Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
Hello!
Ini adalah kawasan terhad.
2
00:01:02,833 --> 00:01:04,833
Hello Guru!
Malah ini adalah kawasan yang terhad.
3
00:01:04,875 --> 00:01:06,125
Tidak dibenarkan masuk ke dalam.
4
00:01:06,458 --> 00:01:08,708
Halo, siapa kamu dan
nampaknya tidak faham.
5
00:02:04,625 --> 00:02:05,542
Jessica!
6
00:02:06,708 --> 00:02:07,625
Ya!
7
00:02:30,333 --> 00:02:34,625
Kes penculikan dan pembunuhan Vignesh
Hegde, terhenti selama dua minggu..
8
00:02:34,625 --> 00:02:38,083
..telah diserah kepada CBI dari
tangan jabatan polis Karnataka.
9
00:02:38,292 --> 00:02:40,250
Inilah yang dikatakan
Ketua Biro ---
10
00:02:40,583 --> 00:02:44,833
kami telah serahkan semua laporan &
fail ke bahagian jenayah khas CBI.
11
00:02:46,208 --> 00:02:48,042
Tidak masuk akal, kamu perlu minta
pengarah CBI mengenai perkara itu.
12
00:02:48,042 --> 00:02:49,750
-Terima kasih, tolong beri.
-Tuan.
13
00:02:49,792 --> 00:02:51,708
Dua minggu lalu di Bengaluru,
14
00:02:51,708 --> 00:02:55,542
Syarikat Kumpulan Hegde Pengerusi Pawan
Kumar, anak lelaki Vignesh Hegde
15
00:02:55,625 --> 00:02:57,625
diculik dari padang golf.
16
00:02:57,667 --> 00:02:59,208
Dia berumur 22 tahun.
17
00:02:59,333 --> 00:03:01,958
Ramesh Bhatt dari CBI menyatakan
18
00:03:02,000 --> 00:03:05,083
secara rasmi CBI akan
menangani kes ini selanjutnya.
19
00:03:05,125 --> 00:03:06,667
Kami telah memulakan
semua siasatan.
20
00:03:06,750 --> 00:03:09,500
Ini tak kelihatan seperti penculikan
atau pembunuhan untuk Ransom.
21
00:03:09,750 --> 00:03:11,417
Mungkin ini boleh diteruskan.
22
00:03:11,542 --> 00:03:12,417
Kalau macam itu
23
00:03:12,542 --> 00:03:14,625
ibu bapa sila hubungi
kami tanpa ragu-ragu.
24
00:03:14,667 --> 00:03:16,708
Kami mempunyai pegawai-pegawai
terbaik yang bekerja untuk ini.
25
00:03:29,667 --> 00:03:31,417
Kau telah sampai, di mana
aku meminta kau untuk datang?
26
00:03:31,792 --> 00:03:33,250
Ya, saya di sini.
27
00:03:33,458 --> 00:03:35,542
Baik, sekarang belok kanan
28
00:03:35,542 --> 00:03:36,833
dan mula berjalan.
29
00:03:37,417 --> 00:03:38,292
Sebentar.
30
00:03:39,000 --> 00:03:41,167
Aku tahu anak perempuan
aku Jessica bersama kau.
31
00:03:41,417 --> 00:03:43,208
Tetapi budak lelaki yang kau
telah menculik lebih awal
32
00:03:43,417 --> 00:03:44,958
kau telah bunuhnya, walaupun
tebusan yang diberi pada kau.
33
00:03:45,250 --> 00:03:46,375
Jika aku serahkan wang
pada kau sekarang
34
00:03:46,917 --> 00:03:48,667
apakah jaminan kau akan
lepaskan anak perempuan aku.
35
00:03:49,875 --> 00:03:50,833
Jaminan?
36
00:03:51,292 --> 00:03:53,667
Jika kau mahu anak
perempuan kau kembali
37
00:03:53,792 --> 00:03:56,042
kau bermain dengan
peraturan aku George.
38
00:03:56,292 --> 00:03:58,083
Kau tidak mempunyai pilihan.
39
00:03:59,958 --> 00:04:01,542
Lihat sayang sangat mudah.
40
00:04:01,750 --> 00:04:04,042
Jangan cari bantuan
dengan Polis dan CBI
41
00:04:04,292 --> 00:04:06,792
jika kau diam dan lakukan
seperti yang aku suruh
42
00:04:07,042 --> 00:04:08,625
Aku akan lepaskan
anak perempuan kau
43
00:04:09,667 --> 00:04:10,500
Sekarang
44
00:04:10,792 --> 00:04:13,125
belok kanan dan mula berjalan.
45
00:04:20,458 --> 00:04:21,042
Bergerak!
46
00:04:30,167 --> 00:04:31,708
Anjali di sini, Rachel masuk.
47
00:04:31,750 --> 00:04:32,417
Ya puan!
48
00:04:32,500 --> 00:04:33,792
Adakah kamu mengesan
butiran panggilan?
49
00:04:33,875 --> 00:04:34,708
Kamu mendapat lokasi?
50
00:04:34,708 --> 00:04:36,542
Tak puan, dia sedang membuat
panggilan internet.
51
00:04:36,542 --> 00:04:39,583
Dia menggunakan TOI untuk
manipulasi lokasi dan alamat IP.
52
00:04:39,625 --> 00:04:42,750
Ia muncul kerana dia
berada di negara yang berbeza setiap saat.
53
00:04:43,833 --> 00:04:44,542
Pintar!
54
00:04:44,750 --> 00:04:45,958
Ok semua, dengar!
55
00:04:46,000 --> 00:04:47,458
Ya puan!
56
00:04:47,458 --> 00:04:49,500
Mungkin ia seorang lelaki
yang lakukan segalanya
57
00:04:49,500 --> 00:04:50,917
atau ia mungkin juga rangkaian.
58
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Hanya teruskan tengok.
59
00:04:52,083 --> 00:04:54,417
Hanya ikut lelaki yang datang dan
ambil wang darinya.
60
00:04:54,458 --> 00:04:56,458
Kemas kini pada saya
dan tunggu arahan saya.
61
00:04:59,042 --> 00:05:00,542
Teruskan berjalan.
62
00:05:04,042 --> 00:05:05,375
Teruskan berjalan.
63
00:05:14,792 --> 00:05:15,417
Dia ada di sini.
64
00:05:15,833 --> 00:05:18,250
Anbuarasan, dia ada di sini
dan tengok segala-galanya.
65
00:05:18,292 --> 00:05:19,417
Apa buatkan awak
katakan itu, Anjali?
66
00:05:19,458 --> 00:05:22,292
Apabila ambulans itu serah pada George,
saya dengar bunyi dua kali.
67
00:05:22,292 --> 00:05:24,208
Dan saya fikir, dia juga
gunakan penukar suara.
68
00:05:24,250 --> 00:05:26,542
Terdapat gangguan dan
variasi dalam suara.
69
00:05:26,750 --> 00:05:29,917
Gambar setiap orang, yang
ada di telefon sini.
70
00:05:30,000 --> 00:05:31,958
Lelaki dan wanita
semua orang.
71
00:05:37,750 --> 00:05:40,000
Teruskan berjalan!
72
00:05:41,042 --> 00:05:43,292
Teruskan berjalan!
73
00:05:44,500 --> 00:05:45,750
Jalan...!
74
00:05:47,000 --> 00:05:50,333
Berjalan...!
75
00:06:11,167 --> 00:06:12,042
Berhenti!
76
00:06:15,125 --> 00:06:17,375
Kau melihat van
putih di sebelah kiri?
77
00:06:18,083 --> 00:06:19,292
Jauh!
78
00:06:22,458 --> 00:06:25,000
Tinggalkan beg
di dalam George itu.
79
00:06:25,750 --> 00:06:27,208
Adakah seseorang di bawah
pandangan di sebelah kiri?
80
00:06:27,250 --> 00:06:29,083
Apa van itu? Dan berapa
lama ia diletakkan di sana?
81
00:06:29,167 --> 00:06:30,917
Masih periksa, kita tidak
mempunyai pandangan yang jelas.
82
00:06:31,000 --> 00:06:32,958
Pegawai saya ingin seseorang
periksa dengan segera
83
00:06:33,750 --> 00:06:35,167
Teruskan berjalan.
84
00:06:37,292 --> 00:06:38,417
Teruskan berjalan.
85
00:06:38,625 --> 00:06:39,792
Kamera di jalan itu!
-Ok!
86
00:06:40,417 --> 00:06:41,250
Tidak, tidak di sini.
87
00:06:45,333 --> 00:06:46,875
Teruskan berjalan.
88
00:06:58,625 --> 00:06:59,500
Tidak!
89
00:07:00,083 --> 00:07:01,458
CBI!
90
00:07:04,417 --> 00:07:07,375
Aku mendapat bau ini pada mulanya.
91
00:07:07,458 --> 00:07:09,708
Bagaimana mereka berjaya
datang ke sini, George?
92
00:07:10,042 --> 00:07:12,042
Aku pasti, kau tidak
meminta mereka datang.
93
00:07:12,417 --> 00:07:14,500
Sebab kau mahu anak
perempuan kau kembali.
94
00:07:14,750 --> 00:07:16,708
Lebih-lebih lagi kau
mahu dia hidup.
95
00:07:17,208 --> 00:07:18,917
Kemudian siapa beritahu mereka?
96
00:07:19,333 --> 00:07:20,292
Saya panik
97
00:07:20,750 --> 00:07:23,417
Saya beritahu CBI supaya
tidak campur tangan dalam hal ini.
98
00:07:23,875 --> 00:07:26,000
Saya tidak menyedari bahawa
mereka berada di sini.
99
00:07:26,500 --> 00:07:27,333
Anak perempuan saya
100
00:07:27,750 --> 00:07:29,625
jangan buat apa-apa
kepada Jessica.
101
00:07:29,667 --> 00:07:31,458
Kau besarkannya dengan
banyak kasih sayang.
102
00:07:32,042 --> 00:07:33,333
Dia dibesarkan untuk
menjadi wanita muda.
103
00:07:34,167 --> 00:07:37,750
Saya telah menculik seorang gadis.
104
00:07:39,000 --> 00:07:42,875
Sebagai bapa, apa yang mesti
berlaku di kepala kau
105
00:07:43,083 --> 00:07:46,250
mereka tidak akan tahu,
tetapi aku tahu dengan baik.
106
00:07:47,917 --> 00:07:48,625
Kasihan
107
00:07:49,042 --> 00:07:52,083
faham sentimen En.George
108
00:07:52,083 --> 00:07:54,708
Puan Anjali Vikramadithyan
109
00:07:54,917 --> 00:07:56,500
SP-CBI!
110
00:07:58,917 --> 00:08:00,208
Apa khabar?
111
00:08:02,917 --> 00:08:06,500
Apa-apa sahaja, mari kita kembali
ke perniagaan, En.George.
112
00:08:06,708 --> 00:08:09,667
Mereka di sini tak ada apa tapi
hanya untuk saksikan keseronokan.
113
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
Ok, mari buatkan
persembahan yang baik.
114
00:08:11,667 --> 00:08:14,458
Suruh orang di dalam
van untuk turun.
115
00:08:16,083 --> 00:08:18,042
Letakkan beg itu di dalamnya.
116
00:08:21,250 --> 00:08:22,333
Adakah kau memandu?
117
00:08:39,458 --> 00:08:39,958
Dia berada di atas.
118
00:08:44,250 --> 00:08:45,917
Anjali, mari kita naik teres.
119
00:08:45,917 --> 00:08:46,458
Tunggu!
120
00:08:48,208 --> 00:08:49,125
Ok George!
121
00:08:49,625 --> 00:08:51,917
Kau melihat Barleyz di
bangunan bertentangan dengan kau?
122
00:08:54,542 --> 00:08:55,208
Saya melihatnya.
123
00:08:55,375 --> 00:08:58,667
Empat tingkat dengan lif, dan
satu tingkat dengan tangga.
124
00:08:58,875 --> 00:09:00,125
Saya di atas teres.
125
00:09:00,500 --> 00:09:01,167
Datang!
126
00:09:04,083 --> 00:09:07,792
Semua pegawai dan jurugambar
ambil kedudukan di semua bangunan.
127
00:09:08,042 --> 00:09:09,333
Saya mahu tahu siapa dia?
128
00:09:09,333 --> 00:09:10,583
Anjali kau membuat kesilapan.
129
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Kita mempunyai senjata, mari
masuk ke teres dan mengunci dia.
130
00:09:13,292 --> 00:09:14,167
Apa gunanya?
131
00:09:14,208 --> 00:09:16,375
Kita masih tidak tahu, jika dia
bersendirian atau dengan pasukan.
132
00:09:16,375 --> 00:09:18,042
Bagaimana jika dia menyimpan
Jessica di tempat lain?
133
00:09:18,042 --> 00:09:19,625
Kita perlu menyelamatkan
gadis itu hidup.
134
00:09:19,667 --> 00:09:20,542
Itulah matlamat utama kami.
135
00:09:20,542 --> 00:09:22,125
Buat apa disuruh.
-Ya puan.
136
00:09:22,208 --> 00:09:22,792
Kailash!
137
00:09:23,083 --> 00:09:23,667
Tak guna.
138
00:09:29,917 --> 00:09:31,292
Ambil posisi!
139
00:09:47,750 --> 00:09:49,333
Teruskan berjalan.
140
00:09:55,167 --> 00:09:57,375
Puan, nampaknya tidak ada
sesiapa di teres itu.
141
00:09:57,375 --> 00:09:58,375
Ya puan, tiada siapa
berada di dalamnya.
142
00:09:58,625 --> 00:10:00,125
Sekarang berhenti!
143
00:10:01,542 --> 00:10:03,792
Boleh kau membuang
beg itu ke bawah.
144
00:10:03,958 --> 00:10:04,500
Apa!?
145
00:10:10,542 --> 00:10:11,792
Buangkan.
146
00:10:22,292 --> 00:10:24,625
Jurugambar
tunggu di sini.
147
00:10:24,625 --> 00:10:26,708
Saya mahu gambar semua orang masuk
dan keluar dari ruangan bawah tanah.
148
00:10:26,708 --> 00:10:29,083
Semua atas beg, pegawai
segera ke ruang bawah tanah segera.
149
00:10:29,083 --> 00:10:29,667
Ya puan!
150
00:10:36,333 --> 00:10:37,500
Arah itu.
-Baik tuan!
151
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
Anjali dia tidak berada di
sini untuk ambil beg itu.
152
00:10:44,125 --> 00:10:45,167
Dia merancang untuk
sesuatu yang lain.
153
00:10:47,625 --> 00:10:48,667
Puan!
154
00:10:49,083 --> 00:10:50,333
Ya puan, tidak ada
seorang pun di dalamnya.
155
00:11:08,208 --> 00:11:09,667
Jessica!.
156
00:11:10,125 --> 00:11:11,458
Jessica!
157
00:11:11,750 --> 00:11:13,083
Ia adalah Jessica, George.
158
00:11:13,292 --> 00:11:14,083
Jessi...
159
00:11:14,083 --> 00:11:15,333
George...!
160
00:11:15,792 --> 00:11:16,458
TIDAK!
161
00:11:19,125 --> 00:11:20,083
Jessica!
162
00:11:22,208 --> 00:11:23,542
Saya telah melihat laporan Autopsy.
163
00:11:23,667 --> 00:11:24,792
Darah untuk mati.
164
00:11:24,833 --> 00:11:26,750
Untuk memanjangkan darah
daripada tersumbat
165
00:11:26,792 --> 00:11:28,542
dia memberi mereka
suntikan antikoagulan,
166
00:11:28,583 --> 00:11:30,292
dan mengalirkan seluruh
darah dari badan.
167
00:11:30,292 --> 00:11:32,667
Dia telah memintas kamera CCTV,
di mana sahaja dia pergi.
168
00:11:32,708 --> 00:11:33,708
Bagaimana mungkin?
169
00:11:33,792 --> 00:11:35,417
Tiada cap jari, malah jejak DNA.
170
00:11:35,417 --> 00:11:36,750
Gadis itu tidak diperkosa.
171
00:11:36,792 --> 00:11:38,583
Lebih tepat, dia tidak
meletakkan jari kepadanya.
172
00:11:38,708 --> 00:11:39,792
Motifnya bukan itu
173
00:11:40,042 --> 00:11:42,750
dia pasti senang
melihat mereka mati.
174
00:11:43,250 --> 00:11:44,708
Seperti
175
00:11:45,000 --> 00:11:45,792
Psikik
176
00:11:58,667 --> 00:12:02,542
Walaupun cakap banyak,
kamu bertanya apa masalahnya?
177
00:12:02,667 --> 00:12:04,083
Pakcik, kenapa dengan pakcik?
178
00:12:04,208 --> 00:12:05,750
Orang di sini ---
179
00:12:05,792 --> 00:12:09,292
tidak tahu bagaimana untuk layan
gadis kecil yang comel.
180
00:12:10,333 --> 00:12:12,417
Dengar, pakcik tidak
perlu katakan semua itu
181
00:12:12,458 --> 00:12:13,625
Bila pakcik turun?
182
00:12:13,667 --> 00:12:15,458
Saya tidak suka berada di sini.
183
00:12:15,458 --> 00:12:17,042
Ia benar-benar tertekan.
184
00:12:17,042 --> 00:12:18,333
Shalu, kamu sudah makan?
185
00:12:20,500 --> 00:12:21,917
Hei, mak cakap dengan kamu.
186
00:12:22,250 --> 00:12:24,125
Tiada puan, dia tidak
makan sarapan pagi.
187
00:12:24,125 --> 00:12:24,875
Tak makan?
188
00:12:25,792 --> 00:12:28,000
Kenapa tidak makan?
Kamu bercakap dengan siapa?
189
00:12:28,083 --> 00:12:30,833
Apa yang penting pada mak,
siapa saya sedang bercakap?
190
00:12:30,917 --> 00:12:32,917
Mak telah menipu saya.
191
00:12:33,250 --> 00:12:35,500
Baik, maaf. Sekarang beritahu
siapa kamu sedang bercakap?
192
00:12:35,500 --> 00:12:37,250
Saya bercakap dengan pakcik.
193
00:12:37,833 --> 00:12:39,042
Arjun, berikan.
194
00:12:39,292 --> 00:12:40,833
Dia mahu bercakap dengan awak.
195
00:12:42,208 --> 00:12:44,833
Dia tak mahu bercakap
dengan mak.
196
00:12:44,833 --> 00:12:46,208
Tak mahu cakap?
Berikan.
197
00:12:46,208 --> 00:12:47,458
Pakcik, saya tidak
berikan telefon
198
00:12:47,500 --> 00:12:49,667
Dia menariknya dari saya
- Berikan!
199
00:12:49,875 --> 00:12:50,458
Hello!
200
00:12:52,083 --> 00:12:52,708
Hello!
201
00:12:53,500 --> 00:12:54,042
Hello!
202
00:12:54,417 --> 00:12:56,292
Dia dah letak.
203
00:12:59,958 --> 00:13:01,792
Hei, bila kamu menukar
wallpaper itu?
204
00:13:01,917 --> 00:13:03,792
Ia mak dan kamu pada
wallpaper sehingga semalam
205
00:13:03,792 --> 00:13:05,667
Saya mula tidak suka
mak sejak semalam.
206
00:13:05,708 --> 00:13:07,292
Itulah sebab saya mengubahnya.
207
00:13:07,292 --> 00:13:08,083
Tidak suka?
208
00:13:09,042 --> 00:13:10,458
Mari.
-Jangan sentuh.
209
00:13:10,667 --> 00:13:11,500
Hei mari!
210
00:13:11,542 --> 00:13:12,833
Lepaskan saya.
211
00:13:12,833 --> 00:13:15,292
Dia kembali pada pukul 2 petang dari
sekolah, pakaiannya perlu basuh
212
00:13:15,333 --> 00:13:16,125
Ok puan.
213
00:13:23,542 --> 00:13:26,375
Nak, ayah yang bercakap
214
00:13:26,375 --> 00:13:28,167
Kamu baik-baik saja?
215
00:13:28,167 --> 00:13:30,292
Sayang tidak seharusnya
seperti ayah kamu.
216
00:13:31,167 --> 00:13:33,750
Jadi berani seperti mak.
217
00:13:33,750 --> 00:13:35,833
Tidak boleh takut apa-apa.
218
00:13:35,875 --> 00:13:38,417
Kamu harus berjalan dengan naik dagu.
219
00:13:38,500 --> 00:13:41,542
Kamu harus selalu
bercakap dengan mata.
220
00:13:41,583 --> 00:13:43,875
Jangan sekali-kali menangis,
tidak kira betapa sukarnya.
221
00:13:43,917 --> 00:13:47,083
Jangan beri mak menangis.
222
00:13:47,083 --> 00:13:49,875
Kamu sepatutnya sama.
223
00:13:49,917 --> 00:13:53,000
Kamu tidak boleh kecewa kerana
ayah tidak bersama.
224
00:13:53,042 --> 00:13:56,000
Tidak kira sejauh mana ayah
225
00:13:56,083 --> 00:13:58,167
Ayah akan sentiasa memikirkan kamu.
226
00:13:58,208 --> 00:14:00,750
Malah dapat rehat yang pendek
227
00:14:00,792 --> 00:14:03,750
Saya akan berlari ke India.
228
00:14:12,292 --> 00:14:13,958
Hei, katakan bye kepada mak.
229
00:14:21,917 --> 00:14:22,958
Beritahu saya Anbuarasan.
230
00:14:23,000 --> 00:14:25,292
Puan, tonton NDTV
Hindu secara langsung.
231
00:14:25,333 --> 00:14:26,958
Saya sedang dalam perjalanan
ke pejabat Anbuarsan
232
00:14:26,958 --> 00:14:28,125
Saya berada di sana dalam 10 minit.
233
00:14:28,167 --> 00:14:29,833
Tiada puan, ia benar penting.
234
00:14:30,625 --> 00:14:31,208
Okey!
235
00:14:41,042 --> 00:14:42,667
Lima tahun yang lalu
236
00:14:42,833 --> 00:14:44,292
penculikan yang sama
237
00:14:44,542 --> 00:14:47,125
dan 3 pembunuhan pola
yang sama berlaku.
238
00:14:47,292 --> 00:14:49,000
Kes mana yang kamu maksudkan?
239
00:14:49,292 --> 00:14:52,000
Kes Rudra dikendalikan oleh CBI.
240
00:14:52,375 --> 00:14:55,292
Rudra! Kamu maksudkan
pembunuh bersiri Rudra?
241
00:14:55,292 --> 00:14:56,083
Ya!
242
00:14:56,333 --> 00:14:58,917
Pembunuh bersiri yang
paling sensasi, Rudra.
243
00:14:59,542 --> 00:15:01,292
Daripada kaedah pembunuhan Rudra
244
00:15:01,333 --> 00:15:04,250
CBI mengesahkan bahawa dia
mesti menjadi doktor.
245
00:15:04,458 --> 00:15:06,250
Rakan rapat mangsa yang dibunuh
246
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Dr.Vineeth adalah Rudra
247
00:15:08,083 --> 00:15:10,542
kes itu ditutup dengan
letakkan dia dalam pertemuan.
248
00:15:10,708 --> 00:15:13,125
Ya kira-kira empat tahun yang lalu.
249
00:15:13,125 --> 00:15:14,000
Saya ingat.
250
00:15:14,375 --> 00:15:16,833
Perkara yang kurang baik,
Dr.Vineeth adalah kambing hitam.
251
00:15:17,333 --> 00:15:19,625
Untuk letakkan sepenuh
kes pada kes sensasi,
252
00:15:19,833 --> 00:15:22,250
itu adalah operasi penutup
yang diketuai oleh Anjali.
253
00:15:22,667 --> 00:15:24,958
Dia masak sepenuhnya.
254
00:15:25,250 --> 00:15:27,375
Apa? Bagaimana kami boleh
percaya apa kamu katakan?
255
00:15:27,542 --> 00:15:28,833
Bukti apa kamu ada?
256
00:15:29,958 --> 00:15:31,708
Saya mempunyai bukti hidup.
257
00:15:32,167 --> 00:15:34,625
Rudra sebenar masih hidup.
258
00:15:37,542 --> 00:15:39,750
Ya saya Rudra
259
00:15:39,750 --> 00:15:40,875
dan saya kembali!
260
00:15:42,125 --> 00:15:44,542
Dua pembunuhan yang berlaku pada
masa ini dilakukan saya.
261
00:15:45,083 --> 00:15:46,083
Dan akan berterusan.
262
00:15:47,750 --> 00:15:49,333
Apa?
-Siapa kamu ini?
263
00:15:49,458 --> 00:15:51,708
Kamu membuat panggilan tanpa nama
dan mendakwa bahawa Rudra
264
00:15:51,708 --> 00:15:52,750
kamu cuba menakutkan kami?
265
00:15:53,167 --> 00:15:54,917
Kamu tahu hukuman
untuk ancaman palsu?
266
00:15:56,542 --> 00:15:57,458
Ancaman palsu?
267
00:15:57,917 --> 00:15:59,750
Kamu boleh menipu orang ramai.
268
00:15:59,958 --> 00:16:02,792
Kalian dan CBI tahu
269
00:16:03,000 --> 00:16:04,708
sama ada saya Rudra atau tidak?
270
00:16:06,417 --> 00:16:08,750
Pembunuhan yang berlaku
lima tahun lalu
271
00:16:08,958 --> 00:16:10,125
dan pembunuhan yang berlaku sekarang
272
00:16:10,333 --> 00:16:14,083
terdapat sedikit perbezaan?
Mengapa kamu tidak tanya pada mereka?
273
00:16:14,375 --> 00:16:16,750
Anjali tidak berada di atas
permainannya hari ini,
274
00:16:17,000 --> 00:16:18,667
mari membuat permainan
lebih mudah.
275
00:16:18,917 --> 00:16:21,083
Sebelum saya menculik
sasaran seterusnya saya
276
00:16:21,333 --> 00:16:22,708
Saya pasti akan
biarkan kamu tahu.
277
00:16:23,042 --> 00:16:25,625
Malah, saya akan
memberitahu kamu sekarang.
278
00:16:26,042 --> 00:16:27,000
Siaran langsung!
279
00:16:27,375 --> 00:16:28,083
Tuan
280
00:16:28,333 --> 00:16:31,417
Ahad, iaitu dalam 6 hari akan datang.
281
00:16:31,542 --> 00:16:33,375
Saya akan culik sasaran seterusnya.
282
00:16:33,792 --> 00:16:35,792
Hentikan saya jika kau boleh, Anjali.
283
00:16:36,333 --> 00:16:37,083
Semoga berjaya!
284
00:16:40,375 --> 00:16:42,625
Seorang pemanggil tanpa nama,
yang mengaku sebagai Rudra
285
00:16:42,667 --> 00:16:45,792
dan di sebalik pembunuhan itu, telah
wujudkan keadaan panik di Bangalore.
286
00:16:45,833 --> 00:16:47,458
Dia juga mencabar CBI bahawa
287
00:16:47,500 --> 00:16:49,583
dia akan ambil sasaran
seterusnya pada hari Ahad.
288
00:16:49,625 --> 00:16:51,792
Kami kini berada di hadapan
pejabat CBI Bangalore,
289
00:16:51,833 --> 00:16:53,000
di mana pesuruhjaya CBI
290
00:16:53,000 --> 00:16:53,625
Dia betul!
291
00:16:54,333 --> 00:16:56,458
Mungkin media dan orang awam
mungkin tidak sedar
292
00:16:56,750 --> 00:16:57,792
tetapi kita tahu.
293
00:16:58,083 --> 00:17:00,708
Lima tahun yang lalu
Pratap, Ram, Jayanth
294
00:17:00,833 --> 00:17:03,208
Rudra menculik 3 orang
lelaki berprofil tinggi.
295
00:17:03,542 --> 00:17:04,917
Dia menuntut tebusan 2 kror
296
00:17:05,000 --> 00:17:06,167
ibu bapa tidak berikan wang tebusan
297
00:17:06,292 --> 00:17:08,625
Tetapi dia masih bunuh mereka
semua dan berikan mayat.
298
00:17:08,958 --> 00:17:12,250
Pembunuhan baru-baru ini dan pembunuhan
dilakukan oleh Rudra 5 tahun lalu
299
00:17:12,292 --> 00:17:13,625
telah mendapat banyak persamaan.
300
00:17:13,833 --> 00:17:15,208
Profil tinggi yang
tinggi profil yang sama,
301
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
tebusan 2 kror.
302
00:17:16,542 --> 00:17:18,125
dan modus operandi adalah sama.
303
00:17:18,458 --> 00:17:20,583
Itu supaya darah
daripada tersumbat
304
00:17:20,583 --> 00:17:22,417
dia beri mereka
suntikan antikoagulan.
305
00:17:22,417 --> 00:17:24,083
Potong urat jugular mereka,
306
00:17:24,125 --> 00:17:25,667
dan biarkan mereka mati berdarah
307
00:17:25,958 --> 00:17:27,333
Jadi maksud saya ialah
308
00:17:27,417 --> 00:17:29,833
kenapa dia tidak boleh
menjadi Rudra yang asal.
309
00:17:30,958 --> 00:17:34,000
Seperti dikatakannya, IPS Anjali
adalah perekrut baru pada masa itu
310
00:17:34,417 --> 00:17:37,250
mungkin disebabkan tekanan
dari kes sensitif
311
00:17:37,375 --> 00:17:37,958
mungkin telah menutupinya.
312
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
Tidak En.Gowda, tolong hentikan.
313
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Dia rekrut yang baru.
314
00:17:40,875 --> 00:17:42,667
Cara dia mengendalikan
kes Rudra,
315
00:17:42,708 --> 00:17:45,792
bukti dan dokumen yang
dikemukakannya adalah sempurna.
316
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
Jadi tolong, dia pegawai
yang sangat istimewa
317
00:17:47,917 --> 00:17:49,083
dan aset kepada jabatan.
318
00:17:49,125 --> 00:17:52,042
Kemudian dia boleh tangkap Rudra
dan uruskan di mahkamah.
319
00:17:52,167 --> 00:17:53,167
Mengapa pertemuan dilakukan?
320
00:17:53,167 --> 00:17:54,083
En. Narayan
321
00:17:54,250 --> 00:17:56,250
Operasi itu dibawa oleh
5 anggota pasukan.
322
00:17:56,292 --> 00:17:57,458
Saya sebahagian darinya.
323
00:17:57,667 --> 00:17:59,667
Rancangan kami untuk bawanya hidup.
324
00:17:59,792 --> 00:18:01,792
Dari 148 kami interogasi
325
00:18:01,792 --> 00:18:03,083
tiga adalah suspek utama.
326
00:18:03,208 --> 00:18:05,458
Dari tempat itu adalah
Rudra Vineeth ini.
327
00:18:05,833 --> 00:18:07,542
Ini adalah rumah ladang 2 ekar
328
00:18:07,542 --> 00:18:09,417
Vineeth mesti berada di
dalam banglo.
329
00:18:09,583 --> 00:18:11,667
Rumah ladang ini mempunyai
4 pintu keluar.
330
00:18:11,917 --> 00:18:13,375
Kepung di semua tempat.
331
00:18:13,458 --> 00:18:15,583
Dan apa-apa kos,
saya mahu dia hidup.
332
00:18:16,708 --> 00:18:18,750
Ketika kami sampai
di sana, dia mabuk.
333
00:18:19,292 --> 00:18:21,292
Dia hilang kawalan dan mula
tembak secara rambak
334
00:18:23,250 --> 00:18:24,167
Letakkan senjata!
335
00:18:24,792 --> 00:18:26,250
Saya kata, letakkan senjata.
336
00:18:34,250 --> 00:18:35,833
En. Anbuarasan, kamu ok?
337
00:18:35,875 --> 00:18:36,542
Saya ok, puan.
338
00:18:37,417 --> 00:18:38,583
Periksa jika ada orang lain disini
-Kamu ok?
339
00:18:38,625 --> 00:18:39,292
Berhati-hati.
340
00:18:42,917 --> 00:18:44,792
Di dalam bilik itu kami
dapati wang tebusan 6 kror.
341
00:18:44,875 --> 00:18:47,292
Pembunuhan senjata dan juga
kami lindungi diari dia.
342
00:18:47,542 --> 00:18:49,250
Dr.Vineeth dalam nama Rudra
343
00:18:49,292 --> 00:18:51,833
membunuh kawannya
sendiri untuk wang tebusan.
344
00:18:52,125 --> 00:18:53,917
Dan berkenaan keterangan itu
345
00:18:53,917 --> 00:18:56,792
kami hasilkan 0.32 Webley Scott
sebagai bukti di mahkamah.
346
00:18:56,958 --> 00:18:58,708
Dan itulah akhir Rudra.
347
00:18:58,875 --> 00:19:00,375
Jadi Anjali, apa pendapat kamu?
348
00:19:00,542 --> 00:19:01,917
Siapa perlu buat masa ini?
349
00:19:01,958 --> 00:19:03,833
Tuan, mungkin tidak di negara kita
350
00:19:03,833 --> 00:19:06,000
negara lain mempunyai
banyak kes seperti ini.
351
00:19:06,125 --> 00:19:07,875
Jack the Ripper adalah
pembunuh bersiri.
352
00:19:07,958 --> 00:19:09,542
Ada muzium yang
dinamakan sempena dia.
353
00:19:10,125 --> 00:19:12,500
Selepas dia, pembunuhan
yang sama juga berlaku
354
00:19:12,542 --> 00:19:14,375
katakan saya Jack the Ripper
355
00:19:14,417 --> 00:19:16,125
banyak salinan kucing pembunuh
datang pada masa itu.
356
00:19:17,250 --> 00:19:18,458
Ini kelihatan lebih seperti itu.
357
00:19:19,083 --> 00:19:22,250
Meniru corak pembunuhan
atas nama Rudra,
358
00:19:22,417 --> 00:19:26,292
Seorang sahaja atau dengan
pasukan mesti lakukan ini.
359
00:19:26,333 --> 00:19:28,542
Puan, tetapi dia
nampaknya pintar.
360
00:19:28,792 --> 00:19:30,125
Padamkan kamera
361
00:19:30,167 --> 00:19:32,333
membuat panggilan tidak boleh
diguna gunakan teknologi
362
00:19:32,542 --> 00:19:33,792
mungkin dia seorang teknisi.
363
00:19:34,417 --> 00:19:35,208
En. Gowda!
364
00:19:36,000 --> 00:19:37,792
Jika kamu duduk dan
menyelidik internet
365
00:19:37,958 --> 00:19:40,083
kamu boleh lakukan yang
sama dalam setengah jam.
366
00:19:40,500 --> 00:19:42,208
Kamu tidak perlu menjadi teknisi.
367
00:19:43,042 --> 00:19:43,667
Tuan!
368
00:19:44,500 --> 00:19:45,708
Dia fikir dia pandai.
369
00:19:46,000 --> 00:19:46,958
Tetapi dia tidak.
370
00:19:48,500 --> 00:19:50,125
Saya akan tangkap dia tidak lama lagi.
371
00:20:08,917 --> 00:20:10,500
Tak ada akal?
372
00:20:12,333 --> 00:20:13,583
Terlepas sikit
373
00:20:14,042 --> 00:20:15,292
Hey Arjun apa yang kau buat?
374
00:20:15,333 --> 00:20:17,333
Maaf, itu
adalah satu kesilapan
375
00:20:17,333 --> 00:20:18,750
Apa? Apa maksud
kesilapan?
376
00:20:18,792 --> 00:20:20,208
Apa akan berlaku jika
jatuh ke kepala saya?
377
00:20:20,375 --> 00:20:22,167
Dia ingin lihat apa yang berlaku
378
00:20:22,250 --> 00:20:22,750
Nah
379
00:20:23,125 --> 00:20:25,625
Baling ini di kepalanya.
380
00:20:25,667 --> 00:20:26,458
Hey!
381
00:20:27,542 --> 00:20:28,667
Hei, beri itu.
382
00:20:29,125 --> 00:20:29,833
Maaf bos.
383
00:20:29,958 --> 00:20:31,000
Ia bukan jenaka
384
00:20:31,042 --> 00:20:32,250
Masukkan semua botol di dalam.
385
00:20:32,292 --> 00:20:33,500
Hey, tepi
386
00:20:34,250 --> 00:20:36,917
Hei Arjun, dengar bahawa
kau dan Krithi berpisah?
387
00:20:41,458 --> 00:20:42,333
Adakah begitu?
388
00:20:42,417 --> 00:20:44,417
Bukan, kau tak akan keberatan
jika aku tanya pada kau
389
00:20:47,708 --> 00:20:50,250
Walaupun aku ada, pada Krithi
390
00:20:50,833 --> 00:20:52,083
yang boleh dihancurkan.
391
00:20:53,333 --> 00:20:55,667
Hei, siapa kau?
392
00:20:55,750 --> 00:20:59,083
Saja nak periksa, jika kau tidak keberatan.
Aku boleh cubanya.
393
00:20:59,917 --> 00:21:00,833
Gali kuburnya sendiri!
394
00:21:10,542 --> 00:21:12,292
Aku tanya dengan baik.
395
00:21:12,667 --> 00:21:13,542
Kenapa dia pukul aku?
396
00:21:13,708 --> 00:21:16,750
Hei, kau bertanya dengan baik
397
00:21:16,792 --> 00:21:18,417
tetapi perkara
yang kau tanya salah.
398
00:21:18,542 --> 00:21:20,125
Selamat tinggal.
Aku akan telefon kau.
399
00:21:20,125 --> 00:21:22,125
Lelaki berbaring di platform
jangan lupa untuk bangun
400
00:21:23,000 --> 00:21:24,250
Baiklah, mari kita pergi
401
00:21:24,333 --> 00:21:26,292
Hei, tunggu, biar
pemandu datang.
402
00:21:26,333 --> 00:21:27,708
Kenapa perlukan pemandu?
403
00:21:28,208 --> 00:21:30,583
Dia tidak memandu
apabila dia mabuk.
404
00:21:30,708 --> 00:21:32,875
Kenapa?
-Kerana Anjali tidak menyukainya.
405
00:21:33,042 --> 00:21:34,625
Dia tak akan cakap dengan kakaknya
406
00:21:34,667 --> 00:21:36,000
tetapi akan dengar
apa yang dia katakan.
407
00:21:36,125 --> 00:21:37,292
Mari pergi.
Aku akan memandu.
408
00:21:37,792 --> 00:21:38,958
Kau juga mabuk.
409
00:21:39,125 --> 00:21:40,375
Dia tak akan biarkan kau memandu.
410
00:21:40,542 --> 00:21:41,583
Mari duduk.
411
00:21:41,625 --> 00:21:43,208
Biar pemandu datang.
412
00:21:55,333 --> 00:21:57,208
Aku tak berada di sini selama tiga tahun
413
00:21:57,292 --> 00:21:59,875
Sementara itu, kau telah
jatuh cinta dan telah putus cinta.
414
00:22:00,292 --> 00:22:02,792
Hei, apa sebenarnya berlaku?
415
00:22:03,875 --> 00:22:05,375
Dia mengubah segala-galanya, Vetri.
416
00:22:08,417 --> 00:22:09,542
Dia membalikkannya.
417
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
Beri aku butiran
418
00:22:10,792 --> 00:22:12,625
apa yang dia berubah?
dan apa dia?
419
00:22:15,458 --> 00:22:16,000
Ini
420
00:22:17,000 --> 00:22:20,125
ketika Vodafone ini beralih
ke zoo dari anjing itu.
421
00:22:20,875 --> 00:22:21,958
Ketika itu dia mengubahnya.
422
00:22:34,417 --> 00:22:36,042
Kau menjejakkan
kaki sejak pagi
423
00:22:39,250 --> 00:22:41,417
Aku dah dapat jodoh aku!
424
00:22:42,875 --> 00:22:43,625
Teman sejiwa!?
425
00:22:43,708 --> 00:22:45,833
Tak pernah lihat doktor kacak sebegini
426
00:22:45,875 --> 00:22:48,292
Bertuah dia dapat
lelaki yang kelihatan baik
427
00:22:48,333 --> 00:22:49,583
Bagaimana pilihan aku?
428
00:22:50,375 --> 00:22:52,500
Aku ingin melamar padanya
berpura-pura beri risalah
429
00:22:52,583 --> 00:22:53,000
Tidak!
430
00:22:53,000 --> 00:22:53,375
Ey!
431
00:22:53,625 --> 00:22:53,958
Ey!
432
00:22:54,000 --> 00:22:55,042
Tak boleh, beri aku itu.
433
00:22:55,042 --> 00:22:55,833
Aku akan pergi
434
00:22:55,875 --> 00:22:57,042
Aku yang lihatnya terlebih dahulu.
435
00:22:57,125 --> 00:22:58,417
Tak kira siapa lihatnya dahulu
436
00:22:58,958 --> 00:23:00,500
Aku akan jadi marah.
437
00:23:01,083 --> 00:23:02,083
Pergilah
438
00:23:05,292 --> 00:23:07,542
Penyelaras tak akan
suka, jika kau pergi ke sana.
439
00:23:22,375 --> 00:23:24,875
Mengapa dia melihat kita?
440
00:23:25,083 --> 00:23:25,708
Anak saya sakit perut
441
00:23:25,750 --> 00:23:26,583
Tunggu sebentar.
442
00:23:26,875 --> 00:23:27,333
Anak lelaki!
443
00:23:27,625 --> 00:23:28,083
Anak lelaki!
444
00:23:28,417 --> 00:23:29,625
Perut saya sakit.
445
00:23:30,208 --> 00:23:30,833
Anak lelaki!
446
00:23:31,292 --> 00:23:32,250
Anak!
447
00:23:49,375 --> 00:23:51,083
Hei, ini dah melebih.
448
00:24:11,583 --> 00:24:14,125
Hei...seorang gadis!
449
00:24:15,458 --> 00:24:17,042
Aku tahu, apabila dia peluk aku.
450
00:24:20,333 --> 00:24:22,042
Alih tangan kau dari
aku, jangan sentuh
451
00:24:22,375 --> 00:24:24,583
Krithi, aku benar-benar marah
452
00:24:24,583 --> 00:24:26,500
Kau marah?
Kemudian begitu
453
00:24:27,375 --> 00:24:29,250
Hei, dia sudah ditangkap sekarang
454
00:24:33,792 --> 00:24:35,292
Hi! Saya Arjun.
455
00:24:35,917 --> 00:24:37,500
Kenapa awak datang dan peluk saya?
456
00:24:37,792 --> 00:24:38,792
Tanya dia!
457
00:24:39,833 --> 00:24:41,125
Hei, mulakan bernyanyi
458
00:24:43,417 --> 00:24:45,042
Kamu menyanyikan
lagu yang salah.
459
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
Baik, promosi difahami.
460
00:24:48,542 --> 00:24:50,000
Kenapa kamu perlu
datang sejauh ini?
461
00:24:50,833 --> 00:24:52,625
Saya mempunyai masalah.
462
00:24:52,792 --> 00:24:54,917
Lelaki dengan janggut
lusuh dan kumis
463
00:24:54,958 --> 00:24:57,542
Saya alah kepada
mereka peluk saya
464
00:24:58,375 --> 00:24:59,458
Periksa ini.
465
00:25:00,792 --> 00:25:01,875
Hei, apa yang mereka buat?
466
00:25:02,000 --> 00:25:02,958
Bagaimana?
467
00:25:05,208 --> 00:25:07,333
Hei, mengapa kau pukul
aku di hadapan mereka?
468
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
Jadi awak keluarkan topeng
469
00:25:10,917 --> 00:25:13,125
jika awak seorang gadis, saya
akan pergi segera.
470
00:25:13,792 --> 00:25:16,583
Tetapi jika lelaki, maka itu
adegan yang berbeza sekali
471
00:25:16,625 --> 00:25:18,042
Saya seorang gadis.
472
00:25:18,042 --> 00:25:19,917
Sesiapa sahaja boleh meniru suara itu.
473
00:25:21,875 --> 00:25:22,708
Oh tidak!
474
00:25:29,000 --> 00:25:30,708
Dia mempunyai rambut
lebih panjang dari saya
475
00:25:31,125 --> 00:25:32,792
Nampaknya mereka tak
akan biarkan kita pergi.
476
00:25:32,833 --> 00:25:34,125
Hey Krithi, mari pergi.
477
00:25:34,250 --> 00:25:35,250
Pergi
478
00:25:35,375 --> 00:25:37,417
Encik, apa yang berlaku?
479
00:25:42,542 --> 00:25:43,500
Mengapa kau peluk?
480
00:25:43,875 --> 00:25:45,167
Nak lihat siapa
penyelaras bersama mereka.
481
00:25:45,167 --> 00:25:45,792
Okey.
482
00:25:45,958 --> 00:25:47,292
Perlu mengetahui,
siapa gadis ini.
483
00:25:47,333 --> 00:25:48,042
Okey!
484
00:25:51,958 --> 00:25:53,917
Zoo yang gemuk
kelihatan sangat comel.
485
00:25:54,792 --> 00:25:57,542
Seorang gadis akan lihat seorang lelaki
jika dia suka
486
00:25:57,667 --> 00:25:59,125
tetapi dia telah memeluk kau.
487
00:25:59,375 --> 00:26:00,208
Sudah disahkan
488
00:26:00,333 --> 00:26:02,042
kau menemuinya?
489
00:26:21,542 --> 00:26:22,750
Hei, apa ini?
490
00:26:23,000 --> 00:26:24,833
Dia suruh kita datang sini
491
00:26:24,875 --> 00:26:26,792
tetapi duduk seperti
patung di hadapannya.
492
00:26:29,667 --> 00:26:30,958
Awak bawa saya ke sini untuk bercakap,
493
00:26:31,083 --> 00:26:32,500
tetapi awak hanya pandang
saya sejak kita ke sini.
494
00:26:32,667 --> 00:26:33,292
Awak
495
00:26:36,625 --> 00:26:38,667
jika awak teruskan seperti
ini, apakah maksudnya?
496
00:26:40,792 --> 00:26:42,833
Ok, salah untuk peluk
awak pada hari itu.
497
00:26:42,958 --> 00:26:45,292
Kenapa? Adakah peraturan
jika lelaki boleh periksa gadis?
498
00:26:45,500 --> 00:26:47,792
Jika seorang lelaki kacak dan menarik
499
00:26:47,875 --> 00:26:49,417
tak bolehkah kita periksa dia?
500
00:26:50,042 --> 00:26:51,833
Beritahu, perlukah
kita periksanya?
501
00:26:52,958 --> 00:26:54,167
Tak boleh berjabat tangan dengannya?
502
00:26:55,500 --> 00:26:56,583
Tak boleh kita peluknya?
503
00:26:57,333 --> 00:26:58,333
itulah sebabnya
504
00:26:58,792 --> 00:27:01,083
Pada masa
ini saya adalah
505
00:27:02,417 --> 00:27:03,125
apa-apa sahajalah!
506
00:27:03,792 --> 00:27:05,208
Apa lagi yang awak nak tahu?
507
00:27:06,208 --> 00:27:08,000
Wicketnya dah jatuh lama dahulu.
508
00:27:09,417 --> 00:27:11,333
Baiklah, nama saya Krithika Rao.
509
00:27:11,375 --> 00:27:12,708
Saya lakukan tahun terakhir
saya dalam Komunikasi Visual
510
00:27:12,833 --> 00:27:14,042
pemodelan adalah minat saya.
511
00:27:14,458 --> 00:27:15,708
Saya telah lakukan iklan TV.
512
00:27:15,750 --> 00:27:17,625
Saya layak belajar,
pelajar purata.
513
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Saya suka banyak
orang di sekeliling saya.
514
00:27:20,292 --> 00:27:22,292
Saya mempunyai banyak
kawan, itu sahaja.
515
00:27:22,958 --> 00:27:24,792
Jika awak ingin tahu lebih lanjut
516
00:27:25,250 --> 00:27:26,625
awak mempunyai nombor saya.
517
00:27:26,708 --> 00:27:27,833
Awak boleh hubungi saya bila-bila masa
518
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
Sebagai kawan.
519
00:27:30,750 --> 00:27:32,125
sebenarnya kita boleh
menjadi sahabat baik
520
00:27:32,125 --> 00:27:33,583
Saya cintakan awak, Krithika!
-Apa?
521
00:27:35,750 --> 00:27:38,125
Dan saya fikir, saya
telah jatuh cinta untuk awak.
522
00:27:39,542 --> 00:27:40,417
Serius!
523
00:27:43,708 --> 00:27:45,417
Dia berkata demikian
Dia bertindak balas
524
00:27:46,000 --> 00:27:47,625
Saya bawa awak ke sini
untuk katakan ini
525
00:27:48,167 --> 00:27:49,667
bukan untuk menjadi kawan awak
526
00:27:49,792 --> 00:27:52,583
Saya tak boleh nyanyikan
lagu persahabatan bersama awak
527
00:27:56,792 --> 00:27:57,500
Boleh kita pergi?
528
00:27:59,875 --> 00:28:01,500
Di mana kau pergi?
529
00:28:01,500 --> 00:28:02,458
Adakah dia teman wanita kau?
530
00:28:02,500 --> 00:28:03,833
Tak
-Kemudian duduk.
531
00:28:04,500 --> 00:28:07,458
Lelaki tunggal sepertinya
tidak memahami perasaannya.
532
00:28:19,125 --> 00:28:20,250
Krithi, sekejap
533
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
Awak kata, saya tidak
bercakap dan hanya melihat.
534
00:28:30,708 --> 00:28:33,208
Saya cakap apa yang saya mahu.
535
00:28:34,208 --> 00:28:35,417
Sekarang ini awak, yang tidak bercakap.
536
00:28:36,167 --> 00:28:36,917
Arjun!
537
00:28:36,958 --> 00:28:39,750
Saya tidak menjangka ini.
538
00:28:43,000 --> 00:28:44,708
Saya berjumpa dengan awak
untuk pertama kali hari ini
539
00:28:45,625 --> 00:28:47,208
Saya mendapat tumpuan pada
awak pada pandangan pertama.
540
00:28:48,708 --> 00:28:50,375
Tetapi awak melihat saya dua kali
541
00:28:50,792 --> 00:28:52,583
tidakkah awak memikirkan
saya seperti itu?
542
00:28:53,542 --> 00:28:54,417
Baik, beritahu saya
543
00:28:55,083 --> 00:28:57,875
dengan alasan
saya tidak bersuara
544
00:28:57,958 --> 00:29:00,167
kenapa awak cerita semua
tentang awak pada saya?
545
00:29:00,875 --> 00:29:01,917
Saya tidak pernah bertanya.
546
00:29:03,000 --> 00:29:04,917
Jika awak tidak suka saya
dengan semua ini
547
00:29:04,958 --> 00:29:07,375
awak tidak akan
melihat saya di Facebook
548
00:29:07,750 --> 00:29:10,417
jawatan yang lumpuh yang telah
letakkan di belakang
549
00:29:10,417 --> 00:29:12,417
awak tidak akan menyukainya.
550
00:29:13,958 --> 00:29:15,542
Saya boleh fikirkan
apa sebenarnya ini
551
00:29:15,833 --> 00:29:17,417
tetapi jika awak perlukan
masa untuk fikir
552
00:29:17,625 --> 00:29:19,000
saya bersedia beri awak masa itu.
553
00:29:20,000 --> 00:29:21,250
Tetapi saya tidak dapat beri
ruang pada awak.
554
00:29:22,000 --> 00:29:24,083
Di sini, saya berjumpa dengan awak
555
00:29:24,292 --> 00:29:26,917
akan bercakap dengan awak, mesej awak,
dan akan sentiasa bersama awak
556
00:29:27,208 --> 00:29:30,292
Awak tak akan kata
tidak, awak tahu dengan baik
557
00:29:30,958 --> 00:29:33,500
Awak boleh beritahu saya,
bila awak merasakannya.
558
00:29:42,625 --> 00:29:45,083
Malah awak cantik dan menarik
559
00:29:46,375 --> 00:29:47,500
Saya boleh peluk awak kan?
560
00:30:06,875 --> 00:30:10,958
Bahasa yang tidak mengerti
561
00:30:11,083 --> 00:30:15,458
mataku mencari jawapan.
562
00:30:15,708 --> 00:30:19,875
Saat-saat kita
563
00:30:20,167 --> 00:30:23,875
seperti embun madu dari jam.
564
00:30:24,000 --> 00:30:28,667
kenapa dikau tidak mengakui
cintaku kepadaku
565
00:30:28,792 --> 00:30:33,083
tidak perlu dramatik di sini.
566
00:30:33,125 --> 00:30:37,542
jangan potong email
pendek sebagai mesej
567
00:30:37,917 --> 00:30:41,833
mengaku betul di hadapanku
568
00:30:42,083 --> 00:30:46,042
Sama seperti
malam pertemuan
569
00:30:46,292 --> 00:30:50,458
wajah cantik dikau berseri
570
00:30:50,958 --> 00:30:54,875
Pelangi yang mekar di dalam
hati kau tanpa warna
571
00:30:55,208 --> 00:30:59,708
apakah keadaan fikirannya?
572
00:30:59,875 --> 00:31:04,042
Aku milikmu...adakah kau milikku?
573
00:31:04,125 --> 00:31:08,583
Ku terperangkap tanpa petunjuk.
574
00:31:08,792 --> 00:31:13,167
Jika dikau mengaku
bahawa ia tidak
575
00:31:13,292 --> 00:31:17,375
Ku akan berhenti
memandang kamu dengan cinta.
576
00:31:44,375 --> 00:31:48,250
Jika ku memilih
bunga cinta
577
00:31:48,500 --> 00:31:53,167
tunggu kau akan berakhir.
578
00:31:53,208 --> 00:31:57,333
Jika menunggu tamat
579
00:31:57,417 --> 00:32:01,875
jalan kita akan
mula menyimpang.
580
00:32:01,958 --> 00:32:06,125
Impiannya adalah sebahagian dariku
581
00:32:06,292 --> 00:32:10,458
Hari dan malam hati
akan panjang untuk itu
582
00:32:10,750 --> 00:32:14,917
impian merindu akan
mencapai takdirnya
583
00:32:14,958 --> 00:32:19,917
Dalam hidupku, ia akan
menjadi satu perkataan
584
00:32:20,000 --> 00:32:23,792
Sama seperti
malam pertemuan
585
00:32:24,042 --> 00:32:28,333
wajah cantik dikau bersinar
586
00:32:28,583 --> 00:32:32,667
Pelangi yang mekar di dalam
hati dikau tanpa warna
587
00:32:32,917 --> 00:32:36,583
apakah keadaan fikirannya?
588
00:32:37,625 --> 00:32:42,125
Ku milikmu...adakah dikau milikku?
589
00:32:42,167 --> 00:32:46,458
Ku terperangkap tanpa petunjuk.
590
00:32:46,542 --> 00:32:50,875
Jika kau mengaku
bahawa ia tidak
591
00:32:50,958 --> 00:32:55,750
Ku akan berhenti
memandang dikau dengan cinta.
592
00:33:04,792 --> 00:33:07,208
Saya tak pernah harapkan
makcik untuk datang.
593
00:33:07,333 --> 00:33:09,458
Terima kasih Ju, hari terbaik
dalam hidup saya.
594
00:33:12,583 --> 00:33:15,083
Adakah awak nak katakan sesuatu
atau akan berdiam diri?
595
00:33:18,958 --> 00:33:20,625
Awak kelihatan cantik!
596
00:33:21,292 --> 00:33:24,250
Sejak saya lihat awak,
tiada yang lain kelihatan baik.
597
00:33:25,708 --> 00:33:26,833
Saya tahu!
598
00:33:27,333 --> 00:33:29,667
Saya tahu awak mesti ada
sesuatu di lengan awak.
599
00:33:31,750 --> 00:33:33,542
Apa-apa pun, ibu bapa awak
akan datang hari ini.
600
00:33:33,708 --> 00:33:36,125
Saya benar-benar gugup apa
akan bercakap dengan mereka.
601
00:33:37,125 --> 00:33:38,708
Baiklah, mengapa
mereka tidak datang?
602
00:33:49,500 --> 00:33:50,617
Apa yang berlaku Krithi?
603
00:33:51,583 --> 00:33:52,583
Ju...saya
604
00:33:53,333 --> 00:33:54,917
Saya berkata demikian lebih awal
605
00:33:55,792 --> 00:33:57,708
ibu bapa saya sudah bercerai.
606
00:33:59,042 --> 00:34:03,417
Mereka bercerai bila saya berusia 6
tahun, dan jadi keluarga berbeza.
607
00:34:04,000 --> 00:34:07,167
Untuk jemput mereka tamat pengajian,
saya telefon, hantar mesej
608
00:34:07,417 --> 00:34:08,417
saya mencuba segala-galanya.
609
00:34:08,750 --> 00:34:10,000
Mereka tidak menjawab.
610
00:34:11,458 --> 00:34:13,833
Ju, inilah latar
belakang keluarga saya.
611
00:34:14,667 --> 00:34:17,542
Adakah saya sesuai untuk
awak dan keluarga awak
612
00:34:17,542 --> 00:34:18,917
Saya akan jadi segalanya pada awak.
613
00:34:20,375 --> 00:34:22,625
Jika ada yang berlaku pada awak, saya
akan berada di sana.
614
00:34:24,083 --> 00:34:26,083
Persoalannya ialah, jika saya
adalah yang sesuai untuk awak?
615
00:34:26,542 --> 00:34:27,750
Awak hanya membalasnya.
616
00:34:29,833 --> 00:34:30,958
Ju tiga bulan ini
617
00:34:31,417 --> 00:34:32,833
ia seperti mimpi untuk saya.
618
00:34:33,458 --> 00:34:34,833
Keluarga awak, kawan-kawan
619
00:34:34,917 --> 00:34:35,542
awak!
620
00:34:35,958 --> 00:34:37,458
Saya ingin mempunyai segalanya.
621
00:34:38,375 --> 00:34:40,458
Saya sudah lama mengakui bahawa
saya sangat menyukai awak.
622
00:34:41,292 --> 00:34:42,333
Tetapi ada ketakutan ini
623
00:34:43,500 --> 00:34:46,667
ibu bapa yang sangat sayang
saya, hanya habiskan satu hari.
624
00:34:47,708 --> 00:34:50,292
Bila saya fikir, jika perkara
yang sama berlaku dengan awak
625
00:34:53,375 --> 00:34:54,958
Hanya sebab tiada
siapa untuk saya
626
00:34:55,125 --> 00:34:57,708
jika awak merancang untuk
pergi ke sekeliling dan berpisah.
627
00:34:58,083 --> 00:34:59,375
Izinkan saya pergi sekarang, Ju.
628
00:34:59,792 --> 00:35:01,792
Saya tidak boleh melalui perpisahan.
629
00:35:07,833 --> 00:35:08,625
Baiklah.
630
00:35:09,875 --> 00:35:12,417
Masa baik, bolehkah
saya pergi sekarang?
631
00:35:13,500 --> 00:35:15,125
Adakah awak akan normal tanpa saya?
632
00:35:16,417 --> 00:35:18,208
Saya tahu saya suka awak
633
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
dan saya tahu saya
serius tentang awak.
634
00:35:20,667 --> 00:35:21,958
Apabila awak merasakan yang sama
635
00:35:22,958 --> 00:35:24,792
dan apabila awak
mempercayai saya.
636
00:35:25,208 --> 00:35:26,600
Kemudian awak boleh
mengaku cinta awak.
637
00:35:26,792 --> 00:35:28,125
Saya akan tunggu awak.
638
00:35:31,917 --> 00:35:32,417
Hey...!
639
00:35:33,958 --> 00:35:35,792
Kepercayaan itu sentiasa ada.
640
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
Krithi sayang
641
00:35:39,042 --> 00:35:40,583
semua orang melihat kita.
642
00:35:40,792 --> 00:35:43,042
Pensyarah awak tengok kita.
643
00:35:43,083 --> 00:35:44,458
Biarkan mereka tengok.
644
00:35:45,167 --> 00:35:47,208
Tidak ada yang boleh
mempersoalkan saya selepas ini.
645
00:35:55,083 --> 00:35:55,833
Arjun!
646
00:35:56,667 --> 00:35:57,583
Ini telah berakhir.
647
00:35:57,792 --> 00:36:00,292
Jangan fikir saya akan datang di
belakang berlutut minta maaf
648
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
Saya akan peduli dengannya.
649
00:36:11,417 --> 00:36:13,333
Tolong... hello!
Satu demi satu
650
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Puan Anjali, awak beritahu kami
651
00:36:14,958 --> 00:36:17,500
4 tahun yang lalu adakah awak
menutup kes Rudra secara sah?
652
00:36:17,500 --> 00:36:20,167
Atau operasi penutup seperti
yang dinyatakan di TV?
653
00:36:20,167 --> 00:36:21,750
Kenapa dia gunakan nama awak?
654
00:36:21,917 --> 00:36:23,292
Tuan, kami mahu
puan Anjali bercakap
655
00:36:23,292 --> 00:36:24,500
Sila tunggu!
656
00:36:24,500 --> 00:36:25,792
Dengar
657
00:36:26,167 --> 00:36:28,833
mengikut norma kami pegawai penyiasat
tidak boleh bercakap dengan media.
658
00:36:28,875 --> 00:36:30,292
Tetapi
659
00:36:30,542 --> 00:36:31,542
Rudra sudah mati.
660
00:36:31,750 --> 00:36:32,458
Inilah kebenarannya.
661
00:36:32,500 --> 00:36:35,208
Mengapa seseorang ambil tanggungjawab
terhadap pembunuhan yang tidak dilakukan?
662
00:36:35,375 --> 00:36:36,875
Saya tidak kata dia
tidak melakukan pembunuhan.
663
00:36:37,000 --> 00:36:39,583
Tetapi dia bukanlah Rudra yang
bertanggungjawab bunuh 5 tahun lalu.
664
00:36:50,125 --> 00:36:52,042
Tuan, tidak mengapa dia
Rudra atau tidak
665
00:36:52,083 --> 00:36:54,750
tetapi dia mencabar
penculikan lain di TV
666
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Apakah langkah yang telah diambil
667
00:36:56,333 --> 00:36:57,167
adakah kamu akan menangkapnya?
668
00:36:57,167 --> 00:36:58,792
Seluruh bandar sedang berjaga-jaga
669
00:36:58,917 --> 00:37:00,125
keselamatan telah diperkuatkan.
670
00:37:00,167 --> 00:37:02,417
Terdapat 105 pusat
pemeriksaan di bandar.
671
00:37:02,458 --> 00:37:04,208
Semua kawasan mempunyai
pengawasan polis.
672
00:37:04,250 --> 00:37:05,500
Penculikan tak akan berlaku hari ini
673
00:37:05,542 --> 00:37:06,750
Sangat mustahil.
674
00:37:10,792 --> 00:37:14,292
Tuan, dia jawab dengan
segera soalan-soalan kita
675
00:37:14,417 --> 00:37:16,000
kita boleh bertanya
kepadanya secara langsung.
676
00:37:16,042 --> 00:37:17,750
Mesyuarat ini berakhir, terima kasih.
677
00:37:18,667 --> 00:37:20,417
Ketua Setiausaha telah
telefon saya tiga kali
678
00:37:20,458 --> 00:37:22,500
dan media telah membuat
kes ini berita sensasi.
679
00:37:22,542 --> 00:37:23,375
Kita kehabisan masa.
680
00:37:23,375 --> 00:37:26,042
Tuan serahkan kes itu pada saya,
saya akan tangkap dia.
681
00:37:26,083 --> 00:37:27,917
Tidak En.Gowda, biar dia melakukannya.
682
00:37:28,000 --> 00:37:29,667
Anjali awak pasti?
683
00:37:29,667 --> 00:37:31,000
Bahawa dia tidak melakukan
ini untuk tebusan.
684
00:37:31,042 --> 00:37:32,417
Tidak Tuan, itu bukan motifnya.
685
00:37:32,458 --> 00:37:33,750
Dia mahu godam jabatan.
686
00:37:34,083 --> 00:37:36,708
Kali pertama, dia buat kita bawa
wang itu ke dalam kenderaan CBI.
687
00:37:36,708 --> 00:37:39,417
Hari ini dia hantar mesej
semasa pertemuan akhbar rasmi kita.
688
00:37:39,542 --> 00:37:42,583
Dia lakukan segalanya untuk
hina kita di hadapan media.
689
00:37:42,708 --> 00:37:44,625
Tetapi Anjali, saya harapkan awak.
690
00:37:44,792 --> 00:37:46,125
Selesaikan kes ini lebih cepat
691
00:37:46,167 --> 00:37:47,500
dan menghasilkan
Psycho di mahkamah.
692
00:37:47,500 --> 00:37:48,125
Pasti Tuan!
693
00:37:53,125 --> 00:37:53,542
Puan.
694
00:37:54,458 --> 00:37:55,917
Inspektor Nageshwar ada di sini.
695
00:37:56,083 --> 00:37:57,083
Nageshwar?
696
00:37:57,125 --> 00:37:59,375
Dia menyelidiki kes
penculikan Vignesh Hegde.
697
00:37:59,417 --> 00:38:00,417
Oh ya, saya datang.
698
00:38:21,417 --> 00:38:23,375
Inspektor Nageshwar
bahagian jenayah puan
699
00:38:23,667 --> 00:38:24,375
Sila duduk.
700
00:38:24,500 --> 00:38:27,708
Puan telah analisis kes itu
dengan terperinci dan mendalam.
701
00:38:27,917 --> 00:38:29,333
Kerja yang sangat baik
702
00:38:29,417 --> 00:38:31,583
Setiap kes perlu dikendalikan
dengan cara yang sama Nagesh.
703
00:38:31,625 --> 00:38:32,667
Tidakkah kita dibayar untuk itu?
704
00:38:32,667 --> 00:38:34,083
Betul puan
705
00:38:34,292 --> 00:38:35,333
Terus ke tujuan
706
00:38:35,500 --> 00:38:37,417
Saya telah melalui laporan
penyiasatan awak.
707
00:38:37,542 --> 00:38:38,750
Mungkin bukan untuk tahap awak
708
00:38:38,750 --> 00:38:42,125
tetapi saya juga menyiasat
kes itu secara mendalam.
709
00:38:42,208 --> 00:38:44,375
Awak telah sebut tentang
ancaman yang diterima pada CD
710
00:38:44,417 --> 00:38:45,583
Mengapa awak tidak
lampirkan CD itu?
711
00:38:45,708 --> 00:38:48,167
Maaf puan saya terlupa, saya
telah bawanya sekarang.
712
00:38:55,375 --> 00:38:57,458
Bodoh, berikan itu kepada saya
713
00:39:12,833 --> 00:39:14,167
TIDAK!
714
00:39:23,417 --> 00:39:24,667
Tiada apa-apa
715
00:39:24,667 --> 00:39:25,667
Ia ok, ok!
716
00:39:25,708 --> 00:39:27,000
Ia ok...!
717
00:39:28,708 --> 00:39:30,583
Saya perlukan wang tebusan Rs2 kror.
718
00:39:30,625 --> 00:39:32,583
Tiada Polis, tiada Media.
719
00:39:32,583 --> 00:39:33,833
Puan, beku di sana.
720
00:39:35,625 --> 00:39:36,917
CD tersangkut sendiri.
721
00:39:37,875 --> 00:39:38,750
Pemain mesti dah rosak
722
00:39:39,250 --> 00:39:39,958
Tetapi puan
723
00:39:40,250 --> 00:39:41,292
jika awak menutup mata
724
00:39:41,333 --> 00:39:42,958
dan dengar suara itu
725
00:39:42,958 --> 00:39:45,167
Kedengarannya sama seperti
pelakon Amitabh Bachchan.
726
00:39:46,542 --> 00:39:48,792
Jadi adakah awak
panggilnya untuk siasatan?
727
00:39:49,208 --> 00:39:51,542
Puan, pendapatannya
adalah 100 kror setahun.
728
00:39:51,542 --> 00:39:53,125
Mengapa dia lakukan
perkara seperti ini?
729
00:39:53,125 --> 00:39:55,792
Tetapi seperti dia
di TV dan teater
730
00:39:55,792 --> 00:39:59,000
ada 32 seniman
yang dapat bicara suaranya
731
00:39:59,000 --> 00:40:00,500
Saya dapat semuanya dan siasat.
732
00:40:00,667 --> 00:40:02,417
Malangnya, tiada
siapa yang bersalah.
733
00:40:02,708 --> 00:40:05,500
Jika puan lihat skaf
yang dia pakai, ia baru
734
00:40:05,917 --> 00:40:08,417
jadi dia mesti membeli
itu seminggu yang lalu.
735
00:40:08,417 --> 00:40:11,167
Saya pergi setiap
platform dan kedai di bandar
736
00:40:11,208 --> 00:40:13,250
Saya pusing semua tempat
peruncit skaf
737
00:40:13,292 --> 00:40:14,750
dan siasat dengan teliti.
738
00:40:14,792 --> 00:40:16,500
Hampir ada 132 daripada mereka
739
00:40:16,500 --> 00:40:17,958
Rawatan ijazah ke-3
740
00:40:18,000 --> 00:40:19,458
Saya belasah mereka dengan paip
741
00:40:19,708 --> 00:40:21,542
Tetapi itu juga jalan mati.
742
00:40:24,167 --> 00:40:26,042
Video ini mempunyai banyak petunjuk.
743
00:40:26,208 --> 00:40:27,958
Kau bodoh tanpa
sebarang kaitan
744
00:40:28,000 --> 00:40:30,167
telah ambil orang yang tidak
bersalah dan menyeksa mereka.
745
00:40:30,917 --> 00:40:33,375
Siapa yang beri hak kepada kau
untuk pukul publik?
746
00:40:39,042 --> 00:40:40,792
Kau dapat melihat
refleksi kecil di sini
747
00:40:41,167 --> 00:40:41,875
apakah itu?
748
00:40:45,958 --> 00:40:47,208
Berita untuk orang pekak dan bisu.
749
00:40:47,333 --> 00:40:48,917
Ia bersiaran pada pukul 6 petang.
750
00:40:49,125 --> 00:40:52,125
Masa Vignesh Hegde
diculik jam 5:15 petang.
751
00:40:52,208 --> 00:40:56,708
Jadi dia hantar video ini dari tempat
berada dalam jarak 40-45 minit dari padang golf.
752
00:40:56,792 --> 00:40:59,667
Jadi perlu diingat, bandar
utama dan lalu lintas
753
00:40:59,917 --> 00:41:02,458
dia mesti berada dalam
radius 5-7kms dari situ.
754
00:41:03,250 --> 00:41:04,292
Dan lihatlah ini.
755
00:41:05,750 --> 00:41:07,000
Kamu boleh lihat "C O"
756
00:41:07,250 --> 00:41:10,208
dan pantulan pada tingkap
mempunyai "I B A" terbalik.
757
00:41:10,500 --> 00:41:12,542
Penimbunan ais
krim IBACO yang besar.
758
00:41:12,792 --> 00:41:13,833
Sekiranya kau ada sedikit akal
759
00:41:13,875 --> 00:41:16,042
walaupun otak kecil kau
mempunyai pengetahuan
760
00:41:16,167 --> 00:41:19,750
kau boleh cari penimbunan ini
dalam sekitar radius 5-7kms
761
00:41:19,750 --> 00:41:21,042
dan boleh menangkapnya
pada hari yang sama.
762
00:41:21,333 --> 00:41:22,208
Maaf puan!
763
00:41:22,292 --> 00:41:23,250
Sekarang keluar.
764
00:41:28,500 --> 00:41:30,625
Kita akan meminta untuk
mengesan lokasi itu
765
00:41:30,792 --> 00:41:32,792
dan cari cap jari atau DNA.
766
00:41:33,750 --> 00:41:34,917
Lihat visual itu.
767
00:41:35,208 --> 00:41:36,500
Ia mempunyai penutup plastik.
768
00:41:36,917 --> 00:41:38,208
Kamu tak akan menemui apa-apa kesan.
769
00:41:38,542 --> 00:41:39,542
Dan kamu tahu apa?
770
00:41:39,875 --> 00:41:42,000
Saya beritahu ini berdasarkan
bagaimana dia kendalikan kita.
771
00:41:42,958 --> 00:41:45,375
Dia bukan orang yang meninggalkan
petunjuk mudah seperti itu.
772
00:41:46,125 --> 00:41:49,333
Motifnya adalah untuk
memindahkan kes itu kepada CBI.
773
00:41:50,250 --> 00:41:51,625
Dia sedang bermain
permainan yang berbeza.
774
00:42:13,417 --> 00:42:14,250
-Hey!
-Hey tidak...!
775
00:42:14,292 --> 00:42:15,333
Hei hentikannya
776
00:42:15,375 --> 00:42:17,500
-Hey, tolong pergi
-Aku akan kembali.
777
00:42:25,250 --> 00:42:26,208
Siapa itu?
778
00:42:44,125 --> 00:42:45,792
KA - 02 - G
779
00:42:46,042 --> 00:42:47,042
9341... huh!
780
00:42:47,708 --> 00:42:49,458
Itu betul, ia adalah 5 Siri.
781
00:42:50,167 --> 00:42:50,583
Okey.
782
00:42:52,458 --> 00:42:55,458
Puan, ini kereta
anak lelaki Swaroop.
783
00:42:56,208 --> 00:42:57,250
Tak guna.
784
00:43:01,125 --> 00:43:02,208
Menteri di sini.
785
00:43:09,208 --> 00:43:11,083
Tuan, Swaroop tidak
berada di dalam kereta.
786
00:43:11,167 --> 00:43:12,792
-Apa yang terjadi?
-Di mana anak saya?
787
00:43:16,417 --> 00:43:18,250
Tuan ubah mod pembesar suara.
788
00:43:21,625 --> 00:43:24,708
Tuan menteri, anak kau
ada di dalam but.
789
00:43:26,208 --> 00:43:27,292
But.
-Ya puan.
790
00:43:27,458 --> 00:43:28,833
Mintalah mereka supaya
tidak membukanya.
791
00:43:28,875 --> 00:43:29,917
Berhenti!
-Mengapa?
792
00:43:30,375 --> 00:43:31,625
Kenapa mereka tidak membukanya?
793
00:43:31,875 --> 00:43:33,583
Terdapat gambar di
tempat duduk belakang.
794
00:43:34,125 --> 00:43:35,167
Lihatlah.
795
00:43:40,458 --> 00:43:41,750
Swaroop!
796
00:43:46,667 --> 00:43:49,000
Bom ED yang tinggi!
797
00:43:49,375 --> 00:43:50,375
Disesuaikan.
798
00:43:50,792 --> 00:43:52,125
Dengan penuh perhatian
799
00:43:52,542 --> 00:43:53,667
hanya untuk anak kau
800
00:43:53,958 --> 00:43:55,750
Aku berjaya dengan banyak penjagaan.
801
00:43:57,125 --> 00:43:58,583
-Skuad bom!
-Dalam perjalanan puan
802
00:43:59,292 --> 00:44:00,875
Letakkan barikade itu.
803
00:44:00,917 --> 00:44:02,583
Konstable, letakkan barikade itu.
804
00:44:03,667 --> 00:44:07,833
Bom disambungkan ke
semua bahagian but.
805
00:44:08,792 --> 00:44:10,792
Walaupun kereta bergerak sedikit
806
00:44:10,875 --> 00:44:12,958
mengganggu wayar
807
00:44:13,458 --> 00:44:15,792
Radius 200 meter
808
00:44:15,833 --> 00:44:16,667
BOOM!
809
00:44:18,125 --> 00:44:20,375
Mereka berada di sini untuk mati.
810
00:44:22,042 --> 00:44:22,750
Siapa awak?
811
00:44:23,417 --> 00:44:25,625
Beritahu saya apa awak mahu?
812
00:44:26,250 --> 00:44:28,042
Hello!
813
00:44:28,292 --> 00:44:29,542
Lepaskan anak aku pergi.
814
00:44:30,583 --> 00:44:31,375
Hello!
815
00:44:31,625 --> 00:44:33,417
Hei, siapa kamu?
816
00:44:33,500 --> 00:44:34,708
Lepaskan anak saya pergi.
817
00:44:34,708 --> 00:44:35,542
Hello!
818
00:44:35,833 --> 00:44:36,792
Hello!
819
00:44:39,167 --> 00:44:41,208
Aku tidak suka permainan
820
00:44:41,417 --> 00:44:42,875
Aku akan datang terus ke titik.
821
00:44:43,333 --> 00:44:46,792
Mendengar kau baru menerima
penghantaran Rs1000 kror.
822
00:44:47,125 --> 00:44:50,167
Aku melihat 4 daripadanya
berkelahi di TV semalam.
823
00:44:50,417 --> 00:44:52,750
Tidak, itu semua bohong.
824
00:44:53,292 --> 00:44:56,375
Saya telah failkan saman pembunuhan
beramai-ramai ke atas mereka.
825
00:44:56,667 --> 00:44:57,875
Mereka semua pengganas.
826
00:45:01,000 --> 00:45:04,625
Mengunci kata mereka pengganas
jika berdiri untuk keadilan tidak adil.
827
00:45:04,750 --> 00:45:06,292
Baiklah, biarlah pergi.
828
00:45:06,583 --> 00:45:08,875
Yang aku perlukan hanya Rs2 kror.
829
00:45:09,417 --> 00:45:12,167
Jangan terkejut dengan Rs2 kror.
830
00:45:12,542 --> 00:45:13,792
Hanya sebab anak
kau mempunyai hasrat
831
00:45:13,833 --> 00:45:15,042
dengan pelakon Hindi
832
00:45:15,083 --> 00:45:19,542
ayah dan anak mempunyai masa gala
pada jet swasta yang berharga Rs5 kror
833
00:45:19,917 --> 00:45:22,917
Jika kau boleh habiskan Rs5
kror untuk keinginan anak kau
834
00:45:23,083 --> 00:45:24,625
ia hanya Rs2 kror untuk hidupnya.
835
00:45:24,917 --> 00:45:26,000
Bukan masalah besar.
836
00:45:26,083 --> 00:45:28,417
Baiklah, bila kau mahukannya?
837
00:45:29,542 --> 00:45:30,333
Di manakah saya harus datang?
838
00:45:30,375 --> 00:45:31,667
Tidak tuan, kamu tidak perlu datang.
839
00:45:31,708 --> 00:45:33,583
Kau adalah pesakit
diabetes Jenis-2
840
00:45:33,625 --> 00:45:35,458
Selain itu kau telah
menjalani pembedahan pintasan
841
00:45:35,458 --> 00:45:36,792
Saya mahukan seseorang
untuk bermain lebih baik
842
00:45:39,125 --> 00:45:39,833
Anjali?
843
00:45:43,208 --> 00:45:44,708
Biar Anjali bawa wang tunai itu.
844
00:45:44,917 --> 00:45:46,500
Dia sedang menunggu untuk
berjumpa dengan saya.
845
00:45:47,000 --> 00:45:49,750
Saya akan berjumpa dengannya
846
00:45:49,792 --> 00:45:50,458
dan dapatkan wang tunai.
847
00:45:50,875 --> 00:45:53,042
Saya akan kembali dan
bila dalam masa yang tertentu.
848
00:45:55,542 --> 00:45:57,333
Pergi ke rumah abang Kundan
dan dapatkan Rs2 kror.
849
00:45:57,375 --> 00:45:58,042
Pergi
850
00:46:05,000 --> 00:46:05,792
Bertenang.
851
00:46:05,917 --> 00:46:06,542
Anjali!
852
00:46:07,417 --> 00:46:08,792
Kau tidak boleh ambil apa-apa tindakan.
853
00:46:10,167 --> 00:46:13,458
Ia cukup jika kau hanya buat
kejatuhan di mana dia minta.
854
00:46:13,958 --> 00:46:15,750
Saya mahu anak saya kembali
dengan selamat
855
00:46:17,125 --> 00:46:17,875
Baik tuan.
856
00:46:20,333 --> 00:46:21,917
Bagaimana media
mendapat tahu ini?
857
00:46:21,958 --> 00:46:23,167
Orang yang menghantar mesej itu.
858
00:46:25,083 --> 00:46:26,083
Ok, ini rancangannya.
859
00:46:26,792 --> 00:46:28,625
Saya ambil wang dan datang
bersendirian di dalam kereta saya.
860
00:46:28,958 --> 00:46:32,000
Kamu semua pergi ke hadapan
saya dan pantau tempat itu
861
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Saya pasti dia akan minta untuk
bertemu di tempat yang sesak
862
00:46:35,500 --> 00:46:36,792
Saya mahu tahu siapa dia?
863
00:46:45,958 --> 00:46:48,625
Kita akan bertemu
dalam masa 20 minit lagi.
864
00:46:48,958 --> 00:46:50,000
Bagaimana perasaan kau?
865
00:46:50,500 --> 00:46:51,583
Saya sangat teruja.
866
00:46:51,792 --> 00:46:53,917
Saya juga teruja!
867
00:46:54,250 --> 00:46:55,000
Pergi
868
00:46:55,708 --> 00:46:57,375
Stesen Metro Taman Cubbon.
869
00:47:17,125 --> 00:47:17,958
Terus berjaga-jaga.
870
00:47:18,167 --> 00:47:20,292
Tak kira apa berlaku jangan
bertindak tanpa arahan saya.
871
00:47:20,333 --> 00:47:21,708
-Rachel !?
-Ya puan.
872
00:47:21,750 --> 00:47:23,833
Berjaga-jaga!
Jejaki GPS itu dan ikut
873
00:47:23,917 --> 00:47:25,000
Maklum pada saya nanti
-Ok puan
874
00:47:30,375 --> 00:47:32,708
Aku tahu kau tidak sihat
untuk berjumpa dengan aku
875
00:47:33,000 --> 00:47:35,750
Tetapi apa yang beri kau
hak untuk melanggar giliran?
876
00:47:36,000 --> 00:47:37,958
Beratur giliran
seperti orang lain.
877
00:47:40,458 --> 00:47:41,208
Macam itu!
878
00:47:41,583 --> 00:47:44,167
Terdapat Tantra Hyena
di dalam hutan
879
00:47:44,708 --> 00:47:45,917
Kau tahu apa yang betul Hyena?
880
00:47:46,042 --> 00:47:46,875
Hyena!
881
00:47:47,333 --> 00:47:48,375
Itu
882
00:47:48,583 --> 00:47:53,208
suka menunjukkan singa sebagai
seorang dungu dengan hinanya.
883
00:47:53,500 --> 00:47:56,125
Tidakkah kita kelihatan
seperti Singa dan Hyena?
884
00:47:57,208 --> 00:47:59,667
Hei, kau mendengarnya?
Ia berbunyi.
885
00:47:59,708 --> 00:48:00,458
Puan letakkan beg di dalam.
886
00:48:02,708 --> 00:48:03,208
Berhenti!
887
00:48:05,917 --> 00:48:07,500
Kenapa ia bunyi lagi?
888
00:48:08,708 --> 00:48:10,333
Serahkan semua Anjali.
889
00:48:12,125 --> 00:48:13,542
Oh... senjata!
890
00:48:16,375 --> 00:48:18,250
Dia seorang pegawai kanan, minta
mereka biarkan dia pergi.
891
00:48:18,583 --> 00:48:20,167
Keselamatan pintu utama, dia seorang
Pegawai Kanan, biarkan dia pergi.
892
00:48:20,208 --> 00:48:21,042
Maaf puan.
893
00:48:21,917 --> 00:48:23,125
Teruskan berjalan.
894
00:48:23,208 --> 00:48:23,792
Anjali.
895
00:48:24,458 --> 00:48:25,667
Kau mendapat maklumat?
896
00:48:25,792 --> 00:48:27,625
Datang ke penghujung
Platform no.2.
897
00:48:27,708 --> 00:48:28,917
Anjali boleh awak dengar saya?
898
00:48:33,042 --> 00:48:33,708
Anjali?
899
00:48:34,458 --> 00:48:35,083
Anjali!
900
00:48:36,333 --> 00:48:37,292
Mari kita kembali kepada cerita kita.
901
00:48:37,333 --> 00:48:38,667
-Anjali boleh awak dengar saya?
- Selalu
902
00:48:38,917 --> 00:48:41,292
Singa dan Hyena tidak dapat bersama.
-Anjali.
903
00:48:42,083 --> 00:48:43,083
Kamu tahu kenapa?
904
00:48:43,458 --> 00:48:44,667
Hyena ini
905
00:48:44,792 --> 00:48:50,250
selalu memandang
mangsa dan bangga Singa.
906
00:48:50,542 --> 00:48:53,417
Singa duduk dan merancang
dengan teliti
907
00:48:53,417 --> 00:48:55,833
mensasarkan mangsa
dan memburunya.
908
00:48:55,958 --> 00:48:58,250
Membawa semua kerja kerasnya
909
00:48:58,292 --> 00:49:02,833
Hyena akan berkonspirasi
sesuatu dan mengambil mangsanya.
910
00:49:03,000 --> 00:49:09,708
Singa selalu merindui Hyena untuk
mati satu hari.
911
00:49:10,250 --> 00:49:11,125
Seperti...!
912
00:49:12,417 --> 00:49:15,375
1 --- 2 --- 3
913
00:49:15,958 --> 00:49:17,125
4
914
00:49:17,125 --> 00:49:18,000
5
915
00:49:18,292 --> 00:49:19,292
6
916
00:49:19,458 --> 00:49:21,625
7 --- dan
917
00:49:21,625 --> 00:49:22,583
8!
918
00:49:29,292 --> 00:49:33,083
Hyena terus mengulangi ini.
919
00:49:33,750 --> 00:49:36,917
Ketakutan dan penghormatan
yang dimiliki oleh Singa
920
00:49:36,958 --> 00:49:39,125
di hutan mula surut.
921
00:49:39,542 --> 00:49:40,875
Awak tahu tak?
922
00:49:41,458 --> 00:49:43,125
Dalam Hyena itu
923
00:49:43,292 --> 00:49:45,583
mendapati kegembiraan
yang semula jadi.
924
00:49:48,208 --> 00:49:49,708
Dan kemudian datang D-Day.
925
00:49:51,333 --> 00:49:53,750
Akhirnya bertemu muka dengan muka.
926
00:49:54,333 --> 00:49:56,750
Dan hari itu akhirnya tiba.
927
00:49:57,667 --> 00:49:59,625
Apabila tiba masanya
928
00:49:59,667 --> 00:50:01,750
memikirkan apa yang
akan berlaku pada akhirnya
929
00:50:02,250 --> 00:50:05,125
seluruh hutan berada
dalam kegelisahan.
930
00:50:06,042 --> 00:50:07,875
Bukankah menarik?
931
00:50:08,375 --> 00:50:09,667
Sekarang berhenti!
932
00:50:11,167 --> 00:50:12,375
Masuk ke dalam kereta api.
933
00:50:18,417 --> 00:50:19,125
Di mana awak?
934
00:50:19,708 --> 00:50:21,500
Saya menunggu di petak pertama.
935
00:50:22,083 --> 00:50:22,875
Datang cepat!
936
00:50:25,208 --> 00:50:26,208
Lebih cepat.
937
00:50:27,708 --> 00:50:28,750
Lebih cepat!
938
00:50:29,917 --> 00:50:30,958
Lebih cepat!
939
00:50:34,417 --> 00:50:35,750
Turun dengan beg itu.
940
00:50:36,542 --> 00:50:37,125
Apa!?
941
00:50:37,250 --> 00:50:38,958
Saya kata turun.
942
00:50:39,333 --> 00:50:39,917
Sekarang!
943
00:50:39,958 --> 00:50:40,792
-Ma'am -Mamam.
944
00:50:40,833 --> 00:50:42,083
- Pintu ini, pintu ini...
-Hey!
945
00:50:42,583 --> 00:50:43,167
Shit!
946
00:50:46,042 --> 00:50:47,208
Kesian.
947
00:50:47,208 --> 00:50:49,000
Puan, di mana...?
948
00:50:51,792 --> 00:50:52,500
Anjali!
949
00:50:53,542 --> 00:50:54,083
Alamak
950
00:50:58,667 --> 00:50:59,500
Sedia?
951
00:51:00,583 --> 00:51:02,583
Masa untuk bertemu.
952
00:51:11,625 --> 00:51:12,333
Apa yang berlaku?
953
00:51:12,333 --> 00:51:14,083
Tenaga mati puan.
Akan kembali segera.
954
00:51:14,500 --> 00:51:15,458
Penyelenggaraan kuasa?
955
00:51:18,083 --> 00:51:19,750
Halo semak lokasi.
956
00:51:19,792 --> 00:51:20,667
Oh Tuhan!
957
00:51:48,917 --> 00:51:49,833
Hai Anjali.
958
00:51:51,375 --> 00:51:52,250
Rudra!
959
00:51:53,417 --> 00:51:54,083
Tunai?
960
00:52:11,125 --> 00:52:12,375
Jumpa lagi.
961
00:52:20,792 --> 00:52:21,250
Tak guna!
962
00:52:25,208 --> 00:52:26,000
Rachel!
963
00:52:27,042 --> 00:52:28,042
Rachel!
964
00:52:35,167 --> 00:52:35,667
Kunci.
965
00:52:37,542 --> 00:52:38,833
jangan buang masa, berikan
saya pistol awak.
966
00:52:40,750 --> 00:52:42,042
Kamu mengesan GPS.
-Ya puan.
967
00:52:42,083 --> 00:52:43,417
Minta pasukan turun
ke stesen seterusnya.
968
00:52:43,458 --> 00:52:45,375
Ikut dia, saya mahukan dia
dengan apa cara.
969
00:52:45,375 --> 00:52:46,000
Ya puan!
970
00:52:53,875 --> 00:52:55,375
Tuan, saya yang letakkan
971
00:52:55,458 --> 00:52:56,792
Adakah dia sebut apa-apa lagi?
972
00:52:57,042 --> 00:52:58,417
Bila dia akan hentikan bom itu?
973
00:52:59,042 --> 00:53:00,042
Dia tidak sebut apa-apa.
974
00:53:00,417 --> 00:53:01,917
Anak tunggal saya
975
00:53:02,458 --> 00:53:05,375
dia telah buatnya pamerkan
permainan di hadapan semua orang.
976
00:53:05,833 --> 00:53:07,667
Tidak boleh kamu berbuat
apa-apa mengenainya?
977
00:53:08,000 --> 00:53:09,208
Pergi lurus, pergi
978
00:53:09,417 --> 00:53:10,458
Kiri
979
00:53:11,792 --> 00:53:12,833
Ok berhenti.
980
00:53:13,250 --> 00:53:14,542
Dia datang laluan ini.
981
00:53:20,458 --> 00:53:22,000
Ia berada dalam jarak
500 meter dari jarak.
982
00:53:22,250 --> 00:53:23,000
Bersedia
983
00:53:25,750 --> 00:53:29,125
Tuan menteri, dah terima wang
terima kasih.
984
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
Saya telah matikan bom itu.
985
00:53:31,833 --> 00:53:33,000
Anjali tunggu.
986
00:53:35,417 --> 00:53:37,458
Hei, jangan bermain dengan saya.
987
00:53:37,667 --> 00:53:38,667
Di manakah anak saya?
988
00:53:38,917 --> 00:53:40,583
Saya telah berikan
apa yang kau minta.
989
00:53:40,667 --> 00:53:43,417
Maaf, saya buat kesilapan dalam
beritahu kereta mana dia berada.
990
00:53:43,625 --> 00:53:46,042
Anak kamu berada di
dalam kereta Anjali.
991
00:53:50,875 --> 00:53:51,667
Ah...!
992
00:53:52,375 --> 00:53:53,708
Swaroop!
993
00:53:54,417 --> 00:53:57,167
Lihat, anak saya Swaroop...!
994
00:53:58,708 --> 00:54:00,625
Apa yang berlaku?
Adakah dia selamat?
995
00:54:00,833 --> 00:54:04,292
Hei, jika kau minta lebih banyak,
aku akan berikannya pada kau.
996
00:54:04,500 --> 00:54:06,125
Dialah satu-satunya anak saya.
997
00:54:06,167 --> 00:54:08,917
Apa? Anjali melihat
apa yang awak buat?
998
00:54:09,167 --> 00:54:11,417
Dia masih hidup, apabila saya
meletakkan dia di dalam kereta kamu
999
00:54:11,625 --> 00:54:14,333
Dia bergelut dan kamu
bawanya kelilingi bandar.
1000
00:54:14,750 --> 00:54:16,958
Sekurang-kurang berwaspada
pada masa akan datang.
1001
00:54:17,292 --> 00:54:18,542
Kamu berurusan dengan kehidupan.
1002
00:54:19,000 --> 00:54:20,500
Tuan adalah orang yang
alami kerugian sekarang.
1003
00:54:20,708 --> 00:54:21,708
Mohon maaf kepada Tuan.
1004
00:54:22,083 --> 00:54:23,875
Tuan, ini bukan kesalahan saya.
1005
00:54:24,167 --> 00:54:25,792
Jangan tambahkan kematian ini
kepada kiraan badan saya.
1006
00:54:39,000 --> 00:54:39,625
Tuan!
1007
00:54:47,542 --> 00:54:48,417
Dia telah melarikan diri.
1008
00:54:49,250 --> 00:54:51,000
Saya bercakap dengan Menteri
Dalam Negeri segera.
1009
00:54:51,792 --> 00:54:54,042
Dia tidak seharusnya jadi
sebahagian jabatan.
1010
00:54:54,792 --> 00:54:58,042
Jabatan ini tidak perlukan pegawai
tidak mampu seperti kau.
1011
00:54:58,042 --> 00:54:59,417
Tuan
-Swaroop!
1012
00:54:59,417 --> 00:55:00,708
Tuan, tolong tuan.
1013
00:55:00,750 --> 00:55:01,417
Tuan!
1014
00:55:01,708 --> 00:55:02,417
Satu minit!
1015
00:55:02,458 --> 00:55:05,125
Puan kami perlu
sita kereta puan
1016
00:55:05,458 --> 00:55:06,250
beri saya kunci.
1017
00:55:09,750 --> 00:55:11,292
Puan satu minit
1018
00:55:11,458 --> 00:55:13,875
Terdapat 3 pembunuhan sekarang
1019
00:55:13,917 --> 00:55:15,917
kamu tidak berkata, adakah
tiada penyelesaian untuk ini?
1020
00:55:16,000 --> 00:55:18,208
tolong beri saya jawapan.
1021
00:55:18,375 --> 00:55:20,333
Puan, adakah awak akan
menjawab atau tidak?
1022
00:55:20,333 --> 00:55:21,375
Apa yang berlaku?
1023
00:55:22,875 --> 00:55:23,583
Arjun!
1024
00:55:25,208 --> 00:55:25,833
Hey!
1025
00:55:26,958 --> 00:55:27,583
Arjun.
1026
00:55:28,125 --> 00:55:29,375
Apa yang tak kena dengan kau?
1027
00:55:30,125 --> 00:55:31,458
Aku dah habiskan ujian aku.
1028
00:55:31,458 --> 00:55:32,583
Kau telah gagal dalam tiga subjek.
1029
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
Satu tahun benar-benar sia
1030
00:55:35,250 --> 00:55:37,417
Mengapa kau perilaku
seperti mati berjalan?
1031
00:55:39,542 --> 00:55:40,833
Ini bukan Arjun yang betul.
1032
00:55:41,292 --> 00:55:42,667
Kau telah cuba telefon dia
selama-lamanya
1033
00:55:42,708 --> 00:55:44,208
jika dia mencintai kau, dia
mesti bercakap dengan kau.
1034
00:55:44,250 --> 00:55:45,917
Sekurang-kurangnya
akan menjawab mesej.
1035
00:55:46,125 --> 00:55:47,125
Ingatlah ini
1036
00:55:47,208 --> 00:55:49,083
Dia mempunyai trek yang jelas
1037
00:55:49,125 --> 00:55:50,892
tetapi kau berada di
sini seperti mental
1038
00:55:52,417 --> 00:55:53,708
Jangan cakap tidak perlu.
1039
00:55:54,708 --> 00:55:56,208
Kau fikir aku memfitnah
1040
00:55:56,417 --> 00:55:56,958
lihat.
1041
00:55:57,625 --> 00:55:58,708
Filem dengan Krithi!
1042
00:55:58,708 --> 00:55:59,792
Kopi dengan Krithi!
1043
00:55:59,833 --> 00:56:02,458
Memandu dengan Krithi! Kehidupan mereka
seolah-olah menjadi keseronokkan.
1044
00:56:02,500 --> 00:56:03,708
Tetapi kau telah menutup
diri kau dari semua orang
1045
00:56:03,750 --> 00:56:05,375
belum dapat panggilan kakak kau
1046
00:56:05,375 --> 00:56:06,333
berkelakuan seperti orang gila.
1047
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
Apa masalah kau?
1048
00:56:13,542 --> 00:56:15,208
Aku seperti
orang bodoh dan kau...!
1049
00:56:17,750 --> 00:56:20,875
Nombor Vodafone yang telah
anda dail sibuk pada masa ini.
1050
00:56:21,167 --> 00:56:23,458
Sila hubungi semula kemudian.
1051
00:56:35,167 --> 00:56:36,333
Beritahu saya Arjun
1052
00:56:36,375 --> 00:56:37,375
di mana Krithi?
1053
00:56:37,458 --> 00:56:39,583
Kami pergi perkahwinan Anusha.
1054
00:56:39,667 --> 00:56:40,333
Di mana !?
1055
00:56:40,542 --> 00:56:41,375
Bangalore.
1056
00:56:42,792 --> 00:56:43,708
Bila kamu akan kembali?
1057
00:56:43,833 --> 00:56:45,625
Sekurang-kurangnya
mengambil masa seminggu, Arjun.
1058
00:56:53,125 --> 00:56:54,083
Baiklah, mari pergi.
1059
00:56:54,375 --> 00:56:55,125
Kemana?
1060
00:56:56,125 --> 00:56:56,833
Bangalore!
1061
00:57:01,000 --> 00:57:01,458
Hey!
1062
00:57:02,708 --> 00:57:03,750
Saya perlu pergi.
1063
00:57:03,958 --> 00:57:05,917
Hanya sekali, kali terakhir.
1064
00:57:06,042 --> 00:57:07,792
Adakah dia pergi, kerana
dia tidak suka aku?
1065
00:57:07,792 --> 00:57:10,292
Atau dia meninggalkan
sebab dia suka orang lain?
1066
00:57:10,333 --> 00:57:12,000
Aku akan cari.
1067
00:57:12,000 --> 00:57:14,375
Saya akan pecahkan semua
ikatan dengannya dan kembali.
1068
00:57:15,250 --> 00:57:16,333
Tolong percaya kepada aku Vinoth.
1069
00:57:18,542 --> 00:57:19,333
Ok mari kita pergi.
1070
00:57:20,208 --> 00:57:21,167
Aku akan minta Vetri datang.
1071
00:57:28,167 --> 00:57:29,667
Apa yang menjadi
isu antara kamu?
1072
00:57:31,208 --> 00:57:32,875
Semuanya berjalan lancar.
1073
00:57:33,958 --> 00:57:35,083
Siapa itu Surya?
1074
00:57:36,167 --> 00:57:37,417
Di mana dia datang?
1075
00:57:38,708 --> 00:57:40,292
Dia tidak muncul dari mana-mana
1076
00:57:41,042 --> 00:57:43,042
dia selalu disamping dia dari awal.
1077
00:57:44,083 --> 00:57:48,042
Di sini... ini Surya.
1078
00:57:49,667 --> 00:57:50,667
Model itu nampaknya.
1079
00:57:53,333 --> 00:57:54,708
Saree sangat cantik.
1080
00:57:55,333 --> 00:57:56,667
-Awak juga sayang.
-Terima kasih.
1081
00:57:56,708 --> 00:57:57,125
Pakcik!
1082
00:57:57,125 --> 00:57:59,625
Ya betul! semuanya....!
1083
00:57:59,917 --> 00:58:00,917
nampak cantik.
1084
00:58:01,000 --> 00:58:01,917
Terima kasih abang.
1085
00:58:03,708 --> 00:58:05,625
[IKLAN TV]
1086
00:58:05,708 --> 00:58:07,583
Mengapa iklan Saree perlukan
rangkaian perkahwinan?
1087
00:58:07,583 --> 00:58:08,750
Itu boleh berlaku.
1088
00:58:09,375 --> 00:58:10,000
Bro!
1089
00:58:10,583 --> 00:58:12,417
Berapa kali kau fikir
kau akan berkahwin?
1090
00:58:12,583 --> 00:58:14,042
Hei, lihat dia malu.
1091
00:58:14,042 --> 00:58:15,375
Surya kau mesti cuba ini.
1092
00:58:15,375 --> 00:58:16,042
Cukup!
1093
00:58:16,042 --> 00:58:17,167
-Jangan cuba sekali
-Ok baik, beri.
1094
00:58:17,167 --> 00:58:17,958
Cuba!
1095
00:58:20,167 --> 00:58:22,167
hey... masuk.
1096
00:58:23,583 --> 00:58:24,292
Duduk!
1097
00:58:24,333 --> 00:58:26,042
Krithi datang ke sini, datang...
1098
00:58:28,167 --> 00:58:30,333
Apa itu bro, seolah-olah
kau sangat sibuk.
1099
00:58:30,958 --> 00:58:32,125
Awak dah makan?
1100
00:58:32,625 --> 00:58:33,750
Boleh kita berkongsi?
1101
00:58:33,750 --> 00:58:35,708
Ya, hey Ju mari makan.
1102
00:58:35,750 --> 00:58:37,750
Saya akan hidang kepada kamu.
-Hey!
1103
00:58:40,042 --> 00:58:41,500
Machan!
1104
00:58:41,917 --> 00:58:45,125
Iklan ini milik awak,
saya menontonnya semalam.
1105
00:58:45,667 --> 00:58:47,042
Tak guna!
1106
00:58:47,083 --> 00:58:49,792
Saya harus katakan ini, kau
mempunyai penampilan yang luar biasa
1107
00:58:49,833 --> 00:58:51,042
Hei Surya hentikannya.
1108
00:58:51,125 --> 00:58:52,708
-Hmmm!
-Surya!
1109
00:58:53,542 --> 00:58:54,167
Hey.
1110
00:58:55,000 --> 00:58:56,167
Boleh aku duduk di luar?
1111
00:58:56,708 --> 00:58:58,250
Maaf?
1112
00:58:58,417 --> 00:59:00,375
hei saya ingin
bertanya satu perkara
1113
00:59:00,375 --> 00:59:01,333
Hey Krithi!
1114
00:59:02,000 --> 00:59:03,333
Hei... Hi!
1115
00:59:03,375 --> 00:59:04,417
Dah lama tak jumpa sejak kita bertemu.
1116
00:59:04,417 --> 00:59:05,583
-Hey!
-Hi.
1117
00:59:05,625 --> 00:59:07,500
dengan cara aku
lihat iklan baru kau
1118
00:59:07,542 --> 00:59:09,542
kau dan Surya hebat
1119
00:59:09,583 --> 00:59:10,792
sepasang pasangan!
-Terima kasih.
1120
00:59:11,417 --> 00:59:12,250
Di manakah Surya?
1121
00:59:12,292 --> 00:59:13,042
Surya....?
1122
00:59:13,083 --> 00:59:15,458
Tak lama kemudian kau
hanya dilihat dengan Surya.
1123
00:59:15,458 --> 00:59:16,292
Hey...!
1124
00:59:16,417 --> 00:59:17,625
Adakah dia... abang kau?
1125
00:59:28,333 --> 00:59:30,833
Oh tidak...!
1126
00:59:35,417 --> 00:59:36,458
Sekejap
1127
00:59:37,250 --> 00:59:38,208
-Hi Ju!
-Mana kau?
1128
00:59:38,250 --> 00:59:39,208
Saya dalam penggambaran.
1129
00:59:39,458 --> 00:59:40,208
Bila akan selesai?
1130
00:59:40,542 --> 00:59:42,125
Ia mungkin sehingga 2 pagi
1131
00:59:42,542 --> 00:59:43,792
Baiklah, saya akan
datang ambil awak.
1132
00:59:44,167 --> 00:59:46,000
Tak apa-apa, awak teruskan.
1133
00:59:46,083 --> 00:59:47,708
Saya akan minta Surya
untuk hantar saya.
1134
00:59:47,750 --> 00:59:48,875
Surya tak perlu
hantar kau
1135
00:59:48,875 --> 00:59:50,375
Ok, ok Ju...
Saya perlu pergi, bye.
1136
00:59:50,417 --> 00:59:50,958
Hello!
1137
00:59:51,375 --> 00:59:51,875
Hello!
1138
01:00:07,625 --> 01:00:08,208
Tak guna!
1139
01:00:09,417 --> 01:00:10,875
Aku bukan seperti kehidupan.
1140
01:00:11,333 --> 01:00:13,458
Mengapa aku perlu lalui
profil orang lain?
1141
01:00:19,042 --> 01:00:20,458
Dia adalah teman wanita aku
1142
01:00:21,542 --> 01:00:22,708
dia akan mendengar aku.
1143
01:00:24,125 --> 01:00:25,667
Aku tidak berada di sini untuk berjuang
1144
01:00:26,292 --> 01:00:28,792
Aku datang untuk
bercakap dan yakinkannya
1145
01:00:28,792 --> 01:00:30,333
aku menenangkan diri aku.
1146
01:00:37,917 --> 01:00:39,708
Tak boleh tahan ini lagi.
1147
01:00:44,542 --> 01:00:47,042
Bagaimana aku tak marah?
1148
01:00:57,000 --> 01:00:58,250
-Ju...!
-Hmmm.
1149
01:01:00,875 --> 01:01:03,250
Surya kata bye, tetapi
awak tidak balas.
1150
01:01:05,542 --> 01:01:06,167
Saya tidak.
1151
01:01:06,542 --> 01:01:07,792
Baiklah, ke mana kita pergi?
1152
01:01:11,417 --> 01:01:12,667
Krithi
-Huh !?
1153
01:01:12,792 --> 01:01:13,917
Awak serius mengenainya?
1154
01:01:14,375 --> 01:01:15,583
Pemodelan ini
1155
01:01:16,125 --> 01:01:16,917
dan barangan.
1156
01:01:17,042 --> 01:01:19,000
Kenapa awak tanya?
Ia berjalan lancar.
1157
01:01:19,000 --> 01:01:19,500
Tidak...!
1158
01:01:20,500 --> 01:01:21,292
bukan itu.
1159
01:01:22,333 --> 01:01:25,583
Awak boleh lakukan sesuatu lain,
sesuatu lebih menarik dan kreatif
1160
01:01:26,292 --> 01:01:28,167
Tidakkah awak rasa
janggal mengenainya?
1161
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Maksudnya?
1162
01:01:30,333 --> 01:01:32,750
Saya tidak bermaksud
dengan cara yang salah
1163
01:01:33,833 --> 01:01:35,333
mengapa awak perlu kerja keras
1164
01:01:35,833 --> 01:01:37,167
lewat malam
1165
01:01:37,458 --> 01:01:38,583
tanpa tidur yang betul
1166
01:01:39,708 --> 01:01:41,750
bekerja dengan orang
yang tidak dikenali
1167
01:01:42,333 --> 01:01:43,542
dan rayau bersama
dengan mereka
1168
01:01:45,750 --> 01:01:46,750
Terus pada poin.
1169
01:01:48,208 --> 01:01:49,250
Awak tidak percaya saya?
1170
01:01:51,750 --> 01:01:53,667
Bagaimana aku boleh kata
bahawa aku mempunyai keraguan?
1171
01:01:54,125 --> 01:01:56,333
Tetapi boleh katakan ia
ketakutan dia tinggalkan aku.
1172
01:01:58,583 --> 01:02:00,000
Boleh menjadi kepunyaannya.
1173
01:02:03,375 --> 01:02:04,583
Boleh juga ia adalah cinta.
1174
01:02:10,542 --> 01:02:11,375
Baiklah
1175
01:02:11,792 --> 01:02:13,042
Saya ada sesuatu untuk awak.
1176
01:02:18,875 --> 01:02:19,750
Bukalah.
1177
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
Saya takut bahawa awak
boleh membeli ini sendiri.
1178
01:02:28,875 --> 01:02:31,042
Saya ingin hadiah ini dengan
wang yang saya hasilkan.
1179
01:02:31,292 --> 01:02:32,208
Warnanya okey kan?
1180
01:02:33,750 --> 01:02:34,458
Peluk
1181
01:02:39,042 --> 01:02:40,208
Saya tidak perlukan sesiapa.
1182
01:02:40,958 --> 01:02:42,792
Ia sudah cukup jika awak
berada di samping saya sahaja.
1183
01:02:52,000 --> 01:02:53,208
Jadi dia adalah masalah awak.
1184
01:02:53,333 --> 01:02:55,750
Saya beritahu awak hari itu
dia hanya kawan.
1185
01:02:56,042 --> 01:02:56,500
Nanti.
1186
01:02:57,458 --> 01:02:58,500
beritahu saya.
-Hello Krithi.
1187
01:02:59,000 --> 01:02:59,542
Hello!
1188
01:02:59,792 --> 01:03:01,792
Bukannya saya harus kata
ini untuk awak faham.
1189
01:03:01,917 --> 01:03:04,292
Saya sangat terancam sejak saya turunkan
awak bersamanya.
1190
01:03:04,333 --> 01:03:06,167
Penampilan dan kepribadiannya
1191
01:03:06,333 --> 01:03:08,042
awak tahu apa yang terjadi
di antara kita kan?
1192
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Saya cintakan awak
1193
01:03:25,375 --> 01:03:28,667
♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku,
jangan jatuh cinta
1194
01:03:28,708 --> 01:03:31,917
♪ maka jangan menggantung
diri kau dengan nama cinta.
1195
01:03:32,000 --> 01:03:35,333
♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku,
jangan jatuh cinta
1196
01:03:35,375 --> 01:03:38,542
♪ maka jangan menggantung
diri kau dengan nama cinta.
1197
01:03:38,917 --> 01:03:42,333
♪ membuat setiap penyimpangan
sebagai kawannya
1198
01:03:42,333 --> 01:03:44,750
♪ dia membakar cinta sejati.
1199
01:03:44,750 --> 01:03:45,542
♪ Mamey!
1200
01:03:45,583 --> 01:03:48,875
♪ membuat setiap penyimpangan
sebagai kawannya
1201
01:03:48,917 --> 01:03:51,958
♪ dia membakar cinta sejati.
1202
01:04:05,042 --> 01:04:08,417
♪ Apabila ia hanya
kita, cinta itu anugerah
1203
01:04:08,458 --> 01:04:11,792
♪ kemudian datang joker
dengan nama temannya.
1204
01:04:11,792 --> 01:04:14,667
♪ jika ku memegang dia,
dia akan menjadi John Doe.
1205
01:04:14,667 --> 01:04:18,375
♪ Ku seorang yang sangat
keren, jangan menjadi monster.
1206
01:04:18,417 --> 01:04:20,042
♪ Sungguh susah untuk
dapatkan seorang gadis
1207
01:04:20,125 --> 01:04:25,000
♪ tapi suatu hari kau akan dapat
ayam panas, pasti hari akan datang
1208
01:04:25,000 --> 01:04:28,333
♪ Jika kau bercinta dengan
gadis orang lain
1209
01:04:28,375 --> 01:04:31,250
♪ maka pasti semua orang akan
bermain dengan gadis kau
1210
01:04:31,625 --> 01:04:34,667
♪ Dia tak pernah biarkanku,
jangan biarkan ku tidur
1211
01:04:34,708 --> 01:04:38,250
♪ dia terus goda sepanjang malam
dan tidak biarkan ku tidur.
1212
01:04:38,250 --> 01:04:41,500
♪ Dia tak pernah lepaskanku,
tak pernah lepaskanku
1213
01:04:41,542 --> 01:04:44,833
♪ dia tak pernah lepaskanku melalui ujian
1214
01:04:44,875 --> 01:04:48,167
♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku,
jangan jatuh cinta
1215
01:04:48,167 --> 01:04:51,458
♪ maka jangan menggantung
diri kau dengan nama cinta.
1216
01:04:51,500 --> 01:04:54,583
♪ Jangan jatuh cinta 'O' hatiku,
jangan jatuh cinta
1217
01:04:54,750 --> 01:04:57,958
♪ maka jangan menggantung
diri kau dengan nama cinta.
1218
01:05:11,125 --> 01:05:11,792
♪ Hentikan!
1219
01:05:24,500 --> 01:05:27,625
♪ Cinta yang berbunga
duduk di tepi laut
1220
01:05:27,667 --> 01:05:31,125
♪ telah menjadi mangsa
kepada Tinder di internet.
1221
01:05:31,167 --> 01:05:34,542
♪ lelaki yang tidak
dikenali hari ini
1222
01:05:34,542 --> 01:05:37,625
♪ telah menjadi kawan
yang menggembirakan.
1223
01:05:38,208 --> 01:05:41,417
♪ apa yang sedang berlaku,
ia adalah satu ilusi.
1224
01:05:41,458 --> 01:05:44,500
♪ sesiapa sahaja dan semua
orang telah memeluk kau.
1225
01:05:44,750 --> 01:05:46,333
♪ Ia menyakitkan sedikit
1226
01:05:46,375 --> 01:05:48,000
♪ hatiku mabuk
1227
01:05:48,042 --> 01:05:51,125
♪ Kau hebat
dalam bertindak
1228
01:05:51,292 --> 01:05:54,417
♪ Dia tak pernah biarkanku,
jangan biarkan ku tidur
1229
01:05:54,458 --> 01:05:57,583
♪ dia terus goda sepanjang malam
dan tak biarkan ku tidur.
1230
01:05:57,667 --> 01:06:01,000
♪ Dia tak pernah lepaskan ku,
tak pernah lepaskan ku
1231
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
♪ dia tak pernah lepaskanku melalui ujian
1232
01:06:18,125 --> 01:06:18,875
Ju!
1233
01:06:23,667 --> 01:06:25,833
Arjun, saya tidak
lakukan apa-apa.
1234
01:06:27,583 --> 01:06:28,292
Jangan cakap.
1235
01:06:28,792 --> 01:06:30,625
Ia menjengkelkan untuk
mendengar suara awak.
1236
01:06:30,917 --> 01:06:32,875
Surya adalah kawan sekolah saya.
1237
01:06:33,000 --> 01:06:34,625
Saya hanya berteman dengannya.
1238
01:06:34,958 --> 01:06:37,542
Saya tidak pernah jangka
dia akan melamar saya.
1239
01:06:38,500 --> 01:06:40,292
Saya serius tidak
memahami logik ini.
1240
01:06:40,500 --> 01:06:41,750
Awak akan pergi bersama
seorang lelaki,
1241
01:06:41,792 --> 01:06:43,042
akan bercakap dengannya dengan baik.
1242
01:06:43,125 --> 01:06:44,625
Awak akan goda dia ke teres.
1243
01:06:44,667 --> 01:06:46,042
Tetapi bila mereka
datang dan melamar
1244
01:06:46,083 --> 01:06:47,792
bagaimana wajar untuk kata
bahawa awak tidak harapkan?
1245
01:06:48,375 --> 01:06:50,750
Jika awak teruskan ini, sesiapa
akan anggapnya adalah cinta.
1246
01:06:50,958 --> 01:06:52,125
Dan pasti akan melamar.
1247
01:06:52,500 --> 01:06:54,708
Arjun, saya tidak
bertanggungjawab untuk itu.
1248
01:06:55,167 --> 01:06:57,333
Saya beritahunya dengan
jelas bahawa saya mencintai awak
1249
01:06:57,500 --> 01:06:59,250
Dia ok saja dengannya, dan
kata... mari kita berkawan.
1250
01:07:02,167 --> 01:07:03,792
Jadi dia berkata
mari kita berkawan?
1251
01:07:04,042 --> 01:07:05,500
Hmmm... ok, ok.
1252
01:07:05,875 --> 01:07:09,750
Jadi tak kira apa berlaku antara kamu,
awak akan anggap sebagai kawan
1253
01:07:09,750 --> 01:07:10,542
Betul?
1254
01:07:10,792 --> 01:07:11,917
Arjun awak melampau
1255
01:07:12,500 --> 01:07:13,667
Awak merendahkan saya.
1256
01:07:13,667 --> 01:07:14,958
Saya seorang lelaki murah.
1257
01:07:15,250 --> 01:07:16,833
Jika kesopanan sedang diam
melihat segala-galanya
1258
01:07:16,833 --> 01:07:18,125
maka saya bukan
orang yang baik itu.
1259
01:07:18,500 --> 01:07:19,500
Saya seorang lelaki murah.
1260
01:07:22,417 --> 01:07:23,667
Saya sepatutnya beri
pemikiran lebih awal.
1261
01:07:23,750 --> 01:07:26,250
Sama seperti mak awak, walau
awak tidak boleh tetap setia.
1262
01:07:46,667 --> 01:07:47,500
Arjun!
1263
01:07:49,250 --> 01:07:50,167
Ini telah berakhir.
1264
01:07:52,208 --> 01:07:54,167
Saya tidak boleh lalui perpisahan.
1265
01:07:55,042 --> 01:07:57,458
Awak tahu bahawa saya tidak
boleh bercakap dengan awak.
1266
01:07:58,333 --> 01:07:59,625
Tetapi saya kata ini sekarang
1267
01:08:00,542 --> 01:08:01,917
Saya tidak mahu membenci awak.
1268
01:08:03,750 --> 01:08:04,875
Dalam tahun ini
1269
01:08:05,542 --> 01:08:07,542
adalah kenangan
terbaik dalam hidup saya.
1270
01:08:07,917 --> 01:08:09,667
Itu tidak boleh merosakkan
sebab hari ini.
1271
01:08:10,667 --> 01:08:11,958
Tidak kisah apapun yang terjadi
1272
01:08:12,458 --> 01:08:13,875
walaupun awak berubah fikiran
1273
01:08:14,875 --> 01:08:16,333
Saya tak akan kembali
kepada awak Arjun.
1274
01:08:18,417 --> 01:08:18,958
Bye!
1275
01:08:22,875 --> 01:08:23,667
Krithi!
1276
01:08:26,083 --> 01:08:26,750
Krithi!
1277
01:08:29,458 --> 01:08:32,000
Jangan fikir saya akan datang
belakang berlutut minta maaf
1278
01:08:32,042 --> 01:08:33,500
Saya tak peduli dengannya.
1279
01:08:48,375 --> 01:08:49,167
Apa ini?
1280
01:08:49,375 --> 01:08:51,000
Mak telah mencari
kamu di sekolah
1281
01:08:51,333 --> 01:08:53,458
Kamu memulakan keraguan
setelah melihat pakcik kamu?
1282
01:08:54,750 --> 01:08:55,875
Apa yang kau lakukan di sini?
1283
01:08:56,250 --> 01:08:58,375
Apa yang penting, kau tidak
memaklumkan di rumah.
1284
01:09:00,500 --> 01:09:01,825
Hei, aku bercakap dengan kau.
1285
01:09:01,875 --> 01:09:03,458
Dia berpisah dengan Krithika.
1286
01:09:03,583 --> 01:09:04,667
Dia di sini untuk
berjumpa dengannya.
1287
01:09:05,250 --> 01:09:07,417
Bukankah dia boleh bercakap?
1288
01:09:07,625 --> 01:09:09,167
Tidak menjawab panggilan.
1289
01:09:09,208 --> 01:09:10,250
Apa masalah kau?
1290
01:09:10,583 --> 01:09:11,958
Teruskan memikirkan masa lalu.
1291
01:09:12,250 --> 01:09:15,250
Aku tidak boleh beri amaran pada kau
mabuk dan memandu jadi pegawai CBI
1292
01:09:15,292 --> 01:09:16,208
Adakah itu salah?
1293
01:09:16,625 --> 01:09:18,292
Kau sepatutnya
berhenti dengan amaran.
1294
01:09:18,583 --> 01:09:20,375
Mengapa kau menampar aku
di hadapan semua orang?
1295
01:09:20,417 --> 01:09:21,917
Aku tidak menampar orang
yang tidak dikenali.
1296
01:09:22,000 --> 01:09:23,500
Aku menampar kau sebab
adik aku yang sah.
1297
01:09:24,125 --> 01:09:26,625
Aku telah melihat banyak kes
kematian akibat mabuk memandu.
1298
01:09:26,667 --> 01:09:28,458
Anjali, pada hari itu
ada kecemasan di hospital.
1299
01:09:28,542 --> 01:09:30,833
Kami mabuk dan tanpa pilihan
dia memandu malam itu.
1300
01:09:31,125 --> 01:09:33,458
Dia tidak pernah
lakukannya sebelum itu
1301
01:09:38,042 --> 01:09:39,375
Baiklah, aku minta maaf.
1302
01:09:47,333 --> 01:09:51,125
Kau tak boleh cakap walaupun
selama beberapa tahun
1303
01:09:52,000 --> 01:09:54,250
Tetapi bila kau mendapat
seorang perempuan berkahwin
1304
01:09:54,250 --> 01:09:55,708
kau tidak
nampak sama sekali.
1305
01:09:57,000 --> 01:10:00,208
Selama 21 tahun, ibu
bapa dan adik-beradik adalah hidupnya
1306
01:10:00,583 --> 01:10:02,167
Bagaimana dia dapat lupakan
mereka semua bersama
1307
01:10:02,208 --> 01:10:03,958
dan terus bercakap
dengan mereka.
1308
01:10:06,292 --> 01:10:07,833
Aku sangat menyesal
telah menampar kau
1309
01:10:08,167 --> 01:10:09,292
Jangan berhenti cakap dengan aku
1310
01:10:11,375 --> 01:10:12,208
Mari Shalini.
1311
01:10:17,625 --> 01:10:18,375
Anjali.
1312
01:10:29,583 --> 01:10:30,208
Bagaimana dengan aku?
1313
01:10:38,083 --> 01:10:39,625
Saya
1314
01:10:42,917 --> 01:10:45,167
Jika kau mula mengesyaki
perkara-perkara kecil
1315
01:10:45,458 --> 01:10:47,833
tiada siapa akan kelihatan seperti
orang baik di dunia ini pada kau
1316
01:10:51,125 --> 01:10:52,917
Bertemu Krithika dan
pulang ke rumah.
1317
01:10:53,542 --> 01:10:54,417
Selamat tinggal!
1318
01:10:58,417 --> 01:11:00,750
Hei, mari kita bersedia dan
pergi perkahwinan Anusha.
1319
01:11:10,208 --> 01:11:11,458
Bagaimana dengan aku?
1320
01:11:20,708 --> 01:11:21,417
Sebentar.
1321
01:11:21,833 --> 01:11:24,208
Saya menonton, Anbuarasu.
1322
01:11:24,750 --> 01:11:27,500
Apa sahaja kau akan
terus mengulangi siaran ini.
1323
01:11:27,917 --> 01:11:28,458
Okey.
1324
01:11:29,125 --> 01:11:31,958
Malam ini seluruh CBI
tidak akan tidur.
1325
01:11:32,625 --> 01:11:34,792
Bersiaplah untuk
berlari tanpa tidur.
1326
01:11:35,375 --> 01:11:37,500
Masa sekarang ialah 8:10 malam.
1327
01:11:38,125 --> 01:11:40,042
Dalam masa sejam
1328
01:11:40,125 --> 01:11:41,875
aku akan culik sasaran seterusnya
1329
01:11:42,333 --> 01:11:44,167
Kita akan menamatkan
permainan dengan ini.
1330
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Ini ancaman audio dari Rudra
1331
01:11:46,625 --> 01:11:48,917
Hello Anbuarasan, kita hanya
mempunyai 55 minit lagi.
1332
01:11:49,042 --> 01:11:50,208
Periksa semua pos
1333
01:11:50,208 --> 01:11:51,792
Saya akan berada di sel
siber dalam masa 10 minit.
1334
01:11:51,833 --> 01:11:52,833
Kumpulkan pasukan.
1335
01:12:00,625 --> 01:12:02,042
Puan apa akan kita lakukan?
1336
01:12:03,250 --> 01:12:05,417
Kita mempunyai 40 minit lagi
dari masa yang dinyatakan.
1337
01:12:05,583 --> 01:12:06,833
Oleh itu
1338
01:12:06,875 --> 01:12:08,250
dia kepada beberapa nombor
1339
01:12:08,292 --> 01:12:10,042
meminta tebusan atau ancaman
1340
01:12:10,042 --> 01:12:12,000
panggilan internet tidak
dapat dikesan akan tiba.
1341
01:12:12,083 --> 01:12:13,542
Kita tidak akan dapat mengesannya.
1342
01:12:13,667 --> 01:12:15,625
Tetapi panggilan yang tak
boleh dipercayai itu
1343
01:12:15,625 --> 01:12:17,917
dan orang yang menjawab
panggilan itu dapat dikesan.
1344
01:12:18,042 --> 01:12:19,250
Jika kita boleh kesan lebih awal
1345
01:12:19,333 --> 01:12:21,542
sekurang-kurang kita boleh
hentikan langkah seterusnya.
1346
01:12:21,625 --> 01:12:23,417
Dapatkan saya panggilan itu
1347
01:12:24,750 --> 01:12:27,250
Anbuarasan, jika polis mendapat
laporan yang hilang
1348
01:12:27,292 --> 01:12:28,875
minta mereka beritahu
kita dengan segera. -Ok puan.
1349
01:12:37,833 --> 01:12:39,375
Puan saya mendapat panggilan.
1350
01:12:42,000 --> 01:12:43,500
Berapakah bilangannya?
dan lokasi?
1351
01:12:43,542 --> 01:12:45,583
Ia adalah nombor tanah
Frazer Town.
1352
01:12:45,625 --> 01:12:47,083
Hello boleh awak jawab saya?
1353
01:12:47,125 --> 01:12:49,083
Awak berada di
saraf saya, tolong
1354
01:12:49,167 --> 01:12:50,625
Puan saya mendapat panggilan lain.
1355
01:12:50,833 --> 01:12:51,542
Hello!
1356
01:12:51,583 --> 01:12:52,583
Saya juga mendapat panggilan.
1357
01:12:52,708 --> 01:12:53,958
Puan bukan hanya tiga
1358
01:12:54,042 --> 01:12:57,542
dari rangkaian yang tidak diketahui,
ada 213 panggilan aktif saat ini.
1359
01:12:57,542 --> 01:12:59,625
panggilan semakin
didaratkan setiap saat
1360
01:12:59,667 --> 01:13:01,333
Dia melakukan penjanaan
panggilan automatik.
1361
01:13:02,125 --> 01:13:03,125
Mainkan semua panggilan.
1362
01:13:03,167 --> 01:13:04,917
-Siapa yang bercakap?
-Hello... siapa ini?
1363
01:13:05,000 --> 01:13:06,417
-Apa kamu ini?
-Apa yang berlaku?
1364
01:13:07,042 --> 01:13:08,833
-Katakan sesuatu
-Hello! -Hello...!
1365
01:13:08,917 --> 01:13:10,583
Tidakkah kamu mempunyai
kebaikan untuk bercakap?
1366
01:13:10,833 --> 01:13:11,625
Adakah kamu menganggur?
1367
01:13:11,625 --> 01:13:14,000
Ini dah hilang akal
1368
01:13:14,000 --> 01:13:14,667
Tak guna!
1369
01:13:40,708 --> 01:13:41,250
Tuan!
1370
01:13:41,750 --> 01:13:42,625
Krithika Rao!
1371
01:13:42,917 --> 01:13:44,875
Satu-satunya anak perempuan
Hotelier Gokulnath.
1372
01:13:45,000 --> 01:13:47,208
Dia berasal dari Chennai, telah
turun untuk majlis perkahwinan.
1373
01:13:47,333 --> 01:13:49,208
Dan ini adalah gambarnya.
1374
01:13:52,333 --> 01:13:54,208
Dia menculiknya dari
Royal Eagle Club.
1375
01:13:54,292 --> 01:13:55,583
Telefon bimbit
Krithika dimatikan.
1376
01:13:55,625 --> 01:13:58,167
Setiausaha ayahnya, En.Sunil telah
mendapat panggilan tebusan.
1377
01:13:58,208 --> 01:13:59,083
Rs2 kror yang sama.
1378
01:13:59,167 --> 01:14:01,375
Dia mintanya pergi ke
persimpangan dewan 5:30 pagi.
1379
01:14:01,458 --> 01:14:02,333
Oh tak guna!
1380
01:14:02,708 --> 01:14:04,375
Satu pasukan pergi ke
kelab itu dengan segera.
1381
01:14:04,458 --> 01:14:06,000
Lihat jika kamu boleh
mendapat petunjuk di sana.
1382
01:14:06,250 --> 01:14:07,625
Cuba untuk menjejaki
lokasi dengan cepat.
1383
01:14:07,625 --> 01:14:09,792
Saya secara automatik hasilkan
mesej kosong kepada nombor Krithika.
1384
01:14:09,833 --> 01:14:11,500
Telefon minit akan datang, kita
akan tahu lokasinya.
1385
01:14:11,500 --> 01:14:12,958
En.Sunil dalam perjalanan ke sini.
1386
01:14:13,042 --> 01:14:14,583
Tidak, minta dia jangan
datang ke sini.
1387
01:14:14,667 --> 01:14:16,000
Media di seluruh tempat ini.
1388
01:14:16,083 --> 01:14:18,833
Malah berita kecil akan
mengganggu tindakan kita.
1389
01:14:18,958 --> 01:14:21,292
Dapatkan semua maklumat
daripadanya melalui telefon.
1390
01:14:21,458 --> 01:14:23,375
Dan minta dia mengikuti
arahan kita.
1391
01:14:23,375 --> 01:14:24,625
Biarkan ia menjadi sangat sulit.
1392
01:14:24,667 --> 01:14:25,583
Hmmm... ok!
1393
01:14:33,667 --> 01:14:35,625
Halo, teruskan, hanya seminit.
1394
01:14:35,667 --> 01:14:36,208
Hello!
1395
01:14:36,250 --> 01:14:37,333
Hello mana awak?
1396
01:14:37,375 --> 01:14:39,833
Anjali, kami di sini di Royal Eagle
Club kerana Arjun telefon
1397
01:14:39,833 --> 01:14:42,208
tetapi bila kami tiba di sini,
tempat ini dipenuhi dengan polis
1398
01:14:42,208 --> 01:14:43,083
Kenapa dia pergi ke sana?
1399
01:14:43,125 --> 01:14:45,458
Dia datang ke sini untuk
berjumpa dengan Krithika.
1400
01:14:45,500 --> 01:14:46,333
Sekarang di mana dia?
1401
01:14:46,417 --> 01:14:48,458
Tak tahu Anjali,
kami juga mencari dia.
1402
01:14:48,542 --> 01:14:50,917
Vinoth, jika dia telefon
sila beritahu saya segera.
1403
01:14:50,917 --> 01:14:52,375
Sudah tentu saya akan
hubungi awak Anjali.
1404
01:14:57,125 --> 01:14:59,500
Saya di Royal Eagle Club
1405
01:14:59,500 --> 01:15:02,167
sekitar pukul 9 malam
ketika penerimaan berlaku
1406
01:15:02,208 --> 01:15:03,750
ia bermula dengan lampu
banjir meletup satu demi satu
1407
01:15:03,792 --> 01:15:04,958
para tetamu yang telah datang
1408
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
meninggalkan tempat itu
dengan ketakutan
1409
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
kita mendengar bahawa pegawai CBI
berada di sini beberapa waktu lalu
1410
01:15:10,000 --> 01:15:11,625
Apabila kami minta pengurus
kelab mengenai perkara ini
1411
01:15:11,625 --> 01:15:13,083
tepat pada masa yang sama apabila
kejadian itu berlaku
1412
01:15:13,125 --> 01:15:15,417
kamera CCTV telah dimatikan
1413
01:15:15,417 --> 01:15:18,625
Dikatakan bahawa ini mungkin kerja
penculikan seterusnya Rudra.
1414
01:15:18,708 --> 01:15:19,625
CBI perlu menjawabnya.
1415
01:15:19,667 --> 01:15:20,708
Dia berada di tajuk utama lagi
1416
01:15:20,708 --> 01:15:22,292
Menteri Dalam Negeri telah
telefon saya
1417
01:15:22,792 --> 01:15:24,292
Hanya ada satu jam
lagi untuk 5:30 pagi.
1418
01:15:24,458 --> 01:15:25,292
Apakah rancangan itu?
1419
01:15:26,083 --> 01:15:28,917
Apa yang akan dirancang
oleh Anjali kali ini?
1420
01:15:31,542 --> 01:15:35,792
Apa akan aku lakukan, jika
aku berada dalam keadaan kau?
1421
01:15:36,208 --> 01:15:37,375
Ramesh, Tharun
1422
01:15:37,500 --> 01:15:39,000
telah bertemu DIG dan Pemungut
1423
01:15:39,167 --> 01:15:40,792
dan selepas menjelaskan
keadaan itu
1424
01:15:41,208 --> 01:15:42,208
kita ada ini.
1425
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
Kau akan mendapat
perintah menembak.
1426
01:15:45,542 --> 01:15:46,333
Apa lagi...!?
1427
01:15:46,667 --> 01:15:48,250
Genius Anjali
1428
01:15:48,833 --> 01:15:50,583
telah kehilangan saya dua kali.
1429
01:15:51,167 --> 01:15:52,583
Apa lagi boleh kau lakukan?
1430
01:15:53,125 --> 01:15:55,292
Tiada pilihan lain, kita
perlu melakukan ini.
1431
01:15:55,542 --> 01:15:57,750
Minta seluruh pasukan kita
menjadi pengawasan di sana.
1432
01:15:57,875 --> 01:15:59,167
Saya mahu semua orang bersenjata.
1433
01:15:59,500 --> 01:16:01,125
Saya telah meminta sniper juga.
1434
01:16:01,292 --> 01:16:02,708
Tanpa wujudkan panik
1435
01:16:02,750 --> 01:16:04,667
selepas arahan saya dan jika
kamu dapat gambar yang jelas
1436
01:16:04,708 --> 01:16:05,708
hanya ambil pukulan.
1437
01:16:06,250 --> 01:16:07,333
Selepas sejam
1438
01:16:07,417 --> 01:16:09,625
yang dipanggil seorang jalang Rudra
1439
01:16:09,833 --> 01:16:10,750
tidak ada lagi.
1440
01:16:11,000 --> 01:16:13,958
Jadi tidak lagi... Rudra!
1441
01:16:14,333 --> 01:16:15,625
Permainan Rudra...!
1442
01:16:18,333 --> 01:16:19,750
Kau akan bunuh aku Anjali?
1443
01:16:20,042 --> 01:16:20,958
Bagaimana kita boleh lakukan ini?
1444
01:16:20,958 --> 01:16:22,417
5:30 pagi akan penuh sesak.
1445
01:16:22,458 --> 01:16:23,167
Mari pergi
-Setiap orang akan berjalan.
1446
01:16:25,458 --> 01:16:27,292
Maafkan saya puan, hanya seminit.
1447
01:16:27,292 --> 01:16:29,292
Rudra telah menyiarkan
video secara langsung.
1448
01:16:29,458 --> 01:16:30,042
Apa!?
1449
01:16:31,167 --> 01:16:32,333
Di sana, pada skrin utama
1450
01:16:33,625 --> 01:16:34,375
Oh Tuhan!
1451
01:16:38,167 --> 01:16:38,958
Bantuan!
1452
01:16:41,417 --> 01:16:42,375
Bantuan!
1453
01:16:44,875 --> 01:16:46,792
BANTUAN...!
1454
01:16:47,792 --> 01:16:49,292
Puan, dia telah hantar klip audio.
1455
01:16:49,458 --> 01:16:49,958
bermain.
1456
01:16:51,000 --> 01:16:51,292
Tuan!
1457
01:16:51,292 --> 01:16:53,250
Hi Anjali, ini adalah Rudra.
1458
01:16:53,750 --> 01:16:56,917
Bagaimana perasaan ditipu
setiap kali, Anjali?
1459
01:16:57,417 --> 01:16:58,292
Awak tahu tak
1460
01:16:58,542 --> 01:17:01,083
tangki ini akan mengisi
dalam 45 minit seterusnya.
1461
01:17:01,208 --> 01:17:04,208
Dia akan tenggelam ke dalamnya,
mati lemas
1462
01:17:04,500 --> 01:17:07,167
Aku akan ambil wang itu
dalam setengah jam lagi.
1463
01:17:07,542 --> 01:17:09,542
Jika kau tidak mengganggu aku
1464
01:17:09,583 --> 01:17:12,000
dan biar aku lakukan tugas
1465
01:17:12,083 --> 01:17:15,583
Aku akan kembali, matikan motor
dan selamatkan nyawanya.
1466
01:17:15,833 --> 01:17:18,167
Anjali, kau merancang untuk
menamatkan kehidupan
1467
01:17:18,375 --> 01:17:20,625
tetapi aku cuba
menyelamatkan satu nyawa.
1468
01:17:20,875 --> 01:17:21,750
Tolong
1469
01:17:22,042 --> 01:17:23,292
memahami Anjali.
1470
01:17:23,625 --> 01:17:25,583
Anjali, kita perlu
membatalkan misi itu.
1471
01:17:25,708 --> 01:17:27,958
Sama seperti sebelum ni jika
kita cuba menangkapnya
1472
01:17:28,125 --> 01:17:29,333
dan jika dia membunuh gadis itu?
1473
01:17:29,417 --> 01:17:30,917
Jadi, dia akan menculik
1474
01:17:30,958 --> 01:17:32,208
mengancam dengan tebusan
1475
01:17:32,208 --> 01:17:33,583
Adakah kau mahu CBI kalah?
1476
01:17:33,875 --> 01:17:35,292
Jika kita tidak ambil
tindakan yang takut kepadanya
1477
01:17:35,292 --> 01:17:37,417
Beberapa lagi akan
muncul seperti dia.
1478
01:17:37,625 --> 01:17:39,250
Pertama mari selamatkan gadis itu.
1479
01:17:39,375 --> 01:17:40,625
Kemudian kita ke pertemuan itu.
1480
01:17:41,917 --> 01:17:42,458
Okey.
1481
01:17:43,292 --> 01:17:45,292
Satu pasukan meneruskan
pelan pertemuan.
1482
01:17:45,333 --> 01:17:47,417
Pasukan lain yang diketuai oleh En.Gowda
akan pergi untuk gadis itu.
1483
01:17:47,500 --> 01:17:49,208
Bagaimana kita pergi
untuk gadis itu?
1484
01:17:51,958 --> 01:17:52,750
Saya mempunyai rancangan.
1485
01:18:08,500 --> 01:18:09,917
Tuan, bukan di Bangalore Timur.
1486
01:18:09,958 --> 01:18:11,250
Kemudian minta mereka
mencuba Bangalore Barat.
1487
01:18:11,292 --> 01:18:13,917
Ia bukan Bangalore Tengah, segera
menutup Bangalore Barat.
1488
01:18:28,875 --> 01:18:30,208
Tuan, bukan juga
Bangalore Barat.
1489
01:18:31,167 --> 01:18:32,917
Mula cuba Bangalore Utara.
1490
01:18:37,375 --> 01:18:38,292
Ambil kedudukan.
1491
01:18:58,458 --> 01:18:59,667
Sekejap
-Di mana lokasi ini?
1492
01:19:00,208 --> 01:19:01,583
Tuan, ini adalah Bangalore Pusat.
1493
01:19:01,625 --> 01:19:03,708
Terdapat 13 stesen kuasa
bawah Bangalore Pusat.
1494
01:19:03,750 --> 01:19:06,208
Rachel, awak berada di sini dan
sentiasa kemaskini saya.
1495
01:19:06,250 --> 01:19:07,500
Saya akan ke lokasi.
-Baik tuan.
1496
01:19:07,500 --> 01:19:08,750
Kunci Pusat Bangalore.
1497
01:19:08,792 --> 01:19:11,458
Tutup setiap sub stesen
dan kemudian hidupkannya.
1498
01:19:12,292 --> 01:19:12,833
Puan!
1499
01:19:13,167 --> 01:19:14,292
Zon telah dikunci.
1500
01:19:14,292 --> 01:19:15,375
Ia adalah Bangalore Pusat.
1501
01:19:15,708 --> 01:19:17,750
Tetapi puan, terdapat banyak
Hospital di kawasan itu
1502
01:19:17,792 --> 01:19:19,042
kita tidak boleh menutup sepenuhnya
1503
01:19:19,042 --> 01:19:20,708
kita perlu lakukannya
satu demi satu, puan
1504
01:19:24,167 --> 01:19:25,583
Minta jurugambar bersedia.
1505
01:19:42,000 --> 01:19:43,750
Rachel, saya telah
sampai ke Zon Tengah.
1506
01:19:43,750 --> 01:19:44,417
Apakah statusnya.
1507
01:19:44,417 --> 01:19:46,458
Tuan kami telah menyemak
sehingga Sektor Ke-6
1508
01:19:46,500 --> 01:19:48,708
tiada setakat ini, kami sedang
menyemak Sektor Ke-7 sekarang.
1509
01:19:54,167 --> 01:19:55,417
Puan, dia menerima panggilan.
1510
01:19:56,708 --> 01:19:58,292
Adakah kamu melihat sebuah
pondok polis di sana?
1511
01:19:59,375 --> 01:20:00,708
Letak beg di dalamnya.
1512
01:20:23,333 --> 01:20:24,083
Semua.
-Puan.
1513
01:20:24,083 --> 01:20:25,583
Semua tuju di pondok polis.
-Ya puan.
1514
01:20:41,542 --> 01:20:43,292
Tunggu, lokasi mana ini?
1515
01:20:45,333 --> 01:20:46,708
Tuan, Sektor ke-9
1516
01:20:46,750 --> 01:20:48,625
16-17-18 jalan utama Indira Nagar
1517
01:20:48,708 --> 01:20:50,000
Pergi
1518
01:20:50,042 --> 01:20:52,000
Pastikan kuasa Sektor ke-9 turun.
1519
01:20:52,000 --> 01:20:54,083
Ok, hey... tolong tutup ini.
1520
01:21:02,875 --> 01:21:04,917
Puan seseorang telah
membuka pondok polis
1521
01:21:05,417 --> 01:21:06,333
Kamu nampak pandangan yang jelas?
1522
01:21:07,083 --> 01:21:08,417
Boleh kamu melihat wajahnya
pada sebarang visual?
1523
01:21:08,708 --> 01:21:09,750
Dia memakai baju hitam
1524
01:21:09,792 --> 01:21:11,917
muka tidak jelas, ia agak kabur.
1525
01:21:13,208 --> 01:21:14,958
Tuan, adakah tuan
melihat lokasi?
1526
01:21:14,958 --> 01:21:16,000
Hanya masuk Anjali.
1527
01:21:19,167 --> 01:21:20,417
Rachel, buka kuasa.
1528
01:21:30,083 --> 01:21:31,250
Nanti dulu
1529
01:21:35,125 --> 01:21:36,125
Menuju ke teres.
1530
01:21:38,750 --> 01:21:40,625
Tuan, tangki dipenuhi dengan darah.
1531
01:22:05,875 --> 01:22:06,875
Berhati-hati.
1532
01:22:08,417 --> 01:22:08,958
Berhati-hati!
1533
01:22:09,542 --> 01:22:11,917
Anjali, saya tidak
fikir dia masih hidup.
1534
01:22:12,500 --> 01:22:13,083
Apa!?
1535
01:22:13,083 --> 01:22:15,333
Dia kehilangan banyak darah,
dia tidak sedarkan diri.
1536
01:22:15,417 --> 01:22:16,583
Dia tidak bernafas sama sekali.
1537
01:22:16,625 --> 01:22:18,125
Pergi ke hadapan dan menembak dia.
1538
01:22:25,375 --> 01:22:25,958
Puan!
1539
01:22:58,875 --> 01:22:59,500
Arjun.
1540
01:23:01,500 --> 01:23:02,208
Arjun!
1541
01:23:03,042 --> 01:23:03,708
Arjun!
1542
01:23:21,958 --> 01:23:24,167
PERMAINAN TAMAT...!
1543
01:23:34,125 --> 01:23:37,125
Berikutan siri pemotongan kuasa
di pelbagai bahagian bandaraya
1544
01:23:37,167 --> 01:23:39,542
operasi CBI telah
dijalankan malam tadi
1545
01:23:39,750 --> 01:23:41,167
berhampiran persimpangan
Dewan Bandaran
1546
01:23:41,167 --> 01:23:43,708
diketuai oleh SP-CBI
Anjali Vikramadityan.
1547
01:23:43,750 --> 01:23:45,750
Di mana seorang lelaki tanpa
dikenali telah ditembak
1548
01:23:45,833 --> 01:23:48,583
Dia telah dimasukkan ke sini di
hospital kerajaan
1549
01:23:48,583 --> 01:23:50,042
Siapa yang uruskan kes ini?
1550
01:23:50,042 --> 01:23:51,417
suspek masih belum
didedahkan oleh CBI
1551
01:23:51,458 --> 01:23:52,542
-Doktor!
-Hmmm.
1552
01:23:53,667 --> 01:23:55,000
Peluru telah dialih keluar.
1553
01:23:55,417 --> 01:23:56,458
Tidak perlu risau.
1554
01:23:56,875 --> 01:23:58,917
Biarkan dia di wad
selama 2 jam
1555
01:23:59,000 --> 01:24:00,875
kemudian dia boleh
beralih ke wad umum.
1556
01:24:01,000 --> 01:24:03,375
Dan... ini di dalam poketnya.
1557
01:24:07,167 --> 01:24:08,000
Terima kasih, Doktor.
1558
01:24:08,833 --> 01:24:09,833
-Anbuarasan.
-Puan!
1559
01:24:09,833 --> 01:24:11,292
Periksa apa ini?
-Ok puan.
1560
01:24:11,500 --> 01:24:12,125
Mari
1561
01:24:17,333 --> 01:24:19,708
Kenapa Arjun datang untuk
ambil wang itu tanpa kaitan?
1562
01:24:19,875 --> 01:24:21,167
Apa yang berlaku malam tadi?
1563
01:24:21,167 --> 01:24:22,833
Anjali, dia pergi berjumpa
Krithika malam tadi.
1564
01:24:23,167 --> 01:24:24,833
Kami tidak tahu apa
yang berlaku di sana.
1565
01:24:25,083 --> 01:24:26,708
Dia menyebut tentang
ambil minuman
1566
01:24:26,750 --> 01:24:28,417
dan minta saya
menjemputnya dalam masa sejam.
1567
01:24:29,542 --> 01:24:31,500
Krithika diculik dari kelab itu.
1568
01:24:31,958 --> 01:24:33,792
Kemudian Arjun
pasti bersama dia.
1569
01:24:34,292 --> 01:24:36,500
Saya pasti kedua-duanya
akan melihat Rudra.
1570
01:24:37,833 --> 01:24:39,167
Sekali Arjun mendapat
semula kesedaran
1571
01:24:39,542 --> 01:24:40,917
kita akan mendapat
jawapan kepada semua soalan.
1572
01:24:41,625 --> 01:24:42,167
Puan!
1573
01:24:42,792 --> 01:24:43,542
Tuan Narayan ada di talian.
1574
01:24:45,333 --> 01:24:45,917
Hello!
1575
01:24:45,917 --> 01:24:48,042
Anjali boleh awak datang
ke kelab Royal Eagle?
1576
01:24:48,375 --> 01:24:49,208
Kenapa?
1577
01:24:49,417 --> 01:24:50,833
Datanglah, saya akan beritahu.
1578
01:24:54,333 --> 01:24:56,292
Jaga dia, saya akan kembali.
1579
01:24:59,500 --> 01:25:00,417
Silakan Anjali.
1580
01:25:00,625 --> 01:25:01,833
Ada apa?
Ada petunjuk?
1581
01:25:01,917 --> 01:25:02,708
Hmmm!
1582
01:25:03,292 --> 01:25:04,708
Saya telah periksa semua rakaman.
1583
01:25:04,917 --> 01:25:07,250
Adik awak ada di sini
selama satu jam setengah.
1584
01:25:07,333 --> 01:25:11,292
Namun selepas 9 malam, tiada tindakan
yang diambilnya pada kamera.
1585
01:25:11,292 --> 01:25:13,083
Tuan, kerana perkahwinan VIP itu
1586
01:25:13,083 --> 01:25:16,125
kami beri izin untuk gunakan rumput
kami yang luas sebagai kawasan minuman.
1587
01:25:16,250 --> 01:25:18,042
Tiada kamera di kawasan itu.
1588
01:25:18,125 --> 01:25:19,333
Kemungkinan dia berada di sana.
1589
01:25:19,875 --> 01:25:20,750
Sekuriti.
1590
01:25:21,542 --> 01:25:24,667
Beritahu kami di mana dan
bila awak melihatnya.
1591
01:25:25,083 --> 01:25:27,792
Puan ketika cahaya pertama terbakar
1592
01:25:27,833 --> 01:25:29,667
saya melihatnya
di pintu utama kelab.
1593
01:25:29,708 --> 01:25:31,417
Dia seolah-olah tegang.
1594
01:25:32,083 --> 01:25:34,458
Rewind apabila lampu
pertama dibakar.
1595
01:25:37,708 --> 01:25:38,208
Berhenti!
1596
01:25:38,667 --> 01:25:39,833
Mainkan dari sini.
1597
01:25:40,125 --> 01:25:43,125
Main visual pintu utama pada monitor ini
seperti dinyatakan oleh sekuriti.
1598
01:25:45,917 --> 01:25:46,500
Beku.
1599
01:25:47,083 --> 01:25:48,708
Apabila cahaya pertama
ditumpaskan
1600
01:25:48,792 --> 01:25:50,625
ketika sekuriti melihat Arjun.
1601
01:25:51,208 --> 01:25:54,750
Bagaimana kamera tidak fungsi bila
adik awak melintasi mereka.
1602
01:25:55,375 --> 01:25:56,750
Dicatat bahawa di mana sahaja
Arjun melepasi
1603
01:25:56,750 --> 01:25:59,708
kamera tidak fungsi.
1604
01:26:03,417 --> 01:26:05,167
Baiklah, apa yang diperolehi?
1605
01:26:05,292 --> 01:26:05,833
Mari
1606
01:26:15,750 --> 01:26:19,125
Kami pulih badan Krithika dari
tangki air di atas bangunan ini.
1607
01:26:19,333 --> 01:26:20,792
Bangunan ini dimeteraikan
oleh Kerajaan.
1608
01:26:21,167 --> 01:26:22,917
Tiada rumah di sekitarnya.
1609
01:26:23,208 --> 01:26:24,417
Tidak ada saksi
1610
01:26:30,458 --> 01:26:31,458
Di dalam bilik ini
1611
01:26:31,500 --> 01:26:34,208
ada cap jari
DNA seseorang dan
1612
01:26:34,500 --> 01:26:36,333
laporan forensik
telah menyatakannya.
1613
01:26:37,208 --> 01:26:38,667
Apabila kami analisisnya
1614
01:26:38,708 --> 01:26:41,042
ia dipadankan dengan
DNA dan cap jari Arjun.
1615
01:26:41,125 --> 01:26:42,917
Apa mengarut ni?
Bagaimana mungkin?
1616
01:26:43,083 --> 01:26:45,417
Bagaimana mereka mengesahkan
ia sampel DNA Arjun?
1617
01:26:46,792 --> 01:26:47,417
Mari
1618
01:26:53,917 --> 01:26:55,500
Adakah awak mengenali
kereta mana ini?
1619
01:26:59,083 --> 01:27:00,667
Dompet Arjun di dalam kereta
1620
01:27:00,875 --> 01:27:01,625
helai rambut
1621
01:27:01,667 --> 01:27:04,375
cap jari dan sampel
DNA diambil dari mereka
1622
01:27:04,458 --> 01:27:07,542
adalah padanan tepat dengan
sampel yang pulih dari bilik itu.
1623
01:27:09,458 --> 01:27:11,250
Tidak tuan, ada
kekeliruan dalam hal ini.
1624
01:27:11,292 --> 01:27:13,208
Hanya seminit, saya
belum selesai.
1625
01:27:13,792 --> 01:27:14,917
Buka but itu.
1626
01:27:20,542 --> 01:27:22,500
Saya telah mengesahkan
nombor pada mata wang
1627
01:27:22,792 --> 01:27:24,333
Rudra, dari awal lagi
1628
01:27:24,375 --> 01:27:25,500
itulah Arjun
1629
01:27:25,542 --> 01:27:27,083
mengambil wang ini sebagai tebusan.
1630
01:27:27,292 --> 01:27:28,458
Bukan itu sahaja
1631
01:27:28,542 --> 01:27:31,000
kami sentiasa tertanya-tanya
tentang kamera yang tidak fungsi
1632
01:27:32,042 --> 01:27:34,750
Ini adalah tidak fungsi
CCTV UV 30 VHF.
1633
01:27:34,792 --> 01:27:36,875
Itu dilampirkan pada
bateri kereta ini
1634
01:27:36,875 --> 01:27:38,333
Jika kita hidupkan jammer ini
1635
01:27:38,417 --> 01:27:40,833
sebarang kamera dalam jarak
100 meter dari kawasan sekitarnya
1636
01:27:40,833 --> 01:27:42,875
boleh disekat hanya
dengan satu kawalan jauh.
1637
01:27:42,917 --> 01:27:43,750
Dan
1638
01:27:44,792 --> 01:27:46,167
ini adalah kawalannya Anjali
1639
01:27:46,500 --> 01:27:48,292
Bagaimanakah ini
dalam poket Arjun?
1640
01:27:48,667 --> 01:27:50,542
Bagaimana kereta ini sampai di sini?
1641
01:27:50,708 --> 01:27:52,917
Saya yakin, Arjun adalah Rudra.
1642
01:27:53,083 --> 01:27:56,333
Tuan, jika itu berlaku, tiga
penculikan dan sebelum itu
1643
01:27:56,375 --> 01:27:58,167
tuan harus buktikan bahawa
Arjun berada di Bangalore.
1644
01:27:58,208 --> 01:27:59,708
Saya telah bertanya tentangnya.
1645
01:28:00,042 --> 01:28:03,292
Tak ada bukti dia berada di
Chennai pada masa yang sama.
1646
01:28:03,750 --> 01:28:04,917
Mahkamah menuntut bukti.
1647
01:28:05,333 --> 01:28:08,292
Bil, penggunaan Kad Kredit, telefon
tidak ada bukti untuk menyokongnya.
1648
01:28:08,583 --> 01:28:10,208
Jadi kami mendapat Rudra kami.
1649
01:28:10,625 --> 01:28:12,167
Saya telah meminta untuk
memfailkan helaian caj.
1650
01:28:12,375 --> 01:28:15,458
Sekali Arjun sedar, kami
akan tangkapnya dan mulakan siasatan.
1651
01:28:15,583 --> 01:28:18,000
Maafkan saya!
Ini adalah kes saya.
1652
01:28:18,250 --> 01:28:20,667
Saya akan buat keputusan mengenai
kunci caj dan barangan lain.
1653
01:28:38,917 --> 01:28:39,958
Hei... hey Arjun.
1654
01:28:40,458 --> 01:28:41,542
Arjun ke mana kau pergi?
1655
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
duduk!
1656
01:28:43,583 --> 01:28:44,625
Aku telah duduk sepanjang hari
1657
01:28:44,792 --> 01:28:45,583
Apa itu?
1658
01:28:45,625 --> 01:28:46,333
Krithi ---
1659
01:28:46,375 --> 01:28:47,125
Krithika!
1660
01:28:48,125 --> 01:28:49,125
Dia baik-baik saja?
1661
01:28:51,458 --> 01:28:52,583
Mereka selamatkan dia kan?
1662
01:28:54,167 --> 01:28:55,167
Bagaimana dia sekarang?
1663
01:28:57,167 --> 01:28:57,750
Hey!
1664
01:28:57,792 --> 01:28:59,792
Kami tidak dapat melihatnya.
1665
01:29:02,208 --> 01:29:03,667
Krithika masih hidup.
1666
01:29:03,917 --> 01:29:04,750
Tetapi
1667
01:29:05,625 --> 01:29:06,375
Tetapi?
1668
01:29:06,375 --> 01:29:07,708
Hei, dia baik jangan risau.
1669
01:29:07,750 --> 01:29:08,417
tiada apa yang salah.
1670
01:29:08,833 --> 01:29:10,667
Tapi..apa yang berlaku?
1671
01:29:11,208 --> 01:29:11,833
Vetri?
1672
01:29:20,083 --> 01:29:21,042
Aku perlu berjumpa dengannya.
1673
01:29:22,417 --> 01:29:23,583
Aku nak jumpa dia.
1674
01:29:25,250 --> 01:29:26,833
Dia berada di New
Victorian Hospital.
1675
01:29:27,750 --> 01:29:29,333
Tetapi kau tidak boleh bertemu
dengannya sekarang.
1676
01:29:29,667 --> 01:29:30,667
Kenapa?
1677
01:29:30,708 --> 01:29:31,917
Sila faham keadaan.
1678
01:29:32,125 --> 01:29:33,250
Ada polis di luar
1679
01:29:33,250 --> 01:29:34,917
juga ada perlindungan
ketat polis
1680
01:29:35,208 --> 01:29:36,333
Bersabar seketika.
1681
01:29:41,208 --> 01:29:43,042
Mengapa kau di sana bukannya
Rudra untuk ambil wang itu?
1682
01:29:43,167 --> 01:29:43,667
Huh !?
1683
01:29:43,833 --> 01:29:45,375
Apa sebenarnya berlaku di sana?
1684
01:29:50,625 --> 01:29:52,625
Aku tidak sepatutnya bercakap
dengan cara itu
1685
01:29:53,792 --> 01:29:55,792
Aku tahu, ia adalah kesilapan aku.
1686
01:29:56,250 --> 01:29:58,167
Oh....! Ah... ah... ah!
1687
01:29:58,208 --> 01:30:00,500
Aku cakap terlalu banyak dari marah.
1688
01:30:01,083 --> 01:30:04,625
Tak tahu bagaimana aku akan
hadapi dan cakap dengannya lagi.
1689
01:30:05,125 --> 01:30:06,625
Jangan bohong aku
1690
01:30:06,708 --> 01:30:08,208
Kau telah ulangi cakap
kosong ini berulang kali.
1691
01:30:08,250 --> 01:30:10,167
Adakah kesilapan untuk
bercakap dan turun ke Bangalore
1692
01:30:10,250 --> 01:30:11,042
Pegang sekejap
1693
01:30:12,917 --> 01:30:13,458
Tuan!
1694
01:30:13,792 --> 01:30:16,042
Pintu utama sesak,
sila gunakan pintu 3.
1695
01:30:16,167 --> 01:30:18,167
Baiklah, apa harus aku lakukan?
1696
01:30:18,208 --> 01:30:19,625
Aku tidak peduli apa kau buat.
1697
01:30:19,708 --> 01:30:22,000
Tetapi jika kau kembali dan terus
berwajah panjang
1698
01:30:22,125 --> 01:30:24,125
Aku akan pukul diri aku.
1699
01:30:24,167 --> 01:30:25,292
Hei beri saya telefon itu
1700
01:30:25,333 --> 01:30:26,875
Hello?
-Sekejap, aku akan hubungi kau
1701
01:30:26,875 --> 01:30:27,875
Hei, nanti
1702
01:30:38,292 --> 01:30:39,833
Hello, siapa ini?
-Akulah
1703
01:30:39,917 --> 01:30:41,875
Hei, Jenny baru telefon
1704
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Dia bercakap dengan Kriithika.
1705
01:30:43,167 --> 01:30:44,542
Suruh bertemu dengannya
di kawasan parti.
1706
01:30:44,625 --> 01:30:46,125
Kawasan parti
1707
01:31:11,750 --> 01:31:14,042
Adakah awak akan kata sesuatu?
Atau boleh saya pergi?
1708
01:31:15,958 --> 01:31:17,000
Awak lebih baik pergi Krithi.
1709
01:31:18,625 --> 01:31:20,583
Saya tak dapat katakan,
apa yang saya mahu.
1710
01:31:23,250 --> 01:31:24,417
Saya terkeluar dari kata-kata
1711
01:31:26,417 --> 01:31:28,292
Saya mahu menjerit dan
menangis dengan awak
1712
01:31:28,417 --> 01:31:30,500
datang ke sini untuk katakan
bahawa saya tak perlukan awak lagi.
1713
01:31:32,625 --> 01:31:33,917
Tetapi bila saya melihat awak
1714
01:31:43,083 --> 01:31:44,833
Awak tahu apa yang
dikatakan semua orang?
1715
01:31:45,917 --> 01:31:47,333
Awak komited
dengan seseorang.
1716
01:31:47,792 --> 01:31:48,708
Telah bergerak
1717
01:31:48,833 --> 01:31:50,625
Awak akan percaya
dengan mudah
1718
01:31:51,250 --> 01:31:52,417
Awak tahu
1719
01:31:52,625 --> 01:31:54,417
saya tidak boleh setia
kepada seorang lelaki.
1720
01:31:54,458 --> 01:31:56,708
Krithi, saya kata dalam kemarahan
1721
01:31:57,125 --> 01:31:58,625
Saya masih menyesal kata bahawa
1722
01:32:02,917 --> 01:32:04,208
awak begitu rapat dengan saya
1723
01:32:05,167 --> 01:32:06,708
tetapi terasa seperti awak jauh.
1724
01:32:08,417 --> 01:32:09,833
Rasanya sangat pelik.
1725
01:32:11,208 --> 01:32:11,917
Saya takut.
1726
01:32:13,167 --> 01:32:14,875
Awak hancur hubungan
dengan perkara kecil
1727
01:32:14,875 --> 01:32:16,583
itu bukan perkara kecil Arjun.
1728
01:32:17,875 --> 01:32:20,750
Tidak mudah melupakan awak.
1729
01:32:21,292 --> 01:32:23,375
Tempat-tempat yang kita lawati,
kata yang diucapkan awak
1730
01:32:23,750 --> 01:32:24,792
hadiah
1731
01:32:25,167 --> 01:32:26,125
bukan itu sahaja
1732
01:32:26,625 --> 01:32:28,833
Saya berdiam diri
untuk melupakan awak
1733
01:32:29,583 --> 01:32:31,750
walaupun kesunyian itu
mengingatkan saya pada awak
1734
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Saya minta maaf Krithi.
1735
01:32:34,625 --> 01:32:35,333
Jangan!
1736
01:32:36,292 --> 01:32:37,583
Mari kita tamatkan ini untuk kebaikan.
1737
01:32:38,708 --> 01:32:41,417
Jika saya terus bercakap
sedikit lagi
1738
01:32:41,542 --> 01:32:44,125
Saya mungkin berubah fikiran
memeluk awak dan menangis.
1739
01:32:45,083 --> 01:32:47,375
Begitu banyak saya masih
mencintai dan merindui awak
1740
01:32:49,250 --> 01:32:49,625
Bye!
1741
01:32:49,625 --> 01:32:52,583
♪ Cinta yang mendengarkan hati
1742
01:32:52,583 --> 01:32:55,958
♪ tidak boleh patuhi apa-apa lagi
1743
01:32:56,208 --> 01:32:59,292
♪ Cinta yang perlukan
perhatian penuh
1744
01:32:59,292 --> 01:33:02,750
♪ tidak boleh menanggung
kesetiaannya.
1745
01:33:02,917 --> 01:33:09,333
♪ Ia bukan perjalanan yang lancar
ketika datang untuk mencintai
1746
01:33:09,417 --> 01:33:16,417
♪ tanpa pemisahan dikau tidak
boleh ukur kedalaman cinta
1747
01:33:19,208 --> 01:33:20,875
Jika saya terus bercakap
sedikit lagi
1748
01:33:21,208 --> 01:33:23,750
Saya mungkin berubah fikiran
memeluk awak dan menangis
1749
01:33:23,792 --> 01:33:26,500
♪ Cinta seperti langit
1750
01:33:26,542 --> 01:33:28,875
Begitu banyak saya masih
mencintai dan merindui awak
1751
01:33:30,417 --> 01:33:33,250
♪ Tetapi air mata
seperti awan hujan
1752
01:33:33,250 --> 01:33:36,833
♪ ia tidak boleh kekal
tanpa hujan lebat.
1753
01:33:37,583 --> 01:33:39,042
Jenny di mana Krithi?
1754
01:33:39,167 --> 01:33:41,750
Dia lihat mesej awak dan pergi
berjumpa dengan awak.
1755
01:33:42,250 --> 01:33:43,583
Untuk melihat saya?
1756
01:33:43,583 --> 01:33:45,208
Jadi? Kamu dah berbaik?
1757
01:33:46,500 --> 01:33:47,083
Tidak pasti.
1758
01:33:47,375 --> 01:33:49,083
Pergi dan dapatkannya.
1759
01:33:54,208 --> 01:33:54,875
Krithi!
1760
01:33:57,208 --> 01:33:57,917
Krithi!
1761
01:34:10,667 --> 01:34:12,417
Mereka sedang bising.
1762
01:34:23,917 --> 01:34:25,208
Krithi! Krithi!
1763
01:34:25,625 --> 01:34:26,333
Krithi!
1764
01:34:27,167 --> 01:34:28,500
Krithi! Krithi!
1765
01:34:58,042 --> 01:34:58,667
Hello!
1766
01:34:58,917 --> 01:35:01,250
Kau melihat di TV?
1767
01:35:02,667 --> 01:35:05,458
Tangki ini diisi dalam
45 minit seterusnya.
1768
01:35:05,750 --> 01:35:08,750
Dia akan tenggelam ke dalamnya,
mati lemas
1769
01:35:09,667 --> 01:35:11,417
Kau mungkin dapat selamatkannya.
1770
01:35:18,125 --> 01:35:18,708
Aku perlu melihat Krithi.
1771
01:35:18,750 --> 01:35:20,125
Hei Arjun.
1772
01:35:20,167 --> 01:35:21,000
Hey Arjun!
1773
01:35:23,208 --> 01:35:24,458
Hey Hey!
1774
01:35:25,958 --> 01:35:27,917
Arjun yang ditembak
berhampiran dewan bandaraya
1775
01:35:28,000 --> 01:35:30,000
adalah graduan MBBS yang
di Chennai.
1776
01:35:30,333 --> 01:35:32,875
Kami mendapat semua bukti
menunjukkan bahawa dia adalah Rudra.
1777
01:35:33,083 --> 01:35:34,500
Kami telah sita keretanya.
1778
01:35:34,625 --> 01:35:36,667
Dengan wang Ransom
keseluruhan dan jammer CCTV.
1779
01:35:36,792 --> 01:35:39,792
Tak lama lagi, kami akan kemukakan
segala bukti muktamad kepada mahkamah
1780
01:35:39,833 --> 01:35:41,750
Tuan, bagaimana keadaan gadis itu?
1781
01:35:41,750 --> 01:35:43,292
Adakah gadis itu memberi
sebarang kenyataan?
1782
01:35:43,333 --> 01:35:44,750
Dia berada tahap sangat kritikal
1783
01:35:44,750 --> 01:35:46,500
Dia tidak berada dalam keadaan
untuk beri kenyataan.
1784
01:35:46,542 --> 01:35:48,625
Tetapi gadis itu hampir mati
1785
01:35:48,625 --> 01:35:50,000
akan menjadi bukti
yang sangat penting.
1786
01:35:50,042 --> 01:35:52,875
Tuan, mereka kata dia
adik lelaki Anjali.
1787
01:35:52,917 --> 01:35:55,500
Bagaimana boleh percaya ia
akan menjadi penyiasatan?
1788
01:35:55,542 --> 01:35:56,833
Anjali berada di bawah penggantungan.
1789
01:35:56,875 --> 01:35:58,583
Saya menangani kes
ini pada masa ini.
1790
01:35:58,792 --> 01:36:00,458
Kenapa mereka gantung Anjali?
-Terima kasih
1791
01:36:01,333 --> 01:36:03,083
Hei, itu dia. Mari
1792
01:36:03,667 --> 01:36:05,333
Arjun, sesuatu tidak betul.
1793
01:36:05,375 --> 01:36:06,417
Mereka cuba perangkap kau
1794
01:36:06,458 --> 01:36:07,542
Dia ada di sini.
1795
01:36:08,583 --> 01:36:10,083
Pergi ke hospital di mana
Kritiika dimasukkan.
1796
01:36:10,375 --> 01:36:11,125
Aku akan berada di sana nanti
1797
01:36:36,542 --> 01:36:38,292
Hei, berhenti di sana.
Jangan lari.
1798
01:36:51,417 --> 01:36:53,292
Hei, kunci pintu itu.
1799
01:37:49,375 --> 01:37:52,333
Malam tadi Rudra atau Arjun
Prabhakar yang ditangkap
1800
01:37:52,333 --> 01:37:56,042
dikatakan telah larikan
diri dari jagaan polis
1801
01:37:56,125 --> 01:38:00,750
Dikatakan bahawa dia merancang pembunuhan
dan penculikan itu untuk masa yang lama.
1802
01:38:06,917 --> 01:38:08,792
Anjali apa yang berlaku pada Arjun?
1803
01:38:08,958 --> 01:38:10,167
Mereka kata tidak masuk
akal di TV mengenai dia.
1804
01:38:10,208 --> 01:38:10,833
Jangan takut, mak.
1805
01:38:11,875 --> 01:38:13,667
Shalu masuk ke dalam
1806
01:38:13,708 --> 01:38:15,333
Sekejap, saya akan hubungi awak nanti
1807
01:38:15,375 --> 01:38:16,292
Saya akan hubungi
kamu kembali
1808
01:38:16,625 --> 01:38:19,500
putuskan talian
dan sambungan internet.
1809
01:38:19,542 --> 01:38:21,375
Tiada apa-apa yang boleh
keluar dari bilik ini.
1810
01:38:21,583 --> 01:38:22,667
Apa yang berlaku Anjali?
1811
01:38:23,792 --> 01:38:26,208
Takut saya lakukan
sesuatu berpihak pada Arjun
1812
01:38:26,292 --> 01:38:28,500
jadi mereka menahan saya di rumah
ditangkap oleh Perintah Majistret.
1813
01:38:28,542 --> 01:38:29,333
Apa mengarut
1814
01:38:29,375 --> 01:38:31,333
Tunggu di sini, ayah akan pergi
dan jumpa dengan peguam kita.
1815
01:38:31,333 --> 01:38:31,875
Ayah!
1816
01:38:32,458 --> 01:38:33,875
Tiada apa perlu berlaku pada Arjun
1817
01:38:34,083 --> 01:38:35,917
Terdapat susunan
menembak di tempat.
1818
01:38:36,167 --> 01:38:37,167
Kita perlu hentikan terlebih dahulu.
1819
01:38:37,208 --> 01:38:38,292
Ayah akan melihatnya.
1820
01:38:38,458 --> 01:38:39,625
Tuan
1821
01:38:39,833 --> 01:38:40,875
manakah awak menuju?
1822
01:38:40,917 --> 01:38:42,500
Kamu semua dalam tahanan
1823
01:38:42,542 --> 01:38:43,792
-Saya juga!?
-Ya!
1824
01:38:43,833 --> 01:38:45,208
Adakah nama saya
dalam arahan kamu?
1825
01:38:45,708 --> 01:38:47,833
Saya mempunyai hak untuk pergi,
di mana pun saya mahukan.
1826
01:38:49,042 --> 01:38:50,833
Tuan sedang cuba alasan di sini
1827
01:38:52,417 --> 01:38:54,458
Puan, jika berikan telefon
1828
01:38:54,833 --> 01:38:55,750
ia akan lebih baik
1829
01:38:57,958 --> 01:38:59,667
Adakah ibu puan
guna telefon?
1830
01:39:00,667 --> 01:39:01,458
Tidak
1831
01:39:38,833 --> 01:39:40,000
Doktor awak mesti...?
1832
01:39:40,708 --> 01:39:43,500
adakah kamu mengawasi
tekanan pesakit Krithika?
1833
01:39:44,417 --> 01:39:46,917
Adakah ubat paru-paru
menyebut apa-apa tanda ARDS?
1834
01:39:47,375 --> 01:39:49,375
Berapa lama F1 pada 2.6?
1835
01:39:49,625 --> 01:39:50,417
Tidak berguna!
1836
01:39:50,417 --> 01:39:51,250
Panggil yang lain.
1837
01:39:51,250 --> 01:39:52,708
Sila hubungi mereka.
1838
01:39:53,083 --> 01:39:54,458
Dia bertanya perkara
yang tidak kita ketahui.
1839
01:39:54,500 --> 01:39:55,208
tunggu biar saya periksa
1840
01:39:55,667 --> 01:39:56,750
Kakak siapa itu?
1841
01:39:56,792 --> 01:39:57,917
Dia adalah Kardiologi.
1842
01:39:58,458 --> 01:40:00,333
sila hantar kepada
CCU dengan segera.
1843
01:40:19,375 --> 01:40:20,000
Arjun!
1844
01:40:20,667 --> 01:40:21,958
Bagaimana awak berada di sini?
1845
01:40:22,208 --> 01:40:23,375
Saya melihat berita di TV.
1846
01:40:23,542 --> 01:40:24,792
Apa yang sedang berlaku Arjun?
1847
01:40:26,833 --> 01:40:28,417
Saya tidak faham Jenny.
1848
01:40:29,583 --> 01:40:30,583
Siapa dia?
1849
01:40:30,875 --> 01:40:32,167
kenapa dia melakukan ini?
1850
01:40:33,667 --> 01:40:34,667
Kenapa dia?
1851
01:40:35,583 --> 01:40:37,375
Kenapa dia lakukan ini padanya?
1852
01:40:38,458 --> 01:40:40,208
Doktor selepas menjalani
semua laporan
1853
01:40:40,208 --> 01:40:42,667
katakan bahawa Krithika
akan bertahan hidup ini
1854
01:40:44,667 --> 01:40:46,292
Bukankah ibu bapanya di sini?
1855
01:40:46,500 --> 01:40:48,375
Kami tidak dapat
hubungi bapanya.
1856
01:40:48,667 --> 01:40:50,625
Setiausaha dia menjaga
segala-galanya.
1857
01:41:00,292 --> 01:41:02,208
Awak kata bahawa saya
satu-satunya untuk awak
1858
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Malah kepada saya, ia hanya awak
1859
01:41:08,250 --> 01:41:09,750
Jangan tinggalkan saya
1860
01:41:11,625 --> 01:41:14,042
Saya tidak boleh tanpa awak,
walaupun untuk satu saat.
1861
01:41:14,792 --> 01:41:16,250
Walaupun ia bukan untuknya
1862
01:41:16,458 --> 01:41:17,875
sekurang-kurang untuk
selamatkan awak
1863
01:41:17,917 --> 01:41:19,667
Krithi akan kembali ke kehidupan.
1864
01:41:19,833 --> 01:41:22,667
Dia sahkan dalam
kenyataannya awak bukan Rudra
1865
01:41:27,000 --> 01:41:27,583
Hello.
1866
01:41:27,750 --> 01:41:29,125
-Adakah Arjun di sana?
-Ya
1867
01:41:29,500 --> 01:41:30,625
-Arjun!
-Huh !?
1868
01:41:30,708 --> 01:41:31,458
Anjali.
1869
01:41:33,458 --> 01:41:34,625
Arjun dengar
1870
01:41:34,667 --> 01:41:36,958
kau tidak seharusnya berlari,
mula-mula menyerah diri
1871
01:41:37,083 --> 01:41:37,917
Pertama kau keluar dari situ
1872
01:41:37,917 --> 01:41:39,875
Mengapa aku harus serah
jenayah yang aku tidak lakukan
1873
01:41:40,417 --> 01:41:41,417
Siapa Rudra?
1874
01:41:41,667 --> 01:41:42,833
Mengapa dia melakukan ini?
1875
01:41:42,875 --> 01:41:44,083
Aku pun tidak faham
1876
01:41:44,125 --> 01:41:45,917
Aku juga dalam keadaan
yang sangat melekit.
1877
01:41:46,083 --> 01:41:47,500
Tiada apa akan berlaku pada Krithika
1878
01:41:47,542 --> 01:41:48,500
Dengar kata aku
1879
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
Kau tidak perlu lari
1880
01:41:49,958 --> 01:41:52,208
Dia mula menangis, ketika
dia bertemu dengan aku
1881
01:41:53,083 --> 01:41:54,500
Dia kata tidak boleh lupakan aku
1882
01:41:55,750 --> 01:41:58,083
Dia pukulnya hingga berdarah dan
letakkannya di dalam kereta
1883
01:41:59,292 --> 01:42:00,500
Aku musnah memandangnya.
1884
01:42:00,833 --> 01:42:03,167
Arjun aku faham apa
yang kau hadapi
1885
01:42:03,292 --> 01:42:05,000
CBI mempunyai perintah
menembak yang dikeluarkan.
1886
01:42:05,125 --> 01:42:06,375
Apa-apa saja boleh
berlaku pada kau
1887
01:42:08,917 --> 01:42:10,750
Aku tidak peduli apa berlaku pada aku
1888
01:42:11,375 --> 01:42:13,083
Aku tidak peduli jika mati
1889
01:42:13,833 --> 01:42:15,958
Satu minit sebelum aku mati
1890
01:42:16,083 --> 01:42:17,292
dia harus mati.
1891
01:42:18,042 --> 01:42:18,667
Arjun!
1892
01:42:19,042 --> 01:42:19,583
Hello!
1893
01:42:20,458 --> 01:42:21,542
Apa kau cakap ni?
1894
01:42:22,042 --> 01:42:25,042
Sebuah bandar besar, polis dan
CBI tidak dapat mencari Rudra
1895
01:42:25,042 --> 01:42:26,500
bagaimana kau fikir,
kita boleh menemuinya?
1896
01:42:26,667 --> 01:42:27,667
Aku dapat mencari dia.
1897
01:42:28,042 --> 01:42:29,542
Mereka tidak melihat Rudra.
1898
01:42:29,583 --> 01:42:30,625
Tetapi aku telah melihatnya
1899
01:42:31,542 --> 01:42:33,250
Aku melihatnya
dalam daging dan darah.
1900
01:42:33,292 --> 01:42:34,292
Adakah kau lihat mukanya?
1901
01:42:37,208 --> 01:42:39,167
Habis? Bagaimana
kau akan mencari dia?
1902
01:42:40,208 --> 01:42:41,292
Aku telah memikirkannya.
1903
01:42:42,417 --> 01:42:44,583
Wang itu, jammer
1904
01:42:44,708 --> 01:42:46,500
bagaimana itu
di dalam kereta aku?
1905
01:42:47,875 --> 01:42:50,167
Krithika kata dia
akan berjumpa dengan aku
1906
01:42:50,750 --> 01:42:52,708
kenapa dia tidak jawab panggilan aku
bila aku telefon?
1907
01:42:54,292 --> 01:42:55,750
Aku tidak faham
apa yang berlaku.
1908
01:42:55,792 --> 01:42:56,625
Hei bertahan seminit.
1909
01:42:56,792 --> 01:42:58,375
Dari nombor siapa kau
telefon aku semalam?
1910
01:42:58,583 --> 01:42:59,583
Aku telefon dari nombor aku
1911
01:42:59,750 --> 01:43:02,292
Bukan panggilan pertama, yang
kedua bukan dari nombor kau
1912
01:43:02,292 --> 01:43:03,125
Hei itu dari aku
1913
01:43:08,500 --> 01:43:10,000
Hello siapa ini?
-Akulah
1914
01:43:10,083 --> 01:43:11,792
Aku fikir telefon kau sudah mati.
1915
01:43:13,167 --> 01:43:14,667
Pegang seketika, aku akan
hubungi kau kembali
1916
01:43:23,792 --> 01:43:24,792
Jenny di mana Krithi?
1917
01:43:24,833 --> 01:43:27,167
Dia melihat mesej dan pergi
untuk jumpa dengan awak.
1918
01:43:31,625 --> 01:43:32,792
Dia ada di sana.
1919
01:43:33,917 --> 01:43:35,292
Minta dia pergi
ke Royal Eagle Club.
1920
01:43:35,333 --> 01:43:37,417
Abang, pergi ke Madivala
Royal Eagle Club.
1921
01:43:37,417 --> 01:43:38,000
Cepat!
1922
01:43:52,958 --> 01:43:54,583
Aku tidak sepatut cakap dengan cara itu
1923
01:43:54,625 --> 01:43:55,667
Aku tahu, ia kesilapan aku
1924
01:43:57,500 --> 01:44:00,750
Encik pintu utama sesak,
sila gunakan pintu 3
1925
01:44:10,667 --> 01:44:11,667
Hei, apa yang kau cari?
1926
01:44:13,667 --> 01:44:14,333
Hey!
1927
01:44:40,750 --> 01:44:42,500
Tiada kamera CCTV di sini.
1928
01:44:43,250 --> 01:44:46,167
Dia tahu, dan telah alihkan
aku ke arah ini dan diikuti.
1929
01:44:47,167 --> 01:44:49,667
Kalau begitu dia letakkan jarak
jauh Jammer di dalam saku kau
1930
01:44:55,583 --> 01:44:56,333
Taklah
1931
01:44:57,125 --> 01:44:59,125
Aku cari pencucuh, sebelum
bercakap dengan Krithika.
1932
01:44:59,417 --> 01:45:00,750
Tiada apa-apa di
dalam poket aku
1933
01:45:02,125 --> 01:45:04,250
Itu bermakna, dia mengikut
aku selepas itu.
1934
01:45:20,625 --> 01:45:22,292
Kita perlu periksa
rakaman kamera ini.
1935
01:45:23,083 --> 01:45:24,542
Hey! Siapa kamu?
1936
01:45:24,708 --> 01:45:25,708
Mari
1937
01:45:25,750 --> 01:45:27,208
di mana kamu pergi, berhenti.
1938
01:45:33,667 --> 01:45:34,250
Dapat
1939
01:45:34,833 --> 01:45:35,708
Ia sedang pulihkan
1940
01:45:36,875 --> 01:45:39,000
Kamera.... 24!
1941
01:45:39,875 --> 01:45:42,083
Kau masih ingat masa
kau dan Krithika di tempat ini?
1942
01:45:43,042 --> 01:45:44,292
Mesti sekitar pukul 8: 45-9 malam.
1943
01:45:44,708 --> 01:45:47,542
8:45 - 9:00 malam
1944
01:46:00,750 --> 01:46:01,333
Berhenti!
1945
01:46:02,417 --> 01:46:03,125
Itulah dia.
1946
01:46:03,708 --> 01:46:04,750
Itulah dia.
1947
01:46:04,792 --> 01:46:06,625
Tetapi wajahnya tidak
kelihatan dengan jelas.
1948
01:46:06,625 --> 01:46:07,750
Forward sedikit.
1949
01:46:15,125 --> 01:46:16,708
Wajahnya tidak jelas
pada mana-mana kamera.
1950
01:46:16,958 --> 01:46:18,833
Dia mesti ada di
sini beberapa kali.
1951
01:46:18,917 --> 01:46:21,250
Dia sangat menyedari
di mana kamera itu.
1952
01:46:23,042 --> 01:46:23,667
Berhenti.
1953
01:46:26,583 --> 01:46:27,667
Sekiranya kita tangkap dia
1954
01:46:28,500 --> 01:46:29,792
kita dapat mencari dia.
1955
01:46:31,167 --> 01:46:32,875
Di mana kita nak cari dia?
1956
01:46:33,667 --> 01:46:34,625
Hey Hey!
1957
01:46:34,708 --> 01:46:36,333
Siapa kamu?
Dan apa kamu nak?
1958
01:46:36,417 --> 01:46:37,792
Apa yang kamu lakukan di sini?
1959
01:46:41,542 --> 01:46:42,792
Hei, bukan awak Arjun?
1960
01:46:48,167 --> 01:46:49,250
Siapa lelaki itu?
1961
01:46:52,250 --> 01:46:53,750
Siapa lelaki itu?
1962
01:46:58,208 --> 01:47:00,667
Apa itu? Terdapat tiga
wanita di rumah ini
1963
01:47:00,708 --> 01:47:03,375
kau sering datang dan
mengganggu mereka.
1964
01:47:03,417 --> 01:47:04,417
Kau tidak mempunyai adab?
1965
01:47:04,458 --> 01:47:05,542
Tiga wanita uh?
1966
01:47:05,667 --> 01:47:06,333
Di mana !?
1967
01:47:06,333 --> 01:47:08,083
Kau mesti buta.
1968
01:47:08,083 --> 01:47:11,042
Kemudian pergi dan minta
isyarat lalu lintas.
1969
01:47:11,042 --> 01:47:12,750
Apa yang kamu mahukan?
1970
01:47:12,917 --> 01:47:13,917
Aku mahukan tandatangan dari puan
1971
01:47:13,958 --> 01:47:15,292
Saya tak tahu bagaimana menandatangani
1972
01:47:15,333 --> 01:47:16,125
keluar dari sini.
1973
01:47:18,875 --> 01:47:20,667
Adakah dia menganggap
dirinya sebagai puan
1974
01:47:21,958 --> 01:47:22,792
Shalu tunggu.
1975
01:47:22,833 --> 01:47:24,208
Tunggu di sini
1976
01:47:24,208 --> 01:47:26,042
-Apa?
-Mudah melengkapkan prosedur.
1977
01:47:26,042 --> 01:47:27,917
Perlukan tandatangan puan
-Pergi.
1978
01:47:29,000 --> 01:47:30,583
Mak, tolong jaga dia.
1979
01:47:30,583 --> 01:47:31,583
Dia tidak mendengar.
1980
01:47:31,875 --> 01:47:33,542
Shalu sayang, tunggu di sini.
1981
01:47:33,583 --> 01:47:35,583
Shalu... Shalu, tolong dengar.
1982
01:47:35,667 --> 01:47:36,667
Shalu...!
1983
01:47:37,125 --> 01:47:39,667
Sekurang-kurang mengajar
anak puan beberapa adab.
1984
01:47:39,792 --> 01:47:41,125
Dia bercakap seperti puan
1985
01:47:41,667 --> 01:47:42,917
Saya paling kuat
1986
01:47:42,958 --> 01:47:45,667
dan satu-satunya genius.
Sekiranya puan terlalu bangga
1987
01:47:45,750 --> 01:47:47,458
Mereka akan menipu diri sendiri.
1988
01:47:47,500 --> 01:47:49,375
Terus beri makan
kepadanya kebijaksanaan itu.
1989
01:47:50,417 --> 01:47:51,667
Saya ragu-ragu.
1990
01:47:52,167 --> 01:47:54,208
Apakah pegawai CBI memikirkan
diri mereka?
1991
01:47:54,958 --> 01:47:57,000
Sebab saya tidak mengendalikan
kes yang betul
1992
01:47:57,042 --> 01:47:58,125
puan telah menampar saya.
1993
01:47:58,458 --> 01:48:00,250
Dia betul di hadapan puan
1994
01:48:00,667 --> 01:48:02,125
sama seperti anjing peliharaannya
1995
01:48:02,167 --> 01:48:03,708
puan ikut arahannya
1996
01:48:03,750 --> 01:48:05,542
puan tidak boleh berbuat
apa-apa mengenainya.
1997
01:48:06,333 --> 01:48:07,917
Sama seperti puan, walaupun kita
1998
01:48:07,917 --> 01:48:09,958
mempunyai 1300gms
otak yang sama.
1999
01:48:11,375 --> 01:48:13,500
Sekiranya kau gunakan
sekurang-kurang sedikit dari itu
2000
01:48:13,542 --> 01:48:15,875
tidak ada sebab bagi kes itu
untuk dipindahkan ke CBI.
2001
01:48:16,583 --> 01:48:18,292
Kau biarkan suspek utama pergi
2002
01:48:18,458 --> 01:48:20,833
kau pergi di belakang
penjaja kecil di jalan
2003
01:48:20,875 --> 01:48:23,000
pengemis, bagaimana ia akan
membantu kalahkan mereka?
2004
01:48:23,875 --> 01:48:24,667
Itu boleh cakap
2005
01:48:24,958 --> 01:48:26,000
Apabila ia datang pada kau
2006
01:48:26,000 --> 01:48:28,208
kau hanya boleh tunjukkan kehebatan
kepada orang yang tidak berdaya ini
2007
01:48:28,250 --> 01:48:29,333
Jaga kata-kata puan
2008
01:48:29,750 --> 01:48:30,917
Saya juga mempunyai tangan
2009
01:48:31,792 --> 01:48:32,792
akan membangkitkan mereka pada puan
2010
01:48:33,042 --> 01:48:34,292
Saya takkan lepas sebab
puan adalah wanita
2011
01:48:34,292 --> 01:48:35,083
Heyyy!
2012
01:48:35,167 --> 01:48:36,875
Datanglah
2013
01:48:36,917 --> 01:48:38,583
letakkannya ke bawah.
-Letakkan itu
2014
01:48:38,625 --> 01:48:40,250
Mengapa kau tidak mencubanya
2015
01:48:40,458 --> 01:48:42,000
dan angkat
tangan nampaknya.
2016
01:48:42,250 --> 01:48:44,167
Berduyung berdarah,
akan kelirukan kau.
2017
01:48:44,375 --> 01:48:45,458
Jangan kurang ajar dengan orang tua
2018
01:48:45,500 --> 01:48:46,250
Mak diam.
2019
01:48:46,250 --> 01:48:48,708
Apa yang kau lihat?
2020
01:48:49,083 --> 01:48:50,083
Amaran terakhir!
2021
01:48:50,167 --> 01:48:51,500
Jika kau kata sesuatu lagi
2022
01:48:51,542 --> 01:48:52,333
Shalu...!
2023
01:48:53,833 --> 01:48:54,500
Puan...!
2024
01:48:55,250 --> 01:48:57,167
Puan telah besarkan anak puan
dengan cara yang sepatutnya.
2025
01:48:57,792 --> 01:48:58,667
Duduklah Nagesh.
2026
01:49:01,042 --> 01:49:02,417
Saya akui adalah salah
untuk menampar kamu.
2027
01:49:02,750 --> 01:49:04,542
Tetapi kemarahan saya betul.
2028
01:49:04,833 --> 01:49:07,042
Apa yang begitu gembira
kehilangan saya?
2029
01:49:07,167 --> 01:49:08,417
Ia bukan hanya saya
2030
01:49:08,500 --> 01:49:10,667
ia kegembiraan
kepada seluruh jabatan polis.
2031
01:49:11,208 --> 01:49:13,542
Terlepas dari mana kes
hanya pegawai polis
2032
01:49:13,625 --> 01:49:15,250
akan turun menjadi teras
2033
01:49:15,250 --> 01:49:17,042
akan mengumpulkan semua bukti
2034
01:49:17,083 --> 01:49:19,125
minta semua saksi
2035
01:49:19,125 --> 01:49:21,208
akhirnya apabila dia hendak
selesaikan kes itu
2036
01:49:21,250 --> 01:49:23,167
dia akan dituduh tidak
kendalikan dengan betul
2037
01:49:23,208 --> 01:49:25,875
tidak cekap dan
memerlukan siasatan CBI.
2038
01:49:25,917 --> 01:49:27,917
Kemudian kes itu dipindahkan
ke jabatan puan.
2039
01:49:28,000 --> 01:49:30,417
Bukan sahaja puan selesai kes itu
2040
01:49:30,458 --> 01:49:32,500
puan ambil keseluruhan kredit dan
yang berkaitan dengannya
2041
01:49:32,583 --> 01:49:34,125
Kerja keras kami ada di sana juga.
2042
01:49:35,292 --> 01:49:38,042
Singa duduk dan merancang
dengan teliti
2043
01:49:38,083 --> 01:49:40,625
mensasarkan mangsa
dan memburunya.
2044
01:49:40,667 --> 01:49:43,000
Membawa semua kerja kerasnya
2045
01:49:43,083 --> 01:49:47,500
Hyena akan berkonspirasi
sesuatu dan ambil mangsanya.
2046
01:49:48,875 --> 01:49:52,750
Mereka menukar pengeposan
pegawai yang menangani kes itu
2047
01:49:52,792 --> 01:49:53,958
sedang digantung dari tugas
2048
01:49:54,000 --> 01:49:55,792
kerana dia hadapi
banyak kerendahan hati.
2049
01:49:55,792 --> 01:49:59,500
Hyena terus mengulangi ini
2050
01:49:59,792 --> 01:50:02,917
Ketakutan dan penghormatan
yang dimiliki oleh Singa
2051
01:50:02,958 --> 01:50:04,958
di hutan mula surut.
2052
01:50:05,292 --> 01:50:09,167
Termasuk saya, ramai pegawai
lain telah dipengaruhi oleh CBI.
2053
01:50:09,375 --> 01:50:11,542
Adalah jelas kami akan marah
bila datang kepada kamu
2054
01:50:13,958 --> 01:50:15,208
4 Tahun lalu
2055
01:50:15,250 --> 01:50:18,500
siapa pegawai polis pertama
yang mengendalikan kes Rudra?
2056
01:50:28,375 --> 01:50:29,375
Tuan Martin
2057
01:50:30,458 --> 01:50:31,417
Mana Martin?
2058
01:50:31,583 --> 01:50:33,833
Penolong Pesuruhjaya
Martin Roy, puan.
2059
01:50:37,792 --> 01:50:39,875
Beliau adalah dari unit
Pengesanan Jenayah Bombay
2060
01:50:39,958 --> 01:50:42,042
secara rasmi 34 pertemuan
2061
01:50:42,250 --> 01:50:44,333
tidak ada perhitungan
pertemuan tidak rasmi
2062
01:50:47,417 --> 01:50:50,292
Seorang pegawai dikhuatiri
oleh Bombay
2063
01:51:04,042 --> 01:51:06,500
Terdapat banyak kes Hak Asasi
Manusia yang difailkan kepadanya.
2064
01:51:06,750 --> 01:51:09,375
Membunuh seseorang adalah
ketagihan kepadanya.
2065
01:51:09,542 --> 01:51:11,458
Jika puan bertanya seseorang
mengenai kawasan Dareti di Mumbai
2066
01:51:11,500 --> 01:51:12,500
semua orang akan takut
2067
01:51:24,542 --> 01:51:26,875
Di Bangalore, Disember 2012
2068
01:51:27,000 --> 01:51:28,667
beliau menyertai ACP
2069
01:51:28,708 --> 01:51:31,500
hanya dalam 3 bulan 8 pertemuan.
2070
01:51:31,542 --> 01:51:32,833
yang lain yang tertinggal
2071
01:51:32,917 --> 01:51:35,083
tiada siapa yang tahu
di mana mereka pergi.
2072
01:51:54,917 --> 01:51:57,750
Malah kami takut untuk
bercakap dengannya.
2073
01:51:57,917 --> 01:52:00,292
Dia diberi ganjaran nama
"TOP COP" negeri ini.
2074
01:52:01,417 --> 01:52:04,167
4 tahun yang lalu, beliau
mengendalikan kes Rudra.
2075
01:52:04,500 --> 01:52:06,208
Kerana dia tidak dapat
selesai kes itu
2076
01:52:06,208 --> 01:52:07,417
mereka gantung kerja dia
2077
01:52:07,458 --> 01:52:08,917
mereka pindahkan
kes itu kepada CBI.
2078
01:52:09,000 --> 01:52:11,833
Lebih-lebih lagi puan selesai
kes itu tidak lama lagi.
2079
01:52:11,958 --> 01:52:14,250
Media yang memuji
dia sepanjang masa
2080
01:52:14,375 --> 01:52:15,750
mula bercakap tak acuh.
2081
01:52:16,083 --> 01:52:19,875
Dia berhenti, kerana
dia digantung.
2082
01:52:20,583 --> 01:52:21,458
Dimana dia sekarang?
2083
01:52:22,083 --> 01:52:22,833
Tak tahu
2084
01:52:23,042 --> 01:52:24,042
Bila kali terakhir
kau berjumpa dengannya?
2085
01:52:24,208 --> 01:52:27,083
Setahun setengah di
pengebumian isterinya.
2086
01:52:27,625 --> 01:52:29,000
Dia meraung seperti singa
2087
01:52:29,333 --> 01:52:31,375
sangat sedih melihatnya
seperti itu.
2088
01:52:31,792 --> 01:52:33,375
Selepas itu saya banyak mencuba
2089
01:52:33,583 --> 01:52:35,458
tetapi tidak tahu apa
yang berlaku kepadanya.
2090
01:52:43,625 --> 01:52:44,167
Hey
2091
01:52:44,917 --> 01:52:46,583
gambar-gambar ini dah lama
2092
01:52:54,458 --> 01:52:55,458
Beri aku telefon kau
2093
01:53:06,542 --> 01:53:07,208
Beritahu aku Vinoth.
2094
01:53:07,250 --> 01:53:08,500
Ini Arjun bercakap
2095
01:53:08,542 --> 01:53:09,917
Aku telah hantar gambar kepada kau
2096
01:53:10,458 --> 01:53:11,458
itulah Rudra.
2097
01:53:11,500 --> 01:53:12,375
Kau pasti?
2098
01:53:12,625 --> 01:53:14,792
Dia mungkin datang ke Hospital bila-bila
masa untuk bunuh Krithika.
2099
01:53:14,875 --> 01:53:16,875
Dia adalah saksi tunggal
yang telah melihatnya.
2100
01:53:16,917 --> 01:53:17,833
Kau berada di sebelahnya.
2101
01:53:18,000 --> 01:53:18,875
-Okey!?
-Huh!
2102
01:53:18,917 --> 01:53:20,958
Aku akan sampai
mesej ini kepada Anjali.
2103
01:53:21,042 --> 01:53:21,833
Baiklah.
2104
01:53:24,667 --> 01:53:26,583
Ini Anjali.
2105
01:53:27,542 --> 01:53:28,250
Beritahu saya.
2106
01:53:28,292 --> 01:53:31,667
Segera, saya perlukan semua
maklumat mengenai EX-ACP Martin Roy
2107
01:53:31,750 --> 01:53:32,875
perhubungan rasminya
2108
01:53:32,917 --> 01:53:35,000
dan butiran aktiviti
baru-baru ini.
2109
01:53:35,250 --> 01:53:36,000
Apa itu?
2110
01:53:36,375 --> 01:53:37,417
Satu firasat kecil.
2111
01:53:37,667 --> 01:53:39,625
Cuba kesan dengan cepat
dan beritahu saya.
2112
01:53:48,750 --> 01:53:49,750
Hei, dia ada di sini
2113
01:53:49,750 --> 01:53:51,042
aku baru saja melihatnya
beberapa saat lalu.
2114
01:53:52,208 --> 01:53:53,500
Apa kau cakap ni?
2115
01:53:56,958 --> 01:53:58,333
Aku baru melihat dia
berhampiran lif
2116
01:53:58,375 --> 01:53:59,375
sebentar tadi.
2117
01:54:02,417 --> 01:54:03,375
Hey Vetri
2118
01:54:03,875 --> 01:54:05,833
tidak kira apa yang berlaku,
jangan biarkan dia dekat Krithika.
2119
01:54:06,167 --> 01:54:07,917
Berapa ramai pengawal
berhampiran Krithika.
2120
01:54:07,917 --> 01:54:09,250
Aku fikir 2-3 pengawal.
2121
01:54:09,250 --> 01:54:10,083
Kau datang cepat
2122
01:54:11,042 --> 01:54:12,875
Hei... apa yang berlaku?
2123
01:55:11,958 --> 01:55:12,417
Hey!
2124
01:55:19,208 --> 01:55:20,458
Hei, henti di sana!
2125
01:56:11,333 --> 01:56:12,042
Ey!
2126
01:56:22,875 --> 01:56:24,750
Jadi, sekarang kau telah
menemui rumah aku.
2127
01:57:11,042 --> 01:57:12,458
Ia ok....!
2128
01:57:13,125 --> 01:57:14,625
Ia ok!
2129
01:57:19,125 --> 01:57:20,958
Ia ok!
2130
01:57:25,250 --> 01:57:26,875
Tuan Martin?
2131
01:57:28,458 --> 01:57:29,292
Narayan.
2132
01:57:30,542 --> 01:57:31,792
Saya jumpa awak sendiri.
2133
01:57:32,333 --> 01:57:34,083
Saya menangani kes
Rudra pada masa ini.
2134
01:57:34,542 --> 01:57:37,375
Saya perlu bincangkan
butiran kes lama itu.
2135
01:57:37,583 --> 01:57:38,917
Saya tidak dapat hubungi awak.
2136
01:57:39,125 --> 01:57:40,542
Sangat baik saya bertemu
dengan awak di sini.
2137
01:57:42,333 --> 01:57:43,750
Awak di sini untuk pemeriksaan?
2138
01:57:45,167 --> 01:57:48,042
Tuan, mangsa Kritiika
baru-baru ini diterima di sini.
2139
01:57:48,125 --> 01:57:50,083
Mari lihat bagaimana dia
dan kemudian kita pergi.
2140
01:57:52,125 --> 01:57:52,917
Okey!
2141
01:57:54,083 --> 01:57:54,792
Pasti!
2142
01:58:05,833 --> 01:58:06,875
Berapa lama ia telah masuk?
2143
01:58:06,917 --> 01:58:07,708
Dimana dia sekarang?
2144
01:58:07,708 --> 01:58:08,625
Kamu berdua tinggal di sini.
2145
01:58:08,625 --> 01:58:09,542
Ada pengawal bawah?
2146
01:58:09,792 --> 01:58:10,708
Tuan
-Hmmm.
2147
01:58:10,917 --> 01:58:12,375
-Apa yang terjadi?
-Rudra ada di sini.
2148
01:58:12,417 --> 01:58:13,333
Dia telah memasuki Hospital.
2149
01:58:13,375 --> 01:58:14,792
Minta mereka
untuk tingkatkan keselamatan.
2150
01:58:14,792 --> 01:58:15,125
Baik tuan!
2151
01:58:15,125 --> 01:58:15,750
En.Ranjith
-Ya tuan!
2152
01:58:15,750 --> 01:58:16,625
Lakukan satu perkara.
-tuan.
2153
01:58:16,667 --> 01:58:18,833
Pergi ke bilik CCTV
Hospital segera.
2154
01:58:18,875 --> 01:58:19,250
Okey!
2155
01:58:19,250 --> 01:58:20,667
Periksa tingkat mana dia
2156
01:58:24,417 --> 01:58:25,750
buka pintu.
2157
01:58:25,958 --> 01:58:26,833
Buka pintu
2158
01:58:27,208 --> 01:58:27,750
Tidak!
2159
01:58:28,125 --> 01:58:28,667
Tidak!
2160
01:58:29,083 --> 01:58:30,042
Buka pintu!
2161
01:58:31,250 --> 01:58:32,875
Hentikan dia.
Seseorang hentikannya.
2162
01:58:33,042 --> 01:58:34,458
Jangan biarkan dia
bahayakan gadis itu.
2163
01:58:34,708 --> 01:58:35,500
Buka pintu.
2164
01:58:35,750 --> 01:58:36,333
Tidak...!
2165
01:58:36,375 --> 01:58:37,792
Cepat, cepat...buka.
2166
01:58:51,917 --> 01:58:53,583
Tuan, dia turun ke bawah.
2167
01:59:02,333 --> 01:59:04,250
Tuan, saya fikir dia
ada di tingkat 4.
2168
01:59:04,250 --> 01:59:05,708
Minta untuk tutup semua pintu.
2169
01:59:05,708 --> 01:59:06,125
Tuan!
2170
01:59:06,417 --> 01:59:07,917
Dia tidak boleh keluar
dari Hospital ini.
2171
01:59:08,292 --> 01:59:10,500
Tiada siapa perlu masuk
atau keluar tanpa izin saya.
2172
01:59:10,500 --> 01:59:10,875
Baik tuan!
2173
01:59:10,917 --> 01:59:13,208
Sekurang-kurang 20 orang
anggota polis dijaga di sini.
2174
01:59:13,292 --> 01:59:14,583
Setiap masa?
-Ya!
2175
01:59:15,333 --> 01:59:16,292
Pintar!
2176
01:59:16,917 --> 01:59:18,000
Lihat jika dia di luar sana
2177
01:59:18,000 --> 01:59:20,167
cari di sana kau pergi terus.
2178
01:59:20,792 --> 01:59:22,458
Adakah kamu lihat lelaki
dalam gambar ini?
2179
02:00:30,792 --> 02:00:32,417
Kenapa kau buat ini
kepada Krithika?
2180
02:00:35,792 --> 02:00:37,458
Kau ikut aku
selama satu setengah tahun
2181
02:00:37,500 --> 02:00:39,917
apa masalah kau dengan aku?
2182
02:00:42,583 --> 02:00:45,292
Kakak berada di CBI dan adiknya
adalah seorang pembunuh.
2183
02:00:45,458 --> 02:00:46,625
Bukankah ini hebat?
2184
02:00:48,000 --> 02:00:50,375
Kakak yang bertekad
untuk membunuh Rudra
2185
02:00:50,500 --> 02:00:52,458
hairan berapa banyak akan
sakit jika itu adalah adiknya
2186
02:00:52,792 --> 02:00:54,417
Anjali perlu terluka
2187
02:00:54,458 --> 02:00:55,458
Rudra!
2188
02:00:57,083 --> 02:00:58,333
Siapa pula Rudra?
2189
02:00:58,792 --> 02:00:59,958
Siapa yang Rudra !?
2190
02:02:53,792 --> 02:02:55,750
Hei, berhati-hati.
2191
02:02:56,125 --> 02:02:57,458
Kau mungkin akan patah pergelangan tangan.
2192
02:03:05,250 --> 02:03:06,375
Aku mungkin seorang budak
2193
02:03:07,917 --> 02:03:10,042
tetapi aku telah dapati
kau adalah Rudra.
2194
02:03:11,958 --> 02:03:12,833
Martin!
2195
02:03:16,458 --> 02:03:18,208
CBI, Polis
2196
02:03:18,958 --> 02:03:21,417
tidak ada orang yang
dapat hampiri aku.
2197
02:03:21,542 --> 02:03:22,667
Tetapi kau melakukannya.
2198
02:03:24,792 --> 02:03:25,375
Beritahu
2199
02:03:26,167 --> 02:03:28,042
apa lagi yang kau
tahu tentang aku?
2200
02:03:30,417 --> 02:03:31,667
Banyak aku tahu
2201
02:03:32,417 --> 02:03:36,042
Kau pegawai polis tidak cekap
dan tidak boleh selesai kes Rudra
2202
02:03:36,125 --> 02:03:38,333
"Pegawai Polis tidak cekap"
2203
02:03:38,375 --> 02:03:41,875
Kau seorang pengecut yang
berhenti kerja kerana dihina.
2204
02:03:45,542 --> 02:03:48,167
Sebab Anjali selesai kes
yang kau tidak dapat
2205
02:03:48,292 --> 02:03:50,667
untuk rosakkan reputasinya
kau berpura-pura menjadi Rudra
2206
02:03:50,667 --> 02:03:53,333
kau adalah psiko yang
bunuhnya dengan sengaja
2207
02:03:53,375 --> 02:03:55,917
Psiko
2208
02:03:58,542 --> 02:03:59,625
Boleh tahan.
2209
02:04:00,542 --> 02:04:02,042
Tetapi adakah kau
sedar tentang fakta ini?
2210
02:04:05,333 --> 02:04:08,917
Rudra belum mati lagi.
2211
02:04:10,667 --> 02:04:11,792
Aku bersumpah.
2212
02:04:13,667 --> 02:04:15,958
Aku hampir selesai kes itu.
2213
02:04:16,625 --> 02:04:18,500
Aku sudah dekat.
2214
02:04:19,167 --> 02:04:22,292
Apabila kamu semua dihiasi
dan duduk di altar
2215
02:04:22,292 --> 02:04:23,958
dan bila kau hendak
kata "Saya setuju"
2216
02:04:24,042 --> 02:04:25,500
mereka meludahkan muka kau
2217
02:04:25,625 --> 02:04:27,917
dan dapatkan gadis itu
berkahwin dengan orang lain
2218
02:04:28,292 --> 02:04:29,917
bayangkan bagaimana perasaannya?
2219
02:04:30,542 --> 02:04:31,917
Aku merasakan yang sama.
2220
02:04:32,417 --> 02:04:33,750
Mengenai kemasukan kakak
kau ke dalam kes itu.
2221
02:04:34,333 --> 02:04:35,792
Itulah penyertaan Hyena.
2222
02:04:37,458 --> 02:04:39,000
Jadi aku tidak bertugas.
2223
02:04:39,375 --> 02:04:42,375
Aku putuskan untuk selesai
kes itu, sebelum dia lakukannya
2224
02:04:42,875 --> 02:04:44,000
Tiga pembunuhan.
2225
02:04:44,000 --> 02:04:47,125
Satu pola, Kaedah yang sama,
dilaksanakan dengan sempurna.
2226
02:04:47,458 --> 02:04:49,708
Aku gila atas kes itu.
2227
02:04:51,792 --> 02:04:55,000
Bila aku melihat dengan teliti di mana aku
terlepas dan aku fikir nak periksa
2228
02:04:57,167 --> 02:05:00,292
Semua bukti menunjukkan
ke arah rakan mereka
2229
02:05:00,375 --> 02:05:03,000
mencipta keraguan tentang Dr.Vineeth.
2230
02:05:03,167 --> 02:05:05,417
Aku mencari dia di tempatnya.
2231
02:05:14,375 --> 02:05:15,167
Bantuan!
2232
02:05:17,333 --> 02:05:17,958
Bantuan!
2233
02:05:44,333 --> 02:05:45,958
Ia adalah rumah
ladang seluas 2 hektar.
2234
02:05:46,000 --> 02:05:47,792
Vineeth mesti berada di
dalam banglo
2235
02:05:47,917 --> 02:05:49,917
Terdapat 4 pintu masuk
ke rumah ladang ini.
2236
02:05:50,167 --> 02:05:51,625
Kepung dia dari semua 4 sisi.
2237
02:05:51,708 --> 02:05:53,875
Dan dengan apa-apa kos,
saya mahu dia hidup.
2238
02:06:00,125 --> 02:06:01,417
Letak senjata.
2239
02:06:03,042 --> 02:06:04,458
Saya kata letak senjata
2240
02:06:09,208 --> 02:06:10,792
Tuan Anbuarasan, kamu ok?
2241
02:06:10,792 --> 02:06:12,083
Puan.
2242
02:06:13,583 --> 02:06:14,500
Periksa sama ada orang
lain di sini.
2243
02:06:18,708 --> 02:06:21,042
Bukan hanya satu, dua atau tiga
2244
02:06:21,417 --> 02:06:23,000
pembunuhan 4 daripada mereka
2245
02:06:23,125 --> 02:06:25,042
Pembunuh upahan sensasi
2246
02:06:25,042 --> 02:06:27,917
adalah kakak kau sendiri.
2247
02:06:29,417 --> 02:06:31,958
Anjali Vikramadithyan IPS.
2248
02:06:32,250 --> 02:06:34,083
Rudra asal.
2249
02:06:34,375 --> 02:06:36,292
Kami hanya patung.
2250
02:06:37,375 --> 02:06:39,167
Untuk kemasyhuran dan promosi
2251
02:06:39,208 --> 02:06:40,875
mengumpulkan bukti
yang tidak benar
2252
02:06:41,083 --> 02:06:42,958
membuat semua orang percaya bahawa
pembunuh adalah orang lain.
2253
02:06:43,000 --> 02:06:44,375
Akhirnya dia sendiri
selesai kes itu
2254
02:06:44,375 --> 02:06:46,125
dan membuat semua orang
bodoh dalam proses itu.
2255
02:06:47,000 --> 02:06:49,208
Dia mesti sangat genius.
2256
02:06:49,792 --> 02:06:51,208
Yang jenius
2257
02:06:51,375 --> 02:06:55,667
aku putuskan berikannya
kesakitan dan penghinaan yang sama.
2258
02:06:57,417 --> 02:06:59,958
Semua ini datang
kepada pengetahuan
2259
02:06:59,958 --> 02:07:04,958
dari isteri aku, dan dia cuba hentikan aku
Pertama aku bunuhnya
2260
02:07:11,708 --> 02:07:14,750
Sama seperti Anjali, aku bunuh 3 orang
2261
02:07:14,792 --> 02:07:17,250
dan perangkap adiknya
dalam proses itu
2262
02:07:17,375 --> 02:07:19,000
Bayangkan bagaimana
ia akan berlaku?
2263
02:07:19,667 --> 02:07:21,958
Dia akan menyesal memikirkan
sepanjang hidupnya.
2264
02:07:23,333 --> 02:07:24,333
Kawan kau hidup atau mati!
2265
02:07:24,708 --> 02:07:25,583
Di sini kau adalah Rudra.
2266
02:07:26,333 --> 02:07:29,417
Perkara itu, kau sedar
mengenai seluruh kebenaran
2267
02:07:29,417 --> 02:07:32,458
tapi aku menyesal aku
tak akan dapat bunuh kau
2268
02:07:32,792 --> 02:07:35,417
Tetapi aku mempunyai
rancangan lain untuk kau
2269
02:07:38,542 --> 02:07:40,542
-Hello!
-Ini Martin bercakap.
2270
02:07:40,750 --> 02:07:41,958
Beritahu saya tuan.
2271
02:07:42,083 --> 02:07:43,042
Rudra
2272
02:07:44,042 --> 02:07:46,542
Maksud saya Arjun.
Saya menangkapnya.
2273
02:07:46,625 --> 02:07:48,333
Itu sangat bagus
Di mana awak?
2274
02:07:48,333 --> 02:07:49,750
Hanya dengar apa
yang saya katakan.
2275
02:07:49,958 --> 02:07:50,875
Jangan bawa pasukan
2276
02:07:51,208 --> 02:07:52,125
Datang sendiri.
2277
02:07:52,417 --> 02:07:54,208
Bilik mayat tingkat kedua.
2278
02:07:55,583 --> 02:07:56,083
Saya datang.
2279
02:07:59,167 --> 02:08:00,542
Permainan tamat!
2280
02:08:04,917 --> 02:08:06,375
Tuan Martin
2281
02:08:06,542 --> 02:08:08,208
Apa berlaku?
Dimana dia?
2282
02:08:08,542 --> 02:08:09,417
Dia berada di dalam.
2283
02:08:10,292 --> 02:08:11,333
Apa awak akan lakukan?
2284
02:08:11,375 --> 02:08:12,333
Bukti yang kuat.
2285
02:08:12,500 --> 02:08:14,042
akan menangkap dan kemukakan
di hadapan mahkamah.
2286
02:08:14,042 --> 02:08:14,708
Dan kemudian
2287
02:08:16,458 --> 02:08:18,375
Awak fikir Anjali akan
biarkan ia tergelincir?
2288
02:08:19,125 --> 02:08:20,292
Apa lagi yang awak
harap saya lakukan?
2289
02:08:20,458 --> 02:08:22,583
Sama seperti bagaimana Anjali
menyelesaikan kes Rudra
2290
02:08:23,250 --> 02:08:24,417
awak menyelesaikannya
dengan corak yang sama.
2291
02:08:25,750 --> 02:08:27,375
Bukti kuat
2292
02:08:27,667 --> 02:08:30,125
ada arahan menembak
terhadap Rudra.
2293
02:08:30,667 --> 02:08:32,708
Ini adalah kes sensasi.
2294
02:08:34,125 --> 02:08:36,667
Besok seluruh media
2295
02:08:36,958 --> 02:08:38,750
akan meremehkan kamu
2296
02:08:39,708 --> 02:08:40,708
Promosi
2297
02:08:41,333 --> 02:08:42,125
Kemasyhuran
2298
02:08:43,000 --> 02:08:44,083
dan apa yang tidak.
2299
02:08:45,500 --> 02:08:48,667
Narayan, berapa lama awak putuskan
untuk menjadi pembantu Anjali?
2300
02:09:20,250 --> 02:09:21,958
Berhati-hati, terdapat botol
yang pecah di atas lantai.
2301
02:09:45,208 --> 02:09:46,292
Apa yang berlaku Anjali?
2302
02:09:47,250 --> 02:09:48,708
Anbuarasan tidak
jawab panggilan.
2303
02:09:48,833 --> 02:09:49,833
Saya fikir ada yang salah.
2304
02:09:50,083 --> 02:09:50,792
Saya perlu pergi.
2305
02:09:55,792 --> 02:09:56,542
Apa yang berlaku?
2306
02:09:56,792 --> 02:09:58,333
Konstabel panggil
bahagian penyelenggaraan.
2307
02:09:58,500 --> 02:09:59,583
Beritahu sekuriti.
2308
02:10:02,542 --> 02:10:03,667
Mak tinggal di sini.
2309
02:10:08,750 --> 02:10:09,542
Arjun!
2310
02:10:13,625 --> 02:10:16,042
Aku rasa kau sudah bersedia
untuk menembak aku
2311
02:10:16,042 --> 02:10:17,292
Apa yang tak kena dengan kau?
2312
02:10:18,083 --> 02:10:18,917
Puan.
2313
02:10:19,417 --> 02:10:20,667
Adakah sesiapa datang ke sini?
2314
02:10:20,833 --> 02:10:22,333
Tidak, mengapa bertanya?
2315
02:10:23,375 --> 02:10:25,375
Ada masalah kecil
di tingkat bawah.
2316
02:10:25,708 --> 02:10:29,750
Seseorang telah putuskan
kabel utama lif bangunan ini.
2317
02:10:30,417 --> 02:10:32,750
Pada waktu saya pergi untuk memeriksa
2318
02:10:33,083 --> 02:10:34,375
Saya rasa seseorang datang
2319
02:10:34,583 --> 02:10:35,375
Itulah sebabnya bertanya.
2320
02:10:36,208 --> 02:10:37,167
Tiada siapa yang masuk.
2321
02:10:42,125 --> 02:10:43,792
Baiklah, saya akan tunggu di luar.
2322
02:10:50,292 --> 02:10:52,333
Arjun kau cedera.
2323
02:10:52,375 --> 02:10:53,542
Apa yang berlaku kepada awak?
2324
02:10:55,667 --> 02:10:56,708
Apa dia Anjali?
2325
02:10:56,875 --> 02:10:58,167
Jika kau telah menembak
aku di hadapan Polis
2326
02:10:58,167 --> 02:11:01,208
kau boleh dapat promosi
lain untuk jatuhkan Rudra.
2327
02:11:02,542 --> 02:11:03,792
Kau terlepas kali terakhir.
2328
02:11:05,833 --> 02:11:06,833
Tembak aku sekarang.
2329
02:11:08,542 --> 02:11:09,375
Tembak aku di sini.
2330
02:11:10,083 --> 02:11:12,542
Hei, jika aku tahu ia adalah
kau, aku tidak akan tembak.
2331
02:11:12,583 --> 02:11:14,125
Bukan Arjun, ia adalah Rudra
2332
02:11:14,292 --> 02:11:15,167
bukan?
2333
02:11:15,750 --> 02:11:17,000
Kau mencipta Rudra
2334
02:11:17,042 --> 02:11:18,417
dan dia bermain dengan nama itu.
2335
02:11:18,583 --> 02:11:20,375
Pada akhirnya kau
palingkan aku ke Rudra.
2336
02:11:20,625 --> 02:11:21,875
Mengapa kau tidak
menembak aku Anjali?
2337
02:11:22,042 --> 02:11:22,875
Tembak aku Anjali
2338
02:11:22,875 --> 02:11:24,208
Apa yang dia cakap Anjali?
2339
02:11:24,833 --> 02:11:27,000
Arjun, kau tidak
menyedari hakikat ini.
2340
02:11:27,292 --> 02:11:28,792
Kau berfikir demikian?
2341
02:11:29,125 --> 02:11:30,958
Hanya untuk kenaikan pangkat
2342
02:11:31,000 --> 02:11:33,042
promosi, kau lakukan
segala-galanya untuk itu.
2343
02:11:33,375 --> 02:11:35,208
Aku tidak pernah fikir kau akan lakukan
2344
02:11:35,250 --> 02:11:36,500
berhenti hingga tahap yang rendah
2345
02:11:36,583 --> 02:11:37,667
tanpa berperikemanusiaan
2346
02:11:37,708 --> 02:11:39,542
Arjun jangan cakap
tanpa mengetahui fakta.
2347
02:11:40,375 --> 02:11:43,167
Aku telah mendengar cerita tentang
orang ramai yang berjaya
2348
02:11:43,292 --> 02:11:44,625
tetapi sekarang aku dapat
pemeriksaan realiti
2349
02:11:44,708 --> 02:11:47,292
kau membunuh 4 lelaki yang tidak
bersalah dalam proses itu.
2350
02:11:47,458 --> 02:11:48,792
Kenapa kau tak lakukan perkara sama pada aku
-Apa tidak bersalah?
2351
02:11:49,083 --> 02:11:49,833
Siapa yang tidak bersalah?
2352
02:11:50,000 --> 02:11:51,083
Apa yang kau tahu?
2353
02:11:53,333 --> 02:11:54,333
Katakanlah, aku bunuh mereka
2354
02:11:54,500 --> 02:11:55,208
aku mengaku dengannya
2355
02:11:55,958 --> 02:11:57,083
Tetapi jangan panggil
mereka tidak bersalah.
2356
02:12:03,042 --> 02:12:04,083
Aku tidak suka ini.
2357
02:12:04,583 --> 02:12:06,500
Kau telah melihat aku
dalam watak yang berbeza
2358
02:12:07,125 --> 02:12:09,750
juga kau tahu apa yang
Anjali hilang dalam hidupnya.
2359
02:12:11,625 --> 02:12:14,042
Saya mempunyai
temuduga, tolong faham
2360
02:12:14,042 --> 02:12:15,667
tepi
2361
02:12:16,167 --> 02:12:17,458
beri jalan, teruskan jalan.
2362
02:12:17,583 --> 02:12:18,583
letakkan aku
2363
02:12:19,375 --> 02:12:20,458
Hei, hentikannya.
2364
02:12:20,500 --> 02:12:22,000
Apakah fungsi ini? kenapa
ada instrumen di sini?
2365
02:12:22,042 --> 02:12:23,833
Dia pengantin lelaki?
2366
02:12:23,833 --> 02:12:25,167
Siapa pengantin lelaki?
2367
02:12:25,417 --> 02:12:27,583
Dia, Encik Vikramadithyan
abang ipar saya
2368
02:12:28,375 --> 02:12:29,083
Bagus
2369
02:12:29,208 --> 02:12:30,458
Kenapa dengan kamu?
2370
02:12:30,917 --> 02:12:32,208
Kau telah menculik seorang lelaki
dan kahwinkan dia.
2371
02:12:32,500 --> 02:12:34,125
Saya tidak berkerja,
dan tidak layak.
2372
02:12:34,375 --> 02:12:34,875
Aku akan uruskan
2373
02:12:34,875 --> 02:12:36,458
Kau tak malu kahwinkan kakak kau
dengan lelaki tidak bekerja?
2374
02:12:36,458 --> 02:12:37,208
Jangan risau.
2375
02:12:37,250 --> 02:12:40,000
Bunyi seperti dia tidak suka
kepada perkahwinan ini.
2376
02:12:40,125 --> 02:12:41,458
Hanya sebab pengantin
menjadi pegawai CBI
2377
02:12:41,458 --> 02:12:43,167
kamu tidak boleh paksanya
masuk ke dalam ini.
2378
02:12:43,292 --> 02:12:44,708
Tuan, awak beritahu saya.
2379
02:12:44,875 --> 02:12:46,458
Adakah awak berminat
perkahwinan ini atau tidak?
2380
02:12:46,458 --> 02:12:47,792
Tuan, ia benar-benar
isu yang berbeza.
2381
02:12:47,875 --> 02:12:48,208
Brother... abang.
2382
02:12:48,250 --> 02:12:50,792
Dia akan cuba yakinkan
awak, jangan percayakan dia.
2383
02:12:50,792 --> 02:12:51,875
Tuan, ia adalah perkara
kehidupan manusia.
2384
02:12:51,917 --> 02:12:53,417
Selamatkan saya, tuan
saya tidak mahu ini.
2385
02:12:53,542 --> 02:12:55,375
Dengarlah,
selamatkan saya dari mereka.
2386
02:12:55,417 --> 02:12:57,458
Tolong selamatkan saya.
2387
02:12:57,500 --> 02:12:59,292
Tolong selamatkan saya
2388
02:12:59,708 --> 02:13:01,083
Aku telah berhenti,
alih tangan kau
2389
02:13:02,750 --> 02:13:03,375
Ketepikan.
2390
02:13:03,833 --> 02:13:05,125
Apa jenis keluarga kau?
2391
02:13:07,625 --> 02:13:09,625
Hei berhenti di sana,
ke mana awak pergi?
2392
02:13:09,750 --> 02:13:11,333
Walaupun ayah
menyokong ini?
2393
02:13:11,375 --> 02:13:12,250
Bukankah ini salah, Ayah?
2394
02:13:12,292 --> 02:13:13,917
Ayah mengangkat kau
2395
02:13:14,000 --> 02:13:15,625
hidup bukan hanya untuk
dapat banyak pendapatan.
2396
02:13:15,708 --> 02:13:17,583
Hidup dengan wanita yang
betul dipanggil hidup.
2397
02:13:17,708 --> 02:13:20,083
Kau diberkati kehidupan yang
lebih baik dari ayah fikirkan.
2398
02:13:20,125 --> 02:13:22,292
Jika ayah tidak sokong ini,
siapa akan lakukannya?
2399
02:13:22,375 --> 02:13:23,750
Jangan jadi ayah
yang menjengkelkan
2400
02:13:23,875 --> 02:13:25,125
ini sebabnya saya
menunggu begitu lama?
2401
02:13:25,125 --> 02:13:26,417
Jadi ayah menjengkelkan sekarang?
2402
02:13:26,458 --> 02:13:29,208
Hei, ayah akan jadi saksi
pertama perkahwinan kau
2403
02:13:29,333 --> 02:13:31,625
Kau tidak menyukainya?
Diam dan berdiri di sini
2404
02:13:31,667 --> 02:13:33,083
Malah Jesus tidak boleh maafkan
ayah mengenai hal ini.
2405
02:13:33,583 --> 02:13:34,708
Tuhan memberkati ayah.
2406
02:13:34,917 --> 02:13:35,708
Vikram!
2407
02:13:48,083 --> 02:13:48,958
Sayang
2408
02:13:49,792 --> 02:13:52,417
Saya cukup yakin mereka
bersetuju ini di tempat saya
2409
02:13:52,750 --> 02:13:54,625
Saya menunggu kerana awak minta saya.
2410
02:13:54,833 --> 02:13:55,833
Di sini, simpan ini.
2411
02:13:57,792 --> 02:13:59,125
Saya tidak boleh lagi, Vkram.
2412
02:13:59,958 --> 02:14:00,875
Sayang
2413
02:14:01,417 --> 02:14:03,792
Saya tahu betapa sakit
untuk hidup tanpa seorang pun.
2414
02:14:05,083 --> 02:14:07,750
Awak hidup bahagia dengan
ibu bapa dan adik
2415
02:14:08,583 --> 02:14:11,208
Awak akan berkahwin tergesa-gesa dan
kemudian akan kehilangan mereka
2416
02:14:11,208 --> 02:14:12,750
Awak betul, saya akan rindu mereka
2417
02:14:12,917 --> 02:14:14,042
Saya ingin bertemu dengan mereka
2418
02:14:14,292 --> 02:14:15,458
Saya mungkin menangis juga
2419
02:14:15,708 --> 02:14:17,208
awak harus hiburkan saya
2420
02:14:17,542 --> 02:14:18,542
cinta dengan saya
2421
02:14:18,792 --> 02:14:20,292
apakah kerja yang lebih
baik selain itu?
2422
02:14:20,542 --> 02:14:21,625
Apa ini?
2423
02:14:23,792 --> 02:14:24,542
Baiklah.
2424
02:14:25,167 --> 02:14:26,792
Sekiranya ibu bapa saya tidak
pernah penuhi syarat awak?
2425
02:14:27,500 --> 02:14:28,750
Awak akan lepaskan saya?
2426
02:14:31,083 --> 02:14:32,000
Saya akan mati!
2427
02:14:43,083 --> 02:14:43,958
Maaf
2428
02:14:44,458 --> 02:14:45,458
baik, maaf
2429
02:14:45,667 --> 02:14:46,792
Saya minta maaf!
2430
02:14:47,125 --> 02:14:48,375
Saya benar-benar kesal.
2431
02:14:50,750 --> 02:14:52,083
Adakah awak Ok?
2432
02:14:52,667 --> 02:14:58,583
♪ Kau dan aku sayang,
tersesat di mata masing-masing
2433
02:14:58,750 --> 02:15:04,125
♪ Mari kita hidup
bersama di langit.
2434
02:15:04,792 --> 02:15:10,167
♪ Untuk seumur hidup ini,
cukup jika kau bersamaku.
2435
02:15:10,792 --> 02:15:16,125
♪Kita boleh menutup mata
dan tidur dengan selamat.
2436
02:15:16,708 --> 02:15:22,375
♪ Kau dan aku sayang,
tersesat di mata masing-masing
2437
02:15:22,792 --> 02:15:28,042
♪ Mari kita hidup
bersama di langit.
2438
02:15:28,125 --> 02:15:30,958
♪ Kau jalan dan kaki untukku
2439
02:15:30,958 --> 02:15:33,833
♪ Kau adalah takdirku.
2440
02:15:33,917 --> 02:15:36,917
♪Kaulah langit dan bumi.
2441
02:15:36,917 --> 02:15:39,833
♪ Kaulah segalanya 'O' sayang
2442
02:15:39,875 --> 02:15:42,917
♪ Kau jalan dan kaki untukku.
2443
02:15:42,958 --> 02:15:45,875
♪ Kaulah takdirku 'O' sayang.
2444
02:15:45,917 --> 02:15:48,792
♪ Kaulah langit dan bumi.
2445
02:15:48,833 --> 02:15:51,667
♪ Kaulah segalanya 'O' sayang
2446
02:15:52,458 --> 02:15:53,833
Dia baik-baik saja
2447
02:15:53,958 --> 02:15:55,667
tetapi dia diam
selepas beberapa minuman.
2448
02:15:55,750 --> 02:15:56,792
Apa yang berlaku?
2449
02:15:57,750 --> 02:15:59,583
Seorang junior
di kolej aku
2450
02:16:00,250 --> 02:16:02,625
Saya terperangkap dengan
junior di kolej,
2451
02:16:02,667 --> 02:16:04,542
adiknya yang
dibesar dengan baik
2452
02:16:04,542 --> 02:16:05,750
dia kahwinkan saya dengan kakak dia.
2453
02:16:05,750 --> 02:16:07,417
Apa boleh saya lakukan?
Saya sedih.
2454
02:16:07,583 --> 02:16:09,125
Maka itu bukan
masalah cinta?
2455
02:16:09,708 --> 02:16:12,042
Lihat sahaja isteri saya sekali
2456
02:16:18,708 --> 02:16:19,333
Hey!
2457
02:16:20,000 --> 02:16:21,125
Dia adalah isteri saya
2458
02:16:21,708 --> 02:16:22,917
dia seperti kakak kepada awak.
2459
02:16:23,250 --> 02:16:23,875
Faham?
2460
02:16:23,917 --> 02:16:25,333
Kakak?
-Ya.
2461
02:16:25,375 --> 02:16:26,833
Kakak nampak hebat
2462
02:16:28,417 --> 02:16:29,792
Hai sayang, bagaimana awak?
2463
02:16:31,167 --> 02:16:32,792
Menari?
Dan saya?
2464
02:16:32,792 --> 02:16:33,792
Itu betul
2465
02:16:49,542 --> 02:16:54,583
♪Kaulah hidupku
seperti ibuku
2466
02:16:55,375 --> 02:17:00,750
♪ Ku akan turun ke pasir,
jika bayangan kau hilang.
2467
02:17:01,375 --> 02:17:06,792
♪ mata bersinar dengan cinta
2468
02:17:07,417 --> 02:17:12,750
♪ Ku mendapati diriku dalam dirimu.
2469
02:17:12,875 --> 02:17:18,333
♪ bila ku kembali lambat
2470
02:17:18,833 --> 02:17:24,375
♪ akan tidur di
pangkuan kau seperti bayi.
2471
02:17:25,542 --> 02:17:31,417
♪ Kau dan aku sayang,
tersesat di mata masing-masing
2472
02:17:31,583 --> 02:17:36,833
♪ Mari kita hidup
bersama di langit.
2473
02:18:00,875 --> 02:18:03,708
♪ memenuhi kehendak kau
2474
02:18:03,708 --> 02:18:06,833
♪ Ku akan menjadi
ikan di atas air panas.
2475
02:18:06,917 --> 02:18:09,792
♪ Ku akan pinjam cintamu
2476
02:18:09,792 --> 02:18:12,583
♪ dan akan menanggung sendiri.
2477
02:18:12,583 --> 02:18:18,625
♪ Ku hidup mengambil milikmu
dan takdirku untuk menjadi sama.
2478
02:18:18,708 --> 02:18:24,792
♪ Ku benar-benar mati jika
kau menumpahkan air mata
2479
02:18:24,792 --> 02:18:30,667
Bunga di jalan raya
membongkok untuk melihat kami
2480
02:18:30,792 --> 02:18:36,875
♪ jangan risau tentang masa
depan, hanya hidup setiap saat
2481
02:18:36,917 --> 02:18:43,250
♪ Kau dan aku sayang,
tersesat di mata masing-masing
2482
02:18:43,500 --> 02:18:48,667
♪ Mari kita hidup
bersama di langit.
2483
02:18:48,750 --> 02:18:51,667
♪ Kaulah jalan dan kakiku
2484
02:18:51,708 --> 02:18:54,708
♪ Kaulah takdirku 'O' sayang.
2485
02:18:54,875 --> 02:18:57,667
♪ Kaulah langit dan bumi.
2486
02:18:57,708 --> 02:19:00,708
♪ Kaulah segalanya 'O' sayang
2487
02:19:00,833 --> 02:19:03,792
♪ Kaulah jalan dan kakiku
2488
02:19:03,875 --> 02:19:06,750
♪ Kaulah takdirku 'O' sayang.
2489
02:19:06,917 --> 02:19:09,583
♪ Kaulah langit dan bumi.
2490
02:19:09,708 --> 02:19:12,167
♪ Kaulah segalanya 'O' sayang
2491
02:19:18,458 --> 02:19:20,000
Kau sudah bersedia
2492
02:19:20,042 --> 02:19:20,667
Mari pergi.
2493
02:19:21,042 --> 02:19:21,958
-Mari pergi!?
-Ya.
2494
02:19:22,000 --> 02:19:22,792
Kenapa kau datang?
2495
02:19:22,875 --> 02:19:24,875
Itu betul abang ipar
menjemput aku
2496
02:19:24,917 --> 02:19:26,083
Bukankah ini pesta hantar?
2497
02:19:26,125 --> 02:19:27,875
Jika dia jemput, bagaimana
kau boleh bersetuju?
2498
02:19:27,917 --> 02:19:29,417
Tak fikirkah?
Bodoh.
2499
02:19:29,500 --> 02:19:30,667
Kan kau cukup dewasa?
2500
02:19:31,417 --> 02:19:34,208
Aku sudah kecewa berfikir
aku akan terlepas suami
2501
02:19:34,250 --> 02:19:35,208
Aku sudah bersedia
2502
02:19:35,292 --> 02:19:36,542
dah bersedia?
boleh kita pergi?
2503
02:19:36,542 --> 02:19:38,167
Boleh kita pergi?
-Tak ada apa kecuali
2504
02:19:38,875 --> 02:19:41,792
Dia mahu Skype
dengan teman wanitanya.
2505
02:19:41,875 --> 02:19:43,083
Jadi dia tak akan
datang bersama kita.
2506
02:19:43,292 --> 02:19:44,083
Boleh kita pergi?
2507
02:19:44,250 --> 02:19:45,625
Yakah?
-Ya!
2508
02:19:45,667 --> 02:19:46,625
Awak tanyalah dia sendiri?
2509
02:19:47,042 --> 02:19:47,958
Adakah Arjun begitu?
2510
02:19:48,750 --> 02:19:50,583
Itu betul, teman wanita
saya berada di Nigeria
2511
02:19:50,583 --> 02:19:51,708
dia akan ada di Skype sekarang
2512
02:19:51,792 --> 02:19:53,083
Saya fikir berbual dengannya
2513
02:19:53,250 --> 02:19:54,875
Anjali kata dia merindui kau
2514
02:19:55,000 --> 02:19:56,750
dia berpura-pura menjadi baik
2515
02:19:56,958 --> 02:19:58,583
dia mahu habiskan masa
bersendirian dengan kau
2516
02:19:58,625 --> 02:19:59,958
Dia minta aku untuk
diam dan tinggal di rumah.
2517
02:20:00,000 --> 02:20:01,375
Baiklah, maka kau diam
dan tinggal
2518
02:20:01,375 --> 02:20:03,292
-Ok, Ok...!
-Ok, Arjun.
2519
02:20:03,333 --> 02:20:04,333
Jaga diri ok
2520
02:20:04,375 --> 02:20:06,583
Suami dan isteri yang
hebat, keluarga yang manis
2521
02:20:06,875 --> 02:20:08,125
-Bye Arjun!
-Kami pergi
2522
02:20:08,500 --> 02:20:09,125
Mari pergi
2523
02:20:14,667 --> 02:20:17,583
Saya fikir awak akan pergi
ke Dubai atau Qatar
2524
02:20:18,083 --> 02:20:19,208
tetapi awak menuju ke
Amerika Syarikat.
2525
02:20:20,292 --> 02:20:22,792
Bahasa yang tidak dikenali,
awak akan pening
2526
02:20:23,167 --> 02:20:25,375
Awak akan bersenang ambil selera
makan dengan ayam Amerika panas.
2527
02:20:26,375 --> 02:20:27,250
Awak akan berseronok
2528
02:20:32,875 --> 02:20:35,000
Mengapa perlu bekerja di luar negara?
2529
02:20:35,583 --> 02:20:38,125
Mengapa awak tidak boleh
berada di sisi saya?
2530
02:20:39,417 --> 02:20:42,000
Saya akan ambil berat
tentang kekasih saya.
2531
02:20:43,458 --> 02:20:44,125
Terima kasih!
2532
02:20:44,583 --> 02:20:46,542
Adakah rasa diri hormat?
2533
02:20:46,708 --> 02:20:48,333
Tidak ada rasa hormat diri
bila datang pada cinta saya.
2534
02:20:49,167 --> 02:20:51,042
Awak telah menjaga saya
sejak kita mula bertemu.
2535
02:20:51,417 --> 02:20:54,125
Saya tak keberatan ada sebelah awak
dan habiskan hayat saya
2536
02:20:54,500 --> 02:20:56,958
tapi saya tak akan punyai hasrat
untuk lakukan sesuatu untuk sayang saya.
2537
02:20:58,125 --> 02:20:59,833
Boleh selama 3 atau 4 tahun
2538
02:20:59,917 --> 02:21:01,375
akan buat seberapa banyak
yang mungkin
2539
02:21:01,917 --> 02:21:03,917
Kepada awak dengan
apa yang saya inginkan
2540
02:21:04,583 --> 02:21:06,667
saya akan buat makan tengah
hari untuk cinta saya
2541
02:21:06,917 --> 02:21:08,875
dan menukar lampin
anak kecil comel saya.
2542
02:21:08,917 --> 02:21:10,833
Saya akan gembira dan tetap
sama sehingga akhir
2543
02:21:11,000 --> 02:21:14,458
menonton opera sabun setiap hari
dengan bangga
2544
02:21:19,167 --> 02:21:20,500
Tetapi jujur
2545
02:21:22,000 --> 02:21:23,917
Saya terus berharap
Visa dapat ditangguhkan
2546
02:21:25,708 --> 02:21:27,000
berharap untuk kekal
sehingga hantar
2547
02:21:27,042 --> 02:21:29,542
Saya berdoa pada Tuhan supaya
dapat bertemu dengan kamu berdua
2548
02:21:31,500 --> 02:21:33,500
Tetapi Tuhan punyai rancangan
yang berlainan untuk saya
2549
02:21:34,917 --> 02:21:36,250
Visa tiba lebih awal.
2550
02:21:36,833 --> 02:21:38,458
Jadi apa, pergilah
2551
02:21:39,000 --> 02:21:41,333
bila anak kita dilahirkan,
saya akan datang bersamanya.
2552
02:21:42,083 --> 02:21:42,875
Anak lelaki?
2553
02:21:43,375 --> 02:21:44,167
Kita akan ada anak perempuan.
2554
02:21:45,458 --> 02:21:47,125
Kuat dan berani
2555
02:21:47,750 --> 02:21:49,375
sama seperti Anjali sayang saya.
2556
02:21:50,417 --> 02:21:52,167
Saya mahu membawanya
ke seluruh dunia.
2557
02:21:52,542 --> 02:21:53,917
Saya mahu dia menjalani hidupnya.
2558
02:21:54,917 --> 02:21:56,792
Saya akan mengajar dia apa
yang baik dan yang buruk.
2559
02:22:00,208 --> 02:22:01,792
Hei apa yang berlaku?
2560
02:22:01,875 --> 02:22:02,958
Apa yang berlaku?
2561
02:22:02,958 --> 02:22:03,792
Apa yang berlaku?
2562
02:22:05,542 --> 02:22:06,750
Di sini ada air.
2563
02:22:06,750 --> 02:22:07,375
Minum air.
2564
02:22:07,833 --> 02:22:08,583
Ok
2565
02:22:12,167 --> 02:22:12,833
Oh tidak!
2566
02:22:15,458 --> 02:22:16,417
Sama seperti yang awak mahukan
2567
02:22:18,333 --> 02:22:19,458
anak perempuan kita di sini
2568
02:22:20,625 --> 02:22:22,083
Awak boleh mengajarnya sendiri.
2569
02:22:31,458 --> 02:22:32,125
Beritahu dia.
2570
02:22:36,458 --> 02:22:37,292
Bayi!
2571
02:22:38,667 --> 02:22:39,583
Bayi...!
2572
02:22:40,667 --> 02:22:42,208
Ini ayah bercakap
2573
02:22:43,125 --> 02:22:44,542
Apa khabar?
2574
02:22:45,500 --> 02:22:48,042
Kamu tidak sepatutnya
jadi seperti ayah
2575
02:22:49,375 --> 02:22:51,292
Kamu harus berani
seperti mak kamu
2576
02:22:52,583 --> 02:22:54,375
Tak perlu takut apa-apa.
2577
02:22:54,625 --> 02:22:56,750
Kamu harus berjalan
dengan angkat dagu
2578
02:22:57,417 --> 02:22:59,625
Kamu harus selalu
bercakap dengan mata.
2579
02:23:02,125 --> 02:23:03,833
Tak boleh menangis, tidak
kira betapa sukarnya.
2580
02:23:05,083 --> 02:23:06,625
Ayah tidak pernah lihat
tangisan mak kamu
2581
02:23:08,083 --> 02:23:09,333
Kamu selalu jadi sama.
2582
02:23:11,667 --> 02:23:14,208
Kamu tidak boleh kecewa kerana
ayah tidak bersama
2583
02:23:15,667 --> 02:23:18,083
Tak kira sejauh mana ayah
2584
02:23:18,792 --> 02:23:20,042
Ayah akan sentiasa fikir tentang kamu
2585
02:23:24,250 --> 02:23:26,125
Walaupun ayah mendapat cuti pendek
2586
02:23:27,125 --> 02:23:28,667
Ayah akan segera datang
2587
02:23:50,625 --> 02:23:51,708
Apa itu Vikram?
2588
02:23:51,875 --> 02:23:53,708
Awak menyekanya
2589
02:23:54,125 --> 02:23:55,708
dan dia menendang balik
2590
02:23:57,083 --> 02:24:00,500
Jika kasih sayang saya hilang
selepas dia dilahirkan
2591
02:24:00,583 --> 02:24:01,625
Saya akan bunuh awak.
2592
02:24:02,333 --> 02:24:04,833
Tidak mungkin cinta itu boleh memudar
2593
02:24:05,292 --> 02:24:07,375
awak adalah cinta pertama
2594
02:24:07,542 --> 02:24:08,917
Mula-mula awak dapat masuk
ke dalam kepala
2595
02:24:09,208 --> 02:24:11,875
Saya mahu menjerit ke dalam
setiap telinga di dunia ini
2596
02:24:12,542 --> 02:24:14,708
Hei, lihat sini
2597
02:24:15,417 --> 02:24:18,667
tidak ada peluang di dunia boleh
dapatkan isteri seperti saya
2598
02:24:19,500 --> 02:24:20,625
Baiklah, buatlah sekarang
2599
02:24:20,833 --> 02:24:22,792
tetapi tak ada yang mendengarnya
2600
02:24:23,167 --> 02:24:25,542
Dunia mempunyai telinga,
awak hanya menjerit
2601
02:24:26,125 --> 02:24:26,833
Yakah?
2602
02:24:28,958 --> 02:24:29,667
Hey...!
2603
02:24:31,417 --> 02:24:32,250
Berikan saya cium dahulu.
2604
02:24:56,500 --> 02:24:57,333
Oh tidak!
2605
02:24:58,167 --> 02:24:59,542
Aku dah beri amaran awal
2606
02:25:00,125 --> 02:25:02,750
jangan memandu, kita
tak akan dapat mengawal.
2607
02:25:03,458 --> 02:25:04,708
Habis kita
2608
02:25:04,958 --> 02:25:05,708
Oh tidak!
2609
02:25:06,125 --> 02:25:08,125
Habis kita
2610
02:25:08,208 --> 02:25:11,417
Jika mereka lakukan ujian, mereka akan tahu
kita semua di bawah penyalahgunaan dadah
2611
02:25:11,458 --> 02:25:12,417
Jangan panik.
2612
02:25:12,417 --> 02:25:13,458
Bagaimana aku tidak boleh
2613
02:25:13,500 --> 02:25:13,875
Vikram!
2614
02:25:13,917 --> 02:25:15,542
Kita semua akan mati di
dalam Penjara
2615
02:25:22,917 --> 02:25:23,667
Vikram...!
2616
02:25:24,458 --> 02:25:25,167
Hey!
2617
02:25:29,500 --> 02:25:30,125
Vikram!
2618
02:25:30,500 --> 02:25:31,500
Vikram
2619
02:25:34,833 --> 02:25:35,417
Tolong
2620
02:25:35,750 --> 02:25:36,875
tolong bantu kami.
2621
02:25:37,125 --> 02:25:39,000
Suami saya berdarah
2622
02:25:39,292 --> 02:25:41,250
ada Hospital berdekatan
2623
02:25:41,292 --> 02:25:43,083
tolong bawa kami ke sana.
2624
02:25:43,375 --> 02:25:44,167
Tolong...!
2625
02:25:44,167 --> 02:25:46,042
Hei, apa ini?
2626
02:25:46,958 --> 02:25:47,667
Tolong!
2627
02:25:49,000 --> 02:25:50,042
Tolong bantu kami.
2628
02:25:57,583 --> 02:25:58,292
Tolong
2629
02:25:59,542 --> 02:26:00,625
dia tidak akan bertahan.
2630
02:26:02,000 --> 02:26:03,458
Dia telah melihat kita
2631
02:26:03,625 --> 02:26:05,333
Hei kawan, kita akan
hadapi masalah
2632
02:26:05,375 --> 02:26:07,042
Lebih-lebih lagi dia kerja kerajaan.
Pegawai, mari kita pergi.
2633
02:26:07,125 --> 02:26:08,500
Tolong jangan
2634
02:26:08,542 --> 02:26:11,375
Tak kira apa yang berlaku, saya
tak akan buka mulut
2635
02:26:11,833 --> 02:26:15,208
Hanya ambil suami
saya ke Hospital
2636
02:26:15,208 --> 02:26:17,458
Saya mohon daripada kamu
2637
02:26:18,708 --> 02:26:20,000
Kita tak boleh tinggalkan mereka di sini.
2638
02:26:23,792 --> 02:26:24,833
Tolong...!
2639
02:26:30,333 --> 02:26:31,125
Tolong.
2640
02:26:31,833 --> 02:26:32,417
Hey!
2641
02:26:35,750 --> 02:26:36,583
Jangan
2642
02:26:37,000 --> 02:26:37,958
tolong jangan.
2643
02:26:38,667 --> 02:26:39,375
Maaf!
2644
02:26:44,583 --> 02:26:46,458
VIKRAM....!
2645
02:26:48,125 --> 02:26:51,167
VIKRAM...!
2646
02:26:52,417 --> 02:26:53,333
Mata itu
2647
02:26:54,292 --> 02:26:56,292
dan pecahan kedua yang
pandang saya tanpa memukul
2648
02:26:57,500 --> 02:27:00,417
Ia berkata "Semuanya
selesai, Anjali".
2649
02:27:01,417 --> 02:27:03,042
Aku berbaring di
sana tanpa jawapan.
2650
02:27:27,792 --> 02:27:30,417
Anjali, kamu diberi
dengan seorang anak perempuan.
2651
02:27:41,750 --> 02:27:42,750
Maaf Anjali
2652
02:27:43,167 --> 02:27:44,625
kehilangan darah yang berlebihan
2653
02:27:44,792 --> 02:27:47,583
kami tidak dapat
selamatkan suami kamu
2654
02:27:48,542 --> 02:27:49,833
Ia kecederaan kepala.
2655
02:27:58,667 --> 02:28:00,500
Polis telah periksa
semua kamera CCTV
2656
02:28:01,333 --> 02:28:03,333
menurut mereka, tiada kenderaan
berlalu ketika itu.
2657
02:28:03,958 --> 02:28:06,500
Jika kita beri maklumat pada
mereka, kita akan tahu siapa mereka
2658
02:28:06,833 --> 02:28:08,125
Kau ingat apa-apa?
2659
02:28:08,375 --> 02:28:12,500
Nombor kereta, siapa atau
apa-apa yang kau boleh ingat?
2660
02:28:37,292 --> 02:28:40,208
Hei Shalu sayang,
belum tidur lagi?
2661
02:28:40,500 --> 02:28:42,000
Saya fikir awak tidur.
2662
02:28:42,083 --> 02:28:44,500
Awak perlu pergi ke
sekolah esok, mari tidur.
2663
02:28:46,042 --> 02:28:47,167
Tak ada apa-apa.
2664
02:28:47,167 --> 02:28:47,750
Tak ada apa-apa.
2665
02:28:47,958 --> 02:28:49,125
Boleh kita tidur?
2666
02:28:49,542 --> 02:28:50,083
Mari
2667
02:28:59,583 --> 02:29:00,542
Semua itu
2668
02:29:01,042 --> 02:29:03,583
berlaku tepat di
hadapan kamera trafik itu
2669
02:29:05,958 --> 02:29:07,583
tetapi tiada apa yang
ditangkap oleh kamera.
2670
02:29:08,375 --> 02:29:09,917
Sekiranya tiada kereta yang lalu
2671
02:29:11,000 --> 02:29:12,958
kau fikir angin
melemparkan kami
2672
02:29:14,833 --> 02:29:16,958
Aku tahu sifat lelaki itu.
2673
02:29:17,708 --> 02:29:20,958
Aku tahu orang seperti kita, tidak
boleh buat apa-apa
2674
02:29:21,583 --> 02:29:22,417
Itu tidak
2675
02:29:22,583 --> 02:29:25,333
bermakna kita boleh duduk
tanpa melakukan apa-apa.
2676
02:29:26,625 --> 02:29:28,292
Aku kehilangan Vikram
2677
02:29:29,167 --> 02:29:30,208
Sekarang kau membuat keputusan
2678
02:29:30,708 --> 02:29:31,583
Aku harus hidup
2679
02:29:32,125 --> 02:29:33,625
hanya untuk anak perempuan aku
2680
02:29:33,958 --> 02:29:35,083
Aku tidak boleh ditangkap.
2681
02:29:36,042 --> 02:29:38,083
Aku mencipta watak
yang dipanggil Rudra
2682
02:29:38,542 --> 02:29:41,000
watak itu hanya
membunuh wang itu.
2683
02:29:44,417 --> 02:29:45,333
Jangan
2684
02:29:45,833 --> 02:29:47,542
Saya tidak lakukan apa-apa salah
2685
02:29:48,167 --> 02:29:49,375
Saya orang yang memandu
2686
02:29:49,708 --> 02:29:50,875
tetapi dia yang
membunuh suami kamu
2687
02:29:51,958 --> 02:29:54,458
Saya beritahu dia
untuk pergi dari situ
2688
02:29:55,000 --> 02:29:56,958
Tolong lepaskan saya puan
2689
02:29:59,375 --> 02:30:01,458
Apabila dua nyawa sedang bergelut
2690
02:30:01,667 --> 02:30:03,208
kamu tinggalkan mereka untuk mati
2691
02:30:03,375 --> 02:30:04,542
Itu tidak salahkah?
2692
02:30:06,542 --> 02:30:07,667
Ia bukan hanya di sini
2693
02:30:08,292 --> 02:30:11,917
terdapat banyak kemalangan dan
pembunuhan yang berlaku setiap hari
2694
02:30:12,208 --> 02:30:16,167
Sama seperti cara bertanggungjawab
pembunuh dan tertuduh
2695
02:30:16,375 --> 02:30:17,917
bukannya selamatkan nyawa itu
2696
02:30:17,917 --> 02:30:19,833
mereka berkumpul dan
melihat mereka bergelut
2697
02:30:19,917 --> 02:30:22,083
bahkan mereka bertanggungjawab
atas kematian mereka.
2698
02:30:22,125 --> 02:30:22,542
Jangan.
2699
02:30:23,208 --> 02:30:24,083
Tolong
2700
02:30:27,583 --> 02:30:29,500
Adakah visi kamu menjadi kabur?
2701
02:30:31,208 --> 02:30:32,833
Adakah kamu berasa pening?
2702
02:30:34,333 --> 02:30:38,042
Kamu boleh merasakan hidup
tergelincir sedikit demi sedikit, kan?
2703
02:30:40,583 --> 02:30:41,958
Dia juga merasakan yang sama.
2704
02:31:03,458 --> 02:31:07,417
Anjali, aku sangat rapat dalam
bunuh adik kau
2705
02:31:07,625 --> 02:31:10,750
tetapi aku menangkap
seekor anjing snifer
2706
02:31:11,000 --> 02:31:13,917
dia dan semua maklumat
yang dia tahu
2707
02:31:13,958 --> 02:31:15,625
aku telah menyimpannya di satu tempat.
2708
02:31:15,750 --> 02:31:16,542
Anbuarasan !?
2709
02:31:16,667 --> 02:31:18,208
Ah....!
2710
02:31:18,333 --> 02:31:19,583
Dia berasa sejuk.
2711
02:31:20,167 --> 02:31:21,375
Biarkan dia hangat.
2712
02:31:23,667 --> 02:31:24,708
Martin biarkan dia pergi.
2713
02:31:25,292 --> 02:31:26,083
Anbuarasan!
2714
02:31:26,875 --> 02:31:28,125
Anbuarasan! Hello!
2715
02:31:28,833 --> 02:31:30,167
Martin biarkan dia pergi.
2716
02:31:30,458 --> 02:31:31,167
Anbuarasan!
2717
02:31:34,667 --> 02:31:35,500
Anbuarasan!
2718
02:31:35,625 --> 02:31:38,625
Ya Anbuarasan pembakaran
yang selamat dan kuat di sini.
2719
02:31:38,875 --> 02:31:40,667
Jadi selepas ini tidak kira
berapa banyak kau cuba
2720
02:31:40,667 --> 02:31:42,167
kau tidak boleh
cederakan aku Anjali.
2721
02:31:42,875 --> 02:31:44,708
Tiada lagi bukti.
2722
02:31:44,750 --> 02:31:47,667
Jika aku selesai bunuh Krithika
2723
02:31:47,750 --> 02:31:49,708
Tuan Martin tolong dengarkan saya.
2724
02:31:49,833 --> 02:31:51,750
Saya tidak bertanggungjawab
terhadap sebarang penderitaan kamu.
2725
02:31:51,792 --> 02:31:53,208
Kemarahan kamu tidak sah
2726
02:31:53,875 --> 02:31:56,542
Jika kamu mahu membalas,
kamu sepatutnya di hadapan saya
2727
02:31:56,750 --> 02:31:58,292
Kamu telah membunuh
orang tanpa kaitan.
2728
02:31:58,333 --> 02:32:00,750
Hei, tunggu
2729
02:32:01,208 --> 02:32:03,292
Aku tahu, apa yang
akan kau kata seterusnya.
2730
02:32:04,125 --> 02:32:06,042
Tolong jangan bahaya Krithika
2731
02:32:06,083 --> 02:32:06,958
Betul tak?
2732
02:32:07,000 --> 02:32:09,458
Aku sangat menghormati kau
2733
02:32:09,667 --> 02:32:10,875
Rayuan ini
2734
02:32:10,958 --> 02:32:14,542
dan memohon, jangan
merosakkan reputasi kau
2735
02:32:15,417 --> 02:32:17,375
Martin, aku tidak memohon.
2736
02:32:17,875 --> 02:32:18,792
Aku menasihati kau
2737
02:32:20,125 --> 02:32:22,792
Aku tidak sedar semua
ini bertahan bila
2738
02:32:23,500 --> 02:32:24,625
Itulah satu-satunya isu.
2739
02:32:26,833 --> 02:32:28,208
Tetapi sekarang aku tahu.
2740
02:32:29,167 --> 02:32:30,583
Ia akan mudah bagi aku
2741
02:32:30,833 --> 02:32:31,833
Ahaan!
2742
02:32:32,208 --> 02:32:33,958
Kau menyebut permainan tamat
2743
02:32:35,417 --> 02:32:36,542
ia belum selesai.
2744
02:32:37,042 --> 02:32:38,167
Aku beritahu ini sekarang
2745
02:32:38,667 --> 02:32:41,542
hanya satu hari lagi kami
akan selesaikan permainan ini.
2746
02:32:41,583 --> 02:32:43,083
Siapa adik ya?
2747
02:32:44,208 --> 02:32:45,458
Semoga berjaya adik
2748
02:32:49,417 --> 02:32:50,833
Malam ini sekitar pukul 6 petang,
2749
02:32:50,875 --> 02:32:53,917
dikatakan seluruh tingkat 8
telah dipindahkan selepas kebakaran
2750
02:32:53,958 --> 02:32:55,417
Anak perempuan saya
tidak selamat di sini
2751
02:32:55,542 --> 02:32:56,875
kami ada perintah mahkamah
2752
02:32:56,958 --> 02:32:59,750
dan kami pindahkan anak
perempuan saya ke kemudahan lain
2753
02:32:59,792 --> 02:33:01,500
untuk rawatan dan keselamatan
yang lebih baik.
2754
02:33:01,542 --> 02:33:03,167
Tetapi dia menjadi
saksi penting.
2755
02:33:03,167 --> 02:33:04,292
Di mana kamu merancang
untuk pindahkannya?
2756
02:33:04,292 --> 02:33:06,708
Kami pindahkannya kemudahan
perubatan kelas tinggi
2757
02:33:06,750 --> 02:33:07,208
Okey!
2758
02:33:07,208 --> 02:33:09,583
butiran masa dan tempat
akan dirahsiakan.
2759
02:33:09,708 --> 02:33:10,750
Terima kasih, maaf.
2760
02:33:12,000 --> 02:33:12,917
Hmmm... mengawasi.
2761
02:33:13,792 --> 02:33:14,625
Hello, Tuan Martin
2762
02:33:15,208 --> 02:33:16,000
Awak melihat berita itu?
2763
02:33:17,625 --> 02:33:18,792
Apa awak akan lakukan?
2764
02:33:18,833 --> 02:33:19,917
Mereka mempunyai
perintah mahkamah.
2765
02:33:20,083 --> 02:33:21,333
Jadi kita akan beralih kepadanya.
2766
02:33:21,500 --> 02:33:23,958
Dengan cara ini, keselamatannya
sangat penting untuk kes ini.
2767
02:33:24,292 --> 02:33:26,250
Krithika hanya selamat sehingga
dia berada di Hospital
2768
02:33:26,417 --> 02:33:27,667
jika mereka bergerak dari sana
2769
02:33:27,792 --> 02:33:29,625
Martin pasti akan
merancang sesuatu.
2770
02:33:29,708 --> 02:33:31,875
Tidak, Rudra tidak dapat
berbuat apa-apa.
2771
02:33:32,250 --> 02:33:34,500
Butiran peralihan
disimpan sangat sulit.
2772
02:33:36,917 --> 02:33:38,292
Jam 9:00 pagi dengan
keselamatan penuh
2773
02:33:38,292 --> 02:33:39,750
kami akan pindahkannya
ke Lapangan Terbang.
2774
02:33:40,083 --> 02:33:41,708
Melalui Lapangan Terbang
Jalan Sub Elahanka.
2775
02:33:41,875 --> 02:33:43,917
Dari situ pada pesawat lengkap
2776
02:33:43,958 --> 02:33:45,208
kami akan pindahkannya ke London.
2777
02:33:47,167 --> 02:33:49,000
Bagus ia seperti rancangan.
2778
02:33:49,458 --> 02:33:50,917
Sekarang apa rancangannya
2779
02:33:52,250 --> 02:33:54,167
dia harus lakukan
apa yang kita mahu dia.
2780
02:34:06,667 --> 02:34:07,917
Apa itu Arjun?
2781
02:34:09,083 --> 02:34:10,083
Tonton Berita.
2782
02:34:10,792 --> 02:34:11,542
Ini Rudra yang bercakap,
2783
02:34:12,417 --> 02:34:14,875
Aku akan culik sasaran
seterusnya pada pukul 11 pagi.
2784
02:34:15,500 --> 02:34:18,208
Kau tidak dapat tangkap aku, dan
kau tidak boleh musnahkan aku.
2785
02:34:19,417 --> 02:34:20,750
Jika kau boleh, hentikan aku
2786
02:34:21,417 --> 02:34:22,250
Semoga berjaya!
2787
02:34:22,625 --> 02:34:24,458
Halo ada di sana?
2788
02:34:25,167 --> 02:34:27,292
Sama seperti itu,
aku mengganggu CBI.
2789
02:34:27,708 --> 02:34:30,000
Aku betul-betul di sini di Hospital.
2790
02:34:30,625 --> 02:34:33,083
Dalam masa tertentu, aku
akan ambil Krithika dari sini.
2791
02:34:33,333 --> 02:34:35,708
bila dia sedar dunia
akan mengetahui
2792
02:34:35,875 --> 02:34:37,125
siapa Rudra sebenarnya?
2793
02:34:38,583 --> 02:34:40,583
Kau mesti banyak merancang.
2794
02:34:41,792 --> 02:34:43,167
Selagi aku hidup
2795
02:34:43,167 --> 02:34:45,583
kau tidak boleh datang
lebih dekat dengannya.
2796
02:34:51,417 --> 02:34:52,792
Narayan!
2797
02:35:14,333 --> 02:35:16,958
Narayan, Rudra culik
Krithika dari Hospital.
2798
02:35:17,250 --> 02:35:18,583
Dia berada di jalan Lapangan Terbang,
2799
02:35:18,583 --> 02:35:20,125
Saya mengikuti Ambulans itu.
2800
02:35:20,167 --> 02:35:21,625
Jika kau datang lebih awal,
kita dapat menyelamatkannya.
2801
02:35:21,667 --> 02:35:23,417
Jejaki rangkaian
pada telefon saya.
2802
02:35:23,583 --> 02:35:24,500
Pergi ke jalan Lapangan Terbang.
2803
02:36:59,542 --> 02:37:01,042
Arjun...!
2804
02:37:02,292 --> 02:37:04,292
Adik Arjun.
2805
02:37:05,375 --> 02:37:07,625
Di mana kau?
2806
02:37:13,167 --> 02:37:15,500
Mari kita jangan
banyak bermain sembunyi
2807
02:37:16,000 --> 02:37:18,125
dan jika kau keluar sendiri
2808
02:37:19,083 --> 02:37:20,917
Tanpa menimbulkan kesakitan
2809
02:37:21,125 --> 02:37:24,167
Aku akan tembak
satu peluru ke kepala kau
2810
02:37:24,625 --> 02:37:26,375
dan aku akan keluar.
2811
02:37:37,000 --> 02:37:37,833
Tak guna
2812
02:37:38,375 --> 02:37:43,917
Tak seorang pun dari
keluarga kau bersemuka?
2813
02:37:45,500 --> 02:37:46,083
Baiklah!
2814
02:37:54,542 --> 02:37:56,958
Pertama, biar aku
bunuh Krithika dulu
2815
02:37:57,500 --> 02:37:59,417
lepas itu akan bunuh Ju.
2816
02:38:01,042 --> 02:38:01,875
Oh tidak!
2817
02:38:02,208 --> 02:38:04,292
Mana sudut
dia bersembunyi?
2818
02:38:07,417 --> 02:38:08,792
Kau sedang tengok?
2819
02:38:10,083 --> 02:38:11,083
Adik
2820
02:38:11,708 --> 02:38:12,792
Boleh kau jumpa aku?
2821
02:38:15,167 --> 02:38:16,167
Ah...!
2822
02:39:35,125 --> 02:39:36,875
Rudra letakkan senjata kau
2823
02:39:41,417 --> 02:39:42,667
Saya kata letakkan senjata
2824
02:39:44,833 --> 02:39:45,792
Letakkan
2825
02:39:56,625 --> 02:39:57,542
Narayan.
2826
02:39:58,042 --> 02:40:00,667
Pergi periksa jika
Krithika baik saja.
2827
02:40:06,625 --> 02:40:09,083
Krithika tidak berada di
ambulans Tn.Martin
2828
02:40:09,107 --> 02:40:12,107
CBI dah merancang
2829
02:40:12,131 --> 02:40:14,131
dah berjaya
2830
02:40:17,417 --> 02:40:19,875
Rudra, saya mempunyai semua
bukti terhadap kamu.
2831
02:40:19,917 --> 02:40:21,333
Saya kata letak senjata kamu
2832
02:40:25,583 --> 02:40:27,375
Dia berada di tanggapan
bahawa permainan berakhir.
2833
02:40:27,667 --> 02:40:29,542
Kita harus bawanya ke dalam
permainan ini sekali lagi
2834
02:40:29,542 --> 02:40:31,083
dan perangkap dia sebagai Rudra.
2835
02:40:32,125 --> 02:40:32,833
Bagaimana?
2836
02:40:33,083 --> 02:40:36,375
Dalam gaya dia bercakap,
kita perlu bercakap dengan media
2837
02:40:36,667 --> 02:40:38,500
Dan kita perlu lakukan
itu dari lokasinya.
2838
02:40:38,917 --> 02:40:39,667
Ini Rudra yang bercakap
2839
02:40:40,417 --> 02:40:42,708
aku akan menculik sasaran
seterusnya pada pukul 11 pagi.
2840
02:40:43,500 --> 02:40:45,250
Jika kau boleh, cuba hentikan aku
2841
02:40:45,542 --> 02:40:46,500
Semoga berjaya!
2842
02:40:51,667 --> 02:40:52,167
Mari pergi!
2843
02:41:04,000 --> 02:41:04,833
Tuan!
2844
02:41:07,167 --> 02:41:09,792
Periksa sama ada ini sepadan dengan
nombor siri dari wang Ransom.
2845
02:41:21,292 --> 02:41:23,417
Tuan betul, ia
sepadan dengan mata wang.
2846
02:41:24,875 --> 02:41:26,667
Panggil Polis yang
ditempatkan di rumah Anjali.
2847
02:41:27,417 --> 02:41:29,750
Hei, kau tidak mempunyai akal?
2848
02:41:29,792 --> 02:41:30,917
Takkan tak faham?
2849
02:41:30,958 --> 02:41:32,042
Makan apa yang kau makan
2850
02:41:32,083 --> 02:41:33,167
Hei, tunggu sebentar.
2851
02:41:33,375 --> 02:41:34,542
Kenapa awak semakin tegang?
2852
02:41:34,667 --> 02:41:35,167
Huh !?
2853
02:41:35,667 --> 02:41:37,917
Dimana mak kamu?
-Dia di dalam bilik mandi
2854
02:41:38,583 --> 02:41:39,375
Bilik mandi...!?
2855
02:41:39,375 --> 02:41:41,375
Oh...kau di sini untuk periksa?
2856
02:41:41,417 --> 02:41:43,083
Pergi periksa
2857
02:41:43,417 --> 02:41:45,333
Apa saja yang kau lakukan di sini
2858
02:41:45,417 --> 02:41:47,625
tidak bercampur dengan wanita
2859
02:41:47,667 --> 02:41:51,042
Saya akan rakam semuanya dan
siarkannya di YouTube.
2860
02:41:51,667 --> 02:41:54,417
Jika saya ambil dari sini,
wajah kau akan kelihatan
2861
02:41:55,292 --> 02:41:56,625
Pergilah periksa
2862
02:41:56,917 --> 02:41:58,833
Baik tuan!
Saya telah periksa
2863
02:41:58,958 --> 02:42:00,042
Puan ada di sini.
2864
02:42:02,458 --> 02:42:05,500
Saya mengimport semuanya
secara haram untuknya
2865
02:42:05,542 --> 02:42:07,083
Saya tidak tahu apa-apa
2866
02:42:07,167 --> 02:42:08,750
Kerana dia seorang pegawai Polis
2867
02:42:08,833 --> 02:42:10,542
Saya tidak fikir dua kali
sebelum beri kepadanya.
2868
02:42:10,792 --> 02:42:12,375
Tuan, satu berita yang tidak dijangka
2869
02:42:12,417 --> 02:42:14,375
bekas ACP Martin Roy ialah Rudra
2870
02:42:14,500 --> 02:42:15,000
Apa?
2871
02:42:15,167 --> 02:42:17,000
Saya mendapat bukti
kukuh terhadapnya.
2872
02:42:17,125 --> 02:42:19,083
Dia merancang dengan baik dan
perangkap Arjun sebagai Rudra.
2873
02:42:19,167 --> 02:42:20,583
Saya akan aturkan
waran segera.
2874
02:42:20,625 --> 02:42:22,250
Ketahui di mana dia berada dan
tangkap dia dengan segera.
2875
02:42:22,292 --> 02:42:22,917
Baik tuan!
2876
02:42:23,042 --> 02:42:24,375
Panggil Rachel segera
2877
02:42:24,417 --> 02:42:25,875
Suruh dia untuk kesan telefonnya
-Ya tuan.
2878
02:42:25,958 --> 02:42:27,417
Saya mahu lokasinya.
-Baik tuan.
2879
02:42:30,667 --> 02:42:33,500
Narayan, Rudra culik
Krithika dari Hospital
2880
02:42:33,792 --> 02:42:35,042
Dia berada di jalan
Lapangan Terbang
2881
02:42:35,125 --> 02:42:36,750
Jejaki rangkaian pada telefon saya
2882
02:42:36,833 --> 02:42:37,417
Saya datang.
2883
02:42:38,167 --> 02:42:38,958
Saya akan pergi segera.
2884
02:42:39,292 --> 02:42:40,250
Pergi ke jalan Lapangan Terbang.
2885
02:42:48,333 --> 02:42:50,333
PERMAINAN TAMAT!
2886
02:42:57,409 --> 02:42:59,409
Selama ini aku menunggu
untuk bersemuka
2887
02:42:59,433 --> 02:43:03,733
Akhirnya sudah tahu siapa dia
2888
02:43:03,757 --> 02:43:05,757
Sekarang dia dah terperangkap
2889
02:43:25,196 --> 02:43:25,904
Baik
2890
02:43:27,571 --> 02:43:28,613
Akhir yang baik
2891
02:43:29,529 --> 02:43:30,196
Rudra!
2892
02:43:32,279 --> 02:43:34,696
Jika kau tahu kenapa
memakai topeng Rudra
2893
02:43:34,988 --> 02:43:37,279
mungkin, kau tidak
akan menyentuhnya.
2894
02:43:39,571 --> 02:43:40,988
Istirehat dalam damai, tuan Martin
2895
02:43:46,529 --> 02:43:47,654
Adakah betul?
2896
02:43:48,279 --> 02:43:51,571
Setiap perkara yang baik
berlaku di dunia ini
2897
02:43:52,279 --> 02:43:53,196
perkara buruk juga
2898
02:43:53,571 --> 02:44:01,429
setiap belakang suku kata kasih sayang.
-Sekejap Arjun.
2899
02:44:15,029 --> 02:44:16,363
Awak bagaimana Ju?
2900
02:44:19,238 --> 02:44:21,071
Awak akan berdiam diri?
2901
02:44:23,196 --> 02:44:24,613
Kita jauh berbeza
2902
02:44:24,946 --> 02:44:27,446
tetapi rasanya seperti
awak berada di samping saya.
2903
02:44:27,863 --> 02:44:29,279
Awak juga rasa sama?
2904
02:44:31,279 --> 02:44:33,363
Awak akan setia dengan saya,
Jika saya beri awak peluang?
2905
02:44:53,613 --> 02:44:54,613
Bayi!
2906
02:44:54,863 --> 02:44:56,404
Ayah bercakap
2907
02:44:56,988 --> 02:44:58,363
Apa khabar?
2908
02:44:58,946 --> 02:45:01,571
Kamu tidak sepatutnya
seperti ayah
2909
02:45:02,321 --> 02:45:04,196
Harus berani
seperti mak kamu
2910
02:45:04,529 --> 02:45:05,613
Tak boleh menangis, tidak
kira betapa sukarnya.
2911
02:45:05,613 --> 02:45:07,238
Ayah tidak pernah lihat
tangisan mak kamu
2912
02:45:07,529 --> 02:45:08,779
Kamu sepatut jadi seperti dia.
2913
02:45:09,488 --> 02:45:11,154
Kamu tidak boleh kecewa kerana
ayah tidak bersama
2914
02:45:11,863 --> 02:45:14,279
Tak kira sejauh mana ayah
2915
02:45:14,946 --> 02:45:16,321
ayah sentiasa fikir tentang kamu
2916
02:45:16,488 --> 02:45:18,321
Walaupun ayah dapat cuti singkat
2917
02:45:18,738 --> 02:45:20,196
ayah akan segera datang
2918
02:45:29,368 --> 02:45:30,826
Sarikata : Tamil-Malay.com
209469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.