All language subtitles for Grimm.S03E17.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:05,036 - Previously on Grimm... - I want you to be my best man. 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,437 - You're sure? - They're coming to get you. 3 00:00:06,471 --> 00:00:09,061 Viktor is sending Verrat agents to take you back to the castle. 4 00:00:09,099 --> 00:00:12,172 Viktor wants the child, not you. Meisner is on his way. 5 00:00:12,191 --> 00:00:13,045 You remember when I once told you 6 00:00:13,073 --> 00:00:14,285 you would have to choose a side? 7 00:00:14,313 --> 00:00:15,513 Well, this is the time. 8 00:00:17,585 --> 00:00:23,184 __ 9 00:00:25,226 --> 00:00:29,329 Could be a really volatile situation. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,998 I think it's a big risk, and you'd be way outnumbered. 11 00:00:32,033 --> 00:00:33,834 With no backup. 12 00:00:33,868 --> 00:00:37,204 It's not as if you can be up front about this either. 13 00:00:37,238 --> 00:00:38,572 I could go undercover. 14 00:00:38,606 --> 00:00:40,140 I don't think you should go at all. 15 00:00:41,442 --> 00:00:42,909 It shouldn't be this complicated. 16 00:00:42,944 --> 00:00:44,678 Well, it is. You don't want to wind up 17 00:00:44,712 --> 00:00:48,748 killing Monroe and Rosalee's friends and family. 18 00:00:48,783 --> 00:00:51,151 I mean, a best man should really not be doing that. 19 00:00:51,185 --> 00:00:54,020 Right. 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,189 You're right. 21 00:00:56,224 --> 00:01:00,560 I'm just gonna have to tell Monroe it's too dangerous. 22 00:01:00,595 --> 00:01:03,597 How do wesen even know you're a Grimm? 23 00:01:06,234 --> 00:01:09,669 I don't really know. 24 00:01:09,704 --> 00:01:13,273 Maybe it's time you found out. 25 00:01:34,228 --> 00:01:36,296 This is it? 26 00:01:36,330 --> 00:01:39,099 Close enough. Your contact will be meeting us. 27 00:01:39,133 --> 00:01:41,635 Then what? 28 00:01:41,669 --> 00:01:43,203 Then they'll get you and your child to safety. 29 00:01:43,237 --> 00:01:44,938 Is that even possible? 30 00:01:44,972 --> 00:01:46,972 The Resistance knows how important both of you are. 31 00:01:46,974 --> 00:01:49,976 Whoever they picked will be the best. 32 00:01:50,011 --> 00:01:52,245 Stay here. I'll return once I know it's safe. 33 00:01:52,280 --> 00:01:54,414 What if it isn't? 34 00:01:54,448 --> 00:01:57,818 I won't leave until I know it is. 35 00:01:57,852 --> 00:02:00,520 Please be careful. 36 00:04:37,445 --> 00:04:40,113 Adalind! 37 00:04:43,151 --> 00:04:45,619 You did this? 38 00:04:45,653 --> 00:04:48,889 I did. 39 00:04:48,923 --> 00:04:51,324 I'll take it from here. 40 00:05:17,319 --> 00:05:22,977 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 41 00:05:29,499 --> 00:05:31,734 Whoever planned this did a lousy job. 42 00:05:31,768 --> 00:05:33,402 The Verrat were here three hours ago. 43 00:05:33,436 --> 00:05:36,105 - When did you get here? - Fortunately before they did. 44 00:05:36,139 --> 00:05:38,474 - Where are you taking me? - We're gonna get in that plane. 45 00:05:38,508 --> 00:05:39,642 That's all you need to know for now. 46 00:05:39,676 --> 00:05:41,977 I want to know where I'm going! 47 00:05:42,012 --> 00:05:43,612 The Verrat know you're here, so there's gonna be 48 00:05:43,647 --> 00:05:45,781 more of them here soon. You want to stay? 49 00:05:45,815 --> 00:05:49,018 That's up to you. I'm leaving. 50 00:05:49,052 --> 00:05:51,086 - I don't even know who she is. - She just saved our lives. 51 00:05:51,121 --> 00:05:53,122 I think we can trust her. 52 00:06:10,173 --> 00:06:11,707 We need to leave! 53 00:06:11,741 --> 00:06:13,876 - Everything all right? - No, the Verrat were here. 54 00:06:13,910 --> 00:06:15,277 - Now? - I said "were." 55 00:06:15,312 --> 00:06:16,812 Get us off the ground. 56 00:06:16,846 --> 00:06:19,281 Good luck. 57 00:06:19,316 --> 00:06:20,616 If it hadn't been for you, 58 00:06:20,650 --> 00:06:22,451 I'd have been dead a long time ago. 59 00:06:22,486 --> 00:06:25,421 Come on, let's go. 60 00:06:45,675 --> 00:06:49,078 Sit down. Get buckled in. 61 00:06:49,112 --> 00:06:52,147 Hold on to the baby. It's gonna be rough. 62 00:06:52,182 --> 00:06:54,149 Is it a girl? 63 00:06:54,184 --> 00:06:55,885 Yes. 64 00:06:57,787 --> 00:06:59,054 Oh. 65 00:07:35,659 --> 00:07:37,927 - Is it done? - The plane just took off, 66 00:07:37,961 --> 00:07:39,762 but the Verrat were waiting for us. 67 00:07:39,796 --> 00:07:41,797 Fortunately, our contact was here first. 68 00:07:41,832 --> 00:07:44,900 - Anyone hurt? - Six dead, all of them Verrat. 69 00:07:44,935 --> 00:07:46,735 - Who was the contact? - I have no idea, 70 00:07:46,770 --> 00:07:48,704 but I'm glad she was on our side. 71 00:07:48,738 --> 00:07:50,139 She? 72 00:07:50,173 --> 00:07:51,813 After seeing what she did to the Verrat, 73 00:07:51,842 --> 00:07:55,377 Adalind and the child are definitely in good hands. 74 00:07:55,412 --> 00:07:56,946 Have you heard from Sebastian? 75 00:07:56,980 --> 00:07:59,081 I saw what prince Viktor did to him... 76 00:07:59,115 --> 00:08:02,651 it's how they got to us... but Sebastian made up for it. 77 00:08:02,686 --> 00:08:04,820 Without him, we would have never gotten this far. 78 00:08:04,855 --> 00:08:07,356 I doubt he's still alive. 79 00:08:09,659 --> 00:08:11,627 I think it'd be best you disappear for a little while. 80 00:08:11,661 --> 00:08:14,663 I think that's a very good idea. 81 00:08:20,337 --> 00:08:23,873 There should be supplies for us. 82 00:08:24,941 --> 00:08:26,175 Yeah. 83 00:08:26,209 --> 00:08:28,444 Food, water, 84 00:08:28,478 --> 00:08:32,014 a few thousand Brazilian real. 85 00:08:32,048 --> 00:08:34,350 You'll be happy to see these. 86 00:08:34,384 --> 00:08:37,987 Thank God. 87 00:08:39,356 --> 00:08:42,091 You're American. 88 00:08:42,125 --> 00:08:44,527 Are you working with the Resistance? 89 00:08:44,561 --> 00:08:48,664 The less we know about each other, the better. 90 00:08:48,698 --> 00:08:51,967 Keep your mind on your baby, and we'll do just fine. 91 00:08:52,002 --> 00:08:53,636 Look, I don't know who you are, 92 00:08:53,670 --> 00:08:55,538 and I have no idea if you know who I am, 93 00:08:55,572 --> 00:08:57,706 but I just delivered my baby in the middle of the woods, 94 00:08:57,741 --> 00:08:59,642 and we've been running for our lives ever since. 95 00:08:59,676 --> 00:09:02,044 I'm a little tired, I'm a little hungry, 96 00:09:02,078 --> 00:09:05,047 I'm very sore, and I've seen a lot of people killed, 97 00:09:05,081 --> 00:09:06,615 so I don't think it's too much to ask 98 00:09:06,650 --> 00:09:10,019 for a little conversation. 99 00:09:10,053 --> 00:09:13,522 I think you should probably change her diaper. 100 00:09:16,493 --> 00:09:18,394 Where are we? 101 00:09:18,428 --> 00:09:20,029 At the moment, right about the middle of France. 102 00:09:20,063 --> 00:09:23,065 And where in Brazil are you taking us? 103 00:09:23,099 --> 00:09:24,700 I'm not supposed to tell you that. 104 00:09:24,734 --> 00:09:26,168 There are six dead Verrat back in that field 105 00:09:26,203 --> 00:09:27,970 who knew you were coming. 106 00:09:28,004 --> 00:09:30,973 Wherever you're taking us is probably no longer a secret. 107 00:09:31,007 --> 00:09:33,342 I suggest we don't find out. 108 00:09:33,376 --> 00:09:35,411 So much for Sao Paolo. 109 00:09:35,445 --> 00:09:37,980 I'm afraid there's no plan "B." I'll have to radio in. 110 00:09:38,014 --> 00:09:39,381 No, no. As long as we're on this plane, 111 00:09:39,416 --> 00:09:41,517 you don't talk to anybody but me. 112 00:09:41,551 --> 00:09:45,421 I don't trust anybody I'm not close enough to kill. 113 00:09:45,455 --> 00:09:47,256 All right. 114 00:09:47,290 --> 00:09:48,824 But we'll need to make a decision soon. 115 00:09:48,859 --> 00:09:50,693 In 30 minutes, we'll be off the continent. 116 00:09:50,727 --> 00:09:52,361 How far can we go in this thing? 117 00:09:52,395 --> 00:09:54,897 We have four extra tanks, so we have a long range. 118 00:09:54,931 --> 00:09:56,832 But if you have someplace in mind, 119 00:09:56,867 --> 00:09:59,802 now's the time to share it. 120 00:10:01,805 --> 00:10:06,075 I think all we have to do is ask when they R.S.V.P. 121 00:10:06,109 --> 00:10:08,043 If they want to go meatless, you know, and that way, 122 00:10:08,078 --> 00:10:11,247 we're not stuck with a bunch of extra eggplant casserole. 123 00:10:11,281 --> 00:10:14,517 That's what we're serving as our vegetarian dish, 124 00:10:14,551 --> 00:10:16,252 eggplant casserole? 125 00:10:16,286 --> 00:10:19,221 No, no, that was just a for-instance. 126 00:10:19,256 --> 00:10:21,023 You know, I was actually thinking more along the lines 127 00:10:21,057 --> 00:10:25,394 of, like, a red curry maybe with some zucchini and squash, 128 00:10:25,428 --> 00:10:26,629 whatever's in season. 129 00:10:27,931 --> 00:10:29,532 I'll get it. 130 00:10:29,566 --> 00:10:30,900 Hey, we still have to figure out 131 00:10:30,934 --> 00:10:32,735 the seating arrangements. 132 00:10:32,769 --> 00:10:34,370 I don't want to wind up with a Mauzhertz 133 00:10:34,404 --> 00:10:37,406 next to a Klaustreich. 134 00:10:41,444 --> 00:10:43,412 We need to talk. 135 00:10:43,447 --> 00:10:44,613 Who's dead? 136 00:10:44,648 --> 00:10:47,116 Nobody. 137 00:10:47,150 --> 00:10:49,785 At least not yet. 138 00:10:49,820 --> 00:10:51,821 Look, I got a problem. 139 00:10:51,855 --> 00:10:54,557 Rosalee, it's Nick. He's got a problem. 140 00:10:54,591 --> 00:10:58,961 Sorry to interrupt, Rosalee, but this is kind of important. 141 00:10:58,995 --> 00:11:02,865 Hey, Nick, what's wrong? What kind of case is it? 142 00:11:04,000 --> 00:11:05,835 It's not a case. 143 00:11:05,869 --> 00:11:08,137 Really? 144 00:11:10,040 --> 00:11:12,274 It's your wedding. 145 00:11:12,309 --> 00:11:14,610 What? 146 00:11:16,980 --> 00:11:18,814 I can't be your best man. 147 00:11:18,849 --> 00:11:21,484 What? 148 00:11:21,518 --> 00:11:25,287 I am honored that you asked me, but it's just too dangerous. 149 00:11:25,322 --> 00:11:26,589 Both of your families are gonna be there 150 00:11:26,623 --> 00:11:30,993 and, I assume, wesen friends of yours. 151 00:11:31,027 --> 00:11:33,596 Now, what if one of them woged, saw that I'm a Grimm? 152 00:11:33,630 --> 00:11:37,099 I mean, you saw how your parents reacted. 153 00:11:37,134 --> 00:11:39,201 I don't want to hurt anybody, 154 00:11:39,236 --> 00:11:42,171 and I don't want anybody to get hurt because of me. 155 00:11:42,205 --> 00:11:45,307 Our day would be ruined if you weren't there. 156 00:11:45,342 --> 00:11:47,643 Monroe and I would never have met without you. 157 00:11:47,677 --> 00:11:49,311 And there's nothing I would want more than to be there, 158 00:11:49,346 --> 00:11:53,115 but I just don't know how to make that work. 159 00:11:53,150 --> 00:11:56,819 - Sunglasses. - Yes. 160 00:11:56,853 --> 00:11:58,154 I'm sorry, what? 161 00:11:58,188 --> 00:11:59,622 You wear sunglasses. 162 00:11:59,656 --> 00:12:01,657 I don't see how that would help. 163 00:12:01,691 --> 00:12:04,493 - It's your eyes. - My eyes? 164 00:12:04,528 --> 00:12:07,396 It's how we know you're a Grimm after we woge. 165 00:12:07,431 --> 00:12:10,132 - They turn black. - Not exactly black. 166 00:12:10,167 --> 00:12:12,134 No, you're right, actually. Black's too weak a word. 167 00:12:12,169 --> 00:12:14,303 It's more like infinite darkness. 168 00:12:14,337 --> 00:12:18,007 And we see ourselves reflected in that darkness. 169 00:12:18,041 --> 00:12:21,243 We see our true wesen nature. 170 00:12:21,278 --> 00:12:23,479 Took me a while to get used to that. 171 00:12:23,513 --> 00:12:26,716 Really? You see that in my eyes? 172 00:12:26,750 --> 00:12:29,018 Yeah, it's actually very unsettling. 173 00:12:29,052 --> 00:12:31,520 It explains why you get some of the reactions you do. 174 00:12:31,555 --> 00:12:33,355 You really didn't know this? 175 00:12:33,390 --> 00:12:36,725 No, I... 176 00:12:36,760 --> 00:12:38,527 well, I guess I should've asked sooner. 177 00:12:38,562 --> 00:12:41,764 - Do you have your sunglasses? - Uh, yeah. 178 00:12:41,798 --> 00:12:43,165 Put 'em on. Let's try it out. 179 00:12:52,709 --> 00:12:55,411 You see anything? 180 00:12:55,445 --> 00:12:57,346 - Yeah, you just... - Not you. 181 00:12:57,380 --> 00:13:00,716 - No, nothing. - Me neither. 182 00:13:02,285 --> 00:13:06,088 There you go! Problem solved. 183 00:13:06,122 --> 00:13:09,725 - Best man. - Whoo! 184 00:13:20,904 --> 00:13:22,738 You're sure this is what you want to do? 185 00:13:22,772 --> 00:13:26,308 Once we're over that water, there's no turning back. 186 00:13:26,343 --> 00:13:29,111 Do it. 187 00:13:47,998 --> 00:13:49,732 It's okay, shh. 188 00:13:49,767 --> 00:13:53,703 The altitude's building pressure in her ears. 189 00:13:53,737 --> 00:13:55,905 If you rub just below them, she'll feel better. 190 00:13:55,939 --> 00:13:58,975 - Uh, where? - Just here. 191 00:13:59,009 --> 00:14:02,879 Okay. Okay. Okay. 192 00:14:05,049 --> 00:14:07,850 Not too hard. 193 00:14:13,223 --> 00:14:16,025 That worked. 194 00:14:20,097 --> 00:14:24,400 Not easy figuring out how to be a mother. 195 00:14:24,435 --> 00:14:28,037 Do you have children? 196 00:14:28,072 --> 00:14:32,008 My sister did. 197 00:14:32,042 --> 00:14:34,244 You really think sunglasses will be enough? 198 00:14:34,278 --> 00:14:37,280 They said it works. They couldn't see me as a Grimm. 199 00:14:37,314 --> 00:14:39,015 Well, if the wedding's at night, don't you think 200 00:14:39,049 --> 00:14:40,450 you're gonna look a little strange? 201 00:14:40,484 --> 00:14:43,086 And what if you trip and they fall off? 202 00:14:43,120 --> 00:14:45,388 This isn't helping. 203 00:14:45,422 --> 00:14:47,423 Sorry. 204 00:15:01,305 --> 00:15:04,474 Hmm. 205 00:15:04,508 --> 00:15:06,776 - Still there. - Yeah. 206 00:15:06,810 --> 00:15:09,979 Still here. 207 00:15:10,014 --> 00:15:13,550 So am I, and when the time is right, 208 00:15:13,584 --> 00:15:15,552 we both know where to find it, 209 00:15:15,586 --> 00:15:18,054 but one wedding to worry about right now is enough, 210 00:15:18,088 --> 00:15:22,492 especially if you have to whack a few guests. 211 00:15:28,666 --> 00:15:31,668 Come in. 212 00:15:35,472 --> 00:15:38,474 - Sir, I would like... - Shut up. 213 00:15:41,679 --> 00:15:44,280 Let me give it a shot. 214 00:15:44,315 --> 00:15:46,816 You feel awful and take full responsibility 215 00:15:46,850 --> 00:15:48,818 for failing to stop Adalind and her child 216 00:15:48,852 --> 00:15:51,187 from slipping from your grasp and getting away, 217 00:15:51,222 --> 00:15:52,855 despite the fact that we had 218 00:15:52,890 --> 00:15:55,658 intercepted communications from Resistance agents, 219 00:15:55,693 --> 00:15:59,295 which gave you sufficient time to disrupt their plans. 220 00:15:59,330 --> 00:16:05,168 Not only did you lose the royal child and her mother, 221 00:16:05,202 --> 00:16:07,170 but herr Meisner has managed to disappear, 222 00:16:07,204 --> 00:16:11,040 and we are left with another six dead Verrat. 223 00:16:13,811 --> 00:16:15,144 Did I leave anything out? 224 00:16:15,179 --> 00:16:17,313 - I... - No need to guess. 225 00:16:17,348 --> 00:16:21,985 Of course I left something out. 226 00:16:22,019 --> 00:16:25,855 Your services to the Royal family are no longer required. 227 00:16:27,892 --> 00:16:28,958 But, sir... 228 00:16:28,993 --> 00:16:30,893 Auf Wiedersehen. 229 00:16:30,928 --> 00:16:34,063 Ah! No! No! No! 230 00:16:43,908 --> 00:16:48,144 It's tough raising a baby when you're on the run. 231 00:16:48,178 --> 00:16:51,814 I guess I should thank you for saving our lives. 232 00:16:51,849 --> 00:16:54,184 Your life, maybe. 233 00:16:54,218 --> 00:16:56,185 The Royal families would have never killed the child. 234 00:16:56,220 --> 00:16:58,855 They want it too badly. 235 00:16:58,889 --> 00:17:02,192 Not so much me, I guess. 236 00:17:03,861 --> 00:17:06,162 - Plan on keeping her? - Excuse me? 237 00:17:06,196 --> 00:17:07,497 As long as you have that child, 238 00:17:07,531 --> 00:17:10,099 they won't stop trying to find you. 239 00:17:10,134 --> 00:17:12,669 I won't let anyone take my child. 240 00:17:12,703 --> 00:17:16,940 They'll have to kill me first. 241 00:17:16,974 --> 00:17:19,642 Now you sound like a mother. 242 00:17:22,546 --> 00:17:24,581 When's the last time you slept? 243 00:17:24,615 --> 00:17:25,915 I don't know. 244 00:17:25,950 --> 00:17:27,383 Why don't you try to get some now? 245 00:17:27,418 --> 00:17:30,954 Come on, I can hold her. 246 00:17:30,988 --> 00:17:33,823 We're on a plane. There's no place for me to go. 247 00:17:36,760 --> 00:17:39,762 Thank you. 248 00:17:49,607 --> 00:17:52,108 Hello. Hi. 249 00:17:52,142 --> 00:17:54,477 Gonna rest now. Gonna sleep. 250 00:17:54,511 --> 00:17:55,478 Mm-hmm. 251 00:17:55,512 --> 00:17:58,414 Get some sleep. 252 00:18:08,025 --> 00:18:10,593 I've got something. Yeah. 253 00:18:11,629 --> 00:18:13,663 What is this? 254 00:18:15,666 --> 00:18:17,800 What is it, hmm? 255 00:18:17,835 --> 00:18:20,603 What do I have, hmm? 256 00:18:36,320 --> 00:18:39,289 What the bloody hell was that all about? 257 00:19:09,887 --> 00:19:13,323 - Senor Ruspoli. - Sir. 258 00:19:13,357 --> 00:19:16,726 I trust you saw Danilov on his way out. 259 00:19:16,760 --> 00:19:20,830 Come in. 260 00:19:20,865 --> 00:19:23,233 I've heard good things about you from several sources, 261 00:19:23,267 --> 00:19:25,335 which is why you are taking Danilov's place 262 00:19:25,369 --> 00:19:28,371 as head of the Verrat. 263 00:19:28,405 --> 00:19:31,374 Thank you, sir. 264 00:19:31,408 --> 00:19:33,977 The Resistance has managed to get Adalind Schade 265 00:19:34,011 --> 00:19:35,478 and her child away from us. 266 00:19:35,513 --> 00:19:38,181 It's your job to find them. 267 00:19:38,215 --> 00:19:40,517 I am placing every resource we have at your disposal. 268 00:19:40,551 --> 00:19:42,986 It is imperative that you find them immediately. 269 00:19:43,020 --> 00:19:47,323 I don't care who you have to bribe, threaten, or kill. 270 00:19:47,358 --> 00:19:50,827 Any questions? 271 00:19:50,861 --> 00:19:52,061 No, sir. 272 00:19:52,096 --> 00:19:55,098 Danilov failed us. 273 00:19:56,801 --> 00:20:00,570 I won't. 274 00:20:00,604 --> 00:20:02,472 Find that child. 275 00:20:14,929 --> 00:20:17,664 Not easy figuring out how to be a mother. 276 00:20:17,698 --> 00:20:20,467 - Do you have children? - My sister did. 277 00:20:38,419 --> 00:20:41,088 Nicky, it's time to go. Aunt Marie's here. 278 00:20:41,122 --> 00:20:42,122 It won't fit. 279 00:20:45,293 --> 00:20:48,562 You can't take everything. 280 00:20:48,596 --> 00:20:51,364 Why do I have to go? 281 00:20:51,399 --> 00:20:53,900 We talked about this. 282 00:20:53,935 --> 00:20:56,770 It won't be that long. 283 00:20:56,804 --> 00:20:59,406 Come on. Nicky, go. 284 00:21:01,809 --> 00:21:03,877 Ready for a little adventure? 285 00:21:03,911 --> 00:21:05,579 I guess. Where are we going? 286 00:21:05,613 --> 00:21:07,948 Well, that's a surprise. 287 00:21:10,084 --> 00:21:12,719 I'm not sure that this is such a good idea. 288 00:21:12,753 --> 00:21:14,788 I don't think we have time for a better one. 289 00:21:14,822 --> 00:21:18,392 Yeah. 290 00:21:18,426 --> 00:21:23,330 You do whatever aunt Marie tells you. 291 00:21:23,364 --> 00:21:26,066 And you remember how much your dad and I love you. 292 00:21:26,100 --> 00:21:28,935 Okay. 293 00:21:31,272 --> 00:21:33,073 We really should go. 294 00:21:33,107 --> 00:21:35,275 Okay. 295 00:21:37,278 --> 00:21:40,480 Bye, mom. 296 00:21:40,515 --> 00:21:43,617 Bye, Nicky. 297 00:21:58,900 --> 00:22:00,267 I managed to find 298 00:22:00,301 --> 00:22:01,802 a couple of old airfields on the computer. 299 00:22:01,836 --> 00:22:03,603 I have no idea what condition they're in 300 00:22:03,638 --> 00:22:05,505 or if anyone's using them. We're low on fuel. 301 00:22:05,540 --> 00:22:08,141 And I can't refuel here, but I'll get you as close as I can. 302 00:22:08,176 --> 00:22:09,509 Thanks. 303 00:22:14,315 --> 00:22:19,419 We're about to land. Get ready. 304 00:23:12,640 --> 00:23:14,841 Did you get out of that plane? 305 00:23:14,876 --> 00:23:17,911 - Can you give us a ride? - What are you doing out here? 306 00:23:17,945 --> 00:23:20,080 Please, we need your help. 307 00:23:20,114 --> 00:23:23,150 The only help you're gonna get is from the sheriff. 308 00:23:26,487 --> 00:23:28,121 Oregon? 309 00:23:32,093 --> 00:23:34,094 Don't do that. 310 00:23:35,396 --> 00:23:38,131 Get in. 311 00:24:13,267 --> 00:24:15,068 You would look great in that. 312 00:24:15,103 --> 00:24:17,471 Thank you. 313 00:24:17,505 --> 00:24:19,072 When are you getting married? 314 00:24:19,107 --> 00:24:22,476 Oh, um, no, I... 315 00:24:27,382 --> 00:24:29,983 Looks like alterations won't be needed after all. 316 00:24:30,017 --> 00:24:31,318 Thanks. 317 00:24:31,352 --> 00:24:33,253 You think my grandma's dress fits? 318 00:24:33,287 --> 00:24:34,321 Absolutely. 319 00:24:34,355 --> 00:24:37,090 The silhouette's perfect. 320 00:24:37,125 --> 00:24:40,027 What do you think? It's not too "not me," is it? 321 00:24:40,061 --> 00:24:42,329 No, I think you look so beautiful. 322 00:24:42,363 --> 00:24:45,432 - Really? - Stunning. 323 00:24:45,466 --> 00:24:46,533 What she said. 324 00:24:48,903 --> 00:24:53,373 Whew. Okay, then I guess... I guess... 325 00:24:53,408 --> 00:24:57,644 oh, my God! Is this really me? 326 00:24:57,679 --> 00:24:59,179 Will you stop? It's not like 327 00:24:59,213 --> 00:25:01,348 you're gonna wear this every day. 328 00:25:01,382 --> 00:25:03,617 Yeah, you're right. 329 00:25:03,651 --> 00:25:06,853 Okay. 330 00:25:13,327 --> 00:25:16,229 You're taking us to Portland. 331 00:25:16,264 --> 00:25:19,299 You're working with Sean Renard. 332 00:25:19,334 --> 00:25:21,501 I don't know who that is. 333 00:25:21,536 --> 00:25:24,237 He's with the Resistance. He must have set this up. 334 00:25:24,272 --> 00:25:28,342 Nobody set this up but me. 335 00:25:28,376 --> 00:25:31,344 Then where are we going? 336 00:25:31,379 --> 00:25:33,947 Someplace I know you'll be safe. 337 00:25:42,090 --> 00:25:45,525 Sir. 338 00:25:45,560 --> 00:25:47,494 - Sir. - What? 339 00:25:47,528 --> 00:25:49,763 I have information about the plane. 340 00:25:49,797 --> 00:25:53,266 Based on our contact in the generale de l'aviation civile, 341 00:25:53,301 --> 00:25:55,369 a plane matching its description was tracked 342 00:25:55,403 --> 00:25:57,671 leaving French airspace at 7:50 A.M. 343 00:25:57,705 --> 00:26:00,073 Heading due west over the Atlantic. 344 00:26:00,108 --> 00:26:01,675 Seven hours later, it was picked up 345 00:26:01,709 --> 00:26:05,846 by civil aviation in Canada, still heading west. 346 00:26:05,880 --> 00:26:08,181 Where is it now? 347 00:26:08,216 --> 00:26:12,486 Civil aviation lost contact somewhere over manitoba. 348 00:26:13,821 --> 00:26:16,123 They were flying extremely low, 349 00:26:16,157 --> 00:26:19,126 staying out of controlled airspace. 350 00:26:19,160 --> 00:26:21,294 Those pilots know what they're doing. 351 00:26:21,329 --> 00:26:23,063 Why did no one stop them? 352 00:26:23,097 --> 00:26:24,698 The influence of the Resistance has spread 353 00:26:24,732 --> 00:26:25,899 farther than we thought. 354 00:26:25,933 --> 00:26:27,901 Well, they had to land somewhere. 355 00:26:27,935 --> 00:26:31,605 We're checking west of manitoba, from Alaska to Mexico. 356 00:26:31,639 --> 00:26:33,540 The Resistance could have taken them anywhere. 357 00:26:33,574 --> 00:26:37,310 Why go all this way? Sir? 358 00:26:37,345 --> 00:26:40,647 Maybe it's Adalind. 359 00:26:41,849 --> 00:26:45,619 Maybe she wanted to go home. 360 00:26:52,960 --> 00:26:54,461 Is this it? 361 00:26:54,495 --> 00:26:56,830 We walk from here. 362 00:26:56,864 --> 00:26:59,666 You want me to take my baby out in this? 363 00:26:59,701 --> 00:27:01,835 Come on. 364 00:27:01,869 --> 00:27:04,337 We can't sit here in a stolen truck. 365 00:27:04,372 --> 00:27:07,774 I'll cover you with this. 366 00:27:15,783 --> 00:27:17,484 Come on. 367 00:27:17,518 --> 00:27:18,485 Here. 368 00:27:18,519 --> 00:27:21,988 Ugh, God. 369 00:27:26,861 --> 00:27:30,364 - This coat smells. - You'll live. 370 00:27:33,067 --> 00:27:34,534 Is it much further? 371 00:27:34,569 --> 00:27:36,770 Nearly there. 372 00:27:36,804 --> 00:27:39,306 Nick, dinner's ready. What are you doing? 373 00:27:39,340 --> 00:27:40,507 Procrastinating! 374 00:27:40,541 --> 00:27:42,876 Well, stop it and get down here. 375 00:27:57,525 --> 00:28:01,461 Okay, there's some steps here. 376 00:28:01,496 --> 00:28:04,698 - See 'em? - Mmhmm. 377 00:28:09,437 --> 00:28:13,206 - Looking great. - Really? Spaghetti? 378 00:28:13,241 --> 00:28:15,242 No, I was talking about you. 379 00:28:15,276 --> 00:28:17,911 Ah. What's going on? 380 00:28:17,945 --> 00:28:19,513 It's funny you should ask. 381 00:28:21,282 --> 00:28:24,017 Because I was thinking that 382 00:28:24,052 --> 00:28:29,856 now is as good a time as ever to, um... 383 00:28:29,891 --> 00:28:31,758 to... 384 00:28:31,793 --> 00:28:34,895 to... Ask... 385 00:28:38,466 --> 00:28:39,733 Are you expecting someone? 386 00:28:39,767 --> 00:28:41,735 No. 387 00:28:41,769 --> 00:28:44,938 All right, stay here. Don't move, I'll be right back. 388 00:28:44,972 --> 00:28:46,773 Coming! 389 00:28:46,808 --> 00:28:49,409 Ugh. 390 00:28:49,444 --> 00:28:50,844 Mom? 391 00:28:50,878 --> 00:28:52,546 Shut the door. I need your help. 392 00:28:52,580 --> 00:28:54,181 There's a lot I've got to tell you. 393 00:28:54,215 --> 00:28:57,384 When did you get here? 394 00:28:57,418 --> 00:28:59,419 What's going on? 395 00:28:59,454 --> 00:29:00,854 Juliette. 396 00:29:00,888 --> 00:29:03,857 - Who's this? - This is my mom. 397 00:29:03,891 --> 00:29:06,560 Your mom. Kelly. 398 00:29:06,594 --> 00:29:08,729 Oh, God! 399 00:29:08,763 --> 00:29:09,963 No, no, no, no, no, you're safe here. 400 00:29:09,998 --> 00:29:12,265 This is my son, Nick. 401 00:29:14,902 --> 00:29:17,437 Oh, my God. 402 00:29:21,327 --> 00:29:23,196 Protect me? He won't protect me, he'll kill me. 403 00:29:23,214 --> 00:29:24,773 - No, no! - Why did you bring her here? 404 00:29:24,801 --> 00:29:25,430 Oh my God! 405 00:29:25,458 --> 00:29:26,707 - And you're his mother? - You know her? 406 00:29:26,726 --> 00:29:28,302 She's the one who put Juliette in the coma. 407 00:29:28,336 --> 00:29:29,670 Adalind. 408 00:29:29,704 --> 00:29:31,238 - She's that hexenbiest? - Why did you bring her here? 409 00:29:31,272 --> 00:29:33,173 I'm not staying here. 410 00:29:33,208 --> 00:29:34,241 No, no, no, you're not going anywhere. 411 00:29:34,275 --> 00:29:36,377 - No, she can't stay! - No way! 412 00:29:36,411 --> 00:29:37,678 No, you don't understand. 413 00:29:37,712 --> 00:29:39,213 And what are you doing with her? 414 00:29:39,247 --> 00:29:40,714 I was recruited by the Resistance 415 00:29:40,749 --> 00:29:42,650 - to get her to safety. - Safety? 416 00:29:42,684 --> 00:29:45,252 Why would you want to bring her to safety? 417 00:29:45,286 --> 00:29:47,654 I didn't know who she was, only that she and the baby 418 00:29:47,689 --> 00:29:49,523 had to be protected at all cost. 419 00:29:49,557 --> 00:29:52,026 What is so valuable about her? 420 00:29:52,060 --> 00:29:55,562 Her child. 421 00:29:55,597 --> 00:29:57,765 The Verrat were waiting for them outside of Zurich. 422 00:29:57,799 --> 00:30:00,000 The Royals want this child. 423 00:30:00,035 --> 00:30:02,102 If I stay here, he'll kill me. 424 00:30:02,137 --> 00:30:03,937 As if I don't have a good reason. 425 00:30:03,972 --> 00:30:06,707 You poisoned Juliette. You tried to kill my aunt Marie. 426 00:30:06,741 --> 00:30:08,108 You tried to kill my sister? 427 00:30:08,143 --> 00:30:10,077 What is to stop her from killing us? 428 00:30:10,111 --> 00:30:12,513 That was a hell of a coma you put me in, bitch. 429 00:30:12,547 --> 00:30:14,948 I could have died, and by the way, 430 00:30:14,983 --> 00:30:16,750 I know what's going on now. 431 00:30:16,785 --> 00:30:19,553 If she needs to be protected, it is not gonna happen here. 432 00:30:19,587 --> 00:30:22,122 What are you gonna do, Nick? Are you gonna kill me? 433 00:30:22,157 --> 00:30:25,259 And my baby, huh? Is that what you're gonna do? 434 00:30:35,804 --> 00:30:38,205 What was that? 435 00:30:38,239 --> 00:30:41,241 That was the baby. 436 00:30:43,445 --> 00:30:45,612 She's hungry. I haven't had a chance to feed her. 437 00:30:45,647 --> 00:30:49,717 The blanket's wet. She's cold. 438 00:30:49,751 --> 00:30:51,819 This is about the baby. It's not about you. 439 00:30:51,853 --> 00:30:53,787 You need to get her warmed up. 440 00:30:53,822 --> 00:30:56,590 If you care about her at all, you're gonna do what I say. 441 00:30:56,624 --> 00:31:00,160 We need to get her dry. Follow me. 442 00:31:00,195 --> 00:31:02,262 - Juliette, you can't trust her. - Oh, I don't. 443 00:31:02,297 --> 00:31:05,099 But the baby's gonna get sick if we don't do something. 444 00:31:11,940 --> 00:31:13,674 It's good to see you, mom. 445 00:31:13,708 --> 00:31:16,677 Nick, I'm sorry. I had no idea who she was. 446 00:31:16,711 --> 00:31:18,779 When Tavitian contacted me about this job... 447 00:31:18,813 --> 00:31:20,180 who's Tavitian? 448 00:31:20,215 --> 00:31:21,949 One of the leaders of the Resistance. 449 00:31:21,983 --> 00:31:24,752 They wanted her and the baby protected from the Royals. 450 00:31:24,786 --> 00:31:26,253 Believe me, if I'd known who she was, 451 00:31:26,287 --> 00:31:28,255 I never would have brought her here. 452 00:31:28,289 --> 00:31:30,758 Well, I guess she doesn't know who you are either, 453 00:31:30,792 --> 00:31:33,627 since you killed her mother. 454 00:31:33,661 --> 00:31:37,331 Oh, right, yeah. I'd forgotten about that. 455 00:31:55,817 --> 00:31:57,451 You know what, just for the record, 456 00:31:57,485 --> 00:31:59,720 I didn't actually kill her. She impaled herself. 457 00:31:59,754 --> 00:32:02,990 Hmm. I'm not sure Adalind's gonna care how it happened. 458 00:32:03,024 --> 00:32:05,960 Well, obviously she doesn't know, and, uh, 459 00:32:05,994 --> 00:32:07,962 we'll keep it that way. 460 00:32:07,996 --> 00:32:12,399 Mom, this is crazy. She cannot stay here. 461 00:32:12,434 --> 00:32:14,902 You don't understand the importance of that child. 462 00:32:14,936 --> 00:32:17,504 You're right, I don't. Maybe you should tell me. 463 00:32:17,539 --> 00:32:20,040 This child is only a few days old, 464 00:32:20,075 --> 00:32:23,110 and already her powers are beginning to show. 465 00:32:24,746 --> 00:32:27,681 - Yeah, so I notice. - Mm. 466 00:32:27,716 --> 00:32:31,018 Sorry, sorry, it's just been a while. 467 00:32:33,088 --> 00:32:34,588 She's warm now. 468 00:32:34,623 --> 00:32:35,756 There's a blanket on that chair over there. 469 00:32:35,790 --> 00:32:39,059 Get it and put it on the bed. 470 00:32:45,300 --> 00:32:48,936 Here we go. 471 00:32:48,970 --> 00:32:51,205 How old is she? 472 00:32:51,239 --> 00:32:55,776 I think it's been about ten days. 473 00:32:55,810 --> 00:32:59,413 What's her name? 474 00:33:00,949 --> 00:33:03,717 You haven't named her yet? 475 00:33:03,752 --> 00:33:05,519 There were too many people trying to kill us. 476 00:33:05,553 --> 00:33:08,422 I just haven't had the chance to think about it. 477 00:33:10,225 --> 00:33:11,792 Okay. 478 00:33:14,562 --> 00:33:17,865 You're exhausted. 479 00:33:17,899 --> 00:33:19,967 Here, hold her like that. 480 00:33:20,001 --> 00:33:23,270 What about Nick? He wants me dead. 481 00:33:23,305 --> 00:33:26,407 If he did, he would've done it the last time you were here. 482 00:33:26,441 --> 00:33:29,209 Why are you helping me? 483 00:33:33,248 --> 00:33:37,251 You should feed her before she gets upset again. 484 00:33:48,029 --> 00:33:51,298 So the child's father is a Royal, 485 00:33:51,333 --> 00:33:53,233 so her powers have to come from Adalind, which makes sense, 486 00:33:53,268 --> 00:33:54,768 because her mother was a hexenbiest too. 487 00:33:54,803 --> 00:33:56,437 It can't be Adalind. 488 00:33:56,471 --> 00:33:58,739 Her powers are gone. I took them away from her. 489 00:33:58,773 --> 00:34:00,808 With the blood of a Grimm? 490 00:34:09,050 --> 00:34:10,951 Ah! 491 00:34:10,986 --> 00:34:13,621 Yeah, and it hurt. 492 00:34:13,655 --> 00:34:16,590 Well, she must have gotten 'em back. 493 00:34:16,624 --> 00:34:18,592 Are you kidding me? They can do that? 494 00:34:18,627 --> 00:34:21,028 - Yes. - Who can do what? 495 00:34:21,062 --> 00:34:24,198 A hexenbiest who has lost its powers can regain them. 496 00:34:24,232 --> 00:34:26,367 Now it makes sense. Really? 497 00:34:26,401 --> 00:34:28,936 It's why her baby is so special. 498 00:34:28,970 --> 00:34:31,839 Nick took Adalind's powers, but while she was pregnant, 499 00:34:31,873 --> 00:34:34,775 she must have gone through Contaminatio Ritualis. 500 00:34:34,809 --> 00:34:37,778 - Contaminatio Ritualis? - For what it's worth, 501 00:34:37,812 --> 00:34:40,147 it's supposed to be a long and painful experience 502 00:34:40,181 --> 00:34:41,549 that restored her powers. 503 00:34:41,583 --> 00:34:42,850 Oh, you gotta be kidding me. 504 00:34:42,884 --> 00:34:44,285 Listen to me, both of you. 505 00:34:44,319 --> 00:34:47,788 This child has an extraordinary destiny. 506 00:34:47,822 --> 00:34:49,556 In the wrong hands, it could do great evil. 507 00:34:49,591 --> 00:34:52,459 But in the right hands, it could do great good. 508 00:34:52,494 --> 00:34:54,061 So we're talking, like, 509 00:34:54,095 --> 00:34:57,531 "changing the course of history" kind of a person. 510 00:34:57,565 --> 00:34:59,166 Look, I know how it sounds, 511 00:34:59,200 --> 00:35:02,002 but personalities appear in the world who people follow. 512 00:35:02,037 --> 00:35:04,071 There's no rational explanation why. 513 00:35:04,105 --> 00:35:05,973 Maybe it's not a coincidence that you brought. 514 00:35:06,007 --> 00:35:08,208 Adalind and her baby back here to Nick. 515 00:35:08,243 --> 00:35:10,678 - I'm sorry, what? - Carl jung, synchronicity. 516 00:35:10,712 --> 00:35:14,715 When two or more events aren't necessarily causally related 517 00:35:14,749 --> 00:35:17,551 but are connected through meaning. 518 00:35:17,586 --> 00:35:19,386 I don't care how this is connected. 519 00:35:19,421 --> 00:35:20,988 If Adalind has her powers back, 520 00:35:21,022 --> 00:35:22,423 she's not gonna be doing that kid any good, 521 00:35:22,457 --> 00:35:24,191 so as far as I'm concerned, the sooner 522 00:35:24,225 --> 00:35:27,928 we get her and her destiny to the Resistance, the better. 523 00:35:27,963 --> 00:35:31,665 Nick, that's not gonna work either. 524 00:35:31,700 --> 00:35:34,435 Mom, you've been doing this whole thing for the Resistance. 525 00:35:34,469 --> 00:35:37,504 The child can't belong to the Resistance or the Royals. 526 00:35:37,539 --> 00:35:39,873 She has to have a normal childhood, 527 00:35:39,908 --> 00:35:43,043 inasmuch as that's possible. 528 00:35:43,078 --> 00:35:44,778 How she is raised will make all the difference 529 00:35:44,813 --> 00:35:47,114 in who she becomes. 530 00:35:47,148 --> 00:35:50,384 That means Adalind and the baby stay here... 531 00:35:50,418 --> 00:35:51,952 No. 532 00:35:51,987 --> 00:35:55,856 Until I can figure out what to do with them. 533 00:35:55,890 --> 00:35:57,558 That's what you were trying to tell us 534 00:35:57,592 --> 00:35:59,193 when you sent us that email that you were headed north 535 00:35:59,227 --> 00:36:00,628 - to meet with the Lauffer. - Yes. 536 00:36:06,101 --> 00:36:07,635 What the hell? 537 00:36:07,669 --> 00:36:08,902 Adalind. 538 00:36:08,937 --> 00:36:11,605 Adalind? 539 00:36:11,640 --> 00:36:13,540 - She's gone. - She left her baby? 540 00:36:13,575 --> 00:36:16,644 What is wrong with her? 541 00:36:18,647 --> 00:36:20,948 Um, Nick? 542 00:36:23,785 --> 00:36:25,486 Well, I didn't see that coming. 543 00:36:25,520 --> 00:36:27,621 I told you that baby was powerful. 544 00:36:27,656 --> 00:36:29,089 We have to get them back. 545 00:36:29,124 --> 00:36:30,424 Where would she go? 546 00:36:30,458 --> 00:36:33,160 The truck. 547 00:36:59,858 --> 00:37:01,692 This is where I left it. 548 00:37:01,726 --> 00:37:04,295 Did you kill the driver? 549 00:37:04,329 --> 00:37:07,131 - Why would I do that? - Just checking. 550 00:37:07,165 --> 00:37:08,866 He would have reported it stolen by now. 551 00:37:08,900 --> 00:37:11,068 - It'll be in the system. - If Adalind's arrested, 552 00:37:11,102 --> 00:37:13,737 the Verrat will know she's here. We have to find her first. 553 00:37:13,772 --> 00:37:15,372 I don't know how we're gonna do that. 554 00:37:15,407 --> 00:37:17,107 - She could be heading anywhere. - When we were driving, 555 00:37:17,142 --> 00:37:20,110 she asked if I was working here with someone named Renard, 556 00:37:20,145 --> 00:37:21,946 - or Raynard or... - Sean Renard? 557 00:37:21,980 --> 00:37:24,248 Yeah, that's it. You know him? 558 00:37:24,282 --> 00:37:26,116 Yeah, I know him. He's my Captain. 559 00:37:26,151 --> 00:37:28,152 Ooh, this just keeps getting better. 560 00:37:28,186 --> 00:37:30,154 And he's the Royal here in Portland. 561 00:37:30,188 --> 00:37:31,588 - What? - Don't get me started. 562 00:37:31,623 --> 00:37:33,624 How well does he know Adalind? 563 00:37:33,658 --> 00:37:35,492 I'd say pretty well. 564 00:37:35,527 --> 00:37:37,561 Oh, and by the way, he's a Zauberbiest. 565 00:37:37,595 --> 00:37:39,797 That's where she's going. 566 00:37:50,275 --> 00:37:51,675 Yeah? 567 00:37:51,710 --> 00:37:53,477 Mr. Renard, there is a woman here to see you. 568 00:37:53,511 --> 00:37:56,647 Her name is Adalind Schade. 569 00:38:01,019 --> 00:38:02,953 Renard admitted to trying to kill my sister? 570 00:38:02,988 --> 00:38:05,122 Yeah. And he had the key. 571 00:38:05,156 --> 00:38:07,691 - How did he get the key? - I hid it in my desk 572 00:38:07,726 --> 00:38:09,360 thinking that the safest place to keep it 573 00:38:09,394 --> 00:38:11,128 would be the middle of a police station. 574 00:38:11,162 --> 00:38:13,263 That was before I knew who he was. 575 00:38:13,298 --> 00:38:15,165 And did you get it back? 576 00:38:15,200 --> 00:38:17,668 Yes, he gave it to me. 577 00:38:17,702 --> 00:38:19,803 - Excuse me? - It's safe now. 578 00:38:19,838 --> 00:38:21,939 Look, all I'm saying is, it's not as simple as you think 579 00:38:21,973 --> 00:38:23,307 with this guy. 580 00:38:23,341 --> 00:38:25,209 He's covered for me, more than once. 581 00:38:25,243 --> 00:38:26,804 That's because he wants you on his side. 582 00:38:26,811 --> 00:38:28,712 But he's working with the Resistance. 583 00:38:28,747 --> 00:38:30,981 Aren't you doing the same thing? There's a huge difference. 584 00:38:31,016 --> 00:38:34,218 I'm not in this for myself. He's got too many strings. 585 00:38:34,252 --> 00:38:37,721 Royal blood, Zauberbiest. He cannot be trusted. 586 00:38:37,756 --> 00:38:39,957 I don't trust him. 587 00:38:39,991 --> 00:38:41,825 I just think it's better that I know what he's up to. 588 00:38:41,860 --> 00:38:43,861 Same goes for him, you know. 589 00:38:43,895 --> 00:38:46,330 There it is. 590 00:38:57,676 --> 00:39:01,378 - Does Renard live nearby? - 16th floor. 591 00:39:03,782 --> 00:39:05,749 Hey, where are you going? I've been here before. 592 00:39:05,784 --> 00:39:07,951 Mom! 593 00:39:16,194 --> 00:39:17,695 Is she all right? 594 00:39:17,729 --> 00:39:21,732 I think so. She's better than I am. 595 00:39:24,102 --> 00:39:25,869 How'd you get here? 596 00:39:25,904 --> 00:39:27,838 Where's the woman who's supposed to be protecting you? 597 00:39:27,872 --> 00:39:29,573 That's an interesting story. 598 00:39:29,608 --> 00:39:32,209 Turns out that woman is Nick's mother. 599 00:39:32,244 --> 00:39:35,012 - What? - Imagine my surprise. 600 00:39:35,046 --> 00:39:36,547 Did she know who you were? 601 00:39:36,581 --> 00:39:38,382 If she had, she wouldn't have taken me 602 00:39:38,416 --> 00:39:41,051 to Nick's house. 603 00:39:41,086 --> 00:39:44,922 Imagine their surprise. 604 00:39:44,956 --> 00:39:47,758 - Mom, what are you doing? - I'm going to get that baby. 605 00:39:47,792 --> 00:39:49,526 What, you're just gonna walk in there and take it? 606 00:39:49,561 --> 00:39:52,696 - It's not gonna be that easy. - Mom, listen to me. 607 00:39:52,731 --> 00:39:54,231 We need to think this through. 608 00:39:54,265 --> 00:39:56,133 Thinking is gonna get in the way, Nick. 609 00:39:56,167 --> 00:39:58,769 If you go after that child, Renard will kill you. 610 00:39:58,803 --> 00:40:01,438 Not if I kill him first. 611 00:40:01,473 --> 00:40:02,940 Mom. Mom, stop! 612 00:40:02,974 --> 00:40:05,209 You can't just go up there and kill him. 613 00:40:05,243 --> 00:40:08,979 I'm not gonna kill him. Not if I don't have to. 614 00:40:09,014 --> 00:40:10,454 You have to let me talk to him first. 615 00:40:10,482 --> 00:40:11,982 And how is that gonna go? 616 00:40:12,017 --> 00:40:13,951 "You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, 617 00:40:13,985 --> 00:40:15,753 "and your little girlfriend there is a hexenbiest, 618 00:40:15,787 --> 00:40:17,721 and I am a Grimm, so give me the baby." 619 00:40:17,756 --> 00:40:19,223 That's gonna go over really well. 620 00:40:19,257 --> 00:40:20,991 Well, I don't expect it to be easy. 621 00:40:21,026 --> 00:40:22,459 Nick, I'm sorry I brought you back into this. 622 00:40:22,494 --> 00:40:24,495 If I'd known that the... You didn't. 623 00:40:24,529 --> 00:40:26,230 And there's nothing we can do about it now, 624 00:40:26,264 --> 00:40:28,132 but I just think we have to be a little more tactful 625 00:40:28,166 --> 00:40:31,235 than, you know, the usual. 626 00:40:31,269 --> 00:40:33,637 What are you going to tell them? 627 00:40:33,672 --> 00:40:36,173 I'll tell him it's too dangerous for Adalind 628 00:40:36,207 --> 00:40:38,309 and the baby to live with him. 629 00:40:38,343 --> 00:40:41,178 And it's not like he can just suddenly have a family 630 00:40:41,212 --> 00:40:42,579 and nobody take notice. 631 00:40:42,614 --> 00:40:44,114 The Royals will figure this out. 632 00:40:44,149 --> 00:40:45,749 Your Captain might not be interested 633 00:40:45,784 --> 00:40:47,618 in what a Grimm thinks. He might just want to kill you. 634 00:40:47,652 --> 00:40:49,453 Yeah, well, I don't think he wants to be on the run 635 00:40:49,487 --> 00:40:51,755 for the rest of his life. 636 00:40:51,790 --> 00:40:53,457 Plus, I mean, you're here, and I'm sure 637 00:40:53,491 --> 00:40:54,992 he's figured that out by now. 638 00:40:55,026 --> 00:40:56,527 All right. 639 00:40:56,561 --> 00:41:00,264 But I'm not gonna wait here all night. 640 00:41:00,298 --> 00:41:03,500 Hey, mom. 641 00:41:04,869 --> 00:41:06,503 I'm glad you're okay. 642 00:41:06,538 --> 00:41:08,405 You too. 643 00:41:17,015 --> 00:41:19,383 You want to hold her? 644 00:41:31,162 --> 00:41:34,164 Say hi to your daddy. 645 00:41:39,437 --> 00:41:42,239 Hi. 646 00:41:54,241 --> 00:41:59,995 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.