All language subtitles for Goldoni+-+La+locandiera+-+2+-+Ad+un+altro+non+la+darei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,910 il signor monk 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,708 rabiosa 3 00:00:17,939 --> 00:00:21,050 chi si accontenta oggi 4 00:00:21,050 --> 00:00:22,519 finalmente 5 00:00:22,518 --> 00:00:25,518 1 zecchino non mi preme di perderlo 6 00:00:28,239 --> 00:00:30,489 se non me lo rende 7 00:00:30,489 --> 00:00:31,920 non mi ama più 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,920 massetto 9 00:00:38,570 --> 00:00:40,730 mi dispiace di più 10 00:00:40,729 --> 00:00:43,729 che mi ha bevuto la mia cioccolata 11 00:00:44,460 --> 00:00:47,460 h 12 00:00:48,299 --> 00:00:51,299 anche in discretezza 13 00:00:58,359 --> 00:01:01,369 permette illustrissimo 14 00:01:01,369 --> 00:01:03,129 che cosa volete 15 00:01:03,130 --> 00:01:05,820 ecco qui della biancheria migliore 16 00:01:05,819 --> 00:01:06,839 mettete le ali 17 00:01:06,840 --> 00:01:10,200 supplico almeno degnarsi vedere se di sorgente 18 00:01:11,109 --> 00:01:13,120 non pretendevo tanto 19 00:01:13,120 --> 00:01:16,300 questa mia che io l'ho fatto per i personaggi di merito 20 00:01:16,299 --> 00:01:17,909 in verità è giustissimo 21 00:01:17,909 --> 00:01:20,909 ad un altro nulla da rally solito complimento 22 00:01:22,090 --> 00:01:24,409 ho sempre servizio di tavolara 23 00:01:24,409 --> 00:01:27,519 queste tele di fiandra quando si davano per dorsali 24 00:01:27,519 --> 00:01:30,000 non c'è bisogno che le insudiciato per me 25 00:01:30,000 --> 00:01:34,269 per un cavaliere della sua qualità non guardo queste piccole cose 26 00:01:35,750 --> 00:01:38,750 datemi o cameriere 27 00:01:40,409 --> 00:01:42,709 omette tenerli 28 00:01:42,709 --> 00:01:44,979 la metterò nella raccolta 29 00:01:44,980 --> 00:01:47,980 dove i forget 30 00:01:55,239 --> 00:01:56,908 altra cosa comanda 31 00:01:56,909 --> 00:01:59,300 mangerò quello che risate 32 00:01:59,299 --> 00:02:02,649 se le piace la cosa per un'altra verdi calcoli libertà 33 00:02:03,200 --> 00:02:07,120 sorvolo qualche cosa voterò al mio cane ora queste cose wow 34 00:02:07,120 --> 00:02:08,840 lol lol lol attenzione 35 00:02:08,840 --> 00:02:10,670 la pazienza 36 00:02:10,669 --> 00:02:13,348 che abbiamo noi altre donne 37 00:02:13,348 --> 00:02:15,489 non ci si cont intingolo 38 00:02:15,490 --> 00:02:17,039 quindi sei iscritto 39 00:02:17,038 --> 00:02:19,728 favorisca di dirlo a me 40 00:02:19,729 --> 00:02:23,819 vi ringrazio vale anche per questo verso degli uscirà di fare come quello che 41 00:02:23,818 --> 00:02:25,929 avete fatto col conte con marx 42 00:02:25,929 --> 00:02:27,218 fuma 43 00:02:27,218 --> 00:02:30,179 come fare quei due cavalieri 44 00:02:30,179 --> 00:02:35,319 programma per alloggiare e pretendono di fare all'amore con la locandiera 45 00:02:35,319 --> 00:02:38,879 quando non ho altro in testa alla chitarra e pronunciarle 46 00:02:39,519 --> 00:02:41,419 cerchiamo di fare la ceretta s 47 00:02:41,419 --> 00:02:44,899 vediamolo delle buone parole facciamo perché la botte e kate 48 00:02:44,899 --> 00:02:46,949 io potrei cittaceleste 49 00:02:46,949 --> 00:02:49,118 e quando vedo che si usi lugano 50 00:02:49,118 --> 00:02:50,930 cosa 51 00:02:50,930 --> 00:02:51,790 te voglio 52 00:02:51,789 --> 00:02:54,789 ecco per gatto matto brava 53 00:02:56,109 --> 00:02:59,109 mi piace troppo sto sincerità 54 00:02:59,838 --> 00:03:02,199 un altro tipo anche sincerità 55 00:03:02,199 --> 00:03:05,539 però conti di fa la corte sapete chi era 56 00:03:05,538 --> 00:03:07,149 ivo 57 00:03:07,149 --> 00:03:11,429 vincere madò ma che provoca due signorine parodi spasiba ti permette 58 00:03:11,429 --> 00:03:15,169 tube dato loro un segno di affetto non mi strapazzo 59 00:03:15,838 --> 00:03:17,788 perché mi interessano novara 60 00:03:17,788 --> 00:03:20,358 documento 61 00:03:20,359 --> 00:03:23,808 questi uomini temi latino d posso vedere 62 00:03:23,808 --> 00:03:27,429 come hanno risposto che le donne che corrono dietro gli uomini 63 00:03:30,019 --> 00:03:31,528 per vedere 64 00:03:31,528 --> 00:03:33,310 io non sono una ragazza 65 00:03:33,310 --> 00:03:34,868 ho qualche annetto 66 00:03:34,868 --> 00:03:36,868 io sono bella ma anche no 67 00:03:36,868 --> 00:03:40,069 ho avuto delle buone occasioni e pure 68 00:03:40,069 --> 00:03:42,918 non mi sono mai voluto andare 69 00:03:42,919 --> 00:03:44,359 perchè 70 00:03:44,359 --> 00:03:47,359 stimo infinitamente la mia vita 71 00:03:48,389 --> 00:03:50,368 la libertà è un gran tesoro 72 00:03:50,368 --> 00:03:51,900 e tanti la perdono 73 00:03:51,900 --> 00:03:53,438 scioccante 74 00:03:53,438 --> 00:03:57,739 avevo signoria illustrissima non voglio donne bravissimo si conservi sempre 75 00:03:57,739 --> 00:03:58,860 così 76 00:03:58,860 --> 00:04:01,069 le donne signore 77 00:04:01,068 --> 00:04:03,698 basta ballerine more 78 00:04:03,699 --> 00:04:06,679 siete la prima donna 79 00:04:06,679 --> 00:04:09,968 io sento parlar così 80 00:04:09,968 --> 00:04:11,758 lettiera 81 00:04:11,758 --> 00:04:14,148 noialtri locandiere 82 00:04:14,149 --> 00:04:15,729 vediamo un furto 83 00:04:15,729 --> 00:04:17,979 sentiamo delle cose 84 00:04:17,978 --> 00:04:20,139 in verità illustrissimo 85 00:04:20,139 --> 00:04:21,579 io capisco 86 00:04:21,579 --> 00:04:23,620 gli uomini che hanno paura 87 00:04:23,620 --> 00:04:26,620 xxx 88 00:04:28,110 --> 00:04:30,389 compressione di volatilità bellissima 89 00:04:30,389 --> 00:04:32,800 partite prima di partire 90 00:04:32,800 --> 00:04:33,968 non vorrei 91 00:04:33,968 --> 00:04:37,180 e se credi in cotto 92 00:04:37,180 --> 00:04:39,639 mi divertite 93 00:04:39,639 --> 00:04:42,180 settembre deve segnare ma così 94 00:04:42,180 --> 00:04:46,180 e poi gli altri votate votate e commentate io sono piuttosto allegra 95 00:04:46,180 --> 00:04:48,530 dico delle barzellette per divertirvi 96 00:04:48,529 --> 00:04:51,359 subito però non si contende 97 00:04:51,360 --> 00:04:55,259 quantcast moratti questo avviene perché avete buone maniere 98 00:04:55,759 --> 00:04:58,129 ed essi si innamorano 99 00:04:58,129 --> 00:05:01,129 nordica debolezza 100 00:05:02,908 --> 00:05:06,300 innamorarsi subito badoo.com 101 00:05:06,300 --> 00:05:09,110 questa non l'ho mai potuto capire 102 00:05:09,110 --> 00:05:13,929 questo è vero pensare degli uomini se il cavaliere chi paga la mano 103 00:05:16,309 --> 00:05:19,309 savigny xfun.it 104 00:05:20,649 --> 00:05:23,378 è la prima volta colore verde per l'anno nuovo 105 00:05:23,379 --> 00:05:26,379 che la pensa veramente tanto birra basta così 106 00:05:27,088 --> 00:05:30,088 entics trissino perdoni la mia impertinenza 107 00:05:30,699 --> 00:05:33,968 per quale motivo avete tanto parzialità per me 108 00:05:33,968 --> 00:05:37,129 perchè sono le assicuro che con lei posso trattare con libertà 109 00:05:37,129 --> 00:05:40,838 sito sospetto che voglia far cattivo uso delle mie attenzioni 110 00:05:40,838 --> 00:05:43,838 e che mi tenga in qualità di si 111 00:05:45,699 --> 00:05:48,699 se avete a badare alle vostre faccende loro estate 112 00:05:50,158 --> 00:05:53,000 babaman attendere faccende di casa 113 00:05:53,000 --> 00:05:53,910 the arcore 114 00:05:53,910 --> 00:05:55,360 questi sono i miei lavori 115 00:05:55,360 --> 00:05:58,199 i miei passatempi 116 00:05:58,199 --> 00:06:00,300 ecco manda qualche cosa 117 00:06:00,300 --> 00:06:01,879 albero cammes 118 00:06:01,879 --> 00:06:04,689 se qualche volta venite anche voi 119 00:06:04,689 --> 00:06:07,449 diventerò volentieri 120 00:06:07,449 --> 00:06:08,848 veramente 121 00:06:08,848 --> 00:06:12,168 non vado mai nelle camere dei forestieri 122 00:06:12,168 --> 00:06:15,348 maddalena libero 123 00:06:15,348 --> 00:06:18,300 coltivo 124 00:06:18,300 --> 00:06:19,379 perché 125 00:06:19,379 --> 00:06:23,028 illustrissimo signor e nella mediazione assaissimo 126 00:06:23,778 --> 00:06:24,800 mi piacciono di più 127 00:06:24,800 --> 00:06:25,949 dichiarazione 128 00:06:25,949 --> 00:06:28,058 perché non è di quelli che mouse 129 00:06:28,059 --> 00:06:31,419 che si innamorano 130 00:06:31,418 --> 00:06:34,269 my cars in alto si va avanti domani 131 00:06:34,269 --> 00:06:37,269 napoli milan bologna 132 00:06:38,939 --> 00:06:40,960 atalanta 133 00:06:40,959 --> 00:06:44,418 queste scarpe di quelle che potrebbero farmi cascare più delle altre 134 00:06:46,439 --> 00:06:48,838 un poco di divertimento 135 00:06:48,838 --> 00:06:50,368 di più. 136 00:06:50,369 --> 00:06:53,369 piuttosto con questo che con un'altra 137 00:06:54,588 --> 00:06:56,838 fare all'amore 138 00:06:56,838 --> 00:06:59,689 per perdere la vita 139 00:06:59,689 --> 00:07:02,528 non vi prego 140 00:07:02,528 --> 00:07:04,288 malossi 141 00:07:04,288 --> 00:07:05,990 quelli che si innamorano 8892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.