All language subtitles for Hailey-Dean-megoldja-hal-los-r-ks-g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,768 --> 00:00:11,653 HAILEY DEAN MEGOLDJA: HALALOS �R�KS�G 2 00:00:14,280 --> 00:00:18,128 - Akkor ez hivatalosan is egy randi? - Nagyon rem�lem. 3 00:00:18,128 --> 00:00:21,311 - Akkor el kell mondanod. - Akkor lon�nek a meglepet�snek. 4 00:00:21,311 --> 00:00:23,715 R�szben az�rt hagytam ott az allam�gy�szi hivatalt, 5 00:00:23,752 --> 00:00:26,675 mert nem birtam mar azt a rengeteg, k�retlen meglepet�st. 6 00:00:26,675 --> 00:00:28,822 Tudod, a korboncnoki szakmaban... 7 00:00:28,822 --> 00:00:31,336 a meglepet�sek teszik szinesebb� a munkat. 8 00:00:31,336 --> 00:00:34,225 De az �tel �s a meglepet�s nem tul jo kombinacio. 9 00:00:34,299 --> 00:00:36,443 Bizz bennem, tetszeni fog a hely. 10 00:00:36,443 --> 00:00:38,554 �s ezt onnan tudod, mert neked tetszik? 11 00:00:38,922 --> 00:00:40,220 Tetszik a koncepciojuk. 12 00:00:40,771 --> 00:00:42,584 O, a koncepciojuk? Az fo�tel vagy elo�tel? 13 00:00:42,770 --> 00:00:46,654 - �n csak rem�lem, hogy a kaja... - Ig�rem, hogy jo. 14 00:00:49,948 --> 00:00:52,389 Mashova is mehet�nk. 15 00:00:52,389 --> 00:00:55,167 Nem, nem az �tterem a gond, �n csak.. 16 00:00:55,499 --> 00:00:57,384 Elment az �tvagyam. 17 00:00:57,570 --> 00:01:00,418 Jol vagy? Hazavigyelek? 18 00:01:00,455 --> 00:01:03,267 Hol parkoltal le, Savannah-ban? 19 00:01:03,267 --> 00:01:05,343 Mar nincs messze. 20 00:01:07,041 --> 00:01:09,964 Adja a p�nz�t, gyer�nk! 21 00:01:12,111 --> 00:01:15,885 A gyurut is! Most! 22 00:01:15,885 --> 00:01:18,585 H�, nyugalom, odaadja! 23 00:01:26,577 --> 00:01:30,464 Hailey? Jol vagy? Jol vagy? 24 00:01:32,719 --> 00:01:35,789 - Hailey... - Attehetn�nk egy masik est�re? 25 00:01:36,159 --> 00:01:38,343 Persze! Gyere, hazaviszlek. 26 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 www.fmsubs.com 27 00:02:21,928 --> 00:02:25,554 Dolgozzatok ezen, �s j�vo h�ten talalkozunk. 28 00:02:29,661 --> 00:02:32,367 - T�k�letes az idozit�sed. - �letemben elosz�r. 29 00:02:32,404 --> 00:02:34,730 - Hailes... - Szia! 30 00:02:34,952 --> 00:02:37,803 Szia, jaj, de jo latni t�ged! Hogy vagy? 31 00:02:38,025 --> 00:02:40,427 Sokkal jobban. 32 00:02:40,427 --> 00:02:43,722 - Elmondod neki? - Eladom a hazat. 33 00:02:44,537 --> 00:02:45,612 De hisz olyan klassz haz! 34 00:02:45,612 --> 00:02:47,384 Nem az eny�met, a sz�leim�t. 35 00:02:47,421 --> 00:02:51,565 K�t honap telt el a baleset ota, �s v�gre k�szen allok... 36 00:02:52,786 --> 00:02:54,195 A munkatarsadnak hala. 37 00:02:54,232 --> 00:02:56,377 Igazad volt, fantasztikus pszichologus. 38 00:02:56,489 --> 00:02:58,225 A ti�d az �rdem. �n csak a kav�t hoztam. 39 00:02:58,520 --> 00:02:59,558 Nekem ez att�r�snek tunik. 40 00:02:59,594 --> 00:03:03,295 Az lesz, amint at tudok aludni egy �jszakat. Nem k�nnyu, igaz? 41 00:03:03,295 --> 00:03:05,590 Ha k�nnyunek talalnad, nem lenn�l ember. 42 00:03:05,773 --> 00:03:07,477 Remek k�lt�ztetoket ismerek. Majd szolj. 43 00:03:07,477 --> 00:03:09,624 Mar elint�ztem. Ingatlanarver�s lesz. 44 00:03:09,662 --> 00:03:12,248 O, az remek. �s jo nagy melo. 45 00:03:12,434 --> 00:03:14,840 Ez�rt b�reltem fel egy erre szakosodott c�get. 46 00:03:15,393 --> 00:03:17,100 Jo, csak szolj, ha segithetek. 47 00:03:17,392 --> 00:03:19,647 - Ott lehetn�l, amikor besz�lek vel�k - Hogyne. 48 00:03:19,647 --> 00:03:24,828 Ok�. Elk�sem az oramrol. Mikor vacsorazunk v�gre egy�tt? 49 00:03:24,902 --> 00:03:27,269 - Mondjuk ma este? - A ma este t�k�letes. 50 00:03:27,269 --> 00:03:29,489 - Majd hivlak. Szia! - Szia! 51 00:03:30,342 --> 00:03:32,930 Szoval a pasi megk�rt, hogy hivjam meg egy italra. 52 00:03:32,968 --> 00:03:34,892 Levegonek n�zted, vagy elk�ldted a francba? 53 00:03:34,892 --> 00:03:39,109 Mindkettot megprobaltam, de nem tudta lerazni. Szo szerint azt k�rdezte: 54 00:03:39,332 --> 00:03:41,978 "Mit keres egy ilyen helyen egy ilyen csinos lany?" 55 00:03:42,183 --> 00:03:44,042 - Ilyenkor kell otthagyni a fen�be. - Pontosan. 56 00:03:44,068 --> 00:03:46,436 - Annyira gaz. - Az honnan van? 57 00:03:46,732 --> 00:03:48,915 - A nyak�k? - Csodasz�p. 58 00:03:48,915 --> 00:03:51,689 Anyukam�. Aputol kapta. 59 00:03:51,929 --> 00:03:54,283 Oket juttatja eszembe, ugyhogy sosem veszem le. 60 00:03:55,574 --> 00:03:56,833 O, hello! 61 00:03:57,128 --> 00:04:00,644 Nincs oly f�rfi, ki ne �r�lne, ha meginvitalnak ehhez az asztalhoz. 62 00:04:00,644 --> 00:04:03,789 - Ujabb rossz csajozos duma. - M�g nem volt szerencs�m megismerni. 63 00:04:03,789 --> 00:04:06,896 �rted, mire gondolok? Fincher Garland o itt Pam Finan professzor. 64 00:04:06,933 --> 00:04:08,635 Megtiszteltet�s. Minek a professzora? 65 00:04:08,635 --> 00:04:11,447 A b�ntetojog� az atlantai jogi egyetemen. 66 00:04:11,559 --> 00:04:13,412 - De k�rlek, hivj Pamnek. - Rendben. 67 00:04:13,782 --> 00:04:16,072 Dolgozol �pp vagy csak itt lod�r�gsz? 68 00:04:16,442 --> 00:04:19,736 Meccset n�zni j�ttem a barba, aztan meglattalak titeket, 69 00:04:20,106 --> 00:04:22,289 �s idej�ttem. Ez articsokas martogato 70 00:04:22,548 --> 00:04:24,177 - Imadom az articsokas martogatot! - Csak tess�k! 71 00:04:24,546 --> 00:04:26,284 Ez az egyik megnyero tulajdonsaga. 72 00:04:26,357 --> 00:04:29,614 Igen, nagyon! Ti hazasok voltatok egy elozo �letben 73 00:04:29,836 --> 00:04:32,835 - Mondhatni. - Munkahelyi hazastarsak. 74 00:04:33,057 --> 00:04:35,388 Fincher volt a nyomozom az �gy�szs�gen. 75 00:04:35,388 --> 00:04:37,458 - Mindenre �n tanitottam meg. - Szer�ny. 76 00:04:37,458 --> 00:04:38,938 Ujabb megnyero tulajdonsaga. 77 00:04:38,938 --> 00:04:40,491 Azt latom. 78 00:04:45,599 --> 00:04:47,559 Pam? 79 00:04:49,039 --> 00:04:51,371 Azt hittem, lattam valakit. Egy pillanat... 80 00:04:53,590 --> 00:04:55,365 - Megn�zn�d? - Megyek. 81 00:05:17,640 --> 00:05:18,937 Megn�zted? 82 00:05:18,937 --> 00:05:21,265 Igen, s�t�t haju ficko, szakallal. 83 00:05:21,414 --> 00:05:23,893 Nagyon azon volt, hogy elspurizzon. Megl�pett. 84 00:05:23,893 --> 00:05:27,888 - Haho, jol vagyok. - Te f�lsz. 85 00:05:27,888 --> 00:05:30,370 Nem, �n... Az se biztos, hogy o volt. 86 00:05:30,370 --> 00:05:32,698 Ki? 87 00:05:32,772 --> 00:05:37,508 Egy ficko, akivel randizgattam. El�g rossz v�get �rt a dolog. 88 00:05:38,547 --> 00:05:40,394 Kicsit bovebben? 89 00:05:40,654 --> 00:05:42,467 Amikor szakitottam vele, elkezdett... 90 00:05:43,764 --> 00:05:46,055 - K�vetni? - Nem, ne hivd igy! 91 00:05:46,240 --> 00:05:48,460 Ha folyton a nyomodban volt, akkor ezt igy hivjak. 92 00:05:50,051 --> 00:05:53,272 - Mashol is lattad? - Csak az egyetemen. 93 00:05:55,639 --> 00:05:57,080 L�gyszi, sracok, nem kell tulspilazni 94 00:05:57,117 --> 00:05:59,633 - Ne kockaztass! - Szolnod kell a rendors�gnek! 95 00:05:59,633 --> 00:06:01,188 Szolok. T�nyleg. Holnap. 96 00:06:02,556 --> 00:06:05,184 - Hazavisz�nk. - K�sz. 97 00:06:08,258 --> 00:06:10,586 - Szerinted jol van? - Mint jelent, hogy "jol"? 98 00:06:10,860 --> 00:06:14,433 A sz�lei k�t honapja meghaltak egy autobalesetben, most meg ez... 99 00:06:19,725 --> 00:06:22,542 - Pamet k�vetik? - Nekem ezt mondta. 100 00:06:22,796 --> 00:06:24,534 Azt nem mondta, hogy ki? 101 00:06:24,572 --> 00:06:27,238 Ott volt egy ficko. Fincher utanaszaladt, de nem �rte utol. 102 00:06:27,720 --> 00:06:30,604 - Mire Pam? - Azt mondta, nem nagy szam. 103 00:06:30,679 --> 00:06:33,748 Hogy nem is az exe volt, csak valaki, aki hasonlit ra. 104 00:06:33,748 --> 00:06:35,819 A trauma t�nyleg hajlamos megt�veszteni az embert. 105 00:06:35,893 --> 00:06:37,189 Nekem mondod? 106 00:06:40,963 --> 00:06:42,923 El akarsz mondani valamit? 107 00:06:42,998 --> 00:06:46,476 - Nem igazan. - De el fogsz. 108 00:06:50,619 --> 00:06:56,651 Ok�, szoval... valamelyik este Jonas el akart vinni vacsorazni. 109 00:06:56,651 --> 00:06:59,425 Az �tterem fel� s�taltunk, �pp befordultunk volna egy sarkon, 110 00:06:59,462 --> 00:07:01,053 �s �n... Leblokkoltam. 111 00:07:02,535 --> 00:07:03,902 Tudod, mi�rt? 112 00:07:04,901 --> 00:07:07,381 Ugyanaz a sikator volt, amelyikben meg�lt�k Willt. 113 00:07:09,267 --> 00:07:12,045 Azota jartal mar ott? 114 00:07:12,229 --> 00:07:14,337 Nem, igyekeztem elker�lni. 115 00:07:14,337 --> 00:07:16,927 �rtheto, hogy ilyen reakciot valtott ki beloled. 116 00:07:16,964 --> 00:07:20,330 Nem csak ezt valtotta ki. Visszat�rtek a r�malmok. 117 00:07:20,700 --> 00:07:24,590 Willrol? Mint amik a mesterk�pz�s alatt kinoztak? 118 00:07:24,590 --> 00:07:26,953 Igen, ugyanazok. 119 00:07:27,027 --> 00:07:29,359 �s a mostanit megelozoen mikor volt utoljara r�malmod? 120 00:07:31,579 --> 00:07:34,612 Olyan r�g, hogy mar nem is eml�kszem. 121 00:07:34,612 --> 00:07:37,831 Most ugyanolyan �lethuek, mintha sose maradtak volna abba. 122 00:07:37,868 --> 00:07:41,828 De abbamaradtak, m�gpedig jo hosszu idore. 123 00:07:43,973 --> 00:07:45,898 - Elmondtad Jonasnak? - Nem. 124 00:07:46,083 --> 00:07:48,271 Nem gondolod, hogy el kellene? 125 00:07:48,308 --> 00:07:49,931 Nem akarom, hogy aggodjon miattam. 126 00:07:49,931 --> 00:07:53,074 Egyszer v�gre hagyhatnad, hogy �rted aggodjanak! 127 00:07:54,443 --> 00:07:56,258 Meg�rdemli, hogy tudja. 128 00:07:57,774 --> 00:08:01,104 - Ez o lesz. - V�gre megismerhetem? 129 00:08:01,251 --> 00:08:03,768 Ok�, csak egy szot mondok: Viselkedj! 130 00:08:06,876 --> 00:08:09,801 Szia. Megzavartam valamit? 131 00:08:09,837 --> 00:08:11,280 Nem, Sabrina �pp menni k�sz�lt. 132 00:08:11,648 --> 00:08:13,055 O lenne a hires Sabrina? 133 00:08:13,055 --> 00:08:15,017 - �rvendek! - Szintugy! 134 00:08:15,017 --> 00:08:18,164 Ezer �ve ismered Hailey-t. Nyilvan vannak �rdekes sztorijaid. 135 00:08:18,164 --> 00:08:20,122 - Vannak am! - De befogja a csor�t. 136 00:08:20,270 --> 00:08:24,821 Egyelore. Megyek is, �lvezz�tek az edz�st! Holnap talalkozunk. 137 00:08:24,876 --> 00:08:27,040 - �r�l�k, hogy megismertelek. - �n is. 138 00:08:28,335 --> 00:08:31,554 - Szia, Sabrina! - Sziasztok! 139 00:08:32,886 --> 00:08:35,922 - Jobban vagy? - Sokkal. 140 00:08:38,399 --> 00:08:40,472 Besz�lni szeretn�k veled valamirol. 141 00:08:40,804 --> 00:08:43,024 - Marmint... - Arrol az est�rol. 142 00:08:44,949 --> 00:08:48,426 Nagyon sajnalom, Hailey! Ha tudom, nem viszlek arra! 143 00:08:48,426 --> 00:08:52,536 Igen, tudom, �s nem kell szabadkoznod 144 00:08:52,757 --> 00:08:54,387 Egyaltalan elk�sz�ntem toled akkor? 145 00:08:54,387 --> 00:08:55,900 Nemcsak, hogy elk�sz�nt�l, 146 00:08:56,197 --> 00:08:59,156 de megk�rt�l, hogy a nevedben kivanjak jo utat a sz�leimnek Kinaba. 147 00:08:59,156 --> 00:09:02,273 Kimer�lt voltal, de most mar �rtem, mi�rt. 148 00:09:02,599 --> 00:09:04,820 Kifogasok helyett inkabb el kellett volna mondanom. 149 00:09:04,820 --> 00:09:07,999 Egy t�r�kenyebb egoju f�rfi azt hitte volna, hogy mar nem �rdekled. 150 00:09:08,036 --> 00:09:11,699 Nos, a mentalis eg�szs�g szakemberek�nt �r�mmel jelentem, 151 00:09:11,995 --> 00:09:17,472 hogy az egod teljes m�rt�kben �s k�ts�gtelen�l �rintetlen. 152 00:09:17,508 --> 00:09:22,244 A helyedben errol azutan d�nten�k, hogy v�gign�zed, mit �gyeskedem bent. 153 00:09:22,244 --> 00:09:24,057 Igy lesz. 154 00:09:25,207 --> 00:09:26,276 Ok�... 155 00:09:27,238 --> 00:09:30,124 Tovabbra is orron kereszt�l vegy�tek a levegot... 156 00:09:30,124 --> 00:09:33,827 Azt hiszem, raj�ttem, hogy kell. N�zd 157 00:09:34,308 --> 00:09:36,710 - Hogy csinalom? - Nagyon jol. 158 00:09:36,710 --> 00:09:41,817 Lassan valtsunk at a Harcos pozba, feszesen tartva az izmokat. 159 00:09:46,111 --> 00:09:48,144 - Megy ez, megy ez. - �gyes vagy. 160 00:09:48,144 --> 00:09:50,402 - Rossz iranyba n�zel. - Tess�k? 161 00:09:50,402 --> 00:09:52,324 Rossz iranyba n�zel. 162 00:09:53,583 --> 00:09:56,468 - Forduljak meg? - Fel�m fordultal. Ez �des. 163 00:09:56,728 --> 00:09:58,984 Szeretek szembe allni veled. 164 00:10:04,424 --> 00:10:07,903 Ugy v�lem, k�tf�le ember l�tezik egy ilyen helyzetben. 165 00:10:07,903 --> 00:10:10,491 Van, aki �rdektelen, �s van, aki nem, 166 00:10:10,491 --> 00:10:13,712 �s maris latom, hogy kegyed az utobbi. 167 00:10:13,785 --> 00:10:15,561 Engem tulsagosan is �rdekel. 168 00:10:15,561 --> 00:10:17,558 Kihagyta azokat, akik besokallnak. 169 00:10:17,558 --> 00:10:20,114 Nos, ez mindk�t kategoriara k�pviseloire jellemzo. 170 00:10:20,448 --> 00:10:23,589 A kristalyok legyenek a vitrinben! 171 00:10:23,589 --> 00:10:28,621 Biztosithatom, nincs olyan �gyfelem, aki ne sokallna be ettol. 172 00:10:30,249 --> 00:10:32,324 Minket is bele�rtve. 173 00:10:33,987 --> 00:10:36,206 Azt se tudom, hol kezdjem. 174 00:10:36,391 --> 00:10:39,499 O, milyen neh�z lehet most �nnek! 175 00:10:39,722 --> 00:10:43,126 Egymast �rik itt az eml�kek. 176 00:10:43,126 --> 00:10:48,395 Ha ez segit, a sz�lei pompas gyujtem�nyt hagytak �nre. 177 00:10:48,565 --> 00:10:52,190 Az a dolgom, hogy segitsek atn�zni, nem pedig, hogy siettessem magat. 178 00:10:52,190 --> 00:10:56,038 D�ntse el, mit akar megtartani, a t�bbit pedig majd int�zem. 179 00:10:56,186 --> 00:11:00,960 A francia vid�ki stilusu szofarol is k�rek majd egy k�pet. 180 00:11:00,960 --> 00:11:03,105 - Sajnalom. - Ne szabadkozz �s... 181 00:11:03,401 --> 00:11:05,844 �s ne nyomd el magadban! Hagyd, hogy kij�jj�n! 182 00:11:06,071 --> 00:11:07,286 K�sz, hogy itt vagy. 183 00:11:07,286 --> 00:11:11,143 Ne nekem k�sz�nd... Dorisnak. O a fon�k. 184 00:11:11,433 --> 00:11:13,834 Szoval, hogy vagyunk? Minden rendben? 185 00:11:13,871 --> 00:11:18,614 Jol lesz�nk. Szoval, hogy muk�dik ez, miutan eld�nti, mit akar megtartani? 186 00:11:18,614 --> 00:11:20,495 K�szitek egy katalogust, 187 00:11:20,568 --> 00:11:23,492 amelyet elk�ld�nk a gondosan kivalasztott licitaloknak. 188 00:11:23,677 --> 00:11:26,786 - Licitaloknak? - Mint egy n�ma jot�konysagi arver�s. 189 00:11:26,786 --> 00:11:29,337 T�bbf�lek�ppen is int�zhetj�k a dolgot, 190 00:11:29,337 --> 00:11:32,964 de az �n eset�ben �n egynapos likvidacios arver�st javasoln�k, 191 00:11:33,149 --> 00:11:35,556 kizarolag meghivasos alapon, r�szv�tel-visszajelz�ssel. 192 00:11:35,556 --> 00:11:37,627 Egy nap alatt el tudja adni ezt az eg�szet? 193 00:11:37,627 --> 00:11:39,697 Ugyan, a licitaloim olyanok, akar a keselyuk. 194 00:11:39,697 --> 00:11:42,106 Ha tehetn�k, mindent felvasarolnanak. 195 00:11:43,656 --> 00:11:44,730 Nyitom. 196 00:11:44,914 --> 00:11:47,615 Sok mindent at kell besz�lnetek Dorisszal. Majd �n megyek. 197 00:11:48,910 --> 00:11:51,648 O, kedves, annyira sajnalom! 198 00:11:53,499 --> 00:11:55,423 - Segithetek? - Pam itt van? 199 00:11:55,423 --> 00:11:56,496 Igen. �s �n... 200 00:11:56,682 --> 00:11:59,124 Ryan vagyok. Pam ingatlanosa �s baratja. 201 00:11:59,492 --> 00:12:01,343 �rvendek! Pam baratnoje vagyok, Hailey. 202 00:12:01,343 --> 00:12:03,342 Nyilvan az a Hailey, akirol folyton hallok. 203 00:12:03,342 --> 00:12:05,893 - Mindent elmes�lt �nrol. - Valoban? 204 00:12:05,967 --> 00:12:09,593 Az�rt nem mindent. Szia. 205 00:12:10,926 --> 00:12:12,924 Lathatoan eltitkolt egyet s mast. 206 00:12:12,998 --> 00:12:15,480 Megj�tt az ingatlanosa? Besz�lni akarok vele. 207 00:12:15,701 --> 00:12:17,992 - Hat, persze. - Artalmatlan. 208 00:12:17,992 --> 00:12:21,618 Mr. King, kiment a fejembol, hogy mikor tart hazmustrat. 209 00:12:21,878 --> 00:12:24,173 Kedden �s p�nteken �gyn�k�knek, vasarnap vasarloknak. 210 00:12:24,396 --> 00:12:26,984 Akkor �n h�tfore teszem az aukciot, 211 00:12:27,021 --> 00:12:29,832 kedden pedig elvitetek mindent, amit Pam el akar adni. 212 00:12:29,832 --> 00:12:33,902 Csak ha vannak ajanlattevok. Nem akarok �res hazat mutogatni. 213 00:12:33,939 --> 00:12:38,305 Ez term�szetes, de ez egy csodasz�p ingatlan, kifogastalan allapotban. 214 00:12:38,305 --> 00:12:40,784 Bizonyara t�bb ajanlatot is kap majd a hazmustran, 215 00:12:40,932 --> 00:12:42,267 felt�ve, hogy jo aron kinalja. 216 00:12:44,558 --> 00:12:46,853 Bocsanat, hogy ilyen tul�rz�keny vagyok. 217 00:12:46,853 --> 00:12:49,225 Doris egy kiss�... 218 00:12:49,997 --> 00:12:51,773 - Neh�z eset? - Igen. 219 00:12:51,773 --> 00:12:55,251 Ezt tartjak rola, de azt mondtak, o a legjobb. 220 00:12:55,288 --> 00:12:57,989 Eln�z�st, kettokor szerzod�sk�t�sem lesz. 221 00:12:58,210 --> 00:12:59,246 Talalkozunk ma este? 222 00:12:59,246 --> 00:13:02,541 De mennyire. �rvendtem. Bizonyara m�g latjuk egymast. 223 00:13:02,541 --> 00:13:04,315 - Szintugy. - Mit szolnal a p�ntek est�hez? 224 00:13:04,502 --> 00:13:08,238 Ugyis elmegy�nk vacsorazni. Hailey �s Jonas vel�nk tarthatnanak. 225 00:13:08,348 --> 00:13:09,350 Nem akarunk zavarni. 226 00:13:09,350 --> 00:13:11,421 Nem, nem zavartok, ugye? 227 00:13:11,494 --> 00:13:13,676 Persze! Klassz lesz. Foglalok asztalt 228 00:13:13,751 --> 00:13:15,196 �s tegy�l ki magad�rt, 229 00:13:15,196 --> 00:13:17,043 mert Hailey a faggatas nagymestere! 230 00:13:17,672 --> 00:13:20,708 Kihivas elfogadva. K�sobb hivlak. 231 00:13:20,708 --> 00:13:22,334 - Szia! - Szia! 232 00:13:23,259 --> 00:13:26,034 - Ugye, milyen klassz? - A faggatas nagymestere? 233 00:13:27,035 --> 00:13:30,030 Igen, pontosan! Pontosan! Szoval szolok a pinc�rnek, 234 00:13:30,215 --> 00:13:33,882 hogy csokifagyit k�rek ananasszal, mire o: "Nyet!" 235 00:13:34,175 --> 00:13:35,691 - "Nem lenni." - Ez nevets�ges. 236 00:13:35,877 --> 00:13:40,575 Ramutatok az �tlapra. Mondom, "Csokifagyijuk van, igaz?" 237 00:13:40,575 --> 00:13:42,758 Ramutatok az ananaszra. "Van ananaszuk?" "Igen." 238 00:13:42,943 --> 00:13:45,723 "Remek. Akkor csokifagyit k�rek ananasszal." 239 00:13:45,908 --> 00:13:48,160 Mire o: "Nyet. Nem lenni." 240 00:13:48,346 --> 00:13:51,418 "�s egy adag csokifagyit." 241 00:13:53,158 --> 00:13:55,083 Bolint, elspurizik... 242 00:13:55,120 --> 00:13:56,745 �s visszaspurizik a cuccal? 243 00:13:56,745 --> 00:14:01,778 Aha, �s ahogy elment, raboritottam az ananaszt a fagyira. 244 00:14:01,778 --> 00:14:04,699 Ezer �ve nem lattalak igy nevetni. 245 00:14:04,699 --> 00:14:07,475 Ha ezt most megeszed, j�het a Heimlich-fogas. 246 00:14:07,475 --> 00:14:10,027 Hozhatok esetleg desszertet? 247 00:14:10,027 --> 00:14:12,876 Van csokifagyi �s ananasz? 248 00:14:14,059 --> 00:14:16,800 - �n nem k�rek. - Adjon egy percet. 249 00:14:17,690 --> 00:14:20,017 Pam nem mes�lte, hogy honnan ismeritek egymast. 250 00:14:20,090 --> 00:14:24,346 Hailey a legjobb vend�geloado, akit valaha meghivtam az oramra. 251 00:14:24,865 --> 00:14:27,306 - Milyen jogi ter�leten dolgozol? - Gyogyulof�lben l�vo �gyv�d vagyok. 252 00:14:27,379 --> 00:14:28,640 Nem idevalosi vagy, ugye? 253 00:14:28,677 --> 00:14:31,783 Nem. N�gy �ve j�ttem Durhambol. Mirol maradtam le? 254 00:14:31,820 --> 00:14:35,782 Hailey az allam�gy�szi hivatal k�l�nleges �gy�sze volt. 255 00:14:36,039 --> 00:14:38,074 - O, egy helyi hiress�g. - Aligha. 256 00:14:38,333 --> 00:14:40,921 - Ezek utan ram f�r egy nyaralas. - Eleve rad f�r. 257 00:14:40,921 --> 00:14:44,770 K�sz, errol jut eszembe. Hoztam neked valamit. 258 00:14:49,654 --> 00:14:53,132 Aruba? J�vo h�tfon? 259 00:14:53,279 --> 00:14:57,757 A hazmustra utan. Ha benne vagy... 260 00:14:59,940 --> 00:15:03,750 - Megyek, elint�zem a szamlat. - Veled tartok. 261 00:15:04,972 --> 00:15:08,340 Szoval... mit gondolsz? 262 00:15:08,340 --> 00:15:11,298 Ki tudsz venni ennyi szabit a f�l�v k�zep�n? 263 00:15:11,298 --> 00:15:16,034 Csak k�t targyat viszek, �s a f�l tansz�k log nekem. 264 00:15:17,182 --> 00:15:18,775 Jaj, ne! Nem szimpatikus neked. 265 00:15:18,775 --> 00:15:21,252 - Ez meg hogy lehet? - Szimpatikus! 266 00:15:21,438 --> 00:15:23,804 Csak most rabesz�ljelek vagy lebesz�ljelek rola? 267 00:15:23,989 --> 00:15:27,245 - Alig ismered. - Tudom, de olyan kedves. 268 00:15:27,245 --> 00:15:31,132 �s ha velem van, nem vagyok annyira szomoru. 269 00:15:31,502 --> 00:15:34,016 Talan pont egy kis szorakozasra van sz�ks�gem. 270 00:15:34,201 --> 00:15:37,679 Nagyon kem�ny idoszakon van tul. Raf�r egy kis pihen�s. 271 00:15:37,679 --> 00:15:39,162 Tudom, �s kedves toled, 272 00:15:39,492 --> 00:15:41,490 de elobb nem k�ne eladnia a sz�lei hazat? 273 00:15:41,490 --> 00:15:44,044 �n nem amiatt aggodom, hanem miatta. 274 00:15:45,523 --> 00:15:47,373 Sz�ks�ge van most erre. 275 00:15:48,779 --> 00:15:50,187 Rendes ficko, igaz? 276 00:15:50,187 --> 00:15:52,184 Annak tunt. �s oszint�nek is. 277 00:15:52,184 --> 00:15:54,292 Szoval szerinted el k�ne utaznia vele 278 00:15:55,438 --> 00:16:00,359 Szerintem r�vid az �let, �s meg�rdemelj�k a boldogsagot. 279 00:16:01,470 --> 00:16:03,468 Ezzel nem vitatkozom. 280 00:16:05,281 --> 00:16:08,130 M�g egyszer k�sz�n�m, hogy mes�lt�l Willrol. 281 00:16:08,130 --> 00:16:10,831 Tudom, hogy neh�z lehetett. 282 00:16:10,868 --> 00:16:13,125 Csak nem akarom, hogy a multamban kelljen �lned. 283 00:16:14,642 --> 00:16:18,231 Nem szabad olyannal lenni, aki nem fogadja el a terh�nket, 284 00:16:18,231 --> 00:16:21,302 �s nem lenn�nk emberek, ha nem volna terh�nk. 285 00:16:30,181 --> 00:16:32,920 - Jo �jt! - Jo �jt! 286 00:16:46,722 --> 00:16:49,422 K�rem, ha hall felole, azonnal hivjon! K�sz�n�m! 287 00:16:49,459 --> 00:16:52,422 - Mi a baj? - Besz�lt�l Pam Finannel? 288 00:16:52,460 --> 00:16:55,230 Tegnap este hagytam neki egy �zenetet de nem hivott vissza. Mi�rt? 289 00:16:55,267 --> 00:16:57,822 Ugy volt, hogy ma reggel elj�n, de nem hivott. 290 00:16:57,822 --> 00:16:59,596 Nyugi, Sabrina, Pam egy... 291 00:16:59,596 --> 00:17:02,598 Svajci ora. M�g soha egyetlen kezel�st sem mondott le. 292 00:17:02,854 --> 00:17:04,924 �s n�gy ora mulva indul a g�pe Arubaba. 293 00:17:05,258 --> 00:17:08,550 A hely�ben �n �pp azon agyaln�k, hogy melyik bikinim j�n ram. 294 00:17:08,735 --> 00:17:12,028 Igen, bizonyara igazad van, csak ez nem vall ra, 295 00:17:12,362 --> 00:17:14,286 �s miutan elmes�lte, hogy k�vetik... 296 00:17:14,286 --> 00:17:16,102 Reggel nincs paciensem, 297 00:17:16,102 --> 00:17:18,724 ugyhogy atugrom hozza, megn�zem, hogy rendben van-e? 298 00:17:18,724 --> 00:17:21,315 Mar ha oda�rek, mielott elindulnak a rept�rre. 299 00:17:21,353 --> 00:17:22,869 - K�sz. - Te kis aggodalmaskodo! 300 00:17:32,822 --> 00:17:35,895 Szinte sosem k�sik, de meg�ri ra varni. 301 00:17:38,150 --> 00:17:41,776 - Ryan, mi t�rt�nt? - Elment. 302 00:17:43,145 --> 00:17:45,328 Hogy �rted, hogy elment? 303 00:17:45,328 --> 00:17:46,734 Ugy �rtem, lel�pett. 304 00:17:48,621 --> 00:17:50,175 Elment. 305 00:17:53,763 --> 00:17:55,763 "Kedves Ryan! Hailey-nek igaza volt. Ez tul korai." 306 00:17:55,912 --> 00:17:58,721 "Sajnalom. K�rlek, ne l�gy d�h�s. Nem miattad van," 307 00:17:58,796 --> 00:18:01,756 "miattam. El kellett mennem, hogy meggyaszolhassam a sz�leim halalat." 308 00:18:01,940 --> 00:18:04,013 "Pam" 309 00:18:13,484 --> 00:18:16,815 M�g ha most azonnal vissza is j�nne, mar akkor sem �rn�k el a g�pet. 310 00:18:16,999 --> 00:18:18,295 Nem is hivott? 311 00:18:18,553 --> 00:18:21,328 �n vagy egy tucatszor racs�r�gtem, de egybol r�gzitore kapcsolt. 312 00:18:22,438 --> 00:18:25,362 Csinalt mar ilyesmit? 313 00:18:25,362 --> 00:18:27,766 Nem tudok rola. Velem m�g nem. 314 00:18:28,211 --> 00:18:30,467 - Megn�zted a hazat? - Kiv�l �s bel�l. 315 00:18:30,800 --> 00:18:31,596 Bel�l? 316 00:18:31,725 --> 00:18:34,833 Tart odakint egy potkulcsot v�szhelyzetekre. 317 00:18:40,939 --> 00:18:42,529 Rend �s tisztasag. 318 00:18:43,713 --> 00:18:46,747 - Ez meglep? - Hat, kiss� rumlis no. 319 00:18:46,821 --> 00:18:48,042 F�lre ne �rts, nem trehany, 320 00:18:48,042 --> 00:18:51,002 de az�rt latszani szokott, hogy itt �l. 321 00:18:51,002 --> 00:18:52,262 Ez ismerosen hangzik. 322 00:18:52,596 --> 00:18:54,924 Amikor �n utra pakolok, olyan a lakasom, mint egy hurrikanzona. 323 00:18:55,035 --> 00:18:57,958 Tegnap besz�ltem vele. Azt mondta, mar becsomagolt. 324 00:18:58,070 --> 00:19:00,809 Talan szerzett... egy takaritot? 325 00:19:00,846 --> 00:19:03,214 Igen, tudom, hogy akart egyet. 326 00:19:03,251 --> 00:19:05,288 Gondolom, talalt valakit, mielott elment. 327 00:19:05,288 --> 00:19:06,987 Szerinted ez szokatlan? 328 00:19:06,987 --> 00:19:10,538 Neh�z idoszakon ment kereszt�l. Talan rendbe, tisztasagba akart visszaj�nni 329 00:19:10,538 --> 00:19:13,240 Ha nem akart elj�nni velem, mi�rt nem mondta el? 330 00:19:13,240 --> 00:19:14,904 Bocs, hogy igy kifakadtam. 331 00:19:14,904 --> 00:19:19,528 Ne szabadkozz! Ami azt illeti, nekem kell bocsanatot k�rnem toled. 332 00:19:21,231 --> 00:19:24,339 Az�rt, mert azt mondtad neki, hogy tul gyorsan haladunk? 333 00:19:25,893 --> 00:19:28,005 - Igen, elmondta. - Semmi szem�lyes. 334 00:19:28,041 --> 00:19:29,482 Nem, te jo barat vagy. 335 00:19:29,741 --> 00:19:33,366 Tudta, hogy meg�rten�d, ha elj�nne velem. Nem a te hibad. 336 00:19:33,404 --> 00:19:36,476 Nem is a ti�d. Pam felnott no. Helytelen, amit tett. 337 00:19:37,959 --> 00:19:40,101 Most mit csinaljak? 338 00:19:40,433 --> 00:19:44,023 Doris nem ma viteti el a butorokat Pam sz�leinek a hazabol? 339 00:19:44,023 --> 00:19:45,727 De igen. 340 00:19:47,796 --> 00:19:51,903 Ovatosan! Ovatosan! Azok rendkiv�l draga keramiak! 341 00:19:54,123 --> 00:19:56,270 O, Hailey. Bryan... 342 00:19:56,270 --> 00:19:57,823 Ryan. Ryannek hivnak. 343 00:19:57,823 --> 00:20:01,819 H�, h�, h�, az, uraim, egy huszon�tezer dollaros butor! 344 00:20:01,819 --> 00:20:04,599 Ugy banjanak vele, mintha az �desanyjuk lenne! 345 00:20:04,599 --> 00:20:06,481 Annyira r�stellem! 346 00:20:06,481 --> 00:20:11,552 Ryan. Pammel nem �pp Mexiko fel� k�ne tartaniuk? 347 00:20:11,552 --> 00:20:13,622 - Aruba fel�. - Nem j�tt el. 348 00:20:13,808 --> 00:20:17,325 O, szeg�nyk�m! Bizonyara ki van borulva. 349 00:20:17,325 --> 00:20:19,949 Maga esetleg latta Pamet vagy hallott felole? 350 00:20:20,171 --> 00:20:23,909 Azota nem, hogy tegnap este atadta a lakaskulcsokat. Mi t�rt�nt? 351 00:20:23,909 --> 00:20:26,131 Talan �sszevesztek? 352 00:20:26,131 --> 00:20:27,793 Nem, nem veszt�nk �ssze. 353 00:20:28,014 --> 00:20:31,715 Nem is zavarunk tovabb. Ha hall felole, hivjon! 354 00:20:32,270 --> 00:20:35,563 Felt�tlen. �s... fiatalember! K�r egy jo tanacsot? 355 00:20:35,563 --> 00:20:38,855 Legyen f�rfi �s l�pjen tovabb! 356 00:20:42,002 --> 00:20:44,036 Nem, nem, nem, nem... 357 00:20:44,036 --> 00:20:45,404 Tartsa meg maganak a tanacsait! 358 00:20:45,558 --> 00:20:47,847 Ne hagyd, hogy felhuzzon. O mar csak ilyen. 359 00:21:05,163 --> 00:21:07,831 Talan igaza van. F�rfik�nt k�ne viselkednem �s tovabbl�pnem. 360 00:21:07,977 --> 00:21:10,157 M�g ne dobd be a t�r�lk�zot! 361 00:21:10,157 --> 00:21:15,781 Annak ellen�re, hogy elfogadhatatlan, amit tett, rem�lem, jol van. 362 00:21:16,929 --> 00:21:19,851 Tudom. Amint hallunk felole, hivjuk egymast. 363 00:21:19,963 --> 00:21:22,183 - Megegyezt�nk? - Ha hallunk felole. 364 00:21:22,257 --> 00:21:24,033 Hallani fogunk, ez biztos. 365 00:21:25,809 --> 00:21:29,065 Megegyezt�nk. K�sz. 366 00:21:32,654 --> 00:21:34,689 Aggodsz. 367 00:21:34,910 --> 00:21:35,984 Mi? 368 00:21:36,169 --> 00:21:39,832 Ne �rtetlenkedj itt nekem! S�t rolad! 369 00:21:39,868 --> 00:21:41,459 Jol vagyok, t�nyleg. 370 00:21:41,644 --> 00:21:45,087 Bocsass meg, hogy ezt mondom, de nem hiszek neked. 371 00:21:45,087 --> 00:21:47,898 Igen, ez a baj. Tul jol ismersz. 372 00:21:47,898 --> 00:21:50,377 Ha t�bb mint egy �vtizedet dolgozol valakivel, 373 00:21:50,450 --> 00:21:52,596 akkor ez bizony megeshet. 374 00:21:52,818 --> 00:21:56,261 Sabrinanak igaza van. Nem stimmel, hogy Pam csak igy lel�pett. 375 00:21:56,334 --> 00:21:58,518 A sz�lei alig k�t honapja haltak meg autobalesetben. 376 00:21:58,518 --> 00:21:59,959 Ettol barki kik�sz�lne. 377 00:22:00,107 --> 00:22:04,111 Igen, de el�g r�gota ismerem Pamet. Tudom, hogy nem tenne ilyet. 378 00:22:04,111 --> 00:22:06,435 Talan azt a lehetos�get is szamitasba vehetn�d, 379 00:22:06,505 --> 00:22:09,394 hogy Pam pontosan azt tette, ami azon az �zeneten allt. 380 00:22:09,394 --> 00:22:11,912 - Talan. - Mi van a fiujaval? 381 00:22:13,279 --> 00:22:14,574 Rendesnek tunik. 382 00:22:14,648 --> 00:22:16,646 Ez nem volt tul meggyozo. 383 00:22:16,684 --> 00:22:18,459 Rosszat mondtam? 384 00:22:20,013 --> 00:22:22,494 - 808? - Hawaii? 385 00:22:22,568 --> 00:22:24,823 - Hallo? - Hailey? 386 00:22:25,008 --> 00:22:28,638 Pam! Tartsd... Pam, Fincher is itt van. 387 00:22:28,673 --> 00:22:30,670 Szia, Fincher. Hol vagytok, sracok? 388 00:22:30,670 --> 00:22:32,926 A folyonal. Te Hawaiirol hivsz? 389 00:22:32,926 --> 00:22:35,148 Igen. A sz�leim honolului lakasabol. 390 00:22:36,478 --> 00:22:38,072 Egy kifutopalya v�g�n van? 391 00:22:38,072 --> 00:22:41,103 Bocs, pont erre mennek el a g�pek. Waikikin van a rept�r. 392 00:22:41,473 --> 00:22:45,104 Barhol is vagy, �r�l�k, hogy hallom a hangod. Ryan el�gg� kiborult. 393 00:22:45,285 --> 00:22:47,097 Hihetetlen, hogy felhivott. 394 00:22:47,393 --> 00:22:49,654 Nem hivott. Elmentem hozzad, o meg ott vart rad. 395 00:22:49,691 --> 00:22:50,915 Megmutatta az �zenetedet. 396 00:22:51,245 --> 00:22:53,387 Nem tudom megmagyarazni. Panikrohamom lehetett. 397 00:22:53,387 --> 00:22:56,092 Tudtam, hogy Ryannel k�ptelen vagyok elutazni, de el kellett j�nn�m. 398 00:22:56,533 --> 00:22:58,939 Megmondanad neki, hogy sajnalom? 399 00:22:58,939 --> 00:23:00,751 Eszembe sincs! Neked kell felhivnod! 400 00:23:00,751 --> 00:23:02,488 Nem takaritok el utanad! 401 00:23:02,785 --> 00:23:06,226 Meg�rtem �s fel is hivom, amint... amint k�szen allok, jo? 402 00:23:06,226 --> 00:23:10,407 Jol vagyok, t�nyleg. Figyelj, most mennem kell. 403 00:23:10,665 --> 00:23:13,663 - Varj, Pam, hol a mobilod? - Hailey, jol vagyok. 404 00:23:15,179 --> 00:23:16,955 Szeretlek! 405 00:23:18,250 --> 00:23:20,694 Nem gondolod, hogy egy kicsit kem�ny voltal vele? 406 00:23:20,991 --> 00:23:22,841 Latni akartam, hogy reagal. 407 00:23:22,841 --> 00:23:23,838 Igazad van. 408 00:23:24,172 --> 00:23:26,501 Eg�szen mashogy viselkedett, mint multkor a barban. 409 00:23:26,501 --> 00:23:28,055 Azt hajtogatta, hogy jol van. 410 00:23:28,240 --> 00:23:30,683 Igen, �pp ez a baj. Nem k�rdeztem, hogy van. 411 00:23:35,422 --> 00:23:37,638 �s ebbol azt gondolod, hogy bajban van? 412 00:23:37,861 --> 00:23:41,154 Nem abbol, amit mondott, hanem ahogy mondta. Mint egy robot. 413 00:23:41,154 --> 00:23:43,966 Egy millio magyarazatot tudok erre. 414 00:23:44,003 --> 00:23:45,151 P�ldaul? 415 00:23:45,151 --> 00:23:46,524 Nem is tudom. �pp a strandon van, 416 00:23:46,781 --> 00:23:48,997 hullamok nyaldossak a partot, s�tteti a hasat. 417 00:23:48,997 --> 00:23:51,997 De �n nem hullamok hangjat hallottam, hanem rep�lok�t. 418 00:23:52,364 --> 00:23:53,549 Komolyan venn�d az �gyet, Danny? 419 00:23:53,622 --> 00:23:58,136 Igen, bocs. Ellenorizted a mobilt, amirol felhivott? 420 00:23:58,321 --> 00:24:02,429 Az apja nev�re �s a honolului lakasukra van regisztralva. 421 00:24:02,502 --> 00:24:05,762 Tudod, hogy nov�remk�nt szeretlek, de ha eloalln�k egy ilyen sztorival, 422 00:24:05,980 --> 00:24:08,164 hogy be akarok jelenteni egy eltun�st... 423 00:24:08,164 --> 00:24:10,753 Azt mondanam, hogy a pasija ejt�se �s a Hawaiira sz�k�s... 424 00:24:10,753 --> 00:24:12,455 nem bizonyit�k az eltun�s�re. 425 00:24:12,455 --> 00:24:14,416 Olyasmit mondj, amin el tudok indulni 426 00:24:18,673 --> 00:24:20,743 Meg�rtem, hogy elozetes jovahagyas kell, 427 00:24:20,936 --> 00:24:23,111 de kaptam egy k�szp�nzes ajanlatot. 428 00:24:24,525 --> 00:24:26,810 Visszahivlak. J�ttek hozzam. 429 00:24:27,996 --> 00:24:30,033 K�sz. Eln�z�st! 430 00:24:30,033 --> 00:24:32,140 O, ugyan. Besz�lt�l Pammel? 431 00:24:32,140 --> 00:24:34,988 Igen, egy oraja. Hivtalak volna, 432 00:24:35,062 --> 00:24:37,730 de probalok visszahozni a halal torkabol egy �zletet. 433 00:24:38,133 --> 00:24:39,983 Meg�rtem. Pam mit mondott? 434 00:24:39,983 --> 00:24:45,718 Or�lten szabadkozott �s azt mondta, el�g kem�ny voltal vele. 435 00:24:45,718 --> 00:24:49,455 Meg�rdemelte. Mondott mast is? 436 00:24:49,455 --> 00:24:53,009 Azt mondta, amint visszaj�n, mindent elmagyaraz. 437 00:24:53,158 --> 00:24:55,448 Ez�rt utaztad at a f�l a varost? 438 00:24:55,745 --> 00:24:59,929 Nem. Meg akartam k�rdezni, hogy nalad van-e m�g Pam lakaskulcsa? 439 00:25:00,223 --> 00:25:02,330 Visszaraktam oda, ahova el szokta dugni. 440 00:25:02,552 --> 00:25:06,512 K�rlek, ne vedd magadra, nem az van, hogy nem bizom benned, de... 441 00:25:06,512 --> 00:25:08,139 Meg�rtem. Csak v�deni probalod. 442 00:25:08,139 --> 00:25:09,953 Par hete k�lcs�nadtam neki egy nyaklancot, 443 00:25:10,176 --> 00:25:12,061 �s lesz holnap este egy rendezv�ny, amire k�ne. 444 00:25:13,023 --> 00:25:16,057 Nyilvan nem banna, ha elmondanam, hol a kulcs. 445 00:25:21,905 --> 00:25:23,460 Amikor randira hivtal, 446 00:25:23,682 --> 00:25:26,417 99%-ban biztos voltam benne, hogy nem bet�r�st tervezel. 447 00:25:26,604 --> 00:25:29,230 Nem bet�r�s, ha van kulcsod, k�zeli barat vagy, 448 00:25:29,541 --> 00:25:32,153 �s semmit nem akarsz ellopni. 449 00:25:32,153 --> 00:25:36,037 Igen, nyilvan ezt irjak a georgiai b�nteto t�rv�nyk�nyvben. 450 00:25:36,075 --> 00:25:38,186 Jonas. 451 00:25:40,958 --> 00:25:42,699 Ez neked a titkos hadmuvelet? 452 00:25:42,920 --> 00:25:44,880 A villanykapcsolas el�gg� ellent�tes huzas. 453 00:25:44,991 --> 00:25:46,660 �pp igy lesz�nk �szrev�tlenek. 454 00:25:46,660 --> 00:25:49,024 Bocs. M�g uj vagyok ebben az eg�sz "bun�zo" dologban. 455 00:25:49,024 --> 00:25:51,654 Ok nem villanyt kapcsolnak, hanem fosztogatnak. 456 00:25:51,654 --> 00:25:53,503 �s mivel a te �rtelmez�sed szerint... 457 00:25:53,503 --> 00:25:55,463 mi nem vagyunk bet�rok, ez�rt nincs semmi gaz? 458 00:25:55,463 --> 00:25:57,608 Pontosan. Nem lesz semmi baj. Bizz bennem! 459 00:25:57,682 --> 00:25:59,051 F�ltem, hogy ezt mondod. 460 00:25:59,051 --> 00:26:02,418 - Csak tartsuk magunkat a terv�nkh�z. - Ugy �rted, a ti�dhez? 461 00:26:02,455 --> 00:26:04,046 Pontosan igy �rtettem. 462 00:26:36,541 --> 00:26:38,975 Ugye, tudod, hogy nem ezzel keresem a kenyerem? 463 00:26:38,975 --> 00:26:40,380 De elv�gezt�l egy kurzust. 464 00:26:40,749 --> 00:26:44,525 Orvosira is jartam, m�gsem v�gezn�k szivat�ltet�st. 465 00:26:45,374 --> 00:26:46,818 Mi az? 466 00:26:47,226 --> 00:26:50,074 Megor�ltem, vagy ez t�nyleg v�rnek tunik? 467 00:26:50,184 --> 00:26:52,999 Hat, el�g zizis vagy, de �n alig latok itt valamit. 468 00:26:52,999 --> 00:26:55,883 Itt van, elnyulik lefel�, latod? 469 00:26:55,883 --> 00:27:00,767 Talan. Zacskozzuk be, majd a laborosok megvizsgaljak. 470 00:27:00,767 --> 00:27:03,504 Tudtam, hogy okkal hozlak el! Megn�zted a halot? 471 00:27:03,504 --> 00:27:05,984 Azt hittem, te n�zed at. 472 00:27:24,410 --> 00:27:26,407 Jonas... 473 00:27:33,215 --> 00:27:34,444 Biztos vagy benne? 474 00:27:34,733 --> 00:27:36,657 Rajta volt aznap este, amikor n�gyesben vacsoraztunk. 475 00:27:36,843 --> 00:27:38,250 �n nem eml�kszem, hogy lattam volna. 476 00:27:38,250 --> 00:27:40,174 Talan itt hagyta, mert f�lt, hogy elhagyja. 477 00:27:40,582 --> 00:27:43,020 Nem. Kerek-perec kijelentette, hogy soha nem veszi le. 478 00:27:43,354 --> 00:27:45,538 E n�lk�l ki se tette a labat a hazbol. T�rt�nt vele valami. 479 00:27:46,241 --> 00:27:47,215 Menj�nk innen. 480 00:27:48,278 --> 00:27:50,272 - Rendors�g! Kezeket fel! - Ne! 481 00:27:50,272 --> 00:27:52,827 - Gyer�nk, most! - Ne lojenek! Nincs nalunk fegyver! 482 00:27:54,601 --> 00:27:56,636 Nem vagyunk bet�rok. 483 00:28:08,587 --> 00:28:09,662 K�sz. 484 00:28:09,958 --> 00:28:12,065 Nem akartam, hogy ez t�rt�njen. 485 00:28:12,065 --> 00:28:13,769 Nos, van, aminek meg kell t�rt�nnie. 486 00:28:13,806 --> 00:28:16,061 Sose raknak k�t rabot egy autoba. 487 00:28:16,209 --> 00:28:19,687 K�l�nleges elbanasban r�szes�l�nk miattad? 488 00:28:19,687 --> 00:28:21,281 Mindig viccelsz ilyen helyzetekben? 489 00:28:21,317 --> 00:28:23,167 M�g sosem voltam ilyen helyzetben. 490 00:28:23,167 --> 00:28:25,717 Elveszithetem az allasom, az orvosi enged�lyem... 491 00:28:25,717 --> 00:28:28,529 Semmit nem veszitesz el, ig�rem. 492 00:28:32,526 --> 00:28:33,932 Gyer�nk! 493 00:28:37,336 --> 00:28:39,482 O, remek. 494 00:28:48,993 --> 00:28:50,026 Ez most komoly? 495 00:28:50,064 --> 00:28:52,027 Elvarja, hogy a t�rv�ny mask�nt banjon magukkal? 496 00:28:52,027 --> 00:28:54,244 Ahhoz elosz�r t�rv�nyt k�ne szegni, amit nem tett�nk. 497 00:28:54,244 --> 00:28:56,059 Bizonyitani tudjuk, hogy megtett�tek. 498 00:28:57,870 --> 00:28:59,352 �s te... 499 00:28:59,352 --> 00:29:02,311 Maga az allam�gy�sz k�rt meg, hogy legyek jelen, 500 00:29:02,569 --> 00:29:05,122 mivel nem hitte, hogy meg�ri ezt a napot. 501 00:29:06,233 --> 00:29:07,638 �n sem. 502 00:29:13,854 --> 00:29:15,408 Hat ez... 503 00:29:15,408 --> 00:29:17,520 Ok�, szoval ez csak egy po�n? Hat, nem vicces! 504 00:29:17,557 --> 00:29:19,294 - Dehogynem! - Nem, nem az. 505 00:29:19,294 --> 00:29:20,701 Ne f�nyk�pezz mar! 506 00:29:21,034 --> 00:29:23,180 - Mosolyt k�rek! - Danny, vegye le a bilincs�ket. 507 00:29:23,180 --> 00:29:25,472 Ez lesz a karacsonyi lapom. 508 00:29:25,657 --> 00:29:27,804 Siess mar, vedd le! 509 00:29:28,100 --> 00:29:29,986 Hagyd rajtuk! 510 00:29:31,469 --> 00:29:33,205 Cserk�sz becsszo! Semmi k�z�m hozza. 511 00:29:33,205 --> 00:29:35,537 - De �r�ln�l, ha lenne. - Elismerem. 512 00:29:35,610 --> 00:29:36,721 Fel�gyeleti lanc? 513 00:29:36,758 --> 00:29:39,127 �rintetlen. K�zvetlen�l a titeket behozo zsaruktol kaptam. 514 00:29:39,127 --> 00:29:40,868 Tudjuk, ki hivta ki rajuk a rendors�get? 515 00:29:41,125 --> 00:29:43,418 Az egyik szomsz�d latott k�t gyanus alakot behatolni a hazba. 516 00:29:43,788 --> 00:29:46,341 Ja, mert a bet�rok villanyt kapcsolnak, miutan bet�rtek. 517 00:29:46,526 --> 00:29:48,749 Hailey, megmutatod nekik a foltot? 518 00:29:49,042 --> 00:29:51,113 - Milyen foltot? - Valoszinuleg v�r. 519 00:29:51,113 --> 00:29:54,998 Pam baratnom �sszeszedett no, de a hazaban altalaban disznool van. 520 00:29:55,035 --> 00:29:57,921 Bement�nk, �s csak ugy ragyogott a lakas, kiv�ve ezt. 521 00:29:58,772 --> 00:30:02,102 Nyulvany. Alacsony sebess�ggel csapodott fel. 522 00:30:02,102 --> 00:30:03,510 Mashol nem talaltatok v�rt? 523 00:30:03,510 --> 00:30:05,432 Kezdetleges modszerekkel dolgoztunk. 524 00:30:05,654 --> 00:30:08,280 Kevesebb bizonyit�kkal is inditottunk mar nyomozast. 525 00:30:08,280 --> 00:30:09,838 Egyelore nem tudjuk, mi ez. 526 00:30:10,060 --> 00:30:12,499 Danny, �n t�nyleg ugy �rzem, hogy Pamet elraboltak. 527 00:30:12,684 --> 00:30:15,721 Nem volt �nmaga a telefonban, �s soha nem hagyna el a hazat, 528 00:30:15,721 --> 00:30:17,901 vagy l�pne le a varosbol a nyaklanca n�lk�l. 529 00:30:17,938 --> 00:30:21,231 �s ha ez a v�r az �v�... Akkor egy�rtelmu a helyzet. 530 00:30:22,976 --> 00:30:25,264 Akkor beiktatom bizonyit�knak, �s lek�ld�m a laborba. 531 00:30:25,302 --> 00:30:27,854 Ok�, ellenoriztetj�k, �s szolunk, amint van valami. 532 00:30:31,369 --> 00:30:33,367 - Jo �jt! - Sziasztok! 533 00:30:43,764 --> 00:30:45,170 K�sz, hogy mellettem alltal. 534 00:30:45,244 --> 00:30:47,984 Van, hogy a rossz modszer hoz jo megoldast. 535 00:30:48,351 --> 00:30:51,126 - Nem hiszem, hogy ez rossz... - Most elosz�r fogtak ram fegyvert. 536 00:30:52,014 --> 00:30:53,975 Nem akarom m�g egyszer at�lni. 537 00:30:57,494 --> 00:30:59,858 Nagyon sajnalom, Jonas. 538 00:30:59,858 --> 00:31:03,003 Nem a te hibad. Az eny�m. Nemet kellett volna mondanom. 539 00:31:04,632 --> 00:31:08,146 Hivlak, amint kider�lt, hogy az a folt... 540 00:31:08,146 --> 00:31:10,737 v�r-e? 541 00:31:10,737 --> 00:31:12,364 K�sz�n�m! 542 00:31:21,873 --> 00:31:24,579 Tudod, Jonasnak igaza van. 543 00:31:25,651 --> 00:31:27,128 F�lrecsuszhatott volna ez a dolog. 544 00:31:27,128 --> 00:31:29,459 Talan m�g �rten�lek is, ha nem enn�l, 545 00:31:29,459 --> 00:31:31,161 menn�l �s besz�ln�l egyszerre. 546 00:31:31,419 --> 00:31:32,867 A fentiek k�z�l melyikkel alljak le? 547 00:31:33,054 --> 00:31:35,455 Hagyjuk. Kezdek bekattanni? 548 00:31:35,787 --> 00:31:38,302 Mondjuk inkabb ugy, hogy zavaros az atmeneti or�leted. 549 00:31:38,302 --> 00:31:40,560 Akkor segits! Meg tudod szerezni Pam hivaslistajat? 550 00:31:40,893 --> 00:31:43,185 - Tudsz szerezni parancsot? - Fincher... 551 00:31:43,370 --> 00:31:46,367 A baratok nem hagynak baratokat mas baratok magan�let�ben vajkalni. 552 00:31:46,405 --> 00:31:47,887 Nem az �rdekel, kiket hivott, 553 00:31:47,887 --> 00:31:50,548 hanem az, hogy az elmult napokban hol volt bem�rheto a mobilja. 554 00:31:50,770 --> 00:31:53,804 Ugyan, Fincher! Tudod jol, hogy a meg�rz�seim mar anno, 555 00:31:53,804 --> 00:31:55,731 az �gy�szi hivatalban is bevaltak. 556 00:31:55,731 --> 00:31:58,651 Te magad mondtad, hogy mindig telibe talaltak. 557 00:31:58,689 --> 00:32:01,022 A nyugdijazasom napjaig ezzel fogsz nyaggatni, igaz? 558 00:32:01,022 --> 00:32:02,499 Talan m�g utana is. 559 00:32:04,386 --> 00:32:08,493 Megtehetem, de csak ugy, ha elmondod, elvileg hol kellett lennie a mobilnak 560 00:32:08,788 --> 00:32:11,530 �n pedig megn�zem, t�nyleg ott volt-e? Megegyezt�nk? 561 00:32:11,530 --> 00:32:14,525 Igen. Danny hiv. 562 00:32:14,525 --> 00:32:19,371 Szia. Igen, maris indulunk. Fincher m�g megeszi a szendvics�t. 563 00:32:20,111 --> 00:32:21,334 Nincs ezzel semmi baj. 564 00:32:25,108 --> 00:32:27,103 Ryan �pp atkelt az utcan, amikor elgazolta egy feh�r pickup. 565 00:32:27,252 --> 00:32:28,328 Mennyire sulyos? 566 00:32:28,328 --> 00:32:31,248 Maganal van. Elmondta a ki�rkezo rendor�knek, hogy mi t�rt�nt. 567 00:32:31,433 --> 00:32:33,802 Akik aztan �rtesitett�k Dannyt, mert talan nem baleset volt. 568 00:32:34,170 --> 00:32:35,170 Nincs ebben semmi "talan". 569 00:32:35,319 --> 00:32:37,872 Ryan megprobalt elugrani, de a pickup egyenesen beleszaladt. 570 00:32:39,980 --> 00:32:41,423 Kiugrottam egy szendvics�rt. 571 00:32:41,681 --> 00:32:46,159 Hallottam, ahogy felbog a pickup motorja. Megprobaltam elszaladni, 572 00:32:46,344 --> 00:32:48,601 de a ficko ram fordult �s elgazolt. 573 00:32:48,601 --> 00:32:50,710 Azt mondja, "ficko". F�rfi vezette a jarmuvet? 574 00:32:51,526 --> 00:32:54,521 Szinte biztos. Azt hiszem, lattam az arcat. 575 00:32:54,521 --> 00:33:00,256 S�t�t haja volt, baseball sapkat viselt... �s talan szakalla volt? 576 00:33:00,292 --> 00:33:02,698 Mint az a pasi, akit Pam latott a Chesley's-ben. �s a kocsi? 577 00:33:03,992 --> 00:33:06,582 - Feh�r. - Hailey? 578 00:33:06,582 --> 00:33:08,952 - Amanda! - Hello... 579 00:33:09,173 --> 00:33:10,763 Tudtam �n, hogy te vagy az. 580 00:33:10,763 --> 00:33:12,170 Idelent vezetsz le sz�l�st? 581 00:33:12,243 --> 00:33:15,352 Most mar a s�rgoss�gin �s az intenziven dolgozom. 582 00:33:15,426 --> 00:33:16,758 Jelentos valtozas. 583 00:33:16,831 --> 00:33:19,236 Sz�ks�gem volt ra... a t�rt�ntek utan 584 00:33:21,604 --> 00:33:22,640 Egy baratod? 585 00:33:22,640 --> 00:33:26,969 Egy baratnom baratja. Tudom, nem adhatsz ki r�szleteket... 586 00:33:27,191 --> 00:33:31,076 Kiadhatok, ha bunt�nyrol van szo �s Morgan nyomozoval dolgozol. 587 00:33:31,076 --> 00:33:33,594 Nos, el�t�tt�k egy pickuppal, �s szerint�nk szand�kosan. 588 00:33:33,815 --> 00:33:35,221 Mazlista. 589 00:33:35,294 --> 00:33:39,331 A feji CT negativ. Se csontt�r�s, se belso s�r�l�sek, 590 00:33:39,439 --> 00:33:41,067 csak n�hany seb �s horzsolas. 591 00:33:41,473 --> 00:33:44,402 Egy h�tig sajogni fog, de rendbe j�n. 592 00:33:46,246 --> 00:33:49,320 Nem �rtem, mi�rt akarna barki is bantani. 593 00:33:49,393 --> 00:33:51,577 Biztos benne, hogy nincsenek haragosai? 594 00:33:51,577 --> 00:33:53,905 Egy balul siker�lt ingatlan�gylet? 595 00:33:54,090 --> 00:33:57,495 Olyanbol mindig akad egy-ketto, de az�rt nem �ln�nek meg. 596 00:33:57,716 --> 00:34:00,494 - Morgan nyomozo. - Stone nov�r. 597 00:34:00,494 --> 00:34:01,801 Mikor mehetek haza? 598 00:34:02,009 --> 00:34:05,418 Par ora mulva. Biztos, ami biztos, m�g szemmel tartjak egy kicsit. 599 00:34:06,041 --> 00:34:08,372 Pam besz�lt neked valaha az exeirol? 600 00:34:09,815 --> 00:34:12,592 Elk�vettem azt a hibat, hogy egyszer rak�rdeztem. 601 00:34:12,776 --> 00:34:14,739 Nem akart roluk besz�lni, 602 00:34:14,739 --> 00:34:16,771 �s amilyen arcot vagott, 603 00:34:17,178 --> 00:34:18,732 tudtam, hogy hiba volt felhozni. 604 00:34:30,905 --> 00:34:34,568 Nem akarsz elmondani valamit? Mi volt ez Pam szerelmi �let�rol? 605 00:34:34,753 --> 00:34:38,307 Mes�lte, hogy az egyik exe valoszinuleg k�veti 606 00:34:38,379 --> 00:34:40,935 - Mondott nevet? - Azt mar elmondtam volna. 607 00:34:41,119 --> 00:34:42,822 Meg tudsz k�rdezni valakit? 608 00:34:43,152 --> 00:34:44,783 Tudod, hogy semmit nem mondhatok. 609 00:34:45,154 --> 00:34:47,482 Te mar joval elottem ugy �rezted, hogy Pam bajban van. 610 00:34:47,815 --> 00:34:51,329 Jo, de alapos ok n�lk�l nem szeghetem meg a titoktartast. 611 00:34:51,329 --> 00:34:54,436 Pam eltunt, valaki megprobalta meg�lni a fiujat, akivel 3 hete jart, 612 00:34:54,770 --> 00:34:57,064 te pedig tudod, hogy valaki k�vette. 613 00:34:57,323 --> 00:34:58,173 Nyomoz a rendors�g? 614 00:34:58,173 --> 00:34:59,728 Persze! Cserbenhagyasos gazolas volt. 615 00:34:59,950 --> 00:35:01,762 Marmint Pamet eltunt szem�lyk�nt kezelik? 616 00:35:02,947 --> 00:35:04,094 Igen is, meg nem is. 617 00:35:04,426 --> 00:35:07,094 - Hailey! - Hivatalosan nem. 618 00:35:07,094 --> 00:35:08,831 Hidd el, segiteni szeretn�k. 619 00:35:09,058 --> 00:35:10,832 Akkor segits! Ne kelljen k�ny�r�gn�m! 620 00:35:10,832 --> 00:35:12,640 Ne hozz ilyen helyzetbe! 621 00:35:13,197 --> 00:35:16,119 A pszichologusa vagyok. Arra nem gondoltal, hogy olyan dolgokrol mes�l 622 00:35:16,119 --> 00:35:19,115 amiket neked k�nyelmetlen lenne elmondania? 623 00:35:19,189 --> 00:35:21,262 Akkor mondd el an�lk�l, hogy elmondanad. 624 00:35:23,333 --> 00:35:28,934 Hadd fogalmazzak igy: van, hogy valami az, aminek latszik. 625 00:35:31,401 --> 00:35:33,843 Tehat szerinte Pam kibukott, elhuzott 626 00:35:33,843 --> 00:35:36,024 �s pontosan ott van, ahol mondja. 627 00:35:36,024 --> 00:35:39,318 - Nem ott van, ahol mondja. - Igen, igen. 628 00:35:41,501 --> 00:35:43,208 Harom? Ennyi? 629 00:35:43,464 --> 00:35:45,608 Csak ezt a harom fiujat ismerem szem�lyesen. 630 00:35:45,608 --> 00:35:48,458 Van k�zt�k feh�r pickupos, s�t�t haju, szakallas, 631 00:35:48,792 --> 00:35:51,567 baseball sapkas? Merthogy ez f�l Georgia. 632 00:35:51,862 --> 00:35:54,451 A harom szemtanubol ketto szerint "Atlanta Egyetem" logo volt a sapkan. 633 00:35:54,635 --> 00:35:58,002 Pam egy s�t�t haju, szakallas, feh�r fickot latott a barban. 634 00:35:58,002 --> 00:36:00,713 - Remek. Ez... ez leszukiti a k�rt. - Lehet. 635 00:36:01,039 --> 00:36:03,073 Pam b�ntetojogot tanit az Atlanta Egyetem jogi karan. 636 00:36:03,073 --> 00:36:04,886 Ott volt valakivel n�zetelt�r�se? 637 00:36:04,886 --> 00:36:05,920 Nekem nem emlitette. 638 00:36:07,770 --> 00:36:10,547 A t�rv�nysz�kiek visszajeleztek a vazan talalt foltrol 639 00:36:10,547 --> 00:36:12,506 Emberi v�r. 640 00:36:12,692 --> 00:36:14,060 �pp most nyerik ki a DNS-t. 641 00:36:25,530 --> 00:36:29,304 Szia! 642 00:36:30,155 --> 00:36:33,375 A rendors�g szerint hireid vannak... az expedicionk kapcsan. 643 00:36:33,375 --> 00:36:36,371 Igen, a labornak siker�lt teljes DNS-profilt kinyernie. 644 00:36:36,371 --> 00:36:37,814 A hajkef�t is megvizsgaltak? 645 00:36:38,147 --> 00:36:40,330 A DNS egyezik a vazan talalt v�rrel. 646 00:36:40,330 --> 00:36:41,662 O, tehat Pam� kell, hogy legyen. 647 00:36:41,811 --> 00:36:44,068 Igen, valoszinu. 648 00:36:46,953 --> 00:36:47,956 Ennyi? 649 00:36:48,215 --> 00:36:50,727 Nem. Egy masik ember DNS-e is rajta volt a kef�n. 650 00:36:50,801 --> 00:36:53,502 Egy f�rfi�, ugyhogy DNS-minta kell Pam baratjatol, Ryantol, 651 00:36:53,873 --> 00:36:55,466 hogy megn�zz�k, nem az �v�-e a v�r. 652 00:36:55,466 --> 00:36:57,128 Szolok neki. 653 00:36:57,979 --> 00:37:01,161 Jobb �tletem van. Inkabb add meg a szamat. 654 00:37:01,161 --> 00:37:03,788 Kev�sb� fogja kellemetlennek �rezni, ha �n magam csinalom. 655 00:37:07,414 --> 00:37:13,223 Jonas... k�rlek, soha nem sodornalak szand�kosan vesz�lybe. 656 00:37:14,224 --> 00:37:16,962 Tudom, hogy nem volt szand�kos. �n csak... 657 00:37:16,962 --> 00:37:20,263 Nem hiszem, hogy szamoltal a k�vetkezm�nyekkel. 658 00:37:20,548 --> 00:37:25,618 Igazad volt, �s ez oriasi hiba volt a r�szemrol. Nincs ra ments�g. 659 00:37:27,097 --> 00:37:30,131 Rendbe j�v�k, csak adj egy kis idot. 660 00:37:36,496 --> 00:37:38,903 Jonas rendes ficko. 661 00:37:38,903 --> 00:37:40,787 Tudom, semmi k�z�m hozza. 662 00:37:40,787 --> 00:37:43,970 - Ez eddig sem jelentett akadalyt. - Neked sem. 663 00:37:44,340 --> 00:37:46,634 Touch�! Halljam! 664 00:37:46,634 --> 00:37:48,448 Akar Jonasszal, akar massal, 665 00:37:48,448 --> 00:37:50,224 de Will azt akarna, hogy boldog l�gy. 666 00:37:50,446 --> 00:37:52,480 - Nem is ismerted. - Nem is kell. 667 00:37:52,813 --> 00:37:55,366 T�bb mint egy �vtizede probalod megbosszulni a halalat. 668 00:37:55,552 --> 00:37:58,584 Barhol is van, ezt o is tudja, 669 00:37:58,621 --> 00:38:02,766 �s fogadok, hogy megk�rne, hagyd ezt abba. 670 00:38:02,766 --> 00:38:05,096 �s azt is mondana, hogy Finchernek mindig igaza van. 671 00:38:05,392 --> 00:38:07,650 - Finchernek mindig igaza van? - Bizony am! 672 00:38:13,311 --> 00:38:15,646 Eddig semmit nem talaltunk Pam lakasan. 673 00:38:15,646 --> 00:38:16,604 Nincs semmilyen nyom? 674 00:38:16,604 --> 00:38:19,563 Minden szobat atn�znek UV-f�nnyel, �s ujjlenyomatot is keresnek. 675 00:38:19,563 --> 00:38:20,860 �s a v�r a vazan? 676 00:38:21,082 --> 00:38:24,225 Siman lehet, hogy Pam megvagta az ujjat �s a v�r racs�ppent a vazara 677 00:38:24,225 --> 00:38:27,000 Monty elk�ldte a t�rfigyelo kamera felv�tel�t Ryan elgazolasarol. 678 00:38:29,036 --> 00:38:31,921 Azt mondta, nem tudtak leolvasni a rendszamot. 679 00:38:32,958 --> 00:38:34,994 - Ugy t�rt�nt, ahogy Ryan mondta. - Varj! 680 00:38:34,994 --> 00:38:36,662 Mi az? 681 00:38:36,662 --> 00:38:38,472 Ezt a pickupot mar lattam valahol. 682 00:38:38,619 --> 00:38:39,950 Ez a kocsi... tizenketto egy tucat. 683 00:38:40,246 --> 00:38:44,538 Ugy �rtem, pontosan ezt a pickupot lattam Pam felhajtojan, az allvannyal 684 00:38:44,538 --> 00:38:47,165 - Tudod, ki�? - Azt hiszem. 685 00:38:59,190 --> 00:39:00,338 Melyik? 686 00:39:00,338 --> 00:39:02,039 Az utcat ismerem, nem a hazat. 687 00:39:02,299 --> 00:39:05,110 - Ott egy feh�r pickup. - T�nyleg! 688 00:39:41,518 --> 00:39:44,553 Maradj a kocsiban, Hailey! Maradj a kocsiban! 689 00:39:48,104 --> 00:39:51,286 H�, alljon meg! Rendors�g! 690 00:39:54,209 --> 00:39:55,540 H�, ember! 691 00:39:56,613 --> 00:39:58,352 Jol megdolgoztat! 692 00:40:03,236 --> 00:40:05,274 Kezeket a hata m�g�! Kezeket a hata m�g�! Most! 693 00:40:05,493 --> 00:40:06,974 A hata m�g�! 694 00:40:06,974 --> 00:40:08,898 Nem hallotta, hogy "rendors�g"? 695 00:40:08,898 --> 00:40:10,193 Hailey, maradj ott! 696 00:40:10,528 --> 00:40:13,374 - Lance Hunter? - Hailey Dean? 697 00:40:13,596 --> 00:40:16,852 Ismerem ezt a fickot! Ot kergettem ki a Chesley's-bol. 698 00:40:16,852 --> 00:40:18,184 Indulas! 699 00:40:19,704 --> 00:40:22,217 Hogy �rt�l utol minket magas sarkuban 700 00:40:22,217 --> 00:40:25,620 - Gyors vagyok. - V�ns�gemre egyre lassabb vagyok. 701 00:40:30,506 --> 00:40:33,208 Ismered, m�gsem ismerted fel aznap este? 702 00:40:33,208 --> 00:40:35,650 Csak a hajat �s a szakallat lattam. 703 00:40:35,650 --> 00:40:37,870 Szoltam volna, ha felismerem. 704 00:40:37,906 --> 00:40:39,644 �s Pam soha nem ocsarolta? 705 00:40:39,866 --> 00:40:42,272 Nem, de nem mondta el, mi�rt szakitott vele. 706 00:40:43,345 --> 00:40:45,601 Talan mert a ficko k�vette �s zaklatta. 707 00:40:45,601 --> 00:40:46,897 Tess�k? 708 00:40:46,934 --> 00:40:49,487 Harom honapja tavoltartasi v�gz�st k�rt ellene. 709 00:40:49,487 --> 00:40:50,562 Ez hihetetlen! 710 00:40:50,562 --> 00:40:52,781 Van valami k�l�n�sebb oka, hogy ezt eltitkolta? 711 00:40:52,854 --> 00:40:55,926 Pamet ismerve, csak nem akarta bajba keverni a pasit 712 00:40:55,926 --> 00:40:58,737 Ideje, hogy bemenjetek �s szora birjatok Huntert. 713 00:40:58,923 --> 00:41:00,882 Mivel te �s Mr. Hunter mar ismeritek egymast, 714 00:41:01,141 --> 00:41:03,214 szerintem te t�bbet ki tudnal szedni belole. 715 00:41:04,582 --> 00:41:06,507 Velem tartasz? 716 00:41:06,507 --> 00:41:07,801 Nincs ellenemre. 717 00:41:09,281 --> 00:41:11,575 Na, most mar bajban van. 718 00:41:25,820 --> 00:41:29,750 Hailey Dean! Azt hittem, kiszallt ebbol az eg�szbol. 719 00:41:29,750 --> 00:41:31,444 A magafajtak folyton visszarangatnak. 720 00:41:31,555 --> 00:41:35,403 Esetleg elmondhatnak, mit keresek itt. 721 00:41:35,624 --> 00:41:38,179 Megszegte Pam Finan �n ellen k�rt tavolsagtartasi v�gz�s�t. 722 00:41:38,217 --> 00:41:39,994 Pontosan mikor is? 723 00:41:39,994 --> 00:41:42,617 N�gy nappal ezelott a Chesley's-ben. Tudja, amikor Pam meglatta, 724 00:41:42,951 --> 00:41:45,693 mire futasnak eredt, mintha langolna a nadragja. 725 00:41:45,877 --> 00:41:47,687 Nem hihetik, hogy bantanam. 726 00:41:48,130 --> 00:41:52,204 Nem hinn�nk, ha nem t�rt�nt volna gazolas az autojaval. 727 00:41:52,461 --> 00:41:54,830 - �s ez ma t�rt�nt. - Mirol besz�l? 728 00:41:54,867 --> 00:41:57,011 Arrol, hogy maga el�t�tte Pam uj baratjat, 729 00:41:57,011 --> 00:41:59,083 m�ghozza f�nyes nappal, Buckheadben. 730 00:41:59,157 --> 00:42:00,713 Latszik a t�rfigyelo kamerakon. 731 00:42:00,897 --> 00:42:02,746 Ma Buckheadnek a k�zel�ben sem jartam 732 00:42:02,931 --> 00:42:04,448 Gwinettben voltam gipszkartonozni. 733 00:42:04,707 --> 00:42:07,634 De �rti, mi�rt gyanus, nem? Egy nyomozo latta a Chesley's-ben, 734 00:42:07,634 --> 00:42:09,998 ahogy a v�gz�s ellen�re Pamet bamulja 735 00:42:10,331 --> 00:42:14,069 Pam uj baratja pedig korhazban van, mert el�t�tt�k a kocsijaval. 736 00:42:14,069 --> 00:42:16,703 Pam eltun�s�nek napjan. 737 00:42:16,703 --> 00:42:20,357 Eltun�s? �s azt hiszik, �n... 738 00:42:20,357 --> 00:42:24,172 Lance, �n kialltam maga mellett a nyomozok elott, 739 00:42:24,172 --> 00:42:26,278 de nem tehetek tul sokat, ha nem mondja el az igazat. 740 00:42:27,017 --> 00:42:29,795 Egy csomo ugyanolyan pickup van, mint az eny�m! 741 00:42:29,795 --> 00:42:32,236 Azt se tudtam, hogy Pamnek uj baratja van! 742 00:42:32,273 --> 00:42:34,233 Azt foleg nem, hogy hol talalom. 743 00:42:34,233 --> 00:42:35,712 M�gis, amikor egy oraja felkerest�k, 744 00:42:36,082 --> 00:42:37,601 maga szo n�lk�l kereket oldott. 745 00:42:38,193 --> 00:42:40,412 Mert v�grehajtasi parancs van ellenem parkolasi birsagok miatt. 746 00:42:40,633 --> 00:42:45,704 Lance, maga az utolso, akit bun�snek tartottam volna. 747 00:42:45,776 --> 00:42:48,811 N�zz�k, tudom, hogy h�ly�n viselkedtem. 748 00:42:49,958 --> 00:42:54,619 Pam szakitott velem, nem mondta el, mi�rt, �s egy kicsit bekattantam. 749 00:42:55,581 --> 00:42:59,873 Semmi durva, csak olyan dolgokat mondtam neki, amit nem kellett volna, 750 00:42:59,947 --> 00:43:03,167 �s parszor elhajtottam a haza elott. 751 00:43:04,204 --> 00:43:06,830 Erre mire �szbe kapok, mar atadjak a tavoltartasi v�gz�st. 752 00:43:06,868 --> 00:43:10,057 De az anyam sirjara esk�sz�m, soha nem bantottam! 753 00:43:10,270 --> 00:43:13,266 Mi�rt kellene hinn�nk maganak? K�vette Pamet. 754 00:43:13,266 --> 00:43:17,745 Jo, igen, de higgy�k el, hogy semmi k�z�m ehhez. 755 00:43:17,781 --> 00:43:21,076 Igen, idiota voltam, de nem vagyok emberrablo. 756 00:43:23,923 --> 00:43:26,662 Talpra, Lance! Kezeket a hata m�g�! 757 00:43:26,662 --> 00:43:28,403 Letartoztat? 758 00:43:28,403 --> 00:43:30,214 Pam Finan elrablasa�rt �s bantalmazas�rt, 759 00:43:30,214 --> 00:43:32,211 �s a Ryan King elleni gyilkossagi kis�rlet�rt. 760 00:43:32,248 --> 00:43:34,506 Viszem. 761 00:43:37,095 --> 00:43:40,427 K�rem, mondja el nekik, hogy soha nem bantanam Pamet! 762 00:43:43,237 --> 00:43:46,419 Nem biztos, hogy kell a vallomasa, de nem artott volna megszerezni. 763 00:43:46,456 --> 00:43:49,490 Amint ezt meglatja, vallani fog. 764 00:43:56,297 --> 00:43:57,482 Hol talaltak? 765 00:43:57,519 --> 00:44:00,294 Lance pickupjaban, a hatso �l�s padloja alatti, titkos rekeszben. 766 00:44:01,848 --> 00:44:04,252 �s a v�r Pam� lesz, ami azt jelenti, hogy... 767 00:44:05,067 --> 00:44:06,250 Nincs Hawaii sziget�n. 768 00:44:10,951 --> 00:44:13,910 De a sz�lei ottani telefonszamarol hivott. 769 00:44:13,983 --> 00:44:17,464 Lance nyilvan azonosito-masolo applikaciot hasznalt 770 00:44:17,464 --> 00:44:19,533 Hat, ez is egy magyarazat. 771 00:44:20,090 --> 00:44:23,051 De nem hiszed. Latom az arcodon. 772 00:44:23,162 --> 00:44:25,935 Nem, csak van valami... Van valami Lance-szel. 773 00:44:25,935 --> 00:44:29,894 Mintha f�lt volna, hogy nem hissz�k el, ha elmondja az igazat. 774 00:44:31,228 --> 00:44:33,334 Szerintem m�g egyszer ki kell hallgatnotok. 775 00:44:33,334 --> 00:44:37,034 Ugy lesz, de elobb ujabb sz�get ver�nk a koporsojaba. 776 00:44:49,355 --> 00:44:52,574 Felismeri valamelyiket? Nem kell sietni. 777 00:44:59,382 --> 00:45:01,492 Igen. A n�gyes az. 778 00:45:03,320 --> 00:45:05,783 - Biztos benne? - Igen. 779 00:45:08,892 --> 00:45:11,668 N�gyes, k�rem, l�pjen elore. 780 00:45:14,111 --> 00:45:16,033 Honnan ismeros maganak? 781 00:45:16,218 --> 00:45:19,067 O vezette a pickupot. 782 00:45:19,991 --> 00:45:22,286 O vezette a pickupot, ami elgazolt. 783 00:45:23,507 --> 00:45:24,875 Eg�szen biztos, hogy a n�gyes az? 784 00:45:25,060 --> 00:45:26,762 Igen, biztos vagyok benne. 785 00:45:29,907 --> 00:45:31,316 Most mar mehetek? 786 00:45:31,316 --> 00:45:33,385 Igen, hazavitetj�k. 787 00:45:33,385 --> 00:45:35,901 - K�sz�n�m! - K�sz, hogy idot szant rank. 788 00:45:41,119 --> 00:45:44,781 - Ryan. - Hello. Nem is tudtam, hogy itt vagy 789 00:45:44,781 --> 00:45:46,557 Jonas hivott a DNS-mintav�tel kapcsan 790 00:45:46,964 --> 00:45:50,553 Igen. O a k�vetkezo megallo, aztan hazamegyek �s beajulok. 791 00:45:52,810 --> 00:45:53,846 A sofor�m. 792 00:45:54,179 --> 00:45:56,806 - Hivunk, hogy ha valami. - Ok�. 793 00:46:07,463 --> 00:46:09,904 El�g ramatyul festesz. 794 00:46:09,904 --> 00:46:13,016 Montyval n�gy oran kereszt�l nyaggattuk Huntert. 795 00:46:13,016 --> 00:46:14,973 Kem�ny dio. Nem t�rt meg. 796 00:46:14,973 --> 00:46:16,379 M�g a v�res t�r�lk�zok lattak sem? 797 00:46:16,712 --> 00:46:21,485 Azt mondta, fogalma sincs, hogy ker�ltek oda, aztan �gyv�det k�rt. 798 00:46:21,521 --> 00:46:23,151 Aludnod kell. 799 00:46:23,187 --> 00:46:26,961 Arra nincs ido. A technikusok ellenorzik Lance mobiljelz�seit, 800 00:46:27,035 --> 00:46:29,477 �s ek�zben a belvaros �sszes zsaruja Pamet keresi. 801 00:46:29,477 --> 00:46:30,884 �s Fincher? 802 00:46:30,995 --> 00:46:32,881 Azt mondta, el kell int�znie valamit. 803 00:46:32,918 --> 00:46:34,768 Mikor ett�l utoljara? 804 00:46:39,467 --> 00:46:41,059 A bajnokok reggelije. 805 00:46:41,316 --> 00:46:46,164 Nyilvan jelez a szervezetem, hogy guacamol�t kivan. Avokado, eg�szs�ges 806 00:46:46,164 --> 00:46:48,977 Talan azt jelzi a szervezeted, hogy rad f�rne egy kiados alvas. 807 00:46:48,977 --> 00:46:51,012 Erre Pam megtalalasaig nem sok es�lyt latok. 808 00:46:51,084 --> 00:46:52,381 Nyilvan or�ltnek tartasz. 809 00:46:52,418 --> 00:46:55,155 O, tudom, hogy az vagy, de ugy fest, igazad volt. 810 00:46:55,451 --> 00:46:57,486 Te szoltal, hogy Pam eltunt, de nem hitt�nk neked. 811 00:46:57,486 --> 00:46:59,446 Jo okotok volt ra. 812 00:47:04,442 --> 00:47:05,850 Ennek nincs semmi �rtelme. 813 00:47:05,850 --> 00:47:07,842 Be kell mennem az Atlanta Memorial Korhazba. 814 00:47:08,030 --> 00:47:09,881 - Menj. Meghivtalak. - Biztos? 815 00:47:09,955 --> 00:47:11,730 Ok�, k�sz. 816 00:47:19,512 --> 00:47:20,980 Velem kellene j�nn�d. 817 00:47:21,276 --> 00:47:23,349 - Mi�rt? - Csak... menj�nk. 818 00:47:24,347 --> 00:47:25,791 Ok�. 819 00:47:34,452 --> 00:47:36,298 Jonas... 820 00:47:36,483 --> 00:47:38,851 - Mi t�rt�nt? - Probaljuk kideriteni. 821 00:47:43,106 --> 00:47:44,142 Rendbe j�n? 822 00:47:46,288 --> 00:47:47,139 Nem tudjuk. 823 00:48:15,519 --> 00:48:17,517 A mentos szerint �pp boncolt, 824 00:48:17,738 --> 00:48:20,032 amikor �sszeesett �s rangatozni kezdett. 825 00:48:20,254 --> 00:48:21,253 G�rcsrohama volt? 826 00:48:21,550 --> 00:48:26,842 Igen. Emlitette valaha, hogy epilepszias vagy hajlamos a rohamokra 827 00:48:26,842 --> 00:48:28,548 Nem. 828 00:48:28,621 --> 00:48:30,503 - De most nincs rohama. - Nincs. 829 00:48:30,799 --> 00:48:34,166 A mentos�k a helyszinen diazepamot adtak neki. Ez egy g�rcsoldo szer. 830 00:48:34,388 --> 00:48:38,349 Azonnal abbamaradt a roham, �s azota se volt neki, 831 00:48:38,718 --> 00:48:40,012 ami jo jel. 832 00:48:40,160 --> 00:48:41,417 Igen? 833 00:48:41,417 --> 00:48:45,081 A fel�p�l�st elosegiti, ha kisebb az agy elektromos aktivitasa, 834 00:48:45,081 --> 00:48:46,415 az�rt van komaban. 835 00:48:47,819 --> 00:48:48,929 Komaban? 836 00:48:48,966 --> 00:48:52,925 Mesters�ges koma, teljes m�rt�kben visszafordithato. 837 00:48:56,440 --> 00:48:57,809 Tudjatok, hogy t�rt�nt? 838 00:48:58,031 --> 00:49:00,768 A feji CT negativ, ez jot jelent. 839 00:49:01,176 --> 00:49:04,247 A laboreredm�nyekbol rem�lhetoleg megtudunk valamit. 840 00:49:04,284 --> 00:49:06,801 Jonasnak �lnek rokonai a k�zelben? 841 00:49:09,576 --> 00:49:12,423 A sz�lei, de most �pp Kinaban vannak. 842 00:49:12,423 --> 00:49:15,314 �rtem. �rtesitenem kell oket. 843 00:49:15,314 --> 00:49:17,493 Mikor der�l ki, hogy rendbe j�n-e? 844 00:49:17,716 --> 00:49:21,932 Ha 12 oran at stabil marad az allapota, az orvosok fel�bresztik. 845 00:49:27,704 --> 00:49:30,812 Pihenned kellene. Itt ugysem tehetsz semmit. 846 00:49:31,256 --> 00:49:32,607 Tehetek rola, hogy ne legyen egyed�l. 847 00:49:34,771 --> 00:49:36,104 Itt leszek, ha kellek, jo? 848 00:49:59,047 --> 00:50:01,412 Tudom, hogy most nem igazan �r�lsz nekem, 849 00:50:01,448 --> 00:50:03,113 de ilyen k�nnyen nem tudsz lerazni. 850 00:50:06,813 --> 00:50:09,181 Sehova nem megyek. 851 00:50:55,345 --> 00:50:57,984 Hol parkoltal le, Savannah-ban? 852 00:50:58,021 --> 00:51:00,167 Mar nincs messze. 853 00:51:01,832 --> 00:51:04,496 Adja a p�nz�t, gyer�nk! 854 00:51:06,679 --> 00:51:09,862 A gyurut is! Most! 855 00:51:10,601 --> 00:51:12,200 H�, nyugalom, odaadja! 856 00:51:17,742 --> 00:51:19,481 K�rtelek, hogy engem hagyj ki belole 857 00:51:39,979 --> 00:51:45,252 V�ge a muszakomnak, megyek haza, csak latni akartam, hogy jol vagy-e? 858 00:51:47,045 --> 00:51:51,004 K�z�d van hozza, tudtad? 859 00:51:51,190 --> 00:51:52,780 Igen? 860 00:51:52,780 --> 00:51:55,999 Helyettes halottk�mk�nt segitett megoldani az anyukad halalanak �gy�t. 861 00:51:58,812 --> 00:52:01,105 Nem tudtam. 862 00:52:02,400 --> 00:52:05,471 �r�l�k, hogy segithetek neked... �s neki. 863 00:52:06,951 --> 00:52:08,839 Hivj, ha kell valami! 864 00:52:18,015 --> 00:52:22,454 Eml�kszel, az egyik terapias kezel�se azt mondtad nekem, 865 00:52:22,528 --> 00:52:23,935 hogy meg�rdemlem a szeretetet. 866 00:52:27,671 --> 00:52:30,150 Ne feledd, hogy te is meg�rdemled. 867 00:52:58,603 --> 00:52:59,639 Szia. 868 00:52:59,639 --> 00:53:01,341 Mi t�rt�nt? 869 00:53:02,932 --> 00:53:05,378 Talaltak valamit a laborban. 870 00:53:05,378 --> 00:53:06,342 Micsodat? 871 00:53:07,187 --> 00:53:08,186 Gelszeminnek hivjak. 872 00:53:08,186 --> 00:53:10,887 Ugyanugy hat az idegrendszerre, mint a sztrichnin. 873 00:53:11,072 --> 00:53:15,625 Sztrichnin? A patkanym�reg? Hogyhogy? 874 00:53:15,625 --> 00:53:17,033 �pp most n�zik at Jonas irodajat. 875 00:53:17,033 --> 00:53:19,361 Kideritik, hogy ott m�rgezt�k-e meg. 876 00:53:19,435 --> 00:53:21,802 K�tlem, hogy ott t�rt�nt. Vissza kell k�vetni a l�p�seit. 877 00:53:21,877 --> 00:53:25,132 Az neh�z lesz, amig... Ha az orvosok... 878 00:53:25,132 --> 00:53:27,056 fel tudjak �breszteni, ami hamarosan kider�l. 879 00:53:28,537 --> 00:53:30,164 Biztos, hogy �sszef�gg a ketto. 880 00:53:30,164 --> 00:53:32,501 - Marmint? - Ez �s Pam eltun�se. 881 00:53:32,501 --> 00:53:34,271 Lance Hunter orizetben van. 882 00:53:34,493 --> 00:53:36,972 Csak ugy m�rgezhette meg Jonast, ha volt tettestarsa. 883 00:53:36,972 --> 00:53:40,082 Nem, nem Lance tette. Barkin�l is van Pam, 884 00:53:40,082 --> 00:53:42,299 mindent elk�vetett, hogy Lance-re terelje a gyanut. 885 00:53:42,448 --> 00:53:45,704 Hailey, Jonasnak egyelore nincs is kit felboncolnia. 886 00:53:45,704 --> 00:53:47,406 Ugyan mit tudhat Pamrol, 887 00:53:47,443 --> 00:53:50,773 ami miatt meg akarnak m�rgezni? 888 00:53:51,051 --> 00:53:53,659 Valamit, amit Pam elrablojanak mindenaron el kell titkolnia. 889 00:53:53,659 --> 00:53:55,102 Mint p�ldaul? 890 00:53:55,287 --> 00:53:58,691 Nem tudom, de ha nem tudja elmondani, talan soha nem talaljuk meg Pamet. 891 00:54:10,975 --> 00:54:13,639 Levett�k a l�legeztetorol. �nalloan l�legzik. 892 00:54:13,639 --> 00:54:15,266 Hamarosan fel�bred. 893 00:54:15,489 --> 00:54:18,263 - Ez csodalatos! - Maradj, mindjart j�v�k. 894 00:54:19,484 --> 00:54:23,037 Szia, igazad volt. A helyszinelok nem talaltak nyomat, 895 00:54:23,037 --> 00:54:26,108 hogy Jonast a lakasan, az irodajaban vagy a kocsijaban m�rgezt�k meg. 896 00:54:26,108 --> 00:54:27,995 Akkor neki kell elmondania. 897 00:54:40,019 --> 00:54:41,869 Jonas... 898 00:54:45,200 --> 00:54:48,863 Szia, sz�ps�gem! Szivderito latvanyt nyujtasz! 899 00:54:50,120 --> 00:54:52,563 Isten hozott k�z�tt�nk! 900 00:54:56,225 --> 00:54:58,037 Olyan jo, hogy latlak. 901 00:55:05,586 --> 00:55:06,919 Meddig voltam ki�tve? 902 00:55:06,919 --> 00:55:09,582 22 oraig �s 36 percig. 903 00:55:11,469 --> 00:55:15,132 Mi�rt all rendor az ajto elott? 904 00:55:15,132 --> 00:55:18,425 El kell mondanunk valamit, �s nem tul jo hir. 905 00:55:18,425 --> 00:55:20,386 Ugy �rted, valaki az �letemre t�rt? 906 00:55:25,048 --> 00:55:27,490 T�nyleg? Hogyan? 907 00:55:27,490 --> 00:55:29,267 Megm�rgeztek. 908 00:55:31,819 --> 00:55:34,266 Ejha! Tudjuk, hogy mivel? 909 00:55:34,341 --> 00:55:35,964 Gelszeminnel. 910 00:55:36,853 --> 00:55:40,226 A "gelsemium sempervirens", azaz �r�kz�ld harangjazmin... 911 00:55:40,551 --> 00:55:44,695 kivonata. Ez D�l-Karolina allam viraga, a sztrichnin gonosz kuzinja. 912 00:55:47,655 --> 00:55:49,137 Mi az? Nekem tudnom kell az ilyesmit. 913 00:55:49,246 --> 00:55:51,357 Akkor talan elmondhatnad, hogy m�rgezhettek meg, 914 00:55:51,467 --> 00:55:53,575 mivel atn�zt�k az irodadat, a bonctermet, 915 00:55:54,058 --> 00:55:56,870 m�g a hazadat is, de semmit nem talaltunk. 916 00:55:56,870 --> 00:55:59,827 - Biztos a kav� volt. - Valaki belerakta a kav�dba? 917 00:55:59,827 --> 00:56:02,824 Le�nt�ttek egy pohar kav�val az irodam melletti kav�zonal. 918 00:56:02,824 --> 00:56:04,306 Ez mikor t�rt�nt? 919 00:56:04,491 --> 00:56:06,527 Egy-k�t oraval azelott, hogy rosszul lettem, 920 00:56:06,601 --> 00:56:08,858 �s a gelszemin a bor�n kereszt�l szivodik fel. 921 00:56:09,155 --> 00:56:11,596 Csak igy t�rt�nhetett. 922 00:56:11,893 --> 00:56:14,443 K�rlek, mondd, hogy le tudod irni az illetot! 923 00:56:14,517 --> 00:56:19,733 Sajnos csak arra eml�kszem, hogy santitott �s esokabatban volt. 924 00:56:20,511 --> 00:56:22,549 Ki visel esokabatot, ha napos idot ig�rnek? 925 00:56:25,175 --> 00:56:27,614 Valaki, aki nem akarja, hogy ra is ker�lj�n a m�regbol. 926 00:56:27,651 --> 00:56:31,093 Ez kizarja Lance-et. Orizetben volt Jonas megm�rgez�sekor. 927 00:56:31,093 --> 00:56:32,986 De attol m�g elrabolhatta Pamet. 928 00:56:33,244 --> 00:56:35,718 �n nem hiszem, hogy o volt. El�ti Ryan Kinget, 929 00:56:35,755 --> 00:56:39,640 aztan eloall egy tervvel, hogy megm�rgezze Jonast? O nem ilyen. 930 00:56:39,935 --> 00:56:41,526 �s Hunter nem is santit. 931 00:56:46,189 --> 00:56:47,597 Eln�z�st! 932 00:56:49,188 --> 00:56:51,628 Ez nem tudott volna varni? �pp szerzod�st k�t�nk. 933 00:56:51,775 --> 00:56:55,181 Eln�z�st, hogy megzavartuk, de megn�zn� ujra a gyanusitottakat? 934 00:56:58,029 --> 00:57:00,656 Lance Hunter. O vezette a pickupot, amivel elgazoltak, 935 00:57:00,656 --> 00:57:02,656 ahogy azt mar k�tszer is mondtam. 936 00:57:03,023 --> 00:57:04,208 Jol vagy, Ryan? 937 00:57:04,466 --> 00:57:05,355 Persze, hogy jol vagyok. 938 00:57:05,355 --> 00:57:06,761 Kiss�... idegesnek tunsz. 939 00:57:08,351 --> 00:57:11,765 Bocsanat, csak �pp egy jelentos �zlet k�zep�n vagyok. 940 00:57:12,754 --> 00:57:14,752 �s azt akarod, hogy minden jol menjen �rtheto. 941 00:57:16,047 --> 00:57:17,453 Nem akartam goromba lenni. 942 00:57:18,452 --> 00:57:20,135 Semmi baj. K�sz�nj�k! 943 00:57:24,076 --> 00:57:25,223 H�, Ryan, 944 00:57:25,371 --> 00:57:28,183 bocs, nem is k�rdeztem... hogy �rzed magad? 945 00:57:30,226 --> 00:57:34,991 A labam m�g fajdogal, de azon kiv�l sokkal jobban. 946 00:57:35,028 --> 00:57:37,433 Rem�lem, hamar rendbe j�n! 947 00:57:37,433 --> 00:57:39,024 K�sz�n�m! 948 00:57:46,573 --> 00:57:49,347 Ryan abszolut egy�ttmuk�do volt a DNS-mintav�tel soran. 949 00:57:49,347 --> 00:57:52,864 M�g nevett�k is, fok�nt a te karodra. 950 00:57:53,121 --> 00:57:54,455 Ez meg mit akar jelenteni? 951 00:57:54,641 --> 00:57:57,083 Lenyug�zte a kitartasod. 952 00:57:57,486 --> 00:57:59,375 Hailey egy oraja latta santikalni az irodajaban. 953 00:57:59,485 --> 00:58:04,296 Az biztos, hogy a baleset elott nem santitott, amikor kiment az �p�letbol 954 00:58:04,332 --> 00:58:05,812 Te lattad tavozni? 955 00:58:05,923 --> 00:58:08,995 Igen. Le akartam tudni a papirmunkat, de aztan ugy d�nt�ttem, hazamegyek. 956 00:58:08,995 --> 00:58:11,362 Belefutottam a parkoloban. A pickupja mellett allt. 957 00:58:11,362 --> 00:58:13,877 - Milyen pickup? - Feh�r. 958 00:58:15,802 --> 00:58:18,132 Szamit ez? 959 00:58:19,726 --> 00:58:21,766 Jonasnak nem szoltunk a feh�r pickuprol. 960 00:58:22,064 --> 00:58:22,988 Nem volt ra okunk. 961 00:58:22,988 --> 00:58:25,275 Ryan nem hitte, hogy latjak beszallni a pickupba, 962 00:58:25,460 --> 00:58:27,827 aztan Jonas m�gis meglatta, ez�rt meg kellett m�rgeznie. 963 00:58:28,012 --> 00:58:30,824 Remek. Most mar csak be kell bizonyitanunk. 964 00:58:31,230 --> 00:58:32,933 Azt hiszem, tudom, hol kezdj�k. 965 00:58:45,810 --> 00:58:50,544 �dv, Pam Finan baratja vagyok. Feltehetn�k rola par k�rd�st? 966 00:58:50,915 --> 00:58:53,692 - Hogyne. Faradjon be! - K�sz�n�m! 967 00:58:54,767 --> 00:58:57,168 A Finan csalad mar nem lakik itt. 968 00:58:57,168 --> 00:59:00,349 �pp ez a k�l�n�s. Nem tudtam, hogy Pam arulja a hazat. 969 00:59:01,570 --> 00:59:03,717 O, draga, nem is hallotta? 970 00:59:04,791 --> 00:59:06,310 Elhunytak a sz�lei. 971 00:59:06,310 --> 00:59:08,267 Tudom. Borzalmas, 972 00:59:08,267 --> 00:59:12,189 de Pam ide akart k�lt�zni, a sz�lei hazaba. 973 00:59:12,411 --> 00:59:17,444 Lathatoan meggondolta magat. Nagyon tul akart adni a hazon. 974 00:59:18,221 --> 00:59:20,185 Ezt o mondta? 975 00:59:20,258 --> 00:59:22,365 Nem. Soha nem talalkoztam vele. 976 00:59:22,734 --> 00:59:26,175 Az ingatlanosa mondta, hogy Pam mihamarabb at akarja adni a hazat. 977 00:59:27,101 --> 00:59:31,096 Ez nekem uj. Az ingatlanos emlitette, hogy mire volt ez a nagy siets�g? 978 00:59:32,577 --> 00:59:35,462 P�nz�gyi probl�mak. 979 00:59:35,647 --> 00:59:38,719 Allitolag sz�ks�ge volt a p�nzre szeg�nyk�mnek. 980 00:59:38,977 --> 00:59:40,494 �s ilyen hamar be tudtak k�lt�zni? 981 00:59:40,704 --> 00:59:45,564 Nem volt mas valasztasunk. Ryan King, Ms. Finan ingatlanosa k�z�lte, 982 00:59:45,748 --> 00:59:49,081 hogy ha nem k�lt�z�nk be azonnal, 983 00:59:49,226 --> 00:59:51,187 eladja a hazat egy masik k�szp�nzes vevonek. 984 00:59:51,446 --> 00:59:54,668 Siker�lt k�t h�t alatt teto ala hozni az �zletet, ami elk�peszto. 985 00:59:56,368 --> 00:59:58,735 Olyannyira elk�peszto, hogy neh�z elhinni. 986 01:00:09,095 --> 01:00:11,870 Ilyen sokaig m�g sose maradtal cs�ndben. 987 01:00:13,979 --> 01:00:15,385 K�sz, hogy elhoztal. 988 01:00:15,385 --> 01:00:17,648 �r�l�k, hogy megk�rt�l ra. 989 01:00:17,721 --> 01:00:18,724 Marmint mi helyett? 990 01:00:19,018 --> 01:00:21,342 Nem is tudom. Ahelyett, hogy idej�tt�l volna szimatolni. 991 01:00:21,342 --> 01:00:24,676 �s belefutottam volna veszedelmes, milliomos haztulajdonosokba? 992 01:00:25,932 --> 01:00:27,669 �s ha egyed�l j�ssz ide, 993 01:00:27,891 --> 01:00:30,111 �s Ryan itt terem, �s megk�rdezi, mit csinalsz itt? 994 01:00:30,111 --> 01:00:31,850 Elbirok Ryannel. 995 01:00:32,109 --> 01:00:34,700 Melyikkel? Az artalmatlan ingatlanossal vagy az emberrabloval? 996 01:00:37,584 --> 01:00:39,768 Aha, ettol most sokkal jobban �rzem magam. 997 01:00:41,063 --> 01:00:43,731 - Nek�nk kellene nyomoznunk az �gyben - Azt teszitek. 998 01:00:43,950 --> 01:00:45,503 Igen, de te k�zben itt labatlankodsz. 999 01:00:45,503 --> 01:00:50,091 Danny, ha �n nem lenn�k, ez az �gy sem lenne. 1000 01:00:54,458 --> 01:00:57,453 Ok�, akkor lassuk, mit tudunk. 1001 01:00:57,786 --> 01:01:02,449 Ryan, mint minden valamirevalo ingatlanos, uj �gyfelekre vadaszik. 1002 01:01:02,670 --> 01:01:07,335 Szerzodik Pammel, elbuv�li, majd hirtelen atall a s�t�t oldalra? 1003 01:01:08,666 --> 01:01:10,811 K�tlem, hogy ez ilyen egyszeru. 1004 01:01:10,996 --> 01:01:13,253 Akkor egyszerusitsd le, mielott beavatnad Quinnt, 1005 01:01:13,253 --> 01:01:14,547 k�l�nben sz�trobban a feje. 1006 01:01:18,100 --> 01:01:19,436 Megfajdul a fejem ettol az �gytol. 1007 01:01:19,658 --> 01:01:20,803 Elmagyarazom. 1008 01:01:20,803 --> 01:01:22,210 Ryannek hozzaf�r�se, lehetos�ge, 1009 01:01:22,469 --> 01:01:25,166 �s harommillio dollarnyi indit�ka volt, hogy elt�ntesse Pamet. 1010 01:01:25,204 --> 01:01:28,201 King alig k�t h�t alatt eladta Pam sz�leinek a hazat. 1011 01:01:28,423 --> 01:01:29,794 Ki csinal ilyet? 1012 01:01:29,794 --> 01:01:32,085 Valaki, aki siet. �rtem �n, de elofordul az ilyen. 1013 01:01:32,085 --> 01:01:34,495 De ez azt jelenti, hogy Ryan mar azelott arulta a hazat, 1014 01:01:34,495 --> 01:01:35,713 mielott Pam felb�relte volna. 1015 01:01:36,083 --> 01:01:37,084 Ki csinal ilyet? 1016 01:01:37,084 --> 01:01:39,412 De Pam hogy irt ala, ha ott se volt az atadasnal? 1017 01:01:39,412 --> 01:01:42,113 Elektronikus alairas mobilon. Manapsag mar igy csinaljak. 1018 01:01:42,223 --> 01:01:45,298 Ryan fogsagban tartja Pamet, �s alairatja vele a papirokat, 1019 01:01:45,516 --> 01:01:46,923 nyilvan fegyvert fogva a fej�hez. 1020 01:01:46,923 --> 01:01:49,364 Miutan megkapja a haz eladasabol szarmazo 3 milliot, 1021 01:01:49,364 --> 01:01:50,882 Pam f�l�slegess� valik. 1022 01:01:50,992 --> 01:01:52,251 Egyaltalan mi�rt van ra sz�ks�ge? 1023 01:01:52,510 --> 01:01:55,066 Miattunk. Pam Ryan biztosit�ka. 1024 01:01:55,066 --> 01:01:57,578 �letben kellett tartania, hogy felhivhasson minket, 1025 01:01:57,652 --> 01:02:00,724 �s addig �letben is kell tartania, amig meg nem kapja a p�nzt. 1026 01:02:00,724 --> 01:02:01,908 �s Lance Hunter? 1027 01:02:01,908 --> 01:02:04,534 O Ryan masik biztosit�ka, egyben figyelemelterel�s. 1028 01:02:04,756 --> 01:02:07,644 Ryan sokat bibelod�tt, hogy besarozza Lance-et. Majdnem bevalt. 1029 01:02:09,199 --> 01:02:11,062 Biztosak benne? 1030 01:02:11,897 --> 01:02:14,968 Ha ezt megn�zitek, t�bb� nem fogtok k�telkedni. 1031 01:02:21,480 --> 01:02:23,108 Amikor Ryant el�tik? Ezt mar lattuk. 1032 01:02:23,145 --> 01:02:26,995 Nem. Eddig csak a gazolas pillanatat lattuk. 1033 01:02:27,306 --> 01:02:29,398 Ezt a videot kaptuk tole. 1034 01:02:29,547 --> 01:02:32,950 De ez itt, ez a gazolast megelozo f�l perc. 1035 01:02:35,465 --> 01:02:37,797 Varjatok... 1036 01:02:42,311 --> 01:02:44,420 - Nem, o var. - Igen. 1037 01:02:44,643 --> 01:02:45,678 Ez az eg�sz meg lett rendezve. 1038 01:02:46,011 --> 01:02:47,972 Ryan lefizetett valakit, hogy �ss�k el. 1039 01:02:48,193 --> 01:02:50,229 Meg kell talalnunk... �s Pamet is. 1040 01:02:50,266 --> 01:02:51,931 Hozzak be! 1041 01:02:59,553 --> 01:03:01,663 Mondom: "Ide hallgass, kish�lgy!" 1042 01:03:01,886 --> 01:03:03,807 "T�rodj inkabb a magad dolgaval!" 1043 01:03:03,807 --> 01:03:06,696 �n mondom, ha pillantassal lehetne �lni... 1044 01:03:06,696 --> 01:03:08,435 Eln�z�st! 1045 01:03:08,620 --> 01:03:10,876 Odafordulok hozza �s mondom... 1046 01:03:11,135 --> 01:03:13,427 Bocsanat, k�rdezhetn�k valamit nagyon gyorsan? 1047 01:03:13,760 --> 01:03:16,834 Tartsd! Hogy egyesek milyenek... 1048 01:03:16,908 --> 01:03:19,129 Hello, Ryan Kinget keress�k. 1049 01:03:19,348 --> 01:03:20,643 Megmondana, hol tudjuk el�rni? 1050 01:03:20,864 --> 01:03:23,270 Mik maguk, az FBI? 1051 01:03:24,825 --> 01:03:26,898 O, maguk is ot keresik? 1052 01:03:26,898 --> 01:03:28,599 "Is"? Mas is keresi? 1053 01:03:28,674 --> 01:03:31,520 Igen. A nagyfon�k. 1054 01:03:31,779 --> 01:03:35,553 Sose szokott eljarni a szam, az egyszeruen nem �n vagyok, ok�, 1055 01:03:35,553 --> 01:03:41,149 de Ryannek �sszej�tt egy oltari �zlet erre a p�nz, huss, 1056 01:03:41,178 --> 01:03:43,324 eltunt egy let�ti szamlara! 1057 01:03:43,879 --> 01:03:46,360 Ugy �rti, hogy se az elado, se �n�k nem lettek kifizetve? 1058 01:03:46,545 --> 01:03:48,911 - Pontosan igy �rtem. - Mikor latta Ryant utoljara? 1059 01:03:48,911 --> 01:03:52,908 Uram, hadd magyarazzak el valamit! Engem hidegen hagy, 1060 01:03:52,908 --> 01:03:55,571 hogy masok mit csinalnak. Sosem izgatott, 1061 01:03:55,571 --> 01:03:58,752 semmi k�z�m hozza, de ha mar t�manal vagyunk, 1062 01:03:58,752 --> 01:04:00,380 mi�rt vannak itt? Mit tett Ryan? 1063 01:04:00,380 --> 01:04:04,043 Ha hall felole, hivjon fel, rendben? 1064 01:04:09,002 --> 01:04:12,816 Tudod, hogy nem szoktam pletyizni, de tudod, ki jart itt? A rendors�g. 1065 01:04:12,890 --> 01:04:14,259 Pamnek fogytan az ideje. 1066 01:04:14,332 --> 01:04:15,922 Ha Ryan m�g nem �lte meg. 1067 01:04:15,922 --> 01:04:17,955 Addig nem teszi, amig nincs a szamlajan a p�nz. 1068 01:04:18,140 --> 01:04:20,915 �s Ryan keres�se k�zben ezt is meg kell akadalyoznunk. 1069 01:04:20,915 --> 01:04:23,024 Ryan Kinget nem talaljuk meg. 1070 01:04:26,133 --> 01:04:27,982 Nem talaljuk meg? Mibol gondolod? 1071 01:04:28,501 --> 01:04:30,130 Lefogadom, hogy nem ez az igazi neve. 1072 01:04:30,315 --> 01:04:32,648 Lefogadja? Mi alapjan? 1073 01:04:32,648 --> 01:04:34,885 Pam eltun�se elott emlitett valamit, 1074 01:04:34,885 --> 01:04:36,863 hogy n�gy �ve j�tt ide Durhambol. 1075 01:04:36,901 --> 01:04:38,713 Megn�ztem, talalok-e rola valamit Durhambol. 1076 01:04:38,749 --> 01:04:40,229 Nem siker�lt, de helyette ezt talaltam. 1077 01:04:40,563 --> 01:04:43,346 A VAGYONAVAL EGY�TT ELTUNT A DURHAMI �R�K�SNO 1078 01:04:43,346 --> 01:04:44,415 Maga szerint ez Ryan muve? 1079 01:04:44,523 --> 01:04:45,779 Vagy ahogy akkoriban hivtak. 1080 01:04:45,779 --> 01:04:50,776 Ugyanaz az elk�vet�si modszer. Harmincas no hatalmas vagyont �r�k�l. 1081 01:04:50,849 --> 01:04:52,291 �s ez n�gy �ve t�rt�nt. 1082 01:04:52,291 --> 01:04:53,405 �s nem o az egyetlen. 1083 01:04:53,623 --> 01:04:55,327 Egy cincinnatii no harom �ve, 1084 01:04:55,399 --> 01:04:57,734 egy bostoni k�t �ve, �s egy denveri tavaly. 1085 01:04:58,063 --> 01:04:59,506 �s az aldozatoknak nyoma sincs? 1086 01:04:59,554 --> 01:05:02,614 Egyik not sem talaltak meg, valoszinusithetoen halottak. 1087 01:05:04,167 --> 01:05:06,983 Tehat a ficko vesz�lyes sz�lhamos �s gyilkos is. 1088 01:05:08,209 --> 01:05:09,462 Hogy szemeli ki az aldozatait? 1089 01:05:09,683 --> 01:05:11,941 Egyszeru. Megn�zi az orszagos gyaszjelent�seket 1090 01:05:11,978 --> 01:05:14,565 Pontosan. A leheto legk�zelebb f�rkozik az elhunyt rokonahoz, 1091 01:05:14,565 --> 01:05:17,749 ahogy Pammel is tette, majd szo szerint lecsap. 1092 01:05:17,749 --> 01:05:20,673 Ez logikus, de mi�rt terelte a gyanut Lance Hunterre? 1093 01:05:20,858 --> 01:05:23,297 Mert miutan feltunt nek�nk Pam eltun�se, 1094 01:05:23,297 --> 01:05:25,963 tennie kellett rola, hogy ne kezelj�k gyanusitottk�nt. 1095 01:05:25,963 --> 01:05:28,551 Megk�ri Pamet, hogy mes�ljen az exeirol, 1096 01:05:28,551 --> 01:05:31,695 hatt�rellenorz�st v�gez Hunteren, �rtes�l a tavoltartasi v�gz�srol, 1097 01:05:31,695 --> 01:05:32,620 �s bingo! 1098 01:05:32,843 --> 01:05:35,544 Aztan elint�zi, hogy valaki el�sse Hunter autojaval. 1099 01:05:36,690 --> 01:05:39,654 Ugyanolyan, de valojaban elloptak egy jacksonville-i autoszalonbol. 1100 01:05:39,840 --> 01:05:42,096 Visszajelzett a kontaktom a telefontarsasagtol. 1101 01:05:42,169 --> 01:05:44,461 Pam mobiljat harom napja hasznaltak utoljara. 1102 01:05:44,498 --> 01:05:48,166 Egy rept�r melletti toronytol j�tt a jelz�s, Oak Forestbol. 1103 01:05:48,166 --> 01:05:50,384 Akkor most mar �rtem! Amikor hivott, 1104 01:05:50,384 --> 01:05:52,933 autok �s rep�lok zajat hallottam, �s valami neh�zg�pet. 1105 01:05:53,266 --> 01:05:56,265 A rept�rn�l, a 75-�stol keletre t�bb tucat raktar van. 1106 01:05:56,265 --> 01:05:58,409 Lehet, hogy Ryan valahol ott rejtegeti Pamet 1107 01:05:58,742 --> 01:06:00,778 Mar csak ki kell deriten�nk, melyikben. 1108 01:06:01,631 --> 01:06:04,403 Maga itt marad, sot, inkabb menjen haza. 1109 01:06:04,699 --> 01:06:08,473 Amint van valami, �rtesitj�k. Meg�rtette? 1110 01:06:08,473 --> 01:06:11,137 - Tisztan, �rthetoen besz�ltem? - Aha. 1111 01:06:11,286 --> 01:06:12,655 Menj�nk! 1112 01:06:14,541 --> 01:06:15,799 Te varj sz�pen itt! 1113 01:06:15,947 --> 01:06:19,277 Tudom, hogy nem fogsz, de a kedvem�rt tegy�l ugy. 1114 01:06:19,547 --> 01:06:23,458 Maradj itt sz�pen Montyval. L�gy jo! 1115 01:06:42,775 --> 01:06:44,848 Igen, fon�k, a d�lkeleti r�szre �sszpontositunk. 1116 01:06:44,848 --> 01:06:47,249 Egy k�zeli toronybol �rkezett a mobiljelz�s. 1117 01:06:47,285 --> 01:06:50,801 Nem. Kizarolag jel�letlen egys�gekkel nehogy kiszurjon minket. 1118 01:06:51,134 --> 01:06:52,540 N�zz�nk sz�t! 1119 01:07:11,669 --> 01:07:12,704 Fincher? 1120 01:07:12,704 --> 01:07:16,518 Hailey! Te meg hol vagy? Mi ez a zaj? 1121 01:07:16,518 --> 01:07:18,439 Azt hiszem, megtalaltam a rejtekhelyet. 1122 01:07:18,439 --> 01:07:21,218 Hailey, Quinn megmondta, hogy maradj nyugton! 1123 01:07:21,218 --> 01:07:23,399 Azzal te ne t�rodj! Hol vagytok? 1124 01:07:23,472 --> 01:07:25,950 D�lkeletre a rept�rtol. �pp most hatolunk be. 1125 01:07:25,988 --> 01:07:27,837 Vannak ott neh�zg�pek? 1126 01:07:27,837 --> 01:07:29,505 Nem, csak egy elhagyott raktar�p�let 1127 01:07:29,725 --> 01:07:31,426 Itt egy csomo neh�zg�p van. 1128 01:07:31,612 --> 01:07:33,424 Pontosan ilyen zaj hallatszott a telefonban. 1129 01:07:33,646 --> 01:07:35,018 H�, ide hallgass! 1130 01:07:35,240 --> 01:07:37,200 Nem biztos, hogy jo helyen vagy, nincs fegyvered. 1131 01:07:37,200 --> 01:07:38,937 De van fegyverem. Mi van, ha t�vedsz? 1132 01:07:38,937 --> 01:07:40,641 Bemegyek, k�rben�zek. 1133 01:07:40,750 --> 01:07:42,157 Hailey... 1134 01:08:24,115 --> 01:08:25,743 Hajl�ktalanok. 1135 01:08:25,779 --> 01:08:26,963 Bocs, emberek. 1136 01:08:27,370 --> 01:08:28,591 Megy�nk is. 1137 01:08:48,645 --> 01:08:50,865 Ne mozdulj, Ryan! Kezeket fel! 1138 01:08:57,821 --> 01:08:59,006 Most mi�rt kellett megloni?! 1139 01:08:59,043 --> 01:09:00,749 Kutya bajod! 1140 01:09:02,080 --> 01:09:03,669 - K�ldjetek ide egy mentot. - Mentot? 1141 01:09:04,593 --> 01:09:06,812 Ok�, indulunk. Kihangositalak. 1142 01:09:07,071 --> 01:09:10,363 Hailey, j�tt egy egyez�s a Pamn�l talalt egyik ujjlenyomatra. 1143 01:09:10,623 --> 01:09:11,955 Ugyanez az ujjlenyomat volt... 1144 01:09:12,066 --> 01:09:13,771 egy eltunt, denveri �r�k�sno otthonaban. 1145 01:09:13,771 --> 01:09:15,913 Ez remek hir, de jo lenne, ha v�gre ide�rn�nek. 1146 01:09:16,135 --> 01:09:18,988 DNS-t is siker�lt kinyerni�k. Egy no� az. 1147 01:09:19,799 --> 01:09:21,611 Tess�k? Pam�? 1148 01:09:21,722 --> 01:09:24,646 Nem. A mitokondrium egyezik Ryan�vel. 1149 01:09:24,904 --> 01:09:27,643 A mitokondrium? De az nem szarmazhat mastol... 1150 01:09:29,456 --> 01:09:31,564 Csak az anyatol. 1151 01:09:33,118 --> 01:09:34,894 Anyja fia. 1152 01:09:42,520 --> 01:09:44,220 - Hivja vissza! - R�gzitore kapcsol. 1153 01:09:44,441 --> 01:09:45,254 Be tudjuk m�rni. 1154 01:09:45,587 --> 01:09:48,734 Nem sz�ks�ges. Mit mondott, hol van? Egy elhagyatott raktarban... 1155 01:09:48,919 --> 01:09:50,619 - Browns Millsn�l. - Milyen kocsija van? 1156 01:09:50,619 --> 01:09:53,136 - Egy sz�rke Toyota. - Menj�nk! 1157 01:09:54,062 --> 01:09:55,985 Ryan, lodd le! 1158 01:09:56,058 --> 01:09:58,354 - Elejtettem a pisztolyom. - Akkor keresd meg! 1159 01:10:00,202 --> 01:10:01,905 Ha felveszed, halott ember vagy! 1160 01:10:05,571 --> 01:10:06,717 �s m�gis ki lone le? 1161 01:10:06,753 --> 01:10:08,194 A draga anyucikad a fegyveremmel, 1162 01:10:08,194 --> 01:10:10,599 miutan ravesz, hogy loj le engem �s Pamet a fegyvereddel. 1163 01:10:10,599 --> 01:10:11,821 Ne is hallgass ra! 1164 01:10:11,895 --> 01:10:14,189 Barmit megtenne, hogy mentse a bor�t! Te is tudod. 1165 01:10:14,189 --> 01:10:17,148 Ryan... Ryan, tedd, amit mondok! Hazudik. 1166 01:10:17,296 --> 01:10:20,219 Ez az igazsag, Ryan. Tudod, honnan tudom? 1167 01:10:20,219 --> 01:10:21,441 Onnan, hogy gyul�l�d. 1168 01:10:21,662 --> 01:10:25,029 Lattam Pam sz�leinek a hazaban, �s most is az arcodra van irva. 1169 01:10:27,546 --> 01:10:29,321 - Ez nem igaz! - Nem? 1170 01:10:30,359 --> 01:10:32,984 Azok utan, hogy meg�lette veled azokat a noket? 1171 01:10:33,391 --> 01:10:36,979 �s te kockaztattad az �leted Jonas megm�rgez�sekor, hogy neki ne kelljen 1172 01:10:37,054 --> 01:10:39,385 Ha rad is ker�lt volna a m�regbol, most halott lenn�l. 1173 01:10:39,385 --> 01:10:40,609 Ez nevets�ges! 1174 01:10:40,609 --> 01:10:42,828 - Honnan tudod? - Mert o mar csak ilyen. 1175 01:10:42,828 --> 01:10:44,751 Tudod, hogy soha nem bantanalak, kincsem. 1176 01:10:44,824 --> 01:10:46,527 "Kincsem". Igy hiv, 1177 01:10:46,932 --> 01:10:48,339 ha el akarja hitetni, hogy szeret. 1178 01:10:48,535 --> 01:10:51,335 El�g! El�g, vagy magat �s a baratnoj�t is meg�l�m 1179 01:10:53,151 --> 01:10:55,295 Egyik�nket se fogja meg�lni. Azt nem tudna mivel igazolni. 1180 01:10:55,516 --> 01:10:58,699 Csak azt tudja igazolni, ha te v�gzel vel�nk. 1181 01:10:59,476 --> 01:11:03,102 O az, aki hazudik, �s be is tudom bizonyitani. 1182 01:11:03,102 --> 01:11:04,618 Hogyan? 1183 01:11:04,618 --> 01:11:09,243 Ha �n hazudok, mi�rt rad fogja a fegyverem? 1184 01:11:10,390 --> 01:11:14,537 Ne hallgass ra! Azzal t�nkretenn�d, ami�rt olyan kem�nyen dolgoztunk! 1185 01:11:14,921 --> 01:11:16,755 "Dolgoztunk"?! 1186 01:11:17,095 --> 01:11:20,566 �n v�geztem el a piszkos munkat, amig te �lt�l �s vartal! 1187 01:11:20,566 --> 01:11:24,006 El�g ebbol, Ryan! L�gy v�gre f�rfi �s keresd meg azt a pisztolyt! 1188 01:11:24,118 --> 01:11:28,779 Az a sok kedves no... �s te meg�letted oket velem! 1189 01:11:28,779 --> 01:11:31,592 Mert magan kiv�l k�ptelen mast szeretni. 1190 01:11:34,070 --> 01:11:38,288 Mi�rt? 1191 01:11:42,449 --> 01:11:43,838 Rendors�g! Kezeket fel! 1192 01:11:43,838 --> 01:11:47,464 - Lassam a kezeket! - Mindannyian jol vagyunk. 1193 01:11:49,721 --> 01:11:51,275 Hailey! 1194 01:11:56,789 --> 01:11:58,491 Megmentetted az �letem. 1195 01:12:00,750 --> 01:12:02,083 Kis hijan meg�lettem magunkat. 1196 01:12:02,229 --> 01:12:04,299 Nem, nem �rted. 1197 01:12:04,632 --> 01:12:07,629 Csak az�rt hagytak �letben, mert te probaltal megkeresni. 1198 01:12:07,778 --> 01:12:10,146 Kellettem, hogy fel tudjalak hivni, Hailey. 1199 01:12:11,403 --> 01:12:13,808 Nagyon sajnalom a t�rt�nteket. 1200 01:12:14,178 --> 01:12:15,658 Velem j�nn�l? 1201 01:12:16,028 --> 01:12:18,507 Nem tehetem. Meglottem valakit, nyomozniuk kell. 1202 01:12:18,730 --> 01:12:20,031 De hisz fegyvert fogott rad! 1203 01:12:20,031 --> 01:12:22,355 Tudom, de k�vetni�k kell a protokollt 1204 01:12:22,355 --> 01:12:24,538 Soha nem fogom tudni el�gg� megk�sz�nni. 1205 01:12:24,538 --> 01:12:26,684 - Mar megtetted. - K�sz�n�m! 1206 01:12:27,350 --> 01:12:30,060 O, gondoltam, ennek �r�lni fogsz. 1207 01:12:32,405 --> 01:12:35,120 - K�sz�n�m! - Nincs mit. 1208 01:12:36,378 --> 01:12:38,636 - Nemsokara talalkozunk. - Ok�. 1209 01:12:40,929 --> 01:12:42,337 Jol vagy? 1210 01:12:42,337 --> 01:12:44,591 Minden�rt k�sz, Fincher. 1211 01:12:44,591 --> 01:12:46,962 Nem valaszoltal. 1212 01:12:46,998 --> 01:12:48,592 Pam �l. Mas nem szamit. 1213 01:12:48,780 --> 01:12:50,956 Hat, lelott�l valakit. 1214 01:12:50,993 --> 01:12:53,362 Te, aki r�gebben ra se tudtal n�zni egy fegyverre. 1215 01:12:53,399 --> 01:12:54,437 �s? 1216 01:12:54,437 --> 01:12:56,728 �s... nyilvan �rzel valamit. 1217 01:12:57,024 --> 01:12:59,984 Ez benne a vicces. Most az egyszer semmit nem �rzek. 1218 01:13:01,946 --> 01:13:04,387 Jo, gyere, visszaviszlek az orsre, eligazitasra, jo? 1219 01:13:04,609 --> 01:13:07,941 - Be se ugrunk elotte a kajaldaba? - Nem vagyok �hes. 1220 01:13:08,163 --> 01:13:09,715 Te mindig �hes vagy. 1221 01:13:10,824 --> 01:13:12,786 Jo, talan par burrito vagy valami belef�r. 1222 01:13:12,786 --> 01:13:14,117 - Par? - Igen. 1223 01:13:14,155 --> 01:13:16,041 Talan �t. 1224 01:13:17,707 --> 01:13:19,223 Ok�, most mindketten figyeljetek! 1225 01:13:19,630 --> 01:13:21,928 K�vetitek a protokollt! Senki ne veszitse el az allasat... 1226 01:13:21,928 --> 01:13:23,776 csak az�rt, mert els�t�ttem a pisztolyom. 1227 01:13:23,776 --> 01:13:25,920 Ryan most vallotta be, hogy fegyvert fogott rad. 1228 01:13:26,142 --> 01:13:28,919 Egy szot se halljak! Sz�p l�v�s volt, Hailey. Ennyi. 1229 01:13:29,140 --> 01:13:31,028 De valamiben k�vetj�k a szabalyokat. 1230 01:13:31,028 --> 01:13:32,544 O meg mit keres itt? 1231 01:13:32,581 --> 01:13:34,727 Szia, Hailey. 1232 01:13:34,949 --> 01:13:38,019 Szia, Sabrina. Nincs sz�ks�gem agyturkaszra. 1233 01:13:38,087 --> 01:13:41,387 A raktarnal tett megfigyel�seink alapjan ezzel nem �rtek egyet. 1234 01:13:41,387 --> 01:13:44,050 Ha �n s�tn�m el a fegyverem, nekem is agyturkaszhoz k�ne mennem, 1235 01:13:44,050 --> 01:13:45,900 �s papirmunkara osztananak be. Ez a protokoll. 1236 01:13:46,196 --> 01:13:48,713 �s ahogy te �rzel a fegyvervisel�ssel kapcsolatban, 1237 01:13:48,934 --> 01:13:50,452 neked ez m�g jot is fog tenni. 1238 01:13:50,452 --> 01:13:52,338 Atadjuk. 1239 01:13:53,966 --> 01:13:56,149 Gyere! 1240 01:13:58,482 --> 01:13:59,923 Rendben. 1241 01:14:00,999 --> 01:14:03,475 - Igazuk van. - Kutya bajom. 1242 01:14:03,734 --> 01:14:07,582 Most lott�l ra egy emberre. Az�rt ez nem lehet k�nnyu. 1243 01:14:07,915 --> 01:14:09,693 Majdnem meg�lt k�t embert, akiket szeretek. 1244 01:14:11,357 --> 01:14:12,799 De ez nem minden, igaz? 1245 01:14:13,206 --> 01:14:16,240 M�g sz�p, hogy nem minden! Azota nem lattam, hogy valakit lelonek... 1246 01:14:16,240 --> 01:14:17,461 ...miota Willt meg�lt�k. 1247 01:14:20,051 --> 01:14:21,495 M�g mindig kinoznak azok a r�malmok? 1248 01:14:25,564 --> 01:14:27,340 Ezt igennek veszem. 1249 01:14:31,522 --> 01:14:33,668 Eleinte Will az, 1250 01:14:33,852 --> 01:14:37,034 de aztan k�zvetlen�l a l�v�s elott atvaltozik Jonassza. 1251 01:14:41,030 --> 01:14:42,809 Meg akarok v�gre szabadulni ettol. 1252 01:14:46,876 --> 01:14:49,428 Will mindig is a r�szed lesz, 1253 01:14:50,798 --> 01:14:54,128 de o se szeretn�, hogy ilyen sokaig gyaszold. 1254 01:14:59,048 --> 01:15:01,346 Nem tudom, mivel probalkozhatn�k m�g. 1255 01:15:03,415 --> 01:15:05,784 Mondjuk hagyd, hogy segitsen egy barat. 1256 01:15:13,737 --> 01:15:15,032 Fincher... 1257 01:15:16,068 --> 01:15:17,257 Menj haza! 1258 01:15:17,257 --> 01:15:19,399 Rad vartam. 1259 01:15:19,694 --> 01:15:22,987 Ugye, tudod, hogy ma t�bb �gyet is megoldottal? 1260 01:15:22,987 --> 01:15:24,061 Ezt meg hogy �rted? 1261 01:15:24,061 --> 01:15:28,132 Az allam�gy�sz vadalkut ajanlott Ryannek. Ryan bek�pi anyucit, 1262 01:15:28,503 --> 01:15:30,537 elarulja, hova temett�k az aldozatokat, 1263 01:15:30,537 --> 01:15:32,866 cser�be megussza a halalb�ntet�st. 1264 01:15:33,236 --> 01:15:36,455 Bevallotta, hogy meg�lte azokat a noket Cincinnatiben, Durhamben, 1265 01:15:36,455 --> 01:15:38,712 Denverben �s Bostonban. 1266 01:15:40,194 --> 01:15:42,635 - T�nyleg? - T�nyleg. 1267 01:15:43,781 --> 01:15:48,702 Ez n�gy csalad, akik v�gre b�k�re lelhetnek, miattad. 1268 01:15:49,960 --> 01:15:52,735 Talan ideje, hogy te is b�k�re lelj. 1269 01:16:07,093 --> 01:16:08,349 Innen atveszem. 1270 01:16:08,571 --> 01:16:09,718 K�sz a fuvart! 1271 01:16:09,940 --> 01:16:13,089 Hazaviszlek, agyba duglak, aztan elmegyek bevasarolni. 1272 01:16:13,492 --> 01:16:14,419 Erre semmi sz�ks�g. 1273 01:16:14,641 --> 01:16:17,751 Egyelore pihenned kell. A doki egy h�tre megtiltotta a vezet�st. 1274 01:16:17,751 --> 01:16:20,708 Ha a nap 24 orajaban velem vagy, azt megsinyli majd a praxisod. 1275 01:16:20,781 --> 01:16:23,669 Int�zkedtem. Egy nov�rke var a lakasodon. 1276 01:16:25,074 --> 01:16:26,665 - Szerezt�l nekem egy nov�rt? - Igen. 1277 01:16:26,924 --> 01:16:28,442 Gondoskodik rolad par napig. 1278 01:16:28,627 --> 01:16:29,476 Nem kellett volna! 1279 01:16:29,735 --> 01:16:31,326 Ne mondogasd ezt! 1280 01:16:31,326 --> 01:16:33,508 Ugy mondod, mintha �n barmit tettem volna �rted. 1281 01:16:34,878 --> 01:16:35,655 Tett�l is. 1282 01:16:38,987 --> 01:16:42,722 Danny elmondta, mi t�rt�nt a baratnoddel, Pammel. 1283 01:16:42,722 --> 01:16:46,607 Nem szoltam. Azt akartam, hogy a fel�p�l�seddel t�rodj, ne velem. 1284 01:16:46,607 --> 01:16:49,975 H�, ide hallgass! �n nem megyek sehova. 1285 01:16:50,898 --> 01:16:52,711 Amint ugy d�ntesz, hogy leteszed a terhed, 1286 01:16:52,785 --> 01:16:56,300 vagy hagyod, hogy vigyem helyetted... �n varni foglak �s k�szen allok. 1287 01:16:57,448 --> 01:16:58,964 Mi�rt tenn�l ilyet? 1288 01:17:00,039 --> 01:17:02,146 Mert tudom, hogy rad meg�ri varni. 1289 01:17:02,220 --> 01:17:05,107 - T�nyleg? - Igen, asszonyom. 1290 01:17:06,882 --> 01:17:09,879 Ja, �s amugy ram is meg�ri varni. 1291 01:17:10,545 --> 01:17:13,432 Igen, igy van... Jonas. 1292 01:17:19,018 --> 01:17:20,276 K�sz�n�m! Latod? 1293 01:17:34,045 --> 01:17:37,000 Hol parkoltal le, Savannah-ban? 1294 01:17:37,000 --> 01:17:39,074 Mar nincs messze. 1295 01:17:40,886 --> 01:17:43,438 Adja a p�nz�t, gyer�nk! 1296 01:17:44,770 --> 01:17:46,250 A gyurut is! 1297 01:17:47,656 --> 01:17:48,803 Most! 1298 01:17:48,951 --> 01:17:51,282 H�, nyugalom, odaadja! 1299 01:18:13,851 --> 01:18:15,924 Talalkoznunk kell. Most! 1300 01:18:36,163 --> 01:18:37,200 Mi�rt itt �s mi�rt most? 1301 01:18:39,346 --> 01:18:41,379 Tudnod kell az igazat. 1302 01:18:41,453 --> 01:18:43,008 Ugy mondod, mintha hazudtal volna. 1303 01:18:43,044 --> 01:18:46,300 Nem hazudtam, esk�sz�m. �n is csak most lattam. 1304 01:18:47,632 --> 01:18:49,889 Most lattad? Ujabb r�malom? 1305 01:18:53,663 --> 01:18:58,991 Danny... a batyad az�rt halt meg, mert aznap este velem volt. 1306 01:19:00,582 --> 01:19:04,655 - Ugyan! V�letlenszeru tamadas volt. - Nem az volt. Ezt megszervezt�k. 1307 01:19:06,835 --> 01:19:11,128 Azt a fegyvert ram fogtak. Will csak maga fel� huzta. 1308 01:19:13,125 --> 01:19:14,851 Az�rt halt meg, mert engem v�dett. 1309 01:19:18,157 --> 01:19:19,826 Ennek nincs semmi �rtelme. 1310 01:19:22,014 --> 01:19:24,078 Ki akarhatott akkoriban meg�lni? 1311 01:19:24,078 --> 01:19:27,925 Nem tudom. De ismert engem. 1312 01:19:30,293 --> 01:19:32,291 Lattam a szem�n. 1313 01:19:33,305 --> 01:19:39,634 www.fmsubs.com105984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.