Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,590 --> 00:00:30,670
Pull that lever!
She's coming in wild!
2
00:04:02,150 --> 00:04:06,630
Air-call number JYG 176542.
3
00:04:06,630 --> 00:04:09,430
Mr. Buckman took off
from Houston at 10:22,
4
00:04:09,430 --> 00:04:11,350
destination the Bahamas.
5
00:04:11,350 --> 00:04:13,630
That should put him
about halfway there.
6
00:04:13,750 --> 00:04:17,270
Of course it's emergency priority. Would
I call you if it was anything else?
7
00:04:17,390 --> 00:04:19,190
Happy New Year, Irene.
8
00:04:19,190 --> 00:04:22,070
Yeah. Calhoun number 5,
Baytown.
9
00:04:22,190 --> 00:04:26,470
Any field closer than Houston
can take the Jet Star?
No. Bring 'em back here.
10
00:04:26,470 --> 00:04:29,950
Well, put away your little
whistle, Georgie, and load up.
11
00:04:29,950 --> 00:04:32,910
- Yes, ma'am.
- Hello?
12
00:04:32,910 --> 00:04:35,030
Yes, Irene.
13
00:04:35,030 --> 00:04:38,670
Oh. Well,
hold on a minute.
14
00:04:40,590 --> 00:04:43,950
Bill, what's the flying time
back to Houston?
15
00:04:43,950 --> 00:04:46,910
Ed Calhoun's number 5.
16
00:04:47,030 --> 00:04:49,110
Eighty-eight minutes,
Chance.
17
00:04:49,110 --> 00:04:51,510
Well, turn around easy.
18
00:04:51,510 --> 00:04:55,150
We wouldn't wanna scatter
Mr. Lomax's winnings.
19
00:04:56,790 --> 00:05:00,710
Irene, you can have the copter
pick me up in an hour and a half.
20
00:05:00,830 --> 00:05:02,630
Right.
21
00:05:02,750 --> 00:05:05,510
And a Happy New Year
to you too.
22
00:05:06,950 --> 00:05:10,110
Sorry, folks.
We'll try again next year.
23
00:05:10,230 --> 00:05:15,030
Oh, don't apologize. This is
better than gambling in the Bahamas.
24
00:05:27,870 --> 00:05:30,350
Yeah, Irene.
25
00:05:30,470 --> 00:05:32,750
Okay. I'm on the way.
26
00:05:32,870 --> 00:05:35,910
And, uh, Happy New Year
to ya.
27
00:05:35,910 --> 00:05:38,510
Bueno. Acapulco Plaza.
28
00:05:38,590 --> 00:05:41,950
No, I'm sorry. Mr. Gregory Parker
is not in his room,
29
00:05:42,070 --> 00:05:43,870
and he does not answer
the page.
30
00:05:43,990 --> 00:05:47,030
Do you have
a Dolores Juarez registered?
31
00:05:49,630 --> 00:05:51,830
How 'bout Lupe Estaban?
32
00:05:54,350 --> 00:05:56,270
Yolanda Rodriquez?
33
00:05:56,270 --> 00:05:58,070
Si. Un momento.
34
00:06:02,030 --> 00:06:04,870
Bueno. ๏ฟฝQuien?
35
00:06:07,470 --> 00:06:10,350
Who knows you are here
with me in Acapulco?
36
00:06:10,350 --> 00:06:12,270
Nobody but you, baby...
37
00:06:12,270 --> 00:06:14,190
I thought.
38
00:06:14,190 --> 00:06:16,590
Yeah, Irene.
39
00:06:16,590 --> 00:06:19,950
I'll grab the 6:10 plane
out of Mexico City.
40
00:06:19,950 --> 00:06:24,070
Check arrival time in Houston,
have the chopper meet me.
41
00:06:24,150 --> 00:06:26,950
Huh?
42
00:06:27,030 --> 00:06:28,870
Same to you.
43
00:06:31,070 --> 00:06:34,510
- It is a fire?
- Yep. You wanna go?
44
00:06:34,510 --> 00:06:39,310
It all started between us
at that fire near Durango.
45
00:06:39,430 --> 00:06:41,830
- No.
- Aw...
46
00:06:41,910 --> 00:06:44,390
I could not live
through another one.
47
00:07:09,630 --> 00:07:11,910
This one's all set.
48
00:07:12,030 --> 00:07:15,670
Well, move it on in.
Pick some of that iron up.
49
00:07:17,950 --> 00:07:20,830
Can you save the wellhead, Chance,
or am I gonna have to redrill it?
50
00:07:20,830 --> 00:07:24,950
Don't cut your throat yet,
Calhoun.
We'll do what we can.
51
00:07:25,070 --> 00:07:26,870
- Uh, Mr. Buckman.
- Yeah?
52
00:07:26,990 --> 00:07:29,950
Acquaint our television audience with what's
going on. Have you got anything to say?
53
00:07:30,070 --> 00:07:33,310
Yeah, your TV truck's
too close.
54
00:07:48,670 --> 00:07:50,950
Happy New Year!
55
00:07:51,070 --> 00:07:53,550
New year, new job,
everything.
56
00:07:53,630 --> 00:07:55,470
Helen, this is
Chance Buckman.
57
00:07:55,550 --> 00:07:57,390
- Helen Meadows.
- How do you do?
58
00:07:57,470 --> 00:07:59,310
She was on the plane
from Mexico City.
59
00:07:59,390 --> 00:08:01,230
She's never seen
an oil-well fire.
60
00:08:01,310 --> 00:08:05,910
Well, I hope you find this one
very interesting, Miss Meadows.
Thank you.
61
00:08:10,910 --> 00:08:14,270
I thought your menu
for New Year's was Mexican.
62
00:08:14,350 --> 00:08:18,110
That was last night.
Why waste a perfectly good fire?
63
00:08:18,190 --> 00:08:21,070
Are you gonna watch it
with her, or join us?
64
00:08:21,070 --> 00:08:22,990
Huh? Oh, yeah.
65
00:08:23,070 --> 00:08:26,350
- Uh, where are my work clothes?
- Calhoun's trailer.
66
00:08:44,550 --> 00:08:47,270
- You're going to go into that?
- Uh-huh.
67
00:08:47,270 --> 00:08:50,710
You're insane, and so am I
for not going on to Denver.
68
00:08:50,790 --> 00:08:53,670
Whoa, honey.
Denver's full of ice and snow...
69
00:08:53,670 --> 00:08:56,830
and very cold people.
70
00:09:23,110 --> 00:09:25,510
It's funny.
71
00:09:25,510 --> 00:09:29,830
But for the first time,
I got this sort of a feeling.
72
00:09:31,670 --> 00:09:33,870
It's having met you,
I guess.
73
00:09:38,350 --> 00:09:40,670
I just had to do that.
74
00:09:46,990 --> 00:09:49,310
Greg, what do you think?
75
00:09:49,390 --> 00:09:51,230
What does Chance say?
76
00:09:51,310 --> 00:09:54,950
- Well, not to cut my throat yet.
- Settle for that.
77
00:09:54,950 --> 00:09:59,270
Mr. Parker, what have you got
to say on this situation?
Move your truck back.
78
00:09:59,270 --> 00:10:01,590
- Can't you tell our audience what's being done?
- Tell 'em, Cal.
79
00:10:01,590 --> 00:10:05,910
- Mr. Calhoun...
- Larkin here will tell ya. He's my field superintendent.
80
00:10:10,590 --> 00:10:13,470
I notice those fancy
red jumpsuits out there.
81
00:10:13,550 --> 00:10:15,470
Why do Buckman and his crew
wear them?
82
00:10:15,590 --> 00:10:19,910
I gather that's
smart showmanship, eh?
Well, you gather wrong.
83
00:10:19,910 --> 00:10:22,950
Every eye is on those
red suits watching for signals.
84
00:10:22,950 --> 00:10:25,470
- Nobody else gives orders.
- Oh, I see.
85
00:10:25,550 --> 00:10:27,390
Hey, what the hell's
goin' on?
86
00:10:27,470 --> 00:10:29,590
The equipment's
overheating!
87
00:11:16,190 --> 00:11:18,670
They've got to clear away
every piece of metal,
88
00:11:18,790 --> 00:11:22,910
otherwise when they blow the fire out,
the hot metal will reignite it.
89
00:11:48,310 --> 00:11:51,790
According to Mr. Larkin, that section
of drill pipe you see sticking out...
90
00:11:51,870 --> 00:11:53,710
has to be cut off
right at the wellhead...
91
00:11:53,790 --> 00:11:55,590
before they can move in
with the nitro.
92
00:11:55,710 --> 00:11:59,070
It's spreading the flame. They've got to
have a single column shooting straight up...
93
00:11:59,150 --> 00:12:01,350
before they'll try
to blow it.
94
00:12:24,950 --> 00:12:28,590
Just how soon before they'll
attempt to blow this fire out?
95
00:12:28,710 --> 00:12:31,110
They won't try to kill it 'til they're
ready to cap the well.
96
00:12:31,190 --> 00:12:35,390
The control head's being assembled
to Buckman's order and isn't here yet.
97
00:12:38,390 --> 00:12:41,150
Joe, we better get to work
on that nitro.
98
00:12:45,870 --> 00:12:48,350
Don't tell me, I know.
99
00:12:48,350 --> 00:12:51,310
You're bushed.
You'd like to take a little nap.
100
00:12:51,430 --> 00:12:53,830
Well, I was up
all night.
101
00:12:53,830 --> 00:12:56,510
Of course you couldn't have
slept on the plane.
102
00:12:56,590 --> 00:13:00,150
What'd you use for openers this trip?
The old headache gag?
103
00:13:00,230 --> 00:13:03,710
Why, you poor man.
Perhaps if I rubbed your neck.
104
00:13:03,790 --> 00:13:05,630
True, every word, true.
105
00:13:05,710 --> 00:13:07,550
But it works.
106
00:13:07,630 --> 00:13:09,750
Well, I can't say
I blame ya.
107
00:13:09,830 --> 00:13:14,430
A fella as ugly as you are couldn't get
to first base without a fire.
108
00:13:58,350 --> 00:14:00,270
Here's the control head.
109
00:14:09,030 --> 00:14:12,070
Get it rigged.
I'll finish with the nitro.
110
00:14:12,070 --> 00:14:13,990
Okay. George!
111
00:14:21,390 --> 00:14:24,830
Sorry to interrupt
your nap.
112
00:14:24,950 --> 00:14:27,230
Yeah, George said
it broke your heart.
113
00:14:27,310 --> 00:14:30,110
One of these days
some husband or boyfriend's...
114
00:14:30,190 --> 00:14:32,030
gonna show up
with a 12 gauge...
115
00:14:32,110 --> 00:14:35,270
and turn your prat
into a punchboard.
116
00:14:52,470 --> 00:14:55,150
The drum filled with nitro
is covered with asbestos...
117
00:14:55,150 --> 00:14:57,550
and kept wet to keep it
from exploding too soon.
118
00:14:57,630 --> 00:15:01,190
For the benefit of our television
audience, what'll happen if it does?
119
00:15:01,270 --> 00:15:03,670
There won't be enough left of them
to pick up and put together.
120
00:15:03,790 --> 00:15:07,110
Then we better get back
in this remote truck. Come on!
121
00:15:13,750 --> 00:15:17,310
The explosion eliminates the oxygen
which is what kills the fire,
122
00:15:17,310 --> 00:15:21,230
but the nitro drum has to be
placed in exactly the right position.
123
00:17:00,670 --> 00:17:03,350
They're using brass tools
to avoid creating a spark.
124
00:17:03,350 --> 00:17:06,230
Even the static electricity of a man
running his hand through his hair...
125
00:17:06,350 --> 00:17:08,150
could set if off again.
126
00:17:28,110 --> 00:17:31,190
Ah, what a great sound!
127
00:17:31,190 --> 00:17:33,110
That's it!
128
00:17:40,110 --> 00:17:44,510
Now we can get a statement
from Chance Buckman himself!
Hey!
129
00:17:52,950 --> 00:17:55,070
Back off!
130
00:17:58,310 --> 00:18:01,390
- Ambulance!
- Ambulance!
131
00:18:01,470 --> 00:18:03,310
Come on!
132
00:18:13,550 --> 00:18:15,470
Stay back!
133
00:18:35,030 --> 00:18:37,830
Mr. Parker,
do you think it's serious?
134
00:18:51,350 --> 00:18:54,150
No, we're still
sweating him out, Cal.
135
00:18:54,230 --> 00:18:57,030
Sure. Sure, Cal.
136
00:18:57,110 --> 00:19:00,830
The minute I know anything.
Thanks.
137
00:19:07,270 --> 00:19:09,670
Joe, how is he?
138
00:19:09,750 --> 00:19:11,590
He's still in surgery,
Jack.
139
00:19:11,670 --> 00:19:13,510
He took
a real bad beating.
140
00:19:13,590 --> 00:19:15,990
Aw, he's had busted
ribs before.
141
00:19:15,990 --> 00:19:17,910
This time
his lung's punctured.
142
00:19:17,910 --> 00:19:23,470
It's bad enough that Greg got the number
from Irene and called San Francisco.
143
00:19:23,590 --> 00:19:25,390
Madelyn and Tish?
144
00:19:25,510 --> 00:19:27,790
How in the hell
did he hear about them?
145
00:19:27,910 --> 00:19:31,550
- Did you open your...
- One night last year down in Mexi...
146
00:19:32,790 --> 00:19:36,430
Chance got stoned to the eyes, and Greg
spotted a photograph in his wallet.
147
00:19:36,430 --> 00:19:38,830
Greg asked Chance
who it is,
148
00:19:38,830 --> 00:19:41,030
Chance tells him it's
his wife and daughter,
149
00:19:41,110 --> 00:19:45,070
and if Greg ever mentions it again,
he's gonna break him in two, that's how.
150
00:19:45,150 --> 00:19:47,070
They're not
coming here?
151
00:19:47,070 --> 00:19:50,910
Well, Madelyn's in Europe, and
the girl's skiing in Jackson, Wyoming.
152
00:19:50,990 --> 00:19:52,910
Greg flew up to get her.
153
00:19:52,910 --> 00:19:56,190
- You couldn't stop him, eh?
- No. I agreed with him.
154
00:19:56,270 --> 00:19:58,110
Suppose Chance...
Suppose...
155
00:19:58,190 --> 00:20:00,990
Suppose it doesn't look like
he's gonna make it?
156
00:20:01,070 --> 00:20:04,350
At least he might have time enough
to see his child.
157
00:20:35,990 --> 00:20:38,270
- Miss Buckman?
- Yes.
158
00:20:38,390 --> 00:20:40,590
I'm Greg Parker.
I phoned you.
159
00:20:44,430 --> 00:20:46,630
Thank you.
160
00:20:46,630 --> 00:20:49,110
I'm a little uncertain
about this.
161
00:20:49,230 --> 00:20:51,710
Funny time to be uncertain,
isn't it?
162
00:20:51,790 --> 00:20:54,670
I mean, I'm not sure
I should come at all.
163
00:20:54,790 --> 00:20:56,910
That's funnier yet.
164
00:20:56,990 --> 00:21:01,590
Just a minute.
You said he didn't ask for me.
This was your idea.
165
00:21:01,590 --> 00:21:04,950
What difference does that make?
He's your father, and he might die.
166
00:21:04,950 --> 00:21:07,070
Would you get aboard,
please?
167
00:21:30,470 --> 00:21:34,190
You, uh...
you okay?
168
00:21:36,230 --> 00:21:38,030
I don't know.
169
00:21:38,110 --> 00:21:41,310
Frankly, I don't know
how I'm supposed to feel.
170
00:21:41,390 --> 00:21:44,350
I'm sorry he's hurt.
I want him to get better.
171
00:21:45,590 --> 00:21:47,990
But l...
I hardly remember my father.
172
00:21:47,990 --> 00:21:50,870
Your mother never took the time
to fill you in on him?
173
00:21:50,990 --> 00:21:54,910
All she ever told me was that
he was in the oil business,
174
00:21:54,990 --> 00:21:56,830
and that he was
a wonderful man...
175
00:21:56,910 --> 00:21:58,750
and that she was
the wrong woman for him.
176
00:21:58,830 --> 00:22:03,430
When I was old enough to realize
how unhappy it made her,
I stopped asking questions.
177
00:22:03,550 --> 00:22:06,790
Well, she couldn't exactly rap him for
all the dough he must've been sending her.
178
00:22:06,910 --> 00:22:08,710
She never took a penny
from him, that I know.
179
00:22:08,830 --> 00:22:11,990
Her name was Randolph, of Randolph
Department Stores in San Francisco.
180
00:22:11,990 --> 00:22:14,870
Oh, yeah, Randolph.
Well, that, uh...
181
00:22:14,870 --> 00:22:18,310
That made it easy for her
to walk out on him, didn't it?
182
00:22:18,310 --> 00:22:20,630
You're struggling to be
some sort of boor.
183
00:22:20,710 --> 00:22:23,030
- No, I just know it wasn't Chance's fault.
- Were you there?
184
00:22:23,030 --> 00:22:25,390
No, no, but I got
a clear picture now.
185
00:22:25,510 --> 00:22:28,270
He had the bad luck
to marry a complete bitch.
186
00:22:28,390 --> 00:22:30,670
Shorty, it's getting
hard to breathe in here.
187
00:22:30,790 --> 00:22:34,510
- Why don't you go forward?
- l...
I, uh...
188
00:22:36,230 --> 00:22:38,070
I will.
189
00:22:42,390 --> 00:22:44,190
Look, I'm sorry.
190
00:22:44,310 --> 00:22:46,230
It's just that your dad,
191
00:22:46,230 --> 00:22:48,830
he means...
192
00:22:48,910 --> 00:22:50,710
I-I'm sorry.
193
00:23:05,670 --> 00:23:07,510
Hiya, Joe.
How is he?
194
00:23:07,590 --> 00:23:09,910
It wasn't near as bad as we were told.
He's gonna be all right.
195
00:23:09,990 --> 00:23:11,830
- Knock wood.
- Tish!
196
00:23:11,910 --> 00:23:14,710
- Uncle Jack!
- So good to see you.
197
00:23:14,790 --> 00:23:17,390
They just brought him down.
The doctor'll be out in a minute.
198
00:23:17,470 --> 00:23:20,070
- It seems you know each other.
- I've known him all my life.
199
00:23:20,190 --> 00:23:22,670
- This is Joe Horn, dear. George Harris.
- Hi.
200
00:23:22,750 --> 00:23:27,270
The last time I saw you,
you were in rompers.
Hello again.
201
00:23:27,270 --> 00:23:29,190
I didn't know
you knew my father.
202
00:23:29,270 --> 00:23:31,590
Your father
wanted it that way.
203
00:23:31,670 --> 00:23:33,510
And your mother
went along with it.
204
00:23:33,590 --> 00:23:37,070
I've just been keeping track
of both of you... for him.
205
00:23:37,150 --> 00:23:39,150
I'm completely...
206
00:23:39,270 --> 00:23:43,950
Not nearly as surprised,
if that's what you mean, as I am.
Here's the doctor.
207
00:23:44,070 --> 00:23:48,750
Well, as usual, he's not what you'd
call the most cooperative patient.
208
00:23:48,830 --> 00:23:51,430
Halfway out of the anesthetic
he says, "Where's my pants?
209
00:23:51,550 --> 00:23:55,350
I want to get out
of this hospital."
Figures.
210
00:23:55,470 --> 00:23:58,430
- May we see him?
- No, I had to put him out but good.
211
00:23:58,550 --> 00:24:01,590
It looks like we're gonna have to keep
him unconscious to hold him a spell.
212
00:24:01,710 --> 00:24:04,190
- Could I see him?
- It'll be at least the end of the week.
213
00:24:04,270 --> 00:24:06,670
Bill, this is
his daughter.
214
00:24:06,790 --> 00:24:10,710
Oh? Oh, well, then come along,
Miss Buckman, come along.
215
00:24:12,430 --> 00:24:14,270
Uh...
216
00:24:14,350 --> 00:24:16,750
what-what's all
the mystery about?
217
00:24:16,750 --> 00:24:20,310
There's no mystery.
There just seems to be.
218
00:24:20,390 --> 00:24:25,470
Boy, there's nothing like a nice
clean-cut, straightforward answer.
219
00:24:25,470 --> 00:24:27,590
Thank you, Jack.
220
00:25:13,630 --> 00:25:18,030
This is my place,
and this is your father's.
We both have guest rooms.
221
00:25:20,710 --> 00:25:23,310
I think you'd prefer
your father's.
222
00:25:30,870 --> 00:25:33,590
Mr. Lomax!
How is he, Mr. Lomax?
223
00:25:33,670 --> 00:25:36,550
- Ah, he's gonna be fine, Hernando.
- Gracias a Dios.
224
00:25:36,550 --> 00:25:39,150
This is Mr. Buckman's daughter.
She'll be staying with us.
225
00:25:39,230 --> 00:25:41,910
Put her bags in
the guest room, will you?
226
00:25:42,590 --> 00:25:44,910
Anything I can
get you, senorita?
227
00:25:44,990 --> 00:25:47,750
- Uh, no, thank you.
- You can turn in now, Hernando.
228
00:25:47,870 --> 00:25:50,350
- Bueno. Buenas noches.
- Good night.
229
00:25:50,350 --> 00:25:53,430
Well, as long as I've got
a lot of talking to do,
230
00:25:53,430 --> 00:25:57,150
- I think I can do it better with a drink.
- All right.
231
00:25:57,270 --> 00:25:59,750
Comin' right up.
Tish?
232
00:25:59,750 --> 00:26:04,350
Uh, Scotch rocks, now that you don't
look like you want to slip me a mickey.
233
00:26:04,470 --> 00:26:06,750
Seems we started off
with sort of a ruckus.
234
00:26:06,870 --> 00:26:11,070
Divided loyalties
over my mother and father.
Here you are.
235
00:26:12,790 --> 00:26:14,630
You're on, Uncle Jack.
236
00:26:18,950 --> 00:26:24,030
Honey, a long time ago,
I fought oil fires for a living too.
237
00:26:24,030 --> 00:26:28,350
Your dad and I were, well,
just like he and Greg are now.
238
00:26:28,430 --> 00:26:31,590
We were coming back
from a job in Indonesia,
239
00:26:31,710 --> 00:26:33,510
and we stopped off
in San Francisco.
240
00:26:33,590 --> 00:26:36,590
Chance had promised
some gal a fur coat,
241
00:26:36,670 --> 00:26:39,350
and he went to Randolph's
to buy it.
242
00:26:39,470 --> 00:26:41,750
I never did know
what happened to that fur coat.
243
00:26:41,870 --> 00:26:46,350
But two weeks later he showed up
here in Houston...
married to your mother.
244
00:26:46,350 --> 00:26:49,710
I knew from the start
our work terrified her.
245
00:26:49,830 --> 00:26:56,630
But she wouldn't let on to Chance,
and she wouldn't let me tell him.
Then you came along.
246
00:26:56,710 --> 00:27:01,030
And two weeks later,
I broke my back in a fire.
247
00:27:01,150 --> 00:27:03,350
The next few months,
248
00:27:03,430 --> 00:27:06,590
every job Chance went on
was a nightmare for her.
249
00:27:06,710 --> 00:27:09,750
She couldn't hide it anymore
and he couldn't quit,
250
00:27:09,750 --> 00:27:13,110
so she packed up and took
you back to San Francisco.
251
00:27:13,230 --> 00:27:16,110
Then how is it
I remember him?
252
00:27:16,110 --> 00:27:18,670
I must've been
five or six.
253
00:27:18,790 --> 00:27:20,590
That's right, honey.
254
00:27:20,710 --> 00:27:22,990
Then went back together
a half dozen times,
255
00:27:23,110 --> 00:27:25,390
but your mother could never
get over her fear.
256
00:27:25,510 --> 00:27:28,270
And your father knew
if she was to be happy,
257
00:27:28,270 --> 00:27:30,190
he'd have to stay
out of her life.
258
00:27:30,190 --> 00:27:33,750
So, that's the decision
he made for them.
259
00:27:36,910 --> 00:27:39,990
I understand a lot of things
about my mother now.
260
00:27:41,990 --> 00:27:44,790
I don't think she's ever been
out of love with him.
261
00:27:44,870 --> 00:27:48,110
Oh, well, I know he's never
been out of love with her.
262
00:27:48,110 --> 00:27:50,830
But still, he couldn't
give up his work.
263
00:27:50,910 --> 00:27:54,070
Honey, since my accident,
264
00:27:54,150 --> 00:27:56,750
I've been extremely lucky
in everything I've touched.
265
00:27:56,870 --> 00:28:00,390
But I'm just another Texas oil man
with his own building.
266
00:28:00,510 --> 00:28:02,710
Your father is
one of a kind.
267
00:28:02,710 --> 00:28:05,470
The best there is
in what he does.
268
00:28:06,830 --> 00:28:09,230
No man can walk away
from that.
269
00:28:11,510 --> 00:28:15,830
Thank you for
bringing me here.
You're welcome.
270
00:28:17,070 --> 00:28:19,790
How do you think he'll feel
about seeing me?
271
00:28:19,870 --> 00:28:23,150
Am I going to remind him of something
he'd rather leave forgotten?
272
00:28:23,230 --> 00:28:27,430
Forgotten? Honey, he's followed
you two like a hungry man.
273
00:28:27,550 --> 00:28:30,310
Through me, the San Francisco papers,
any way he could.
274
00:28:30,430 --> 00:28:32,990
I remember once
when you had the chicken pox,
275
00:28:33,110 --> 00:28:37,790
I had to stop him from flying
in half the Mayo Clinic.
I'll be damned.
276
00:28:37,910 --> 00:28:39,710
I've known this man
for ten years,
277
00:28:39,830 --> 00:28:42,590
and he's kept all this
under wraps.
278
00:28:42,590 --> 00:28:44,990
The investments
you made for me.
279
00:28:46,550 --> 00:28:49,030
The money came from
my father, didn't it?
280
00:28:49,110 --> 00:28:51,990
Yes, but you're not
to tell him I told you.
281
00:28:53,830 --> 00:28:58,030
Tish, it's been a day for you.
Why don't we all turn in? Greg?
282
00:29:10,710 --> 00:29:13,470
I'll check with the hospital
and keep you both posted.
283
00:29:13,590 --> 00:29:17,430
Your room is the first door on the left
at the top of the stairs.
284
00:29:17,430 --> 00:29:19,230
Just buzz Hernando
if you need anything.
285
00:29:19,350 --> 00:29:21,630
And if you'll knock
on my door in the morning,
286
00:29:21,710 --> 00:29:23,630
I'll buy you a cup
of coffee.
287
00:29:23,630 --> 00:29:26,350
- Thanks for everything.
- Good night, dear.
288
00:29:26,430 --> 00:29:28,910
- You too, Greg.
- Good night, Tish.
289
00:29:58,470 --> 00:30:01,830
- Good morning.
- Good morning.
290
00:30:01,830 --> 00:30:03,750
I'm Letitia Buckman.
291
00:30:03,750 --> 00:30:08,070
Oh, well, I'm Irene Foster.
The boys told me you were in town.
292
00:30:08,070 --> 00:30:09,950
They're back here.
293
00:30:15,910 --> 00:30:17,750
- Hi.
- Hi.
294
00:30:17,830 --> 00:30:19,670
- Hello, there.
- What a surprise.
295
00:30:19,750 --> 00:30:22,230
A business office.
Fine thing.
296
00:30:22,230 --> 00:30:24,150
Won't they let you
play with them?
297
00:30:24,150 --> 00:30:27,510
No, I'm into them for too much.
This is my game.
298
00:30:27,510 --> 00:30:30,110
- It's an exhausting business.
- Mmm.
299
00:30:30,190 --> 00:30:32,030
I'll bring some coffee.
300
00:30:32,110 --> 00:30:34,230
I just missed you
at the hospital.
301
00:30:34,230 --> 00:30:36,910
You were pulling out
as I was pulling in.
302
00:30:36,910 --> 00:30:39,230
- How good is Dr. Forrest?
- The best.
303
00:30:39,310 --> 00:30:42,670
I wonder. He tells me
Dad is fine,
304
00:30:42,750 --> 00:30:46,230
then he tells me it's no use
coming back for another week.
305
00:30:46,230 --> 00:30:48,150
He told you he was
gonna keep him sedated.
306
00:30:48,150 --> 00:30:51,110
It's the only way the doc can keep
from tangling with your old man.
307
00:30:51,190 --> 00:30:54,470
That reminds me.
I have a message from Uncle Jack.
308
00:30:54,550 --> 00:30:56,750
He's gonna take the blame
for my being here.
309
00:30:56,870 --> 00:31:00,110
- Lomax doesn't have to...
- Buy it, will ya?
310
00:31:00,230 --> 00:31:02,630
These are incredible!
311
00:31:02,630 --> 00:31:04,630
Is this what they're
really like?
312
00:31:04,750 --> 00:31:06,750
Kind of, yeah,
but no two are ever the same.
313
00:31:06,830 --> 00:31:09,510
Come here.
I want to show you something.
314
00:31:12,510 --> 00:31:14,310
This is where your dad
signs the checks,
315
00:31:14,430 --> 00:31:17,190
when he gets around
to it.
316
00:31:17,310 --> 00:31:19,230
From an African
tribal chief.
317
00:31:19,310 --> 00:31:22,190
His presentation speech
lasted over an hour.
318
00:31:22,190 --> 00:31:25,630
What he was saying was that to him,
Chance hung the moon.
319
00:31:29,870 --> 00:31:31,670
My work room.
320
00:31:31,790 --> 00:31:35,790
Except Chance uses it for
all the junk he collects.
321
00:31:35,790 --> 00:31:38,310
This one's oddball.
Mexico.
322
00:31:38,390 --> 00:31:41,950
That's live steam shooting up
under 6,000 pounds pressure.
323
00:31:42,030 --> 00:31:45,470
- No oil?
- They drilled into an underground volcano.
324
00:31:45,590 --> 00:31:47,590
Chance capped that one
by himself.
325
00:31:47,710 --> 00:31:51,150
- Where were you?
- In Nigeria on another job.
326
00:31:51,230 --> 00:31:53,910
Chance talked them into
building a power plant.
327
00:31:54,030 --> 00:31:59,790
Says it'll supply eight Mexican towns
for the next hundred years.
That's wonderful.
328
00:32:01,230 --> 00:32:02,950
Coffee's ready!
329
00:32:06,390 --> 00:32:08,790
Oh, here you are.
330
00:32:08,870 --> 00:32:12,350
Thank you.
331
00:32:12,430 --> 00:32:15,230
Buckman Company.
332
00:32:15,230 --> 00:32:19,070
From another African chief?
No, a witch doctor.
333
00:32:19,070 --> 00:32:22,590
I told Chance he ought to wear it.
It improves his looks.
334
00:32:22,710 --> 00:32:25,110
Just a moment.
It's Chuck Barton.
335
00:32:28,630 --> 00:32:31,030
Yeah, Chuck.
Greg Parker.
336
00:32:31,150 --> 00:32:35,470
Yeah.
337
00:32:35,470 --> 00:32:39,110
Chance can't make it.
Joe and I'll handle it.
Be there in two hours.
338
00:32:39,190 --> 00:32:42,950
Barton number 7,
Landry Parrish, Louisiana.
339
00:32:43,030 --> 00:32:45,710
Irene, pull the file on...
340
00:32:45,830 --> 00:32:48,590
Tri-State Acadia
Parrish fire.
341
00:32:57,990 --> 00:33:01,150
- We'll take the chopper, George.
- Right.
342
00:33:01,270 --> 00:33:02,790
What's he looking at?
343
00:33:02,790 --> 00:33:06,150
We keep a record of equipment we've
had manufactured all over the world.
344
00:33:06,230 --> 00:33:09,030
- That's the list nearest this job.
- Is it a big fire?
345
00:33:09,110 --> 00:33:11,030
Big or small,
it's money.
346
00:33:11,150 --> 00:33:14,670
I'll go with you.
347
00:33:14,790 --> 00:33:18,790
Uh, I don't think your father
would want that. What do you say, Joe?
348
00:33:18,790 --> 00:33:22,070
No, Chance... He's kinda
funny that way, huh, Irene?
349
00:33:22,150 --> 00:33:26,750
Oh, well, he does get
definite ideas about things. No!
350
00:33:29,150 --> 00:33:30,990
Sorry, Tish.
351
00:33:31,070 --> 00:33:35,870
Call Tri-State and tell them to roll
the entire list over to Barton 7.
Wait a minute.
352
00:33:35,990 --> 00:33:39,510
- How far is New Orleans from this fire?
- About 90 miles.
353
00:33:39,510 --> 00:33:41,630
I was thinking of going
to New Orleans, anyway.
354
00:33:41,710 --> 00:33:44,430
I thought I could visit a friend
until I can see my father.
355
00:33:44,510 --> 00:33:48,430
All right, you can use the jet.
Irene'll arrange it.
356
00:33:51,430 --> 00:33:54,590
Ten thousand scattered
and fifteen miles. Thanks.
357
00:33:54,670 --> 00:33:57,470
- No sweat. We're all clear.
- Bye-bye.
358
00:33:57,550 --> 00:33:59,390
Joe, George.
359
00:33:59,470 --> 00:34:01,270
Greg.
360
00:34:04,630 --> 00:34:06,550
See ya when we get back.
361
00:34:12,990 --> 00:34:15,590
Would you, uh,
362
00:34:15,590 --> 00:34:19,030
like to let your friend
know you're coming?
363
00:34:19,030 --> 00:34:20,950
Yes, I would.
364
00:34:27,190 --> 00:34:29,950
Operator?
New Orleans information.
365
00:34:30,070 --> 00:34:34,870
Miss Joan Gilman,
112 Elm Street.
366
00:34:52,990 --> 00:34:54,910
- Hi!
- Hi!
367
00:34:54,910 --> 00:34:57,390
- Come on!
- What's the big rush?
368
00:34:57,470 --> 00:34:59,310
I got to get me
a rent car.
369
00:34:59,390 --> 00:35:01,310
- You going to a fire or something?
- Yes.
370
00:35:01,430 --> 00:35:03,630
- What for?
- I met a fireman.
371
00:35:14,350 --> 00:35:18,190
- Hi, George.
- How'd you get here?
372
00:35:18,310 --> 00:35:20,710
In this.
373
00:35:20,790 --> 00:35:25,030
Would you tell this officer
that I am Chance Buckman's daughter?
374
00:35:25,030 --> 00:35:26,950
She sure is.
375
00:35:26,950 --> 00:35:28,830
I'm sorry, Miss.
376
00:35:28,830 --> 00:35:31,230
If I was to let everybody through,
there'd be a thousand sightseers.
377
00:35:31,350 --> 00:35:34,790
I saw them. It took me hours
to get through the traffic.
378
00:35:36,790 --> 00:35:41,710
- Where are Greg and Joe?
- At the motel before the turn-off.
You passed it comin' in.
379
00:35:41,710 --> 00:35:44,390
What're they doing there?
Is anything wrong?
380
00:35:44,470 --> 00:35:50,350
No. Greg's a little unhappy about the
water supply, but it's being worked on.
Thank you.
381
00:36:05,950 --> 00:36:08,830
- Hi, Joe.
- How'd you get here?
382
00:36:08,830 --> 00:36:10,750
In that.
383
00:36:12,190 --> 00:36:14,590
Tish, what the hell
are you doin' here?
384
00:36:14,590 --> 00:36:17,470
At least you didn't ask me
how I got here.
385
00:36:17,550 --> 00:36:21,990
I thought I'd drop by
and see what was going on,
as long as I was this close.
386
00:36:22,070 --> 00:36:24,870
New Orleans is
a hundred miles from here!
387
00:36:24,950 --> 00:36:27,430
It's practically
in the neighborhood.
388
00:36:30,510 --> 00:36:33,470
You know, you ought to
put on a little weight.
389
00:36:34,830 --> 00:36:38,270
Don't bother.
I'm family.
390
00:36:38,270 --> 00:36:40,190
I take it you've been
to the fire.
391
00:36:40,310 --> 00:36:42,990
- Yes.
- Then you've seen about everything there is.
392
00:36:43,070 --> 00:36:44,910
What about your
putting it out?
393
00:36:44,990 --> 00:36:48,270
The drilling contractor has to rerig his
pumps. He won't be ready 'til tomorrow.
394
00:36:48,270 --> 00:36:51,430
I don't mind waiting.
There are lots of rooms.
395
00:36:51,510 --> 00:36:53,910
The manager's complaining
about you stopping traffic.
396
00:36:54,030 --> 00:36:57,350
- You're murdering his business.
- What happened to your friend?
397
00:36:57,470 --> 00:37:02,070
I picked a terrible time to visit her.
She's got the mumps.
398
00:37:02,150 --> 00:37:04,550
Don't let it scare you.
I didn't go near her.
399
00:37:04,550 --> 00:37:06,950
I'd appreciate it if you
went back to New Orleans...
400
00:37:06,950 --> 00:37:09,150
and grabbed the first plane
to Houston.
401
00:37:09,270 --> 00:37:13,190
I'd appreciate knowing why
everyone is so concerned...
about my being at a fire.
402
00:37:13,270 --> 00:37:15,110
Upsetting my father?
Why should it?
403
00:37:15,190 --> 00:37:17,990
- Well...
- Well, what?
404
00:37:18,070 --> 00:37:19,910
Well, uh, uh...
405
00:37:19,990 --> 00:37:23,070
Nothing. It's just...
you shouldn't be here.
406
00:37:23,150 --> 00:37:26,990
Well, I am, so let's
take it from there.
There's nothing to do here.
407
00:37:26,990 --> 00:37:29,390
We're just sittin' around
playin' gin.
408
00:37:29,390 --> 00:37:33,030
Lovely. You two look
like pigeons.
409
00:37:33,150 --> 00:37:35,070
What're you playin' for?
410
00:38:00,190 --> 00:38:01,990
It's out! It's out!
411
00:38:04,030 --> 00:38:06,150
Oh, no!
412
00:38:07,950 --> 00:38:10,150
Oh, my God!
413
00:38:35,110 --> 00:38:37,030
Uh-oh.
414
00:38:43,910 --> 00:38:45,830
What's the matter?
We wake you up?
415
00:38:45,830 --> 00:38:48,790
You knew I wanted to be here
when you put the fire out.
416
00:38:48,910 --> 00:38:51,990
We didn't put the fire out. We missed.
We gotta go for another shot.
417
00:38:52,070 --> 00:38:54,390
Good. Then
I made it after all.
418
00:38:54,470 --> 00:38:58,190
Tish, they know you're
Chance's daughter.
419
00:38:58,310 --> 00:39:01,390
Now, what's the matter with you,
bargin' in here with no clothes on?
420
00:39:01,470 --> 00:39:05,590
- You worried about my reputation?
- Yes.
Yes, I am, damn it!
421
00:39:05,590 --> 00:39:07,910
Greg, that's very sweet,
422
00:39:07,910 --> 00:39:11,350
but you might as well begin
to learn when you've lost an argument.
423
00:39:11,350 --> 00:39:13,550
And you've lost this one.
424
00:39:13,630 --> 00:39:15,470
I'm staying right here.
425
00:39:21,030 --> 00:39:22,750
- You didn't!
- Yes, I did!
426
00:39:22,750 --> 00:39:24,790
- Without asking me?
- You were in no shape.
427
00:39:24,790 --> 00:39:27,270
Which makes it all the more
stupid your bringing her here.
428
00:39:27,270 --> 00:39:29,190
I'm gonna get out.
Where are my clothes?
429
00:39:29,270 --> 00:39:32,350
Go ahead, act like an idiot.
She's right outside.
430
00:39:58,350 --> 00:40:01,110
The last time I saw you,
you...
431
00:40:01,230 --> 00:40:03,230
your two front teeth
were missing.
432
00:40:03,310 --> 00:40:08,110
I think you bought me a little
live monkey that squeaked.
433
00:40:09,190 --> 00:40:11,110
And it bit too.
434
00:40:11,110 --> 00:40:15,910
So I bought you a toy one, and you were
just as happy because it squeaked also.
435
00:40:15,990 --> 00:40:20,110
I wasn't really,
but Mother wouldn't let me tell you.
436
00:40:22,230 --> 00:40:24,630
All that hollerin'
you were doing,
437
00:40:24,630 --> 00:40:26,910
you're still angry about
my being here?
438
00:40:27,030 --> 00:40:29,910
Worth gettin' all
busted up for.
439
00:40:31,990 --> 00:40:33,910
Speaking of your mother,
440
00:40:34,030 --> 00:40:36,790
what does she say
about your coming here?
441
00:40:36,910 --> 00:40:39,310
She's in Europe.
She doesn't know.
442
00:40:39,390 --> 00:40:41,190
Let's keep it that way.
443
00:40:41,310 --> 00:40:45,030
We can't.
Too much has happened.
444
00:40:45,150 --> 00:40:46,950
What?
445
00:40:47,070 --> 00:40:50,990
- For starters, I went to a fire and...
- You went to an oil fire?
446
00:40:50,990 --> 00:40:55,510
Yes, I went to
an oil fire with Greg.
Pardon me. Greg!
447
00:40:57,510 --> 00:41:00,790
- What the hell?
- You took my daughter to an oil fire.
448
00:41:00,790 --> 00:41:03,950
- What's wrong with that?
- I'll tell you what's wrong with it.
449
00:41:04,030 --> 00:41:07,190
Every time he takes a girl...
Every time...
450
00:41:07,310 --> 00:41:10,670
- Whenever he...
- Sputter away, Dad.
451
00:41:10,670 --> 00:41:12,870
We got married yesterday.
452
00:41:15,750 --> 00:41:17,550
Well, say somethin',
you big ape.
453
00:41:17,670 --> 00:41:19,470
Aren't you gonna
congratulate them?
454
00:41:19,590 --> 00:41:22,270
It was the cutest
Cajun church in Louisiana.
455
00:41:22,350 --> 00:41:25,630
Maybe if it hadn't been there,
we would have waited.
456
00:41:25,790 --> 00:41:29,350
I'd like to talk
to Tish alone.
457
00:41:29,430 --> 00:41:31,950
Doesn't this concern
the three of us?
458
00:41:31,950 --> 00:41:33,750
Greg, please.
459
00:41:47,470 --> 00:41:50,630
- Tish, I, uh...
- I know what you're going to say.
460
00:41:50,750 --> 00:41:55,630
Can I really love a man if
I've known him five days?
Well, I do love him,
461
00:41:55,630 --> 00:41:57,550
and there's not the slightest doubt
that he loves me.
462
00:41:57,550 --> 00:42:00,710
If you're going to bring up about you
and Mother, it won't happen to me.
463
00:42:00,790 --> 00:42:02,630
Uncle Jack told me
about it.
464
00:42:02,710 --> 00:42:05,910
I've been to a fire.
I didn't fall apart.
465
00:42:05,990 --> 00:42:08,750
You know, I'm not
all Mother's daughter.
466
00:42:08,870 --> 00:42:10,670
I'm your daughter too.
467
00:42:10,790 --> 00:42:13,070
Doesn't that make
the difference?
468
00:42:14,150 --> 00:42:16,230
Yeah. Yeah!
469
00:42:17,990 --> 00:42:22,310
What're you standing out there for?
Come on in.
470
00:42:22,310 --> 00:42:25,270
- Congratulations.
- Thank you very much.
471
00:42:25,350 --> 00:42:28,150
And I wish you
everything wonderful, Tish.
472
00:42:28,150 --> 00:42:30,070
Everything in the world.
473
00:42:30,070 --> 00:42:31,990
I got a lot of champagne.
474
00:42:31,990 --> 00:42:34,070
Great!
Let's go celebrate.
475
00:42:34,070 --> 00:42:36,670
I'll drink to that.
Wait'll I get my coat.
476
00:42:36,670 --> 00:42:39,830
But, Mr. Buckman,
I don't know about this.
477
00:42:39,950 --> 00:42:43,390
I do, Mrs. Thistlewait.
I'm a new father-in-law.
478
00:42:46,070 --> 00:42:49,150
- I did leave messages.
- Well, find him.
479
00:42:49,230 --> 00:42:51,750
Okay, I'll try again.
480
00:42:53,270 --> 00:42:56,990
Oh, we've been trying
to reach you all afternoon.
481
00:42:57,110 --> 00:42:59,390
I figured it was
a riot call.
482
00:43:07,470 --> 00:43:09,270
Bourbon for me.
483
00:43:11,510 --> 00:43:14,470
You picked a hell of a day
to be out of the office.
484
00:43:14,550 --> 00:43:17,350
I know. Madelyn is
flying in from Paris.
485
00:43:17,430 --> 00:43:19,270
Tish is meeting her plane
about now.
486
00:43:19,350 --> 00:43:21,270
Simmer down.
Pour me my drink.
487
00:43:21,270 --> 00:43:23,470
If you knew,
why didn't you head her off?
488
00:43:23,470 --> 00:43:25,870
They don't call passengers
to the phone.
489
00:43:25,870 --> 00:43:29,030
- How's your arm?
- Fine, fine.
490
00:43:29,150 --> 00:43:32,510
You know who she's gonna
blame for this marriage... me!
491
00:43:32,590 --> 00:43:35,470
I'll testify you didn't
hold a gun on 'em.
492
00:43:35,550 --> 00:43:39,110
Cut out the jokes, and help me
figure out how to handle this.
493
00:43:39,110 --> 00:43:41,990
I am. You're all having
dinner together.
494
00:43:42,070 --> 00:43:45,430
I made a reservation at the club.
Greg is coming to pick you up.
495
00:43:45,430 --> 00:43:50,990
- You've got a suit here, haven't you?
- You're going, aren't you?
Definitely not.
496
00:43:51,110 --> 00:43:54,350
This is something for
the four of you to hash out.
497
00:43:54,470 --> 00:43:59,750
Madelyn is staying at my place.
I'll get the rundown later.
You're not scared, are you?
498
00:43:59,750 --> 00:44:02,310
You're damn right I am.
499
00:44:04,910 --> 00:44:09,590
Who's got the most
butterflies, you or me?
Mine are dive bombers.
500
00:44:09,710 --> 00:44:12,790
I never met a mother-in-law before,
at least not one of my own.
501
00:44:12,790 --> 00:44:16,590
If you're comin' to me
for advice, I'm a dry hole.
502
00:44:28,710 --> 00:44:30,510
Mother.
503
00:44:39,910 --> 00:44:41,830
- Hi.
- Hi.
504
00:44:41,830 --> 00:44:44,710
- Mother, this is Greg.
- How do you do, Mrs. Buckman?
505
00:44:44,710 --> 00:44:47,110
Please call me Madelyn.
How are you, Chance?
506
00:44:47,110 --> 00:44:49,990
Fine. You're looking well.
Sit down.
507
00:44:55,470 --> 00:44:59,270
Is it still gin and tonic?
508
00:44:59,270 --> 00:45:01,870
Yes, and tonight
I think several.
509
00:45:01,990 --> 00:45:04,750
- Scotch on the rocks for me.
- Yes, ma'am.
510
00:45:07,230 --> 00:45:10,030
Well, Tish told me
how this all came about.
511
00:45:10,110 --> 00:45:13,270
As usual, you came out
of it smiling and happy.
512
00:45:13,270 --> 00:45:15,670
I think we all did.
513
00:45:15,670 --> 00:45:17,590
I understand your first
comment about me...
514
00:45:17,590 --> 00:45:19,510
was that I had to be
a complete bitch.
515
00:45:19,510 --> 00:45:23,150
- I was kind of mad and excited.
- Relax, both of you.
516
00:45:23,270 --> 00:45:26,430
- Mother thought it was funny.
- You did?
517
00:45:26,510 --> 00:45:28,830
I like a man who's honest
and outspoken.
518
00:45:28,910 --> 00:45:32,070
Well, obviously
I was dead wrong.
519
00:45:32,070 --> 00:45:36,790
Well, I want to wish
you two all the...
520
00:45:36,870 --> 00:45:38,990
happiness in the world.
521
00:45:38,990 --> 00:45:41,390
- I'll drink to that.
- Thank you.
522
00:45:42,910 --> 00:45:44,750
How are you
on the dance floor?
523
00:45:44,830 --> 00:45:48,190
Ummm. I knew you'd get
around to that.
524
00:45:48,190 --> 00:45:50,790
No matter what,
I won't throw you back.
525
00:46:11,310 --> 00:46:14,110
They're gonna have
a lot of fun, those two.
526
00:46:14,110 --> 00:46:18,390
I hope so. Am I taking this
better than you thought?
527
00:46:18,510 --> 00:46:20,910
Oh, I knew you'd
take it all right.
528
00:46:20,910 --> 00:46:24,830
You never saw anybody as enthused
as that Tish. She's out house hunting...
529
00:46:24,910 --> 00:46:28,670
- We might as well face it, Chance.
- Face what?
530
00:46:28,750 --> 00:46:32,390
Every time he leaves her,
she's going to go through hell.
531
00:46:32,510 --> 00:46:35,950
- She says she's going with him.
- That makes it worse.
532
00:46:35,950 --> 00:46:39,790
I watched them put Jack into
a wheelchair for the rest of his life.
533
00:46:39,790 --> 00:46:42,590
I ran because I couldn't bear
the thought of them doing it to you.
534
00:46:42,670 --> 00:46:45,950
- I don't want Tish...
- Tish isn't you, Madelyn!
535
00:46:46,030 --> 00:46:48,710
She thinks she can make it,
and I think so too.
536
00:46:48,790 --> 00:46:51,310
Besides, there's not
a damn thing we can do about it.
537
00:46:51,390 --> 00:46:54,750
Give 'em a break,
will ya?
538
00:46:54,870 --> 00:46:58,590
- I haven't any alternative, have I?
- No.
539
00:47:00,990 --> 00:47:02,910
You're still wearing it?
540
00:47:04,830 --> 00:47:09,150
I heard you were...
engaged a couple of times.
541
00:47:09,230 --> 00:47:12,390
Well, never seriously enough
to go through with it.
542
00:47:12,390 --> 00:47:16,150
Well, I'd say they were two
very unlucky fellas.
543
00:47:17,790 --> 00:47:20,070
Madelyn, when you came
down those stairs, this...
544
00:47:20,150 --> 00:47:24,390
Why don't you order me a drink
and tell me all the Houston gossip.
545
00:47:24,470 --> 00:47:26,590
They don't let me in
on the gossip,
546
00:47:26,590 --> 00:47:29,070
and you don't need
another drink.
547
00:47:52,390 --> 00:47:54,230
Isn't it beautiful?
548
00:47:54,310 --> 00:47:55,670
It's lovely.
549
00:47:55,750 --> 00:48:00,150
- That settles it, Greg. Let's buy it.
- Seems we've decided.
550
00:48:00,150 --> 00:48:02,350
I wish we could
move into it right now.
551
00:48:02,470 --> 00:48:06,310
I don't think the people
living there now would appreciate that.
552
00:48:11,190 --> 00:48:13,190
Yeah, Irene.
553
00:48:13,190 --> 00:48:15,870
I can't hear you.
554
00:48:15,990 --> 00:48:17,630
No, I still
can't hear you.
555
00:48:17,710 --> 00:48:21,630
- What's the matter?
- Phone's out of whack.
Call her from my place.
556
00:48:21,630 --> 00:48:24,030
We'll talk to you from Chance's.
557
00:48:33,350 --> 00:48:35,270
Let's go.
558
00:48:39,110 --> 00:48:41,030
Yeah, Irene.
559
00:48:41,030 --> 00:48:44,070
Oh, I guess we can get
started about 7:00.
560
00:48:44,190 --> 00:48:46,590
Oh, tell George
he can come along.
561
00:48:46,670 --> 00:48:48,510
Right.
562
00:48:49,750 --> 00:48:52,910
- Where is it?
- Canada, outside of Calgary.
563
00:48:52,910 --> 00:48:55,790
- Lightning cracked a control head.
- Why George?
564
00:48:55,790 --> 00:48:57,710
We're not taking
the chopper.
565
00:48:57,710 --> 00:49:01,350
Well, he's been wanting to break in
for a long time. I think he's ready.
566
00:49:01,430 --> 00:49:04,710
- You're not going along.
- What do you mean?
567
00:49:04,710 --> 00:49:09,790
Well, a fella just married
usually goes on a honeymoon.
You got a bum arm.
568
00:49:09,790 --> 00:49:12,070
Ah, that's
the doctor's idea.
569
00:49:12,190 --> 00:49:15,630
I think Canada is
a perfect place for a honeymoon.
570
00:49:15,630 --> 00:49:17,550
You serving
breakfast?
571
00:49:17,550 --> 00:49:19,470
Yeah.
572
00:49:19,470 --> 00:49:23,030
Oh, Mother, here's the key
to Uncle Jack's apartment.
573
00:49:23,110 --> 00:49:24,950
See you in the morning.
574
00:49:28,590 --> 00:49:32,710
At least you tried to give them
a decent honeymoon. Thank you for that.
575
00:49:34,830 --> 00:49:36,630
You gonna use that key?
576
00:49:37,870 --> 00:49:41,350
I won't if you ask me not to,
and you know it.
577
00:49:41,430 --> 00:49:43,350
Please don't.
578
00:49:46,030 --> 00:49:48,350
How about a nightcap?
579
00:49:50,270 --> 00:49:52,070
One.
580
00:51:35,550 --> 00:51:39,110
- You all right?
- What's with you? I saw that iron falling.
581
00:51:39,110 --> 00:51:42,470
- Then why didn't you move?
- I was movin' when you booted me.
582
00:51:42,470 --> 00:51:44,870
George, Joe'll take in
the nitro.
583
00:51:44,870 --> 00:51:46,790
- Right.
- That's my job.
584
00:51:46,870 --> 00:51:51,950
- Take a breather.
- Who brings in the new control heads?
George.
585
00:51:51,950 --> 00:51:54,830
Chance, I'm okay.
I can do my job.
586
00:51:54,950 --> 00:51:57,990
All right, do it.
587
00:52:11,630 --> 00:52:13,430
Headstrong.
588
00:52:19,470 --> 00:52:21,390
What'd you do,
cross your skis?
589
00:52:21,510 --> 00:52:24,270
Tish, I want you to
get back. Way back.
590
00:53:06,750 --> 00:53:08,590
I'll tap you.
591
00:53:11,670 --> 00:53:13,590
Call.
592
00:53:16,350 --> 00:53:19,990
Whew. You sure inherited
your old man's luck at cards.
593
00:53:20,110 --> 00:53:22,510
I'm just a better
player than you.
594
00:53:22,510 --> 00:53:25,870
Let me show her how
an expert handles those pasteboards.
595
00:53:25,870 --> 00:53:28,150
Try not to get
wiped out, expert.
596
00:53:41,870 --> 00:53:44,150
Our Houston E.T.A.
is 6:30.
597
00:53:44,150 --> 00:53:46,870
Uh-huh.
598
00:53:46,950 --> 00:53:48,950
You got something
on your mind.
599
00:53:48,950 --> 00:53:52,110
- Let's have it. - Stop looking out
for me because I'm your son-in-law.
600
00:53:52,230 --> 00:53:54,990
What left field
did that come out of?
601
00:53:55,110 --> 00:53:58,670
Kicking me in the guts like a loco mule,
and that bilge about my taking a breather?
602
00:53:58,750 --> 00:54:01,510
I'd have done that for George
or Joe or anybody.
603
00:54:01,630 --> 00:54:03,430
- You sure of that?
- I'm damn sure.
604
00:54:03,550 --> 00:54:06,310
And while we're on
that son-in-law bit,
605
00:54:06,430 --> 00:54:09,190
what's the idea of bringing
Tish to these fires?
606
00:54:09,310 --> 00:54:12,550
It's lousy food and about
as much privacy as an outhouse.
607
00:54:12,670 --> 00:54:14,750
That's no place
to bring your wife.
608
00:54:14,870 --> 00:54:17,550
She'll go wherever she wants to go
because she is my wife.
609
00:54:17,630 --> 00:54:19,350
She's my daughter too,
bub!
610
00:54:19,470 --> 00:54:23,590
She's got your luck at cards, and she
inherited some of your guts. Are you satisfied?
611
00:54:23,590 --> 00:54:26,470
If that's the way
you two want it, fine,
612
00:54:26,550 --> 00:54:29,070
but just get off my back,
that's all.
613
00:54:38,150 --> 00:54:40,470
I was in San Francisco
yesterday.
614
00:54:40,550 --> 00:54:42,390
Had lunch with Madelyn.
615
00:54:42,470 --> 00:54:44,790
- How is she?
- Oh, fine.
616
00:54:44,870 --> 00:54:47,950
The usual questions,
all boiling down to one:
617
00:54:47,950 --> 00:54:50,830
How is Tish bearing up
after ten fires?
618
00:54:50,830 --> 00:54:54,670
Why ask you? Greg and Tish are
up there with her, aren't they?
619
00:54:54,670 --> 00:54:57,550
She thinks Tish is
putting on an act,
620
00:54:57,630 --> 00:54:59,950
and she really don't
believe me.
621
00:55:00,790 --> 00:55:03,670
How is Tish
at the fires, Chance?
622
00:55:03,670 --> 00:55:06,550
Well, she seems to be
bearing up all right.
623
00:55:06,630 --> 00:55:09,630
And you?
624
00:55:11,150 --> 00:55:14,230
Does there look like there's
something wrong with me?
625
00:55:14,310 --> 00:55:19,790
Madelyn was hoping you might finally
see things from her point of view.
626
00:55:21,790 --> 00:55:24,590
You gonna shoot
or stand there all day?
627
00:55:29,270 --> 00:55:32,270
Yes, Irene.
628
00:55:32,350 --> 00:55:34,190
Buckman here.
629
00:55:35,310 --> 00:55:37,510
Yes. Oh?
630
00:55:38,950 --> 00:55:42,710
I think we could get there
by day after tomorrow.
631
00:55:42,790 --> 00:55:46,910
We'll cable you
the flight number.
Fine. Thank you.
632
00:55:47,030 --> 00:55:49,630
Long haul, huh?
633
00:55:49,710 --> 00:55:52,670
Malaya, above Penang.
634
00:55:52,790 --> 00:55:56,310
Poison well fire.
Hydrogen sulfate.
635
00:55:56,430 --> 00:55:58,230
Is Irene
calling Greg?
636
00:55:59,310 --> 00:56:01,510
Well, I...
637
00:56:01,590 --> 00:56:03,430
didn't tell her not to.
638
00:56:03,510 --> 00:56:05,350
Uh-huh.
639
00:56:15,590 --> 00:56:17,430
Marker!
640
00:56:19,150 --> 00:56:21,630
There's a call for you
in the snack bar.
641
00:56:21,750 --> 00:56:23,750
Okay. See you
on the green.
642
00:57:03,070 --> 00:57:05,950
I just scuffed a ball,
Mother, that's all.
643
00:57:07,590 --> 00:57:10,470
Don't read anything into it
that isn't there.
644
00:57:10,470 --> 00:57:12,390
You've been smoking more,
645
00:57:12,390 --> 00:57:15,630
and I notice you've been
drinking a little faster lately.
646
00:57:15,750 --> 00:57:18,710
Don't read anything into that
that isn't there either.
647
00:57:18,790 --> 00:57:23,230
I'd rather have one week or one day
or one hour of happiness with Greg...
648
00:57:23,310 --> 00:57:26,110
than the years of
loneliness you've had.
649
00:58:17,510 --> 00:58:19,310
- Chance! Greg!
- Amal!
650
00:58:19,430 --> 00:58:22,950
- Good to see you, Amal.
- Not half as good as it is to see you two.
651
00:58:22,950 --> 00:58:25,070
- We're in trouble.
- Tish.
652
00:58:26,310 --> 00:58:28,350
This is Amal Bokru.
My wife.
653
00:58:28,350 --> 00:58:30,270
- My daughter.
- My father-in-law.
654
00:58:30,270 --> 00:58:32,630
- And my pleasure.
- How do you do?
655
00:58:32,630 --> 00:58:36,390
- Welcome to Malaya, Mrs. Parker.
- Thank you.
Congratulations, Greg.
656
00:58:36,470 --> 00:58:40,230
You must be tired. Your rooms are ready,
but they'll need your passports at the desk.
657
00:58:40,230 --> 00:58:43,110
I have them.
I'll take care of it.
658
00:58:43,190 --> 00:58:45,510
How do we stand
on equipment?
659
00:58:45,590 --> 00:58:48,390
Everything you cabled for is being
trucked into the jungle.
660
00:58:48,470 --> 00:58:51,750
- Most of it should be there by now.
- What about the gas masks?
661
00:58:51,750 --> 00:58:54,630
The army was a little upset
you would not use theirs.
662
00:58:54,630 --> 00:58:57,470
For a sour well we want
equipment we're used to.
663
00:58:57,470 --> 00:58:59,870
Poison well?
I never heard of such a thing.
664
00:58:59,870 --> 00:59:03,630
Eight men were in the field house
when it caught fire 100 yards away.
665
00:59:03,630 --> 00:59:06,790
- Seven are dead, and the eighth is blind.
- Yeah.
666
00:59:06,790 --> 00:59:10,150
- Have you got a chopper for us?
- The military's flying one in.
667
00:59:10,150 --> 00:59:14,550
- It can't be here until late tomorrow.
- We'll drive out in the morning.
668
00:59:14,670 --> 00:59:16,470
Amal!
669
00:59:16,590 --> 00:59:19,830
- Hello, Joe.
- Hi, Amal. This is George Harris.
670
00:59:19,910 --> 00:59:22,990
- How you been?
- Fine, thank you.
671
00:59:25,030 --> 00:59:27,230
I was in Sumatra...
672
00:59:27,310 --> 00:59:30,110
and someone remembered
I'd worked with you before.
673
00:59:30,190 --> 00:59:32,990
That's how I volunteered
to assist you in this fire.
674
00:59:33,070 --> 00:59:35,070
It came at a most
inconvenient time.
675
00:59:35,190 --> 00:59:37,950
Sounds like you got something
going on in Sumatra...
676
00:59:38,070 --> 00:59:39,990
besides
the oil business.
677
00:59:39,990 --> 00:59:42,750
I'm afraid I'm getting in the way
of an interesting conversation.
678
00:59:42,870 --> 00:59:46,110
Since you men are going gambling
at Madame Loo's and I'm not invited,
679
00:59:46,190 --> 00:59:49,070
I'll look for a shop
and spend some of your money.
680
00:59:49,070 --> 00:59:50,990
How did you know
about Madame Loo's?
681
00:59:50,990 --> 00:59:53,870
People have to talk about
something when they're married.
682
00:59:53,870 --> 00:59:56,750
Besides, I bought the cigarettes
you smuggled in for her.
683
00:59:56,750 --> 00:59:58,670
- Thanks.
- You're welcome.
684
00:59:58,670 --> 01:00:01,550
We're getting up at daybreak.
Don't be too late.
685
01:00:01,550 --> 01:00:03,950
Tish, you're not
going to this fire.
686
01:00:03,950 --> 01:00:07,790
- The jungle is no place for you.
- The conditions are extremely primitive.
687
01:00:07,790 --> 01:00:10,190
You'd better
sit this one out.
688
01:00:10,190 --> 01:00:12,590
A rejected woman
needs mad money.
689
01:00:15,150 --> 01:00:17,870
- Good night. - Good
night. - Good night.
690
01:00:22,070 --> 01:00:25,710
Exactly what did you
tell her about Madame Loo?
691
01:00:25,830 --> 01:00:28,990
Only that she's 80 years old,
weighs 300 pounds...
692
01:00:28,990 --> 01:00:32,030
and is one of
your oldest friends.
693
01:00:32,030 --> 01:00:34,630
Yeah.
694
01:00:34,750 --> 01:00:36,470
Chance!
695
01:00:43,470 --> 01:00:45,390
- Chance!
- Loozie-Loo!
696
01:00:45,390 --> 01:00:47,790
- Ha ha!
- Bend down here.
697
01:00:49,230 --> 01:00:51,150
- What's new?
- Nothing.
698
01:00:51,230 --> 01:00:54,030
When Amal phoned
you were coming... Wham!
699
01:00:54,110 --> 01:00:56,390
My heart goes
as always.
700
01:00:56,510 --> 01:00:58,510
- Greg.
- Hi, Loo.
701
01:00:58,630 --> 01:01:00,430
- Joe! Ohh!
- Hi!
702
01:01:00,430 --> 01:01:05,310
- And this is George.
- Me too?
Oh, sure!
703
01:01:05,430 --> 01:01:07,230
You did not forget.
704
01:01:07,350 --> 01:01:09,150
American cigarettes!
705
01:01:09,270 --> 01:01:11,070
Oh, but I worry.
706
01:01:11,190 --> 01:01:14,350
He might think these are
the only reasons I love him.
707
01:01:14,350 --> 01:01:17,230
Come. I saved you
the big table.
708
01:01:18,670 --> 01:01:20,470
Married, baby.
709
01:01:31,790 --> 01:01:33,630
Greg! My Greg!
710
01:01:33,710 --> 01:01:35,710
Gum Drop!
711
01:01:48,310 --> 01:01:51,830
Oh.
Amal did not tell us that.
712
01:01:51,950 --> 01:01:53,750
You love her?
713
01:01:53,870 --> 01:01:55,670
That's it, Gum Drop.
714
01:02:04,310 --> 01:02:06,150
What's the matter?
715
01:02:06,230 --> 01:02:09,790
That thing with Gum Drop didn't look
like any "Poor Butterfly" act to me.
716
01:02:09,870 --> 01:02:12,750
You dirty old den mother. She's gonna
name her first baby after me.
717
01:02:12,750 --> 01:02:14,750
- Ohh!
- And another thing.
718
01:02:14,750 --> 01:02:17,910
If I don't want Tish
at an oil fire, I'll tell her.
719
01:02:17,910 --> 01:02:19,350
- Well, tell her.
- I did!
720
01:02:19,470 --> 01:02:22,430
Greg, this is
the Australian crew working the well.
721
01:02:22,550 --> 01:02:24,910
Chance Buckman, gentlemen.
Greg Parker.
722
01:02:25,030 --> 01:02:27,790
Hiya, mate.
Jim Hatch, driller.
723
01:02:27,910 --> 01:02:31,150
When are you fellas
due back at the well?
724
01:02:31,270 --> 01:02:34,150
Early tomorrow morning.
We're on day tower. Why?
725
01:02:34,230 --> 01:02:37,870
- If you keep on this sauce,
you won't be much use to me.
726
01:02:37,990 --> 01:02:40,350
Mr. Buckman, we're gentlemen who pleasure
ourselves in drinking as we see fit.
727
01:02:40,470 --> 01:02:42,870
Mr. Buckman, we're gentlemen who pleasure
ourselves in drinking as we see fit.
728
01:02:42,950 --> 01:02:44,790
- Right, mates?
- Right. - Right.
729
01:02:44,870 --> 01:02:46,790
What do you think
about that?
730
01:02:46,790 --> 01:02:49,270
Very simple.
There's one boss.
731
01:03:26,710 --> 01:03:28,510
He's all mine!
732
01:03:40,510 --> 01:03:42,310
He's all mine!
733
01:03:53,430 --> 01:03:55,270
- Now?
- Now!
734
01:03:59,110 --> 01:04:01,870
Big Australian oaf!
Look what you've done to my place!
735
01:04:01,990 --> 01:04:03,790
We had a little
to do with it.
736
01:04:03,910 --> 01:04:06,670
- Add it up, lady. I'll pay ya.
- The boss pays.
737
01:04:06,790 --> 01:04:11,470
You get your crew out there
in the morning, sober and on time.
738
01:04:11,590 --> 01:04:14,070
- Right?
- Right.
739
01:04:14,150 --> 01:04:16,470
Come on, you blokes.
Let's go.
740
01:04:16,550 --> 01:04:22,230
- I'll buy you a drink.
- Let the dirty old den mother buy the drinks.
I love you, Mother.
741
01:04:22,310 --> 01:04:24,710
- He's all mine!
- The war's over!
742
01:05:01,270 --> 01:05:03,070
Good morning.
743
01:05:06,990 --> 01:05:08,910
What happened to you?
744
01:05:08,910 --> 01:05:11,790
- Ran into them firefighters last night.
- How'd it end?
745
01:05:11,790 --> 01:05:13,510
- Friendly.
- Good.
746
01:05:15,150 --> 01:05:16,990
What a hairy beast!
747
01:05:18,510 --> 01:05:20,350
Hiya, Mr. Buckman.
748
01:05:20,430 --> 01:05:22,910
- I made it on time.
- "Fair dinkem," digger.
749
01:05:22,910 --> 01:05:25,030
Gentlemen,
this is Dr. Songla...
750
01:05:25,150 --> 01:05:26,950
and the field superintendent
Harry York.
751
01:05:27,030 --> 01:05:29,830
- Glad to have you here.
- We didn't think we were gonna make it.
752
01:05:29,910 --> 01:05:34,990
- We spent most of our time airborne on these roads.
- They wash out when it rains.
753
01:05:34,990 --> 01:05:38,950
- It rains nearly every day.
- You don't intend to bring the nitro in over them.
754
01:05:39,030 --> 01:05:40,870
- Well, I, uh...
- Don't try it.
755
01:05:40,950 --> 01:05:43,550
Radio Penang and have it
brought in by copter.
756
01:05:43,550 --> 01:05:48,070
I see the pumps got here.
How soon before you'll have 'em rigged?
757
01:05:48,150 --> 01:05:51,110
- Should be tomorrow.
- Any pattern to the wind current?
758
01:05:51,230 --> 01:05:53,510
- Shifting all the time.
- They're murder.
759
01:05:53,630 --> 01:05:55,910
That's why
everyone's been moved back this far.
760
01:05:56,030 --> 01:05:58,790
The fumes are reaching the field house,
so we had to abandon it.
761
01:05:58,870 --> 01:06:00,990
That's where
the men were killed.
762
01:06:01,110 --> 01:06:03,990
This side of
the yellow flags is safe.
763
01:06:03,990 --> 01:06:06,830
Beyond them, gas masks
have to be worn.
764
01:06:06,830 --> 01:06:09,710
That's why we brought
oxygen masks and tanks.
765
01:06:09,710 --> 01:06:12,590
That way we can work
in half-hour shifts.
766
01:06:56,990 --> 01:06:58,830
You bring the nitro?
767
01:06:58,910 --> 01:07:02,270
Yeah, and I'd very much
appreciate if you'd unload it.
768
01:07:04,870 --> 01:07:06,870
What are you doing here?
769
01:07:06,990 --> 01:07:08,910
You'll never guess
what happened.
770
01:07:08,910 --> 01:07:10,830
What do you mean,
what happened?
771
01:07:10,830 --> 01:07:13,230
I found the greatest
delicatessen in Penang.
772
01:07:13,230 --> 01:07:15,150
Bagels,
smoked salmon and...
773
01:07:15,150 --> 01:07:18,790
- One of the lost tribes, I guess.
- It's not funny, Tish.
774
01:07:18,870 --> 01:07:21,670
That's some greeting.
I thought I'd bring you fellas lunch.
775
01:07:21,750 --> 01:07:24,150
Lunch? In a chopper
full of nitro glycerine?
776
01:07:24,150 --> 01:07:27,030
If it hadn't been for me,
the nitro might not have gotten here.
777
01:07:27,030 --> 01:07:29,710
No one wanted to fly it 'til
I found Lieutenant Singh.
778
01:07:29,710 --> 01:07:33,470
- When I tell you I don't want you here, I mean...
- Look out!
779
01:07:49,550 --> 01:07:51,470
Get him out of here!
780
01:07:51,470 --> 01:07:54,150
Easy!
781
01:07:54,150 --> 01:07:56,070
Watch his legs!
782
01:07:56,070 --> 01:07:58,470
Watch it, watch it.
783
01:08:13,830 --> 01:08:17,550
- He's dead.
- When did he take off his gas mask?
784
01:08:17,670 --> 01:08:21,310
A couple of seconds before we did.
We were in the safe zone.
785
01:08:22,830 --> 01:08:25,150
Move back
the warning flags.
786
01:08:25,150 --> 01:08:27,070
Gimme a hand.
787
01:08:34,270 --> 01:08:36,470
What is it?
788
01:08:36,550 --> 01:08:39,430
It's a poison gas well,
Tish.
789
01:08:39,510 --> 01:08:41,430
You didn't
mention that.
790
01:08:41,430 --> 01:08:43,270
You're going back
on this copter.
791
01:08:43,350 --> 01:08:45,950
No, I'm not.
I was going, but I'm not.
792
01:08:48,150 --> 01:08:52,110
We promised to level with each other,
not keep anything back.
793
01:08:53,710 --> 01:08:55,630
She's staying,
Chance.
794
01:08:55,630 --> 01:08:59,870
- I'm not interested in any damn fool promises you...
- Dad, I'm staying.
795
01:11:26,390 --> 01:11:28,510
Get the hell outta here!
796
01:11:28,510 --> 01:11:32,430
I'm gonna get something
to pry you loose.
797
01:12:22,870 --> 01:12:24,710
Doctor, come on.
798
01:12:24,790 --> 01:12:26,630
Hurry!
799
01:13:56,190 --> 01:13:59,750
Easy, Greg. You're gonna make it.
You're gonna make it.
800
01:14:33,910 --> 01:14:37,150
Greg? I'd like to
talk to ya.
801
01:14:49,510 --> 01:14:52,390
I'm going to
dissolve this outfit.
802
01:14:52,390 --> 01:14:55,270
Now, look, I know something's
been bugging you since Malaya.
803
01:14:55,270 --> 01:14:57,390
You wanna talk about it,
let's talk.
804
01:14:57,470 --> 01:15:00,270
I've made up my mind.
There's nothing to talk about.
805
01:15:00,350 --> 01:15:04,110
You haven't made up your mind,
you've lost it.
806
01:15:10,710 --> 01:15:13,510
Tish?
Come on in here.
807
01:15:20,790 --> 01:15:22,990
Sit down.
808
01:15:23,110 --> 01:15:26,550
I've decided it's time
to quit this business.
809
01:15:26,630 --> 01:15:30,190
I'm going with Lomax Oil,
and there's a spot for Greg.
810
01:15:30,270 --> 01:15:33,550
I want him to come with me.
How do you feel about it?
811
01:15:33,630 --> 01:15:36,510
- It depends how Greg feels.
- I'd go right up the wall.
812
01:15:36,510 --> 01:15:38,630
I'll stick with the job
I know best.
813
01:15:38,710 --> 01:15:42,350
What job? I guess you
didn't hear me. This outfit's folded.
814
01:15:42,350 --> 01:15:46,670
Then I'll start my own or take over this
one. Just tell me how you want it paid off.
815
01:15:46,670 --> 01:15:49,070
Look, the agreement
you two made...
816
01:15:49,070 --> 01:15:50,990
to level with each other...
817
01:15:50,990 --> 01:15:55,230
I saw the look on your face when we
dragged Greg out of that last one.
818
01:15:55,310 --> 01:15:59,350
Tell him how you feel about it,
how you honestly feel.
819
01:16:00,390 --> 01:16:02,790
Greg can pay all cash,
if you want.
820
01:16:02,790 --> 01:16:06,630
Maybe it's a dirty trick, but I've got
the money you sent to me over the years.
821
01:16:06,710 --> 01:16:10,950
- Wait a minute, your money's got nothing to do with this.
- Forget it.
822
01:16:11,030 --> 01:16:12,870
You can have it.
823
01:16:12,950 --> 01:16:14,790
Call it
a wedding present.
824
01:16:14,870 --> 01:16:18,430
I don't want any gifts!
I'll pay you twice what it's worth!
825
01:16:18,510 --> 01:16:21,030
Greg.
826
01:16:21,110 --> 01:16:22,950
- Chance.
- Yeah?
827
01:16:24,270 --> 01:16:27,550
How do you want it?
Do we stay with Greg or not?
828
01:16:27,630 --> 01:16:31,190
That's a fool question. But there's
one thing I'm worried about.
829
01:16:31,270 --> 01:16:34,350
He's not too smart about
which fires to walk away from.
830
01:16:34,430 --> 01:16:36,750
- I read ya.
- Thanks.
831
01:16:39,030 --> 01:16:40,870
Well,
832
01:16:40,950 --> 01:16:42,790
looks like we...
833
01:16:42,870 --> 01:16:44,790
got a new boss.
834
01:17:07,430 --> 01:17:10,110
Next item
on the agenda...
835
01:17:10,230 --> 01:17:14,430
is to finalize what color
or combinations of colors...
836
01:17:14,550 --> 01:17:17,990
should be used to redo
the restrooms in our gas stations.
837
01:17:18,070 --> 01:17:20,870
Since we have
over 1,400 stations,
838
01:17:20,950 --> 01:17:23,470
this is a pretty
weighty matter.
839
01:17:23,550 --> 01:17:25,670
Lipman here
of the art department...
840
01:17:25,750 --> 01:17:28,430
has had the research section
make a survey to determine...
841
01:17:28,550 --> 01:17:32,070
the public's preference
in restroom decor.
842
01:17:32,190 --> 01:17:34,670
He'll fill us in
on their findings.
843
01:17:39,550 --> 01:17:41,390
This soft willow green,
gentlemen,
844
01:17:41,470 --> 01:17:43,390
is preferred
by people of all ages,
845
01:17:43,390 --> 01:17:45,310
according to
our survey.
846
01:17:45,310 --> 01:17:47,350
They find it
soothing and restful.
847
01:17:47,430 --> 01:17:49,830
Yet the very
chic women...
848
01:17:49,830 --> 01:17:53,070
seem to prefer
this lovely royal blue.
849
01:17:53,070 --> 01:17:55,470
However, research
points out...
850
01:17:55,470 --> 01:17:58,470
a strong psychological
advantage to this color,
851
01:17:58,550 --> 01:18:01,350
which we'll call
flaming heart red.
852
01:18:01,430 --> 01:18:05,190
It tends to make people spend
less time in the restroom,
853
01:18:05,270 --> 01:18:08,030
drives them out for the
convenience of the next customer.
854
01:18:08,150 --> 01:18:13,310
Gentlemen, it's up to you.
Which would you prefer?
Flaming heart red,
855
01:18:13,430 --> 01:18:16,310
the lovely
royal blue...
856
01:18:16,390 --> 01:18:18,390
or the soft
willow green?
857
01:18:34,430 --> 01:18:37,590
What are we arguing about? She's
cratered and the casing's shattered.
858
01:18:37,590 --> 01:18:40,830
The only thing you can do with that fire
is kill it with a relief hole,
859
01:18:40,830 --> 01:18:42,750
then go drill yourself
another well.
860
01:18:42,750 --> 01:18:44,670
That one's
down 12,000 feet.
861
01:18:44,670 --> 01:18:46,710
It'll cost us
over 300,000.
862
01:18:46,710 --> 01:18:48,510
Plus my bill
for wasting my time.
863
01:18:48,630 --> 01:18:51,390
I doubt Chance Buckman
would say just write it off.
864
01:18:51,510 --> 01:18:53,990
Well, you just call him
and ask him.
865
01:19:06,070 --> 01:19:11,830
It is the unanimous opinion of the
committee that we abandon the negotiations.
Why?
866
01:19:13,350 --> 01:19:17,110
Mr. Buckman, since I've chaired
the finance committee...
867
01:19:17,190 --> 01:19:19,990
we've made it policy
never to enter a joint venture...
868
01:19:20,070 --> 01:19:22,550
unless we control
the drilling operations.
869
01:19:22,670 --> 01:19:25,270
Now, the Jansen brothers
have always...
870
01:19:25,350 --> 01:19:27,150
Yeah?
871
01:19:27,270 --> 01:19:29,550
I know you're
not to be interrupted,
872
01:19:29,670 --> 01:19:34,550
but it's Mr. Mullen of the Mullen
Oil Company calling Mr. Buckman.
He says it's urgent.
873
01:19:35,990 --> 01:19:37,830
Yeah, Mike?
874
01:19:39,830 --> 01:19:41,750
Uh-huh.
875
01:19:41,750 --> 01:19:45,110
Well, had the well cratered
before they called Greg in?
876
01:19:46,150 --> 01:19:47,990
Greg must be gettin' soft.
877
01:19:48,070 --> 01:19:52,470
You'd called me out there, I'd have punched
your field superintendent in the nose.
878
01:19:52,590 --> 01:19:55,190
Yeah, well, nice talkin'
to you too, Mike.
879
01:19:55,270 --> 01:19:57,670
Regards to your wife.
Right.
880
01:19:57,750 --> 01:19:59,670
Greg walk away from one?
881
01:19:59,670 --> 01:20:02,550
Nothing to walk away from.
It was impossible.
882
01:20:02,550 --> 01:20:05,910
Thompson, I don't know too much
about policy around here,
883
01:20:05,910 --> 01:20:09,830
but the Jansen brothers were smellin'
out oil before you were born.
884
01:20:09,950 --> 01:20:11,950
Check the fields
they've brought in.
885
01:20:11,950 --> 01:20:16,950
You can call it luck or "seat of your
pants" or whatever. They find oil.
886
01:20:16,950 --> 01:20:18,870
And speaking of policy,
Thompson,
887
01:20:18,870 --> 01:20:22,030
the policy of an oil company
should be to find oil.
888
01:20:22,110 --> 01:20:26,350
- They're most difficult men. We just don't...
- Chance talks their language.
889
01:20:26,430 --> 01:20:28,350
He'll take care of it.
890
01:20:28,470 --> 01:20:30,190
Yes, sir.
891
01:20:30,270 --> 01:20:33,070
Well, I guess that
kind of wraps it up.
892
01:20:42,270 --> 01:20:45,630
Where are we gonna have dinner tonight,
your place or mine?
893
01:20:45,630 --> 01:20:48,990
- Why don't we go to the club for a change?
- No, I got another meeting.
894
01:20:49,070 --> 01:20:51,870
Fiscal stuff.
You'd hate it.
895
01:20:51,950 --> 01:20:55,030
Go up and have a drink.
I'll call you when I can.
896
01:20:55,110 --> 01:20:57,030
Good idea.
897
01:21:12,750 --> 01:21:14,670
Well, I'll be damned.
898
01:21:14,670 --> 01:21:18,430
That's probably the most
romantic greeting a woman ever received.
899
01:21:18,430 --> 01:21:22,270
But it still goes.
I'll be damned.
900
01:21:23,390 --> 01:21:26,190
Obviously Jack didn't
tell you I was here.
901
01:21:26,270 --> 01:21:30,510
Oh, I was in hopes he didn't know,
but that's the pixie in him.
902
01:21:30,590 --> 01:21:34,990
He likes to spring surprises, and this
is one that I'll hold still for.
903
01:21:35,110 --> 01:21:37,990
And just in case
you might ask me for dinner,
904
01:21:37,990 --> 01:21:39,790
Hernando's gone
to the market...
905
01:21:39,910 --> 01:21:44,030
and I'm charged with fixing Senor Buckman
his long-hard- day-at-the-office drink.
906
01:21:44,110 --> 01:21:46,510
Do you remember
what it is?
907
01:21:53,630 --> 01:21:56,510
Jack tells me you're doing
just great down there.
908
01:21:56,510 --> 01:21:59,350
Well, it's not as dull
as I thought it'd be.
909
01:21:59,470 --> 01:22:02,230
- As a matter of fact, it's pretty interesting.
- That's wonderful.
910
01:22:02,350 --> 01:22:06,350
I suppose Jack also told you
that Tish and Greg...
911
01:22:06,470 --> 01:22:09,230
would probably be back
in time for dinner.
912
01:22:09,350 --> 01:22:11,350
I'll check with Irene.
913
01:22:11,470 --> 01:22:14,030
Chance, hang up.
914
01:22:14,030 --> 01:22:18,350
They're not coming back. They're
on their way to Sun Valley for skiing.
915
01:22:18,350 --> 01:22:20,270
What happened?
916
01:22:20,270 --> 01:22:22,670
Well, it was my idea,
actually.
917
01:22:22,670 --> 01:22:27,470
There are times when children
shouldn't be underfoot,
nor should business.
918
01:22:27,470 --> 01:22:31,790
When I left the store today, I simply
told them I was taking some time off.
919
01:22:31,790 --> 01:22:34,550
Didn't even tell them
where I was going.
920
01:22:37,910 --> 01:22:40,790
How's your time for
the next couple of weeks?
921
01:22:43,190 --> 01:22:46,070
Looks like I'm gonna be
booked up solid.
922
01:22:46,070 --> 01:22:47,990
Welcome home.
923
01:22:55,390 --> 01:22:58,270
Nah.
Fill that, Joe.
924
01:22:59,510 --> 01:23:02,270
Look out
for the Venezuelan.
925
01:23:02,390 --> 01:23:04,470
Possible straight.
926
01:23:04,590 --> 01:23:06,510
Pair of cowboys.
927
01:23:06,510 --> 01:23:08,910
- Hello?
- Well, cost you five.
928
01:23:08,910 --> 01:23:11,190
- I'll go along.
- ๏ฟฝQuien habla?
929
01:23:11,190 --> 01:23:13,030
Un momento,
por favor.
930
01:23:13,110 --> 01:23:17,070
The call is for
Senora Parker.
Senora Parker.
931
01:23:17,070 --> 01:23:21,830
It is San Francisco.
A Mrs. Buckman is calling.
Hi, Mother.
932
01:23:21,830 --> 01:23:25,190
Hello, Tish?
Where in Venezuela are you?
933
01:23:25,190 --> 01:23:29,030
I've never heard of it. We've been
trying to get you on the phone for hours.
934
01:23:29,030 --> 01:23:30,950
We're flying down
to Houston tonight...
935
01:23:30,950 --> 01:23:33,070
Oh.
Well, your father.
936
01:23:33,150 --> 01:23:35,950
Yes, well, it took
a bit of female doing,
937
01:23:36,030 --> 01:23:37,870
but with one thing
and another,
938
01:23:37,950 --> 01:23:42,270
I finally convinced him I should
leave the store and come live with him.
939
01:23:42,350 --> 01:23:44,750
Of course, legitimately.
940
01:23:44,870 --> 01:23:47,630
We flipped a coin and he won.
We're getting married in Houston.
941
01:23:47,750 --> 01:23:50,790
Greg, Dad and Mother
are going to get married.
942
01:23:53,310 --> 01:23:56,670
When? You can't.
Not 'til we get back.
943
01:23:56,670 --> 01:23:59,710
A daughter has a right to be
at her parents' wedding.
944
01:23:59,830 --> 01:24:03,270
She wants us to wait for...
Here, talk to your father.
945
01:24:03,390 --> 01:24:05,190
Hello.
946
01:24:05,310 --> 01:24:08,070
Yeah, well, I kinda
like the idea too.
947
01:24:08,150 --> 01:24:10,950
How long are you two
gonna be down there?
948
01:24:11,030 --> 01:24:14,310
How long will we be here?
I'll let you talk to Greg.
949
01:24:16,030 --> 01:24:18,830
Congratulations.
About time you did something right.
950
01:24:18,910 --> 01:24:21,670
We should wrap it up
in a few more days.
951
01:24:21,790 --> 01:24:24,550
We'll start clearing
the junk off tomorrow.
952
01:24:24,670 --> 01:24:27,910
I know how long we've been here, but
there's guerrilla activity in the hills.
953
01:24:28,030 --> 01:24:30,310
They've been shootin' up
our water lines.
954
01:24:30,430 --> 01:24:32,830
No, no, no,
the army's here now...
955
01:24:32,830 --> 01:24:37,430
and I've got Colonel Valdez' solemn oath
there'll be no more trouble.
956
01:24:37,510 --> 01:24:40,590
Yeah. Yeah. Madelyn wants
to talk to you again.
957
01:24:40,670 --> 01:24:42,510
Yes, Mother?
958
01:24:43,750 --> 01:24:47,310
We'll let you know as soon
as we're going to leave.
959
01:24:47,390 --> 01:24:50,350
I love you, and I'm very happy
for you both.
960
01:24:50,470 --> 01:24:52,270
Bye-bye.
961
01:24:57,470 --> 01:25:01,310
My father is finally going to
marry my mother. Isn't that great?
962
01:25:01,390 --> 01:25:03,590
That is very nice.
963
01:25:05,630 --> 01:25:08,870
- Oh, let's see. Where were we?
- It's to you, Tish.
964
01:25:12,310 --> 01:25:14,230
Down!
965
01:25:26,630 --> 01:25:28,550
Second me.
966
01:27:13,150 --> 01:27:16,910
- Colonel, Mr. Chapman and Senor Caldes.
- How do you do?
967
01:27:16,990 --> 01:27:18,830
Please come in.
968
01:27:26,870 --> 01:27:29,190
Tanto gusto,
Senora Parker.
969
01:27:29,270 --> 01:27:31,110
This is Senor Parker.
970
01:27:31,190 --> 01:27:33,030
His Excellency Senor Caldes,
Minister of Interior.
971
01:27:33,110 --> 01:27:35,030
- Senor.
- How do you do?
972
01:27:35,030 --> 01:27:36,870
- General Lopez.
- Tanto gusto, senor.
973
01:27:36,950 --> 01:27:39,750
- Senor Chapman of your United States embassy.
- How do you do?
974
01:27:39,830 --> 01:27:42,790
I was just going to make some coffee.
Would you like some?
975
01:27:42,790 --> 01:27:46,630
- Senor, we have seen the fires. It is most distressing.
- Yeah.
976
01:27:46,630 --> 01:27:49,510
But will you be able to
bring them under control?
977
01:27:49,510 --> 01:27:52,310
The end wells we can handle
one at a time.
978
01:27:52,390 --> 01:27:55,190
The center three are so closely spaced
they'll have to be put out simultaneously,
979
01:27:55,270 --> 01:27:57,110
or else they'll
reignite each other.
980
01:27:57,190 --> 01:27:59,670
- Can it be done?
- We've never tried it before.
981
01:27:59,670 --> 01:28:02,550
Senor Parker, this oil field
is of great importance...
982
01:28:02,550 --> 01:28:06,390
to the economy
of my country,
but even that is secondary.
983
01:28:06,390 --> 01:28:08,310
The clandestine guerrilla
radio is boasting...
984
01:28:08,310 --> 01:28:10,230
of what they accomplished
last night...
985
01:28:10,230 --> 01:28:13,030
and claim the fires
will never be put out.
986
01:28:13,030 --> 01:28:17,710
They'll turn it into a propaganda field
day to sell sabotage all over South America.
987
01:28:17,710 --> 01:28:20,310
I won't even begin the operation
if they're shooting at us.
988
01:28:20,390 --> 01:28:22,790
Three more companies of men
have been ordered here.
989
01:28:22,870 --> 01:28:25,950
We will blanket the area
with troops if necessary, senor.
990
01:28:26,070 --> 01:28:28,830
I've been authorized by the State
Department to offer every assistance.
991
01:28:28,950 --> 01:28:31,910
Anything you need
will be made available.
992
01:28:31,990 --> 01:28:33,910
The one thing I really need
you can't give me.
993
01:28:34,870 --> 01:28:39,750
Why don't you gentlemen have some
coffee. I want to talk to my wife.
Tish.
994
01:28:44,670 --> 01:28:47,430
Tish, I don't care if they've
brought in the whole army.
995
01:28:47,550 --> 01:28:51,190
I still worry about you. I want you
to fly back to Caracas with them.
996
01:28:51,190 --> 01:28:54,070
I'll phone you every night.
I promise.
997
01:28:56,750 --> 01:28:59,510
It'll just take me
a minute to pack.
998
01:28:59,630 --> 01:29:05,270
Do you have to go back and talk to them,
or can you come and talk to me?
They can wait.
999
01:29:35,590 --> 01:29:39,710
What's all the mystery? Why do you
wait 'til you get here to call me?
1000
01:29:39,710 --> 01:29:42,590
And why don't you want
your father to know you're here?
1001
01:29:42,590 --> 01:29:46,990
Because I have to talk to you, Mother,
before I see him. Greg's in trouble.
1002
01:29:48,230 --> 01:29:50,070
Oh.
1003
01:29:50,150 --> 01:29:53,510
He's on a job I don't think
he can handle without Dad.
1004
01:29:53,630 --> 01:29:57,750
I know what this means to you.
That's why I had to see you alone first.
1005
01:29:57,750 --> 01:30:00,990
Why couldn't they both
have just been insurance salesmen?
1006
01:30:01,110 --> 01:30:04,550
Please understand.
I've got to ask him.
1007
01:30:04,630 --> 01:30:07,430
Is this trouble anything
the State Department is aware of?
1008
01:30:07,510 --> 01:30:09,350
- Yes.
- Then he probably knows already.
1009
01:30:09,430 --> 01:30:13,470
When I left, he was talking with two men who
had just flown in from the State Department.
1010
01:30:13,550 --> 01:30:16,350
Being told about it
is one thing.
1011
01:30:16,430 --> 01:30:20,950
- I've got to know his answer.
- Well, surely you can't doubt what that'll be.
1012
01:30:22,470 --> 01:30:26,590
Tish, surely you don't think
I'd try to stop him.
1013
01:30:26,710 --> 01:30:29,750
Forgive me that, please.
1014
01:30:29,870 --> 01:30:33,790
I dreaded coming here.
I dread asking him.
1015
01:30:33,910 --> 01:30:36,870
Most of all, I dread
what this does to you.
1016
01:30:38,390 --> 01:30:41,190
Let's handle
one dread at a time.
1017
01:30:41,270 --> 01:30:43,790
You don't have to ask him;
I will.
1018
01:30:43,870 --> 01:30:48,270
It might be as well if we never tell
your father of this conversation.
1019
01:30:48,270 --> 01:30:51,150
Or Greg. He doesn't
even know I'm here.
1020
01:30:51,150 --> 01:30:53,150
He thinks I'm in Caracas.
1021
01:30:54,590 --> 01:30:57,390
Mother, there's
a plane back in an hour.
1022
01:31:10,910 --> 01:31:13,710
Why didn't you tell me
you were in trouble?
1023
01:31:13,790 --> 01:31:16,590
Why do I have to find out about it
from the State Department?
1024
01:31:16,670 --> 01:31:20,790
The hell you're not!
Nobody ever tackled that kind of a job.
1025
01:31:20,870 --> 01:31:24,630
What size, uh, control heads
did you order?
1026
01:31:24,710 --> 01:31:27,990
Uh-huh.
Uh-huh.
1027
01:31:28,070 --> 01:31:30,870
It's Greg.
He has a little problem.
1028
01:31:30,950 --> 01:31:32,790
Yes.
1029
01:31:32,870 --> 01:31:37,190
Well, the Air Force has put a National
Guard cargo plane at my disposal.
1030
01:31:37,270 --> 01:31:39,190
Of course
I'm coming with it.
1031
01:31:39,190 --> 01:31:41,390
I'll be there
in the morning.
1032
01:31:41,510 --> 01:31:45,230
I just hope you haven't loused things up
too much. Right.
1033
01:31:46,990 --> 01:31:49,950
Well, at least
he had the good sense...
1034
01:31:50,030 --> 01:31:51,950
to get Tish out of there.
1035
01:31:52,070 --> 01:31:54,070
- She's in Caracas.
- Oh.
1036
01:31:55,110 --> 01:31:57,990
Madelyn, this is one
I've got to go to.
1037
01:31:57,990 --> 01:32:01,070
I know you do.
It involves Tish and Greg.
1038
01:32:01,070 --> 01:32:04,910
Well, we'd better face this
all at once.
1039
01:32:04,990 --> 01:32:09,230
This was bound to happen sooner or later
and it'll happen again,
1040
01:32:09,310 --> 01:32:12,670
and each time I'll...
I'll go.
1041
01:32:15,070 --> 01:32:17,190
Thank you for being
honest with me.
1042
01:32:17,270 --> 01:32:20,270
Well, where does that
leave us, honey?
1043
01:32:21,510 --> 01:32:23,510
I don't know.
1044
01:32:23,510 --> 01:32:25,430
I honestly don't know.
1045
01:32:25,430 --> 01:32:27,830
You gonna be here
when I get back?
1046
01:32:27,830 --> 01:32:32,430
The only plan I have at the moment is to
go to Tish. She could use some company.
1047
01:32:33,950 --> 01:32:35,870
Yeah.
1048
01:32:38,750 --> 01:32:43,470
Irene, call Bill Hansen.
Have him break the jet out of mothballs.
1049
01:32:43,550 --> 01:32:46,350
He's taking Mrs. Buckman
to Caracas.
1050
01:32:46,430 --> 01:32:50,350
Phone back
when the plane's ready.
Hmm?
1051
01:32:50,470 --> 01:32:55,150
Well, if five fires is
your idea of fun, you're nuts.
1052
01:32:55,270 --> 01:32:58,230
Sure, sure,
I'll send back pictures.
1053
01:32:58,310 --> 01:33:00,630
Color pictures.
Right.
1054
01:33:02,150 --> 01:33:05,430
They'll let you know
when the plane's ready.
1055
01:33:05,510 --> 01:33:08,310
I, uh, I guess
I'd better get packed.
1056
01:33:09,910 --> 01:33:12,790
Do you want your hard hat sombrero
packed, or will you pick one up...
1057
01:33:12,910 --> 01:33:14,710
- Pack it!
- Bueno.
1058
01:34:25,310 --> 01:34:27,150
Joe!
1059
01:34:27,230 --> 01:34:29,990
It's about time you got back
to earning an honest living.
1060
01:34:30,110 --> 01:34:32,870
If you think I'm gonna say
it's a pleasure to be here, forget it.
1061
01:34:32,990 --> 01:34:35,470
- Hi, boss.
- George, nice to see ya.
1062
01:34:39,230 --> 01:34:41,030
Hi, boss.
1063
01:34:45,910 --> 01:34:50,230
Couldn't be lousier timing for you
and Madelyn, could it? I'm sorry.
1064
01:34:50,230 --> 01:34:53,710
Forget it. It's probably
kinder that she finds out now...
1065
01:34:53,710 --> 01:34:57,830
Let's skip talking about it.
I spent a lot of your money.
1066
01:34:57,910 --> 01:35:00,870
What did you do, buy up
all the control heads in Houston?
1067
01:35:00,990 --> 01:35:04,430
This far away from supplies,
you get all the spares you can.
1068
01:35:04,550 --> 01:35:08,070
This is Col. Valdez, Chance. He's in
charge of keeping us from getting shot.
1069
01:35:08,190 --> 01:35:10,590
I hope you do
a good job, Colonel.
1070
01:35:10,590 --> 01:35:13,150
If I do not, you'll have
my profound apologies.
1071
01:35:13,270 --> 01:35:17,110
The longer you guys stand there, the
longer it's gonna take to unload this thing.
1072
01:35:17,110 --> 01:35:19,190
Right, Joe.
1073
01:35:27,350 --> 01:35:29,270
The guerrillas could still
pot shot the water lines.
1074
01:35:29,270 --> 01:35:34,070
I had that dredged
and filled for emergency water.
Give us time to run.
1075
01:35:34,150 --> 01:35:36,750
I sincerely doubt
there could be such an emergency.
1076
01:35:36,870 --> 01:35:40,710
The entire area is patrolled
from the ground and the air.
1077
01:35:40,790 --> 01:35:43,270
Well, you'll have to bear
with our worryin', Colonel.
1078
01:35:43,390 --> 01:35:45,670
We stay alive by being
scared to death.
1079
01:35:45,790 --> 01:35:48,470
- I do not believe this is ever so.
- Don't bet on it.
1080
01:35:48,550 --> 01:35:50,390
What's first,
Greg?
1081
01:35:50,470 --> 01:35:53,830
To clear off all five,
we'll kill the ones at each end,
1082
01:35:53,830 --> 01:35:57,550
and then worry about how we knock off
the middle three at the same time.
1083
01:35:57,670 --> 01:35:59,950
I'll need that third
boom arm.
1084
01:36:00,070 --> 01:36:02,670
The hang-up's gonna be
gettin' that nitro...
1085
01:36:02,750 --> 01:36:04,950
into the middle three
at the same instant.
1086
01:36:04,950 --> 01:36:07,910
Given any thought to using
those end two for practice?
1087
01:36:07,910 --> 01:36:12,070
Blowin' 'em up
at the same time?
Welcome back, Chance.
1088
01:36:14,910 --> 01:36:17,310
- Here you are.
- Gracias, senora.
1089
01:36:38,710 --> 01:36:42,750
Just one cheat,
and I could win this one.
I won't tell.
1090
01:36:42,750 --> 01:36:47,430
I never cheat
when I'm keeping score.
1091
01:36:47,550 --> 01:36:52,150
Did you know that there are over
60 different games of solitaire?
1092
01:36:52,230 --> 01:36:55,590
According to Hoyle,
it's called patience,
1093
01:36:55,670 --> 01:36:58,670
and there are 102 games.
1094
01:36:58,750 --> 01:37:01,150
I played them all.
1095
01:37:01,150 --> 01:37:03,830
It's just being stuck
so far away.
1096
01:37:03,950 --> 01:37:06,030
I'm not like this
when I'm there with Greg.
1097
01:37:06,150 --> 01:37:08,550
It never worked either way
with me.
1098
01:37:08,550 --> 01:37:10,830
But that was a long time ago.
1099
01:37:12,870 --> 01:37:17,070
Do you want me to take another shower
so you can call Bill Hansen again?
1100
01:37:18,790 --> 01:37:22,750
- I haven't been fooling you at all, have I?
- What did Bill say?
1101
01:37:22,830 --> 01:37:25,310
The area's under martial law.
1102
01:37:25,430 --> 01:37:29,150
No one is allowed in
except military or emergency personnel.
1103
01:37:29,270 --> 01:37:32,510
Bill's tried everyone
except the president.
1104
01:37:32,510 --> 01:37:34,430
So have I.
1105
01:37:35,950 --> 01:37:39,230
Well, Jack Lomax
is flying in.
1106
01:37:39,310 --> 01:37:41,830
He knows the president.
1107
01:37:58,990 --> 01:38:00,990
Forty-three, Joe!
1108
01:38:01,110 --> 01:38:03,390
Forty-three
on the money!
1109
01:38:03,510 --> 01:38:05,870
You can start loading
the nitro, Chance.
1110
01:38:05,990 --> 01:38:08,390
We got both barrels into the fire
at the same split second.
1111
01:38:08,390 --> 01:38:10,310
- Right, George?
- Right.
1112
01:38:10,310 --> 01:38:13,070
- How many runs?
- Fourteen times from 75 yards out.
1113
01:38:13,190 --> 01:38:15,110
The throttle governor wasn't working
'til the last run.
1114
01:38:15,190 --> 01:38:17,590
You only got it on
the button for one run?
1115
01:38:17,670 --> 01:38:21,430
You couldn't time it
any closer.
Try a half dozen more.
1116
01:38:21,510 --> 01:38:25,550
When you get it on the button
every time, then we'll load the nitro.
1117
01:38:25,630 --> 01:38:27,750
Yeah, you're right.
Let's go.
1118
01:38:28,510 --> 01:38:30,350
Zamora!
1119
01:38:33,590 --> 01:38:35,510
Tell them they're
bringing in the wrong stuff.
1120
01:38:35,510 --> 01:38:39,950
I want only the boxes marked
with a red circle.
Es todo lo mismo.
1121
01:38:40,030 --> 01:38:41,870
He says it's all
nitroglycerin.
1122
01:38:41,950 --> 01:38:46,270
The boxes that're marked,
we've checked for exact mixture.
1123
01:38:46,350 --> 01:38:48,750
That's what we'll need if we're gonna
blow two wells at the same time.
1124
01:38:48,870 --> 01:38:50,670
Explain that to them.
1125
01:38:50,790 --> 01:38:54,030
Quiero no mas, las cajas que tienen
la marca del curculo rojo.
1126
01:38:54,110 --> 01:38:56,710
Es mucho peligro
cargar esto.
1127
01:38:56,830 --> 01:38:59,870
They have never worked
with nitroglycerin before.
1128
01:38:59,870 --> 01:39:02,670
- They are not happy.
- I gathered that.
1129
01:39:02,750 --> 01:39:06,990
- What's their bonus, double pay?
- Si, senor.
1130
01:39:07,070 --> 01:39:11,390
Well, tell 'em from now on,
it's double-double.
That goes for you too.
1131
01:39:11,470 --> 01:39:16,590
Tell them that, and call
your Caracas office and say I said so.
1132
01:39:16,590 --> 01:39:19,910
Bueno.
1133
01:40:09,430 --> 01:40:14,030
Unless somebody has
some questions,
I guess we're all set.
1134
01:40:14,030 --> 01:40:16,990
Greg will raise the flag
for ready.
1135
01:40:16,990 --> 01:40:19,190
When he drops it,
you start.
1136
01:40:19,310 --> 01:40:22,070
If there's any reason to abort,
he'll raise it again.
1137
01:40:22,150 --> 01:40:24,670
Otherwise, we follow
set procedure.
1138
01:40:24,670 --> 01:40:27,150
- Is it understood?
- Check.
1139
01:40:27,270 --> 01:40:29,070
Let's go.
1140
01:41:50,030 --> 01:41:52,590
Go! Hit it!
1141
01:42:02,870 --> 01:42:05,470
Couldn't be better!
1142
01:43:15,870 --> 01:43:17,670
Hang onto the head!
1143
01:43:17,750 --> 01:43:20,070
Grab hold!
1144
01:43:27,550 --> 01:43:30,990
Ohh!
1145
01:43:36,950 --> 01:43:39,350
- Get a jeep!
- There's one comin'!
1146
01:43:39,350 --> 01:43:41,270
Lie still.
1147
01:43:57,750 --> 01:44:00,910
Hold his leg.
1148
01:44:01,030 --> 01:44:03,310
That tight enough?
1149
01:44:03,430 --> 01:44:05,230
Yeah. That's good.
1150
01:44:05,350 --> 01:44:07,830
Let's get him in there.
1151
01:44:07,830 --> 01:44:09,750
Take his shoulders.
1152
01:44:12,910 --> 01:44:14,750
Easy does it.
1153
01:44:16,270 --> 01:44:18,110
All right.
Move out.
1154
01:44:18,190 --> 01:44:21,430
Bring the dozers!
Lay some dirt on those loose fires!
1155
01:44:21,550 --> 01:44:23,350
And fill up another
nitro barrel!
1156
01:44:23,470 --> 01:44:26,350
- Did you get your well capped?
- Hell, no!
1157
01:44:26,350 --> 01:44:29,230
Let's go finish it.
We'll come back to this one.
1158
01:44:29,230 --> 01:44:31,630
Then we'll pay the army
a visit.
1159
01:44:31,710 --> 01:44:35,550
I vote for paying the army
a visit now.
Not in the mood I'm in.
1160
01:44:35,630 --> 01:44:38,030
They hang you for murder
down here.
1161
01:44:39,390 --> 01:44:41,670
Si, si, bueno.
1162
01:44:50,590 --> 01:44:55,790
Gentlemen, I told you I would
apologize, but that is not enough.
1163
01:44:55,870 --> 01:44:57,710
I feel like cutting
my throat.
1164
01:44:57,790 --> 01:45:01,150
A couple of hours ago,
I'd have given you the knife.
1165
01:45:01,230 --> 01:45:03,470
My Spanish is just
good enough to gather...
1166
01:45:03,470 --> 01:45:05,750
you're expecting more trouble
with the guerrillas.
1167
01:45:05,750 --> 01:45:07,670
Yes, I must be
honest with you.
1168
01:45:07,670 --> 01:45:11,430
That is why I have ordered two more companies
of infantry and three more helicopters.
1169
01:45:11,510 --> 01:45:16,230
Huh. In the meantime, we're gonna try
and catch some shut eye.
1170
01:45:16,310 --> 01:45:18,430
Let us know when
you feel it's safe.
1171
01:45:18,430 --> 01:45:21,470
Have your men take the nitro
out of that shed...
1172
01:45:21,590 --> 01:45:23,510
and bury it 'til
we need it.
1173
01:45:23,510 --> 01:45:25,710
No sniper can get
that close.
1174
01:45:25,790 --> 01:45:28,110
Two did.
Bury it!
1175
01:45:28,190 --> 01:45:31,470
Whatever you people
wish done will be done.
1176
01:45:31,550 --> 01:45:34,710
Uh, gentlemen?
Thank you very much.
1177
01:45:34,830 --> 01:45:36,630
Forget it.
1178
01:45:57,270 --> 01:45:59,070
Just a precaution,
senora.
1179
01:45:59,190 --> 01:46:03,030
I understand there was some
guerrilla activity in the vicinity.
1180
01:46:37,550 --> 01:46:39,470
What are you doin' here?
1181
01:46:40,790 --> 01:46:43,190
Greg, what the hell
is Tish doin' here?
1182
01:46:43,310 --> 01:46:45,990
- It was my idea.
- Somebody wake me up.
1183
01:46:46,070 --> 01:46:49,430
Hold it, hold it!
Blame me. I brought 'em.
1184
01:46:49,510 --> 01:46:51,350
If I wanted Tish here,
I'd have let her stay.
1185
01:46:51,430 --> 01:46:53,470
Why do you think
I sent her back to Caracas?
1186
01:46:53,550 --> 01:46:57,470
I didn't know you did. I was told
it was the army keeping her out.
1187
01:46:57,590 --> 01:47:02,550
I guess I forgot
to mention about Greg.
Yeah, everybody did.
1188
01:47:02,670 --> 01:47:04,950
Well, we left in such a hurry.
1189
01:47:05,070 --> 01:47:07,750
And that's the way you're goin' back.
In such a hurry.
1190
01:47:07,830 --> 01:47:10,710
- And no arguments.
- I am going to argue.
1191
01:47:10,830 --> 01:47:14,070
- But in private, if you don't mind.
- Outside, lady.
1192
01:47:16,390 --> 01:47:17,830
Hey, Joe!
1193
01:47:17,910 --> 01:47:20,110
- Where can I get a cup of coffee?
- Uh, what?
1194
01:47:20,110 --> 01:47:22,990
- Where's the coffee?
- In the field office.
1195
01:47:22,990 --> 01:47:25,390
Jack, Madelyn!
1196
01:47:25,470 --> 01:47:30,110
Never mind Madelyn.
Show me where the coffee is.
Okay.
1197
01:47:38,070 --> 01:47:42,070
I'm reading a lot into your being here,
'cause I want to.
1198
01:47:42,190 --> 01:47:46,030
Am I right?
Or is it only because Tish is here?
1199
01:47:46,110 --> 01:47:47,950
Both.
1200
01:47:51,190 --> 01:47:53,190
Oh.
1201
01:47:53,310 --> 01:47:55,590
It was terrible
in Caracas.
1202
01:47:55,710 --> 01:47:58,670
Tish said it would be better here.
I came to find out.
1203
01:47:58,750 --> 01:48:02,710
I hate to say this,
but Greg's right.
1204
01:48:02,710 --> 01:48:05,190
You should go back.
1205
01:48:05,190 --> 01:48:07,110
All right.
1206
01:48:07,190 --> 01:48:09,990
But if I do,
we'll never really know...
1207
01:48:10,070 --> 01:48:13,150
if there's any hope
for us together, Chance.
1208
01:48:13,230 --> 01:48:16,230
This fire is it for me,
it's the answer.
1209
01:48:16,230 --> 01:48:20,910
I-I may fall apart and get
the screaming meemies, I don't know.
1210
01:48:21,030 --> 01:48:22,830
But if I can take
this one...
1211
01:48:22,950 --> 01:48:26,110
From what Tish tells me,
there'll never be a worse one.
1212
01:48:26,190 --> 01:48:29,150
- I think it's worth it
for us to find out.
1213
01:48:29,270 --> 01:48:31,550
It's settled.
They're going right back.
1214
01:48:31,670 --> 01:48:34,550
- They're staying, at least Madelyn is.
- What's with you?
1215
01:48:34,630 --> 01:48:37,030
- They're staying.
- Yowiee!
1216
01:48:37,110 --> 01:48:39,990
I can't fight
all of ya.
1217
01:48:40,110 --> 01:48:45,190
The detonator wires on all three
nitro drums lead back to this pit...
1218
01:48:45,270 --> 01:48:47,950
where they're spliced in
to one plunger.
1219
01:48:47,950 --> 01:48:51,910
Now, nothing triggers
'til that plunger is pushed.
1220
01:48:51,910 --> 01:48:54,190
- You hope.
- Fervently.
1221
01:48:54,310 --> 01:48:57,750
We knocked off the end two together.
This setup is better.
1222
01:48:57,750 --> 01:49:01,110
The wire runs are closer
to being the same length.
1223
01:49:01,110 --> 01:49:06,590
You tried two,
and you happened to come off lucky.
Now you're tackling three.
1224
01:49:06,590 --> 01:49:10,390
All it takes is one
oversensitive blasting cap booster,
1225
01:49:10,390 --> 01:49:13,110
a loose piece
of asbestos wrapping...
1226
01:49:13,190 --> 01:49:15,990
or a hot spot burning
through an insulated wire,
1227
01:49:16,070 --> 01:49:19,910
and any one of those drums can go off
prematurely, or not at all.
1228
01:49:19,990 --> 01:49:21,830
Then where will you be?
1229
01:49:21,910 --> 01:49:25,190
Depends on where you are
at the time.
1230
01:49:25,190 --> 01:49:30,150
Jack, believe me, it's our firm
intention to double wrap the asbestos,
1231
01:49:30,270 --> 01:49:32,550
to triple check
the booster caps,
1232
01:49:32,550 --> 01:49:35,150
and if the insulated wire
does burn through,
1233
01:49:35,230 --> 01:49:37,550
we'll sue
the manufacturer.
1234
01:49:37,630 --> 01:49:40,710
You two are pretty
sure of yourselves.
1235
01:49:40,710 --> 01:49:45,030
Not if somebody has
a better idea. Do you?
1236
01:49:45,110 --> 01:49:46,950
No, I don't.
1237
01:49:47,030 --> 01:49:49,350
You wanna know the real
reason I came down?
1238
01:49:49,430 --> 01:49:52,430
To tell you this is one
you ought to back away from.
1239
01:49:52,510 --> 01:49:57,310
You wanna know the real reason
I'm glad you're here?
1240
01:49:57,390 --> 01:50:01,830
So I could ask you if you
wanted to handle this plunger.
1241
01:50:04,110 --> 01:50:06,790
I'd like that very much.
1242
01:50:18,390 --> 01:50:20,790
Esta libre todo.
1243
01:50:20,910 --> 01:50:22,710
No hay peligro.
1244
01:50:22,830 --> 01:50:25,390
All clear, Sr. Buckman.
1245
01:50:25,390 --> 01:50:27,310
I read you.
1246
01:50:54,830 --> 01:50:57,350
Looks like that practice
paid off.
1247
01:51:02,990 --> 01:51:05,870
- Es un peligro, mi General.
- Bueno, vayan. Andele.
1248
01:51:05,990 --> 01:51:07,990
Please, senoras.
Por favor.
1249
01:51:34,150 --> 01:51:36,870
You're connected.
Hit it!
1250
01:51:44,430 --> 01:51:46,750
Man, ain't it beautiful!
1251
01:51:46,830 --> 01:51:48,630
Friend, we made it!
1252
01:51:51,150 --> 01:51:55,270
What're we standing
around here for?
Right.
1253
01:52:38,710 --> 01:52:41,990
Bueno. Si. Tambien.
1254
01:52:42,070 --> 01:52:43,870
What is it?
1255
01:52:43,990 --> 01:52:46,270
Radar picked up
guerrilla planes.
1256
01:53:58,230 --> 01:53:59,830
Man!
1257
01:54:28,790 --> 01:54:32,150
Don't say that to me again.
There are no excuses!
1258
01:54:32,150 --> 01:54:34,470
- It was idiotic and irresponsible!
- Senora is overwrought.
1259
01:54:34,470 --> 01:54:37,350
I am not overwrought!
I'm just plain damned mad!
1260
01:54:37,350 --> 01:54:40,110
How dare you risk the lives
of men who come to help you?
1261
01:54:40,230 --> 01:54:42,350
- They were in no danger.
- No danger?
1262
01:54:42,430 --> 01:54:46,830
One bullet in those...
He knew the guerrillas had airplanes!
We didn't know.
1263
01:54:46,830 --> 01:54:50,470
We suspected aircraft was made available
to them from outside the country,
1264
01:54:50,590 --> 01:54:52,390
so we took every precaution.
1265
01:54:52,510 --> 01:54:55,750
Five aircraft crossed our border,
but only two reached the area.
1266
01:54:55,750 --> 01:54:59,790
Those are the two I'm talking about,
you... Say something!
1267
01:54:59,870 --> 01:55:01,790
You're doing just fine.
1268
01:55:01,910 --> 01:55:05,070
- Sr. Buckman...
- No apologies necessary, Colonel.
1269
01:55:05,150 --> 01:55:08,230
Everything turned out
just great.
1270
01:55:08,310 --> 01:55:10,510
Damned if I understand
your attitude.
1271
01:55:10,630 --> 01:55:13,510
It's very simple.
You'll do.
1272
01:55:16,390 --> 01:55:18,870
Well, what do you think?
1273
01:55:18,870 --> 01:55:21,750
I think we ought to
get her a tin hat.
103824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.