All language subtitles for Gangster (2006) Hindi 720p BluRay x264 AAC ESubs -TeamTNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,831 --> 00:01:06,034 Give me your word, Usman 2 00:01:07,837 --> 00:01:11,543 If I'm caught, you will shoot me at sunrise tomorrow 3 00:02:51,050 --> 00:02:52,119 Step back... move! 4 00:02:52,219 --> 00:02:54,657 One minute... hang on! 5 00:02:55,258 --> 00:02:58,698 Why're you guys pushing and jostling? 6 00:03:49,654 --> 00:03:51,523 Just a few more breaths 7 00:03:54,862 --> 00:03:57,801 You can't let me down today, Life 8 00:04:01,206 --> 00:04:03,911 I will finally have the bliss... 9 00:04:05,581 --> 00:04:10,324 I have craved for, all my life 10 00:04:12,727 --> 00:04:15,932 Just stand by me till the break of dawn today 11 00:04:18,537 --> 00:04:21,108 If you had to desert me... 12 00:04:22,811 --> 00:04:25,750 why didn't you leave me on the day... 13 00:04:25,817 --> 00:04:28,888 I found myself at the crossroads of life? 14 00:04:40,542 --> 00:04:42,445 Get a hold on yourself 15 00:04:49,257 --> 00:04:51,428 You'll fall, Simran. You've had too much to drink 16 00:04:57,606 --> 00:05:01,211 Listen to me. Give me your hand, Simran... 17 00:05:06,454 --> 00:05:09,694 Simran... Simran! 18 00:06:12,135 --> 00:06:14,640 I've landed you in trouble too. Haven't I, Akash? 19 00:06:18,614 --> 00:06:20,818 You were about to end all the trouble today 20 00:06:23,089 --> 00:06:24,758 What do you hold against me? 21 00:06:26,761 --> 00:06:29,199 For the first time I've found a true friend... 22 00:06:30,301 --> 00:06:32,037 and you want to snatch her away from me? 23 00:06:35,510 --> 00:06:37,046 You were the who was drowning, but it... 24 00:06:37,146 --> 00:06:38,615 ...was I who was dying. You know that? 25 00:06:40,786 --> 00:06:43,591 Akash, I've never cared for my life 26 00:06:45,461 --> 00:06:48,499 But you've increased its importance by saving it today 27 00:06:52,707 --> 00:06:54,777 For the first time I've begun to feel... 28 00:06:54,810 --> 00:06:57,014 that my life and death make a difference to someone 29 00:06:57,081 --> 00:06:58,316 Oh shut up! 30 00:07:03,192 --> 00:07:05,563 It's two months since we met, right? 31 00:07:07,366 --> 00:07:10,605 Sometimes I think I understand you very well 32 00:07:12,040 --> 00:07:14,645 And there are times when I think I don't know you at all 33 00:07:17,216 --> 00:07:18,718 Why do I get the feeling that you're... 34 00:07:18,785 --> 00:07:20,889 ...suppressing something in your heart? 35 00:07:22,960 --> 00:07:25,264 It keeps trying to come out... 36 00:07:25,398 --> 00:07:28,770 and you always drink to keep it bottled up 37 00:07:32,343 --> 00:07:36,617 What are you hiding from me, Simran? What is it? 38 00:07:40,691 --> 00:07:44,264 I don't want to hide from you what's going on in my heart right now 39 00:07:44,965 --> 00:07:46,167 What? 40 00:07:47,436 --> 00:07:51,009 I don't intend to spend an entire lifetime in this hospital 41 00:07:51,076 --> 00:07:52,445 Will you take me home? 42 00:07:58,355 --> 00:07:59,390 All right 43 00:08:14,049 --> 00:08:15,151 Akash, stop right here 44 00:08:27,539 --> 00:08:28,842 What's wrong with you, Simran? 45 00:08:29,643 --> 00:08:32,648 You get off at just about any corner or square every day 46 00:08:33,817 --> 00:08:36,055 It's either this road, or some other one 47 00:08:36,990 --> 00:08:40,394 Let me drop you home atleast today. You're not keeping well 48 00:08:40,528 --> 00:08:43,099 Akash, I'm okay. I'll go on my own 49 00:08:46,873 --> 00:08:51,481 I'm still a stranger to you, right? - Why do you say such things? 50 00:08:51,515 --> 00:08:52,850 That's not true, Akash 51 00:08:55,990 --> 00:08:59,830 I'm always afraid that I'll drop you some place, someday... 52 00:08:59,863 --> 00:09:02,233 and never see you ever again 53 00:09:02,333 --> 00:09:05,572 Stop talking nonsense. Nothing of the sort's going to happen, Akash 54 00:09:08,210 --> 00:09:10,882 Okay, I'll skip the nonsense. But I have two conditions 55 00:09:11,316 --> 00:09:14,388 One, you won't drink again 56 00:09:14,454 --> 00:09:15,657 Two? 57 00:09:18,161 --> 00:09:21,701 You'll come to hear me sing this evening. At the club 58 00:09:21,801 --> 00:09:25,340 I can't guarantee the first. But I'll surely come to the club 59 00:09:25,373 --> 00:09:26,842 May I go now? 60 00:11:30,927 --> 00:11:35,435 Hello...? 61 00:11:38,807 --> 00:11:40,276 Drunk again? 62 00:11:42,447 --> 00:11:43,682 When are you coming home? 63 00:11:45,853 --> 00:11:47,589 You weren't at home last night 64 00:11:54,369 --> 00:11:55,904 Who'd I come home for? 65 00:11:57,507 --> 00:12:03,217 Who is it that's waiting for me? You call just once a week... 66 00:12:03,283 --> 00:12:05,654 you have any idea how I spend the rest of the six days? 67 00:12:07,557 --> 00:12:12,633 Whatever happens, I have to wait for the phone to ring to talk to you... 68 00:12:12,733 --> 00:12:14,837 and I'm not even supposed to phone you! 69 00:12:17,909 --> 00:12:19,913 Every time I talk to you, I wonder... 70 00:12:19,980 --> 00:12:23,051 if I'll ever get to hear your voice again 71 00:12:25,221 --> 00:12:27,325 If something happens to you... 72 00:12:27,426 --> 00:12:29,596 Everybody's got to die, Simran 73 00:12:30,631 --> 00:12:32,535 But I'm not dying without meeting you 74 00:12:37,076 --> 00:12:38,813 I've got some important business to wrap up 75 00:12:39,681 --> 00:12:42,186 I'm taking a ship to Dubai tomorrow morning 76 00:12:47,327 --> 00:12:49,063 Take care 77 00:12:50,165 --> 00:12:51,267 Daya... 78 00:15:59,798 --> 00:16:03,537 You are my night, my dawn... 79 00:16:03,604 --> 00:16:06,642 you are my day 80 00:16:08,111 --> 00:16:11,317 You are my God, my universe... 81 00:16:11,384 --> 00:16:14,924 you are my world 82 00:16:15,458 --> 00:16:19,498 To me, you are Time... 83 00:16:19,632 --> 00:16:23,172 and I'm every moment for you 84 00:16:23,238 --> 00:16:32,020 How on earth can you ever live apart from me? 85 00:16:48,749 --> 00:16:52,823 You are my night, my dawn... 86 00:16:52,890 --> 00:16:56,230 you are my day 87 00:16:57,064 --> 00:17:00,570 You are my God, my universe... 88 00:17:00,637 --> 00:17:04,811 you are my world 89 00:17:04,911 --> 00:17:08,551 To me, you are Time... 90 00:17:08,618 --> 00:17:12,625 and I'm every moment for you 91 00:17:12,725 --> 00:17:21,306 How on earth can you ever live apart from me? 92 00:17:38,938 --> 00:17:42,911 I don't know why, but without even realising it... 93 00:17:46,050 --> 00:17:48,187 It was in a moment of weakness... 94 00:17:49,256 --> 00:17:53,696 that I met Akash at this very restaurant about a month ago 95 00:17:54,864 --> 00:17:59,807 I can't believe I've grown so close to him in such a little time 96 00:18:03,180 --> 00:18:06,987 Your eyes, misty... 97 00:18:07,053 --> 00:18:11,027 your face, the mirror of your heart 98 00:18:11,060 --> 00:18:18,840 You are a beautiful sad story 99 00:18:23,582 --> 00:18:27,188 Your eyes, misty... 100 00:18:27,255 --> 00:18:31,329 your face, the mirror of your heart 101 00:18:31,964 --> 00:18:39,576 You are a beautiful sad story 102 00:18:39,643 --> 00:18:43,650 What causes agony to your heart... 103 00:18:43,750 --> 00:18:47,724 tell me 104 00:18:47,991 --> 00:18:56,139 Why are you so angry with yourself? 105 00:19:39,615 --> 00:19:46,894 Not just my eyes, you are etched on my heart 106 00:19:47,094 --> 00:19:55,309 You are the reason why I live 107 00:19:59,984 --> 00:20:07,296 Not just my eyes, you are etched on my heart 108 00:20:07,731 --> 00:20:15,478 You are the reason why I live 109 00:20:16,112 --> 00:20:19,785 Your laughter... 110 00:20:20,286 --> 00:20:23,860 your charms... 111 00:20:24,460 --> 00:20:32,708 are so different from the others 112 00:20:48,870 --> 00:20:52,910 You are my night, you are my morn... 113 00:20:52,943 --> 00:20:56,683 you are my day 114 00:20:57,050 --> 00:21:00,957 You are my God, my universe... 115 00:21:01,091 --> 00:21:04,564 you are my world 116 00:21:04,664 --> 00:21:08,871 To me, you are Time... 117 00:21:09,306 --> 00:21:12,644 and I'm every moment for you 118 00:21:12,712 --> 00:21:21,727 How on earth can you ever live apart from me? 119 00:22:01,797 --> 00:22:03,733 Thank you, thank you 120 00:22:18,025 --> 00:22:19,596 I didn't think you'd be coming today, 121 00:22:22,266 --> 00:22:23,769 I didn't think I'd be coming either, 122 00:22:28,778 --> 00:22:31,749 Everybody loved your song. - Yes, sure, 123 00:22:33,686 --> 00:22:35,156 How about the one I sang it for? 124 00:22:38,228 --> 00:22:41,167 Akash, you get so utterly corny at times, 125 00:22:49,881 --> 00:22:52,920 Thank you. - What for? 126 00:22:54,590 --> 00:22:56,526 For accepting both my conditions, 127 00:23:31,487 --> 00:23:33,490 Akash, I got to leave. - Where to, Simran? 128 00:23:33,591 --> 00:23:36,263 I get paid for 3 hours and I've sung just one number yet, 129 00:23:36,363 --> 00:23:38,767 You can stay, Akash. I got to leave, 130 00:23:38,867 --> 00:23:41,672 Where are you going? I had plans for this evening, 131 00:23:41,772 --> 00:23:44,477 Some other time, Akash. - Wait, Simran..., 132 00:23:44,577 --> 00:23:46,581 and why're you taking the backdoor? - Akash! 133 00:23:47,683 --> 00:23:48,951 Coming, sir, 134 00:23:50,820 --> 00:23:52,791 Stay here, I'll meet the manager and return, 135 00:24:00,572 --> 00:24:03,210 Akash, this is Mr. Raghavan. - Hello, Mr. Akash, 136 00:24:03,510 --> 00:24:05,280 I've heard so much about you, 137 00:24:05,781 --> 00:24:07,985 Your songs are being discussed even in India, 138 00:24:08,920 --> 00:24:10,989 Meet my wife. - Hello, 139 00:24:12,024 --> 00:24:14,696 Please sit down, I'll join you in a minute... yes? 140 00:26:45,294 --> 00:26:49,033 Can I have a bit of whisky? Please? 141 00:27:49,372 --> 00:27:50,841 Why're you doing all this, Simran? 142 00:27:55,048 --> 00:27:57,052 Why do you love me so much, Akash? 143 00:28:00,258 --> 00:28:03,931 I have a lot of reasons to drink like this, 144 00:28:05,066 --> 00:28:09,641 But you have no reason to fall in love with a girl like me, 145 00:28:11,745 --> 00:28:15,317 I can't even stand on my own two feet..., 146 00:28:15,350 --> 00:28:17,855 how will I ever be able to stand by you through a lifetime? 147 00:28:17,988 --> 00:28:19,791 I'll take care of you, 148 00:28:21,595 --> 00:28:24,100 I know, you don't want to tell anyone your story, 149 00:28:25,234 --> 00:28:28,107 I know, Simran... - What do you know? 150 00:28:29,542 --> 00:28:31,245 You know nothing, Akash, 151 00:28:33,683 --> 00:28:38,324 You know, had Raghavan caught sight of me today..., 152 00:28:38,424 --> 00:28:41,396 my story would've come to an end, 153 00:28:42,564 --> 00:28:44,969 Raghavan? That guy who works at the Indian embassy? 154 00:28:45,102 --> 00:28:49,176 The bastard's an intelligence agent. He's here on a mission, 155 00:28:52,449 --> 00:28:53,918 Mission...? , 156 00:28:54,987 --> 00:28:58,793 Don't you always ask me, Akash, why I drink so much? 157 00:29:09,044 --> 00:29:10,881 This is why, 158 00:29:18,328 --> 00:29:20,965 I somehow managed to escape Raghavan's bullets, 159 00:29:21,199 --> 00:29:24,104 But this poor child died right there, 160 00:29:25,674 --> 00:29:28,345 I couldn't even talk to him one last time, 161 00:29:29,581 --> 00:29:30,783 Who are you? 162 00:29:34,623 --> 00:29:36,593 Who, except a criminal, could I be..., 163 00:29:36,693 --> 00:29:39,231 to run away from the police bullets? 164 00:29:41,401 --> 00:29:43,471 What... what crime have you committed? 165 00:29:46,109 --> 00:29:49,114 I've committed the crime of falling in love with a gangster, 166 00:29:50,250 --> 00:29:52,587 I've committed the crime of living with him, 167 00:29:54,424 --> 00:29:55,526 Gangster? , 168 00:29:57,463 --> 00:29:58,598 Daya, 169 00:30:01,670 --> 00:30:06,077 Well? The mere mention of his name makes you break into a sweat? 170 00:30:07,380 --> 00:30:09,984 I've spent 5 whole years with him, 171 00:30:14,459 --> 00:30:17,231 He's someone the entire police in India hates..., 172 00:30:17,264 --> 00:30:20,369 and I've committed the crime of falling in love with him, 173 00:30:25,011 --> 00:30:27,882 I don't care if I'm caught, Akash, 174 00:30:29,184 --> 00:30:32,324 But I know, if I'm caught..., 175 00:30:32,958 --> 00:30:35,195 perhaps he will be caught too, 176 00:30:37,098 --> 00:30:40,671 It's not today, I've always tried to protect Daya, 177 00:30:41,807 --> 00:30:45,380 Even on the day he got straight to my house..., 178 00:30:45,480 --> 00:30:47,451 running away from the police, 179 00:30:50,088 --> 00:30:52,258 There were 300 families in that locality, 180 00:30:53,794 --> 00:31:00,139 But I don't know why destiny pushed him through the doors of my house, 181 00:31:26,586 --> 00:31:28,121 Did you see someone coming here? - No, 182 00:31:28,789 --> 00:31:31,293 There's nobody, sir. - No? Let's go, 183 00:31:45,150 --> 00:31:49,024 You want to die? They must still be out there, 184 00:31:50,093 --> 00:31:52,264 You can spend the night here if you wish, 185 00:32:46,391 --> 00:32:49,029 This chap who was mopping the floor with me that day..., 186 00:32:49,497 --> 00:32:52,869 I later got to know, was a very dreaded gangster, 187 00:32:54,138 --> 00:32:56,743 Whatever he meant to the world..., 188 00:32:58,313 --> 00:33:00,349 what I saw in his eyes that day..., 189 00:33:00,416 --> 00:33:04,389 made me feel that he too was as lonely as I was, 190 00:33:06,493 --> 00:33:08,397 No thank you, no good-bye..., 191 00:33:08,497 --> 00:33:12,370 he didn't say a word to me when he left early next morning, 192 00:33:13,973 --> 00:33:17,079 I could feel his silence for several days, 193 00:33:20,284 --> 00:33:23,390 It was more than a month since he had left..., 194 00:33:26,394 --> 00:33:28,297 but I still couldn't get over him, 195 00:33:30,101 --> 00:33:33,173 And one day, he landed up at my door, 196 00:33:34,241 --> 00:33:35,611 I wasn't in, 197 00:33:37,881 --> 00:33:40,453 He made enquiries with my neighbours and..., 198 00:33:40,519 --> 00:33:46,197 and he straightaway got to my workplace, 199 00:34:42,494 --> 00:34:45,467 He then started coming frequently to my dance-bar, 200 00:34:49,874 --> 00:34:54,615 He always took one particular table with his back to me, 201 00:34:56,018 --> 00:35:00,693 Working at the dance-bar, I had seen several drunkards..., 202 00:35:00,793 --> 00:35:07,672 stripping me with their eyes. In Daya's eyes, however..., 203 00:35:07,739 --> 00:35:09,409 I saw respect for myself, 204 00:35:12,180 --> 00:35:17,355 With him, I thought I was adequately clothed, even in skimpy clothing. 205 00:35:17,856 --> 00:35:21,596 He always looked at me silently, 206 00:35:22,664 --> 00:35:25,069 He never uttered a word, 207 00:35:26,304 --> 00:35:29,344 Maybe he wouldn't ever. If it wasn't for..., 208 00:36:03,236 --> 00:36:04,338 Let's go home, 209 00:36:05,807 --> 00:36:10,148 The first word he uttered was "home", 210 00:36:11,918 --> 00:36:15,725 It was as if my dreams were taking shape, 211 00:36:17,294 --> 00:36:20,566 I felt as if he was taking my hand, never to leave it, 212 00:36:22,036 --> 00:36:28,246 I don't know whether I let myself go with him... or my necessities, 213 00:36:29,582 --> 00:36:31,318 But I got to his place, 214 00:37:05,145 --> 00:37:10,453 You know something, Akash? In broad daylight..., 215 00:37:10,553 --> 00:37:13,692 I haven't felt safer even with the so-called respectable men..., 216 00:37:13,759 --> 00:37:18,802 as safe as I felt that night, in a gangster's house, 217 00:37:24,011 --> 00:37:26,081 I thought I had found a world of my own, 218 00:37:29,019 --> 00:37:34,495 My dream of starting a family was really coming true, 219 00:37:34,896 --> 00:37:40,673 How was I to know that as usual, my happiness would be short-lived? 220 00:37:41,208 --> 00:37:44,246 I'll see... who is it? - Milkman, 221 00:38:29,192 --> 00:38:32,230 There was no stopping after that, 222 00:38:33,399 --> 00:38:35,335 I was looking for one house..., 223 00:38:35,802 --> 00:38:38,474 and destiny kept changing my house everyday, 224 00:38:39,542 --> 00:38:43,950 At times it was a footpath. At times, a room in a 5-star hotel, 225 00:38:46,254 --> 00:38:48,925 We used to spend our nights in hiding, 226 00:38:51,029 --> 00:38:54,202 He always had his share of enemies in the underworld, 227 00:38:56,506 --> 00:38:59,277 But even those that considered him to be a friend..., 228 00:39:01,447 --> 00:39:02,616 had turned his enemies, 229 00:39:04,720 --> 00:39:06,022 Brother, Khan-Saheb is here, 230 00:39:07,224 --> 00:39:08,693 Go inside, 231 00:39:13,969 --> 00:39:15,038 Sit down... 232 00:39:18,111 --> 00:39:19,646 you must be tired of running 233 00:39:28,562 --> 00:39:32,235 He was barely 12 or 13 years old when he came to me asking for a job 234 00:39:33,270 --> 00:39:36,776 Everybody said, he was a kid, not to make him part of my gang 235 00:39:37,844 --> 00:39:41,985 But no, sir. I trusted him 236 00:39:42,619 --> 00:39:45,123 And he never broke my trust 237 00:39:50,667 --> 00:39:54,507 Boys in the gang going out to kill would first ask the means of escape 238 00:39:55,575 --> 00:39:58,648 This guy did his job; he never thought of how he'd return 239 00:40:00,317 --> 00:40:04,156 Even the big guns were scared of him. You know why? 240 00:40:05,559 --> 00:40:07,429 Because he wasn't scared of death 241 00:40:10,668 --> 00:40:12,906 And ever since you have entered his life... 242 00:40:13,340 --> 00:40:15,343 he has started loving life 243 00:40:20,653 --> 00:40:22,623 Like a dog with its tail between its legs... 244 00:40:22,723 --> 00:40:23,892 he's running from place to place 245 00:40:25,261 --> 00:40:28,400 He has forgotten what a goddamned nuisance women are 246 00:40:31,004 --> 00:40:34,109 Have fun, use them and dump them! 247 00:40:35,245 --> 00:40:38,317 If you wear her around your neck, she'll slit your throat! 248 00:40:39,920 --> 00:40:42,023 Make him see reason 249 00:40:42,825 --> 00:40:45,863 In our business, there's lust. There's no love 250 00:40:46,665 --> 00:40:49,202 Like my mentor, Sikander. What happened to him? 251 00:40:49,302 --> 00:40:51,240 He became a bloody dog for the sake of a girl 252 00:40:52,342 --> 00:40:55,247 He took a Qazi to the broad's house; she double-crossed him 253 00:40:55,313 --> 00:41:00,456 His body was riddled with bullets. And I had to shoot the bitch later 254 00:41:03,294 --> 00:41:07,435 If my kid is being stupid, if he's making a mistake... 255 00:41:07,502 --> 00:41:09,505 I'll have to do the same thing again 256 00:41:11,073 --> 00:41:14,913 Hey, you're a whore who works at a bar 257 00:41:14,948 --> 00:41:17,853 You won't let go of him so easily. 258 00:41:18,220 --> 00:41:20,658 But you can atleast reason with him... 259 00:41:20,724 --> 00:41:22,027 to leave you. Else, I'll have to do... 260 00:41:22,093 --> 00:41:25,667 ...to you what I did to Sikander's broad 261 00:41:37,821 --> 00:41:41,260 Now I know why boys leave their fathers for the sake of women 262 00:41:44,566 --> 00:41:49,175 You have lost your father today 263 00:41:51,879 --> 00:41:53,749 You're on your own now 264 00:41:56,052 --> 00:41:57,823 So look after yourself 265 00:42:03,366 --> 00:42:05,035 I was terrified 266 00:42:07,439 --> 00:42:10,011 But I had implicit faith in Daya 267 00:42:13,751 --> 00:42:17,858 Akash, all my dreams were about to come true 268 00:42:20,996 --> 00:42:25,805 I waited to see fulfilled a dream that I had for several years 269 00:42:28,276 --> 00:42:30,246 And that is why you married Daya? 270 00:42:36,157 --> 00:42:40,831 To dream and to see the dream being fulfilled... 271 00:42:41,966 --> 00:42:43,369 are entirely different things 272 00:42:45,773 --> 00:42:51,683 Daya loved me so much, he didn't even touch me before our marriage 273 00:42:53,921 --> 00:42:56,994 Our marriage... that never took place 274 00:42:58,463 --> 00:43:00,032 The kid then? 275 00:43:02,168 --> 00:43:03,270 It was hired 276 00:43:09,949 --> 00:43:15,625 There is no dearth of poor, helpless orphans in the world 277 00:43:17,829 --> 00:43:19,800 I pretended to be a mother too 278 00:43:23,306 --> 00:43:25,642 But I don't know what it was about Bittu... 279 00:43:26,144 --> 00:43:29,884 when I met him, I felt as if... 280 00:43:30,786 --> 00:43:37,197 I were his real mother... as if he were really my son 281 00:43:43,107 --> 00:43:46,045 We needed passports to leave the country 282 00:43:46,145 --> 00:43:49,384 And to get those passports, we needed to be a family 283 00:43:49,484 --> 00:43:54,326 That's it. Bittu became part of our so-called family 284 00:44:09,119 --> 00:44:13,025 I thought then that I had everything 285 00:44:14,595 --> 00:44:19,570 A husband, a son, a family 286 00:44:21,374 --> 00:44:24,579 I wanted to make this fantasy the picture of my life 287 00:44:26,015 --> 00:44:30,656 And thus, I never wanted Bittu to be separated from me 288 00:44:32,025 --> 00:44:33,829 Daya was changing too 289 00:44:34,898 --> 00:44:38,671 This man couldn't bear to see even a drop of the child's blood 290 00:44:39,539 --> 00:44:41,108 Who could've imagined it was this man's... 291 00:44:41,176 --> 00:44:43,646 . profession to indulge in bloodshed? 292 00:44:44,748 --> 00:44:52,194 As they say, you can get rid of everything except your shadow 293 00:44:53,629 --> 00:44:57,169 And Daya's shadow was far longer than himself 294 00:44:57,804 --> 00:45:01,243 I'm terribly scared, Daya. - There's nothing to be scared of 295 00:45:01,276 --> 00:45:02,980 Why not, Daya? 296 00:45:04,149 --> 00:45:07,121 I don't know whether I will ever have you in my lifetime 297 00:45:07,154 --> 00:45:09,625 But I don't want to lose Bittu 298 00:45:10,594 --> 00:45:13,867 Nothing will happen to Bittu. It's dangerous for us to live in India 299 00:45:14,500 --> 00:45:17,906 There are informers everywhere. If we don't take Bittu along... 300 00:45:18,006 --> 00:45:21,178 it's impossible to get to Dubai. - You said we'd never use Bittu! 301 00:45:21,245 --> 00:45:23,816 I also said I'd never let anything happen to Bittu 302 00:45:23,883 --> 00:45:26,320 It's my chest that'll take the bullets. Not his 303 00:46:18,045 --> 00:46:19,180 Mummy! 304 00:49:03,801 --> 00:49:05,003 Thank you 305 00:49:11,983 --> 00:49:13,418 Won't you come in? 306 00:50:13,757 --> 00:50:16,762 Simran, your past is like these four walls 307 00:50:17,831 --> 00:50:19,768 You have managed to step out... 308 00:50:20,770 --> 00:50:22,806 but you've left the keys inside 309 00:50:30,119 --> 00:50:33,525 Simran, life is goading you towards a new goal 310 00:50:35,395 --> 00:50:37,565 But you're still tied to the past 311 00:50:39,569 --> 00:50:41,572 I know you want to get on with life... 312 00:50:41,939 --> 00:50:44,679 but you're afraid, you might lose your dreams on the way 313 00:50:49,252 --> 00:50:50,487 Open your eyes, Simran 314 00:50:51,623 --> 00:50:55,430 Your dreams are here with you... right in front of you 315 00:50:57,600 --> 00:51:00,505 You don't need to look back again and again to be happy, Simran 316 00:51:02,943 --> 00:51:06,850 You have shed enough tears for things that did not happen 317 00:51:08,119 --> 00:51:10,389 Atleast let what is about to happen reach its conclusion? 318 00:51:17,535 --> 00:51:22,176 Simran, you have every right to live 319 00:51:23,747 --> 00:51:25,516 You have every right to dream 320 00:51:27,420 --> 00:51:32,127 I'll give you all the happiness, I'll fulfill all your dreams 321 00:51:35,833 --> 00:51:38,906 Because now that I've heard your story... 322 00:51:40,275 --> 00:51:41,978 I've begun to love you more than ever before 323 00:53:47,130 --> 00:53:48,232 I love you, Simran 324 00:53:49,200 --> 00:53:54,677 Every moment, the distances between us begin to melt 325 00:53:54,744 --> 00:54:00,120 In the fires of passion burns the dew 326 00:54:01,756 --> 00:54:12,073 The sun sets with desires... 327 00:54:12,141 --> 00:54:17,617 In what fires burns the dew? 328 00:54:41,893 --> 00:54:43,530 Hello, - Reception 329 00:54:44,430 --> 00:54:45,866 Please try this number again 330 00:54:45,900 --> 00:54:49,039 For the past three days, I've been trying this number 331 00:54:49,139 --> 00:54:51,809 Why don't you understand? All you Indians are the same! 332 00:55:09,775 --> 00:55:11,612 Your eyes... 333 00:55:12,647 --> 00:55:14,015 show me... 334 00:55:15,184 --> 00:55:17,922 dreams... 335 00:55:17,989 --> 00:55:20,126 of the stars 336 00:55:20,894 --> 00:55:23,967 On your lips... 337 00:55:24,033 --> 00:55:26,404 is written... 338 00:55:26,504 --> 00:55:29,142 what you say... 339 00:55:29,209 --> 00:55:31,580 in signs 340 00:55:33,350 --> 00:55:38,524 In a caravan of dreams, the night moves on 341 00:55:38,926 --> 00:55:44,836 What fire is it in which burns the dew? 342 00:56:36,393 --> 00:56:41,402 This evening, I'm going astray... 343 00:56:41,501 --> 00:56:46,811 with you in my arms 344 00:56:47,846 --> 00:56:50,450 Must I touch you... 345 00:56:50,551 --> 00:56:53,056 or keep you... 346 00:56:53,156 --> 00:56:58,799 hidden in my eyes? 347 00:57:00,168 --> 00:57:06,111 Shy. Fumbling... 348 00:57:06,178 --> 00:57:10,787 what fire is it that burns the dew? 349 00:57:12,423 --> 00:57:16,863 Every moment, the distances between us begin to melt 350 00:57:17,598 --> 00:57:22,741 In what fires of passion burns the dew 351 00:57:22,774 --> 00:57:34,327 Why does the sun set on our desires...? 352 00:57:34,427 --> 00:57:39,904 In what fires burns the dew? 353 00:58:28,690 --> 00:58:29,892 Akash... 354 00:58:34,833 --> 00:58:36,001 Akash... 355 00:58:47,222 --> 00:58:49,226 Will you forget me like this someday? 356 00:59:50,198 --> 00:59:53,304 He's dead 357 01:00:35,277 --> 01:00:38,617 The doctors say she's out of danger, 358 01:04:04,645 --> 01:04:05,812 Daya! 359 01:04:07,148 --> 01:04:08,984 Daya! Don't hit him! 360 01:04:11,789 --> 01:04:17,366 Let him go! Leave him alone! 361 01:04:17,400 --> 01:04:19,704 Let go... it's not his mistake! 362 01:04:22,275 --> 01:04:24,278 He hasn't made any mistake! 363 01:04:26,983 --> 01:04:28,485 Daya, let him go! 364 01:04:50,824 --> 01:04:54,464 Let go of my hand! Leave me alone, Daya! 365 01:04:54,798 --> 01:04:58,605 Let me go, Daya! Please let me go, Daya, 366 01:04:58,672 --> 01:05:00,274 Let me go, Daya! 367 01:05:00,775 --> 01:05:02,779 Daya, leave my hand! 368 01:05:04,348 --> 01:05:05,884 Leave my hand, I say! 369 01:05:25,786 --> 01:05:31,496 Akash... 370 01:05:44,552 --> 01:05:46,823 Talk to me! Why aren't you talking to me? 371 01:05:46,923 --> 01:05:50,162 What right did you have to hit him? 372 01:05:50,262 --> 01:05:54,103 Jealous? Jealous to see me with another man today...? 373 01:05:54,169 --> 01:05:55,871 Where were you when I gave up everything..., 374 01:05:55,971 --> 01:05:58,676 and wanted to settle down with you? 375 01:06:00,179 --> 01:06:02,751 You locked me up in that house and went away then! 376 01:06:04,353 --> 01:06:07,392 And when I want to open the window for some fresh air..., 377 01:06:07,425 --> 01:06:09,929 you find that bad? Why must I wait for you? 378 01:06:10,030 --> 01:06:14,638 What have you given me except fear and terror, Daya? 379 01:06:14,705 --> 01:06:18,010 I thought Bittu's death would change you, 380 01:06:19,346 --> 01:06:23,019 But you can never change, Daya! Never! 381 01:06:23,053 --> 01:06:25,791 You were a gangster and you are still a gangster! 382 01:06:26,191 --> 01:06:29,597 I can't spend a lifetime with a gangster! 383 01:06:29,698 --> 01:06:31,367 I can't spend the rest of my life with a gang..., 384 01:06:31,434 --> 01:06:36,109 which is the stained with the blood innocents! 385 01:06:36,209 --> 01:06:39,348 What are you going to get out of killing Akash, Daya? 386 01:06:39,816 --> 01:06:41,752 Talk to me! I'm the one you must talk to! 387 01:06:41,785 --> 01:06:46,059 You want to know whether I love him? Yes, I love him! 388 01:06:46,126 --> 01:06:48,997 He's the only one who can fulfill all my dreams! 389 01:06:49,098 --> 01:06:52,137 He's the one who took care of me after you went away! 390 01:06:52,204 --> 01:06:54,808 He's the one who brought a smile to my lips! 391 01:06:55,342 --> 01:07:00,051 He's the one I truly love! Only he can fulfill my dreams! 392 01:08:31,210 --> 01:08:32,279 If..., 393 01:08:34,917 --> 01:08:36,586 you really..., 394 01:08:40,626 --> 01:08:41,995 are in love with Akash..., 395 01:08:44,200 --> 01:08:45,869 I will not stop you, 396 01:09:07,106 --> 01:09:08,910 I've given you a lot of sorrow, 397 01:09:12,382 --> 01:09:15,921 But if you have ever loved me..., 398 01:09:16,054 --> 01:09:19,561 even a wee bit..., 399 01:09:21,498 --> 01:09:23,368 give me one chance, please, 400 01:09:29,045 --> 01:09:30,581 I'm a changed man, 401 01:09:33,786 --> 01:09:37,459 Today, this moment... I'm willing to give up everything, 402 01:09:44,171 --> 01:09:47,845 But if you leave me..., 403 01:09:49,414 --> 01:09:50,749 I'm going to die, 404 01:09:53,487 --> 01:09:59,698 I won't be able to live, Simran, 405 01:10:05,140 --> 01:10:09,749 I... I won't be able to live, Simran! 406 01:10:22,638 --> 01:10:27,647 I won't be able to live anymore! I won't! 407 01:11:03,009 --> 01:11:04,211 Usman...? 408 01:11:22,777 --> 01:11:24,113 Daya, go away! 409 01:11:28,020 --> 01:11:30,556 Listen to me, Daya! Go away! 410 01:11:31,659 --> 01:11:34,463 Go away, Daya! Listen to me! 411 01:11:36,501 --> 01:11:37,703 Run, Daya! 412 01:11:49,892 --> 01:11:50,960 Get him. Quick! 413 01:11:58,205 --> 01:11:59,474 C'mon! Move it! 414 01:12:29,427 --> 01:12:30,529 Shit! , 415 01:12:52,835 --> 01:12:57,041 Moist memories, moist nights, moist eyes... 416 01:12:57,141 --> 01:13:01,182 what makes my eyes moist? 417 01:13:12,268 --> 01:13:14,239 Dreams in my eyes... 418 01:13:14,339 --> 01:13:16,543 make me laugh one moment, make me cry the other... 419 01:13:16,643 --> 01:13:19,981 what vacuum is this...? 420 01:13:35,510 --> 01:13:38,281 Nobody knows... 421 01:13:38,314 --> 01:13:42,020 what life I lead... 422 01:13:42,487 --> 01:13:49,032 my story, incomplete 423 01:13:51,871 --> 01:13:58,049 what life I lead... 424 01:13:58,083 --> 01:14:05,595 my story, incomplete 425 01:14:10,871 --> 01:14:12,741 Sleepy, awake... 426 01:14:12,874 --> 01:14:15,178 your eyes, teary... 427 01:14:15,245 --> 01:14:19,887 for my sake 428 01:14:30,371 --> 01:14:32,776 My Maker, angry. Everything, lost... 429 01:14:32,842 --> 01:14:34,980 heartbroken, without you... 430 01:14:35,080 --> 01:14:38,653 how shall I accept life? 431 01:14:53,813 --> 01:14:55,983 Nobody knows... 432 01:14:56,484 --> 01:15:02,228 what life I lead... 433 01:15:02,662 --> 01:15:07,103 my story, incomplete 434 01:15:09,975 --> 01:15:16,686 what life I lead... 435 01:15:16,753 --> 01:15:23,665 my story, incomplete 436 01:15:55,420 --> 01:15:59,394 Moist memories, moist nights, moist eyes... 437 01:15:59,427 --> 01:16:03,534 what makes my eyes moist? 438 01:16:19,162 --> 01:16:21,198 Nobody knows... 439 01:16:21,298 --> 01:16:27,644 what life I lead... 440 01:16:28,145 --> 01:16:32,619 my story, incomplete 441 01:16:33,287 --> 01:16:38,630 Nobody knows, nobody has a clue... 442 01:16:39,998 --> 01:16:44,740 of the incomplete story my life is 443 01:16:44,807 --> 01:16:47,144 Nobody knows... 444 01:16:47,244 --> 01:16:51,519 what life I lead... 445 01:16:51,619 --> 01:16:56,260 my story, unfinished 446 01:17:13,324 --> 01:17:19,033 My story... incomplete 447 01:17:49,654 --> 01:17:50,889 Simran..., 448 01:17:53,861 --> 01:17:57,334 it's said one must begin where one strayed off... 449 01:17:57,401 --> 01:17:59,037 if you wish to tread the right path all over again, 450 01:18:01,341 --> 01:18:06,717 I too wish to go back to India. To my village. With you, 451 01:18:09,488 --> 01:18:11,458 You know where my village is? 452 01:18:12,894 --> 01:18:14,330 It's near Kashmir, 453 01:18:16,901 --> 01:18:21,243 When it snowed in winter, all roads used to be blocked, 454 01:18:22,979 --> 01:18:25,783 My mother was employed to clear the snow, 455 01:18:27,954 --> 01:18:29,523 Two rupees, 456 01:18:32,562 --> 01:18:35,500 To earn two rupees, she used to pray..., 457 01:18:35,567 --> 01:18:37,571 that it may snow again, so she could have employment, 458 01:18:40,476 --> 01:18:42,446 There was so much of peace in those two rupees, 459 01:18:44,082 --> 01:18:49,793 After several years today, I could sleep in peace... 460 01:18:49,860 --> 01:18:52,230 after earning an honest living, 461 01:18:59,509 --> 01:19:01,246 And it's all thanks to you, 462 01:19:07,056 --> 01:19:11,798 If it wasn't for you, I wouldn't even have known... 463 01:19:12,700 --> 01:19:16,806 what sleep for the honest means, 464 01:19:21,080 --> 01:19:23,551 I wish to live like this all my life, Simran, 465 01:19:25,188 --> 01:19:26,257 With you, 466 01:19:29,662 --> 01:19:32,433 But before starting again on the path of honesty... 467 01:19:32,534 --> 01:19:34,838 I'll have one last bad thing to do, 468 01:19:36,707 --> 01:19:38,911 I'll have to get hold of fake passports for you and me, 469 01:19:40,347 --> 01:19:41,816 I'm going to Seoul, 470 01:19:47,126 --> 01:19:49,130 One last time. After that..., 471 01:19:49,196 --> 01:19:51,801 you can say the bad man in me is dead for good, 472 01:20:26,060 --> 01:20:28,231 Hello... hello? 473 01:20:32,906 --> 01:20:34,041 Simran...? 474 01:20:35,210 --> 01:20:36,379 Akash... 475 01:20:37,614 --> 01:20:42,256 Thank God, Simran! I looked so much for you... where are you? 476 01:20:45,461 --> 01:20:47,031 I want to meet you just once, Simran 477 01:20:48,566 --> 01:20:50,604 I promise, I'll never try to meet you ever again 478 01:20:53,075 --> 01:20:54,778 Simran, please don't do this to me 479 01:20:56,180 --> 01:20:59,987 Ties aren't snapped like this, Simran... - Akash, I'm pregnant 480 01:21:34,881 --> 01:21:38,554 O Merciful Lord... 481 01:21:38,888 --> 01:21:43,730 everybody would lay down his life for You 482 01:21:44,866 --> 01:21:48,939 O Savior... 483 01:21:49,040 --> 01:21:52,078 my life's for You 484 01:21:52,111 --> 01:21:57,654 My life, I could give away for my love... 485 01:21:57,721 --> 01:22:01,961 I'd wipe myself out for my love 486 01:22:02,062 --> 01:22:09,843 I'd finish my identity for my love 487 01:22:09,910 --> 01:22:13,982 O Merciful Lord... 488 01:22:14,083 --> 01:22:19,158 everybody would lay down his life for You 489 01:22:19,192 --> 01:22:23,667 O Savior... 490 01:22:23,734 --> 01:22:29,543 my life's for You 491 01:23:33,555 --> 01:23:36,293 I thought I hated you 492 01:23:38,464 --> 01:23:40,634 I used to dream that you'd walk before me... 493 01:23:40,701 --> 01:23:42,570 and that I'd shoot you 494 01:23:44,708 --> 01:23:48,815 And now that you stand in front of me, I hate myself 495 01:23:50,986 --> 01:23:53,023 What goddamned business are we into? 496 01:23:54,492 --> 01:23:57,697 We got to shoot our kids ourselves... 497 01:23:57,764 --> 01:24:00,670 and then carry their biers on our own shoulders 498 01:24:02,672 --> 01:24:03,808 Allah! 499 01:24:06,613 --> 01:24:09,185 Looks like that's the punishment I will get for my misdeeds 500 01:24:12,857 --> 01:24:14,294 What has happened is in the past 501 01:24:17,065 --> 01:24:18,501 I will never stand in your way again 502 01:24:22,842 --> 01:24:25,580 I'm taking Simran and returning to India for good 503 01:24:28,485 --> 01:24:29,787 Please let me go 504 01:24:38,870 --> 01:24:40,907 How I wish I could... 505 01:24:42,510 --> 01:24:44,246 but it can't be helped, my son 506 01:24:46,482 --> 01:24:50,289 If I don't kill you and set an example, people will call me impotent 507 01:24:51,858 --> 01:24:53,395 Every boy in my gang will turn a Romeo... 508 01:24:53,495 --> 01:24:57,035 and will rebel for the sake of some whore or the other 509 01:24:59,272 --> 01:25:01,809 I have to pull a full-stop to it, right? 510 01:25:02,878 --> 01:25:03,980 Don't worry, son 511 01:25:05,449 --> 01:25:07,520 I'll kill you and set a good example 512 01:25:08,389 --> 01:25:11,226 After you're dead, I'll keep your whore alive... 513 01:25:11,259 --> 01:25:15,366 I'll hold on her display on the terrace, stark naked... 514 01:25:15,433 --> 01:25:17,437 so that people can see... 515 01:25:17,504 --> 01:25:19,975 what consequences befall those that come between father and son 516 01:25:20,042 --> 01:25:25,218 You get that, son? My boys will toy with her body every day... 517 01:25:25,251 --> 01:25:28,357 so that she can realise what... 518 01:25:31,394 --> 01:25:32,964 I've given up... 519 01:25:55,537 --> 01:25:59,076 Without You, there isn't a moment 520 01:25:59,143 --> 01:26:02,716 Without You, there is no tomorrow 521 01:26:03,317 --> 01:26:06,990 If it wasn't for You, man would be stone-hearted 522 01:26:07,492 --> 01:26:10,830 He would know no feeling 523 01:26:10,864 --> 01:26:14,905 For my love, my sweetheart... 524 01:26:15,005 --> 01:26:26,225 I'd die, finish myself 525 01:26:26,258 --> 01:26:29,263 I swear, I'd wipe out my identity 526 01:26:29,296 --> 01:26:32,502 O Merciful Lord... 527 01:26:32,603 --> 01:26:38,011 everybody would lay down his life for You 528 01:26:38,078 --> 01:26:42,018 O Savior... 529 01:26:42,118 --> 01:26:48,029 my life's for You 530 01:27:50,872 --> 01:27:52,608 Simran, I don't want to lose this baby 531 01:27:56,315 --> 01:27:57,817 I want to marry you, Simran 532 01:28:01,057 --> 01:28:03,628 I want to take you and my baby home 533 01:28:06,833 --> 01:28:10,607 That's what you too want, isn't it? Isn't that what you want? 534 01:28:14,580 --> 01:28:17,218 I'll give you so much of love, you'll never crave love again 535 01:28:19,221 --> 01:28:21,259 All I'm afraid of is... 536 01:28:22,194 --> 01:28:23,897 will Daya be able to forget you? 537 01:28:26,034 --> 01:28:28,438 Not even an ordinary man can accept defeat in love... 538 01:28:28,471 --> 01:28:30,140 ...and Daya's a gangster 539 01:28:31,576 --> 01:28:34,782 I don't want a gangster's shadow to be cast on our child 540 01:28:40,025 --> 01:28:44,199 The family and surroundings I'm taking you to... 541 01:28:44,232 --> 01:28:47,071 is a place where only decent folks live 542 01:28:48,374 --> 01:28:51,544 My parents haven't even sworn at anyone 543 01:28:53,382 --> 01:28:56,720 If they get to know that you and a gangster were... 544 01:28:58,323 --> 01:29:02,798 Simran, you will have to shut the doors on the past forever 545 01:29:04,567 --> 01:29:06,138 You'll have to help me 546 01:29:10,278 --> 01:29:16,655 If you want us and our child to be happy... 547 01:29:21,631 --> 01:29:25,738 you'll have to turn Daya over to the police, Simran 548 01:29:28,076 --> 01:29:30,613 Hear me out... - No, Akash... 549 01:29:30,647 --> 01:29:33,853 I'm asking you to save him, not to trap him 550 01:29:33,953 --> 01:29:36,256 Out in the open, he might fall a victim to the bullets 551 01:29:36,356 --> 01:29:38,861 Behind the bars, he has a fair chance of getting justice 552 01:29:38,961 --> 01:29:40,430 Think it over, Simran! 553 01:29:43,703 --> 01:29:45,272 I can't do it, Akash! 554 01:29:55,557 --> 01:29:56,659 Think again, Simran 555 01:29:59,764 --> 01:30:01,801 On one hand are the lives of the three of us... 556 01:30:02,903 --> 01:30:04,939 on the other is Daya 557 01:30:08,246 --> 01:30:09,481 You're the one who has to decide 558 01:30:28,982 --> 01:30:30,185 Hello... - Simran! 559 01:30:30,251 --> 01:30:33,356 The police are after us! Get out of there immediately! 560 01:30:33,457 --> 01:30:35,327 Meet me at the Seoul station at 10 561 01:30:36,228 --> 01:30:37,297 Daya...? 562 01:32:05,819 --> 01:32:06,953 Simran! 563 01:36:37,794 --> 01:36:38,929 C'mon! 564 01:36:39,029 --> 01:36:40,632 Haul him over! 565 01:38:04,779 --> 01:38:07,383 Tantra. - Is Akash there? 566 01:38:07,450 --> 01:38:10,155 Akash is not here. Who's this? - This is Simran here... 567 01:38:10,188 --> 01:38:14,129 I've been looking for him... - Simran, Akash waited all night for you 568 01:38:14,230 --> 01:38:18,103 Mr. Raghavan and his men were here this morning; he has left with them 569 01:38:18,237 --> 01:38:20,574 You'll probably find him at the Indian embassy, my child 570 01:38:21,008 --> 01:38:24,247 Hello... is everything okay? 571 01:39:12,331 --> 01:39:15,102 I've committed the crime of falling in love with a gangster 572 01:39:15,169 --> 01:39:17,673 I've committed the crime of living with him 573 01:39:20,311 --> 01:39:21,413 Daya 574 01:39:22,749 --> 01:39:26,956 Well? The mere mention of his name makes you break into a cold sweat? 575 01:39:28,192 --> 01:39:30,897 I've spent 5 whole years with him 576 01:39:42,784 --> 01:39:44,720 I don't care if I'm caught, Akash 577 01:39:46,758 --> 01:39:51,600 But I know, if I'm caught... 578 01:39:51,633 --> 01:39:53,938 perhaps he will be caught too 579 01:39:55,840 --> 01:39:59,546 It's not today, I've always tried to protect Daya 580 01:40:01,082 --> 01:40:05,591 Even on the day he got straight to my house... 581 01:40:05,657 --> 01:40:10,333 Ladies and gentlemen, there's a saying... 582 01:40:11,468 --> 01:40:14,707 "everything is fair in love and war" 583 01:40:16,177 --> 01:40:18,679 And this is also a war 584 01:40:20,083 --> 01:40:24,290 For my country. A war against organised crime 585 01:40:38,816 --> 01:40:42,656 If you have any questions, you can ask them right now 586 01:40:42,689 --> 01:40:46,362 Mr. Akash, when did you begin this battle? 587 01:40:46,429 --> 01:40:51,037 In Spring, to catch a cobra, you got get hold of his female first 588 01:40:51,070 --> 01:40:54,677 That's the mating season they cannot do without each other 589 01:40:54,777 --> 01:40:57,783 And the cobra is forced to slither out of its pit 590 01:41:01,021 --> 01:41:02,891 I did something similar 591 01:41:02,958 --> 01:41:06,129 To ferret Daya out of his pit... 592 01:41:08,734 --> 01:41:10,705 I used this beautiful female cobra 593 01:41:12,140 --> 01:41:14,879 She was Daya's weakness and I became her weakness 594 01:41:15,447 --> 01:41:18,619 Daya was crazy about her and I drove her crazy about myself 595 01:41:21,725 --> 01:41:24,295 Her dream was to have a small family of her own... 596 01:41:24,395 --> 01:41:27,634 and my dream was to finish international organised crime 597 01:41:28,669 --> 01:41:33,711 I put the two dreams together and the results are there for you to see 598 01:41:33,745 --> 01:41:35,214 How dare you! 599 01:41:35,281 --> 01:41:38,887 How dare you do such a thing? How dare you...? 600 01:41:40,023 --> 01:41:45,500 How dare you! 601 01:41:51,742 --> 01:41:55,951 Have you never loved me? Not even for a moment? 602 01:41:56,017 --> 01:41:58,355 Not when you were consoling me, 603 01:41:58,455 --> 01:41:59,791 ...getting out bits of information from me... 604 01:41:59,824 --> 01:42:05,000 in my arms, in bed... wasn't there a moment when you really loved me? 605 01:42:05,033 --> 01:42:06,469 Never? 606 01:42:08,106 --> 01:42:09,674 No, never 607 01:42:10,743 --> 01:42:14,282 I was only doing my job, my duty 608 01:42:14,315 --> 01:42:16,386 In any case, how would a police officer like me... 609 01:42:16,419 --> 01:42:19,926 ever fall in love with a cheap and filthy girl like you? 610 01:42:21,195 --> 01:42:25,770 A girl who has warmed the bed of a criminal like Daya 611 01:42:29,409 --> 01:42:33,783 It's part of our job to thrust our hands in filth now and then 612 01:42:36,288 --> 01:42:38,959 But yes, the times when I looked deep into your eyes... 613 01:42:38,992 --> 01:42:43,901 talked sweetly with you, in your arms, in your bed... 614 01:42:44,001 --> 01:42:46,906 every moment that I spent with you, I hated you so much! 615 01:42:46,940 --> 01:42:48,710 Akash... - Shut up! 616 01:42:50,079 --> 01:42:53,283 I wasn't getting close to you; I was making a sacrifice for my nation 617 01:42:54,552 --> 01:42:59,394 I was saving those several men who could've been Daya's victims 618 01:42:59,494 --> 01:43:02,267 I was trying to prevent innocent children from being orphaned... 619 01:43:02,334 --> 01:43:05,639 by gangsters like Daya! - Gangster? 620 01:43:05,706 --> 01:43:09,045 He's not a gangster! You guys are! - Get away! 621 01:43:09,079 --> 01:43:12,919 You cheat despite being in uniforms! And he never betrayed anyone! 622 01:43:12,986 --> 01:43:15,889 Not in the name of justice, not in the name of hatred! 623 01:43:15,956 --> 01:43:18,895 If he's caught today, it's only because of his integrity! 624 01:43:18,929 --> 01:43:21,100 He's not the criminal! You guys are! 625 01:43:21,166 --> 01:43:25,140 In trying to save families, you've ruined my home today! 626 01:43:25,207 --> 01:43:28,278 In the name of innocent children, you've killed the baby... 627 01:43:28,345 --> 01:43:29,648 that I'm carrying in my womb! 628 01:43:30,683 --> 01:43:33,789 How could you forget that this is your baby...? 629 01:43:35,058 --> 01:43:38,129 Akash! How could you forget that I'm carrying your baby? 630 01:43:38,195 --> 01:43:40,833 You will have to pay for this! 631 01:43:40,900 --> 01:43:41,969 Let's go 632 01:45:26,119 --> 01:45:27,187 Kill me 633 01:45:30,926 --> 01:45:32,662 Please kill me 634 01:45:34,433 --> 01:45:35,467 Kill me... 635 01:46:07,858 --> 01:46:10,429 "You're not to blame for what you've done, Simran" 636 01:46:12,300 --> 01:46:15,437 "You haven't betrayed me. In fact, 637 01:46:15,471 --> 01:46:17,208 ...you are the one who has been betrayed" 638 01:46:19,277 --> 01:46:20,346 "As for me..." 639 01:46:22,817 --> 01:46:26,491 "I had to face death for shedding the blood of so many people" 640 01:46:27,860 --> 01:46:29,930 "What could be better for me..." 641 01:46:30,764 --> 01:46:33,837 "that God has made you the reason of my death?" 642 01:46:35,005 --> 01:46:36,341 "I understand today..." 643 01:46:37,276 --> 01:46:40,548 "why I got to your place of all the places in that locality" 644 01:46:42,685 --> 01:46:46,292 "I understand today what role you had to play in my life" 645 01:46:48,763 --> 01:46:50,766 "I've always been a bad man" 646 01:46:51,701 --> 01:46:54,640 "But thanks to you, I'm dying a gentleman" 647 01:46:56,943 --> 01:46:59,047 "God gave me just one death..." 648 01:46:59,347 --> 01:47:04,023 "but I've lived several lifetimes in the days I have spent with you" 649 01:47:07,729 --> 01:47:09,299 "One last thing" 650 01:47:10,868 --> 01:47:13,439 "I'm sending your passport with Usman" 651 01:47:15,043 --> 01:47:17,681 "lt'll take you safely to my village" 652 01:47:19,216 --> 01:47:20,651 "Don't refuse, Simi" 653 01:47:22,922 --> 01:47:26,996 "If you get there, I'll feel I've gotten back there" 654 01:47:35,778 --> 01:47:37,448 Daya in police custody 655 01:47:37,548 --> 01:47:39,819 After a long and grim battle... 656 01:47:39,919 --> 01:47:42,924 the law has finally caught up with gangster Daya Shankar... 657 01:47:42,991 --> 01:47:44,994 who had escaped from India 658 01:47:45,094 --> 01:47:47,933 The credit for the success goes to Akash 659 01:47:48,000 --> 01:47:50,938 He's the toast of the officers in the echelons of the police force 660 01:48:06,899 --> 01:48:09,170 Daya created a sensation in the court today 661 01:48:09,304 --> 01:48:11,808 He prayed to the court for a death sentence 662 01:48:14,479 --> 01:48:21,158 All charges against Daya Shankar have been proved in this court 663 01:48:21,258 --> 01:48:26,333 Moreover, the accused has also confessed to his crimes 664 01:48:26,366 --> 01:48:29,739 This court therefore holds the accused guilty... 665 01:48:29,839 --> 01:48:31,810 and sentences him to death 666 01:48:31,877 --> 01:48:37,119 He may be hanged till death on the morning of May 2 667 01:48:37,219 --> 01:48:39,189 To be hanged till death 668 01:48:49,807 --> 01:48:53,414 Nobody knows... 669 01:48:54,850 --> 01:49:00,259 what life I lead... 670 01:49:00,326 --> 01:49:05,001 my life 671 01:49:06,437 --> 01:49:13,583 My story... incomplete 672 01:49:15,385 --> 01:49:23,667 Nobody knows... 673 01:49:25,771 --> 01:49:30,914 nobody has a clue... 674 01:49:30,981 --> 01:49:33,451 what my story is 675 01:49:35,120 --> 01:49:39,629 Daya... forgive me. Please forgive me 676 01:50:01,700 --> 01:50:08,646 My incomplete story 677 01:50:25,208 --> 01:50:31,319 My incomplete story 678 01:51:00,636 --> 01:51:01,972 Give me your word, Usman... 679 01:51:03,241 --> 01:51:07,281 if I'm caught, you will kill me at sunset tomorrow 680 01:51:07,916 --> 01:51:09,118 Promise me 681 01:51:10,454 --> 01:51:13,225 Promise me... give me your word, Usman 682 01:51:56,000 --> 01:51:57,202 Who is it, Sharda? 52149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.