Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,709 --> 00:00:07,610
- Look, there's the car!
- There she is!
2
00:00:07,611 --> 00:00:09,545
Here she comes!
3
00:00:18,221 --> 00:00:20,122
Oh, she's so beautiful!
4
00:00:23,060 --> 00:00:24,560
I can't believe it's really her!
5
00:00:25,862 --> 00:00:27,930
I'll admit I'm pleasantly surprised.
6
00:00:27,931 --> 00:00:29,565
As am I. What a turnout!
7
00:00:29,566 --> 00:00:31,701
Did you expect anything less?
8
00:00:31,702 --> 00:00:34,904
Like I always say,
style knows no boundaries.
9
00:00:34,905 --> 00:00:38,107
Still, it's nice to be reminded
how much I'm adored.
10
00:00:38,108 --> 00:00:39,909
- Indeed.
- Mademoiselle.
11
00:00:44,314 --> 00:00:45,714
Coco! Over here!
12
00:00:52,122 --> 00:00:53,622
Coco! Over here!
13
00:00:55,759 --> 00:00:57,760
Get down! Get down!
14
00:00:59,596 --> 00:01:01,163
- Are you all right?!
- Mon dieu, Edmund!
15
00:01:01,164 --> 00:01:02,932
Phillippe, dépêche-toi!
16
00:01:06,536 --> 00:01:09,205
What do you mean
you still have no lead?!
17
00:01:09,206 --> 00:01:12,308
If this was Paris, the Garde
would already have caught
18
00:01:12,309 --> 00:01:14,777
the madman who dared
to shoot at Coco Chanel.
19
00:01:15,812 --> 00:01:17,646
I cannot waste another second.
20
00:01:17,647 --> 00:01:19,782
I've got a fashion show
to prepare for!
21
00:01:23,320 --> 00:01:24,754
Um, excuse me?
22
00:01:24,755 --> 00:01:26,155
- Uh...
- Oui?
23
00:01:26,156 --> 00:01:28,557
Um... Miss Chanel.
24
00:01:28,558 --> 00:01:29,925
I beg your pardon.
25
00:01:29,926 --> 00:01:31,394
Um, I couldn't help
26
00:01:31,395 --> 00:01:34,296
but overhear your squabble
just now, and...
27
00:01:34,297 --> 00:01:37,233
I was wondering that if
by any chance, uh,
28
00:01:37,234 --> 00:01:39,335
you might be interested
in an alternative means
29
00:01:39,336 --> 00:01:41,604
of investigation...
30
00:01:41,605 --> 00:01:43,572
I might know someone who can help you.
31
00:01:44,908 --> 00:01:46,342
Go on.
32
00:01:46,343 --> 00:01:48,577
"A bullet was some greeting
for France's famed designer.
33
00:01:48,578 --> 00:01:51,013
"The entire fashion world
is on tenterhooks.
34
00:01:51,014 --> 00:01:52,248
What will be next?"
35
00:01:52,249 --> 00:01:55,818
Well, leave it to Lipstick
to sensationalize the story.
36
00:01:55,819 --> 00:01:58,254
Perhaps now you understand
my predicament?
37
00:01:58,255 --> 00:01:59,789
I do, but...
38
00:01:59,790 --> 00:02:02,124
a high profile figure like yourself?
39
00:02:02,125 --> 00:02:03,225
I would have thought
the coppers would be
40
00:02:03,226 --> 00:02:05,161
- all over this...
- I'll be six feet under
41
00:02:05,162 --> 00:02:07,229
before your "coppers"
find this madman.
42
00:02:07,230 --> 00:02:08,964
I take it they're not
making much progress.
43
00:02:08,965 --> 00:02:11,834
Zero. Perhaps if they
loosened their belts,
44
00:02:11,835 --> 00:02:13,536
more oxygen would reach their brains.
45
00:02:13,537 --> 00:02:16,038
I fear some would need
to lose their pants entirely
46
00:02:16,039 --> 00:02:17,440
before we saw any improvement.
47
00:02:17,441 --> 00:02:19,141
I have no confidence in them.
48
00:02:19,142 --> 00:02:21,343
So, will you take the case?
49
00:02:21,344 --> 00:02:22,978
Of course.
50
00:02:22,979 --> 00:02:24,113
Merci.
51
00:02:24,114 --> 00:02:25,347
Just one question.
52
00:02:26,616 --> 00:02:28,684
Why do you have more confidence in me?
53
00:02:28,685 --> 00:02:31,153
If there's one thing
I've learned over the years,
54
00:02:31,154 --> 00:02:32,988
Miss Drake, it's that I can
55
00:02:32,989 --> 00:02:35,357
always trust a woman in pants.
56
00:02:42,724 --> 00:02:48,824
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
57
00:02:51,942 --> 00:02:54,543
So, you came to Toronto
at Mr. Eaton's request?
58
00:02:54,544 --> 00:02:57,746
Precisely, to put on a fashion
show of my latest line:
59
00:02:57,747 --> 00:03:00,149
a collection of petites robes,
60
00:03:00,150 --> 00:03:02,451
little dresses for all purposes
61
00:03:02,452 --> 00:03:04,386
that every modern woman should own.
62
00:03:04,387 --> 00:03:05,821
They're beautiful.
63
00:03:05,822 --> 00:03:07,456
Do they breed enemies?
64
00:03:07,457 --> 00:03:09,658
One doesn't become
queen of Paris couture
65
00:03:09,659 --> 00:03:11,227
without amassing a few enemies.
66
00:03:11,228 --> 00:03:12,495
Even in Toronto?
67
00:03:12,496 --> 00:03:14,396
Fashion travels the world, Miss Drake.
68
00:03:14,397 --> 00:03:16,632
Fair enough. Now, before the shooting,
69
00:03:16,633 --> 00:03:18,234
did you notice anything unusual?
70
00:03:18,235 --> 00:03:20,736
Only a crowd of adoring fans.
71
00:03:20,737 --> 00:03:22,071
Not all adoring, I'm afraid.
72
00:03:23,240 --> 00:03:25,441
In the photograph in the paper,
you were being escorted
73
00:03:25,442 --> 00:03:26,642
out of the car by two gentlemen.
74
00:03:26,643 --> 00:03:28,010
I'd like to talk to them, if possible.
75
00:03:28,011 --> 00:03:29,945
If you think it will help.
76
00:03:31,181 --> 00:03:33,616
Phillippe LeDuc, Frankie Drake.
77
00:03:33,617 --> 00:03:35,384
Notre propre détective privée.
78
00:03:35,385 --> 00:03:37,319
- Enchanté.
- Oh!
79
00:03:37,320 --> 00:03:38,954
You are Coco's...
80
00:03:39,856 --> 00:03:41,290
Business associate.
81
00:03:41,291 --> 00:03:43,926
Phillippe was a procurement
officer in the French army.
82
00:03:43,927 --> 00:03:47,296
He sources fabrics for me
of the highest quality.
83
00:03:47,297 --> 00:03:48,831
He has excellent taste.
84
00:03:48,832 --> 00:03:52,067
Coco's key to success
is the quality of her designs,
85
00:03:52,068 --> 00:03:54,937
not her fabrics. Edmund Robinson.
86
00:03:54,938 --> 00:03:57,940
My generous supporter
and other war hero.
87
00:03:57,941 --> 00:04:00,409
23rd Division.
Of course, we all served
88
00:04:00,410 --> 00:04:01,844
our country in the Great War.
89
00:04:01,845 --> 00:04:04,246
Some, however, were leaders of men.
90
00:04:04,247 --> 00:04:06,348
Come now, gentleman.
Miss Drake is here
91
00:04:06,349 --> 00:04:07,850
to investigate the shooting.
92
00:04:07,851 --> 00:04:10,219
Did either of you
notice anything unusual?
93
00:04:10,220 --> 00:04:13,122
Unfortunately, I was too busy
trying to avoid a bullet.
94
00:04:13,123 --> 00:04:16,458
I was completely focused
on getting Coco to safety.
95
00:04:19,496 --> 00:04:20,796
I don't understand.
96
00:04:20,797 --> 00:04:23,098
How will talking to Edmund
and Phillippe help you
97
00:04:23,099 --> 00:04:25,034
- find this madman?
- Well, you do your job,
98
00:04:25,035 --> 00:04:26,135
and I'll do mine.
99
00:04:27,470 --> 00:04:28,737
Excellent idea.
100
00:04:28,738 --> 00:04:31,373
I'll start by looking
at the scene of the shooting,
101
00:04:31,374 --> 00:04:32,808
but I'd like to plant someone in here
102
00:04:32,809 --> 00:04:33,976
to keep an eye on things.
103
00:04:33,977 --> 00:04:35,544
And who might that be?
104
00:04:35,545 --> 00:04:37,079
I have just the person.
105
00:04:43,186 --> 00:04:44,653
This is so exciting!
106
00:04:44,654 --> 00:04:47,356
I finally get to see
you work a case first-hand!
107
00:04:47,357 --> 00:04:49,191
Just don't let it get out, Dot.
108
00:04:50,126 --> 00:04:51,560
How long have we been friends?
109
00:04:51,561 --> 00:04:53,028
You know I'm a vault.
110
00:04:53,029 --> 00:04:54,730
One question though...
111
00:04:54,731 --> 00:04:55,898
where do you keep your gun?
112
00:04:57,767 --> 00:04:59,802
So, who are these seamstresses?
113
00:04:59,803 --> 00:05:01,870
Any of them arrive here
from Paris with Coco?
114
00:05:01,871 --> 00:05:04,306
Oh, no. Everyone here
works for Mr. Eaton.
115
00:05:04,307 --> 00:05:07,042
Coco's line was mostly finished
when we arrived.
116
00:05:07,043 --> 00:05:08,210
We're all here on hand
117
00:05:08,211 --> 00:05:10,245
for mostly alterations and fittings.
118
00:05:10,246 --> 00:05:11,714
Who's the new girl?
119
00:05:11,715 --> 00:05:14,583
Um, Ruth, this is my...
120
00:05:14,584 --> 00:05:16,351
Apprentice. Trudy.
121
00:05:17,253 --> 00:05:18,687
She'll be assisting with the show.
122
00:05:18,688 --> 00:05:20,122
I'm very excited to be here!
123
00:05:20,123 --> 00:05:22,124
Someone dressed for the occasion.
124
00:05:22,125 --> 00:05:25,427
How very voguish
for a lowly seamstress.
125
00:05:25,428 --> 00:05:28,197
Oh, this! Well, it's a Dot original.
126
00:05:28,198 --> 00:05:29,698
She's made my dresses for years.
127
00:05:29,699 --> 00:05:31,066
She's got a great talent.
128
00:05:31,067 --> 00:05:33,402
You don't say. Well, now.
129
00:05:33,403 --> 00:05:34,903
Best get back to work.
130
00:05:38,808 --> 00:05:40,542
Why don't I help you get you started?
131
00:05:42,178 --> 00:05:45,280
It's a tad grainy,
but based on this photograph,
132
00:05:45,281 --> 00:05:47,216
when the shot was fired,
133
00:05:47,217 --> 00:05:49,151
Coco was standing right about here.
134
00:05:49,152 --> 00:05:52,454
Actually, I would say
it would be more like... here.
135
00:05:52,455 --> 00:05:54,923
And what makes you think
Coco was standing here?
136
00:05:54,924 --> 00:05:56,425
It would have to be.
137
00:05:56,426 --> 00:05:57,526
Let's look around.
138
00:05:58,461 --> 00:06:00,929
Right. Right. Because of the
proximity of that lamp post.
139
00:06:00,930 --> 00:06:02,531
I don't know how I missed that!
140
00:06:02,532 --> 00:06:04,933
Looks like the bullet landed here,
141
00:06:04,934 --> 00:06:07,536
which means that the shot
142
00:06:07,537 --> 00:06:08,804
would have been fired
143
00:06:08,805 --> 00:06:11,407
from the fifth or sixth floor
of that building.
144
00:06:11,408 --> 00:06:14,076
Are you sure?
The police seem fairly certain
145
00:06:14,077 --> 00:06:15,844
that the shooter was on the roof.
146
00:06:15,845 --> 00:06:17,946
Well... agree to disagree.
147
00:06:18,848 --> 00:06:20,315
Uh, yeah.
148
00:06:21,584 --> 00:06:22,684
Oh, watch out!
149
00:06:25,422 --> 00:06:27,589
I'll admit I pictured it differently.
150
00:06:27,590 --> 00:06:30,325
Are all fashion show
preparations this intense?
151
00:06:30,326 --> 00:06:32,428
You're confusing intensity with fear.
152
00:06:32,429 --> 00:06:34,797
- Oh?
- Since you're working for her,
153
00:06:34,798 --> 00:06:36,031
you should probably know
154
00:06:36,032 --> 00:06:38,200
Coco doesn't handle
disappointment very well.
155
00:06:38,201 --> 00:06:40,002
- Or at all.
- Wow.
156
00:06:41,638 --> 00:06:43,072
It's positively sinful!
157
00:06:43,073 --> 00:06:45,507
Do you know the models have all
been instructed to wear these?!
158
00:06:45,508 --> 00:06:48,544
If you ask me, she's trying
to turn women into boys!
159
00:06:48,545 --> 00:06:50,612
You're living
in a different era, Ruth.
160
00:06:54,184 --> 00:06:57,352
I simply think a woman should
design for a woman's body.
161
00:06:58,354 --> 00:07:00,789
You know, I don't exactly disagree.
162
00:07:00,790 --> 00:07:03,225
There's something undeniably feminine
163
00:07:03,226 --> 00:07:06,495
- about the Victorian silhouette.
- I couldn't agree more.
164
00:07:06,496 --> 00:07:08,797
Perhaps we have more
in common than I thought.
165
00:07:15,305 --> 00:07:16,872
Wow. That's commitment to the cause.
166
00:07:16,873 --> 00:07:19,241
Someone has to take a stand
before things get too dire.
167
00:07:19,242 --> 00:07:23,111
Besides, what's so awful
about a good solid corset?
168
00:07:32,655 --> 00:07:34,515
- Oh! Pardon me, miss.
- Excuse me! So sorry.
169
00:07:35,759 --> 00:07:37,426
You know, it's awfully nervy
170
00:07:37,427 --> 00:07:40,562
coming into a bustling building
during prime business hours
171
00:07:40,563 --> 00:07:41,997
and firing a rifle.
172
00:07:56,446 --> 00:07:58,680
So you think the shooter
holed himself up in here?
173
00:07:58,681 --> 00:08:00,349
It's a possibility.
174
00:08:07,857 --> 00:08:09,258
Mary, take a look at this.
175
00:08:11,795 --> 00:08:13,529
All I see is this little groove...
176
00:08:13,530 --> 00:08:16,899
It's the perfect spot
to brace the barrel of a rifle.
177
00:08:18,034 --> 00:08:19,668
Now, we just need to find the casing.
178
00:08:23,406 --> 00:08:24,940
So, are you saying the shooter
179
00:08:24,941 --> 00:08:26,308
was positioned like this?
180
00:08:27,911 --> 00:08:29,011
More like...
181
00:08:30,513 --> 00:08:32,414
Right, because of that sign post.
182
00:08:32,415 --> 00:08:35,017
That's a pretty steep incline,
183
00:08:35,018 --> 00:08:36,752
- which means...
- Uh! Uh!
184
00:08:36,753 --> 00:08:37,953
Do you think you should be doing that?
185
00:08:37,954 --> 00:08:39,087
Probably not.
186
00:08:42,692 --> 00:08:43,792
Ah!
187
00:08:46,429 --> 00:08:48,196
Bingo.
188
00:08:51,100 --> 00:08:52,334
The shell casing!
189
00:08:55,338 --> 00:08:57,839
Mary... look at that.
190
00:09:03,713 --> 00:09:05,380
Hey, what do you know about Ruth?
191
00:09:05,381 --> 00:09:07,015
I've known her for years.
192
00:09:07,016 --> 00:09:09,084
I'll admit she's a bit
of a curmudgeon.
193
00:09:09,085 --> 00:09:10,319
I noticed.
194
00:09:10,320 --> 00:09:12,020
Didn't start out that way.
195
00:09:13,256 --> 00:09:14,289
How so?
196
00:09:14,290 --> 00:09:15,757
She was a corset maker.
197
00:09:15,758 --> 00:09:17,092
One of the best in the city.
198
00:09:17,093 --> 00:09:18,360
Even had one of her own shops.
199
00:09:18,361 --> 00:09:19,461
- Really?
- Mm-hmm!
200
00:09:19,462 --> 00:09:21,630
Well, it's because she can pass.
201
00:09:21,631 --> 00:09:22,965
Oh...
202
00:09:22,966 --> 00:09:24,666
Then, overnight, she became obsolete,
203
00:09:24,667 --> 00:09:27,936
even lost her shop, all because
of a peasant girl from Paris.
204
00:09:27,937 --> 00:09:29,438
So, Chanel loosened the waistline
205
00:09:29,439 --> 00:09:31,874
- and put Ruth out of business.
- And now, she's sewing hems
206
00:09:31,875 --> 00:09:33,642
for Coco Chanel. Just imagine.
207
00:09:33,643 --> 00:09:35,844
- Well, why do it?
- Girl's gotta make a living.
208
00:09:35,845 --> 00:09:37,512
Haven't you ever worked
for somebody you didn't like?
209
00:09:37,513 --> 00:09:39,181
Never long enough to let it fester.
210
00:09:39,182 --> 00:09:40,382
You let something stew long enough,
211
00:09:40,383 --> 00:09:41,817
something's bound to boil over.
212
00:09:41,818 --> 00:09:44,553
- You're not saying that Ruth...
- I'm not saying anything.
213
00:09:53,463 --> 00:09:55,697
It seems this board
has been pried up before.
214
00:09:59,435 --> 00:10:00,702
Look at the space down there.
215
00:10:00,703 --> 00:10:02,037
It's just right.
216
00:10:03,006 --> 00:10:04,539
Perfect fit for a rifle.
217
00:10:05,875 --> 00:10:08,543
So after the shooting,
they stashed the rifle in here.
218
00:10:08,544 --> 00:10:09,978
- Why?
- So they could
219
00:10:09,979 --> 00:10:11,179
walk out of here clean.
220
00:10:11,180 --> 00:10:12,414
But the rifle's gone now.
221
00:10:12,415 --> 00:10:13,982
Right. They came back to pick it up
222
00:10:13,983 --> 00:10:15,083
once the heat died down.
223
00:10:16,119 --> 00:10:17,219
Oh...
224
00:10:27,196 --> 00:10:29,765
What kind of flower delivery
guy delivers flowers
225
00:10:29,766 --> 00:10:31,099
and keeps the box?
226
00:10:35,038 --> 00:10:36,138
Frankie!
227
00:10:43,012 --> 00:10:44,212
Damn it!
228
00:10:44,213 --> 00:10:45,948
He strolled right out
of here with the rifle
229
00:10:45,949 --> 00:10:47,282
in that flower box, didn't he?
230
00:10:47,283 --> 00:10:48,517
Did you get a good look at him?
231
00:10:48,518 --> 00:10:50,619
- I got a look at him.
- OK. Well, chances are someone
232
00:10:50,620 --> 00:10:52,154
like that has had
a brush with the law before.
233
00:10:52,155 --> 00:10:53,689
So, maybe you'll find
his face in the mug book.
234
00:10:53,690 --> 00:10:54,957
OK. I'll take a look.
235
00:10:54,958 --> 00:10:56,338
I'm gonna check in with Trudy.
236
00:10:57,927 --> 00:10:59,027
Did you see this?
237
00:10:59,028 --> 00:11:00,228
What?
238
00:11:01,431 --> 00:11:03,165
"More Coco Controversy:
239
00:11:03,166 --> 00:11:04,866
"Toronto coppers deemed inadequate.
240
00:11:04,867 --> 00:11:06,702
Fashion designer hires PI."
241
00:11:06,703 --> 00:11:09,371
These Lipstick articles aren't
getting any local fans.
242
00:11:09,372 --> 00:11:11,139
- Mary and I saw the gunman.
- Really?
243
00:11:11,140 --> 00:11:14,309
He used a Lee-Enfield rifle.
One of the most common Allied
244
00:11:14,310 --> 00:11:15,544
weapons used during the war.
245
00:11:15,545 --> 00:11:17,479
Doesn't really narrow
things down. Anything else?
246
00:11:17,480 --> 00:11:19,047
He posed as a flower delivery man.
247
00:11:19,048 --> 00:11:20,248
Sounds like a professional.
248
00:11:20,249 --> 00:11:21,450
So, who's the client?
249
00:11:21,451 --> 00:11:22,551
Well, it could be anyone.
250
00:11:22,552 --> 00:11:24,686
Her own seamstresses seem
to fear her at best.
251
00:11:24,687 --> 00:11:26,521
- And at worst?
- Well, one of them, Ruth,
252
00:11:26,522 --> 00:11:29,257
she disapproves of just about
everything Coco represents.
253
00:11:29,258 --> 00:11:30,559
Enough to want her dead?
254
00:11:30,560 --> 00:11:33,061
I wouldn't rule her out.
255
00:11:36,566 --> 00:11:38,000
Seigneur...
256
00:11:38,001 --> 00:11:39,701
Mes créations!
257
00:11:41,037 --> 00:11:42,137
Ah!
258
00:11:55,357 --> 00:11:57,458
For God's sake, read the tea leaves!
259
00:11:57,459 --> 00:11:59,793
Il a raison, Coco.
It's time to go back to Paris!
260
00:11:59,794 --> 00:12:01,061
Ça suffit!
261
00:12:01,062 --> 00:12:04,164
It takes more than a badly-aimed
bullet and a few flames
262
00:12:04,165 --> 00:12:05,733
to stop Coco Chanel!
263
00:12:05,734 --> 00:12:08,435
Whether it takes all day and all night
264
00:12:08,436 --> 00:12:10,037
to make new dresses...
265
00:12:10,038 --> 00:12:11,805
the fashion show will go on!
266
00:12:15,310 --> 00:12:17,144
Coco, do you not...
267
00:12:17,145 --> 00:12:18,512
Whoever tried to kill Coco
268
00:12:18,513 --> 00:12:20,180
seems bent on ruining her.
269
00:12:20,181 --> 00:12:22,116
And had access to the atelier.
270
00:12:22,117 --> 00:12:24,017
Someone from her inner circle.
271
00:12:24,018 --> 00:12:26,186
Did you see anyone in here alone?
272
00:12:26,187 --> 00:12:28,989
Ruth and Dot were the last
to leave before lunch,
273
00:12:28,990 --> 00:12:30,391
apart from Edmund and Phillippe.
274
00:12:30,392 --> 00:12:31,525
Everything is destroyed!
275
00:12:31,526 --> 00:12:32,760
You will never finish in time.
276
00:12:32,761 --> 00:12:34,394
Faster! Faster!
277
00:12:36,931 --> 00:12:38,799
You keep an eye on Dot and Ruth.
278
00:12:38,800 --> 00:12:41,502
I'm gonna look into Coco's
supposed business associates.
279
00:12:41,503 --> 00:12:43,704
There's something else going on there.
280
00:12:57,852 --> 00:13:00,487
Is it too unreasonable
to expect that a garment
281
00:13:00,488 --> 00:13:03,557
bearing the Chanel name
be crafted professionally?
282
00:13:04,959 --> 00:13:06,727
Throw that away and start over.
283
00:13:12,000 --> 00:13:14,201
She's merciless.
284
00:13:14,202 --> 00:13:16,170
Coco has exacting standards.
285
00:13:16,171 --> 00:13:19,773
She specifically requested
10 identical stitches per inch.
286
00:13:19,774 --> 00:13:20,941
See?
287
00:13:20,942 --> 00:13:22,676
It's hard to believe
you do that by hand.
288
00:13:22,677 --> 00:13:23,710
It's perfect.
289
00:13:23,711 --> 00:13:25,846
Perfection is a Coco requirement.
290
00:13:27,115 --> 00:13:28,849
Haven't you ever thought
about getting your own line
291
00:13:28,850 --> 00:13:31,819
into stores? Mr. Eaton
might even help you out.
292
00:13:31,820 --> 00:13:34,488
I didn't just think about it,
I actually approached Mr. Eaton.
293
00:13:34,489 --> 00:13:36,957
- You did?
- I told him I wanted to design
294
00:13:36,958 --> 00:13:38,826
elegant dresses for regular gals
295
00:13:38,827 --> 00:13:40,427
who couldn't afford haute couture.
296
00:13:40,428 --> 00:13:43,797
Mr. Eaton said it was
a terrific idea. But then...
297
00:13:43,798 --> 00:13:46,567
- What?
- The deal fell through.
298
00:13:46,568 --> 00:13:48,602
- Just like that?
- It wasn't meant to be.
299
00:13:49,971 --> 00:13:51,572
Well, if you ask me,
300
00:13:51,573 --> 00:13:53,640
Mr. Eaton doesn't know
what he's missing out on.
301
00:14:06,321 --> 00:14:07,621
Yes, Sergeant?
302
00:14:07,622 --> 00:14:10,624
OK. OK, wait. I'll be right there.
303
00:14:14,896 --> 00:14:16,430
Here we go!
304
00:14:29,110 --> 00:14:30,377
Yes, Sergeant?
305
00:14:31,479 --> 00:14:33,080
Fine.
306
00:14:34,349 --> 00:14:35,516
C'est affreux.
307
00:14:35,517 --> 00:14:38,151
None of these. Only white!
308
00:14:38,152 --> 00:14:40,821
I want the stage bathed in white silk.
309
00:14:40,822 --> 00:14:43,023
How will my dresses stand out
310
00:14:43,024 --> 00:14:45,192
if the audience can
barely distinguish them
311
00:14:45,193 --> 00:14:46,693
from the busy stage dressing?
312
00:14:49,130 --> 00:14:51,198
Simplicité est la clé de I'élégance.
313
00:14:51,199 --> 00:14:52,833
Moins c'est mieux.
314
00:14:55,503 --> 00:14:56,870
You speak French.
315
00:14:56,871 --> 00:14:59,239
I spent a little time in Paris.
316
00:14:59,240 --> 00:15:01,408
I made some very good friends.
317
00:15:01,409 --> 00:15:03,277
I have a feeling you and I
318
00:15:03,278 --> 00:15:05,012
are cut from the same clothing.
319
00:15:05,013 --> 00:15:06,847
I think you mean cloth.
320
00:15:07,916 --> 00:15:09,216
Peu importe.
321
00:15:10,485 --> 00:15:14,221
I admire a woman who can pave
the way for her own destiny.
322
00:15:14,222 --> 00:15:15,789
Well, we have to make our own way.
323
00:15:15,790 --> 00:15:17,724
Of course, even a self-made woman
324
00:15:17,725 --> 00:15:19,705
could use a little assistance
from time to time.
325
00:15:20,562 --> 00:15:22,696
I've noticed that Phillippe and Edmund
326
00:15:22,697 --> 00:15:24,831
are very attentive associates.
327
00:15:24,832 --> 00:15:25,933
Very.
328
00:15:25,934 --> 00:15:28,135
What led to their interest
in haute couture?
329
00:15:28,136 --> 00:15:29,836
They are businessmen.
330
00:15:29,837 --> 00:15:32,539
They understand the benefits
of a good investment.
331
00:15:33,541 --> 00:15:35,521
You're sleeping
with both of them, aren't you?
332
00:15:36,477 --> 00:15:37,644
But of course.
333
00:15:38,746 --> 00:15:40,213
Well, that is an important detail
334
00:15:40,214 --> 00:15:41,394
that you failed to mention.
335
00:15:42,150 --> 00:15:43,917
Is it of any consequence?
336
00:15:43,918 --> 00:15:46,920
Well, in my experience,
love triangles breed jealousy.
337
00:15:46,921 --> 00:15:48,722
And jealousy can be very dangerous.
338
00:15:48,723 --> 00:15:51,925
I think you misunderstand
the nature of this triangle.
339
00:15:51,926 --> 00:15:53,594
Do I?
340
00:15:53,595 --> 00:15:55,495
Oh, the arrangement's quite simple.
341
00:15:55,496 --> 00:15:58,398
When I met Coco,
she was still Gabrielle Chanel,
342
00:15:58,399 --> 00:16:00,267
and soon after,
I invited her to live with me.
343
00:16:00,268 --> 00:16:03,136
It was my good friend Edmund
who introduced me to Coco.
344
00:16:03,137 --> 00:16:06,239
Not to boast,
but a great deal of her success
345
00:16:06,240 --> 00:16:08,041
is in fact owed to me.
346
00:16:08,042 --> 00:16:09,710
Edmund was very generous,
347
00:16:09,711 --> 00:16:12,279
but nobody recognized her
genius the way I did.
348
00:16:12,280 --> 00:16:15,549
What is genius, after all,
without the funds to nurture it?
349
00:16:15,550 --> 00:16:17,284
More than any money,
Coco needed someone
350
00:16:17,285 --> 00:16:19,519
- to believe in her.
- What Coco needed was freedom
351
00:16:19,520 --> 00:16:21,955
to let her creative
contemplations run wild.
352
00:16:21,956 --> 00:16:24,124
My château proved the ideal location.
353
00:16:24,125 --> 00:16:26,560
The château started to feel a tad...
354
00:16:26,561 --> 00:16:28,929
restrictive for Coco.
355
00:16:28,930 --> 00:16:32,633
She's no prisoner.
Coco does as Coco pleases.
356
00:16:32,634 --> 00:16:34,101
After all, the only thing I want...
357
00:16:34,102 --> 00:16:36,103
The only thing I've ever wanted...
358
00:16:36,104 --> 00:16:37,804
Is for Coco to be happy.
359
00:16:37,805 --> 00:16:40,507
Of course Edmund and Phillippe
make me happy,
360
00:16:40,508 --> 00:16:43,176
but they have little to do
with my professional success.
361
00:16:43,177 --> 00:16:45,579
That's interesting. They told
a very different story.
362
00:16:45,580 --> 00:16:48,382
You know men,
they can't help themselves.
363
00:16:48,383 --> 00:16:50,951
They take credit
for absolutely everything.
364
00:16:50,952 --> 00:16:52,753
I would tell a different story.
365
00:16:52,754 --> 00:16:55,722
- And what would that be?
- After my mother died,
366
00:16:55,723 --> 00:16:57,958
my dear aunts
took me under their wings.
367
00:16:57,959 --> 00:17:00,360
It was they who taught me
the art of sewing.
368
00:17:00,361 --> 00:17:02,195
But I thought you were raised by nuns.
369
00:17:03,531 --> 00:17:04,711
Why would you think that?
370
00:17:05,900 --> 00:17:08,301
After I took the case,
I did some research on you.
371
00:17:09,804 --> 00:17:11,004
Is that so?
372
00:17:11,005 --> 00:17:13,807
Your mother died
when you were 11 years old.
373
00:17:13,808 --> 00:17:16,977
Your father placed you
in an orphanage in Aubazine.
374
00:17:16,978 --> 00:17:18,845
You were raised by the sisters
375
00:17:18,846 --> 00:17:21,448
of the Congregation of the
Sacred Heart of Mary.
376
00:17:21,449 --> 00:17:22,949
That's far too sad.
377
00:17:22,950 --> 00:17:25,152
I prefer my version of the story.
378
00:17:26,054 --> 00:17:27,921
Your aunts taught you to sew.
379
00:17:27,922 --> 00:17:29,556
But I took it from there.
380
00:17:29,557 --> 00:17:33,460
My success rests on
the strength of my imagination.
381
00:17:33,461 --> 00:17:35,061
And what about Edmund and Phillippe?
382
00:17:36,297 --> 00:17:39,032
Mere passengers on my journey.
383
00:17:40,134 --> 00:17:43,203
Nobody but myself paved the way
for Coco Chanel.
384
00:17:45,673 --> 00:17:48,308
But the men amuse me greatly,
385
00:17:48,309 --> 00:17:51,645
so I am happy for them
to come along for the ride.
386
00:17:56,350 --> 00:17:58,852
You should have heard them!
Their pretense was spectacular.
387
00:17:58,853 --> 00:18:01,088
Hard to believe they run the
most successful fashion house
388
00:18:01,089 --> 00:18:03,190
in the world and still have
the energy for affairs.
389
00:18:03,191 --> 00:18:04,725
I don't think
they view it as an affair.
390
00:18:04,726 --> 00:18:06,693
So it's basically
one big happy threesome?
391
00:18:06,694 --> 00:18:08,228
- That's what they're saying.
- But?
392
00:18:08,229 --> 00:18:10,731
I don't buy it.
Someone in Coco's inner circle
393
00:18:10,732 --> 00:18:13,066
is out to get her.
We need to find a way in.
394
00:18:16,137 --> 00:18:17,571
Listen to this!
395
00:18:17,572 --> 00:18:21,007
"Coco's Dresses as Inflammatory
as her Conduct.
396
00:18:21,008 --> 00:18:23,543
"For all her haughtiness,
Coco is still the one
397
00:18:23,544 --> 00:18:25,078
getting justifiably burned."
398
00:18:25,079 --> 00:18:28,181
Boy, these Lipstick articles
have not been kind to Coco.
399
00:18:28,182 --> 00:18:29,282
It's a compelling read, though.
400
00:18:29,283 --> 00:18:31,184
I quite like the fire motif
in this one.
401
00:18:31,185 --> 00:18:33,053
That's fair. She does
have a way with words.
402
00:18:33,054 --> 00:18:36,123
And gossip. These dresses were
only burned a few hours ago.
403
00:18:36,124 --> 00:18:37,324
Oh, Lipstick gets around.
404
00:18:37,325 --> 00:18:39,159
Gossip finds a way
of reaching her quickly.
405
00:18:39,160 --> 00:18:42,863
Too quickly. Somebody on the
inside is tipping Lipstick off.
406
00:18:42,864 --> 00:18:45,132
- To what end?
- Well, they've taken a shot
407
00:18:45,133 --> 00:18:46,733
at Coco; they've burned
her dresses and now,
408
00:18:46,734 --> 00:18:48,401
they're planting malicious gossip.
409
00:18:48,402 --> 00:18:49,703
You know what it is, gals?
410
00:18:49,704 --> 00:18:51,371
It's character assassination
411
00:18:51,372 --> 00:18:54,007
on top of a real
assassination attempt!
412
00:18:54,008 --> 00:18:55,575
So, Flo...
413
00:18:55,576 --> 00:18:57,177
how does one reach Lipstick?
414
00:18:57,178 --> 00:19:00,046
Oh! You see, Frankie,
she's got this box.
415
00:19:15,363 --> 00:19:16,463
Drake.
416
00:19:17,365 --> 00:19:19,432
Detective Greyson.
To what do I owe the pleasure?
417
00:19:19,433 --> 00:19:20,901
Are you behind this?
418
00:19:20,902 --> 00:19:22,702
- What are you talking about?
- Hmm.
419
00:19:23,938 --> 00:19:26,706
"Apparently, Coco doesn't think
that Toronto's police force
420
00:19:26,707 --> 00:19:29,709
is up to snuff." It goes on at length.
421
00:19:29,710 --> 00:19:31,244
And then...
422
00:19:31,245 --> 00:19:33,180
"Is Miss Drake making progress
423
00:19:33,181 --> 00:19:35,649
where our inadequate
coppers fell short?"
424
00:19:35,650 --> 00:19:37,918
That's quite a way of drumming
up business, isn't it?
425
00:19:37,919 --> 00:19:40,520
Are you suggesting that,
on top of to solving cases
426
00:19:40,521 --> 00:19:43,690
for my clients, I'm also
ghostwriting a gossip column?
427
00:19:43,691 --> 00:19:44,825
No, that would be hard to believe.
428
00:19:44,826 --> 00:19:46,426
But you could be passing her tips.
429
00:19:46,427 --> 00:19:47,761
Well, if that's what you really think,
430
00:19:47,762 --> 00:19:49,563
perhaps there's some truth
to what Lipstick said
431
00:19:49,564 --> 00:19:51,131
about "our inadequate coppers".
432
00:19:51,132 --> 00:19:53,133
- Cute.
- I don't know who Lipstick is
433
00:19:53,134 --> 00:19:54,668
any more than you do.
434
00:19:54,669 --> 00:19:56,303
Now, if you'll excuse me,
435
00:19:56,304 --> 00:19:57,570
I have work to do.
436
00:19:59,006 --> 00:20:00,206
Yeah, I bet you do.
437
00:20:35,576 --> 00:20:36,743
Nora?!
438
00:20:36,744 --> 00:20:38,144
- Frankie?
- I should have known.
439
00:20:38,145 --> 00:20:40,347
Why are you always popping up
where no one wants you?
440
00:20:40,348 --> 00:20:41,748
- You're Lipstick?
- Sh!
441
00:20:41,749 --> 00:20:43,516
A little discretion for
your mother, if you don't mind.
442
00:20:43,517 --> 00:20:44,684
Listen, I got a hot tip
443
00:20:44,685 --> 00:20:46,519
on a high profile
clandestine rendezvous
444
00:20:46,520 --> 00:20:47,854
that's about to go down
and I want to make sure
445
00:20:47,855 --> 00:20:49,556
I capture every juicy detail...
446
00:20:49,557 --> 00:20:50,790
Wait a minute.
447
00:20:50,791 --> 00:20:52,525
There is no clandestine
rendezvous, is there?
448
00:20:52,526 --> 00:20:53,860
Not unless you count this as one.
449
00:20:53,861 --> 00:20:55,528
I knew it was too good to be true.
450
00:20:55,529 --> 00:20:57,998
All right. Congratulations,
you've lured me here.
451
00:20:57,999 --> 00:20:59,266
- What do you want?
- Well, you wrote about me
452
00:20:59,267 --> 00:21:01,468
in your last two articles.
And not particularly kindly,
453
00:21:01,469 --> 00:21:03,336
- I might add.
- What? Oh.
454
00:21:03,337 --> 00:21:04,571
Blame your father for that.
455
00:21:04,572 --> 00:21:06,339
He should've taught you
to have thicker skin.
456
00:21:06,340 --> 00:21:08,008
Well, I guess he was busy
being a single parent!
457
00:21:08,009 --> 00:21:10,176
He wasn't a saint!
He was a grifter, like me.
458
00:21:10,177 --> 00:21:12,245
Really? Is this why you
tricked me into coming here?
459
00:21:12,246 --> 00:21:14,180
Who's feeding you
the dirt on Coco Chanel?
460
00:21:14,181 --> 00:21:16,283
A journalist never
reveals her sources.
461
00:21:16,284 --> 00:21:17,484
Good thing you're not a journalist.
462
00:21:17,485 --> 00:21:19,185
- You're a gossip columnist.
- That is elitist!
463
00:21:19,186 --> 00:21:20,553
I'm giving the people what they want.
464
00:21:20,554 --> 00:21:22,923
By the way, is Coco really
as tyrannical as she seems?
465
00:21:22,924 --> 00:21:24,424
Shouldn't you already
know the answer to that
466
00:21:24,425 --> 00:21:26,326
before writing these damning
articles about her?
467
00:21:26,327 --> 00:21:27,560
Frankie, why be
such a stick in the mud?
468
00:21:27,561 --> 00:21:29,629
Nobody likes this.
Nobody takes my stuff seriously.
469
00:21:29,630 --> 00:21:31,431
- It's a bunch of tittle-tattle.
- Somebody has it out
470
00:21:31,432 --> 00:21:32,966
for Coco and I think it's your source.
471
00:21:32,967 --> 00:21:34,401
I so wish I could help.
472
00:21:34,402 --> 00:21:36,469
- Fine.
- Fine.
473
00:21:36,470 --> 00:21:38,705
I thought you would
want in on the action.
474
00:21:41,676 --> 00:21:43,777
I'm getting my notes
from a seamstress.
475
00:21:48,816 --> 00:21:50,817
So, it's one of the
seamstresses who has been
476
00:21:50,818 --> 00:21:52,185
feeding Lipstick the dirt.
477
00:21:52,186 --> 00:21:53,520
Then it's Ruth. It has to be.
478
00:21:53,521 --> 00:21:55,955
Some tips that were
left in her drop box.
479
00:21:58,859 --> 00:22:00,293
What is it?
480
00:22:00,294 --> 00:22:01,795
This handwriting...
481
00:22:01,796 --> 00:22:04,097
- I recognize it.
- You do?
482
00:22:04,999 --> 00:22:06,033
It's Dot's.
483
00:22:11,772 --> 00:22:13,907
Don't be ridiculous.
I do not have the time
484
00:22:13,908 --> 00:22:16,009
nor the energy to be
spreading petty gossip.
485
00:22:16,010 --> 00:22:17,710
Are you sure?
486
00:22:17,711 --> 00:22:19,045
Maybe you wanted to knock her
down a few pegs?
487
00:22:19,046 --> 00:22:20,913
That's preposterous.
488
00:22:25,352 --> 00:22:28,721
I've known you long enough to
know your own handwriting, Dot.
489
00:22:28,722 --> 00:22:30,356
What's going on, Dot?
490
00:22:32,426 --> 00:22:35,094
That magazine makes her out to
be some kind of grand saviour.
491
00:22:35,095 --> 00:22:37,163
The fashion world's Joan of Arc!
492
00:22:37,164 --> 00:22:39,399
So, you wanted everyone
to know the real Coco.
493
00:22:40,467 --> 00:22:42,302
You fed Lipstick the inside scoop.
494
00:22:42,303 --> 00:22:44,103
But why? What's in it for you?
495
00:22:46,440 --> 00:22:48,241
Does it have something
to do with your clothing line
496
00:22:48,242 --> 00:22:50,543
- pitched with Mr. Eaton?
- Of course not.
497
00:22:51,679 --> 00:22:52,779
Dot...
498
00:22:53,814 --> 00:22:57,216
I had a line of ready-to-wear
dresses all set to go.
499
00:22:57,217 --> 00:22:59,485
Mr. Eaton was gonna
co-sign a loan for me.
500
00:22:59,486 --> 00:23:01,054
But nothing happened.
501
00:23:01,055 --> 00:23:02,322
You blame Coco?
502
00:23:02,323 --> 00:23:04,590
Negotiations mysteriously
fell through the moment
503
00:23:04,591 --> 00:23:07,193
she showed up.
That woman came from nothing.
504
00:23:07,194 --> 00:23:09,262
You'd think she'd sympathize
with the little people.
505
00:23:09,263 --> 00:23:11,197
And what about the shooting? The fire?
506
00:23:13,634 --> 00:23:15,234
You think I had
something to do with that?
507
00:23:15,235 --> 00:23:16,936
Well, you were one
of the last people in here
508
00:23:16,937 --> 00:23:18,071
before the fire started.
509
00:23:18,072 --> 00:23:19,439
And you could have
just as easily hired
510
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
the shooter as anyone else.
511
00:23:20,441 --> 00:23:21,841
You know me, Trudy.
512
00:23:21,842 --> 00:23:23,576
You know I'm a God-fearing woman.
513
00:23:24,678 --> 00:23:26,813
Frankly, I'm offended
by the accusation.
514
00:23:26,814 --> 00:23:28,348
If you'll excuse me.
515
00:23:34,421 --> 00:23:35,588
I don't know, Frankie.
516
00:23:35,589 --> 00:23:36,556
It doesn't make sense.
517
00:23:36,557 --> 00:23:38,524
Dot's line is ready-to-wear
518
00:23:38,525 --> 00:23:39,859
and Coco's haute couture.
519
00:23:39,860 --> 00:23:41,995
Technically, they're not
in any competition.
520
00:23:41,996 --> 00:23:45,765
So why would Coco
have her line cancelled?
521
00:23:45,766 --> 00:23:48,267
I have no idea
what you're talking about.
522
00:23:48,268 --> 00:23:50,370
Dot is convinced that you sabotaged
523
00:23:50,371 --> 00:23:51,871
her deal with Mr. Eaton.
524
00:23:51,872 --> 00:23:54,741
Respectfully, why would I care?
525
00:23:54,742 --> 00:23:56,309
Well, that is a good question.
526
00:24:02,082 --> 00:24:04,584
For what it's worth, I believe you.
527
00:24:06,987 --> 00:24:08,888
Look, I have to consider
all possibilities.
528
00:24:08,889 --> 00:24:10,990
- It's my job!
- And this is my job,
529
00:24:10,991 --> 00:24:12,725
which I'm not doing particularly well.
530
00:24:12,726 --> 00:24:14,560
Look at this mess!
531
00:24:14,561 --> 00:24:16,062
Coco will have my head.
532
00:24:18,065 --> 00:24:19,799
Not if she never knows about it.
533
00:24:21,101 --> 00:24:22,401
I'll dispose of the evidence.
534
00:24:32,679 --> 00:24:35,348
Gently! That chiffon is pure silk!
535
00:24:38,018 --> 00:24:40,119
I have barely even
spoken to Mr. Eaton.
536
00:24:40,120 --> 00:24:41,821
That's Phillippe's job.
537
00:24:41,822 --> 00:24:44,023
If anyone cancelled anything,
it was him.
538
00:24:45,225 --> 00:24:48,361
Non! Non! Non, non, non,
non, non! C'est pas vrai!
539
00:24:48,362 --> 00:24:50,062
Frankie. You might want to see this.
540
00:24:52,866 --> 00:24:55,168
So, this is what's
left of Coco's burnt dresses?
541
00:24:55,169 --> 00:24:56,836
What's left of something, anyway.
542
00:24:56,837 --> 00:24:58,738
The rule to Coco's dresses
543
00:24:58,739 --> 00:25:01,240
is 10 identical stitches per inch.
544
00:25:01,241 --> 00:25:02,608
But look at this.
545
00:25:03,510 --> 00:25:05,011
It looks pretty close to me.
546
00:25:05,012 --> 00:25:07,146
I've seen this woman in action.
547
00:25:07,147 --> 00:25:08,447
"Pretty close" doesn't cut it.
548
00:25:09,483 --> 00:25:10,850
I don't think
these are Coco's dresses.
549
00:25:10,851 --> 00:25:12,752
I think they're imitations.
550
00:25:13,720 --> 00:25:15,721
OK. Why don't you take
these swatches to Flo,
551
00:25:15,722 --> 00:25:17,156
see if she can confirm
that they're fake.
552
00:25:17,157 --> 00:25:18,257
OK.
553
00:25:22,229 --> 00:25:23,429
What did she find?
554
00:25:23,430 --> 00:25:25,431
If something's going on in my atelier,
555
00:25:25,432 --> 00:25:26,732
I demand to know about it!
556
00:25:26,733 --> 00:25:28,701
There's nothing to report.
At least not yet.
557
00:25:28,702 --> 00:25:30,937
Then why was your partner
rushing out so quickly?
558
00:25:30,938 --> 00:25:32,271
Well, she's following up on a lead,
559
00:25:32,272 --> 00:25:34,073
but as soon as we have
anything concrete,
560
00:25:34,074 --> 00:25:35,374
you will be the first to know.
561
00:25:37,144 --> 00:25:39,879
I hate feeling like this.
562
00:25:39,880 --> 00:25:41,380
I get it.
563
00:25:41,381 --> 00:25:43,449
You're used to being in control.
564
00:25:43,450 --> 00:25:45,284
This is unsettling.
565
00:25:46,620 --> 00:25:48,854
It's not just the loss
of control, Frankie.
566
00:25:50,657 --> 00:25:53,159
Would it shock you terribly
to hear me say...
567
00:25:53,160 --> 00:25:55,494
I'm a little bit afraid?
568
00:25:56,663 --> 00:25:58,865
It would shock me more to hear
if you weren't.
569
00:25:58,866 --> 00:26:00,900
Everybody thinks I'm fearless,
570
00:26:00,901 --> 00:26:02,768
but don't be fooled.
571
00:26:02,769 --> 00:26:04,737
Fear can easily be disguised.
572
00:26:04,738 --> 00:26:07,507
All it takes is a pretty dress
and a simple hat.
573
00:26:07,508 --> 00:26:10,009
Perhaps it doesn't
always need to be disguised.
574
00:26:10,010 --> 00:26:11,811
Never show weakness.
575
00:26:11,812 --> 00:26:14,814
It's always been
my survival technique.
576
00:26:14,815 --> 00:26:17,149
And are you starting
to question its effectiveness?
577
00:26:20,154 --> 00:26:21,254
Possibly.
578
00:26:22,389 --> 00:26:24,390
I'm gonna get
to the bottom of this, Coco.
579
00:26:24,391 --> 00:26:26,158
You have my word.
580
00:26:27,327 --> 00:26:28,894
I expect no less.
581
00:26:32,566 --> 00:26:34,433
Yep, there's no doubt about it.
582
00:26:34,434 --> 00:26:36,602
I'm definitely seeing
both flat twisted ribbons
583
00:26:36,603 --> 00:26:38,938
and scaly corkscrew patterns
on this swatch.
584
00:26:38,939 --> 00:26:40,606
It's a blended fabric.
585
00:26:40,607 --> 00:26:42,308
Did the dress flare up quickly?
586
00:26:42,309 --> 00:26:44,377
Well, one minute, it's hanging neatly,
587
00:26:44,378 --> 00:26:46,445
and then the next,
the entire row went ablaze.
588
00:26:46,446 --> 00:26:48,281
As I suspected.
589
00:26:48,282 --> 00:26:49,815
It's a wool-cotton blend.
590
00:26:49,816 --> 00:26:52,351
Wool burns slowly, but it's
quite difficult to ignite.
591
00:26:52,352 --> 00:26:54,320
So, if there were real flames,
it was from the cotton.
592
00:26:54,321 --> 00:26:55,721
OK. Well, one thing's for sure,
593
00:26:55,722 --> 00:26:58,291
Coco Chanel's real dresses were
not made of blended fabric.
594
00:26:58,292 --> 00:27:00,660
She's a 100% wool jersey type of lady.
595
00:27:01,662 --> 00:27:02,828
That's a type now?
596
00:27:02,829 --> 00:27:03,963
Mm-hmm.
597
00:27:07,234 --> 00:27:09,902
So, why would someone
burn fake dresses
598
00:27:09,903 --> 00:27:11,504
and steal Coco's originals?
599
00:27:11,505 --> 00:27:12,605
To sell them?
600
00:27:13,574 --> 00:27:15,841
That seems like an awful lot
of trouble to go to for whatever
601
00:27:15,842 --> 00:27:17,476
a handful of dresses might be worth.
602
00:27:17,477 --> 00:27:19,212
Yeah, well, there's
a real market for high fashion
603
00:27:19,213 --> 00:27:20,479
at low prices...
604
00:27:20,480 --> 00:27:23,216
So, someone stole them
to copy the pattern
605
00:27:23,217 --> 00:27:24,650
to make cheap Chanel knock-offs?
606
00:27:24,651 --> 00:27:27,019
Well, I know a lot of gals who
would kill for a Chanel dress,
607
00:27:27,020 --> 00:27:29,555
- even if it was a knock-off.
- Wouldn't those dresses fall
608
00:27:29,556 --> 00:27:31,924
- in the ready-to-wear category?
- Yeah. Dot's line would have
609
00:27:31,925 --> 00:27:34,193
stood in direct competition to that.
610
00:27:34,194 --> 00:27:36,829
So, maybe Phillippe had it cancelled
611
00:27:36,830 --> 00:27:38,764
to knock-off Coco's dresses
612
00:27:38,765 --> 00:27:40,185
so he could sell them to Eaton's.
613
00:27:41,068 --> 00:27:42,268
It's a theory.
614
00:27:42,269 --> 00:27:43,502
But how do we prove it?
615
00:27:43,503 --> 00:27:45,338
I have an idea.
616
00:27:48,642 --> 00:27:49,742
Gin.
617
00:27:51,712 --> 00:27:53,212
Cheater. You're a cheater.
618
00:28:05,092 --> 00:28:07,159
The poor sap bought into
the story hook, line and sinker,
619
00:28:07,160 --> 00:28:08,661
contacted "Ambrosia" for a meeting
620
00:28:08,662 --> 00:28:10,463
almost as soon as the paper
hit the stands.
621
00:28:10,464 --> 00:28:12,231
I will admit
this Lipstick gig of yours
622
00:28:12,232 --> 00:28:13,566
is proving useful.
623
00:28:13,567 --> 00:28:16,002
What, your mother's
good for something after all?
624
00:28:16,003 --> 00:28:17,603
- Don't let it go to your head.
- With you around,
625
00:28:17,604 --> 00:28:19,305
how could I possibly? All right.
626
00:28:19,306 --> 00:28:21,607
I'm going in. It's show time!
627
00:28:21,608 --> 00:28:23,576
Nora. About your accent...
628
00:28:23,577 --> 00:28:25,678
- What?
- Moins c'est mieux.
629
00:28:25,679 --> 00:28:27,513
- No comprendo.
- Less is more.
630
00:28:27,514 --> 00:28:29,348
Oh, aren't you the expert.
631
00:28:29,349 --> 00:28:31,283
Thanks for the tip, Gloria Swanson.
632
00:28:40,060 --> 00:28:41,260
Thank you, Sergeant.
633
00:28:42,396 --> 00:28:43,763
Come with me.
There's something that I would
634
00:28:43,764 --> 00:28:45,598
like your opinion on.
It happened last week,
635
00:28:45,599 --> 00:28:47,133
a little perplexing to me.
636
00:29:01,248 --> 00:29:03,783
Oh, Detective Greyson.
What are you doing here?
637
00:29:03,784 --> 00:29:05,451
That's my desk.
What are you doing here?
638
00:29:05,452 --> 00:29:09,522
Well, I just received
a rather troubling call
639
00:29:09,523 --> 00:29:11,123
from one of my fellow
morality officers.
640
00:29:11,124 --> 00:29:13,125
- Really?
- How troubling, you might ask?
641
00:29:13,126 --> 00:29:16,028
- You're gonna tell me.
- Well, it seems that she was
642
00:29:16,029 --> 00:29:18,297
approaching a rather
questionable individual
643
00:29:18,298 --> 00:29:20,599
when the reprobate
ran off at full speed!
644
00:29:20,600 --> 00:29:22,535
- So, are you saying to me...
- That someone who runs
645
00:29:22,536 --> 00:29:24,704
from a morality officer is
someone with something to hide?
646
00:29:24,705 --> 00:29:26,772
Well, yes, that's exactly
what I'm saying.
647
00:29:26,773 --> 00:29:29,275
- Officer Shaw...
- So, I offered to see
648
00:29:29,276 --> 00:29:31,043
if I could match
her visual description
649
00:29:31,044 --> 00:29:33,612
with one of our mug shot photos.
650
00:29:33,613 --> 00:29:36,148
- That book is reserved for...
- Because I, for one, will not
651
00:29:36,149 --> 00:29:38,451
stand to see one of my sisters
so callously disrespected!
652
00:29:38,452 --> 00:29:40,252
Take the book.
653
00:29:41,254 --> 00:29:43,355
Just make sure that it
lands back on my desk.
654
00:29:48,628 --> 00:29:50,896
Thank you for agreeing
to meet with me, Madame Rose.
655
00:29:50,897 --> 00:29:53,065
Please, call me Ambrosia.
656
00:29:58,572 --> 00:29:59,905
May I?
657
00:29:59,906 --> 00:30:01,640
Ah, oui!
658
00:30:01,641 --> 00:30:05,177
This prohibition business is
absolutely barbaric.
659
00:30:05,178 --> 00:30:06,946
I couldn't agree more.
660
00:30:06,947 --> 00:30:09,415
When I read about you in this paper,
661
00:30:09,416 --> 00:30:12,218
I was struck. Your ideas
about the future of fashion
662
00:30:12,219 --> 00:30:14,620
- were spot on.
- Well, I stand by every word!
663
00:30:14,621 --> 00:30:17,556
In the old days, only the elite
were worried about fashion,
664
00:30:17,557 --> 00:30:18,991
but times are changing!
665
00:30:18,992 --> 00:30:21,026
- It's no different in Paris.
- Yeah! All these new women,
666
00:30:21,027 --> 00:30:22,328
they want to dress like Coco Chanel,
667
00:30:22,329 --> 00:30:24,096
but without breaking the bank,
and who can blame them?
668
00:30:24,097 --> 00:30:26,632
Yes. It is a time for a change
in the world of fashion.
669
00:30:26,633 --> 00:30:28,567
Oh, I couldn't agree more, Phillippe.
670
00:30:28,568 --> 00:30:31,370
There's a wave coming,
and I intend to catch it.
671
00:30:31,371 --> 00:30:33,839
In fact, two designers have just
requested meetings with me
672
00:30:33,840 --> 00:30:35,574
after being equally
"struck" by my words.
673
00:30:35,575 --> 00:30:37,510
- Is that so?
- Yeah, a couple of Montrealers.
674
00:30:37,511 --> 00:30:39,278
I mean, I was hoping
to keep the trip brief,
675
00:30:39,279 --> 00:30:41,614
but it might just be worth the detour.
676
00:30:42,516 --> 00:30:43,616
Unless...
677
00:30:44,885 --> 00:30:46,285
Unless?
678
00:30:49,723 --> 00:30:52,124
Meet me at 8 o'clock tomorrow morning.
679
00:30:56,430 --> 00:30:57,696
Au revoir, monsieur.
680
00:30:57,697 --> 00:30:59,131
Mademoiselle.
681
00:31:06,907 --> 00:31:08,641
Like taking candy from a baby.
682
00:31:08,642 --> 00:31:11,143
Didn't bat an eye at my accent either.
683
00:31:11,144 --> 00:31:12,711
He wants to show us some merchandise
684
00:31:12,712 --> 00:31:14,680
- first thing in the morning.
- I'm not waiting 'til morning.
685
00:31:14,681 --> 00:31:16,248
Hey, wait! You owe me!
These performances don't
686
00:31:16,249 --> 00:31:17,917
come cheap. You know, I'm exhausted.
687
00:31:28,695 --> 00:31:29,995
Ready? Go.
688
00:31:35,769 --> 00:31:37,329
- Five and half seconds!
- Still got it.
689
00:32:00,460 --> 00:32:02,494
This look familiar?
690
00:32:03,497 --> 00:32:05,164
Almost as familiar as these.
691
00:32:05,165 --> 00:32:07,299
These are Coco's originals.
692
00:32:07,300 --> 00:32:08,968
It's unmistakable. You were right.
693
00:32:08,969 --> 00:32:11,437
So, Phillippe was on to something.
694
00:32:11,438 --> 00:32:12,605
I mean, these knockoffs
695
00:32:12,606 --> 00:32:14,640
are practically identical
to the originals.
696
00:32:14,641 --> 00:32:16,475
The devil's in the details.
697
00:32:18,612 --> 00:32:19,712
What are you doing?
698
00:32:20,313 --> 00:32:21,447
I owe someone a payment.
699
00:32:21,448 --> 00:32:23,015
A finder's fee for Ambrosia Rose.
700
00:32:24,484 --> 00:32:26,819
So, Phillippe stole Coco's
patterns to create a line
701
00:32:26,820 --> 00:32:28,487
of knock-offs. Doesn't he know
702
00:32:28,488 --> 00:32:29,622
what that would do to her?
703
00:32:29,623 --> 00:32:31,223
Strange way to treat your lover.
704
00:32:31,224 --> 00:32:33,760
Even more strange to try and kill her.
705
00:32:37,213 --> 00:32:40,115
Phillippe? I don't understand.
He loves me.
706
00:32:40,116 --> 00:32:42,751
Well, love can make people
do crazy things.
707
00:32:42,752 --> 00:32:45,387
Frankie... I've looked everywhere.
708
00:32:45,388 --> 00:32:47,523
- Phillippe's gone.
- Le salaud!
709
00:32:47,524 --> 00:32:49,658
I'll deal with Phillippe later.
710
00:32:49,659 --> 00:32:51,527
I've got a fashion show
to prepare for!
711
00:32:51,528 --> 00:32:53,862
With my original dresses,
thanks to you.
712
00:32:53,863 --> 00:32:55,364
That is a bad idea.
713
00:32:57,734 --> 00:32:59,335
Coco!
714
00:32:59,336 --> 00:33:01,870
Bad idea or not, it's happening!
715
00:33:04,507 --> 00:33:05,974
Will it never end?
716
00:33:07,277 --> 00:33:09,344
"Leave town. Final warning."
717
00:33:10,246 --> 00:33:12,066
Are you sure
about going on with the show?
718
00:33:15,151 --> 00:33:16,952
I never caved to pressure before,
719
00:33:16,953 --> 00:33:18,854
and I'm not about to start now.
720
00:33:19,856 --> 00:33:21,657
Well, there's only one way
721
00:33:21,658 --> 00:33:24,093
that I'm letting you
go out onto that stage.
722
00:33:24,094 --> 00:33:26,795
Stop twitching.
I need to take the shoulders in.
723
00:33:26,796 --> 00:33:29,331
Keep your eyes peeled
for Phillippe or the shooter.
724
00:33:29,332 --> 00:33:31,433
The flower delivery man
was tall, lanky.
725
00:33:31,434 --> 00:33:33,469
He had mousy-brown hair.
726
00:33:33,470 --> 00:33:35,804
Your posture, Frankie,
is absolutely abysmal!
727
00:33:35,805 --> 00:33:37,072
Pour I'amour de Dieu,
728
00:33:37,073 --> 00:33:38,607
have some self-respect.
729
00:33:38,608 --> 00:33:40,709
Shoulders back! Chin up!
730
00:33:40,710 --> 00:33:42,311
Oh, uh, sorry.
731
00:33:43,213 --> 00:33:44,680
Are you sure this is a good idea?
732
00:33:44,681 --> 00:33:46,749
If anything happens to Coco,
733
00:33:46,750 --> 00:33:48,851
- I'll be right there.
- Raise that hemline!
734
00:33:48,852 --> 00:33:50,185
It's not a parade of nuns!
735
00:33:51,254 --> 00:33:53,222
Why do I have
a bad feeling about this?
736
00:34:00,597 --> 00:34:03,532
No. Hmm... no.
737
00:34:03,533 --> 00:34:04,933
No.
738
00:34:13,309 --> 00:34:14,510
Hmm...
739
00:34:17,580 --> 00:34:19,314
You still at it, Shaw?
740
00:34:21,051 --> 00:34:22,584
- Oh.
- I have to say
741
00:34:22,585 --> 00:34:24,186
that I admire your dedication.
742
00:34:25,288 --> 00:34:26,455
Thank you.
743
00:34:26,456 --> 00:34:27,956
We can't have anyone getting away
744
00:34:27,957 --> 00:34:30,059
with any morally questionable
pursuits, can we?
745
00:34:30,060 --> 00:34:31,960
No, sir, we cannot.
746
00:34:31,961 --> 00:34:33,395
No, we cannot.
747
00:34:33,396 --> 00:34:35,164
What do you say, boys?
748
00:34:35,165 --> 00:34:37,900
Who's up for a quick trip
to Chinatown? I'm parched!
749
00:34:40,003 --> 00:34:41,183
Come on, let's go.
750
00:34:43,339 --> 00:34:44,339
See you tomorrow.
751
00:34:44,340 --> 00:34:46,275
Hmm... no.
752
00:34:49,779 --> 00:34:52,548
Hello, Mr. Flower Delivery Man.
753
00:35:31,221 --> 00:35:33,155
The moment you step
onto that stage, Frankie,
754
00:35:33,156 --> 00:35:34,356
you're in my world.
755
00:35:34,357 --> 00:35:35,624
No, I understand, but there's still...
756
00:35:35,625 --> 00:35:36,992
The hair. Tame it.
757
00:35:38,428 --> 00:35:41,163
Never forget, you're modelling
an original Chanel.
758
00:37:00,944 --> 00:37:02,244
Marvellous!
759
00:37:18,928 --> 00:37:20,395
Are you OK?
760
00:37:22,098 --> 00:37:24,032
- It's just paint.
- What?!
761
00:37:24,033 --> 00:37:25,453
We have to get Coco out of here!
762
00:37:26,369 --> 00:37:29,104
Jersey! A flexible
and unrestrictive fabric
763
00:37:29,105 --> 00:37:30,639
for modern women on the move...
764
00:37:33,843 --> 00:37:35,010
Could it have been Ruth all along?
765
00:37:35,011 --> 00:37:37,112
You don't follow up
a bullet with paint.
766
00:37:37,113 --> 00:37:38,647
Frankie! Oh...
767
00:37:38,648 --> 00:37:40,649
There you are! I've...
768
00:37:40,650 --> 00:37:43,752
Oh. Oh, Coco, you really have done
769
00:37:43,753 --> 00:37:45,787
some revolutionary things
with fashion.
770
00:37:45,788 --> 00:37:47,456
Mary, you were saying.
771
00:37:47,457 --> 00:37:49,591
Uh, our flower man!
772
00:37:49,592 --> 00:37:52,160
Unsurprisingly, he does
have several misdemeanors
773
00:37:52,161 --> 00:37:54,396
on his record.
His name is Silas Baker.
774
00:37:54,397 --> 00:37:56,331
He came here from England
after the war,
775
00:37:56,332 --> 00:37:58,567
where he served in the 23rd Division
776
00:37:58,568 --> 00:38:01,036
which I thought was interesting
because my lucky number
777
00:38:01,037 --> 00:38:03,572
- is 20...
- Wait. 23rd? Are you sure?
778
00:38:03,573 --> 00:38:05,274
Yes, I'm sure I'm sure.
779
00:38:05,275 --> 00:38:07,409
The 23rd Division was Edmund's.
780
00:38:07,410 --> 00:38:09,177
Edmund hired the shooter!
781
00:38:09,178 --> 00:38:10,812
Where is Edmund?
782
00:38:12,115 --> 00:38:13,382
Where's Coco?
783
00:38:14,250 --> 00:38:17,219
- Go!
- Well, go!
784
00:38:17,220 --> 00:38:18,820
He pulled a gun on me first!
785
00:38:18,821 --> 00:38:21,323
- I was simply defending myself!
- Like I've been defending
786
00:38:21,324 --> 00:38:23,492
myself against your little
mind games for years!
787
00:38:23,493 --> 00:38:25,394
Have you gone crazy?
788
00:38:25,395 --> 00:38:28,830
Gentlemen. I'm sure we can
resolve this without guns.
789
00:38:28,831 --> 00:38:30,611
A little late for that,
wouldn't you say?
790
00:38:31,200 --> 00:38:33,335
Coco... time to choose.
791
00:38:33,336 --> 00:38:34,836
Please, Edmund!
792
00:38:36,105 --> 00:38:37,405
Phillippe, fait quelque chose!
793
00:38:38,908 --> 00:38:41,009
Il a raison. It's enough!
794
00:38:41,010 --> 00:38:43,679
Look, you're both angry,
but this isn't what you want.
795
00:38:43,680 --> 00:38:44,913
Stay out of this!
796
00:38:48,051 --> 00:38:50,719
Phillippe, you thought
Coco was gonna leave you,
797
00:38:50,720 --> 00:38:53,422
so you stole her dresses
to try and ruin her.
798
00:38:53,423 --> 00:38:55,057
Non! Not Coco!
799
00:38:55,058 --> 00:38:57,526
It was Edmund's investment
I was trying to ruin!
800
00:38:57,527 --> 00:38:59,828
So it was you? You bastard!
801
00:38:59,829 --> 00:39:02,297
Edmund, you hired Silas Baker
802
00:39:02,298 --> 00:39:03,432
to take a shot at Coco.
803
00:39:03,433 --> 00:39:05,534
That bullet was never meant for Coco!
804
00:39:05,535 --> 00:39:06,601
It was intended for Phillippe!
805
00:39:06,602 --> 00:39:08,403
Well, take your shot! I dare you!
806
00:39:08,404 --> 00:39:10,238
- Stop it!
- You two have been
807
00:39:10,239 --> 00:39:11,573
after each other this whole time.
808
00:39:11,574 --> 00:39:14,710
We were all having so much
fun! Why has it come to this?
809
00:39:14,711 --> 00:39:15,978
Like I told you,
810
00:39:15,979 --> 00:39:17,679
jealousy can be dangerous.
811
00:39:17,680 --> 00:39:21,283
But you said yourselves, all you want
812
00:39:21,284 --> 00:39:22,918
is to make Coco happy.
813
00:39:22,919 --> 00:39:25,354
And for that,
it seems she needs both of you.
814
00:39:25,355 --> 00:39:27,189
For now, perhaps. But how much longer?
815
00:39:27,190 --> 00:39:29,791
Your insecurities are
complicating something
816
00:39:29,792 --> 00:39:32,627
so simple. You don't see
that the only person
817
00:39:32,628 --> 00:39:34,096
you're hurting is the one person
818
00:39:34,097 --> 00:39:35,564
you both claim to love...
819
00:39:35,565 --> 00:39:37,299
Coco.
820
00:39:37,300 --> 00:39:39,734
You take Edmund.
821
00:39:45,441 --> 00:39:46,975
What have I become?
822
00:39:46,976 --> 00:39:48,710
Coco, everything I did,
823
00:39:48,711 --> 00:39:51,046
I did to win your affection.
824
00:39:53,549 --> 00:39:55,449
What do you want to do
with the two of them?
825
00:40:00,690 --> 00:40:02,391
Keep them both.
826
00:40:02,392 --> 00:40:04,460
Coco Chanel has work to do.
827
00:40:13,006 --> 00:40:14,373
Is it coming out at all?
828
00:40:14,374 --> 00:40:16,242
Believe me, you're making it worse.
829
00:40:16,243 --> 00:40:18,811
That dress is the real victim
in all of this.
830
00:40:18,812 --> 00:40:20,446
Thanks to you, Frankie,
831
00:40:20,447 --> 00:40:22,348
I've made a life-changing decision.
832
00:40:23,283 --> 00:40:24,383
And what's that?
833
00:40:25,252 --> 00:40:27,620
I never again want
to weigh more heavily on a man
834
00:40:27,621 --> 00:40:29,688
- than a bird.
- Miss Chanel,
835
00:40:29,689 --> 00:40:31,557
I have to come clean.
836
00:40:31,558 --> 00:40:34,393
I was the one feeding Lipstick
all that filthy gossip.
837
00:40:34,394 --> 00:40:35,494
I'm so ashamed.
838
00:40:36,696 --> 00:40:38,297
So, it was you?
839
00:40:41,568 --> 00:40:44,804
Best free publicity I've had in years.
840
00:40:44,805 --> 00:40:46,906
How can I possibly thank you?
841
00:40:46,907 --> 00:40:48,474
Oh! Well, how about you talk
842
00:40:48,475 --> 00:40:51,010
to Mr. Eaton regarding
Dot's line of dresses?
843
00:40:51,011 --> 00:40:52,778
I'm wearing one of hers right now.
844
00:40:53,880 --> 00:40:56,215
The waistband is half an inch too high
845
00:40:56,216 --> 00:40:58,450
but I suppose that's a simple fix.
846
00:40:59,686 --> 00:41:01,086
Consider my word put in.
847
00:41:01,087 --> 00:41:04,089
- Really? I couldn't possibly...
- Let's go, Dot,
848
00:41:04,090 --> 00:41:05,610
before you say
something you'll regret.
849
00:41:09,029 --> 00:41:12,565
I'm afraid you're gonna go
back to Paris one dress short.
850
00:41:12,566 --> 00:41:14,567
I tried to save it,
but it looks like I've turned
851
00:41:14,568 --> 00:41:17,803
your little dress
into a little black dress.
852
00:41:17,804 --> 00:41:19,572
I'm afraid it's ruined.
853
00:41:20,907 --> 00:41:22,208
Au contraire.
854
00:41:22,209 --> 00:41:24,443
You've given me quite a fabulous idea.
855
00:41:25,445 --> 00:41:27,446
À bientôt, Frankie Drake.
856
00:41:35,689 --> 00:41:37,857
All right, Frankie, you've
kept us in the dark long enough.
857
00:41:37,858 --> 00:41:39,091
What are you talking about?
858
00:41:39,092 --> 00:41:40,926
Spill the beans. Who's Lipstick?
859
00:41:40,927 --> 00:41:44,063
Didn't I tell you? She didn't show up.
860
00:41:44,064 --> 00:41:45,831
"She didn't show up"?
861
00:41:45,832 --> 00:41:47,733
At least, I didn't see her.
862
00:41:47,734 --> 00:41:50,202
Really? Boy, she is good.
863
00:41:51,471 --> 00:41:52,972
Hey, Nora. Going someplace nice?
864
00:41:52,973 --> 00:41:55,174
Just thought I'd pop by, say hello.
865
00:41:55,175 --> 00:41:56,675
Wow, you sure dress nice
866
00:41:56,676 --> 00:41:58,244
for a cup of hooch
and a bowl of chop suey.
867
00:41:58,245 --> 00:41:59,979
What, this little thing?
No, you're right,
868
00:41:59,980 --> 00:42:01,013
it's a one of a kind!
869
00:42:01,014 --> 00:42:02,648
A Coco Chanel original, practically.
870
00:42:02,649 --> 00:42:05,017
OK, well, careful with the soy sauce!
871
00:42:05,018 --> 00:42:06,519
Hello, ladies.
872
00:42:06,520 --> 00:42:07,653
Hi...
873
00:42:07,654 --> 00:42:10,089
- So, a double.
- Nora, that dress!
874
00:42:10,090 --> 00:42:11,991
You look stunning!
875
00:42:11,992 --> 00:42:13,592
Looks familiar.
876
00:42:13,593 --> 00:42:16,061
Thank you, Mary. I feel stunning!
877
00:42:16,062 --> 00:42:18,330
I mean, it's so elegant
and it really suits you!
878
00:42:18,331 --> 00:42:20,566
It's much more understated
than what you normally wear.
879
00:42:20,567 --> 00:42:22,201
Thank you, dear.
880
00:42:22,202 --> 00:42:24,637
Tell me something, Frankie.
If you couldn't find Lipstick,
881
00:42:24,638 --> 00:42:27,106
how did you get her to write
that column about Ambrosia Rose?
882
00:42:27,107 --> 00:42:28,908
I put a request in her tip box.
883
00:42:28,909 --> 00:42:29,942
Oh, is that how you do it?
884
00:42:29,943 --> 00:42:31,510
That's the only way to reach Lipstick.
885
00:42:31,511 --> 00:42:33,345
Right, of course.
886
00:42:33,346 --> 00:42:34,647
Silly me.
887
00:42:36,650 --> 00:42:38,984
Nora, what do you
think about Lipstick?
888
00:42:38,985 --> 00:42:40,586
Me? Oh, well. I mean,
889
00:42:40,587 --> 00:42:42,087
I only just skim the column,
890
00:42:42,088 --> 00:42:45,391
but, uh... I understand she's
something of a living legend.
891
00:42:45,392 --> 00:42:47,793
- Really?
- A savant, you might say.
892
00:42:47,794 --> 00:42:49,762
- Savant?
- I really get a kick
893
00:42:49,763 --> 00:42:51,497
out of Lipstick,
but "savant" is a bit much.
894
00:42:51,498 --> 00:42:53,365
It's mostly just silly gossip.
895
00:42:53,366 --> 00:42:55,134
Oh, well, isn't everyone a critic.
896
00:42:55,135 --> 00:42:56,902
But I think if she brings
a glimmer of joy
897
00:42:56,903 --> 00:42:58,871
into her readers' lives,
then Lipstick is performing
898
00:42:58,872 --> 00:43:01,206
- a civic duty.
- It's admittedly a bit
899
00:43:01,207 --> 00:43:03,342
of guilty pleasure for me
and the gals on the squad.
900
00:43:03,343 --> 00:43:04,677
- Oh, yeah?
- And the fact that
901
00:43:04,678 --> 00:43:06,679
her identity's a mystery,
that's the juiciest part!
902
00:43:06,680 --> 00:43:08,213
Oh, I wonder who she could be.
903
00:43:08,214 --> 00:43:09,934
- Gee, I wonder...
- Guess we'll never know.
904
00:43:14,969 --> 00:43:21,069
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
67027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.