53,542 --> 01:10:54,417 Selamat tinggal! 1318 01:10:58,417 --> 01:11:00,750 Hei, mari kita bersedia dan pergi perkahwinan Anusha. 1319 01:11:10,208 --> 01:11:11,458 Bagaimana dengan aku? 1320 01:11:20,708 --> 01:11:21,417 Sebentar. 1321 01:11:21,833 --> 01:11:24,208 Saya menonton, Anbuarasu. 1322 01:11:24,750 --> 01:11:27,500 Apa sahaja kau akan terus mengulangi siaran ini. 1323 01:11:27,917 --> 01:11:28,458 Okey. 1324 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 Malam ini seluruh CBI tidak akan tidur. 1325 01:11:32,625 --> 01:11:34,792 Bersiaplah untuk berlari tanpa tidur. 1326 01:11:35,375 --> 01:11:37,500 Masa sekarang ialah 8:10 malam. 1327 01:11:38,125 --> 01:11:40,042 Dalam masa sejam 1328 01:11:40,125 --> 01:11:41,875 aku akan culik sasaran seterusnya 1329 01:11:42,333 --> 01:11:44,167 Kita akan menamatkan permainan dengan ini. 1330 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Ini ancaman audio dari Rudra 1331 01:11:46,625 --> 01:11:48,917 Hello Anbuarasan, kita hanya mempunyai 55 minit lagi. 1332 01:11:49,042 --> 01:11:50,208 Periksa semua pos 1333 01:11:50,208 --> 01:11:51,792 Saya akan berada di sel siber dalam masa 10 minit. 1334 01:11:51,833 --> 01:11:52,833 Kumpulkan pasukan. 1335 01:12:00,625 --> 01:12:02,042 Puan apa akan kita lakukan? 1336 01:12:03,250 --> 01:12:05,417 Kita mempunyai 40 minit lagi dari masa yang dinyatakan. 1337 01:12:05,583 --> 01:12:06,833 Oleh itu 1338 01:12:06,875 --> 01:12:08,250 dia kepada beberapa nombor 1339 01:12:08,292 --> 01:12:10,042 meminta tebusan atau ancaman 1340 01:12:10,042 --> 01:12:12,000 panggilan internet tidak dapat dikesan akan tiba. 1341 01:12:12,083 --> 01:12:13,542 Kita tidak akan dapat mengesannya. 1342 01:12:13,667 --> 01:12:15,625 Tetapi panggilan yang tak boleh dipercayai itu 1343 01:12:15,625 --> 01:12:17,917 dan orang yang menjawab panggilan itu dapat dikesan. 1344 01:12:18,042 --> 01:12:19,250 Jika kita boleh kesan lebih awal 1345 01:12:19,333 --> 01:12:21,542 sekurang-kurang kita boleh hentikan langkah seterusnya. 1346 01:12:21,625 --> 01:12:23,417 Dapatkan saya panggilan itu 1347 01:12:24,750 --> 01:12:27,250 Anbuarasan, jika polis mendapat laporan yang hilang 1348 01:12:27,292 --> 01:12:28,875 minta mereka beritahu kita dengan segera. -Ok puan. 1349 01:12:37,833 --> 01:12:39,375 Puan saya mendapat panggilan. 1350 01:12:42,000 --> 01:12:43,500 Berapakah bilangannya? dan lokasi? 1351 01:12:43,542 --> 01:12:45,583 Ia adalah nombor tanah Frazer Town. 1352 01:12:45,625 --> 01:12:47,083 Hello boleh awak jawab saya? 1353 01:12:47,125 --> 01:12:49,083 Awak berada di saraf saya, tolong 1354 01:12:49,167 --> 01:12:50,625 Puan saya mendapat panggilan lain. 1355 01:12:50,833 --> 01:12:51,542 Hello! 1356 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 Saya juga mendapat panggilan. 1357 01:12:52,708 --> 01:12:53,958 Puan bukan hanya tiga 1358 01:12:54,042 --> 01:12:57,542 dari rangkaian yang tidak diketahui, ada 213 panggilan aktif saat ini. 1359 01:12:57,542 --> 01:12:59,625 panggilan semakin didaratkan setiap saat 1360 01:12:59,667 --> 01:13:01,333 Dia melakukan penjanaan panggilan automatik. 1361 01:13:02,125 --> 01:13:03,125 Mainkan semua panggilan. 1362 01:13:03,167 --> 01:13:04,917 -Siapa yang bercakap? -Hello... siapa ini? 1363 01:13:05,000 --> 01:13:06,417 -Apa kamu ini? -Apa yang berlaku? 1364 01:13:07,042 --> 01:13:08,833 -Katakan sesuatu -Hello! -Hello...! 1365 01:13:08,917 --> 01:13:10,583 Tidakkah kamu mempunyai kebaikan untuk bercakap? 1366 01:13:10,833 --> 01:13:11,625 Adakah kamu menganggur? 1367 01:13:11,625 --> 01:13:14,000 Ini dah hilang akal 1368 01:13:14,000 --> 01:13:14,667 Tak guna! 1369 01:13:40,708 --> 01:13:41,250 Tuan! 1370 01:13:41,750 --> 01:13:42,625 Krithika Rao! 1371 01:13:42,917 --> 01:13:44,875 Satu-satunya anak perempuan Hotelier Gokulnath. 1372 01:13:45,000 --> 01:13:47,208 Dia berasal dari Chennai, telah turun untuk majlis perkahwinan. 1373 01:13:47,333 --> 01:13:49,208 Dan ini adalah gambarnya. 1374 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 Dia menculiknya dari Royal Eagle Club. 1375 01:13:54,292 --> 01:13:55,583 Telefon bimbit Krithika dimatikan. 1376 01:13:55,625 --> 01:13:58,167 Setiausaha ayahnya, En.Sunil telah mendapat panggilan tebusan. 1377 01:13:58,208 --> 01:13:59,083 Rs2 kror yang sama. 1378 01:13:59,167 --> 01:14:01,375 Dia mintanya pergi ke persimpangan dewan 5:30 pagi. 1379 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 Oh tak guna! 1380 01:14:02,708 --> 01:14:04,375 Satu pasukan pergi ke kelab itu dengan segera. 1381 01:14:04,458 --> 01:14:06,000 Lihat jika kamu boleh mendapat petunjuk di sana. 1382 01:14:06,250 --> 01:14:07,625 Cuba untuk menjejaki lokasi dengan cepat. 1383 01:14:07,625 --> 01:14:09,792 Saya secara automatik hasilkan mesej kosong kepada nombor Krithika. 1384 01:14:09,833 --> 01:14:11,500 Telefon minit akan datang, kita akan tahu lokasinya. 1385 01:14:11,500 --> 01:14:12,958 En.Sunil dalam perjalanan ke sini. 1386 01:14:13,042 --> 01:14:14,583 Tidak, minta dia jangan datang ke sini. 1387 01:14:14,667 --> 01:14:16,000 Media di seluruh tempat ini. 1388 01:14:16,083 --> 01:14:18,833 Malah berita kecil akan mengganggu tindakan kita. 1389 01:14:18,958 --> 01:14:21,292 Dapatkan semua maklumat daripadanya melalui telefon. 1390 01:14:21,458 --> 01:14:23,375 Dan minta dia mengikuti arahan kita. 1391 01:14:23,375 --> 01:14:24,625 Biarkan ia menjadi sangat sulit. 1392 01:14:24,667 --> 01:14:25,583 Hmmm... ok! 1393 01:14:33,667 --> 01:14:35,625 Halo, teruskan, hanya seminit. 1394 01:14:35,667 --> 01:14:36,208 Hello! 1395 01:14:36,250 --> 01:14:37,333 Hello mana awak? 1396 01:14:37,375 --> 01:14:39,833 Anjali, kami di sini di Royal Eagle Club kerana Arjun telefon 1397 01:14:39,833 --> 01:14:42,208 tetapi bila kami tiba di sini, tempat ini dipenuhi dengan polis 1398 01:14:42,208 --> 01:14:43,083 Kenapa dia pergi ke sana? 1399 01:14:43,125 --> 01:14:45,458 Dia datang ke sini untuk berjumpa dengan Krithika. 1400 01:14:45,500 --> 01:14:46,333 Sekarang di mana dia? 1401 01:14:46,417 --> 01:14:48,458 Tak tahu Anjali, kami juga mencari dia. 1402 01:14:48,542 --> 01:14:50,917 Vinoth, jika dia telefon sila beritahu saya segera. 1403 01:14:50,917 --> 01:14:52,375 Sudah tentu saya akan hubungi awak Anjali. 1404 01:14:57,125 --> 01:14:59,500 Saya di Royal Eagle Club 1405 01:14:59,500 --> 01:15:02,167 sekitar pukul 9 malam ketika penerimaan berlaku 1406 01:15:02,208 --> 01:15:03,750 ia bermula dengan lampu banjir meletup satu demi satu 1407 01:15:03,792 --> 01:15:04,958 para tetamu yang telah datang 1408 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 meninggalkan tempat itu dengan ketakutan 1409 01:15:07,000 --> 01:15:10,000 kita mendengar bahawa pegawai CBI berada di sini beberapa waktu lalu 1410 01:15:10,000 --> 01:15:11,625 Apabila kami minta pengurus kelab mengenai perkara ini 1411 01:15:11,625 --> 01:15:13,083 tepat pada masa yang sama apabila kejadian itu berlaku 1412 01:15:13,125 --> 01:15:15,417 kamera CCTV telah dimatikan 1413 01:15:15,417 --> 01:15:18,625 Dikatakan bahawa ini mungkin kerja penculikan seterusnya Rudra. 1414 01:15:18,708 --> 01:15:19,625 CBI perlu menjawabnya. 1415 01:15:19,667 --> 01:15:20,708 Dia berada di tajuk utama lagi 1416 01:15:20,708 --> 01:15:22,292 Menteri Dalam Negeri telah telefon saya 1417 01:15:22,792 --> 01:15:24,292 Hanya ada satu jam lagi untuk 5:30 pagi. 1418 01:15:24,458 --> 01:15:25,292 Apakah rancangan itu? 1419 01:15:26,083 --> 01:15:28,917 Apa yang akan dirancang oleh Anjali kali ini? 1420 01:15:31,542 --> 01:15:35,792 Apa akan aku lakukan, jika aku berada dalam keadaan kau? 1421 01:15:36,208 --> 01:15:37,375 Ramesh, Tharun 1422 01:15:37,500 --> 01:15:39,000 telah bertemu DIG dan Pemungut 1423 01:15:39,167 --> 01:15:40,792 dan selepas menjelaskan keadaan itu 1424 01:15:41,208 --> 01:15:42,208 kita ada ini. 1425 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 Kau akan mendapat perintah menembak. 1426 01:15:45,542 --> 01:15:46,333 Apa lagi...!? 1427 01:15:46,667 --> 01:15:48,250 Genius Anjali 1428 01:15:48,833 --> 01:15:50,583 telah kehilangan saya dua kali. 1429 01:15:51,167 --> 01:15:52,583 Apa lagi boleh kau lakukan? 1430 01:15:53,125 --> 01:15:55,292 Tiada pilihan lain, kita perlu melakukan ini. 1431 01:15:55,542 --> 01:15:57,750 Minta seluruh pasukan kita menjadi pengawasan di sana. 1432 01:15:57,875 --> 01:15:59,167 Saya mahu semua orang bersenjata. 1433 01:15:59,500 --> 01:16:01,125 Saya telah meminta sniper juga. 1434 01:16:01,292 --> 01:16:02,708 Tanpa wujudkan panik 1435 01:16:02,750 --> 01:16:04,667 selepas arahan saya dan jika kamu dapat gambar yang jelas 1436 01:16:04,708 --> 01:16:05,708 hanya ambil pukulan. 1437 01:16:06,250 --> 01:16:07,333 Selepas sejam 1438 01:16:07,417 --> 01:16:09,625 yang dipanggil seorang jalang Rudra 1439 01:16:09,833 --> 01:16:10,750 tidak ada lagi. 1440 01:16:11,000 --> 01:16:13,958 Jadi tidak lagi... Rudra! 1441 01:16:14,333 --> 01:16:15,625 Permainan Rudra...! 1442 01:16:18,333 --> 01:16:19,750 Kau akan bunuh aku Anjali? 1443 01:16:20,042 --> 01:16:20,958 Bagaimana kita boleh lakukan ini? 1444 01:16:20,958 --> 01:16:22,417 5:30 pagi akan penuh sesak. 1445 01:16:22,458 --> 01:16:23,167 Mari pergi -Setiap orang akan berjalan. 1446 01:16:25,458 --> 01:16:27,292 Maafkan saya puan, hanya seminit. 1447 01:16:27,292 --> 01:16:29,292 Rudra telah menyiarkan video secara langsung. 1448 01:16:29,458 --> 01:16:30,042 Apa!? 1449 01:16:31,167 --> 01:16:32,333 Di sana, pada skrin utama 1450 01:16:33,625 --> 01:16:34,375 Oh Tuhan! 1451 01:16:38,167 --> 01:16:38,958 Bantuan! 1452 01:16:41,417 --> 01:16:42,375 Bantuan! 1453 01:16:44,875 --> 01:16:46,792 BANTUAN...! 1454 01:16:47,792 --> 01:16:49,292 Puan, dia telah hantar klip audio. 1455 01:16:49,458 --> 01:16:49,958 bermain. 1456 01:16:51,000 --> 01:16:51,292 Tuan! 1457 01:16:51,292 --> 01:16:53,250 Hi Anjali, ini adalah Rudra. 1458 01:16:53,750 --> 01:16:56,917 Bagaimana perasaan ditipu setiap kali, Anjali? 1459 01:16:57,417 --> 01:16:58,292 Awak tahu tak 1460 01:16:58,542 --> 01:17:01,083 tangki ini akan mengisi dalam 45 minit seterusnya. 1461 01:17:01,208 --> 01:17:04,208 Dia akan tenggelam ke dalamnya, mati lemas 1462 01:17:04,500 --> 01:17:07,167 Aku akan ambil wang itu dalam setengah jam lagi. 1463 01:17:07,542 --> 01:17:09,542 Jika kau tidak mengganggu aku 1464 01:17:09,583 --> 01:17:12,000 dan biar aku lakukan tugas 1465 01:17:12,083 --> 01:17:15,583 Aku akan kembali, matikan motor dan selamatkan nyawanya. 1466 01:17:15,833 --> 01:17:18,167 Anjali, kau merancang untuk menamatkan kehidupan 1467 01:17:18,375 --> 01:17:20,625 tetapi aku cuba menyelamatkan satu nyawa. 1468 01:17:20,875 --> 01:17:21,750 Tolong 1469 01:17:22,042 --> 01:17:23,292 memahami Anjali. 1470 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Anjali, kita perlu membatalkan misi itu. 1471 01:17:25,708 --> 01:17:27,958 Sama seperti sebelum ni jika kita cuba menangkapnya 1472 01:17:28,125 --> 01:17:29,333 dan jika dia membunuh gadis itu? 1473 01:17:29,417 --> 01:17:30,917 Jadi, dia akan menculik 1474 01:17:30,958 --> 01:17:32,208 mengancam dengan tebusan 1475 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 Adakah kau mahu CBI kalah? 1476 01:17:33,875 --> 01:17:35,292 Jika kita tidak ambil tindakan yang takut kepadanya 1477 01:17:35,292 --> 01:17:37,417 Beberapa lagi akan muncul seperti dia. 1478 01:17:37,625 --> 01:17:39,250 Pertama mari selamatkan gadis itu. 1479 01:17:39,375 --> 01:17:40,625 Kemudian kita ke pertemuan itu. 1480 01:17:41,917 --> 01:17:42,458 Okey. 1481 01:17:43,292 --> 01:17:45,292 Satu pasukan meneruskan pelan pertemuan. 1482 01:17:45,333 --> 01:17:47,417 Pasukan lain yang diketuai oleh En.Gowda akan pergi untuk gadis itu. 1483 01:17:47,500 --> 01:17:49,208 Bagaimana kita pergi untuk gadis itu? 1484 01:17:51,958 --> 01:17:52,750 Saya mempunyai rancangan. 1485 01:18:08,500 --> 01:18:09,917 Tuan, bukan di Bangalore Timur. 1486 01:18:09,958 --> 01:18:11,250 Kemudian minta mereka mencuba Bangalore Barat. 1487 01:18:11,292 --> 01:18:13,917 Ia bukan Bangalore Tengah, segera menutup Bangalore Barat. 1488 01:18:28,875 --> 01:18:30,208 Tuan, bukan juga Bangalore Barat. 1489 01:18:31,167 --> 01:18:32,917 Mula cuba Bangalore Utara. 1490 01:18:37,375 --> 01:18:38,292 Ambil kedudukan. 1491 01:18:58,458 --> 01:18:59,667 Sekejap -Di mana lokasi ini? 1492 01:19:00,208 --> 01:19:01,583 Tuan, ini adalah Bangalore Pusat. 1493 01:19:01,625 --> 01:19:03,708 Terdapat 13 stesen kuasa bawah Bangalore Pusat. 1494 01:19:03,750 --> 01:19:06,208 Rachel, awak berada di sini dan sentiasa kemaskini saya. 1495 01:19:06,250 --> 01:19:07,500 Saya akan ke lokasi. -Baik tuan. 1496 01:19:07,500 --> 01:19:08,750 Kunci Pusat Bangalore. 1497 01:19:08,792 --> 01:19:11,458 Tutup setiap sub stesen dan kemudian hidupkannya. 1498 01:19:12,292 --> 01:19:12,833 Puan! 1499 01:19:13,167 --> 01:19:14,292 Zon telah dikunci. 1500 01:19:14,292 --> 01:19:15,375 Ia adalah Bangalore Pusat. 1501 01:19:15,708 --> 01:19:17,750 Tetapi puan, terdapat banyak Hospital di kawasan itu 1502 01:19:17,792 --> 01:19:19,042 kita tidak boleh menutup sepenuhnya 1503 01:19:19,042 --> 01:19:20,708 kita perlu lakukannya satu demi satu, puan 1504 01:19:24,167 --> 01:19:25,583 Minta jurugambar bersedia. 1505 01:19:42,000 --> 01:19:43,750 Rachel, saya telah sampai ke Zon Tengah. 1506 01:19:43,750 --> 01:19:44,417 Apakah statusnya. 1507 01:19:44,417 --> 01:19:46,458 Tuan kami telah menyemak sehingga Sektor Ke-6 1508 01:19:46,500 --> 01:19:48,708 tiada setakat ini, kami sedang menyemak Sektor Ke-7 sekarang. 1509 01:19:54,167 --> 01:19:55,417 Puan, dia menerima panggilan. 1510 01:19:56,708 --> 01:19:58,292 Adakah kamu melihat sebuah pondok polis di sana? 1511 01:19:59,375 --> 01:20:00,708 Letak beg di dalamnya. 1512 01:20:23,333 --> 01:20:24,083 Semua. -Puan. 1513 01:20:24,083 --> 01:20:25,583 Semua tuju di pondok polis. -Ya puan. 1514 01:20:41,542 --> 01:20:43,292 Tunggu, lokasi mana ini? 1515 01:20:45,333 --> 01:20:46,708 Tuan, Sektor ke-9 1516 01:20:46,750 --> 01:20:48,625 16-17-18 jalan utama Indira Nagar 1517 01:20:48,708 --> 01:20:50,000 Pergi 1518 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 Pastikan kuasa Sektor ke-9 turun. 1519 01:20:52,000 --> 01:20:54,083 Ok, hey... tolong tutup ini. 1520 01:21:02,875 --> 01:21:04,917 Puan seseorang telah membuka pondok polis 1521 01:21:05,417 --> 01:21:06,333 Kamu nampak pandangan yang jelas? 1522 01:21:07,083 --> 01:21:08,417 Boleh kamu melihat wajahnya pada sebarang visual? 1523 01:21:08,708 --> 01:21:09,750 Dia memakai baju hitam 1524 01:21:09,792 --> 01:21:11,917 muka tidak jelas, ia agak kabur. 1525 01:21:13,208 --> 01:21:14,958 Tuan, adakah tuan melihat lokasi? 1526 01:21:14,958 --> 01:21:16,000 Hanya masuk Anjali. 1527 01:21:19,167 --> 01:21:20,417 Rachel, buka kuasa. 1528 01:21:30,083 --> 01:21:31,250 Nanti dulu 1529 01:21:35,125 --> 01:21:36,125 Menuju ke teres. 1530 01:21:38,750 --> 01:21:40,625 Tuan, tangki dipenuhi dengan darah. 1531 01:22:05,875 --> 01:22:06,875 Berhati-hati. 1532 01:22:08,417 --> 01:22:08,958 Berhati-hati! 1533 01:22:09,542 --> 01:22:11,917 Anjali, saya tidak fikir dia masih hidup. 1534 01:22:12,500 --> 01:22:13,083 Apa!? 1535 01:22:13,083 --> 01:22:15,333 Dia kehilangan banyak darah, dia tidak sedarkan diri. 1536 01:22:15,417 --> 01:22:16,583 Dia tidak bernafas sama sekali. 1537 01:22:16,625 --> 01:22:18,125 Pergi ke hadapan dan menembak dia. 1538 01:22:25,375 --> 01:22:25,958 Puan! 1539 01:22:58,875 --> 01:22:59,500 Arjun. 1540 01:23:01,500 --> 01:23:02,208 Arjun! 1541 01:23:03,042 --> 01:23:03,708 Arjun! 1542 01:23:21,958 --> 01:23:24,167 PERMAINAN TAMAT...! 1543 01:23:34,125 --> 01:23:37,125 Berikutan siri pemotongan kuasa di pelbagai bahagian bandaraya 1544 01:23:37,167 --> 01:23:39,542 operasi CBI telah dijalankan malam tadi 1545 01:23:39,750 --> 01:23:41,167 berhampiran persimpangan Dewan Bandaran 1546 01:23:41,167 --> 01:23:43,708 diketuai oleh SP-CBI Anjali Vikramadityan. 1547 01:23:43,750 --> 01:23:45,750 Di mana seorang lelaki tanpa dikenali telah ditembak 1548 01:23:45,833 --> 01:23:48,583 Dia telah dimasukkan ke sini di hospital kerajaan 1549 01:23:48,583 --> 01:23:50,042 Siapa yang uruskan kes ini? 1550 01:23:50,042 --> 01:23:51,417 suspek masih belum didedahkan oleh CBI 1551 01:23:51,458 --> 01:23:52,542 -Doktor! -Hmmm. 1552 01:23:53,667 --> 01:23:55,000 Peluru telah dialih keluar. 1553 01:23:55,417 --> 01:23:56,458 Tidak perlu risau. 1554 01:23:56,875 --> 01:23:58,917 Biarkan dia di wad selama 2 jam 1555 01:23:59,000 --> 01:24:00,875 kemudian dia boleh beralih ke wad umum. 1556 01:24:01,000 --> 01:24:03,375 Dan... ini di dalam poketnya. 1557 01:24:07,167 --> 01:24:08,000 Terima kasih, Doktor. 1558 01:24:08,833 --> 01:24:09,833 -Anbuarasan. -Puan! 1559 01:24:09,833 --> 01:24:11,292 Periksa apa ini? -Ok puan. 1560 01:24:11,500 --> 01:24:12,125 Mari 1561 01:24:17,333 --> 01:24:19,708 Kenapa Arjun datang untuk ambil wang itu tanpa kaitan? 1562 01:24:19,875 --> 01:24:21,167 Apa yang berlaku malam tadi? 1563 01:24:21,167 --> 01:24:22,833 Anjali, dia pergi berjumpa Krithika malam tadi. 1564 01:24:23,167 --> 01:24:24,833 Kami tidak tahu apa yang berlaku di sana. 1565 01:24:25,083 --> 01:24:26,708 Dia menyebut tentang ambil minuman 1566 01:24:26,750 --> 01:24:28,417 dan minta saya menjemputnya dalam masa sejam. 1567 01:24:29,542 --> 01:24:31,500 Krithika diculik dari kelab itu. 1568 01:24:31,958 --> 01:24:33,792 Kemudian Arjun pasti bersama dia. 1569 01:24:34,292 --> 01:24:36,500 Saya pasti kedua-duanya akan melihat Rudra. 1570 01:24:37,833 --> 01:24:39,167 Sekali Arjun mendapat semula kesedaran 1571 01:24:39,542 --> 01:24:40,917 kita akan mendapat jawapan kepada semua soalan. 1572 01:24:41,625 --> 01:24:42,167 Puan! 1573 01:24:42,792 --> 01:24:43,542 Tuan Narayan ada di talian. 1574 01:24:45,333 --> 01:24:45,917 Hello! 1575 01:24:45,917 --> 01:24:48,042 Anjali boleh awak datang ke kelab Royal Eagle? 1576 01:24:48,375 --> 01:24:49,208 Kenapa? 1577 01:24:49,417 --> 01:24:50,833 Datanglah, saya akan beritahu. 1578 01:24:54,333 --> 01:24:56,292 Jaga dia, saya akan kembali. 1579 01:24:59,500 --> 01:25:00,417 Silakan Anjali. 1580 01:25:00,625 --> 01:25:01,833 Ada apa? Ada petunjuk? 1581 01:25:01,917 --> 01:25:02,708 Hmmm! 1582 01:25:03,292 --> 01:25:04,708 Saya telah periksa semua rakaman. 1583 01:25:04,917 --> 01:25:07,250 Adik awak ada di sini selama satu jam setengah. 1584 01:25:07,333 --> 01:25:11,292 Namun selepas 9 malam, tiada tindakan yang diambilnya pada kamera. 1585 01:25:11,292 --> 01:25:13,083 Tuan, kerana perkahwinan VIP itu 1586 01:25:13,083 --> 01:25:16,125 kami beri izin untuk gunakan rumput kami yang luas sebagai kawasan minuman. 1587 01:25:16,250 --> 01:25:18,042 Tiada kamera di kawasan itu. 1588 01:25:18,125 --> 01:25:19,333 Kemungkinan dia berada di sana. 1589 01:25:19,875 --> 01:25:20,750 Sekuriti. 1590 01:25:21,542 --> 01:25:24,667 Beritahu kami di mana dan bila awak melihatnya. 1591 01:25:25,083 --> 01:25:27,792 Puan ketika cahaya pertama terbakar 1592 01:25:27,833 --> 01:25:29,667 saya melihatnya di pintu utama kelab. 1593 01:25:29,708 --> 01:25:31,417 Dia seolah-olah tegang. 1594 01:25:32,083 --> 01:25:34,458 Rewind apabila lampu pertama dibakar. 1595 01:25:37,708 --> 01:25:38,208 Berhenti! 1596 01:25:38,667 --> 01:25:39,833 Mainkan dari sini. 1597 01:25:40,125 --> 01:25:43,125 Main visual pintu utama pada monitor ini seperti dinyatakan oleh sekuriti. 1598 01:25:45,917 --> 01:25:46,500 Beku. 1599 01:25:47,083 --> 01:25:48,708 Apabila cahaya pertama ditumpaskan 1600 01:25:48,792 --> 01:25:50,625 ketika sekuriti melihat Arjun. 1601 01:25:51,208 --> 01:25:54,750 Bagaimana kamera tidak fungsi bila adik awak melintasi mereka. 1602 01:25:55,375 --> 01:25:56,750 Dicatat bahawa di mana sahaja Arjun melepasi 1603 01:25:56,750 --> 01:25:59,708 kamera tidak fungsi. 1604 01:26:03,417 --> 01:26:05,167 Baiklah, apa yang diperolehi? 1605 01:26:05,292 --> 01:26:05,833 Mari 1606 01:26:15,750 --> 01:26:19,125 Kami pulih badan Krithika dari tangki air di atas bangunan ini. 1607 01:26:19,333 --> 01:26:20,792 Bangunan ini dimeteraikan oleh Kerajaan. 1608 01:26:21,167 --> 01:26:22,917 Tiada rumah di sekitarnya. 1609 01:26:23,208 --> 01:26:24,417 Tidak ada saksi 1610 01:26:30,458 --> 01:26:31,458 Di dalam bilik ini 1611 01:26:31,500 --> 01:26:34,208 ada cap jari DNA seseorang dan 1612 01:26:34,500 --> 01:26:36,333 laporan forensik telah menyatakannya. 1613 01:26:37,208 --> 01:26:38,667 Apabila kami analisisnya 1614 01:26:38,708 --> 01:26:41,042 ia dipadankan dengan DNA dan cap jari Arjun. 1615 01:26:41,125 --> 01:26:42,917 Apa mengarut ni? Bagaimana mungkin? 1616 01:26:43,083 --> 01:26:45,417 Bagaimana mereka mengesahkan ia sampel DNA Arjun? 1617 01:26:46,792 --> 01:26:47,417 Mari 1618 01:26:53,917 --> 01:26:55,500 Adakah awak mengenali kereta mana ini? 1619 01:26:59,083 --> 01:27:00,667 Dompet Arjun di dalam kereta 1620 01:27:00,875 --> 01:27:01,625 helai rambut 1621 01:27:01,667 --> 01:27:04,375 cap jari dan sampel DNA diambil dari mereka 1622 01:27:04,458 --> 01:27:07,542 adalah padanan tepat dengan sampel yang pulih dari bilik itu. 1623 01:27:09,458 --> 01:27:11,250 Tidak tuan, ada kekeliruan dalam hal ini. 1624 01:27:11,292 --> 01:27:13,208 Hanya seminit, saya belum selesai. 1625 01:27:13,792 --> 01:27:14,917 Buka but itu. 1626 01:27:20,542 --> 01:27:22,500 Saya telah mengesahkan nombor pada mata wang 1627 01:27:22,792 --> 01:27:24,333 Rudra, dari awal lagi 1628 01:27:24,375 --> 01:27:25,500 itulah Arjun 1629 01:27:25,542 --> 01:27:27,083 mengambil wang ini sebagai tebusan. 1630 01:27:27,292 --> 01:27:28,458 Bukan itu sahaja 1631 01:27:28,542 --> 01:27:31,000 kami sentiasa tertanya-tanya tentang kamera yang tidak fungsi 1632 01:27:32,042 --> 01:27:34,750 Ini adalah tidak fungsi CCTV UV 30 VHF. 1633 01:27:34,792 --> 01:27:36,875 Itu dilampirkan pada bateri kereta ini 1634 01:27:36,875 --> 01:27:38,333 Jika kita hidupkan jammer ini 1635 01:27:38,417 --> 01:27:40,833 sebarang kamera dalam jarak 100 meter dari kawasan sekitarnya 1636 01:27:40,833 --> 01:27:42,875 boleh disekat hanya dengan satu kawalan jauh. 1637 01:27:42,917 --> 01:27:43,750 Dan 1638 01:27:44,792 --> 01:27:46,167 ini adalah kawalannya Anjali 1639 01:27:46,500 --> 01:27:48,292 Bagaimanakah ini dalam poket Arjun? 1640 01:27:48,667 --> 01:27:50,542 Bagaimana kereta ini sampai di sini? 1641 01:27:50,708 --> 01:27:52,917 Saya yakin, Arjun adalah Rudra. 1642 01:27:53,083 --> 01:27:56,333 Tuan, jika itu berlaku, tiga penculikan dan sebelum itu 1643 01:27:56,375 --> 01:27:58,167 tuan harus buktikan bahawa Arjun berada di Bangalore. 1644 01:27:58,208 --> 01:27:59,708 Saya telah bertanya tentangnya. 1645 01:28:00,042 --> 01:28:03,292 Tak ada bukti dia berada di Chennai pada masa yang sama. 1646 01:28:03,750 --> 01:28:04,917 Mahkamah menuntut bukti. 1647 01:28:05,333 --> 01:28:08,292 Bil, penggunaan Kad Kredit, telefon tidak ada bukti untuk menyokongnya. 1648 01:28:08,583 --> 01:28:10,208 Jadi kami mendapat Rudra kami. 1649 01:28:10,625 --> 01:28:12,167 Saya telah meminta untuk memfailkan helaian caj. 1650 01:28:12,375 --> 01:28:15,458 Sekali Arjun sedar, kami akan tangkapnya dan mulakan siasatan. 1651 01:28:15,583 --> 01:28:18,000 Maafkan saya! Ini adalah kes saya. 1652 01:28:18,250 --> 01:28:20,667 Saya akan buat keputusan mengenai kunci caj dan barangan lain. 1653 01:28:38,917 --> 01:28:39,958 Hei... hey Arjun. 1654 01:28:40,458 --> 01:28:41,542 Arjun ke mana kau pergi? 1655 01:28:41,583 --> 01:28:43,250 duduk! 1656 01:28:43,583 --> 01:28:44,625 Aku telah duduk sepanjang hari 1657 01:28:44,792 --> 01:28:45,583 Apa itu? 1658 01:28:45,625 --> 01:28:46,333 Krithi --- 1659 01:28:46,375 --> 01:28:47,125 Krithika! 1660 01:28:48,125 --> 01:28:49,125 Dia baik-baik saja? 1661 01:28:51,458 --> 01:28:52,583 Mereka selamatkan dia kan? 1662 01:28:54,167 --> 01:28:55,167 Bagaimana dia sekarang? 1663 01:28:57,167 --> 01:28:57,750 Hey! 1664 01:28:57,792 --> 01:28:59,792 Kami tidak dapat melihatnya. 1665 01:29:02,208 --> 01:29:03,667 Krithika masih hidup. 1666 01:29:03,917 --> 01:29:04,750 Tetapi 1667 01:29:05,625 --> 01:29:06,375 Tetapi? 1668 01:29:06,375 --> 01:29:07,708 Hei, dia baik jangan risau. 1669 01:29:07,750 --> 01:29:08,417 tiada apa yang salah. 1670 01:29:08,833 --> 01:29:10,667 Tapi..apa yang berlaku? 1671 01:29:11,208 --> 01:29:11,833 Vetri? 1672 01:29:20,083 --> 01:29:21,042 Aku perlu berjumpa dengannya. 1673 01:29:22,417 --> 01:29:23,583 Aku nak jumpa dia. 1674 01:29:25,250 --> 01:29:26,833 Dia berada di New Victorian Hospital. 1675 01:29:27,750 --> 01:29:29,333 Tetapi kau tidak boleh bertemu dengannya sekarang. 1676 01:29:29,667 --> 01:29:30,667 Kenapa? 1677 01:29:30,708 --> 01:29:31,917 Sila faham keadaan. 1678 01:29:32,125 --> 01:29:33,250 Ada polis di luar 1679 01:29:33,250 --> 01:29:34,917 juga ada perlindungan ketat polis 1680 01:29:35,208 --> 01:29:36,333 Bersabar seketika. 1681 01:29:41,208 --> 01:29:43,042 Mengapa kau di sana bukannya Rudra untuk ambil wang itu? 1682 01:29:43,167 --> 01:29:43,667 Huh !? 1683 01:29:43,833 --> 01:29:45,375 Apa sebenarnya berlaku di sana? 1684 01:29:50,625 --> 01:29:52,625 Aku tidak sepatutnya bercakap dengan cara itu 1685 01:29:53,792 --> 01:29:55,792 Aku tahu, ia adalah kesilapan aku. 1686 01:29:56,250 --> 01:29:58,167 Oh....! Ah... ah... ah! 1687 01:29:58,208 --> 01:30:00,500 Aku cakap terlalu banyak dari marah. 1688 01:30:01,083 --> 01:30:04,625 Tak tahu bagaimana aku akan hadapi dan cakap dengannya lagi. 1689 01:30:05,125 --> 01:30:06,625 Jangan bohong aku 1690 01:30:06,708 --> 01:30:08,208 Kau telah ulangi cakap kosong ini berulang kali. 1691 01:30:08,250 --> 01:30:10,167 Adakah kesilapan untuk bercakap dan turun ke Bangalore 1692 01:30:10,250 --> 01:30:11,042 Pegang sekejap 1693 01:30:12,917 --> 01:30:13,458 Tuan! 1694 01:30:13,792 --> 01:30:16,042 Pintu utama sesak, sila gunakan pintu 3. 1695 01:30:16,167 --> 01:30:18,167 Baiklah, apa harus aku lakukan? 1696 01:30:18,208 --> 01:30:19,625 Aku tidak peduli apa kau buat. 1697 01:30:19,708 --> 01:30:22,000 Tetapi jika kau kembali dan terus berwajah panjang 1698 01:30:22,125 --> 01:30:24,125 Aku akan pukul diri aku. 1699 01:30:24,167 --> 01:30:25,292 Hei beri saya telefon itu 1700 01:30:25,333 --> 01:30:26,875 Hello? -Sekejap, aku akan hubungi kau 1701 01:30:26,875 --> 01:30:27,875 Hei, nanti 1702 01:30:38,292 --> 01:30:39,833 Hello, siapa ini? -Akulah 1703 01:30:39,917 --> 01:30:41,875 Hei, Jenny baru telefon 1704 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Dia bercakap dengan Kriithika. 1705 01:30:43,167 --> 01:30:44,542 Suruh bertemu dengannya di kawasan parti. 1706 01:30:44,625 --> 01:30:46,125 Kawasan parti 1707 01:31:11,750 --> 01:31:14,042 Adakah awak akan kata sesuatu? Atau boleh saya pergi? 1708 01:31:15,958 --> 01:31:17,000 Awak lebih baik pergi Krithi. 1709 01:31:18,625 --> 01:31:20,583 Saya tak dapat katakan, apa yang saya mahu. 1710 01:31:23,250 --> 01:31:24,417 Saya terkeluar dari kata-kata 1711 01:31:26,417 --> 01:31:28,292 Saya mahu menjerit dan menangis dengan awak 1712 01:31:28,417 --> 01:31:30,500 datang ke sini untuk katakan bahawa saya tak perlukan awak lagi. 1713 01:31:32,625 --> 01:31:33,917 Tetapi bila saya melihat awak 1714 01:31:43,083 --> 01:31:44,833 Awak tahu apa yang dikatakan semua orang? 1715 01:31:45,917 --> 01:31:47,333 Awak komited dengan seseorang. 1716 01:31:47,792 --> 01:31:48,708 Telah bergerak 1717 01:31:48,833 --> 01:31:50,625 Awak akan percaya dengan mudah 1718 01:31:51,250 --> 01:31:52,417 Awak tahu 1719 01:31:52,625 --> 01:31:54,417 saya tidak boleh setia kepada seorang lelaki. 1720 01:31:54,458 --> 01:31:56,708 Krithi, saya kata dalam kemarahan 1721 01:31:57,125 --> 01:31:58,625 Saya masih menyesal kata bahawa 1722 01:32:02,917 --> 01:32:04,208 awak begitu rapat dengan saya 1723 01:32:05,167 --> 01:32:06,708 tetapi terasa seperti awak jauh. 1724 01:32:08,417 --> 01:32:09,833 Rasanya sangat pelik. 1725 01:32:11,208 --> 01:32:11,917 Saya takut. 1726 01:32:13,167 --> 01:32:14,875 Awak hancur hubungan dengan perkara kecil 1727 01:32:14,875 --> 01:32:16,583 itu bukan perkara kecil Arjun. 1728 01:32:17,875 --> 01:32:20,750 Tidak mudah melupakan awak. 1729 01:32:21,292 --> 01:32:23,375 Tempat-tempat yang kita lawati, kata yang diucapkan awak 1730 01:32:23,750 --> 01:32:24,792 hadiah 1731 01:32:25,167 --> 01:32:26,125 bukan itu sahaja 1732 01:32:26,625 --> 01:32:28,833 Saya berdiam diri untuk melupakan awak 1733 01:32:29,583 --> 01:32:31,750 walaupun kesunyian itu mengingatkan saya pada awak 1734 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Saya minta maaf Krithi. 1735 01:32:34,625 --> 01:32:35,333 Jangan! 1736 01:32:36,292 --> 01:32:37,583 Mari kita tamatkan ini untuk kebaikan. 1737 01:32:38,708 --> 01:32:41,417 Jika saya terus bercakap sedikit lagi 1738 01:32:41,542 --> 01:32:44,125 Saya mungkin berubah fikiran memeluk awak dan menangis. 1739 01:32:45,083 --> 01:32:47,375 Begitu banyak saya masih mencintai dan merindui awak 1740 01:32:49,250 --> 01:32:49,625 Bye! 1741 01:32:49,625 --> 01:32:52,583 ♪ Cinta yang mendengarkan hati 1742 01:32:52,583 --> 01:32:55,958 ♪ tidak boleh patuhi apa-apa lagi 1743 01:32:56,208 --> 01:32:59,292 ♪ Cinta yang perlukan perhatian penuh 1744 01:32:59,292 --> 01:33:02,750 ♪ tidak boleh menanggung kesetiaannya. 1745 01:33:02,917 --> 01:33:09,333 ♪ Ia bukan perjalanan yang lancar ketika datang untuk mencintai 1746 01:33:09,417 --> 01:33:16,417 ♪ tanpa pemisahan dikau tidak boleh ukur kedalaman cinta 1747 01:33:19,208 --> 01:33:20,875 Jika saya terus bercakap sedikit lagi 1748 01:33:21,208 --> 01:33:23,750 Saya mungkin berubah fikiran memeluk awak dan menangis 1749 01:33:23,792 --> 01:33:26,500 ♪ Cinta seperti langit 1750 01:33:26,542 --> 01:33:28,875 Begitu banyak saya masih mencintai dan merindui awak 1751 01:33:30,417 --> 01:33:33,250 ♪ Tetapi air mata seperti awan hujan 1752 01:33:33,250 --> 01:33:36,833 ♪ ia tidak boleh kekal tanpa hujan lebat. 1753 01:33:37,583 --> 01:33:39,042 Jenny di mana Krithi? 1754 01:33:39,167 --> 01:33:41,750 Dia lihat mesej awak dan pergi berjumpa dengan awak. 1755 01:33:42,250 --> 01:33:43,583 Untuk melihat saya? 1756 01:33:43,583 --> 01:33:45,208 Jadi? Kamu dah berbaik? 1757 01:33:46,500 --> 01:33:47,083 Tidak pasti. 1758 01:33:47,375 --> 01:33:49,083 Pergi dan dapatkannya. 1759 01:33:54,208 --> 01:33:54,875 Krithi! 1760 01:33:57,208 --> 01:33:57,917 Krithi! 1761 01:34:10,667 --> 01:34:12,417 Mereka sedang bising. 1762 01:34:23,917 --> 01:34:25,208 Krithi! Krithi! 1763 01:34:25,625 --> 01:34:26,333 Krithi! 1764 01:34:27,167 --> 01:34:28,500 Krithi! Krithi! 1765 01:34:58,042 --> 01:34:58,667 Hello! 1766 01:34:58,917 --> 01:35:01,250 Kau melihat di TV? 1767 01:35:02,667 --> 01:35:05,458 Tangki ini diisi dalam 45 minit seterusnya. 1768 01:35:05,750 --> 01:35:08,750 Dia akan tenggelam ke dalamnya, mati lemas 1769 01:35:09,667 --> 01:35:11,417 Kau mungkin dapat selamatkannya. 1770 01:35:18,125 --> 01:35:18,708 Aku perlu melihat Krithi. 1771 01:35:18,750 --> 01:35:20,125 Hei Arjun. 1772 01:35:20,167 --> 01:35:21,000 Hey Arjun! 1773 01:35:23,208 --> 01:35:24,458 Hey Hey! 1774 01:35:25,958 --> 01:35:27,917 Arjun yang ditembak berhampiran dewan bandaraya 1775 01:35:28,000 --> 01:35:30,000 adalah graduan MBBS yang di Chennai. 1776 01:35:30,333 --> 01:35:32,875 Kami mendapat semua bukti menunjukkan bahawa dia adalah Rudra. 1777 01:35:33,083 --> 01:35:34,500 Kami telah sita keretanya. 1778 01:35:34,625 --> 01:35:36,667 Dengan wang Ransom keseluruhan dan jammer CCTV. 1779 01:35:36,792 --> 01:35:39,792 Tak lama lagi, kami akan kemukakan segala bukti muktamad kepada mahkamah 1780 01:35:39,833 --> 01:35:41,750 Tuan, bagaimana keadaan gadis itu? 1781 01:35:41,750 --> 01:35:43,292 Adakah gadis itu memberi sebarang kenyataan? 1782 01:35:43,333 --> 01:35:44,750 Dia berada tahap sangat kritikal 1783 01:35:44,750 --> 01:35:46,500 Dia tidak berada dalam keadaan untuk beri kenyataan. 1784 01:35:46,542 --> 01:35:48,625 Tetapi gadis itu hampir mati 1785 01:35:48,625 --> 01:35:50,000 akan menjadi bukti yang sangat penting. 1786 01:35:50,042 --> 01:35:52,875 Tuan, mereka kata dia adik lelaki Anjali. 1787 01:35:52,917 --> 01:35:55,500 Bagaimana boleh percaya ia akan menjadi penyiasatan? 1788 01:35:55,542 --> 01:35:56,833 Anjali berada di bawah penggantungan. 1789 01:35:56,875 --> 01:35:58,583 Saya menangani kes ini pada masa ini. 1790 01:35:58,792 --> 01:36:00,458 Kenapa mereka gantung Anjali? -Terima kasih 1791 01:36:01,333 --> 01:36:03,083 Hei, itu dia. Mari 1792 01:36:03,667 --> 01:36:05,333 Arjun, sesuatu tidak betul. 1793 01:36:05,375 --> 01:36:06,417 Mereka cuba perangkap kau 1794 01:36:06,458 --> 01:36:07,542 Dia ada di sini. 1795 01:36:08,583 --> 01:36:10,083 Pergi ke hospital di mana Kritiika dimasukkan. 1796 01:36:10,375 --> 01:36:11,125 Aku akan berada di sana nanti 1797 01:36:36,542 --> 01:36:38,292 Hei, berhenti di sana. Jangan lari. 1798 01:36:51,417 --> 01:36:53,292 Hei, kunci pintu itu. 1799 01:37:49,375 --> 01:37:52,333 Malam tadi Rudra atau Arjun Prabhakar yang ditangkap 1800 01:37:52,333 --> 01:37:56,042 dikatakan telah larikan diri dari jagaan polis 1801 01:37:56,125 --> 01:38:00,750 Dikatakan bahawa dia merancang pembunuhan dan penculikan itu untuk masa yang lama. 1802 01:38:06,917 --> 01:38:08,792 Anjali apa yang berlaku pada Arjun? 1803 01:38:08,958 --> 01:38:10,167 Mereka kata tidak masuk akal di TV mengenai dia. 1804 01:38:10,208 --> 01:38:10,833 Jangan takut, mak. 1805 01:38:11,875 --> 01:38:13,667 Shalu masuk ke dalam 1806 01:38:13,708 --> 01:38:15,333 Sekejap, saya akan hubungi awak nanti 1807 01:38:15,375 --> 01:38:16,292 Saya akan hubungi kamu kembali 1808 01:38:16,625 --> 01:38:19,500 putuskan talian dan sambungan internet. 1809 01:38:19,542 --> 01:38:21,375 Tiada apa-apa yang boleh keluar dari bilik ini. 1810 01:38:21,583 --> 01:38:22,667 Apa yang berlaku Anjali? 1811 01:38:23,792 --> 01:38:26,208 Takut saya lakukan sesuatu berpihak pada Arjun 1812 01:38:26,292 --> 01:38:28,500 jadi mereka menahan saya di rumah ditangkap oleh Perintah Majistret. 1813 01:38:28,542 --> 01:38:29,333 Apa mengarut 1814 01:38:29,375 --> 01:38:31,333 Tunggu di sini, ayah akan pergi dan jumpa dengan peguam kita. 1815 01:38:31,333 --> 01:38:31,875 Ayah! 1816 01:38:32,458 --> 01:38:33,875 Tiada apa perlu berlaku pada Arjun 1817 01:38:34,083 --> 01:38:35,917 Terdapat susunan menembak di tempat. 1818 01:38:36,167 --> 01:38:37,167 Kita perlu hentikan terlebih dahulu. 1819 01:38:37,208 --> 01:38:38,292 Ayah akan melihatnya. 1820 01:38:38,458 --> 01:38:39,625 Tuan 1821 01:38:39,833 --> 01:38:40,875 manakah awak menuju? 1822 01:38:40,917 --> 01:38:42,500 Kamu semua dalam tahanan 1823 01:38:42,542 --> 01:38:43,792 -Saya juga!? -Ya! 1824 01:38:43,833 --> 01:38:45,208 Adakah nama saya dalam arahan kamu? 1825 01:38:45,708 --> 01:38:47,833 Saya mempunyai hak untuk pergi, di mana pun saya mahukan. 1826 01:38:49,042 --> 01:38:50,833 Tuan sedang cuba alasan di sini 1827 01:38:52,417 --> 01:38:54,458 Puan, jika berikan telefon 1828 01:38:54,833 --> 01:38:55,750 ia akan lebih baik 1829 01:38:57,958 --> 01:38:59,667 Adakah ibu puan guna telefon? 1830 01:39:00,667 --> 01:39:01,458 Tidak 1831 01:39:38,833 --> 01:39:40,000 Doktor awak mesti...? 1832 01:39:40,708 --> 01:39:43,500 adakah kamu mengawasi tekanan pesakit Krithika? 1833 01:39:44,417 --> 01:39:46,917 Adakah ubat paru-paru menyebut apa-apa tanda ARDS? 1834 01:39:47,375 --> 01:39:49,375 Berapa lama F1 pada 2.6? 1835 01:39:49,625 --> 01:39:50,417 Tidak berguna! 1836 01:39:50,417 --> 01:39:51,250 Panggil yang lain. 1837 01:39:51,250 --> 01:39:52,708 Sila hubungi mereka. 1838 01:39:53,083 --> 01:39:54,458 Dia bertanya perkara yang tidak kita ketahui. 1839 01:39:54,500 --> 01:39:55,208 tunggu biar saya periksa 1840 01:39:55,667 --> 01:39:56,750 Kakak siapa itu? 1841 01:39:56,792 --> 01:39:57,917 Dia adalah Kardiologi. 1842 01:39:58,458 --> 01:40:00,333 sila hantar kepada CCU dengan segera. 1843 01:40:19,375 --> 01:40:20,000 Arjun! 1844 01:40:20,667 --> 01:40:21,958 Bagaimana awak berada di sini? 1845 01:40:22,208 --> 01:40:23,375 Saya melihat berita di TV. 1846 01:40:23,542 --> 01:40:24,792 Apa yang sedang berlaku Arjun? 1847 01:40:26,833 --> 01:40:28,417 Saya tidak faham Jenny. 1848 01:40:29,583 --> 01:40:30,583 Siapa dia? 1849 01:40:30,875 --> 01:40:32,167 kenapa dia melakukan ini? 1850 01:40:33,667 --> 01:40:34,667 Kenapa dia? 1851 01:40:35,583 --> 01:40:37,375 Kenapa dia lakukan ini padanya? 1852 01:40:38,458 --> 01:40:40,208 Doktor selepas menjalani semua laporan 1853 01:40:40,208 --> 01:40:42,667 katakan bahawa Krithika akan bertahan hidup ini 1854 01:40:44,667 --> 01:40:46,292 Bukankah ibu bapanya di sini? 1855 01:40:46,500 --> 01:40:48,375 Kami tidak dapat hubungi bapanya. 1856 01:40:48,667 --> 01:40:50,625 Setiausaha dia menjaga segala-galanya. 1857 01:41:00,292 --> 01:41:02,208 Awak kata bahawa saya satu-satunya untuk awak 1858 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Malah kepada saya, ia hanya awak 1859 01:41:08,250 --> 01:41:09,750 Jangan tinggalkan saya 1860 01:41:11,625 --> 01:41:14,042 Saya tidak boleh tanpa awak, walaupun untuk satu saat. 1861 01:41:14,792 --> 01:41:16,250 Walaupun ia bukan untuknya 1862 01:41:16,458 --> 01:41:17,875 sekurang-kurang untuk selamatkan awak 1863 01:41:17,917 --> 01:41:19,667 Krithi akan kembali ke kehidupan. 1864 01:41:19,833 --> 01:41:22,667 Dia sahkan dalam kenyataannya awak bukan Rudra 1865 01:41:27,000 --> 01:41:27,583 Hello. 1866 01:41:27,750 --> 01:41:29,125 -Adakah Arjun di sana? -Ya 1867 01:41:29,500 --> 01:41:30,625 -Arjun! -Huh !? 1868 01:41:30,708 --> 01:41:31,458 Anjali. 1869 01:41:33,458 --> 01:41:34,625 Arjun dengar 1870 01:41:34,667 --> 01:41:36,958 kau tidak seharusnya berlari, mula-mula menyerah diri 1871 01:41:37,083 --> 01:41:37,917 Pertama kau keluar dari situ 1872 01:41:37,917 --> 01:41:39,875 Mengapa aku harus serah jenayah yang aku tidak lakukan 1873 01:41:40,417 --> 01:41:41,417 Siapa Rudra? 1874 01:41:41,667 --> 01:41:42,833 Mengapa dia melakukan ini? 1875 01:41:42,875 --> 01:41:44,083 Aku pun tidak faham 1876 01:41:44,125 --> 01:41:45,917 Aku juga dalam keadaan yang sangat melekit. 1877 01:41:46,083 --> 01:41:47,500 Tiada apa akan berlaku pada Krithika 1878 01:41:47,542 --> 01:41:48,500 Dengar kata aku 1879 01:41:48,667 --> 01:41:49,792 Kau tidak perlu lari 1880 01:41:49,958 --> 01:41:52,208 Dia mula menangis, ketika dia bertemu dengan aku 1881 01:41:53,083 --> 01:41:54,500 Dia kata tidak boleh lupakan aku 1882 01:41:55,750 --> 01:41:58,083 Dia pukulnya hingga berdarah dan letakkannya di dalam kereta 1883 01:41:59,292 --> 01:42:00,500 Aku musnah memandangnya. 1884 01:42:00,833 --> 01:42:03,167 Arjun aku faham apa yang kau hadapi 1885 01:42:03,292 --> 01:42:05,000 CBI mempunyai perintah menembak yang dikeluarkan. 1886 01:42:05,125 --> 01:42:06,375 Apa-apa saja boleh berlaku pada kau 1887 01:42:08,917 --> 01:42:10,750 Aku tidak peduli apa berlaku pada aku 1888 01:42:11,375 --> 01:42:13,083 Aku tidak peduli jika mati 1889 01:42:13,833 --> 01:42:15,958 Satu minit sebelum aku mati 1890 01:42:16,083 --> 01:42:17,292 dia harus mati. 1891 01:42:18,042 --> 01:42:18,667 Arjun! 1892 01:42:19,042 --> 01:42:19,583 Hello! 1893 01:42:20,458 --> 01:42:21,542 Apa kau cakap ni? 1894 01:42:22,042 --> 01:42:25,042 Sebuah bandar besar, polis dan CBI tidak dapat mencari Rudra 1895 01:42:25,042 --> 01:42:26,500 bagaimana kau fikir, kita boleh menemuinya? 1896 01:42:26,667 --> 01:42:27,667 Aku dapat mencari dia. 1897 01:42:28,042 --> 01:42:29,542 Mereka tidak melihat Rudra. 1898 01:42:29,583 --> 01:42:30,625 Tetapi aku telah melihatnya 1899 01:42:31,542 --> 01:42:33,250 Aku melihatnya dalam daging dan darah. 1900 01:42:33,292 --> 01:42:34,292 Adakah kau lihat mukanya? 1901 01:42:37,208 --> 01:42:39,167 Habis? Bagaimana kau akan mencari dia? 1902 01:42:40,208 --> 01:42:41,292 Aku telah memikirkannya. 1903 01:42:42,417 --> 01:42:44,583 Wang itu, jammer 1904 01:42:44,708 --> 01:42:46,500 bagaimana itu di dalam kereta aku? 1905 01:42:47,875 --> 01:42:50,167 Krithika kata dia akan berjumpa dengan aku 1906 01:42:50,750 --> 01:42:52,708 kenapa dia tidak jawab panggilan aku bila aku telefon? 1907 01:42:54,292 --> 01:42:55,750 Aku tidak faham apa yang berlaku. 1908 01:42:55,792 --> 01:42:56,625 Hei bertahan seminit. 1909 01:42:56,792 --> 01:42:58,375 Dari nombor siapa kau telefon aku semalam? 1910 01:42:58,583 --> 01:42:59,583 Aku telefon dari nombor aku 1911 01:42:59,750 --> 01:43:02,292 Bukan panggilan pertama, yang kedua bukan dari nombor kau 1912 01:43:02,292 --> 01:43:03,125 Hei itu dari aku 1913 01:43:08,500 --> 01:43:10,000 Hello siapa ini? -Akulah 1914 01:43:10,083 --> 01:43:11,792 Aku fikir telefon kau sudah mati. 1915 01:43:13,167 --> 01:43:14,667 Pegang seketika, aku akan hubungi kau kembali 1916 01:43:23,792 --> 01:43:24,792 Jenny di mana Krithi? 1917 01:43:24,833 --> 01:43:27,167 Dia melihat mesej dan pergi untuk jumpa dengan awak. 1918 01:43:31,625 --> 01:43:32,792 Dia ada di sana. 1919 01:43:33,917 --> 01:43:35,292 Minta dia pergi ke Royal Eagle Club. 1920 01:43:35,333 --> 01:43:37,417 Abang, pergi ke Madivala Royal Eagle Club. 1921 01:43:37,417 --> 01:43:38,000 Cepat! 1922 01:43:52,958 --> 01:43:54,583 Aku tidak sepatut cakap dengan cara itu 1923 01:43:54,625 --> 01:43:55,667 Aku tahu, ia kesilapan aku 1924 01:43:57,500 --> 01:44:00,750 Encik pintu utama sesak, sila gunakan pintu 3 1925 01:44:10,667 --> 01:44:11,667 Hei, apa yang kau cari? 1926 01:44:13,667 --> 01:44:14,333 Hey! 1927 01:44:40,750 --> 01:44:42,500 Tiada kamera CCTV di sini. 1928 01:44:43,250 --> 01:44:46,167 Dia tahu, dan telah alihkan aku ke arah ini dan diikuti. 1929 01:44:47,167 --> 01:44:49,667 Kalau begitu dia letakkan jarak jauh Jammer di dalam saku kau 1930 01:44:55,583 --> 01:44:56,333 Taklah 1931 01:44:57,125 --> 01:44:59,125 Aku cari pencucuh, sebelum bercakap dengan Krithika. 1932 01:44:59,417 --> 01:45:00,750 Tiada apa-apa di dalam poket aku 1933 01:45:02,125 --> 01:45:04,250 Itu bermakna, dia mengikut aku selepas itu. 1934 01:45:20,625 --> 01:45:22,292 Kita perlu periksa rakaman kamera ini. 1935 01:45:23,083 --> 01:45:24,542 Hey! Siapa kamu? 1936 01:45:24,708 --> 01:45:25,708 Mari 1937 01:45:25,750 --> 01:45:27,208 di mana kamu pergi, berhenti. 1938 01:45:33,667 --> 01:45:34,250 Dapat 1939 01:45:34,833 --> 01:45:35,708 Ia sedang pulihkan 1940 01:45:36,875 --> 01:45:39,000 Kamera.... 24! 1941 01:45:39,875 --> 01:45:42,083 Kau masih ingat masa kau dan Krithika di tempat ini? 1942 01:45:43,042 --> 01:45:44,292 Mesti sekitar pukul 8: 45-9 malam. 1943 01:45:44,708 --> 01:45:47,542 8:45 - 9:00 malam 1944 01:46:00,750 --> 01:46:01,333 Berhenti! 1945 01:46:02,417 --> 01:46:03,125 Itulah dia. 1946 01:46:03,708 --> 01:46:04,750 Itulah dia. 1947 01:46:04,792 --> 01:46:06,625 Tetapi wajahnya tidak kelihatan dengan jelas. 1948 01:46:06,625 --> 01:46:07,750 Forward sedikit. 1949 01:46:15,125 --> 01:46:16,708 Wajahnya tidak jelas pada mana-mana kamera. 1950 01:46:16,958 --> 01:46:18,833 Dia mesti ada di sini beberapa kali. 1951 01:46:18,917 --> 01:46:21,250 Dia sangat menyedari di mana kamera itu. 1952 01:46:23,042 --> 01:46:23,667 Berhenti. 1953 01:46:26,583 --> 01:46:27,667 Sekiranya kita tangkap dia 1954 01:46:28,500 --> 01:46:29,792 kita dapat mencari dia. 1955 01:46:31,167 --> 01:46:32,875 Di mana kita nak cari dia? 1956 01:46:33,667 --> 01:46:34,625 Hey Hey! 1957 01:46:34,708 --> 01:46:36,333 Siapa kamu? Dan apa kamu nak? 1958 01:46:36,417 --> 01:46:37,792 Apa yang kamu lakukan di sini? 1959 01:46:41,542 --> 01:46:42,792 Hei, bukan awak Arjun? 1960 01:46:48,167 --> 01:46:49,250 Siapa lelaki itu? 1961 01:46:52,250 --> 01:46:53,750 Siapa lelaki itu? 1962 01:46:58,208 --> 01:47:00,667 Apa itu? Terdapat tiga wanita di rumah ini 1963 01:47:00,708 --> 01:47:03,375 kau sering datang dan mengganggu mereka. 1964 01:47:03,417 --> 01:47:04,417 Kau tidak mempunyai adab? 1965 01:47:04,458 --> 01:47:05,542 Tiga wanita uh? 1966 01:47:05,667 --> 01:47:06,333 Di mana !? 1967 01:47:06,333 --> 01:47:08,083 Kau mesti buta. 1968 01:47:08,083 --> 01:47:11,042 Kemudian pergi dan minta isyarat lalu lintas. 1969 01:47:11,042 --> 01:47:12,750 Apa yang kamu mahukan? 1970 01:47:12,917 --> 01:47:13,917 Aku mahukan tandatangan dari puan 1971 01:47:13,958 --> 01:47:15,292 Saya tak tahu bagaimana menandatangani 1972 01:47:15,333 --> 01:47:16,125 keluar dari sini. 1973 01:47:18,875 --> 01:47:20,667 Adakah dia menganggap dirinya sebagai puan 1974 01:47:21,958 --> 01:47:22,792 Shalu tunggu. 1975 01:47:22,833 --> 01:47:24,208 Tunggu di sini 1976 01:47:24,208 --> 01:47:26,042 -Apa? -Mudah melengkapkan prosedur. 1977 01:47:26,042 --> 01:47:27,917 Perlukan tandatangan puan -Pergi. 1978 01:47:29,000 --> 01:47:30,583 Mak, tolong jaga dia. 1979 01:47:30,583 --> 01:47:31,583 Dia tidak mendengar. 1980 01:47:31,875 --> 01:47:33,542 Shalu sayang, tunggu di sini. 1981 01:47:33,583 --> 01:47:35,583 Shalu... Shalu, tolong dengar. 1982 01:47:35,667 --> 01:47:36,667 Shalu...! 1983 01:47:37,125 --> 01:47:39,667 Sekurang-kurang mengajar anak puan beberapa adab. 1984 01:47:39,792 --> 01:47:41,125 Dia bercakap seperti puan 1985 01:47:41,667 --> 01:47:42,917 Saya paling kuat 1986 01:47:42,958 --> 01:47:45,667 dan satu-satunya genius. Sekiranya puan terlalu bangga 1987 01:47:45,750 --> 01:47:47,458 Mereka akan menipu diri sendiri. 1988 01:47:47,500 --> 01:47:49,375 Terus beri makan kepadanya kebijaksanaan itu. 1989 01:47:50,417 --> 01:47:51,667 Saya ragu-ragu. 1990 01:47:52,167 --> 01:47:54,208 Apakah pegawai CBI memikirkan diri mereka? 1991 01:47:54,958 --> 01:47:57,000 Sebab saya tidak mengendalikan kes yang betul 1992 01:47:57,042 --> 01:47:58,125 puan telah menampar saya. 1993 01:47:58,458 --> 01:48:00,250 Dia betul di hadapan puan 1994 01:48:00,667 --> 01:48:02,125 sama seperti anjing peliharaannya 1995 01:48:02,167 --> 01:48:03,708 puan ikut arahannya 1996 01:48:03,750 --> 01:48:05,542 puan tidak boleh berbuat apa-apa mengenainya. 1997 01:48:06,333 --> 01:48:07,917 Sama seperti puan, walaupun kita 1998 01:48:07,917 --> 01:48:09,958 mempunyai 1300gms otak yang sama. 1999 01:48:11,375 --> 01:48:13,500 Sekiranya kau gunakan sekurang-kurang sedikit dari itu 2000 01:48:13,542 --> 01:48:15,875 tidak ada sebab bagi kes itu untuk dipindahkan ke CBI. 2001 01:48:16,583 --> 01:48:18,292 Kau biarkan suspek utama pergi 2002 01:48:18,458 --> 01:48:20,833 kau pergi di belakang penjaja kecil di jalan 2003 01:48:20,875 --> 01:48:23,000 pengemis, bagaimana ia akan membantu kalahkan mereka? 2004 01:48:23,875 --> 01:48:24,667 Itu boleh cakap 2005 01:48:24,958 --> 01:48:26,000 Apabila ia datang pada kau 2006 01:48:26,000 --> 01:48:28,208 kau hanya boleh tunjukkan kehebatan kepada orang yang tidak berdaya ini 2007 01:48:28,250 --> 01:48:29,333 Jaga kata-kata puan 2008 01:48:29,750 --> 01:48:30,917 Saya juga mempunyai tangan 2009 01:48:31,792 --> 01:48:32,792 akan membangkitkan mereka pada puan 2010 01:48:33,042 --> 01:48:34,292 Saya takkan lepas sebab puan adalah wanita 2011 01:48:34,292 --> 01:48:35,083 Heyyy! 2012 01:48:35,167 --> 01:48:36,875 Datanglah 2013 01:48:36,917 --> 01:48:38,583 letakkannya ke bawah. -Letakkan itu 2014 01:48:38,625 --> 01:48:40,250 Mengapa kau tidak mencubanya 2015 01:48:40,458 --> 01:48:42,000 dan angkat tangan nampaknya. 2016 01:48:42,250 --> 01:48:44,167 Berduyung berdarah, akan kelirukan kau. 2017 01:48:44,375 --> 01:48:45,458 Jangan kurang ajar dengan orang tua 2018 01:48:45,500 --> 01:48:46,250 Mak diam. 2019 01:48:46,250 --> 01:48:48,708 Apa yang kau lihat? 2020 01:48:49,083 --> 01:48:50,083 Amaran terakhir! 2021 01:48:50,167 --> 01:48:51,500 Jika kau kata sesuatu lagi 2022 01:48:51,542 --> 01:48:52,333 Shalu...! 2023 01:48:53,833 --> 01:48:54,500 Puan...! 2024 01:48:55,250 --> 01:48:57,167 Puan telah besarkan anak puan dengan cara yang sepatutnya. 2025 01:48:57,792 --> 01:48:58,667 Duduklah Nagesh. 2026 01:49:01,042 --> 01:49:02,417 Saya akui adalah salah untuk menampar kamu. 2027 01:49:02,750 --> 01:49:04,542 Tetapi kemarahan saya betul. 2028 01:49:04,833 --> 01:49:07,042 Apa yang begitu gembira kehilangan saya? 2029 01:49:07,167 --> 01:49:08,417 Ia bukan hanya saya 2030 01:49:08,500 --> 01:49:10,667 ia kegembiraan kepada seluruh jabatan polis. 2031 01:49:11,208 --> 01:49:13,542 Terlepas dari mana kes hanya pegawai polis 2032 01:49:13,625 --> 01:49:15,250 akan turun menjadi teras 2033 01:49:15,250 --> 01:49:17,042 akan mengumpulkan semua bukti 2034 01:49:17,083 --> 01:49:19,125 minta semua saksi 2035 01:49:19,125 --> 01:49:21,208 akhirnya apabila dia hendak selesaikan kes itu 2036 01:49:21,250 --> 01:49:23,167 dia akan dituduh tidak kendalikan dengan betul 2037 01:49:23,208 --> 01:49:25,875 tidak cekap dan memerlukan siasatan CBI. 2038 01:49:25,917 --> 01:49:27,917 Kemudian kes itu dipindahkan ke jabatan puan. 2039 01:49:28,000 --> 01:49:30,417 Bukan sahaja puan selesai kes itu 2040 01:49:30,458 --> 01:49:32,500 puan ambil keseluruhan kredit dan yang berkaitan dengannya 2041 01:49:32,583 --> 01:49:34,125 Kerja keras kami ada di sana juga. 2042 01:49:35,292 --> 01:49:38,042 Singa duduk dan merancang dengan teliti 2043 01:49:38,083 --> 01:49:40,625 mensasarkan mangsa dan memburunya. 2044 01:49:40,667 --> 01:49:43,000 Membawa semua kerja kerasnya 2045 01:49:43,083 --> 01:49:47,500 Hyena akan berkonspirasi sesuatu dan ambil mangsanya. 2046 01:49:48,875 --> 01:49:52,750 Mereka menukar pengeposan pegawai yang menangani kes itu 2047 01:49:52,792 --> 01:49:53,958 sedang digantung dari tugas 2048 01:49:54,000 --> 01:49:55,792 kerana dia hadapi banyak kerendahan hati. 2049 01:49:55,792 --> 01:49:59,500 Hyena terus mengulangi ini 2050 01:49:59,792 --> 01:50:02,917 Ketakutan dan penghormatan yang dimiliki oleh Singa 2051 01:50:02,958 --> 01:50:04,958 di hutan mula surut. 2052 01:50:05,292 --> 01:50:09,167 Termasuk saya, ramai pegawai lain telah dipengaruhi oleh CBI. 2053 01:50:09,375 --> 01:50:11,542 Adalah jelas kami akan marah bila datang kepada kamu 2054 01:50:13,958 --> 01:50:15,208 4 Tahun lalu 2055 01:50:15,250 --> 01:50:18,500 siapa pegawai polis pertama yang mengendalikan kes Rudra? 2056 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 Tuan Martin 2057 01:50:30,458 --> 01:50:31,417 Mana Martin? 2058 01:50:31,583 --> 01:50:33,833 Penolong Pesuruhjaya Martin Roy, puan. 2059 01:50:37,792 --> 01:50:39,875 Beliau adalah dari unit Pengesanan Jenayah Bombay 2060 01:50:39,958 --> 01:50:42,042 secara rasmi 34 pertemuan 2061 01:50:42,250 --> 01:50:44,333 tidak ada perhitungan pertemuan tidak rasmi 2062 01:50:47,417 --> 01:50:50,292 Seorang pegawai dikhuatiri oleh Bombay 2063 01:51:04,042 --> 01:51:06,500 Terdapat banyak kes Hak Asasi Manusia yang difailkan kepadanya. 2064 01:51:06,750 --> 01:51:09,375 Membunuh seseorang adalah ketagihan kepadanya. 2065 01:51:09,542 --> 01:51:11,458 Jika puan bertanya seseorang mengenai kawasan Dareti di Mumbai 2066 01:51:11,500 --> 01:51:12,500 semua orang akan takut 2067 01:51:24,542 --> 01:51:26,875 Di Bangalore, Disember 2012 2068 01:51:27,000 --> 01:51:28,667 beliau menyertai ACP 2069 01:51:28,708 --> 01:51:31,500 hanya dalam 3 bulan 8 pertemuan. 2070 01:51:31,542 --> 01:51:32,833 yang lain yang tertinggal 2071 01:51:32,917 --> 01:51:35,083 tiada siapa yang tahu di mana mereka pergi. 2072 01:51:54,917 --> 01:51:57,750 Malah kami takut untuk bercakap dengannya. 2073 01:51:57,917 --> 01:52:00,292 Dia diberi ganjaran nama "TOP COP" negeri ini. 2074 01:52:01,417 --> 01:52:04,167 4 tahun yang lalu, beliau mengendalikan kes Rudra. 2075 01:52:04,500 --> 01:52:06,208 Kerana dia tidak dapat selesai kes itu 2076 01:52:06,208 --> 01:52:07,417 mereka gantung kerja dia 2077 01:52:07,458 --> 01:52:08,917 mereka pindahkan kes itu kepada CBI. 2078 01:52:09,000 --> 01:52:11,833 Lebih-lebih lagi puan selesai kes itu tidak lama lagi. 2079 01:52:11,958 --> 01:52:14,250 Media yang memuji dia sepanjang masa 2080 01:52:14,375 --> 01:52:15,750 mula bercakap tak acuh. 2081 01:52:16,083 --> 01:52:19,875 Dia berhenti, kerana dia digantung. 2082 01:52:20,583 --> 01:52:21,458 Dimana dia sekarang? 2083 01:52:22,083 --> 01:52:22,833 Tak tahu 2084 01:52:23,042 --> 01:52:24,042 Bila kali terakhir kau berjumpa dengannya? 2085 01:52:24,208 --> 01:52:27,083 Setahun setengah di pengebumian isterinya. 2086 01:52:27,625 --> 01:52:29,000 Dia meraung seperti singa 2087 01:52:29,333 --> 01:52:31,375 sangat sedih melihatnya seperti itu. 2088 01:52:31,792 --> 01:52:33,375 Selepas itu saya banyak mencuba 2089 01:52:33,583 --> 01:52:35,458 tetapi tidak tahu apa yang berlaku kepadanya. 2090 01:52:43,625 --> 01:52:44,167 Hey 2091 01:52:44,917 --> 01:52:46,583 gambar-gambar ini dah lama 2092 01:52:54,458 --> 01:52:55,458 Beri aku telefon kau 2093 01:53:06,542 --> 01:53:07,208 Beritahu aku Vinoth. 2094 01:53:07,250 --> 01:53:08,500 Ini Arjun bercakap 2095 01:53:08,542 --> 01:53:09,917 Aku telah hantar gambar kepada kau 2096 01:53:10,458 --> 01:53:11,458 itulah Rudra. 2097 01:53:11,500 --> 01:53:12,375 Kau pasti? 2098 01:53:12,625 --> 01:53:14,792 Dia mungkin datang ke Hospital bila-bila masa untuk bunuh Krithika. 2099 01:53:14,875 --> 01:53:16,875 Dia adalah saksi tunggal yang telah melihatnya. 2100 01:53:16,917 --> 01:53:17,833 Kau berada di sebelahnya. 2101 01:53:18,000 --> 01:53:18,875 -Okey!? -Huh! 2102 01:53:18,917 --> 01:53:20,958 Aku akan sampai mesej ini kepada Anjali. 2103 01:53:21,042 --> 01:53:21,833 Baiklah. 2104 01:53:24,667 --> 01:53:26,583 Ini Anjali. 2105 01:53:27,542 --> 01:53:28,250 Beritahu saya. 2106 01:53:28,292 --> 01:53:31,667 Segera, saya perlukan semua maklumat mengenai EX-ACP Martin Roy 2107 01:53:31,750 --> 01:53:32,875 perhubungan rasminya 2108 01:53:32,917 --> 01:53:35,000 dan butiran aktiviti baru-baru ini. 2109 01:53:35,250 --> 01:53:36,000 Apa itu? 2110 01:53:36,375 --> 01:53:37,417 Satu firasat kecil. 2111 01:53:37,667 --> 01:53:39,625 Cuba kesan dengan cepat dan beritahu saya. 2112 01:53:48,750 --> 01:53:49,750 Hei, dia ada di sini 2113 01:53:49,750 --> 01:53:51,042 aku baru saja melihatnya beberapa saat lalu. 2114 01:53:52,208 --> 01:53:53,500 Apa kau cakap ni? 2115 01:53:56,958 --> 01:53:58,333 Aku baru melihat dia berhampiran lif 2116 01:53:58,375 --> 01:53:59,375 sebentar tadi. 2117 01:54:02,417 --> 01:54:03,375 Hey Vetri 2118 01:54:03,875 --> 01:54:05,833 tidak kira apa yang berlaku, jangan biarkan dia dekat Krithika. 2119 01:54:06,167 --> 01:54:07,917 Berapa ramai pengawal berhampiran Krithika. 2120 01:54:07,917 --> 01:54:09,250 Aku fikir 2-3 pengawal. 2121 01:54:09,250 --> 01:54:10,083 Kau datang cepat 2122 01:54:11,042 --> 01:54:12,875 Hei... apa yang berlaku? 2123 01:55:11,958 --> 01:55:12,417 Hey! 2124 01:55:19,208 --> 01:55:20,458 Hei, henti di sana! 2125 01:56:11,333 --> 01:56:12,042 Ey! 2126 01:56:22,875 --> 01:56:24,750 Jadi, sekarang kau telah menemui rumah aku. 2127 01:57:11,042 --> 01:57:12,458 Ia ok....! 2128 01:57:13,125 --> 01:57:14,625 Ia ok! 2129 01:57:19,125 --> 01:57:20,958 Ia ok! 2130 01:57:25,250 --> 01:57:26,875 Tuan Martin? 2131 01:57:28,458 --> 01:57:29,292 Narayan. 2132 01:57:30,542 --> 01:57:31,792 Saya jumpa awak sendiri. 2133 01:57:32,333 --> 01:57:34,083 Saya menangani kes Rudra pada masa ini. 2134 01:57:34,542 --> 01:57:37,375 Saya perlu bincangkan butiran kes lama itu. 2135 01:57:37,583 --> 01:57:38,917 Saya tidak dapat hubungi awak. 2136 01:57:39,125 --> 01:57:40,542 Sangat baik saya bertemu dengan awak di sini. 2137 01:57:42,333 --> 01:57:43,750 Awak di sini untuk pemeriksaan? 2138 01:57:45,167 --> 01:57:48,042 Tuan, mangsa Kritiika baru-baru ini diterima di sini. 2139 01:57:48,125 --> 01:57:50,083 Mari lihat bagaimana dia dan kemudian kita pergi. 2140 01:57:52,125 --> 01:57:52,917 Okey! 2141 01:57:54,083 --> 01:57:54,792 Pasti! 2142 01:58:05,833 --> 01:58:06,875 Berapa lama ia telah masuk? 2143 01:58:06,917 --> 01:58:07,708 Dimana dia sekarang? 2144 01:58:07,708 --> 01:58:08,625 Kamu berdua tinggal di sini. 2145 01:58:08,625 --> 01:58:09,542 Ada pengawal bawah? 2146 01:58:09,792 --> 01:58:10,708 Tuan -Hmmm. 2147 01:58:10,917 --> 01:58:12,375 -Apa yang terjadi? -Rudra ada di sini. 2148 01:58:12,417 --> 01:58:13,333 Dia telah memasuki Hospital. 2149 01:58:13,375 --> 01:58:14,792 Minta mereka untuk tingkatkan keselamatan. 2150 01:58:14,792 --> 01:58:15,125 Baik tuan! 2151 01:58:15,125 --> 01:58:15,750 En.Ranjith -Ya tuan! 2152 01:58:15,750 --> 01:58:16,625 Lakukan satu perkara. -tuan. 2153 01:58:16,667 --> 01:58:18,833 Pergi ke bilik CCTV Hospital segera. 2154 01:58:18,875 --> 01:58:19,250 Okey! 2155 01:58:19,250 --> 01:58:20,667 Periksa tingkat mana dia 2156 01:58:24,417 --> 01:58:25,750 buka pintu. 2157 01:58:25,958 --> 01:58:26,833 Buka pintu 2158 01:58:27,208 --> 01:58:27,750 Tidak! 2159 01:58:28,125 --> 01:58:28,667 Tidak! 2160 01:58:29,083 --> 01:58:30,042 Buka pintu! 2161 01:58:31,250 --> 01:58:32,875 Hentikan dia. Seseorang hentikannya. 2162 01:58:33,042 --> 01:58:34,458 Jangan biarkan dia bahayakan gadis itu. 2163 01:58:34,708 --> 01:58:35,500 Buka pintu. 2164 01:58:35,750 --> 01:58:36,333 Tidak...! 2165 01:58:36,375 --> 01:58:37,792 Cepat, cepat...buka. 2166 01:58:51,917 --> 01:58:53,583 Tuan, dia turun ke bawah. 2167 01:59:02,333 --> 01:59:04,250 Tuan, saya fikir dia ada di tingkat 4. 2168 01:59:04,250 --> 01:59:05,708 Minta untuk tutup semua pintu. 2169 01:59:05,708 --> 01:59:06,125 Tuan! 2170 01:59:06,417 --> 01:59:07,917 Dia tidak boleh keluar dari Hospital ini. 2171 01:59:08,292 --> 01:59:10,500 Tiada siapa perlu masuk atau keluar tanpa izin saya. 2172 01:59:10,500 --> 01:59:10,875 Baik tuan! 2173 01:59:10,917 --> 01:59:13,208 Sekurang-kurang 20 orang anggota polis dijaga di sini. 2174 01:59:13,292 --> 01:59:14,583 Setiap masa? -Ya! 2175 01:59:15,333 --> 01:59:16,292 Pintar! 2176 01:59:16,917 --> 01:59:18,000 Lihat jika dia di luar sana 2177 01:59:18,000 --> 01:59:20,167 cari di sana kau pergi terus. 2178 01:59:20,792 --> 01:59:22,458 Adakah kamu lihat lelaki dalam gambar ini? 2179 02:00:30,792 --> 02:00:32,417 Kenapa kau buat ini kepada Krithika? 2180 02:00:35,792 --> 02:00:37,458 Kau ikut aku selama satu setengah tahun 2181 02:00:37,500 --> 02:00:39,917 apa masalah kau dengan aku? 2182 02:00:42,583 --> 02:00:45,292 Kakak berada di CBI dan adiknya adalah seorang pembunuh. 2183 02:00:45,458 --> 02:00:46,625 Bukankah ini hebat? 2184 02:00:48,000 --> 02:00:50,375 Kakak yang bertekad untuk membunuh Rudra 2185 02:00:50,500 --> 02:00:52,458 hairan berapa banyak akan sakit jika itu adalah adiknya 2186 02:00:52,792 --> 02:00:54,417 Anjali perlu terluka 2187 02:00:54,458 --> 02:00:55,458 Rudra! 2188 02:00:57,083 --> 02:00:58,333 Siapa pula Rudra? 2189 02:00:58,792 --> 02:00:59,958 Siapa yang Rudra !? 2190 02:02:53,792 --> 02:02:55,750 Hei, berhati-hati. 2191 02:02:56,125 --> 02:02:57,458 Kau mungkin akan patah pergelangan tangan. 2192 02:03:05,250 --> 02:03:06,375 Aku mungkin seorang budak 2193 02:03:07,917 --> 02:03:10,042 tetapi aku telah dapati kau adalah Rudra. 2194 02:03:11,958 --> 02:03:12,833 Martin! 2195 02:03:16,458 --> 02:03:18,208 CBI, Polis 2196 02:03:18,958 --> 02:03:21,417 tidak ada orang yang dapat hampiri aku. 2197 02:03:21,542 --> 02:03:22,667 Tetapi kau melakukannya. 2198 02:03:24,792 --> 02:03:25,375 Beritahu 2199 02:03:26,167 --> 02:03:28,042 apa lagi yang kau tahu tentang aku? 2200 02:03:30,417 --> 02:03:31,667 Banyak aku tahu 2201 02:03:32,417 --> 02:03:36,042 Kau pegawai polis tidak cekap dan tidak boleh selesai kes Rudra 2202 02:03:36,125 --> 02:03:38,333 "Pegawai Polis tidak cekap" 2203 02:03:38,375 --> 02:03:41,875 Kau seorang pengecut yang berhenti kerja kerana dihina. 2204 02:03:45,542 --> 02:03:48,167 Sebab Anjali selesai kes yang kau tidak dapat 2205 02:03:48,292 --> 02:03:50,667 untuk rosakkan reputasinya kau berpura-pura menjadi Rudra 2206 02:03:50,667 --> 02:03:53,333 kau adalah psiko yang bunuhnya dengan sengaja 2207 02:03:53,375 --> 02:03:55,917 Psiko 2208 02:03:58,542 --> 02:03:59,625 Boleh tahan. 2209 02:04:00,542 --> 02:04:02,042 Tetapi adakah kau sedar tentang fakta ini? 2210 02:04:05,333 --> 02:04:08,917 Rudra belum mati lagi. 2211 02:04:10,667 --> 02:04:11,792 Aku bersumpah. 2212 02:04:13,667 --> 02:04:15,958 Aku hampir selesai kes itu. 2213 02:04:16,625 --> 02:04:18,500 Aku sudah dekat. 2214 02:04:19,167 --> 02:04:22,292 Apabila kamu semua dihiasi dan duduk di altar 2215 02:04:22,292 --> 02:04:23,958 dan bila kau hendak kata "Saya setuju" 2216 02:04:24,042 --> 02:04:25,500 mereka meludahkan muka kau 2217 02:04:25,625 --> 02:04:27,917 dan dapatkan gadis itu berkahwin dengan orang lain 2218 02:04:28,292 --> 02:04:29,917 bayangkan bagaimana perasaannya? 2219 02:04:30,542 --> 02:04:31,917 Aku merasakan yang sama. 2220 02:04:32,417 --> 02:04:33,750 Mengenai kemasukan kakak kau ke dalam kes itu. 2221 02:04:34,333 --> 02:04:35,792 Itulah penyertaan Hyena. 2222 02:04:37,458 --> 02:04:39,000 Jadi aku tidak bertugas. 2223 02:04:39,375 --> 02:04:42,375 Aku putuskan untuk selesai kes itu, sebelum dia lakukannya 2224 02:04:42,875 --> 02:04:44,000 Tiga pembunuhan. 2225 02:04:44,000 --> 02:04:47,125 Satu pola, Kaedah yang sama, dilaksanakan dengan sempurna. 2226 02:04:47,458 --> 02:04:49,708 Aku gila atas kes itu. 2227 02:04:51,792 --> 02:04:55,000 Bila aku melihat dengan teliti di mana aku terlepas dan aku fikir nak periksa 2228 02:04:57,167 --> 02:05:00,292 Semua bukti menunjukkan ke arah rakan mereka 2229 02:05:00,375 --> 02:05:03,000 mencipta keraguan tentang Dr.Vineeth. 2230 02:05:03,167 --> 02:05:05,417 Aku mencari dia di tempatnya. 2231 02:05:14,375 --> 02:05:15,167 Bantuan! 2232 02:05:17,333 --> 02:05:17,958 Bantuan! 2233 02:05:44,333 --> 02:05:45,958 Ia adalah rumah ladang seluas 2 hektar. 2234 02:05:46,000 --> 02:05:47,792 Vineeth mesti berada di dalam banglo 2235 02:05:47,917 --> 02:05:49,917 Terdapat 4 pintu masuk ke rumah ladang ini. 2236 02:05:50,167 --> 02:05:51,625 Kepung dia dari semua 4 sisi. 2237 02:05:51,708 --> 02:05:53,875 Dan dengan apa-apa kos, saya mahu dia hidup. 2238 02:06:00,125 --> 02:06:01,417 Letak senjata. 2239 02:06:03,042 --> 02:06:04,458 Saya kata letak senjata 2240 02:06:09,208 --> 02:06:10,792 Tuan Anbuarasan, kamu ok? 2241 02:06:10,792 --> 02:06:12,083 Puan. 2242 02:06:13,583 --> 02:06:14,500 Periksa sama ada orang lain di sini. 2243 02:06:18,708 --> 02:06:21,042 Bukan hanya satu, dua atau tiga 2244 02:06:21,417 --> 02:06:23,000 pembunuhan 4 daripada mereka 2245 02:06:23,125 --> 02:06:25,042 Pembunuh upahan sensasi 2246 02:06:25,042 --> 02:06:27,917 adalah kakak kau sendiri. 2247 02:06:29,417 --> 02:06:31,958 Anjali Vikramadithyan IPS. 2248 02:06:32,250 --> 02:06:34,083 Rudra asal. 2249 02:06:34,375 --> 02:06:36,292 Kami hanya patung. 2250 02:06:37,375 --> 02:06:39,167 Untuk kemasyhuran dan promosi 2251 02:06:39,208 --> 02:06:40,875 mengumpulkan bukti yang tidak benar 2252 02:06:41,083 --> 02:06:42,958 membuat semua orang percaya bahawa pembunuh adalah orang lain. 2253 02:06:43,000 --> 02:06:44,375 Akhirnya dia sendiri selesai kes itu 2254 02:06:44,375 --> 02:06:46,125 dan membuat semua orang bodoh dalam proses itu. 2255 02:06:47,000 --> 02:06:49,208 Dia mesti sangat genius. 2256 02:06:49,792 --> 02:06:51,208 Yang jenius 2257 02:06:51,375 --> 02:06:55,667 aku putuskan berikannya kesakitan dan penghinaan yang sama. 2258 02:06:57,417 --> 02:06:59,958 Semua ini datang kepada pengetahuan 2259 02:06:59,958 --> 02:07:04,958 dari isteri aku, dan dia cuba hentikan aku Pertama aku bunuhnya 2260 02:07:11,708 --> 02:07:14,750 Sama seperti Anjali, aku bunuh 3 orang 2261 02:07:14,792 --> 02:07:17,250 dan perangkap adiknya dalam proses itu 2262 02:07:17,375 --> 02:07:19,000 Bayangkan bagaimana ia akan berlaku? 2263 02:07:19,667 --> 02:07:21,958 Dia akan menyesal memikirkan sepanjang hidupnya. 2264 02:07:23,333 --> 02:07:24,333 Kawan kau hidup atau mati! 2265 02:07:24,708 --> 02:07:25,583 Di sini kau adalah Rudra. 2266 02:07:26,333 --> 02:07:29,417 Perkara itu, kau sedar mengenai seluruh kebenaran 2267 02:07:29,417 --> 02:07:32,458 tapi aku menyesal aku tak akan dapat bunuh kau 2268 02:07:32,792 --> 02:07:35,417 Tetapi aku mempunyai rancangan lain untuk kau 2269 02:07:38,542 --> 02:07:40,542 -Hello! -Ini Martin bercakap. 2270 02:07:40,750 --> 02:07:41,958 Beritahu saya tuan. 2271 02:07:42,083 --> 02:07:43,042 Rudra 2272 02:07:44,042 --> 02:07:46,542 Maksud saya Arjun. Saya menangkapnya. 2273 02:07:46,625 --> 02:07:48,333 Itu sangat bagus Di mana awak? 2274 02:07:48,333 --> 02:07:49,750 Hanya dengar apa yang saya katakan. 2275 02:07:49,958 --> 02:07:50,875 Jangan bawa pasukan 2276 02:07:51,208 --> 02:07:52,125 Datang sendiri. 2277 02:07:52,417 --> 02:07:54,208 Bilik mayat tingkat kedua. 2278 02:07:55,583 --> 02:07:56,083 Saya datang. 2279 02:07:59,167 --> 02:08:00,542 Permainan tamat! 2280 02:08:04,917 --> 02:08:06,375 Tuan Martin 2281 02:08:06,542 --> 02:08:08,208 Apa berlaku? Dimana dia? 2282 02:08:08,542 --> 02:08:09,417 Dia berada di dalam. 2283 02:08:10,292 --> 02:08:11,333 Apa awak akan lakukan? 2284 02:08:11,375 --> 02:08:12,333 Bukti yang kuat. 2285 02:08:12,500 --> 02:08:14,042 akan menangkap dan kemukakan di hadapan mahkamah. 2286 02:08:14,042 --> 02:08:14,708 Dan kemudian 2287 02:08:16,458 --> 02:08:18,375 Awak fikir Anjali akan biarkan ia tergelincir? 2288 02:08:19,125 --> 02:08:20,292 Apa lagi yang awak harap saya lakukan? 2289 02:08:20,458 --> 02:08:22,583 Sama seperti bagaimana Anjali menyelesaikan kes Rudra 2290 02:08:23,250 --> 02:08:24,417 awak menyelesaikannya dengan corak yang sama. 2291 02:08:25,750 --> 02:08:27,375 Bukti kuat 2292 02:08:27,667 --> 02:08:30,125 ada arahan menembak terhadap Rudra. 2293 02:08:30,667 --> 02:08:32,708 Ini adalah kes sensasi. 2294 02:08:34,125 --> 02:08:36,667 Besok seluruh media 2295 02:08:36,958 --> 02:08:38,750 akan meremehkan kamu 2296 02:08:39,708 --> 02:08:40,708 Promosi 2297 02:08:41,333 --> 02:08:42,125 Kemasyhuran 2298 02:08:43,000 --> 02:08:44,083 dan apa yang tidak. 2299 02:08:45,500 --> 02:08:48,667 Narayan, berapa lama awak putuskan untuk menjadi pembantu Anjali? 2300 02:09:20,250 --> 02:09:21,958 Berhati-hati, terdapat botol yang pecah di atas lantai. 2301 02:09:45,208 --> 02:09:46,292 Apa yang berlaku Anjali? 2302 02:09:47,250 --> 02:09:48,708 Anbuarasan tidak jawab panggilan. 2303 02:09:48,833 --> 02:09:49,833 Saya fikir ada yang salah. 2304 02:09:50,083 --> 02:09:50,792 Saya perlu pergi. 2305 02:09:55,792 --> 02:09:56,542 Apa yang berlaku? 2306 02:09:56,792 --> 02:09:58,333 Konstabel panggil bahagian penyelenggaraan. 2307 02:09:58,500 --> 02:09:59,583 Beritahu sekuriti. 2308 02:10:02,542 --> 02:10:03,667 Mak tinggal di sini. 2309 02:10:08,750 --> 02:10:09,542 Arjun! 2310 02:10:13,625 --> 02:10:16,042 Aku rasa kau sudah bersedia untuk menembak aku 2311 02:10:16,042 --> 02:10:17,292 Apa yang tak kena dengan kau? 2312 02:10:18,083 --> 02:10:18,917 Puan. 2313 02:10:19,417 --> 02:10:20,667 Adakah sesiapa datang ke sini? 2314 02:10:20,833 --> 02:10:22,333 Tidak, mengapa bertanya? 2315 02:10:23,375 --> 02:10:25,375 Ada masalah kecil di tingkat bawah. 2316 02:10:25,708 --> 02:10:29,750 Seseorang telah putuskan kabel utama lif bangunan ini. 2317 02:10:30,417 --> 02:10:32,750 Pada waktu saya pergi untuk memeriksa 2318 02:10:33,083 --> 02:10:34,375 Saya rasa seseorang datang 2319 02:10:34,583 --> 02:10:35,375 Itulah sebabnya bertanya. 2320 02:10:36,208 --> 02:10:37,167 Tiada siapa yang masuk. 2321 02:10:42,125 --> 02:10:43,792 Baiklah, saya akan tunggu di luar. 2322 02:10:50,292 --> 02:10:52,333 Arjun kau cedera. 2323 02:10:52,375 --> 02:10:53,542 Apa yang berlaku kepada awak? 2324 02:10:55,667 --> 02:10:56,708 Apa dia Anjali? 2325 02:10:56,875 --> 02:10:58,167 Jika kau telah menembak aku di hadapan Polis 2326 02:10:58,167 --> 02:11:01,208 kau boleh dapat promosi lain untuk jatuhkan Rudra. 2327 02:11:02,542 --> 02:11:03,792 Kau terlepas kali terakhir. 2328 02:11:05,833 --> 02:11:06,833 Tembak aku sekarang. 2329 02:11:08,542 --> 02:11:09,375 Tembak aku di sini. 2330 02:11:10,083 --> 02:11:12,542 Hei, jika aku tahu ia adalah kau, aku tidak akan tembak. 2331 02:11:12,583 --> 02:11:14,125 Bukan Arjun, ia adalah Rudra 2332 02:11:14,292 --> 02:11:15,167 bukan? 2333 02:11:15,750 --> 02:11:17,000 Kau mencipta Rudra 2334 02:11:17,042 --> 02:11:18,417 dan dia bermain dengan nama itu. 2335 02:11:18,583 --> 02:11:20,375 Pada akhirnya kau palingkan aku ke Rudra. 2336 02:11:20,625 --> 02:11:21,875 Mengapa kau tidak menembak aku Anjali? 2337 02:11:22,042 --> 02:11:22,875 Tembak aku Anjali 2338 02:11:22,875 --> 02:11:24,208 Apa yang dia cakap Anjali? 2339 02:11:24,833 --> 02:11:27,000 Arjun, kau tidak menyedari hakikat ini. 2340 02:11:27,292 --> 02:11:28,792 Kau berfikir demikian? 2341 02:11:29,125 --> 02:11:30,958 Hanya untuk kenaikan pangkat 2342 02:11:31,000 --> 02:11:33,042 promosi, kau lakukan segala-galanya untuk itu. 2343 02:11:33,375 --> 02:11:35,208 Aku tidak pernah fikir kau akan lakukan 2344 02:11:35,250 --> 02:11:36,500 berhenti hingga tahap yang rendah 2345 02:11:36,583 --> 02:11:37,667 tanpa berperikemanusiaan 2346 02:11:37,708 --> 02:11:39,542 Arjun jangan cakap tanpa mengetahui fakta. 2347 02:11:40,375 --> 02:11:43,167 Aku telah mendengar cerita tentang orang ramai yang berjaya 2348 02:11:43,292 --> 02:11:44,625 tetapi sekarang aku dapat pemeriksaan realiti 2349 02:11:44,708 --> 02:11:47,292 kau membunuh 4 lelaki yang tidak bersalah dalam proses itu. 2350 02:11:47,458 --> 02:11:48,792 Kenapa kau tak lakukan perkara sama pada aku -Apa tidak bersalah? 2351 02:11:49,083 --> 02:11:49,833 Siapa yang tidak bersalah? 2352 02:11:50,000 --> 02:11:51,083 Apa yang kau tahu? 2353 02:11:53,333 --> 02:11:54,333 Katakanlah, aku bunuh mereka 2354 02:11:54,500 --> 02:11:55,208 aku mengaku dengannya 2355 02:11:55,958 --> 02:11:57,083 Tetapi jangan panggil mereka tidak bersalah. 2356 02:12:03,042 --> 02:12:04,083 Aku tidak suka ini. 2357 02:12:04,583 --> 02:12:06,500 Kau telah melihat aku dalam watak yang berbeza 2358 02:12:07,125 --> 02:12:09,750 juga kau tahu apa yang Anjali hilang dalam hidupnya. 2359 02:12:11,625 --> 02:12:14,042 Saya mempunyai temuduga, tolong faham 2360 02:12:14,042 --> 02:12:15,667 tepi 2361 02:12:16,167 --> 02:12:17,458 beri jalan, teruskan jalan. 2362 02:12:17,583 --> 02:12:18,583 letakkan aku 2363 02:12:19,375 --> 02:12:20,458 Hei, hentikannya. 2364 02:12:20,500 --> 02:12:22,000 Apakah fungsi ini? kenapa ada instrumen di sini? 2365 02:12:22,042 --> 02:12:23,833 Dia pengantin lelaki? 2366 02:12:23,833 --> 02:12:25,167 Siapa pengantin lelaki? 2367 02:12:25,417 --> 02:12:27,583 Dia, Encik Vikramadithyan abang ipar saya 2368 02:12:28,375 --> 02:12:29,083 Bagus 2369 02:12:29,208 --> 02:12:30,458 Kenapa dengan kamu? 2370 02:12:30,917 --> 02:12:32,208 Kau telah menculik seorang lelaki dan kahwinkan dia. 2371 02:12:32,500 --> 02:12:34,125 Saya tidak berkerja, dan tidak layak. 2372 02:12:34,375 --> 02:12:34,875 Aku akan uruskan 2373 02:12:34,875 --> 02:12:36,458 Kau tak malu kahwinkan kakak kau dengan lelaki tidak bekerja? 2374 02:12:36,458 --> 02:12:37,208 Jangan risau. 2375 02:12:37,250 --> 02:12:40,000 Bunyi seperti dia tidak suka kepada perkahwinan ini. 2376 02:12:40,125 --> 02:12:41,458 Hanya sebab pengantin menjadi pegawai CBI 2377 02:12:41,458 --> 02:12:43,167 kamu tidak boleh paksanya masuk ke dalam ini. 2378 02:12:43,292 --> 02:12:44,708 Tuan, awak beritahu saya. 2379 02:12:44,875 --> 02:12:46,458 Adakah awak berminat perkahwinan ini atau tidak? 2380 02:12:46,458 --> 02:12:47,792 Tuan, ia benar-benar isu yang berbeza. 2381 02:12:47,875 --> 02:12:48,208 Brother... abang. 2382 02:12:48,250 --> 02:12:50,792 Dia akan cuba yakinkan awak, jangan percayakan dia. 2383 02:12:50,792 --> 02:12:51,875 Tuan, ia adalah perkara kehidupan manusia. 2384 02:12:51,917 --> 02:12:53,417 Selamatkan saya, tuan saya tidak mahu ini. 2385 02:12:53,542 --> 02:12:55,375 Dengarlah, selamatkan saya dari mereka. 2386 02:12:55,417 --> 02:12:57,458 Tolong selamatkan saya. 2387 02:12:57,500 --> 02:12:59,292 Tolong selamatkan saya 2388 02:12:59,708 --> 02:13:01,083 Aku telah berhenti, alih tangan kau 2389 02:13:02,750 --> 02:13:03,375 Ketepikan. 2390 02:13:03,833 --> 02:13:05,125 Apa jenis keluarga kau? 2391 02:13:07,625 --> 02:13:09,625 Hei berhenti di sana, ke mana awak pergi? 2392 02:13:09,750 --> 02:13:11,333 Walaupun ayah menyokong ini? 2393 02:13:11,375 --> 02:13:12,250 Bukankah ini salah, Ayah? 2394 02:13:12,292 --> 02:13:13,917 Ayah mengangkat kau 2395 02:13:14,000 --> 02:13:15,625 hidup bukan hanya untuk dapat banyak pendapatan. 2396 02:13:15,708 --> 02:13:17,583 Hidup dengan wanita yang betul dipanggil hidup. 2397 02:13:17,708 --> 02:13:20,083 Kau diberkati kehidupan yang lebih baik dari ayah fikirkan. 2398 02:13:20,125 --> 02:13:22,292 Jika ayah tidak sokong ini, siapa akan lakukannya? 2399 02:13:22,375 --> 02:13:23,750 Jangan jadi ayah yang menjengkelkan 2400 02:13:23,875 --> 02:13:25,125 ini sebabnya saya menunggu begitu lama? 2401 02:13:25,125 --> 02:13:26,417 Jadi ayah menjengkelkan sekarang? 2402 02:13:26,458 --> 02:13:29,208 Hei, ayah akan jadi saksi pertama perkahwinan kau 2403 02:13:29,333 --> 02:13:31,625 Kau tidak menyukainya? Diam dan berdiri di sini 2404 02:13:31,667 --> 02:13:33,083 Malah Jesus tidak boleh maafkan ayah mengenai hal ini. 2405 02:13:33,583 --> 02:13:34,708 Tuhan memberkati ayah. 2406 02:13:34,917 --> 02:13:35,708 Vikram! 2407 02:13:48,083 --> 02:13:48,958 Sayang 2408 02:13:49,792 --> 02:13:52,417 Saya cukup yakin mereka bersetuju ini di tempat saya 2409 02:13:52,750 --> 02:13:54,625 Saya menunggu kerana awak minta saya. 2410 02:13:54,833 --> 02:13:55,833 Di sini, simpan ini. 2411 02:13:57,792 --> 02:13:59,125 Saya tidak boleh lagi, Vkram. 2412 02:13:59,958 --> 02:14:00,875 Sayang 2413 02:14:01,417 --> 02:14:03,792 Saya tahu betapa sakit untuk hidup tanpa seorang pun. 2414 02:14:05,083 --> 02:14:07,750 Awak hidup bahagia dengan ibu bapa dan adik 2415 02:14:08,583 --> 02:14:11,208 Awak akan berkahwin tergesa-gesa dan kemudian akan kehilangan mereka 2416 02:14:11,208 --> 02:14:12,750 Awak betul, saya akan rindu mereka 2417 02:14:12,917 --> 02:14:14,042 Saya ingin bertemu dengan mereka 2418 02:14:14,292 --> 02:14:15,458 Saya mungkin menangis juga 2419 02:14:15,708 --> 02:14:17,208 awak harus hiburkan saya 2420 02:14:17,542 --> 02:14:18,542 cinta dengan saya 2421 02:14:18,792 --> 02:14:20,292 apakah kerja yang lebih baik selain itu? 2422 02:14:20,542 --> 02:14:21,625 Apa ini? 2423 02:14:23,792 --> 02:14:24,542 Baiklah. 2424 02:14:25,167 --> 02:14:26,792 Sekiranya ibu bapa saya tidak pernah penuhi syarat awak? 2425 02:14:27,500 --> 02:14:28,750 Awak akan lepaskan saya? 2426 02:14:31,083 --> 02:14:32,000 Saya akan mati! 2427 02:14:43,083 --> 02:14:43,958 Maaf 2428 02:14:44,458 --> 02:14:45,458 baik, maaf 2429 02:14:45,667 --> 02:14:46,792 Saya minta maaf! 2430 02:14:47,125 --> 02:14:48,375 Saya benar-benar kesal. 2431 02:14:50,750 --> 02:14:52,083 Adakah awak Ok? 2432 02:14:52,667 --> 02:14:58,583 ♪ Kau dan aku sayang, tersesat di mata masing-masing 2433 02:14:58,750 --> 02:15:04,125 ♪ Mari kita hidup bersama di langit. 2434 02:15:04,792 --> 02:15:10,167 ♪ Untuk seumur hidup ini, cukup jika kau bersamaku. 2435 02:15:10,792 --> 02:15:16,125 ♪Kita boleh menutup mata dan tidur dengan selamat. 2436 02:15:16,708 --> 02:15:22,375 ♪ Kau dan aku sayang, tersesat di mata masing-masing 2437 02:15:22,792 --> 02:15:28,042 ♪ Mari kita hidup bersama di langit. 2438 02:15:28,125 --> 02:15:30,958 ♪ Kau jalan dan kaki untukku 2439 02:15:30,958 --> 02:15:33,833 ♪ Kau adalah takdirku. 2440 02:15:33,917 --> 02:15:36,917 ♪Kaulah langit dan bumi. 2441 02:15:36,917 --> 02:15:39,833 ♪ Kaulah segalanya 'O' sayang 2442 02:15:39,875 --> 02:15:42,917 ♪ Kau jalan dan kaki untukku. 2443 02:15:42,958 --> 02:15:45,875 ♪ Kaulah takdirku 'O' sayang. 2444 02:15:45,917 --> 02:15:48,792 ♪ Kaulah langit dan bumi. 2445 02:15:48,833 --> 02:15:51,667 ♪ Kaulah segalanya 'O' sayang 2446 02:15:52,458 --> 02:15:53,833 Dia baik-baik saja 2447 02:15:53,958 --> 02:15:55,667 tetapi dia diam selepas beberapa minuman. 2448 02:15:55,750 --> 02:15:56,792 Apa yang berlaku? 2449 02:15:57,750 --> 02:15:59,583 Seorang junior di kolej aku 2450 02:16:00,250 --> 02:16:02,625 Saya terperangkap dengan junior di kolej, 2451 02:16:02,667 --> 02:16:04,542 adiknya yang dibesar dengan baik 2452 02:16:04,542 --> 02:16:05,750 dia kahwinkan saya dengan kakak dia. 2453 02:16:05,750 --> 02:16:07,417 Apa boleh saya lakukan? Saya sedih. 2454 02:16:07,583 --> 02:16:09,125 Maka itu bukan masalah cinta? 2455 02:16:09,708 --> 02:16:12,042 Lihat sahaja isteri saya sekali 2456 02:16:18,708 --> 02:16:19,333 Hey! 2457 02:16:20,000 --> 02:16:21,125 Dia adalah isteri saya 2458 02:16:21,708 --> 02:16:22,917 dia seperti kakak kepada awak. 2459 02:16:23,250 --> 02:16:23,875 Faham? 2460 02:16:23,917 --> 02:16:25,333 Kakak? -Ya. 2461 02:16:25,375 --> 02:16:26,833 Kakak nampak hebat 2462 02:16:28,417 --> 02:16:29,792 Hai sayang, bagaimana awak? 2463 02:16:31,167 --> 02:16:32,792 Menari? Dan saya? 2464 02:16:32,792 --> 02:16:33,792 Itu betul 2465 02:16:49,542 --> 02:16:54,583 ♪Kaulah hidupku seperti ibuku 2466 02:16:55,375 --> 02:17:00,750 ♪ Ku akan turun ke pasir, jika bayangan kau hilang. 2467 02:17:01,375 --> 02:17:06,792 ♪ mata bersinar dengan cinta 2468 02:17:07,417 --> 02:17:12,750 ♪ Ku mendapati diriku dalam dirimu. 2469 02:17:12,875 --> 02:17:18,333 ♪ bila ku kembali lambat 2470 02:17:18,833 --> 02:17:24,375 ♪ akan tidur di pangkuan kau seperti bayi. 2471 02:17:25,542 --> 02:17:31,417 ♪ Kau dan aku sayang, tersesat di mata masing-masing 2472 02:17:31,583 --> 02:17:36,833 ♪ Mari kita hidup bersama di langit. 2473 02:18:00,875 --> 02:18:03,708 ♪ memenuhi kehendak kau 2474 02:18:03,708 --> 02:18:06,833 ♪ Ku akan menjadi ikan di atas air panas. 2475 02:18:06,917 --> 02:18:09,792 ♪ Ku akan pinjam cintamu 2476 02:18:09,792 --> 02:18:12,583 ♪ dan akan menanggung sendiri. 2477 02:18:12,583 --> 02:18:18,625 ♪ Ku hidup mengambil milikmu dan takdirku untuk menjadi sama. 2478 02:18:18,708 --> 02:18:24,792 ♪ Ku benar-benar mati jika kau menumpahkan air mata 2479 02:18:24,792 --> 02:18:30,667 Bunga di jalan raya membongkok untuk melihat kami 2480 02:18:30,792 --> 02:18:36,875 ♪ jangan risau tentang masa depan, hanya hidup setiap saat 2481 02:18:36,917 --> 02:18:43,250 ♪ Kau dan aku sayang, tersesat di mata masing-masing 2482 02:18:43,500 --> 02:18:48,667 ♪ Mari kita hidup bersama di langit. 2483 02:18:48,750 --> 02:18:51,667 ♪ Kaulah jalan dan kakiku 2484 02:18:51,708 --> 02:18:54,708 ♪ Kaulah takdirku 'O' sayang. 2485 02:18:54,875 --> 02:18:57,667 ♪ Kaulah langit dan bumi. 2486 02:18:57,708 --> 02:19:00,708 ♪ Kaulah segalanya 'O' sayang 2487 02:19:00,833 --> 02:19:03,792 ♪ Kaulah jalan dan kakiku 2488 02:19:03,875 --> 02:19:06,750 ♪ Kaulah takdirku 'O' sayang. 2489 02:19:06,917 --> 02:19:09,583 ♪ Kaulah langit dan bumi. 2490 02:19:09,708 --> 02:19:12,167 ♪ Kaulah segalanya 'O' sayang 2491 02:19:18,458 --> 02:19:20,000 Kau sudah bersedia 2492 02:19:20,042 --> 02:19:20,667 Mari pergi. 2493 02:19:21,042 --> 02:19:21,958 -Mari pergi!? -Ya. 2494 02:19:22,000 --> 02:19:22,792 Kenapa kau datang? 2495 02:19:22,875 --> 02:19:24,875 Itu betul abang ipar menjemput aku 2496 02:19:24,917 --> 02:19:26,083 Bukankah ini pesta hantar? 2497 02:19:26,125 --> 02:19:27,875 Jika dia jemput, bagaimana kau boleh bersetuju? 2498 02:19:27,917 --> 02:19:29,417 Tak fikirkah? Bodoh. 2499 02:19:29,500 --> 02:19:30,667 Kan kau cukup dewasa? 2500 02:19:31,417 --> 02:19:34,208 Aku sudah kecewa berfikir aku akan terlepas suami 2501 02:19:34,250 --> 02:19:35,208 Aku sudah bersedia 2502 02:19:35,292 --> 02:19:36,542 dah bersedia? boleh kita pergi? 2503 02:19:36,542 --> 02:19:38,167 Boleh kita pergi? -Tak ada apa kecuali 2504 02:19:38,875 --> 02:19:41,792 Dia mahu Skype dengan teman wanitanya. 2505 02:19:41,875 --> 02:19:43,083 Jadi dia tak akan datang bersama kita. 2506 02:19:43,292 --> 02:19:44,083 Boleh kita pergi? 2507 02:19:44,250 --> 02:19:45,625 Yakah? -Ya! 2508 02:19:45,667 --> 02:19:46,625 Awak tanyalah dia sendiri? 2509 02:19:47,042 --> 02:19:47,958 Adakah Arjun begitu? 2510 02:19:48,750 --> 02:19:50,583 Itu betul, teman wanita saya berada di Nigeria 2511 02:19:50,583 --> 02:19:51,708 dia akan ada di Skype sekarang 2512 02:19:51,792 --> 02:19:53,083 Saya fikir berbual dengannya 2513 02:19:53,250 --> 02:19:54,875 Anjali kata dia merindui kau 2514 02:19:55,000 --> 02:19:56,750 dia berpura-pura menjadi baik 2515 02:19:56,958 --> 02:19:58,583 dia mahu habiskan masa bersendirian dengan kau 2516 02:19:58,625 --> 02:19:59,958 Dia minta aku untuk diam dan tinggal di rumah. 2517 02:20:00,000 --> 02:20:01,375 Baiklah, maka kau diam dan tinggal 2518 02:20:01,375 --> 02:20:03,292 -Ok, Ok...! -Ok, Arjun. 2519 02:20:03,333 --> 02:20:04,333 Jaga diri ok 2520 02:20:04,375 --> 02:20:06,583 Suami dan isteri yang hebat, keluarga yang manis 2521 02:20:06,875 --> 02:20:08,125 -Bye Arjun! -Kami pergi 2522 02:20:08,500 --> 02:20:09,125 Mari pergi 2523 02:20:14,667 --> 02:20:17,583 Saya fikir awak akan pergi ke Dubai atau Qatar 2524 02:20:18,083 --> 02:20:19,208 tetapi awak menuju ke Amerika Syarikat. 2525 02:20:20,292 --> 02:20:22,792 Bahasa yang tidak dikenali, awak akan pening 2526 02:20:23,167 --> 02:20:25,375 Awak akan bersenang ambil selera makan dengan ayam Amerika panas. 2527 02:20:26,375 --> 02:20:27,250 Awak akan berseronok 2528 02:20:32,875 --> 02:20:35,000 Mengapa perlu bekerja di luar negara? 2529 02:20:35,583 --> 02:20:38,125 Mengapa awak tidak boleh berada di sisi saya? 2530 02:20:39,417 --> 02:20:42,000 Saya akan ambil berat tentang kekasih saya. 2531 02:20:43,458 --> 02:20:44,125 Terima kasih! 2532 02:20:44,583 --> 02:20:46,542 Adakah rasa diri hormat? 2533 02:20:46,708 --> 02:20:48,333 Tidak ada rasa hormat diri bila datang pada cinta saya. 2534 02:20:49,167 --> 02:20:51,042 Awak telah menjaga saya sejak kita mula bertemu. 2535 02:20:51,417 --> 02:20:54,125 Saya tak keberatan ada sebelah awak dan habiskan hayat saya 2536 02:20:54,500 --> 02:20:56,958 tapi saya tak akan punyai hasrat untuk lakukan sesuatu untuk sayang saya. 2537 02:20:58,125 --> 02:20:59,833 Boleh selama 3 atau 4 tahun 2538 02:20:59,917 --> 02:21:01,375 akan buat seberapa banyak yang mungkin 2539 02:21:01,917 --> 02:21:03,917 Kepada awak dengan apa yang saya inginkan 2540 02:21:04,583 --> 02:21:06,667 saya akan buat makan tengah hari untuk cinta saya 2541 02:21:06,917 --> 02:21:08,875 dan menukar lampin anak kecil comel saya. 2542 02:21:08,917 --> 02:21:10,833 Saya akan gembira dan tetap sama sehingga akhir 2543 02:21:11,000 --> 02:21:14,458 menonton opera sabun setiap hari dengan bangga 2544 02:21:19,167 --> 02:21:20,500 Tetapi jujur 2545 02:21:22,000 --> 02:21:23,917 Saya terus berharap Visa dapat ditangguhkan 2546 02:21:25,708 --> 02:21:27,000 berharap untuk kekal sehingga hantar 2547 02:21:27,042 --> 02:21:29,542 Saya berdoa pada Tuhan supaya dapat bertemu dengan kamu berdua 2548 02:21:31,500 --> 02:21:33,500 Tetapi Tuhan punyai rancangan yang berlainan untuk saya 2549 02:21:34,917 --> 02:21:36,250 Visa tiba lebih awal. 2550 02:21:36,833 --> 02:21:38,458 Jadi apa, pergilah 2551 02:21:39,000 --> 02:21:41,333 bila anak kita dilahirkan, saya akan datang bersamanya. 2552 02:21:42,083 --> 02:21:42,875 Anak lelaki? 2553 02:21:43,375 --> 02:21:44,167 Kita akan ada anak perempuan. 2554 02:21:45,458 --> 02:21:47,125 Kuat dan berani 2555 02:21:47,750 --> 02:21:49,375 sama seperti Anjali sayang saya. 2556 02:21:50,417 --> 02:21:52,167 Saya mahu membawanya ke seluruh dunia. 2557 02:21:52,542 --> 02:21:53,917 Saya mahu dia menjalani hidupnya. 2558 02:21:54,917 --> 02:21:56,792 Saya akan mengajar dia apa yang baik dan yang buruk. 2559 02:22:00,208 --> 02:22:01,792 Hei apa yang berlaku? 2560 02:22:01,875 --> 02:22:02,958 Apa yang berlaku? 2561 02:22:02,958 --> 02:22:03,792 Apa yang berlaku? 2562 02:22:05,542 --> 02:22:06,750 Di sini ada air. 2563 02:22:06,750 --> 02:22:07,375 Minum air. 2564 02:22:07,833 --> 02:22:08,583 Ok 2565 02:22:12,167 --> 02:22:12,833 Oh tidak! 2566 02:22:15,458 --> 02:22:16,417 Sama seperti yang awak mahukan 2567 02:22:18,333 --> 02:22:19,458 anak perempuan kita di sini 2568 02:22:20,625 --> 02:22:22,083 Awak boleh mengajarnya sendiri. 2569 02:22:31,458 --> 02:22:32,125 Beritahu dia. 2570 02:22:36,458 --> 02:22:37,292 Bayi! 2571 02:22:38,667 --> 02:22:39,583 Bayi...! 2572 02:22:40,667 --> 02:22:42,208 Ini ayah bercakap 2573 02:22:43,125 --> 02:22:44,542 Apa khabar? 2574 02:22:45,500 --> 02:22:48,042 Kamu tidak sepatutnya jadi seperti ayah 2575 02:22:49,375 --> 02:22:51,292 Kamu harus berani seperti mak kamu 2576 02:22:52,583 --> 02:22:54,375 Tak perlu takut apa-apa. 2577 02:22:54,625 --> 02:22:56,750 Kamu harus berjalan dengan angkat dagu 2578 02:22:57,417 --> 02:22:59,625 Kamu harus selalu bercakap dengan mata. 2579 02:23:02,125 --> 02:23:03,833 Tak boleh menangis, tidak kira betapa sukarnya. 2580 02:23:05,083 --> 02:23:06,625 Ayah tidak pernah lihat tangisan mak kamu 2581 02:23:08,083 --> 02:23:09,333 Kamu selalu jadi sama. 2582 02:23:11,667 --> 02:23:14,208 Kamu tidak boleh kecewa kerana ayah tidak bersama 2583 02:23:15,667 --> 02:23:18,083 Tak kira sejauh mana ayah 2584 02:23:18,792 --> 02:23:20,042 Ayah akan sentiasa fikir tentang kamu 2585 02:23:24,250 --> 02:23:26,125 Walaupun ayah mendapat cuti pendek 2586 02:23:27,125 --> 02:23:28,667 Ayah akan segera datang 2587 02:23:50,625 --> 02:23:51,708 Apa itu Vikram? 2588 02:23:51,875 --> 02:23:53,708 Awak menyekanya 2589 02:23:54,125 --> 02:23:55,708 dan dia menendang balik 2590 02:23:57,083 --> 02:24:00,500 Jika kasih sayang saya hilang selepas dia dilahirkan 2591 02:24:00,583 --> 02:24:01,625 Saya akan bunuh awak. 2592 02:24:02,333 --> 02:24:04,833 Tidak mungkin cinta itu boleh memudar 2593 02:24:05,292 --> 02:24:07,375 awak adalah cinta pertama 2594 02:24:07,542 --> 02:24:08,917 Mula-mula awak dapat masuk ke dalam kepala 2595 02:24:09,208 --> 02:24:11,875 Saya mahu menjerit ke dalam setiap telinga di dunia ini 2596 02:24:12,542 --> 02:24:14,708 Hei, lihat sini 2597 02:24:15,417 --> 02:24:18,667 tidak ada peluang di dunia boleh dapatkan isteri seperti saya 2598 02:24:19,500 --> 02:24:20,625 Baiklah, buatlah sekarang 2599 02:24:20,833 --> 02:24:22,792 tetapi tak ada yang mendengarnya 2600 02:24:23,167 --> 02:24:25,542 Dunia mempunyai telinga, awak hanya menjerit 2601 02:24:26,125 --> 02:24:26,833 Yakah? 2602 02:24:28,958 --> 02:24:29,667 Hey...! 2603 02:24:31,417 --> 02:24:32,250 Berikan saya cium dahulu. 2604 02:24:56,500 --> 02:24:57,333 Oh tidak! 2605 02:24:58,167 --> 02:24:59,542 Aku dah beri amaran awal 2606 02:25:00,125 --> 02:25:02,750 jangan memandu, kita tak akan dapat mengawal. 2607 02:25:03,458 --> 02:25:04,708 Habis kita 2608 02:25:04,958 --> 02:25:05,708 Oh tidak! 2609 02:25:06,125 --> 02:25:08,125 Habis kita 2610 02:25:08,208 --> 02:25:11,417 Jika mereka lakukan ujian, mereka akan tahu kita semua di bawah penyalahgunaan dadah 2611 02:25:11,458 --> 02:25:12,417 Jangan panik. 2612 02:25:12,417 --> 02:25:13,458 Bagaimana aku tidak boleh 2613 02:25:13,500 --> 02:25:13,875 Vikram! 2614 02:25:13,917 --> 02:25:15,542 Kita semua akan mati di dalam Penjara 2615 02:25:22,917 --> 02:25:23,667 Vikram...! 2616 02:25:24,458 --> 02:25:25,167 Hey! 2617 02:25:29,500 --> 02:25:30,125 Vikram! 2618 02:25:30,500 --> 02:25:31,500 Vikram 2619 02:25:34,833 --> 02:25:35,417 Tolong 2620 02:25:35,750 --> 02:25:36,875 tolong bantu kami. 2621 02:25:37,125 --> 02:25:39,000 Suami saya berdarah 2622 02:25:39,292 --> 02:25:41,250 ada Hospital berdekatan 2623 02:25:41,292 --> 02:25:43,083 tolong bawa kami ke sana. 2624 02:25:43,375 --> 02:25:44,167 Tolong...! 2625 02:25:44,167 --> 02:25:46,042 Hei, apa ini? 2626 02:25:46,958 --> 02:25:47,667 Tolong! 2627 02:25:49,000 --> 02:25:50,042 Tolong bantu kami. 2628 02:25:57,583 --> 02:25:58,292 Tolong 2629 02:25:59,542 --> 02:26:00,625 dia tidak akan bertahan. 2630 02:26:02,000 --> 02:26:03,458 Dia telah melihat kita 2631 02:26:03,625 --> 02:26:05,333 Hei kawan, kita akan hadapi masalah 2632 02:26:05,375 --> 02:26:07,042 Lebih-lebih lagi dia kerja kerajaan. Pegawai, mari kita pergi. 2633 02:26:07,125 --> 02:26:08,500 Tolong jangan 2634 02:26:08,542 --> 02:26:11,375 Tak kira apa yang berlaku, saya tak akan buka mulut 2635 02:26:11,833 --> 02:26:15,208 Hanya ambil suami saya ke Hospital 2636 02:26:15,208 --> 02:26:17,458 Saya mohon daripada kamu 2637 02:26:18,708 --> 02:26:20,000 Kita tak boleh tinggalkan mereka di sini. 2638 02:26:23,792 --> 02:26:24,833 Tolong...! 2639 02:26:30,333 --> 02:26:31,125 Tolong. 2640 02:26:31,833 --> 02:26:32,417 Hey! 2641 02:26:35,750 --> 02:26:36,583 Jangan 2642 02:26:37,000 --> 02:26:37,958 tolong jangan. 2643 02:26:38,667 --> 02:26:39,375 Maaf! 2644 02:26:44,583 --> 02:26:46,458 VIKRAM....! 2645 02:26:48,125 --> 02:26:51,167 VIKRAM...! 2646 02:26:52,417 --> 02:26:53,333 Mata itu 2647 02:26:54,292 --> 02:26:56,292 dan pecahan kedua yang pandang saya tanpa memukul 2648 02:26:57,500 --> 02:27:00,417 Ia berkata "Semuanya selesai, Anjali". 2649 02:27:01,417 --> 02:27:03,042 Aku berbaring di sana tanpa jawapan. 2650 02:27:27,792 --> 02:27:30,417 Anjali, kamu diberi dengan seorang anak perempuan. 2651 02:27:41,750 --> 02:27:42,750 Maaf Anjali 2652 02:27:43,167 --> 02:27:44,625 kehilangan darah yang berlebihan 2653 02:27:44,792 --> 02:27:47,583 kami tidak dapat selamatkan suami kamu 2654 02:27:48,542 --> 02:27:49,833 Ia kecederaan kepala. 2655 02:27:58,667 --> 02:28:00,500 Polis telah periksa semua kamera CCTV 2656 02:28:01,333 --> 02:28:03,333 menurut mereka, tiada kenderaan berlalu ketika itu. 2657 02:28:03,958 --> 02:28:06,500 Jika kita beri maklumat pada mereka, kita akan tahu siapa mereka 2658 02:28:06,833 --> 02:28:08,125 Kau ingat apa-apa? 2659 02:28:08,375 --> 02:28:12,500 Nombor kereta, siapa atau apa-apa yang kau boleh ingat? 2660 02:28:37,292 --> 02:28:40,208 Hei Shalu sayang, belum tidur lagi? 2661 02:28:40,500 --> 02:28:42,000 Saya fikir awak tidur. 2662 02:28:42,083 --> 02:28:44,500 Awak perlu pergi ke sekolah esok, mari tidur. 2663 02:28:46,042 --> 02:28:47,167 Tak ada apa-apa. 2664 02:28:47,167 --> 02:28:47,750 Tak ada apa-apa. 2665 02:28:47,958 --> 02:28:49,125 Boleh kita tidur? 2666 02:28:49,542 --> 02:28:50,083 Mari 2667 02:28:59,583 --> 02:29:00,542 Semua itu 2668 02:29:01,042 --> 02:29:03,583 berlaku tepat di hadapan kamera trafik itu 2669 02:29:05,958 --> 02:29:07,583 tetapi tiada apa yang ditangkap oleh kamera. 2670 02:29:08,375 --> 02:29:09,917 Sekiranya tiada kereta yang lalu 2671 02:29:11,000 --> 02:29:12,958 kau fikir angin melemparkan kami 2672 02:29:14,833 --> 02:29:16,958 Aku tahu sifat lelaki itu. 2673 02:29:17,708 --> 02:29:20,958 Aku tahu orang seperti kita, tidak boleh buat apa-apa 2674 02:29:21,583 --> 02:29:22,417 Itu tidak 2675 02:29:22,583 --> 02:29:25,333 bermakna kita boleh duduk tanpa melakukan apa-apa. 2676 02:29:26,625 --> 02:29:28,292 Aku kehilangan Vikram 2677 02:29:29,167 --> 02:29:30,208 Sekarang kau membuat keputusan 2678 02:29:30,708 --> 02:29:31,583 Aku harus hidup 2679 02:29:32,125 --> 02:29:33,625 hanya untuk anak perempuan aku 2680 02:29:33,958 --> 02:29:35,083 Aku tidak boleh ditangkap. 2681 02:29:36,042 --> 02:29:38,083 Aku mencipta watak yang dipanggil Rudra 2682 02:29:38,542 --> 02:29:41,000 watak itu hanya membunuh wang itu. 2683 02:29:44,417 --> 02:29:45,333 Jangan 2684 02:29:45,833 --> 02:29:47,542 Saya tidak lakukan apa-apa salah 2685 02:29:48,167 --> 02:29:49,375 Saya orang yang memandu 2686 02:29:49,708 --> 02:29:50,875 tetapi dia yang membunuh suami kamu 2687 02:29:51,958 --> 02:29:54,458 Saya beritahu dia untuk pergi dari situ 2688 02:29:55,000 --> 02:29:56,958 Tolong lepaskan saya puan 2689 02:29:59,375 --> 02:30:01,458 Apabila dua nyawa sedang bergelut 2690 02:30:01,667 --> 02:30:03,208 kamu tinggalkan mereka untuk mati 2691 02:30:03,375 --> 02:30:04,542 Itu tidak salahkah? 2692 02:30:06,542 --> 02:30:07,667 Ia bukan hanya di sini 2693 02:30:08,292 --> 02:30:11,917 terdapat banyak kemalangan dan pembunuhan yang berlaku setiap hari 2694 02:30:12,208 --> 02:30:16,167 Sama seperti cara bertanggungjawab pembunuh dan tertuduh 2695 02:30:16,375 --> 02:30:17,917 bukannya selamatkan nyawa itu 2696 02:30:17,917 --> 02:30:19,833 mereka berkumpul dan melihat mereka bergelut 2697 02:30:19,917 --> 02:30:22,083 bahkan mereka bertanggungjawab atas kematian mereka. 2698 02:30:22,125 --> 02:30:22,542 Jangan. 2699 02:30:23,208 --> 02:30:24,083 Tolong 2700 02:30:27,583 --> 02:30:29,500 Adakah visi kamu menjadi kabur? 2701 02:30:31,208 --> 02:30:32,833 Adakah kamu berasa pening? 2702 02:30:34,333 --> 02:30:38,042 Kamu boleh merasakan hidup tergelincir sedikit demi sedikit, kan? 2703 02:30:40,583 --> 02:30:41,958 Dia juga merasakan yang sama. 2704 02:31:03,458 --> 02:31:07,417 Anjali, aku sangat rapat dalam bunuh adik kau 2705 02:31:07,625 --> 02:31:10,750 tetapi aku menangkap seekor anjing snifer 2706 02:31:11,000 --> 02:31:13,917 dia dan semua maklumat yang dia tahu 2707 02:31:13,958 --> 02:31:15,625 aku telah menyimpannya di satu tempat. 2708 02:31:15,750 --> 02:31:16,542 Anbuarasan !? 2709 02:31:16,667 --> 02:31:18,208 Ah....! 2710 02:31:18,333 --> 02:31:19,583 Dia berasa sejuk. 2711 02:31:20,167 --> 02:31:21,375 Biarkan dia hangat. 2712 02:31:23,667 --> 02:31:24,708 Martin biarkan dia pergi. 2713 02:31:25,292 --> 02:31:26,083 Anbuarasan! 2714 02:31:26,875 --> 02:31:28,125 Anbuarasan! Hello! 2715 02:31:28,833 --> 02:31:30,167 Martin biarkan dia pergi. 2716 02:31:30,458 --> 02:31:31,167 Anbuarasan! 2717 02:31:34,667 --> 02:31:35,500 Anbuarasan! 2718 02:31:35,625 --> 02:31:38,625 Ya Anbuarasan pembakaran yang selamat dan kuat di sini. 2719 02:31:38,875 --> 02:31:40,667 Jadi selepas ini tidak kira berapa banyak kau cuba 2720 02:31:40,667 --> 02:31:42,167 kau tidak boleh cederakan aku Anjali. 2721 02:31:42,875 --> 02:31:44,708 Tiada lagi bukti. 2722 02:31:44,750 --> 02:31:47,667 Jika aku selesai bunuh Krithika 2723 02:31:47,750 --> 02:31:49,708 Tuan Martin tolong dengarkan saya. 2724 02:31:49,833 --> 02:31:51,750 Saya tidak bertanggungjawab terhadap sebarang penderitaan kamu. 2725 02:31:51,792 --> 02:31:53,208 Kemarahan kamu tidak sah 2726 02:31:53,875 --> 02:31:56,542 Jika kamu mahu membalas, kamu sepatutnya di hadapan saya 2727 02:31:56,750 --> 02:31:58,292 Kamu telah membunuh orang tanpa kaitan. 2728 02:31:58,333 --> 02:32:00,750 Hei, tunggu 2729 02:32:01,208 --> 02:32:03,292 Aku tahu, apa yang akan kau kata seterusnya. 2730 02:32:04,125 --> 02:32:06,042 Tolong jangan bahaya Krithika 2731 02:32:06,083 --> 02:32:06,958 Betul tak? 2732 02:32:07,000 --> 02:32:09,458 Aku sangat menghormati kau 2733 02:32:09,667 --> 02:32:10,875 Rayuan ini 2734 02:32:10,958 --> 02:32:14,542 dan memohon, jangan merosakkan reputasi kau 2735 02:32:15,417 --> 02:32:17,375 Martin, aku tidak memohon. 2736 02:32:17,875 --> 02:32:18,792 Aku menasihati kau 2737 02:32:20,125 --> 02:32:22,792 Aku tidak sedar semua ini bertahan bila 2738 02:32:23,500 --> 02:32:24,625 Itulah satu-satunya isu. 2739 02:32:26,833 --> 02:32:28,208 Tetapi sekarang aku tahu. 2740 02:32:29,167 --> 02:32:30,583 Ia akan mudah bagi aku 2741 02:32:30,833 --> 02:32:31,833 Ahaan! 2742 02:32:32,208 --> 02:32:33,958 Kau menyebut permainan tamat 2743 02:32:35,417 --> 02:32:36,542 ia belum selesai. 2744 02:32:37,042 --> 02:32:38,167 Aku beritahu ini sekarang 2745 02:32:38,667 --> 02:32:41,542 hanya satu hari lagi kami akan selesaikan permainan ini. 2746 02:32:41,583 --> 02:32:43,083 Siapa adik ya? 2747 02:32:44,208 --> 02:32:45,458 Semoga berjaya adik 2748 02:32:49,417 --> 02:32:50,833 Malam ini sekitar pukul 6 petang, 2749 02:32:50,875 --> 02:32:53,917 dikatakan seluruh tingkat 8 telah dipindahkan selepas kebakaran 2750 02:32:53,958 --> 02:32:55,417 Anak perempuan saya tidak selamat di sini 2751 02:32:55,542 --> 02:32:56,875 kami ada perintah mahkamah 2752 02:32:56,958 --> 02:32:59,750 dan kami pindahkan anak perempuan saya ke kemudahan lain 2753 02:32:59,792 --> 02:33:01,500 untuk rawatan dan keselamatan yang lebih baik. 2754 02:33:01,542 --> 02:33:03,167 Tetapi dia menjadi saksi penting. 2755 02:33:03,167 --> 02:33:04,292 Di mana kamu merancang untuk pindahkannya? 2756 02:33:04,292 --> 02:33:06,708 Kami pindahkannya kemudahan perubatan kelas tinggi 2757 02:33:06,750 --> 02:33:07,208 Okey! 2758 02:33:07,208 --> 02:33:09,583 butiran masa dan tempat akan dirahsiakan. 2759 02:33:09,708 --> 02:33:10,750 Terima kasih, maaf. 2760 02:33:12,000 --> 02:33:12,917 Hmmm... mengawasi. 2761 02:33:13,792 --> 02:33:14,625 Hello, Tuan Martin 2762 02:33:15,208 --> 02:33:16,000 Awak melihat berita itu? 2763 02:33:17,625 --> 02:33:18,792 Apa awak akan lakukan? 2764 02:33:18,833 --> 02:33:19,917 Mereka mempunyai perintah mahkamah. 2765 02:33:20,083 --> 02:33:21,333 Jadi kita akan beralih kepadanya. 2766 02:33:21,500 --> 02:33:23,958 Dengan cara ini, keselamatannya sangat penting untuk kes ini. 2767 02:33:24,292 --> 02:33:26,250 Krithika hanya selamat sehingga dia berada di Hospital 2768 02:33:26,417 --> 02:33:27,667 jika mereka bergerak dari sana 2769 02:33:27,792 --> 02:33:29,625 Martin pasti akan merancang sesuatu. 2770 02:33:29,708 --> 02:33:31,875 Tidak, Rudra tidak dapat berbuat apa-apa. 2771 02:33:32,250 --> 02:33:34,500 Butiran peralihan disimpan sangat sulit. 2772 02:33:36,917 --> 02:33:38,292 Jam 9:00 pagi dengan keselamatan penuh 2773 02:33:38,292 --> 02:33:39,750 kami akan pindahkannya ke Lapangan Terbang. 2774 02:33:40,083 --> 02:33:41,708 Melalui Lapangan Terbang Jalan Sub Elahanka. 2775 02:33:41,875 --> 02:33:43,917 Dari situ pada pesawat lengkap 2776 02:33:43,958 --> 02:33:45,208 kami akan pindahkannya ke London. 2777 02:33:47,167 --> 02:33:49,000 Bagus ia seperti rancangan. 2778 02:33:49,458 --> 02:33:50,917 Sekarang apa rancangannya 2779 02:33:52,250 --> 02:33:54,167 dia harus lakukan apa yang kita mahu dia. 2780 02:34:06,667 --> 02:34:07,917 Apa itu Arjun? 2781 02:34:09,083 --> 02:34:10,083 Tonton Berita. 2782 02:34:10,792 --> 02:34:11,542 Ini Rudra yang bercakap, 2783 02:34:12,417 --> 02:34:14,875 Aku akan culik sasaran seterusnya pada pukul 11 pagi. 2784 02:34:15,500 --> 02:34:18,208 Kau tidak dapat tangkap aku, dan kau tidak boleh musnahkan aku. 2785 02:34:19,417 --> 02:34:20,750 Jika kau boleh, hentikan aku 2786 02:34:21,417 --> 02:34:22,250 Semoga berjaya! 2787 02:34:22,625 --> 02:34:24,458 Halo ada di sana? 2788 02:34:25,167 --> 02:34:27,292 Sama seperti itu, aku mengganggu CBI. 2789 02:34:27,708 --> 02:34:30,000 Aku betul-betul di sini di Hospital. 2790 02:34:30,625 --> 02:34:33,083 Dalam masa tertentu, aku akan ambil Krithika dari sini. 2791 02:34:33,333 --> 02:34:35,708 bila dia sedar dunia akan mengetahui 2792 02:34:35,875 --> 02:34:37,125 siapa Rudra sebenarnya? 2793 02:34:38,583 --> 02:34:40,583 Kau mesti banyak merancang. 2794 02:34:41,792 --> 02:34:43,167 Selagi aku hidup 2795 02:34:43,167 --> 02:34:45,583 kau tidak boleh datang lebih dekat dengannya. 2796 02:34:51,417 --> 02:34:52,792 Narayan! 2797 02:35:14,333 --> 02:35:16,958 Narayan, Rudra culik Krithika dari Hospital. 2798 02:35:17,250 --> 02:35:18,583 Dia berada di jalan Lapangan Terbang, 2799 02:35:18,583 --> 02:35:20,125 Saya mengikuti Ambulans itu. 2800 02:35:20,167 --> 02:35:21,625 Jika kau datang lebih awal, kita dapat menyelamatkannya. 2801 02:35:21,667 --> 02:35:23,417 Jejaki rangkaian pada telefon saya. 2802 02:35:23,583 --> 02:35:24,500 Pergi ke jalan Lapangan Terbang. 2803 02:36:59,542 --> 02:37:01,042 Arjun...! 2804 02:37:02,292 --> 02:37:04,292 Adik Arjun. 2805 02:37:05,375 --> 02:37:07,625 Di mana kau? 2806 02:37:13,167 --> 02:37:15,500 Mari kita jangan banyak bermain sembunyi 2807 02:37:16,000 --> 02:37:18,125 dan jika kau keluar sendiri 2808 02:37:19,083 --> 02:37:20,917 Tanpa menimbulkan kesakitan 2809 02:37:21,125 --> 02:37:24,167 Aku akan tembak satu peluru ke kepala kau 2810 02:37:24,625 --> 02:37:26,375 dan aku akan keluar. 2811 02:37:37,000 --> 02:37:37,833 Tak guna 2812 02:37:38,375 --> 02:37:43,917 Tak seorang pun dari keluarga kau bersemuka? 2813 02:37:45,500 --> 02:37:46,083 Baiklah! 2814 02:37:54,542 --> 02:37:56,958 Pertama, biar aku bunuh Krithika dulu 2815 02:37:57,500 --> 02:37:59,417 lepas itu akan bunuh Ju. 2816 02:38:01,042 --> 02:38:01,875 Oh tidak! 2817 02:38:02,208 --> 02:38:04,292 Mana sudut dia bersembunyi? 2818 02:38:07,417 --> 02:38:08,792 Kau sedang tengok? 2819 02:38:10,083 --> 02:38:11,083 Adik 2820 02:38:11,708 --> 02:38:12,792 Boleh kau jumpa aku? 2821 02:38:15,167 --> 02:38:16,167 Ah...! 2822 02:39:35,125 --> 02:39:36,875 Rudra letakkan senjata kau 2823 02:39:41,417 --> 02:39:42,667 Saya kata letakkan senjata 2824 02:39:44,833 --> 02:39:45,792 Letakkan 2825 02:39:56,625 --> 02:39:57,542 Narayan. 2826 02:39:58,042 --> 02:40:00,667 Pergi periksa jika Krithika baik saja. 2827 02:40:06,625 --> 02:40:09,083 Krithika tidak berada di ambulans Tn.Martin 2828 02:40:09,107 --> 02:40:12,107 CBI dah merancang 2829 02:40:12,131 --> 02:40:14,131 dah berjaya 2830 02:40:17,417 --> 02:40:19,875 Rudra, saya mempunyai semua bukti terhadap kamu. 2831 02:40:19,917 --> 02:40:21,333 Saya kata letak senjata kamu 2832 02:40:25,583 --> 02:40:27,375 Dia berada di tanggapan bahawa permainan berakhir. 2833 02:40:27,667 --> 02:40:29,542 Kita harus bawanya ke dalam permainan ini sekali lagi 2834 02:40:29,542 --> 02:40:31,083 dan perangkap dia sebagai Rudra. 2835 02:40:32,125 --> 02:40:32,833 Bagaimana? 2836 02:40:33,083 --> 02:40:36,375 Dalam gaya dia bercakap, kita perlu bercakap dengan media 2837 02:40:36,667 --> 02:40:38,500 Dan kita perlu lakukan itu dari lokasinya. 2838 02:40:38,917 --> 02:40:39,667 Ini Rudra yang bercakap 2839 02:40:40,417 --> 02:40:42,708 aku akan menculik sasaran seterusnya pada pukul 11 pagi. 2840 02:40:43,500 --> 02:40:45,250 Jika kau boleh, cuba hentikan aku 2841 02:40:45,542 --> 02:40:46,500 Semoga berjaya! 2842 02:40:51,667 --> 02:40:52,167 Mari pergi! 2843 02:41:04,000 --> 02:41:04,833 Tuan! 2844 02:41:07,167 --> 02:41:09,792 Periksa sama ada ini sepadan dengan nombor siri dari wang Ransom. 2845 02:41:21,292 --> 02:41:23,417 Tuan betul, ia sepadan dengan mata wang. 2846 02:41:24,875 --> 02:41:26,667 Panggil Polis yang ditempatkan di rumah Anjali. 2847 02:41:27,417 --> 02:41:29,750 Hei, kau tidak mempunyai akal? 2848 02:41:29,792 --> 02:41:30,917 Takkan tak faham? 2849 02:41:30,958 --> 02:41:32,042 Makan apa yang kau makan 2850 02:41:32,083 --> 02:41:33,167 Hei, tunggu sebentar. 2851 02:41:33,375 --> 02:41:34,542 Kenapa awak semakin tegang? 2852 02:41:34,667 --> 02:41:35,167 Huh !? 2853 02:41:35,667 --> 02:41:37,917 Dimana mak kamu? -Dia di dalam bilik mandi 2854 02:41:38,583 --> 02:41:39,375 Bilik mandi...!? 2855 02:41:39,375 --> 02:41:41,375 Oh...kau di sini untuk periksa? 2856 02:41:41,417 --> 02:41:43,083 Pergi periksa 2857 02:41:43,417 --> 02:41:45,333 Apa saja yang kau lakukan di sini 2858 02:41:45,417 --> 02:41:47,625 tidak bercampur dengan wanita 2859 02:41:47,667 --> 02:41:51,042 Saya akan rakam semuanya dan siarkannya di YouTube. 2860 02:41:51,667 --> 02:41:54,417 Jika saya ambil dari sini, wajah kau akan kelihatan 2861 02:41:55,292 --> 02:41:56,625 Pergilah periksa 2862 02:41:56,917 --> 02:41:58,833 Baik tuan! Saya telah periksa 2863 02:41:58,958 --> 02:42:00,042 Puan ada di sini. 2864 02:42:02,458 --> 02:42:05,500 Saya mengimport semuanya secara haram untuknya 2865 02:42:05,542 --> 02:42:07,083 Saya tidak tahu apa-apa 2866 02:42:07,167 --> 02:42:08,750 Kerana dia seorang pegawai Polis 2867 02:42:08,833 --> 02:42:10,542 Saya tidak fikir dua kali sebelum beri kepadanya. 2868 02:42:10,792 --> 02:42:12,375 Tuan, satu berita yang tidak dijangka 2869 02:42:12,417 --> 02:42:14,375 bekas ACP Martin Roy ialah Rudra 2870 02:42:14,500 --> 02:42:15,000 Apa? 2871 02:42:15,167 --> 02:42:17,000 Saya mendapat bukti kukuh terhadapnya. 2872 02:42:17,125 --> 02:42:19,083 Dia merancang dengan baik dan perangkap Arjun sebagai Rudra. 2873 02:42:19,167 --> 02:42:20,583 Saya akan aturkan waran segera. 2874 02:42:20,625 --> 02:42:22,250 Ketahui di mana dia berada dan tangkap dia dengan segera. 2875 02:42:22,292 --> 02:42:22,917 Baik tuan! 2876 02:42:23,042 --> 02:42:24,375 Panggil Rachel segera 2877 02:42:24,417 --> 02:42:25,875 Suruh dia untuk kesan telefonnya -Ya tuan. 2878 02:42:25,958 --> 02:42:27,417 Saya mahu lokasinya. -Baik tuan. 2879 02:42:30,667 --> 02:42:33,500 Narayan, Rudra culik Krithika dari Hospital 2880 02:42:33,792 --> 02:42:35,042 Dia berada di jalan Lapangan Terbang 2881 02:42:35,125 --> 02:42:36,750 Jejaki rangkaian pada telefon saya 2882 02:42:36,833 --> 02:42:37,417 Saya datang. 2883 02:42:38,167 --> 02:42:38,958 Saya akan pergi segera. 2884 02:42:39,292 --> 02:42:40,250 Pergi ke jalan Lapangan Terbang. 2885 02:42:48,333 --> 02:42:50,333 PERMAINAN TAMAT! 2886 02:42:57,409 --> 02:42:59,409 Selama ini aku menunggu untuk bersemuka 2887 02:42:59,433 --> 02:43:03,733 Akhirnya sudah tahu siapa dia 2888 02:43:03,757 --> 02:43:05,757 Sekarang dia dah terperangkap 2889 02:43:25,196 --> 02:43:25,904 Baik 2890 02:43:27,571 --> 02:43:28,613 Akhir yang baik 2891 02:43:29,529 --> 02:43:30,196 Rudra! 2892 02:43:32,279 --> 02:43:34,696 Jika kau tahu kenapa memakai topeng Rudra 2893 02:43:34,988 --> 02:43:37,279 mungkin, kau tidak akan menyentuhnya. 2894 02:43:39,571 --> 02:43:40,988 Istirehat dalam damai, tuan Martin 2895 02:43:46,529 --> 02:43:47,654 Adakah betul? 2896 02:43:48,279 --> 02:43:51,571 Setiap perkara yang baik berlaku di dunia ini 2897 02:43:52,279 --> 02:43:53,196 perkara buruk juga 2898 02:43:53,571 --> 02:44:01,429 setiap belakang suku kata kasih sayang. -Sekejap Arjun. 2899 02:44:15,029 --> 02:44:16,363 Awak bagaimana Ju? 2900 02:44:19,238 --> 02:44:21,071 Awak akan berdiam diri? 2901 02:44:23,196 --> 02:44:24,613 Kita jauh berbeza 2902 02:44:24,946 --> 02:44:27,446 tetapi rasanya seperti awak berada di samping saya. 2903 02:44:27,863 --> 02:44:29,279 Awak juga rasa sama? 2904 02:44:31,279 --> 02:44:33,363 Awak akan setia dengan saya, Jika saya beri awak peluang? 2905 02:44:53,613 --> 02:44:54,613 Bayi! 2906 02:44:54,863 --> 02:44:56,404 Ayah bercakap 2907 02:44:56,988 --> 02:44:58,363 Apa khabar? 2908 02:44:58,946 --> 02:45:01,571 Kamu tidak sepatutnya seperti ayah 2909 02:45:02,321 --> 02:45:04,196 Harus berani seperti mak kamu 2910 02:45:04,529 --> 02:45:05,613 Tak boleh menangis, tidak kira betapa sukarnya. 2911 02:45:05,613 --> 02:45:07,238 Ayah tidak pernah lihat tangisan mak kamu 2912 02:45:07,529 --> 02:45:08,779 Kamu sepatut jadi seperti dia. 2913 02:45:09,488 --> 02:45:11,154 Kamu tidak boleh kecewa kerana ayah tidak bersama 2914 02:45:11,863 --> 02:45:14,279 Tak kira sejauh mana ayah 2915 02:45:14,946 --> 02:45:16,321 ayah sentiasa fikir tentang kamu 2916 02:45:16,488 --> 02:45:18,321 Walaupun ayah dapat cuti singkat 2917 02:45:18,738 --> 02:45:20,196 ayah akan segera datang 2918 02:45:29,368 --> 02:45:30,826 Sarikata : Tamil-Malay.com 209469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.