All language subtitles for Foxfire (2012) BluRay 720p 900MB Ganool-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,140 --> 00:00:43,530 VOS VUUR 2 00:00:46,353 --> 00:00:49,584 "Nooit tegen Maddy zeggen Aap "waarschuwden ze. 3 00:00:49,856 --> 00:00:52,814 "Als je het zegt, ben je een dode man." 4 00:00:53,068 --> 00:00:55,980 Maar nu, na zoveel jaar dan, ik zal het je vertellen. 5 00:00:56,238 --> 00:00:58,388 Wie zou voorkomen? 6 00:00:59,741 --> 00:01:03,336 Alles waar ik bij betrokken was opstellen van de oorspronkelijke regels. 7 00:01:03,620 --> 00:01:06,976 Ik was in Foxfire Official Kroniek van het script. 8 00:01:07,249 --> 00:01:11,401 De enige die werd geloofd verander onze acties in woorden. 9 00:01:11,712 --> 00:01:14,146 Permanent bewijs. 10 00:01:15,757 --> 00:01:19,591 Getypte, schone en gedateerde vermeldingen. 11 00:01:19,886 --> 00:01:23,799 We hoopten dat dat zou gebeuren word historisch document - 12 00:01:24,099 --> 00:01:27,614 waar de waarheid voor altijd zou leven. 13 00:01:27,894 --> 00:01:32,490 Dit zou vervorming van de eigenaren, misverstanden en leugens 's avonds. 14 00:01:34,818 --> 00:01:37,491 Omdat we die dingen alleen kwaad deden. 15 00:01:38,780 --> 00:01:42,659 Maar het ergste van allemaal Foxfire waren leugens. 16 00:02:56,399 --> 00:02:59,391 Maddy! Wakker worden, Maddy! 17 00:02:59,652 --> 00:03:02,564 Maddy, ik ben het, benen! 18 00:03:03,865 --> 00:03:06,743 Heb je het binnengelaten of niet? 19 00:03:11,164 --> 00:03:15,521 Moeder slaapt. Voorzichtig. 20 00:03:21,883 --> 00:03:27,003 Ben je hier naar Plattsburgh gelopen? - Ik liep. 21 00:03:27,347 --> 00:03:30,339 Ik denk van niet. dat is meer dan 160 kilometer. 22 00:03:31,476 --> 00:03:34,991 Ik zou 1600 mijl lopen als meer zou doen niet bij de grootmoeder moeten leven. 23 00:03:35,271 --> 00:03:39,947 Hij is zo raar. neemt me mee gekke dingen in huis. 24 00:03:40,276 --> 00:03:45,873 Maak de badkamer schoon om de afwas te doen. probeerde zelfs het bed petaamista te leren. 25 00:03:47,033 --> 00:03:48,751 Hij zei: 26 00:03:48,951 --> 00:03:52,944 "Dingen kunnen zowel worden gedaan op de juiste of verkeerde manier. " 27 00:03:53,247 --> 00:03:58,196 Ik lachte in het gezicht. toen zei ik, iets dat ik mijn wiskundeles heb gemaakt: 28 00:03:58,544 --> 00:04:01,934 "Nee, de juiste manieren om alleen te hebben één, vals in de miljoenen. " 29 00:04:02,215 --> 00:04:04,775 "Dat is waarom alles naar de hel gaat." 30 00:04:05,009 --> 00:04:08,797 Hij staarde me alleen maar aan. Alsof ik hem geslagen had. 31 00:04:14,101 --> 00:04:18,891 Dankje, dankje, dankje! - Blijf hier zo lang als je wilt. 32 00:04:20,608 --> 00:04:25,443 Maak je geen zorgen, Maddy. Morgen Ik zal de oude man verlaten. 33 00:04:25,780 --> 00:04:28,294 Hij kan haar niet krijgen dochter zo gemakkelijk te overwinnen. 34 00:04:28,532 --> 00:04:31,171 Misschien zou hij de politie bellen. 35 00:04:47,677 --> 00:04:49,827 Stop er mee. 36 00:05:03,109 --> 00:05:07,625 Bedankt dat je mij geholpen hebt. Op deze manier zou het moeten zijn: 37 00:05:11,283 --> 00:05:14,514 Als een meisje in de problemen zit, hij kan naar de ander gaan. 38 00:05:14,787 --> 00:05:19,497 Een ander zorgt voor haar. Zoals jij do. Geen vragen gesteld. Is het niet? 39 00:05:19,834 --> 00:05:22,268 Ja. 40 00:05:25,422 --> 00:05:28,812 Zoals altijd, de benen sprak en ik luisterde. 41 00:05:29,927 --> 00:05:32,680 Je hebt een plaats in mijn hart, Maddy. 42 00:05:32,930 --> 00:05:38,402 Waarschijnlijk die nacht, 16 Maart 1966 Foxfire werd geboren. 43 00:05:38,769 --> 00:05:40,964 Tenminste volgens de benen. 44 00:05:41,188 --> 00:05:43,497 Wie weet? 45 00:05:48,237 --> 00:05:52,515 We hadden zelfs geen naam. Maar binnenkort, en daarvoor ben ik zeker - 46 00:05:52,825 --> 00:05:56,215 Benen bedachten het: Foxfire. 47 00:05:57,871 --> 00:06:00,783 Hij zei dat hij het in een droom had gehoord. 48 00:06:03,544 --> 00:06:06,183 Ja, Foxfire was een zusterschap. 49 00:06:06,422 --> 00:06:10,256 Het was het geheim van loyaliteit, vertrouwen en een band van liefde. 50 00:06:10,551 --> 00:06:14,305 Ja, we waren vogelvrij. 51 00:06:14,596 --> 00:06:18,509 We hebben dingen gedaan die dat wel konden een strafbaar feit worden genoemd. 52 00:06:18,809 --> 00:06:23,360 Straffeloosheid omdat uitsluitend mannelijk - offer 53 00:06:23,689 --> 00:06:26,362 schaamden zich om te veel te klagen. 54 00:06:30,487 --> 00:06:34,036 Stop er mee! - Soortgelijk? 55 00:06:45,961 --> 00:06:47,713 Stop er mee! 56 00:06:49,172 --> 00:06:54,292 Ik zal het aan mama vertellen! - Jij bent degene die je hier wilde hebben. 57 00:06:54,636 --> 00:06:59,869 Stop er mee! - Hij ruikt lekker. 58 00:07:00,225 --> 00:07:02,102 Stop er mee! 59 00:07:02,311 --> 00:07:05,826 Laat hem alleen. - Het is jouw verlies. 60 00:07:06,106 --> 00:07:09,621 Kom op. Hebben ze je pijn gedaan? 61 00:07:12,404 --> 00:07:13,837 Dank je. 62 00:07:14,031 --> 00:07:17,660 Wat? Geen stop! 63 00:07:17,951 --> 00:07:20,863 Stop alsjeblieft! 64 00:07:24,291 --> 00:07:26,521 Stop er mee! 65 00:07:43,351 --> 00:07:46,184 Hier komt hij. 66 00:07:46,438 --> 00:07:49,032 Hé, Rita. - Hey schat. 67 00:07:49,274 --> 00:07:52,107 Hij komt snel terug voor meer. 68 00:08:06,708 --> 00:08:11,657 Ga je opfrissen. Jouw vader heeft al genoeg zorgen. 69 00:08:12,005 --> 00:08:14,678 Jij en je broer rijden hij op de rand van vernietiging. 70 00:08:34,569 --> 00:08:36,958 Rita. 71 00:08:38,448 --> 00:08:40,962 Zie hoe te maken. 72 00:09:01,721 --> 00:09:06,033 We gingen door de laatste week van de vergelijking. Weet je nog vorige week? 73 00:09:06,351 --> 00:09:09,184 Ja meneer. 74 00:09:15,026 --> 00:09:20,057 Stoor Ms. O'Hagan niet wanneer Hij interpreteert de mysterieuze patronen. 75 00:09:32,210 --> 00:09:37,319 Als u hetzelfde bedrag gebruikt van tijd om de make-up te bestuderen - 76 00:09:40,343 --> 00:09:43,733 je lijkt misschien een klootzak - 77 00:09:45,098 --> 00:09:48,215 om het zo gemakkelijk te maken te repareren. 78 00:09:51,062 --> 00:09:55,692 Genoeg. Je hebt je gepresenteerd vaardigheden genoeg. Ga zitten en ga zitten. 79 00:09:58,611 --> 00:10:02,240 Je bent zo schattig wanneer je, Rita, mГ¶kГ¶tГ¤t bent. 80 00:10:03,533 --> 00:10:06,570 Het spreekt voor zich, dat je een detentie krijgt. 81 00:10:11,916 --> 00:10:14,191 Hallo meiden. 82 00:10:15,670 --> 00:10:18,468 Zou je niet in de tweede sessie moeten zijn? 83 00:10:18,714 --> 00:10:23,947 Grijp me er niet voor. - "Ope is zo gemeen tegen mij." 84 00:10:24,303 --> 00:10:28,854 Je bedoelt om je hier te hebben. - "Het is niet mijn schuld. " 85 00:10:29,183 --> 00:10:33,222 Het is niet. - Het is. 86 00:10:33,521 --> 00:10:36,752 Elke keer als je huilt, wint Buttinger. 87 00:10:37,942 --> 00:10:41,059 Ik weet niet eens wanneer Ik huil. Het gebeurt gewoon. 88 00:10:45,116 --> 00:10:48,506 Margaret, waarom kijk je bij mij alsof ik walgelijk ben? 89 00:10:48,786 --> 00:10:54,736 Misschien ben je dat wel. Je zegt het tenslotte niet iets. Je zit daar gewoon en huilt. 90 00:10:55,126 --> 00:10:59,995 Ik ben niet zo stoer als jij. - Je zou vechten, Rita. 91 00:11:00,339 --> 00:11:05,208 "Zullen we naar mijn klas gaan? de anatomie van de vrouw bestuderen? " 92 00:11:05,553 --> 00:11:09,466 Zeg hem dat hij moet neuken, Rita. 93 00:11:09,765 --> 00:11:12,563 Ga eruit! 94 00:11:14,103 --> 00:11:18,255 Je moet beslissen hoe om mannen je te laten behandelen. 95 00:11:19,441 --> 00:11:23,514 Buttinger en zijn neekerihuulensa. 96 00:11:34,331 --> 00:11:37,482 Aan de kant! - Wat is er met je aan de hand? 97 00:11:37,751 --> 00:11:39,787 Rita! 98 00:13:19,853 --> 00:13:22,162 Vuile stuk stront! 99 00:13:24,065 --> 00:13:26,818 Pads nog steeds in de hel. 100 00:13:31,490 --> 00:13:33,765 Je hoorde me! 101 00:13:39,831 --> 00:13:43,665 Vos vuur - NETWERK 102 00:13:51,301 --> 00:13:54,498 LEER WISKUNDE EN ARROW Little girls pussy 103 00:14:19,037 --> 00:14:21,505 MIJN NAAM IS Buttinger EN IK PIJL PIJP 104 00:14:28,254 --> 00:14:31,451 Platte paddenstoel hier! 105 00:14:33,218 --> 00:14:35,652 Paddestoel hier! 106 00:14:35,887 --> 00:14:38,401 Hier! - Kom het maar halen! 107 00:14:38,640 --> 00:14:40,835 Dat is het! 108 00:14:41,059 --> 00:14:44,210 Ga zitten! 109 00:14:50,193 --> 00:14:53,151 Wat zit hier in? Wat is hier aan de hand? 110 00:14:53,404 --> 00:14:55,440 Vinnie Roper, ga zitten! 111 00:14:57,116 --> 00:14:59,630 Genoeg. 112 00:15:00,995 --> 00:15:05,034 Heb je gezien? Gaze was leeg, net zoals we hem zouden hebben gedood! 113 00:15:05,333 --> 00:15:07,483 Hij zal nooit meer terugkeren. 114 00:15:07,710 --> 00:15:11,180 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 115 00:15:11,464 --> 00:15:15,218 Stop er mee. Buttinger zou zijn kon niemand van ons pesten. 116 00:15:15,510 --> 00:15:20,106 Het gaat niet langer om jou, Rita, van ons. Wij zijn de Foxfire! 117 00:15:20,431 --> 00:15:22,547 Niet zo snel. - Vos vuur! 118 00:15:22,767 --> 00:15:27,045 Wil je dat we gescheiden zijn? - Niet zich zorgen maken. Ze hebben geen enkele kans bij ons. 119 00:15:27,355 --> 00:15:33,225 We houden niet van de burggraven, typerissä je badge en takeissaan. 120 00:15:33,611 --> 00:15:37,126 Daar zijn we te slim voor hen. We zijn onzichtbaar. 121 00:16:25,121 --> 00:16:29,399 Rustig. Een vader en zijn nieuwe lutkansa zijn in de woonkamer. 122 00:16:29,709 --> 00:16:32,348 Laten we terug gaan. 123 00:16:33,671 --> 00:16:35,662 Kom op. 124 00:16:43,681 --> 00:16:46,036 Kom op. 125 00:16:48,394 --> 00:16:50,624 Kom binnen.. 126 00:17:13,836 --> 00:17:17,749 Dit is als een kerk of zoiets. 127 00:17:27,516 --> 00:17:33,467 Kom op meiden. Alles hier om over te praten de overblijfselen van deze muren binnenin. 128 00:17:34,898 --> 00:17:37,128 Op pijn van de dood. 129 00:17:40,154 --> 00:17:44,830 Zweer je dat je Foxfire in je leven bezit? - zussen? 130 00:17:45,159 --> 00:17:47,798 Ja ik zweer. 131 00:17:48,037 --> 00:17:51,347 om de Foxfire-kijk op de wereld te volgen? 132 00:17:51,623 --> 00:17:54,137 Ja ik zweer. 133 00:17:54,376 --> 00:17:59,848 Zweer je werknemers? revolutie en dag des oordeels door - 134 00:18:00,215 --> 00:18:03,013 zelfs als je door de vallei gaat - 135 00:18:03,260 --> 00:18:08,288 en zelfs als je gefolterd hebt, Foxfire, verraad je je zussen niet? 136 00:18:09,933 --> 00:18:12,049 Ja ik zweer. 137 00:18:18,108 --> 00:18:22,101 Benen, ik wil de eerste zijn. 138 00:18:32,539 --> 00:18:36,168 Het doet geen pijn. Net blijf waar je bent. 139 00:18:50,057 --> 00:18:52,332 Wil je voorkomen dat het bloed lekt? 140 00:19:00,442 --> 00:19:02,672 Het punt is klaar. 141 00:19:04,863 --> 00:19:07,252 Damn! Het gebeurde! 142 00:19:08,784 --> 00:19:11,537 Het is echt cool, Maddy! 143 00:19:15,332 --> 00:19:18,563 Het is mijn beurt, benen. 144 00:19:22,339 --> 00:19:25,058 Ga ervoor. - Verplaats je haar. 145 00:19:27,761 --> 00:19:29,717 Nee! - Doe het rustig aan. 146 00:19:29,930 --> 00:19:34,208 Ik kan niet! - Ga zitten. Pak mijn Hand. 147 00:19:34,518 --> 00:19:38,113 Goldie en ik hebben het niet enige zorgen. Je kunt het. 148 00:19:38,396 --> 00:19:42,435 Nou, het gaat. - Je lekt niet erg veel. 149 00:19:42,734 --> 00:19:46,613 Kan ik het zien? - Draai niet om! 150 00:19:47,739 --> 00:19:50,651 Ben je klaar? - Oh, benen ... 151 00:19:50,909 --> 00:19:54,868 Dat is het. - Het ziet er goed uit! 152 00:19:56,456 --> 00:19:59,016 Nee! 153 00:20:07,717 --> 00:20:10,709 Jouw beurt, benen! 154 00:20:28,947 --> 00:20:32,826 Wat is jouw naam? - Maddy. 155 00:20:33,118 --> 00:20:34,836 Madeleine. 156 00:20:35,954 --> 00:20:38,309 Het is een geweldige naam. 157 00:20:38,540 --> 00:20:41,532 En hij lijkt me een leuke meid. 158 00:20:47,841 --> 00:20:50,355 Vader, vertel me hoe het voor u is begonnen. 159 00:20:53,429 --> 00:20:57,342 Ik denk dat je het leuk zult vinden. - Vertel het me. 160 00:21:01,354 --> 00:21:04,312 Het was het jaar 1909. 161 00:21:05,400 --> 00:21:10,349 Ik was 24 jaar oud. ik gestudeerd om priester te worden. 162 00:21:11,781 --> 00:21:15,979 Ik woonde de Socialistische Partij bij de feestconferentie in New York. 163 00:21:18,246 --> 00:21:22,000 Er waren duizenden - van mannen en vrouwen. 164 00:21:22,291 --> 00:21:24,122 Mijn broer. 165 00:21:24,335 --> 00:21:26,212 Mijn zus. 166 00:21:26,421 --> 00:21:29,254 Mijn partner. 167 00:21:29,507 --> 00:21:35,016 Ik stond tussen hen in, Internationaal en zong. En... 168 00:21:37,473 --> 00:21:40,829 God kwam naar mij toe. 169 00:21:44,105 --> 00:21:48,974 Ja, op dit moment De Heer kwam naar mij - 170 00:21:49,318 --> 00:21:54,473 en ik besefte dat het perfect was geluk is de bevrijding van God. 171 00:21:57,076 --> 00:22:02,470 De beklimming van de mensheid is gebruikelijk Gods niveau. En dan: 172 00:22:03,875 --> 00:22:07,584 God vergeten. 173 00:22:15,344 --> 00:22:18,814 Sorry. Ik moet het slot veranderen. 174 00:22:20,099 --> 00:22:22,659 Had het lang geleden moeten doen. 175 00:22:52,339 --> 00:22:54,455 Welkom, Walt! 176 00:23:00,848 --> 00:23:03,646 Hé, Maddy. - Hé, oom Walt. 177 00:23:03,893 --> 00:23:07,647 Gooi je weg op a schrijfmachine? Mag ik het? 178 00:23:07,938 --> 00:23:11,931 Ik verkoop het voor vijf dollar. - Maar je gooit het uit het schroot. 179 00:23:12,234 --> 00:23:16,022 Waarom zou je het willen als het rommel is? - Ik kan het schrijven. 180 00:23:16,322 --> 00:23:20,201 Dan kost het er vijf. - Maar je gooit het weg. 181 00:23:20,492 --> 00:23:24,883 Ik gooi het niet weg, als Ik vijf. Verkoop het dan aan jou. 182 00:23:25,205 --> 00:23:29,198 Ik heb geen vijf dollar. - Vraag het aan je moeder. 183 00:23:29,501 --> 00:23:32,857 Ik kan niet. - Waarom niet? Trouwens... 184 00:23:33,130 --> 00:23:38,648 Je moeder zou het moeten leren hoe je niet ontslagen kunt worden. 185 00:23:39,011 --> 00:23:42,162 Ik heb drie Amerikaanse dollars bij huis. Kan ik de rest later geven? 186 00:23:42,431 --> 00:23:47,027 Oké, voordat je de geld negers nemen spullen mee naar beneden. 187 00:23:47,353 --> 00:23:51,471 Verkoop het voor u. Je hebt een goede deal gemaakt. - Ik weet het Dank je. 188 00:24:13,670 --> 00:24:18,983 Hé, Maddy. Maak je geen zorgen, oom Walt nam voor alles zorgen. De machine staat daarachter. 189 00:24:34,900 --> 00:24:39,928 Speel je een typemachine, baby? Ik denk dat je het leuk zal vinden. 190 00:24:48,455 --> 00:24:51,253 Ik heb acht Amerikaanse dollars gezegd? 191 00:24:51,500 --> 00:24:55,539 Je zei vijf. - Nee, ik denk dat je het verkeerd hebt begrepen. 192 00:24:55,837 --> 00:24:59,113 Wilt u een typemachine of niet? 193 00:24:59,383 --> 00:25:03,171 Ik doe niet. - Kom op, je snapt het. 194 00:25:03,470 --> 00:25:08,419 Geen acht, maar vijf. 195 00:25:09,559 --> 00:25:11,709 Als jij... 196 00:25:11,937 --> 00:25:14,576 Als je een braaf meisje bent ... 197 00:25:16,399 --> 00:25:21,837 Ik zal er zaterdag vanaf komen! Het kost $ 8, als je het wilt! 198 00:25:33,458 --> 00:25:38,851 Hé, oom Walt. Ik heb het geld meegenomen. - Laten we naar binnen gaan. 199 00:25:41,675 --> 00:25:44,109 Wacht op de achterkamer. 200 00:25:52,811 --> 00:25:58,807 Schat, dat heb ik je gezegd je kunt het gratis krijgen. 201 00:25:59,192 --> 00:26:04,186 U zei acht Amerikaanse dollars. - Het zijn maar één sanomistani kwesties. 202 00:26:04,531 --> 00:26:07,091 Ik zei iets anders. 203 00:26:08,284 --> 00:26:12,402 Hoe oud ben je? - Oud genoeg. 204 00:26:12,706 --> 00:26:15,459 Waarvoor? - Typ een typemachine in. 205 00:26:19,671 --> 00:26:22,822 Speel niet dom. 206 00:26:23,091 --> 00:26:26,970 Je weet waarom je hier bent, Ik weet waarom je hier bent. 207 00:26:28,304 --> 00:26:30,374 Weten we? 208 00:26:35,812 --> 00:26:40,169 Jij pervert! Nu niet meer wees een beetje een stoere jongen. 209 00:26:40,483 --> 00:26:43,122 Hoe kon je? Zij is het nichtje! 210 00:26:43,361 --> 00:26:46,080 Dacht je dat je ermee weg kon komen? 211 00:26:52,203 --> 00:26:54,558 Raak me nooit meer aan! 212 00:26:54,789 --> 00:26:57,781 Het spijt me! - We zullen je vermoorden, klootzak! 213 00:26:59,043 --> 00:27:01,876 Het spijt me! - Vies varken! 214 00:27:04,757 --> 00:27:06,748 Raak me niet aan! 215 00:27:10,346 --> 00:27:14,544 Al genoeg. We deden kom niet om hem te vermoorden. 216 00:27:16,269 --> 00:27:18,658 Een neergehaald stop met schoppen. 217 00:27:20,565 --> 00:27:23,318 Koop iets aardigs. 218 00:27:25,486 --> 00:27:28,284 "20 juli 1966." 219 00:27:28,531 --> 00:27:31,841 "Foxfire nog een overwinning." 220 00:27:32,118 --> 00:27:37,715 "De vijand, Walter Wirtz, herenwinkel eigenaar van de winkel ... " 221 00:27:38,082 --> 00:27:40,516 "... deed... " 222 00:27:40,751 --> 00:27:43,663 "... een aantal... " 223 00:27:43,921 --> 00:27:46,071 "... ongepast... " 224 00:27:46,299 --> 00:27:49,291 "... voorstellen ..." 225 00:27:49,552 --> 00:27:52,385 "... voor mijn... " 226 00:27:53,723 --> 00:27:54,678 "... zus haar dochter. " 227 00:27:54,849 --> 00:27:58,524 Waarom heb je het geschreven? - Omdat het belangrijk is. 228 00:27:58,811 --> 00:28:03,202 Voor wie is het belangrijk? - Voor ons allereerst. 229 00:28:04,400 --> 00:28:06,709 Maar we weten het al. 230 00:28:06,944 --> 00:28:11,222 Maar we kunnen niet vergeten. - We zullen het waarschijnlijk nooit vergeten. 231 00:28:14,744 --> 00:28:18,817 We moesten alles opschrijven. Datum, plaats, naam van het object - 232 00:28:19,123 --> 00:28:23,435 en shock vanwege ... We schreven heel belangrijk, vervormend. 233 00:28:23,753 --> 00:28:28,429 Als we niet opletten, verliest Foxfire. 234 00:28:36,974 --> 00:28:41,570 Foxfire FLAME GAAT NIET OOIT 235 00:28:41,896 --> 00:28:45,855 Vos vuur - NETWERK 236 00:28:52,198 --> 00:28:56,430 Waarschijnlijk de klootzakken Oldwick. - Nee, slappelingen door de löss. 237 00:28:56,744 --> 00:29:02,455 Maar probeer ons altijd te ergeren. - Er is een Viscount-wraak. 238 00:29:02,833 --> 00:29:05,984 Hacken op hun school met en breek de ramen. 239 00:29:06,253 --> 00:29:11,281 Het doet denken aan religieuze symbolen. - Wat is religie? 240 00:29:11,634 --> 00:29:16,754 Ik weet het niet. - Het is maar een vlam. 241 00:29:17,097 --> 00:29:20,453 Misschien is het een waarschuwing. - Dat is juist. 242 00:29:20,726 --> 00:29:24,241 Waar waarschuwt het? - Het gevaar misschien. 243 00:29:24,521 --> 00:29:29,470 Het vuur. Ik weet het niet. - Dat het einde nabij is. 244 00:29:31,278 --> 00:29:34,475 Hoe dan ook ... ik vind het prachtig. 245 00:29:51,340 --> 00:29:57,051 Margaret Sadovsk, Mr Greene zegt dat ze een tatoeage op je rug zagen. 246 00:29:57,429 --> 00:30:03,345 Het herinnert ze aan graffiti, wat we hebben van de muren verwijderd. 247 00:30:03,727 --> 00:30:07,117 Hoe heeft hij het kunnen zien? 248 00:30:08,565 --> 00:30:12,683 Het was louter toeval. - Gaat ze naar de kleedkamer van de meiden? 249 00:30:12,986 --> 00:30:18,777 Je weet dat de school een strenge heeft regels van de geheime genootschappen in termen. 250 00:30:19,159 --> 00:30:22,071 Ken je de regels, Margaret? 251 00:30:22,329 --> 00:30:25,366 Ik heb de regels niet overtreden. 252 00:30:27,042 --> 00:30:31,718 Eerst komt angst, dan respect. 253 00:30:32,965 --> 00:30:37,995 De onderdrukten staan ​​op in rebellie en hun eigen wetten opstellen. 254 00:30:39,388 --> 00:30:43,427 Dit was elke revolutie. 255 00:30:43,725 --> 00:30:46,080 In 1776. 256 00:30:46,311 --> 00:30:48,586 In 1789. 257 00:30:48,814 --> 00:30:50,770 In 1848. 258 00:30:50,982 --> 00:30:53,257 En, in 1917. 259 00:30:53,485 --> 00:30:58,400 En zo zal het in de toekomst gebeuren. 260 00:31:03,620 --> 00:31:06,054 Dank je. 261 00:31:06,289 --> 00:31:08,883 Ik wil dat het voor me staat. 262 00:31:10,710 --> 00:31:16,502 Als je alleen wist hoe hoopvol dat we in 1917 waren. 263 00:31:17,926 --> 00:31:20,645 Ik wou dat ik het wist ... 264 00:31:20,887 --> 00:31:24,084 Vergaderingen, chats ... 265 00:31:25,308 --> 00:31:28,027 een genoegen... 266 00:31:30,689 --> 00:31:33,408 Het heeft lang geduurd. 267 00:31:37,737 --> 00:31:39,887 Nog recenter - 268 00:31:40,115 --> 00:31:45,384 was in staat om hierover te praten dingen. We ontmoetten elkaar en we praatten. 269 00:31:48,164 --> 00:31:52,077 Maar dat kan tegenwoordig niet praat met de rest - 270 00:31:52,377 --> 00:31:55,016 dan geluk. 271 00:31:55,255 --> 00:31:58,133 Al dit gekakel van geluk. 272 00:31:58,383 --> 00:32:00,897 Bla, bla, bla ... 273 00:32:01,136 --> 00:32:07,086 stateside kan het niet krijgen genoeg van geluk. 274 00:32:07,475 --> 00:32:09,431 " Gelukkig. " 275 00:32:09,644 --> 00:32:11,680 "Ongelukkig." 276 00:32:11,896 --> 00:32:14,774 Wat betekent het? 277 00:32:18,695 --> 00:32:24,009 Geloof me, de man is gelukkig wanneer hij in de directheid leeft. 278 00:32:25,410 --> 00:32:28,129 Mobiele modus. 279 00:32:28,371 --> 00:32:31,283 Altijd op zoek naar. 280 00:32:31,541 --> 00:32:34,772 Tim! Die meiden zijn terug. 281 00:32:36,921 --> 00:32:40,436 Ik heb je gezegd dat jij zijn hier niet welkom. 282 00:32:40,717 --> 00:32:43,470 We waren aan het browsen. - Het is geen misdaad. 283 00:32:43,720 --> 00:32:45,950 Hoeveel kost een hond? - $ 20 284 00:32:46,180 --> 00:32:49,934 Hoeveel kost het? - Je kan niet veroorloven... 285 00:32:50,226 --> 00:32:56,176 Als je het zou kopen, zou hij meer kopen en ze zouden nog duurder verkopen. 286 00:32:56,566 --> 00:33:01,196 Ga weg, anders bel ik de politie. - Je begrijpt het niet. 287 00:33:01,529 --> 00:33:05,522 Een idioot. Het gaat niet om het individuele honden, maar uit principe. 288 00:33:08,328 --> 00:33:10,159 Ga weg! 289 00:33:10,371 --> 00:33:13,522 Moet ik de politie bellen? - Bellen. 290 00:33:15,668 --> 00:33:19,217 De man is een nazi. - Aanmelden. 291 00:33:24,343 --> 00:33:26,573 Hier, benen. 292 00:33:30,641 --> 00:33:32,472 Klaar? - Klaar. 293 00:33:32,685 --> 00:33:34,437 Dierenrechten! 294 00:33:34,645 --> 00:33:38,354 Geluk is een reis, geen bestemming. 295 00:33:38,649 --> 00:33:42,085 Maar we begrijpen het niet het zoals het voorkomt. 296 00:33:43,404 --> 00:33:47,556 Op een dag, wanneer de dobbelsteen is de laatste keer gegoten ... 297 00:33:47,867 --> 00:33:51,826 Als alles voorbij is, ontwaak - 298 00:33:52,121 --> 00:33:54,316 zoals een droom. 299 00:33:54,540 --> 00:33:58,613 En we zullen zeggen: "Ja ..." 300 00:33:58,920 --> 00:34:01,434 "Ik was toen gelukkig." 301 00:34:01,672 --> 00:34:06,507 "Nu dat het voorbij is, ik begrijp, ik was gelukkig. " 302 00:34:09,180 --> 00:34:11,136 "Ik" - 303 00:34:11,349 --> 00:34:14,307 "... ik was toen gelukkig." 304 00:34:17,813 --> 00:34:21,772 Moet kijken, maar niet aangeraakt. 305 00:34:33,371 --> 00:34:37,284 Maandag is een test dus lees alstublieft de tekens. 306 00:34:37,583 --> 00:34:41,622 Nee, dank u. - Dit is stom. 307 00:34:51,764 --> 00:34:54,722 Hé, Maddy. - Hallo. 308 00:34:54,975 --> 00:35:00,686 Is je schoudertattoo? - Het is maar een moedervlek. 309 00:35:01,065 --> 00:35:05,024 Ik heb het niet eerder gezien. - Het is er altijd geweest. 310 00:35:05,319 --> 00:35:11,189 Ik ben niet de enige die zich afvraagt. het is geen geheim. Ze weten alles. 311 00:35:11,575 --> 00:35:16,126 Hoe kan ik meedoen? - Ik weet niet waar je het over hebt. 312 00:35:23,003 --> 00:35:28,361 Wat wilde hij? - Geen. Steek zijn neus in andermans zaken. 313 00:35:28,717 --> 00:35:31,709 Hij wil met ons meedoen! 314 00:35:32,971 --> 00:35:36,850 Hij zal problemen veroorzaken. - Je bent jaloers omdat ze mooi is. 315 00:35:37,142 --> 00:35:40,851 Kom op. Jongens zijn altijd bij hem. 316 00:35:42,314 --> 00:35:47,069 Je kent hem het beste. Wat denk je? - Wat bedoel je daarmee? 317 00:35:49,029 --> 00:35:51,589 Hij is aardig. 318 00:35:51,824 --> 00:35:54,338 Makkelijk te gebruiken. Hij zal geen problemen krijgen. 319 00:35:54,576 --> 00:35:57,409 Overweeg je dit niet? 320 00:35:58,455 --> 00:36:00,889 Je kan niet serieus zijn. 321 00:36:20,561 --> 00:36:22,597 Lana. 322 00:36:27,109 --> 00:36:30,738 Het is een grootmoeder, Maddy. - Eigenlijk is het isoisoisoiso ... 323 00:36:31,029 --> 00:36:34,180 ... isoisoisoisoГ¤itini. 324 00:36:34,449 --> 00:36:37,009 Kijk naar de tanden. - Whoa. 325 00:36:37,244 --> 00:36:41,795 Ze zijn griezelig. - Nee voor de ogen. 326 00:36:42,124 --> 00:36:45,833 Meisjes, we hebben een verantwoordelijkheid om hem te helpen. 327 00:36:46,128 --> 00:36:50,758 Hij en alle anderen. - Dus je hebt me geholpen. 328 00:36:51,091 --> 00:36:55,323 Echt niet. Binnenkort zullen we de 60 hebben bereikt - We hebben een checklist nodig. 329 00:36:55,637 --> 00:36:58,276 Wat is een checklist? 330 00:36:59,349 --> 00:37:05,265 Laten we hier hier niet over praten. - Ze zijn verisiskojamme. 331 00:37:14,239 --> 00:37:17,914 Zweer je dat je Foxfire in je leven bezit? - zussen? 332 00:37:18,201 --> 00:37:20,635 Ja ik zweer. 333 00:37:20,871 --> 00:37:25,945 Dat je het wereldbeeld volgt? - Ja ik zweer. 334 00:37:26,293 --> 00:37:30,252 Liever sterven dan falen? - Ja ik zweer. 335 00:37:32,966 --> 00:37:36,402 Ik ben zo dankbaar. Benen... 336 00:37:36,678 --> 00:37:39,317 Lana ... 337 00:37:39,556 --> 00:37:42,070 Ik zou voor je sterven. 338 00:38:02,078 --> 00:38:04,114 Kinderen breken nog steeds iets. 339 00:38:07,000 --> 00:38:11,471 Oh, wat een leuke heksen. 340 00:38:11,796 --> 00:38:16,586 Laten we naar de deur gaan. Laten we naar heksen kijken. 341 00:38:25,268 --> 00:38:29,659 Wat hebben we hier? Enge heksen. 342 00:38:29,981 --> 00:38:32,211 Graag gedaan. 343 00:38:33,193 --> 00:38:35,787 Graag gedaan. 344 00:38:36,029 --> 00:38:37,860 En die voor jou. 345 00:38:41,201 --> 00:38:44,238 Slechts een seconde. 346 00:39:02,055 --> 00:39:04,933 Kom op, kinderen. 347 00:39:05,183 --> 00:39:08,812 Heb je zijn gezicht gezien? - Hij was zo bang! 348 00:39:39,300 --> 00:39:41,939 Ik ben deze stad zat. 349 00:39:42,178 --> 00:39:44,453 Ik ook. Er zijn zo saai. 350 00:39:44,680 --> 00:39:47,797 Ik wil weg. - Dat zou fijn zijn. 351 00:39:48,059 --> 00:39:52,132 Kom hier! - Je moet dit zien. 352 00:39:55,566 --> 00:40:00,082 Zo mooi! - Ongelooflijk dat mensen dergelijke dragen. 353 00:40:00,404 --> 00:40:03,123 Kijk naar die schoenen. 354 00:40:04,617 --> 00:40:06,767 Ik zal dat nooit gebruiken. 355 00:40:15,878 --> 00:40:19,393 We zijn hier niet gekomen om te dromen, meiden. 356 00:40:55,376 --> 00:40:58,732 GELD = SHIT = DEATH 357 00:40:59,004 --> 00:41:02,360 Fuck you, bitches! - Zoon van Foxfire! 358 00:41:02,633 --> 00:41:06,148 Ik sla de stront uit je gezichten, klootzakken! 359 00:41:12,268 --> 00:41:15,021 Kijk, jongens. 360 00:41:16,188 --> 00:41:20,466 Waar ga je heen? - Hoi schoonheid. 361 00:41:20,776 --> 00:41:24,928 Violet, dat hoorde ik jij bent IГ¤hennellyt Jack. 362 00:41:25,239 --> 00:41:29,391 Ik heb niets gedaan. Ik doe niet weten waar je het over hebt. 363 00:41:29,702 --> 00:41:34,093 Hij vermengde zich met de werkelijkheid van natte dromen. 364 00:41:34,415 --> 00:41:38,294 Maak de weg vrij. - Ga niet, ik zal je iets laten zien. 365 00:41:38,585 --> 00:41:41,099 Waar ga je heen, schat? - Loop naar de hel! 366 00:41:41,338 --> 00:41:44,774 Het zijn gewoon klootzakken. - Wie noem je een klootzak? 367 00:41:45,050 --> 00:41:48,247 Ga van me af! Loop naar de hel! 368 00:41:49,471 --> 00:41:52,827 Ga weg! - klootzak! 369 00:41:53,100 --> 00:41:55,455 De klootzakken! 370 00:41:55,686 --> 00:42:01,079 Vinnie Roper, toch? Het meisje lijkt je te bedreigen met een mes. 371 00:42:03,819 --> 00:42:07,289 Je hebt gehoord wat Goldie zei. Loop naar de hel. 372 00:42:08,824 --> 00:42:13,978 Ik zie je. Laat het mes vallen! - Kom het maar halen! 373 00:42:14,329 --> 00:42:17,765 Ik geloof dat je gereserveerd hebt. - Je weet niet wat er is gebeurd. 374 00:42:18,041 --> 00:42:20,953 Ik weet wat ik zie. Bel de politie. 375 00:42:21,211 --> 00:42:23,645 Ze probeerden te helpen. 376 00:42:23,880 --> 00:42:29,000 Dit is een misdaad! Jij zal zijn gescheiden! Ik maak jullie allemaal! 377 00:42:31,930 --> 00:42:35,127 Laten we uitgaan! 378 00:42:36,685 --> 00:42:41,440 Rennen! Hij zal de politie bellen! - Benen Roperia bedreigd met een mes ... 379 00:42:41,773 --> 00:42:44,446 Het was behoorlijk bang voor schande. 380 00:42:45,569 --> 00:42:48,129 Pas op, klootzak! 381 00:42:48,363 --> 00:42:52,276 Was gescheiden van jou, benen? - Hebben we allemaal problemen? 382 00:42:52,576 --> 00:42:54,771 Maddy ... - Sneller! 383 00:42:58,540 --> 00:43:03,170 Waar kijk je naar? Wat is er met jou aan de hand, trut? 384 00:43:08,300 --> 00:43:10,336 Oh mijn god, Goldie! 385 00:43:12,596 --> 00:43:14,985 Kom op, Goldie! 386 00:43:15,223 --> 00:43:19,216 Heb je zijn gezicht gezien? - Het was een... 387 00:43:22,063 --> 00:43:25,260 Voorzichtig, Maddy. 388 00:43:31,114 --> 00:43:33,389 Denk je hetzelfde als ik? 389 00:43:35,577 --> 00:43:37,215 Wat? 390 00:43:37,412 --> 00:43:39,880 Ik denk niet... - Nee nee nee... 391 00:43:40,123 --> 00:43:43,081 Je kan niet. - Wat als iemand ons ziet? 392 00:43:43,335 --> 00:43:46,293 Je kan niet serieus zijn. - Hier komt hij! 393 00:43:46,546 --> 00:43:48,855 Ben je gek? 394 00:43:49,090 --> 00:43:52,082 Rijden, rijden! - O mijn God! 395 00:43:52,344 --> 00:43:54,096 Gaan! 396 00:43:55,430 --> 00:43:59,503 Hoi hoi! - Wat als het de politie is, benen? 397 00:44:00,977 --> 00:44:03,935 Kijk eens naar die klootzak. - Doe benen! 398 00:44:09,944 --> 00:44:15,780 Houd je bek, Rita! Ik doe niet van plan om ons te doden, geloof me. 399 00:45:01,287 --> 00:45:02,959 Oh, shit! 400 00:45:08,419 --> 00:45:10,694 Je bent gek, benen! 401 00:45:16,010 --> 00:45:21,004 Benen, laat ze ons niet grijpen. - Probeer. 402 00:45:21,349 --> 00:45:24,227 Zou het gebruik van een wapen zijn. - Ik zou de ringen eruit schieten. 403 00:45:24,477 --> 00:45:26,593 Hij is vlak achter ons! 404 00:45:41,702 --> 00:45:43,340 Wees voorzichtig benen! 405 00:46:07,186 --> 00:46:10,098 Ik denk niet dat er iemand dood is? 406 00:46:21,492 --> 00:46:24,245 Is er iemand gewond? 407 00:47:03,117 --> 00:47:07,508 Ik bel Abel Sadovsk, de getuigenbank. 408 00:47:24,304 --> 00:47:28,582 Mr Sadovsk, laat me je weten relatie met je dochter. 409 00:47:33,230 --> 00:47:36,540 Ik moet toegeven - 410 00:47:36,817 --> 00:47:39,206 Ik kan hem niet in toom houden. 411 00:47:40,404 --> 00:47:42,964 Hij kan niet worden gecontroleerd. 412 00:47:44,241 --> 00:47:48,678 Deze kinderen vandaag ... Ik heb het moest haar alleen verhogen. 413 00:47:53,709 --> 00:47:59,342 Misschien zou het anders zijn als ik dat had gedaan hertrouwd na de dood van hun moeder. 414 00:48:02,050 --> 00:48:05,167 Misschien zou hij niet zo ongemakkelijk zijn. 415 00:48:05,429 --> 00:48:07,579 "Moeilijk?" 416 00:48:08,682 --> 00:48:11,401 Wat bedoelt u? 417 00:48:11,643 --> 00:48:15,841 Ja, we vechten, we praten bijna zelden, maar "lastig"? 418 00:48:16,148 --> 00:48:20,346 Dat is niet waar. Trouwens, je kent me niet eens. 419 00:48:21,528 --> 00:48:26,807 Wat doe je hier pyhГ¤puvussasi? Iedereen weet dat je een dronkaard bent. 420 00:48:27,159 --> 00:48:32,153 Neuk me voor vreemden. - Miss SadovskÃЅ ... 421 00:48:32,497 --> 00:48:36,536 Sadovsk, of de dochter, 422 00:48:36,835 --> 00:48:38,746 promiscue? 423 00:48:41,798 --> 00:48:45,108 Ik bedoel: hij is aan het daten met jongens? 424 00:48:46,553 --> 00:48:51,946 Heb je informatie over hij gebruikt drugs? 425 00:48:56,688 --> 00:49:00,647 Dat zegt alles. Dank je. 426 00:49:23,089 --> 00:49:28,163 Maguire Lana Violet, Kahn, Rita O'Hagan en Madeleine Wirtz ... 427 00:49:28,511 --> 00:49:31,469 om een ​​proeftijd van zes maanden op te leggen. 428 00:49:33,016 --> 00:49:37,487 Siefried Barbara, ondanks hulp bij verzwaarde diefstal, - 429 00:49:37,812 --> 00:49:41,361 je hebt het gewoon doorgegeven een proeftijd van een jaar. 430 00:49:41,650 --> 00:49:47,361 Margaret Sadovsk, jij bent het beschuldigd van een aantal misdaden. 431 00:49:47,739 --> 00:49:52,688 Verergerde diefstal, rijden zonder een vergunning, verzet tegen arrestatie, - 432 00:49:53,036 --> 00:49:56,790 vandalisme, rowdiness, - 433 00:49:57,082 --> 00:50:02,521 verborgen in het bezit van het vuurwapen, mishandeling en batterijbedrijf, spijbelen. 434 00:50:05,006 --> 00:50:07,725 Miss SadovskÃЅ - 435 00:50:07,967 --> 00:50:13,200 veroordeel je tot een minimum van 6 maanden in een onderwijsinstelling. 436 00:50:15,058 --> 00:50:20,291 Wat is de maximale boete? - Terwijl u zelf beslist. 437 00:50:20,647 --> 00:50:24,640 De lengte van het oordeel is onbepaald. ik kan worden vrijgegeven tot de leeftijd van 18. 438 00:50:27,904 --> 00:50:33,103 Dat wil zeggen, in 3 jaar. Een volwassene zou een mildere straf moeten zijn. 439 00:50:33,451 --> 00:50:38,002 Het zijn ongrondwettelijke kinderen om zo behandeld te worden! 440 00:50:38,331 --> 00:50:41,846 We zijn hier niet om de wet te bespreken. 441 00:50:43,670 --> 00:50:46,742 Bij het Hof van Justitie heb geen macht om mij te beoordelen. 442 00:50:47,006 --> 00:50:50,999 Is dit het geval? Het volgende geval. 443 00:51:37,056 --> 00:51:41,811 Foxfire heeft GEEN spijt van niets 444 00:51:42,144 --> 00:51:47,299 We dachten dat we onaantastbaar waren, onoverwinnelijk ... We hadden het mis. 445 00:51:48,693 --> 00:51:51,844 De andere, die ze verachten, - 446 00:51:52,113 --> 00:51:56,709 vergeld door ons hart te scheuren eruit. Ze hebben ons als benen genomen. 447 00:51:57,034 --> 00:52:00,822 Ik vraag me nog steeds hetzelfde af: 448 00:52:01,122 --> 00:52:04,797 Waarom is de maatschappij bang het 16-jarige meisje? 449 00:52:05,084 --> 00:52:09,362 Zijn enige misdaad was om beloof ons het onmogelijke. 450 00:52:09,672 --> 00:52:13,267 Waarom werd hij als een grote bedreiging beschouwd? 451 00:52:13,551 --> 00:52:19,262 Toen hij vertrok, voelde het aan als het leven zou van ons zijn weggegaan. 452 00:52:20,766 --> 00:52:25,442 We waren op proef en de minderjarige, dus we hebben Legsi ä niet leren kennen. 453 00:52:25,771 --> 00:52:28,285 Het was de meest wrede. 454 00:52:34,280 --> 00:52:36,999 Is de kamer klaar voor 307? - Het is. 455 00:52:45,708 --> 00:52:47,460 Ik zie je morgen. 456 00:52:51,088 --> 00:52:56,958 Omdat ik de zijn niet heb gehoord stem en de Foxfire was ijs - 457 00:52:57,344 --> 00:53:00,859 ik was niet in staat om schrijf een woordschrijfmachine. 458 00:53:10,357 --> 00:53:12,666 Hé, mam. 459 00:53:13,902 --> 00:53:16,370 Kijk, Maddy ... 460 00:53:18,365 --> 00:53:22,040 Ik wil niet storen, maar ben je $ 16 cash economy? 461 00:53:22,328 --> 00:53:24,478 Het is. Ik beloofde. 462 00:53:38,051 --> 00:53:41,680 Alsjeblieft, mam. - Dank je schat. 463 00:54:08,582 --> 00:54:13,736 "Het gaat goed, ik heb nieuwe vrienden gemaakt. We leren paardrijden "- 464 00:54:14,087 --> 00:54:17,238 "en cosmetologie." Ik ben goed. " 465 00:54:17,507 --> 00:54:21,739 "Het eten is redelijk goed, we werken hard werken, dus het eten smaakt. " 466 00:54:22,054 --> 00:54:25,842 "Je bent helemaal in mijn gedachten. Kusjes en knuffels. Benen. " 467 00:54:27,476 --> 00:54:32,106 Dat is het? - Ja. 468 00:54:32,439 --> 00:54:36,432 Het is niet de juiste brief. Benen is niet zo. 469 00:54:36,735 --> 00:54:41,013 die klootzakken die alles censureren. 470 00:55:03,386 --> 00:55:07,698 Bedankt voor je warme welkom. - De meiden wachten op je. 471 00:56:21,589 --> 00:56:24,149 Sorry. 472 00:56:27,720 --> 00:56:31,952 Ik ben Marianne Kellogg. ik zou wees een grote zus, als je wilt. 473 00:56:32,267 --> 00:56:34,656 Gemak. Ja. 474 00:56:34,894 --> 00:56:38,443 Wat is jouw naam? - Margaret. 475 00:56:38,731 --> 00:56:42,087 Leuk je te ontmoeten, Margaret. 476 00:56:43,611 --> 00:56:45,567 Istutaanko? 477 00:57:06,217 --> 00:57:12,008 Dit moet ongemakkelijk voelen, maar we kwamen gewoon om te praten. 478 00:57:12,390 --> 00:57:17,384 Dank je. Wil je chocolade? - Ja bedankt. 479 00:57:23,651 --> 00:57:26,006 Ruikt goed. 480 00:57:33,411 --> 00:57:36,687 Hou je van lezen? - Ik hou van. 481 00:57:36,956 --> 00:57:41,472 Wat lees je graag? - Ondanks wat. Strips, tijdschriften ... 482 00:57:41,794 --> 00:57:44,991 Ik bedoel boeken. 483 00:57:46,549 --> 00:57:51,020 Zij ook. Hier is de bibliotheek. - Dat is leuk. 484 00:57:52,471 --> 00:57:56,180 Ik heb er een paar meegenomen boeken, ik hou erg van. 485 00:57:57,685 --> 00:58:00,643 Bedankt, het was vriendelijk. 486 00:58:02,940 --> 00:58:06,250 Ik hou vooral van dit: "Little Women". 487 00:58:06,527 --> 00:58:12,363 Het vertelt over vier met haar moeder residente zussen. De vader is in oorlog. 488 00:58:12,742 --> 00:58:17,862 Het boek volgt de levens van meisjes jaar, van Kerstmis tot Kerstmis. 489 00:58:18,205 --> 00:58:22,357 Er staat dat ze worden geconfronteerd de vreugden en ontberingen. 490 00:58:23,794 --> 00:58:26,354 Maak je geen zorgen. Ik zal het lezen. 491 00:58:27,840 --> 00:58:30,912 Laten we over jou praten. 492 00:58:31,177 --> 00:58:35,773 I denk? - Ja jij. 493 00:58:36,098 --> 00:58:38,737 Waar ga je heen doen wanneer afgelost? 494 00:58:40,769 --> 00:58:46,127 Ik weet niet eens of Ik denk er vaak over na. 495 00:58:47,943 --> 00:58:52,175 Ik weet gewoon dat ik het zal doen laat niemand me controleren. 496 00:58:55,284 --> 00:58:57,878 Het is een goede beslissing. 497 00:58:59,955 --> 00:59:03,186 Weet je wat hij deed? 498 00:59:03,459 --> 00:59:06,895 Iets heel verachtelijks. 499 00:59:07,171 --> 00:59:12,848 Hij verliet me toen ik dat was zeven maanden. Het is niet. 500 00:59:14,178 --> 00:59:18,410 Ik weet waarom hij vertrok. Hij was beschaamd dat is hoe hij behandeld - 501 00:59:18,724 --> 00:59:24,435 de enige mensen die hun vertrouwen stellen in hem. Zijn dochter en ik. 502 00:59:24,813 --> 00:59:29,728 Waarom heeft hij het over deze shit? Vandaag moest het vieren. 503 00:59:30,069 --> 00:59:33,698 Benen hadden gelijk. Voor lutkalla een varkenssnuit. 504 00:59:43,332 --> 00:59:46,085 Verdomme, daar is hij! - Nu al? 505 00:59:52,466 --> 00:59:55,663 Benen! O mijn God! 506 01:00:08,190 --> 01:00:09,987 Kom op! 507 01:00:13,528 --> 01:00:15,962 Kom op! 508 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 Kom op, benen! - Kom op! 509 01:00:29,670 --> 01:00:31,979 Kom op! - Kom hier! 510 01:00:32,214 --> 01:00:34,774 Kom op, benen! 511 01:00:36,468 --> 01:00:38,584 Oké, hier komen we! 512 01:01:05,330 --> 01:01:08,561 Benen, je hebt gasten. 513 01:01:11,419 --> 01:01:14,491 Ik ben zo blij om te komen, Goudsbloem. 514 01:01:14,756 --> 01:01:16,951 Girls! 515 01:01:19,010 --> 01:01:23,128 Dempster zussen. Goudsbloem en ... Hoe heet je ook alweer? 516 01:01:23,431 --> 01:01:27,310 Deze. - Ze zijn ook Lowertownista. 517 01:01:27,602 --> 01:01:31,231 Goudsbloem en ik brachten door tijd samen met Red Bank. 518 01:01:31,523 --> 01:01:35,232 Het is niet altijd een bed geweest van rozen dansen, of wat? 519 01:01:35,527 --> 01:01:40,442 Wanneer ben je eruit gekomen? - Ongeveer een maand geleden. 520 01:01:40,782 --> 01:01:46,459 Je bent zeker gelukkig. - Natuurlijk is het geweldig om vrij te zijn. 521 01:01:46,830 --> 01:01:50,140 Ik dank de Schepper voor elk vrij moment. 522 01:01:55,296 --> 01:01:57,730 Wil je dansen? 523 01:03:08,536 --> 01:03:10,925 Ik wil je iets laten zien. 524 01:03:18,796 --> 01:03:21,185 Wauw. 525 01:03:21,424 --> 01:03:23,699 Het is zo mooi. 526 01:03:39,400 --> 01:03:42,756 Soms ben ik zo bang geweest - 527 01:03:43,029 --> 01:03:45,782 en dacht, Foxfire het was maar een droom. 528 01:03:50,953 --> 01:03:53,467 Hebben ze je pijn gedaan? 529 01:03:53,706 --> 01:03:58,496 Kleinigheid. Soms mijn ogen beginnen te lekken. 530 01:04:03,507 --> 01:04:07,819 Eén vrouw deed het voor mij. Duim, gewoon zo. 531 01:04:11,307 --> 01:04:16,620 Volgens Father Theriault het is vanwege de samenleving. 532 01:04:16,979 --> 01:04:19,698 Kapitalisme, en omdat het we moeten onszelf verkopen. 533 01:04:21,859 --> 01:04:24,293 Maar het is niet de hele waarheid. 534 01:04:24,528 --> 01:04:27,759 Waarom moet een meisje wel in zijn duim knijpen? 535 01:04:28,782 --> 01:04:34,493 Ja, mannen zijn onze vijanden. Maar vrouwen kunnen zijn. 536 01:04:34,872 --> 01:04:38,865 Claim om zussen te zijn, maar imisivänt vergeleken, als je zou kunnen. 537 01:04:39,168 --> 01:04:44,003 Ze haten zonder reden. Ze haten gewoon. 538 01:04:46,383 --> 01:04:48,692 Het is deprimerend. 539 01:04:53,849 --> 01:04:59,243 Die vijf maanden terwijl je was weg ... Het voelde alsof we niet hadden geleefd. 540 01:05:00,648 --> 01:05:04,641 Dat hebben we zelfs niet kunnen ontmoeten, omdat we alleen jou dachten - 541 01:05:04,943 --> 01:05:07,901 en alle gruwelen van dat je moest doorstaan. 542 01:05:08,155 --> 01:05:11,830 Geen zorgen. Niemand zal me pijn doen. 543 01:05:13,243 --> 01:05:15,677 Ik was te knap voor hen. 544 01:05:15,913 --> 01:05:19,064 Toen ze probeerden momenten, ik rende weg. 545 01:05:20,667 --> 01:05:23,306 Ik veranderde Soaring Hawk. 546 01:06:01,500 --> 01:06:03,695 TE KOOP 547 01:06:06,046 --> 01:06:07,957 Stop Stop! 548 01:06:09,633 --> 01:06:14,468 Waar gaat ze heen? - We verwachten van jou niet, benen! 549 01:06:43,917 --> 01:06:47,387 Kijk uit waar je loopt. 550 01:06:47,671 --> 01:06:53,109 Het huis heeft renovatie nodig, maar het is bewoonbaar. 551 01:06:54,553 --> 01:06:57,829 Wauw. - Kijk er naar. 552 01:06:58,098 --> 01:07:01,773 Het vereist veel werk. - Maar we kunnen het doen. 553 01:07:02,060 --> 01:07:04,528 Het is zo groot. 554 01:07:12,654 --> 01:07:14,724 Het huis is solide. 555 01:07:14,948 --> 01:07:20,580 Het stinkt. - Zodra we opgeruimd zijn ... 556 01:07:20,954 --> 01:07:22,546 Oh, hoe mooi. 557 01:07:32,007 --> 01:07:35,682 Benen, hier is prachtig. 558 01:07:35,969 --> 01:07:38,483 Er is genoeg ruimte. - Dit is een varkensstal. 559 01:07:38,722 --> 01:07:43,752 Huurders zijn plotseling weggegaan en toen verliet het huis vreselijke vorm. 560 01:07:45,145 --> 01:07:47,943 Maar de huur is goedkoop. 46 dollar per maand. 561 01:07:48,189 --> 01:07:52,705 Hoe zit het met de aankoopprijs? - 3200. Er kan worden onderhandeld. 562 01:07:55,155 --> 01:08:00,434 Waarom niet? - Laten we naar boven gaan. 563 01:08:07,876 --> 01:08:12,108 Neemt geen overhaaste beslissing. 564 01:08:12,422 --> 01:08:18,021 Maar dit lijkt een kodiltamme. - Doe niet in een opwelling. 565 01:08:19,429 --> 01:08:22,705 Kom op, Muriel. - Ik ook, zal de overeenkomst ondertekenen - 566 01:08:22,974 --> 01:08:26,011 dus ik heb het recht op mening. 567 01:08:27,979 --> 01:08:31,494 Heb je een comfortabel gevoel ervaring met het onderhoud van het huis - 568 01:08:31,774 --> 01:08:34,766 of huur betalen? 569 01:08:35,028 --> 01:08:38,498 Water, elektriciteit, puin verwijderen van. 570 01:08:38,781 --> 01:08:42,251 Wat doe je in de winter wanneer de sneeuwstorm buiten brullend? 571 01:08:42,535 --> 01:08:46,767 Het komt wel goed. Met de hulp van iedereen we zullen in staat zijn om het huis te beheren. 572 01:08:47,874 --> 01:08:51,105 Meisjes ... je weet helemaal niets. 573 01:08:51,377 --> 01:08:57,247 Het huis veranderen is zoals trouwen. 574 01:08:57,633 --> 01:09:02,070 Het wil, maar alle a Plotseling wil een dag uit. 575 01:09:02,388 --> 01:09:07,781 Bedankt voor je bezorgdheid, goud, maar ik heb het gedaan hier al lang over nagedacht. 576 01:09:08,144 --> 01:09:13,174 Is dat juist? En sindsdien, slimme kerel? - Het hele fucking leven. 577 01:09:21,699 --> 01:09:25,009 Alsjeblieft. Drie maanden van tevoren. 578 01:09:26,579 --> 01:09:29,252 We hebben een huis! 579 01:09:31,000 --> 01:09:34,879 Dacht dat we het ons konden veroorloven. - Dank je! 580 01:10:12,583 --> 01:10:16,815 Met slechts een kleine ollessaan 581 01:10:17,129 --> 01:10:21,407 Vanavond vroeg ik: "Wat krijg ik?" 582 01:10:21,717 --> 01:10:26,793 "Valtaako van de zeeën, de rijkdom van het land? "Mijn moeder zong gewoon: 583 01:10:29,225 --> 01:10:32,695 "Kenpä kan het weten" 584 01:10:32,978 --> 01:10:36,937 "ken morgen raden" 585 01:10:37,233 --> 01:10:40,862 Ken is erachter gekomen om jou te pakken te krijgen 586 01:10:41,153 --> 01:10:44,509 groei van zijn tijd, maar 587 01:10:44,782 --> 01:10:47,774 lijkt in te voeren a 588 01:10:53,207 --> 01:10:58,918 Het is moeilijk om te weten waar het verhaal is begint. Het is moeilijk om terug te gaan naar de top. 589 01:10:59,296 --> 01:11:02,094 Hoe een moment te vinden, Om te kunnen zeggen: 590 01:11:02,341 --> 01:11:05,936 "Hier is het, nu kan begin tikkende klokken "? 591 01:11:07,805 --> 01:11:13,004 Maar die lente, wanneer de zon schijnt feller dan ooit - 592 01:11:13,352 --> 01:11:17,664 we waren allemaal overtuigd Foxfire dat het verhaal begon vanaf het begin. 593 01:11:17,981 --> 01:11:23,294 Hier, in een oude boerderij Oldwick Road, 6 km ten zuiden van Hammond. 594 01:11:24,613 --> 01:11:29,767 Dakpannen waren scheef en de gevel van het weer ränsistämà ¥. 595 01:11:30,119 --> 01:11:35,637 Maar we waren net zo mooi gebied als een trotse, oude schoener. 596 01:11:37,167 --> 01:11:42,924 Bovenal was het een huis dat Benen kozen ons. Het zou een ... 597 01:11:43,298 --> 01:11:48,487 een heiligdom voor al die mensen in behoefte aan vrouwen en meisjes. 598 01:11:54,851 --> 01:12:00,084 We hebben ongeveer twaalf dollar. Het zou de hele maand moeten leven. 599 01:12:00,440 --> 01:12:06,198 Dan zullen we moeten verhongeren. - Haal het zo nu en dan voor het ontbijt. 600 01:12:08,323 --> 01:12:11,156 Wat is dit? 601 01:12:11,410 --> 01:12:13,366 Benen! 602 01:12:13,578 --> 01:12:16,456 Waar heb je ze vandaan? - Gaat je niks aan. 603 01:12:16,707 --> 01:12:20,302 Niemand hoeft uit te leggen. Elk geeft zoveel als hij kan. 604 01:12:20,585 --> 01:12:25,898 Ik maak een klein stukje als ober. - Maak je geen zorgen, zelfs als je niet geeft. 605 01:12:26,258 --> 01:12:30,774 Ik heb nog nooit zoveel geld gezien. - Hoeveel kost het, Lana? 606 01:12:31,096 --> 01:12:33,326 $ 120- 607 01:12:33,557 --> 01:12:36,310 en 66 cent. 608 01:12:36,560 --> 01:12:40,030 Ongelooflijk! - Laten we het vieren! 609 01:12:40,313 --> 01:12:42,952 Nu hoeft u geen honger te lijden. 610 01:12:45,152 --> 01:12:50,909 Stop er mee. Ga morgen verder. - Dan heb ik geen tijd om alles te schrijven. 611 01:12:54,119 --> 01:12:57,395 Wat zei je? - Niets. 612 01:12:57,664 --> 01:13:02,260 Je zei iets. - Nee, je gaat slapen. 613 01:13:02,586 --> 01:13:05,464 Ik wil slapen, meiden. 614 01:13:05,714 --> 01:13:08,433 Okee. 615 01:13:20,979 --> 01:13:23,368 We hebben een eenzaam gevoel. 616 01:13:23,606 --> 01:13:27,599 Hier zijn de top genoeg kamers, en toch moet je ons ontwrichten. 617 01:13:27,902 --> 01:13:30,336 Kom op, dit is de eerste nacht. 618 01:13:30,572 --> 01:13:35,726 Kom op, Rita! - Hé, Maddy. 619 01:13:36,077 --> 01:13:39,387 Maak wat ruimte. 620 01:13:39,664 --> 01:13:45,296 Waar wil je patjani? - Maak ruimte! 621 01:13:45,670 --> 01:13:49,549 Welterusten, meiden. - Goede nacht. 622 01:13:52,886 --> 01:13:58,040 Kijk naar de koplampen. - Dit vind ik leuk. 623 01:13:58,391 --> 01:14:02,509 Niet zoals het werkt. - Ik verspil je tijd niet. 624 01:14:02,812 --> 01:14:07,842 Ik hou hiervan. Hoe veel? Ik ook, Ik hou ervan. Je kan niet veroorloven. 625 01:14:09,235 --> 01:14:14,184 Hoe zit het met deze? Prachtig, is het niet? - Erg fijn. 626 01:14:14,532 --> 01:14:16,568 Kom op, Goldie! 627 01:14:16,784 --> 01:14:22,654 Gisteren zei je 400, Acey. - Ik zou niets zo dwaas zeggen. 628 01:14:23,041 --> 01:14:26,636 Misschien was je dronken. - Ik zou echter zo stom zijn. 629 01:14:26,919 --> 01:14:29,194 Het is $ 800 waard. 630 01:14:29,422 --> 01:14:34,655 Wat zeggen ze? Rita? - Masseren van de winkels. 631 01:14:35,011 --> 01:14:36,922 Ik weet wie buigt. 632 01:14:37,138 --> 01:14:39,572 Kom op, Acey. 600? 633 01:14:43,102 --> 01:14:48,541 Oké, ik kan je een 600 verkopen, respectievelijk lieverd. Jij wint. 634 01:14:49,942 --> 01:14:54,220 Graag gedaan. Je geloofde me niet. 635 01:14:54,530 --> 01:14:57,840 Dit is onze auto. Wat staat er? 636 01:15:19,514 --> 01:15:22,551 Kijk, Viscount klootzakken. 637 01:15:36,572 --> 01:15:41,771 Warm. We hebben een koelkast nodig. - We hebben meer nodig dan dat. 638 01:15:42,119 --> 01:15:46,476 Gordijnen, bijvoorbeeld. - En het eten. 639 01:15:46,791 --> 01:15:50,579 Veel eten. - Steaks. 640 01:15:50,878 --> 01:15:54,234 Ik heb gas nodig. 641 01:15:54,507 --> 01:15:57,146 Ik weet hoe het is gestolen. 642 01:15:57,385 --> 01:15:59,979 Whoa! 643 01:16:00,221 --> 01:16:04,294 Maar je vergeet het belangrijkste: 644 01:16:04,600 --> 01:16:09,230 Bier en sigaretten! - En het gras! 645 01:16:10,940 --> 01:16:16,095 Ja, gras! - We zouden een begroting moeten opstellen. 646 01:16:17,488 --> 01:16:21,720 Daar gaan we weer. - We hebben een plan nodig om te overleven. 647 01:16:22,034 --> 01:16:27,552 We hebben het niet overleefd, maar het goede leven. We verdienen het. 648 01:16:27,915 --> 01:16:29,667 Dat is juist! 649 01:16:34,672 --> 01:16:36,264 Geef het aan mij. 650 01:16:36,465 --> 01:16:39,025 Kom op! 651 01:16:41,512 --> 01:16:45,710 Niet vice versa, anders past het niet! 652 01:16:46,016 --> 01:16:48,007 Ik zei het je! 653 01:16:48,227 --> 01:16:50,502 Zie je? 654 01:16:50,729 --> 01:16:55,359 Zweer je dat jij de jouwe bent? leven Foxfire - zussen? - Ja. 655 01:16:55,693 --> 01:16:59,288 Dat je het wereldbeeld volgt? - Ja. 656 01:16:59,571 --> 01:17:02,324 Liever sterven dan falen? - Ja ik zweer. 657 01:17:03,534 --> 01:17:05,764 Welkom bij Foxfire, Agnes. 658 01:17:07,913 --> 01:17:13,431 Je kunt hulp krijgen met familie verantwoordelijkheden. Dan leer je alles kennen. 659 01:17:13,794 --> 01:17:15,910 Hij is gewend aan huishoudelijk werk. 660 01:17:16,130 --> 01:17:19,566 Ik heb gezorgd toen ik er aan begon getrouwd met was, eten, schoonmaken ... 661 01:17:19,842 --> 01:17:23,437 Bovendien moest hij maken mulkeromiehensä broers huishoudelijk werk. 662 01:17:23,720 --> 01:17:27,474 Is Lana uitgelegd hoe wij onze financiële zaken uitvoeren? 663 01:17:27,766 --> 01:17:32,317 Het is geen probleem. ik doe niet veel verdienen, maar hun plezier. 664 01:17:34,481 --> 01:17:37,359 Wat heb je met windows gedaan? - Boord het gat op. 665 01:17:37,609 --> 01:17:42,842 We hadden geen alternatief. - Laten we er niet over praten. Agnes werd begroet met een welkomstwoord. 666 01:17:43,198 --> 01:17:45,951 Jij vroeg. 667 01:17:46,201 --> 01:17:51,070 In onze tijd werden ceremonies geformaliseerd. 668 01:18:01,091 --> 01:18:05,050 Iedereen lijkt dat niet te doen moet morgenochtend gaan werken! 669 01:18:36,126 --> 01:18:40,199 Is deze ekaa 3 maanden? - De omzet dekt nauwelijks de kosten. 670 01:18:40,505 --> 01:18:44,384 Hoewel we geen geld hebben gebruikt voor de renovatie van het huis. 671 01:18:44,676 --> 01:18:47,031 Juurija overleeft gewoon. 672 01:18:47,262 --> 01:18:51,460 En de grootste kostenpost te huur, is het eten. 673 01:18:52,726 --> 01:18:55,559 Hel. 674 01:18:55,812 --> 01:18:58,326 Sorry. 675 01:19:00,775 --> 01:19:06,213 Zal de situatie van de nieuwe meisjes verbeteren? - Onze inkomsten zijn vrij deplorabel. 676 01:19:06,573 --> 01:19:09,929 Slechts twee van ons werken, of drie, waaronder Agnes. 677 01:19:10,201 --> 01:19:13,830 We maken ons geen zorgen over het inkomen van de meisjes. 678 01:19:14,122 --> 01:19:16,955 Ik heb dat nooit gezegd. 679 01:19:18,335 --> 01:19:23,807 Je doet het, maar je was aardig tegen Agnes omdat je zijn weg weet op volle zee. 680 01:19:24,174 --> 01:19:26,813 Je begrijpt het niet. 681 01:20:02,837 --> 01:20:06,955 Wakker worden! Word wakker, Maddy! 682 01:20:08,468 --> 01:20:12,939 Violet, uit bed! Sta op, iedereen! 683 01:20:13,264 --> 01:20:15,334 " Geld geld geld!" 684 01:20:15,558 --> 01:20:18,834 Dat is het woord dat in mijn hoofd echoot. 685 01:20:19,103 --> 01:20:22,300 Ding Dong! Wakker! 686 01:20:22,565 --> 01:20:23,964 Goldie! 687 01:20:25,068 --> 01:20:28,538 Het is het enige woord dat Ik hoor. Sta op, Marcia! 688 01:20:30,323 --> 01:20:33,315 Luister naar me! Wakker worden, Lana! 689 01:20:34,410 --> 01:20:37,482 Ik droomde ervan voor mij. 690 01:20:38,706 --> 01:20:42,221 We moeten een oplossing vinden. Samen. 691 01:20:42,502 --> 01:20:47,496 Maar we debatteren gewoon van granen tot en met 692 01:20:47,840 --> 01:20:51,549 boter en gebroken ramen. Het is belachelijk. 693 01:20:51,844 --> 01:20:56,315 Benen, kalmeer ... - Worrier maakt me nerveus! 694 01:20:56,641 --> 01:21:00,759 Zorgen is nutteloos. Het verslikt me! 695 01:21:05,733 --> 01:21:08,406 Ik wil dat je spreekt. 696 01:21:08,653 --> 01:21:10,723 Ik wil dat we met ideeën komen. 697 01:21:12,073 --> 01:21:17,784 Ik wil niet dat we klein zijn meisjes die bang zijn voor de straf. 698 01:21:18,162 --> 01:21:22,838 We kunnen alles doen. Vos vuur Vlam gaat nooit uit. 699 01:21:25,878 --> 01:21:30,872 Op zoek naar geld van waar het is: herenzakken. 700 01:21:32,551 --> 01:21:35,065 Dat geld is van ons. 701 01:21:37,056 --> 01:21:42,495 Is dit voldoende? - Voor meer langs de randen. 702 01:21:45,356 --> 01:21:50,988 Laten zien. Een beetje ongelijk. - Daar een beetje aan toevoegen. 703 01:21:55,157 --> 01:21:57,432 Perfect. 704 01:22:44,999 --> 01:22:48,708 Mag ik erbij komen? - Alsjeblieft. 705 01:22:50,838 --> 01:22:53,796 Ik ben Jerry. - Ik ben Elaine. 706 01:23:10,607 --> 01:23:16,239 Je bent te vriendelijk. - Een jonge vrouw hoort niet alleen thuis te zijn. 707 01:23:16,613 --> 01:23:19,366 Ik ben daar. 708 01:23:20,742 --> 01:23:25,452 Helemaal geen problemen. Het is de reis langs de weg. 709 01:23:26,915 --> 01:23:30,191 Alsjeblieft. - Oh geweldig. 710 01:23:32,838 --> 01:23:35,398 Wat ben je aan het doen? 711 01:23:36,508 --> 01:23:40,660 Waar gaat het over meisjes? - Dit is niet langer moeilijk om een ​​zoon te zijn. 712 01:23:40,971 --> 01:23:45,806 We hadden het net over. Ik heb niet aangeraakt. - Heb je met je handen gepraat? 713 01:23:46,143 --> 01:23:50,534 Brengt je vrouw meisjes om met me? - Neem mijn portemonnee. 714 01:23:50,856 --> 01:23:54,485 En een klok. - En de ring. 715 01:23:54,776 --> 01:23:57,290 Dank je. 716 01:23:58,655 --> 01:24:03,171 In het uitleggen aan de vrouw. - Hallo! 717 01:24:04,786 --> 01:24:07,220 Kom op! 718 01:24:13,295 --> 01:24:16,207 Ik ben zo trots op je, Rita. 719 01:24:16,465 --> 01:24:18,137 Het ging heel goed. 720 01:24:18,341 --> 01:24:22,050 Ik zat alleen in het restaurant, en ik zag een man naar binnen komen. 721 01:24:22,345 --> 01:24:26,338 keken elkaar aan en hij kwam naar me toe. 722 01:24:26,641 --> 01:24:30,839 De man was een pisbroek. - Ik wou dat ik er was geweest. 723 01:24:31,146 --> 01:24:33,341 Je krijgt nog steeds je kans. 724 01:24:33,565 --> 01:24:37,524 Ben je niet bang voor? - Nee, hij was erg aardig. 725 01:24:37,819 --> 01:24:39,969 En de tijd komeakin. 726 01:24:40,197 --> 01:24:45,908 Je bent te afhankelijk van mannen. als de mens me aanraakt, sla hem dan. 727 01:24:46,286 --> 01:24:52,236 Ze zijn roze vluchten als ze je zien. - Ik zit er niet mee in. Ik heb geen mannen nodig. 728 01:24:52,626 --> 01:24:57,541 In dat geval kun je niet het aas zijn. - Vroeger dan haak ik het aas. 729 01:24:57,881 --> 01:25:02,318 Stop ermee. Vandaag vieren we het. 730 01:25:02,636 --> 01:25:05,434 Rita. - Rita! 731 01:25:39,422 --> 01:25:40,741 NEE 732 01:25:44,219 --> 01:25:45,493 NEE 733 01:25:48,139 --> 01:25:52,576 Dus namens drie en acht tegen. 734 01:25:52,894 --> 01:25:58,207 Zelfs hypocrieten. Je snapt het niet gekwalificeerde Goudsbloem omdat hij zwart is. 735 01:25:58,566 --> 01:26:03,799 Dat hebben we niet gedaan. Ik doe niets tegen negers hebben. 736 01:26:04,155 --> 01:26:06,111 Wat is dan het probleem? 737 01:26:06,324 --> 01:26:09,760 Stem alleen maar omdat dat hij een vriend is? 738 01:26:10,036 --> 01:26:15,635 Foxfire werkt niet zo. Ben jij comfortabele expert? Je komt gewoon bij ons. 739 01:26:17,043 --> 01:26:21,798 Je denkt dat je Foxfire bent fakkeldrager? De schoonste van allemaal? 740 01:26:22,131 --> 01:26:27,125 Zullen we Sneeuwwitje toestaan ​​om te komen hier alsof hij een deel van het gezin was? 741 01:26:28,638 --> 01:26:31,391 Je maakt me ziek. 742 01:26:33,559 --> 01:26:39,509 Je denkt dat je beter bent dan zwarten. 743 01:26:39,899 --> 01:26:44,927 Dus ik stel me dat voor. Fuck you, SadovskÃЅ! 744 01:26:50,827 --> 01:26:53,136 Fuck you! 745 01:26:55,123 --> 01:26:58,399 Ik zal je terugbrengen. 746 01:27:24,235 --> 01:27:26,669 Ik haal je, Martha. 747 01:27:36,580 --> 01:27:38,616 Ik ben zo blij dat je bent gekomen. 748 01:27:42,920 --> 01:27:45,309 Wat betekent "Windward"? 749 01:27:46,924 --> 01:27:50,155 Het is een oud verhaal. Kom binnen.. 750 01:27:52,221 --> 01:27:57,579 Bovenwind was een kasteel dat mijn vaders familie gehouden in Schotland. 751 01:28:01,355 --> 01:28:03,346 Kom binnen.. 752 01:28:04,442 --> 01:28:07,036 Kom op. 753 01:28:07,278 --> 01:28:10,350 We hebben de naam gekozen, omdat het paste bij het huis. 754 01:28:10,614 --> 01:28:15,051 Hier waait de koude wind in de winter. 755 01:28:15,369 --> 01:28:19,362 Kom binnen .. We kunnen het in de woonkamer zijn. 756 01:28:26,338 --> 01:28:28,772 Ga alstublieft zitten. 757 01:28:35,097 --> 01:28:38,214 Margaret. - Hallo, mevrouw Kellogg. 758 01:28:38,475 --> 01:28:41,308 Ga zitten. Doe alsof je thuis bent. 759 01:28:43,022 --> 01:28:48,574 Marianne heeft me over je plannen verteld. - Hij heeft gelijk, ma. 760 01:28:48,944 --> 01:28:53,859 Ik ga secretarieel school. zodra ik genoeg geld heb. 761 01:28:55,492 --> 01:28:59,405 Wat doe je nu? - Ik ben een verkoper Kresgie'sissГ¤. 762 01:28:59,705 --> 01:29:03,903 We gaan er vaak heen. Kan niet alleen wij, Marianne? 763 01:29:04,209 --> 01:29:09,078 Ik werk niet in de centrum, maar Lowertownissa. 764 01:29:09,423 --> 01:29:15,293 Je zou Whitney en mijn ... Whitney's vader. 765 01:29:15,679 --> 01:29:18,955 We kunnen je helpen met trainen. 766 01:29:19,224 --> 01:29:24,856 Secretaris van de school is een goede idee. Hier heeft Hammond een geweldige school. 767 01:29:25,230 --> 01:29:29,701 Whitney heeft daar een nummer gehuurd. Secretarissen, archieven van assistenten ... 768 01:29:30,027 --> 01:29:32,700 Snel ... schrijvers ... En wat nog meer? 769 01:29:32,946 --> 01:29:35,221 Accountants? 770 01:29:35,449 --> 01:29:39,965 Het zou een goed idee zijn, in de toekomst. 771 01:29:40,287 --> 01:29:43,597 Zolang het geen liefdadigheid is. 772 01:29:45,375 --> 01:29:47,331 Als het gewoon een lening is. 773 01:30:17,824 --> 01:30:21,658 Sorry. Zoon van een lichtschakelaar. 774 01:30:21,953 --> 01:30:24,547 Wauw. 775 01:30:24,790 --> 01:30:29,102 Prachtig. - Vind je het leuk? 776 01:31:00,909 --> 01:31:03,946 Veronica, je bent een godin. 777 01:31:12,170 --> 01:31:14,843 Wie is het? - Ik heb de champagne besteld. 778 01:31:15,090 --> 01:31:19,880 Ben je gek? Ik ben al aangeschoten. - Je kan hier niet blijven. 779 01:31:20,220 --> 01:31:23,576 Verstop in de badkamer. Jouw schoenen. 780 01:31:25,433 --> 01:31:28,345 Ik zal gelijk hebben. 781 01:31:35,693 --> 01:31:38,526 Hoe gaat het met je? 782 01:31:54,128 --> 01:31:56,767 Wat doet hij in vredesnaam? 783 01:31:57,006 --> 01:32:00,282 Geduld. Vertrouw je elkaar niet? 784 01:32:00,552 --> 01:32:04,067 Maak je een grapje? paars doet wat hij wil. 785 01:32:04,347 --> 01:32:09,296 Hij denkt dat hij een filmster is. - Hou je mond! Hij zal hier zijn. 786 01:32:14,399 --> 01:32:16,230 Veronica! 787 01:32:17,568 --> 01:32:19,684 Gaat het, Veronica? 788 01:32:19,904 --> 01:32:23,453 Doe me alsjeblieft geen pijn. Ik ben pas 16 Laat me los. 789 01:32:23,741 --> 01:32:27,097 Natuurlijk. ik doe niet begrijpen. Ik zal je geen pijn doen. 790 01:32:27,370 --> 01:32:30,203 Ik rende weg van huis. De vader is kolonel - 791 01:32:30,456 --> 01:32:33,687 en de politie kijkt voor mij. Raak me niet aan. 792 01:32:33,960 --> 01:32:38,990 Ik zou je niet aanraken. Ik doe geen pijn. Ik verbreek zijn haaridee. 793 01:32:40,383 --> 01:32:45,298 Alsjeblieft, ik heb een dochter van jouw leeftijd. 794 01:32:47,014 --> 01:32:48,766 Laat me gaan. 795 01:33:42,111 --> 01:33:44,386 Eindelijk. 796 01:33:54,415 --> 01:33:56,883 Hoeveel heb je gekregen? 797 01:33:58,169 --> 01:34:02,606 $ 136 in tips. - Wat ben je verdomme aan het doen? 798 01:34:02,923 --> 01:34:06,962 We hebben meer dan een uur gewacht. - Er wordt gezegd dat de technologie is veranderd. 799 01:34:07,261 --> 01:34:11,334 Is dat juist? - Mooi verzorgd, Violet. 800 01:34:19,815 --> 01:34:21,931 Alsjeblieft. - Dank je. 801 01:34:22,151 --> 01:34:25,826 Kijk uit. - Goed. 802 01:34:26,113 --> 01:34:29,992 Chocola. - Dank je. Houd de verandering. 803 01:34:30,284 --> 01:34:32,479 Fijne dag. 804 01:34:47,676 --> 01:34:50,429 Ik hou van chocolade. 805 01:34:53,265 --> 01:34:57,577 Dit is het leven. - Ja inderdaad. 806 01:35:04,777 --> 01:35:07,496 Rennen, benen! Sneller! 807 01:35:10,199 --> 01:35:11,871 Please! 808 01:35:12,075 --> 01:35:14,225 Doel! 809 01:35:23,629 --> 01:35:28,987 Maddy is leuk, maar dat doe ik niet denken dat hij het aandurft. 810 01:35:29,343 --> 01:35:35,213 Maddy is in staat om van alles te maken. - Misschien heeft hij niet genoeg moois. 811 01:35:35,599 --> 01:35:37,908 Kijk wie er praat. 812 01:35:38,143 --> 01:35:42,739 Hij is minstens zo schattig zoals ik ben, en ik ben klaar. 813 01:35:45,400 --> 01:35:48,153 Misschien heeft hij niet genoeg charme. 814 01:35:48,403 --> 01:35:53,523 Maddy is geen fout, dat je bent niet geïnteresseerd in jongens. 815 01:35:53,867 --> 01:35:55,778 Begrijp je het niet? 816 01:35:55,994 --> 01:36:01,273 Er is iets mis met hem. - Dan weet ik niet waar je het over hebt. 817 01:36:01,625 --> 01:36:04,617 Misschien heeft Goldie gelijk. 818 01:36:04,878 --> 01:36:09,156 in feite doe ik het niet echt vertrouw op de Maddyyn. 819 01:36:09,466 --> 01:36:12,822 Hij is niet een van ons. 820 01:36:15,889 --> 01:36:18,767 De eerste keer is het hardst. Raak niet in paniek. 821 01:36:19,017 --> 01:36:21,326 Ik raak niet in paniek! 822 01:36:21,561 --> 01:36:25,270 Ik vind jou echt leuk. 823 01:36:25,565 --> 01:36:31,481 Kies niemand. Kijk de kleding en de manier van spreken. 824 01:36:37,744 --> 01:36:42,181 Waar is hij in vredesnaam mee bezig? - Hij verpest alles. 825 01:36:44,376 --> 01:36:47,766 Laat hem alleen. Het komt wel goed met haar. 826 01:37:09,275 --> 01:37:12,153 Sorry. Dank je. 827 01:37:12,404 --> 01:37:15,123 Wat is er verdomme? 828 01:37:15,365 --> 01:37:18,084 Wat doet hij? 829 01:37:18,326 --> 01:37:20,476 Gek. 830 01:37:37,345 --> 01:37:41,577 Volgen we de bus de hele nacht? - Stop met klagen. Doe het rustig aan. 831 01:37:45,562 --> 01:37:48,918 Waar is de sprong voor de rit? - Colton. U? 832 01:37:49,190 --> 01:37:53,388 Over de rivier. Het heeft een restaurant, waar ik van hou. 833 01:37:53,695 --> 01:37:56,129 Beste steaks in de stad. Wat denk je? 834 01:37:58,241 --> 01:38:01,995 Nou, ik heb honger, en ik hou van steaks. 835 01:38:02,287 --> 01:38:04,243 Uitstekend. 836 01:38:04,455 --> 01:38:08,812 Ik ben een kuiken. Wat is jouw naam? - Margaret. 837 01:38:09,127 --> 01:38:13,200 Ik had gedacht dat ik het zou uitgeven de avond een jong, mooi meisje met. 838 01:38:15,258 --> 01:38:17,294 Mooi gezegd. 839 01:38:26,686 --> 01:38:31,521 Je zult van die plek houden. ik ga vaak bij de moeder. 840 01:38:31,858 --> 01:38:34,736 Laten we hiervoor gaan. Snelkoppeling. 841 01:38:42,201 --> 01:38:45,432 Er is geen twijfel mogelijk, Margaret. 842 01:38:45,705 --> 01:38:50,301 Een paar jaar, je bent mooi. - Waarom duurde het een paar jaar? 843 01:38:52,170 --> 01:38:54,638 Je bent behoorlijk jong, toch? 844 01:38:54,881 --> 01:38:59,716 Ouders om te weten waar je bent zijn? Op deze manier geen probleem. 845 01:39:01,012 --> 01:39:03,845 Wees niet bang. 846 01:39:04,098 --> 01:39:07,454 We weten allebei wat je bent. 847 01:39:07,727 --> 01:39:13,006 Je bent een weggelopen kind wie is flirten met vreemden. 848 01:39:15,276 --> 01:39:19,110 Niet doen. Geen zorgen. 849 01:39:21,032 --> 01:39:23,865 Weet je niet dat dat zo is? gevaarlijk spelen met vuur? 850 01:39:25,286 --> 01:39:27,800 Wat een klein kreng. 851 01:39:29,290 --> 01:39:31,963 Je weet dat het gevaarlijk is. 852 01:39:32,209 --> 01:39:35,087 Nee! 853 01:39:36,130 --> 01:39:40,009 Is dit wat je wilt? Wil je dat ik je pijn doe? 854 01:39:41,677 --> 01:39:43,986 Nee doe niet! 855 01:39:45,848 --> 01:39:50,319 Heb ik je hoofd gescheurd? uit? Ja, ik zal je rippen. 856 01:39:50,644 --> 01:39:54,717 Ik scheurde van waar het voelt. - Moeder! 857 01:39:55,024 --> 01:39:57,618 Jij klootzak. - Nee! 858 01:39:57,860 --> 01:40:01,011 Nee! 859 01:40:01,280 --> 01:40:03,669 Kleine slet. 860 01:40:07,411 --> 01:40:10,209 Maddy ... - Het gaat goed met mij. 861 01:40:28,140 --> 01:40:32,213 Je bent zo stom stom. Je laat hem je meenemen. 862 01:40:32,519 --> 01:40:36,478 Wat zou je gedaan hebben als we dat hadden gedaan niet vandaan komen? We namen een enorm risico. 863 01:40:36,774 --> 01:40:39,686 Goldie, genoeg is genoeg. - Jij kleine shit. 864 01:41:17,189 --> 01:41:19,498 Ik maakte me zorgen om je. 865 01:41:21,443 --> 01:41:24,241 Hij had je kunnen vermoorden. - Ik weet. 866 01:41:29,243 --> 01:41:32,280 Benen, wat is er met ons gebeurd? 867 01:41:34,373 --> 01:41:36,841 Iets is veranderd. 868 01:41:44,091 --> 01:41:47,845 Mijn oom Mason en Ethan. Simon's oom en tante Matilda. 869 01:41:48,136 --> 01:41:52,891 Matilda en haar moeder Elizabeth. Kellogg, Jr en Whitney, dat is de vader. 870 01:41:54,976 --> 01:41:57,536 Is het niet mooi? 871 01:41:57,771 --> 01:41:59,523 Het is. 872 01:41:59,731 --> 01:42:03,201 Ze zegt dat op deze foto van zijn ziel schijnt in zijn ogen. 873 01:42:07,280 --> 01:42:10,511 Hoe zit het met je vader? Je praat nooit over hem. 874 01:42:11,785 --> 01:42:17,223 Is hij in de oorlog gestorven? - Ik denk het wel. Het lichaam werd gevonden. 875 01:42:18,708 --> 01:42:23,498 Het is absoluut moeilijk. Wanneer Jezus ons geloof test. 876 01:42:23,839 --> 01:42:28,594 Het is niet moeilijk, als hij is met jou. Het is makkelijk. 877 01:42:34,975 --> 01:42:38,251 Mooi. 878 01:42:38,520 --> 01:42:44,277 Je komt naar de kerk met Zondag? Vader wil je zien. 879 01:42:44,651 --> 01:42:49,850 Deze zondag? Ik bezoek mijn grootmoeder's huis in Plattsburgh. 880 01:42:50,198 --> 01:42:53,747 Misschien de volgende? - Kan zijn. 881 01:42:57,914 --> 01:43:01,031 Het is een vaders kantoor. Het zit op slot. 882 01:43:01,292 --> 01:43:03,248 Het zit op slot. 883 01:43:05,588 --> 01:43:08,580 Mijn ouders wilden het niet om naar hun kamer te gaan. 884 01:43:08,842 --> 01:43:11,754 Haal je ouders niet naar de slaapkamer gaan? 885 01:43:12,011 --> 01:43:14,923 Het is hun privéruimte. 886 01:43:15,181 --> 01:43:19,140 Ze zijn tenslotte niet thuis. - Wat doe je, Margaret? 887 01:43:30,530 --> 01:43:36,003 Je zult niet aangeraakt worden ... Dat zijn ze duur en mijn moeder zou graag ... 888 01:43:37,412 --> 01:43:40,245 Je moeder is niet hier! 889 01:43:44,836 --> 01:43:48,192 Margaret. Margaret, ik denk dat we ... 890 01:43:51,968 --> 01:43:54,801 Het is niet ... Het is een erg dure ... 891 01:43:56,514 --> 01:43:58,823 Wat denk je? 892 01:44:03,187 --> 01:44:05,064 Wauw. 893 01:44:09,736 --> 01:44:12,045 Pak aan. 894 01:44:24,625 --> 01:44:27,537 Papa zal je pakken. 895 01:44:28,963 --> 01:44:31,158 Papa zal je pakken! 896 01:44:33,217 --> 01:44:35,526 Probeer niet te ontsnappen! 897 01:44:37,096 --> 01:44:39,610 Waar denk jij heen te gaan? 898 01:44:41,392 --> 01:44:44,304 Ik zei toch dat die vader je zou pakken. 899 01:44:56,282 --> 01:44:59,991 Alle herinneringen van deze periode is duister. 900 01:45:00,286 --> 01:45:02,880 Mijn aantekeningen waren gewoon tuherruksia. 901 01:45:03,122 --> 01:45:07,035 Losse fragmenten, als de auteur zou zijn opgeschort. 902 01:45:11,005 --> 01:45:14,793 Benen kochten wapens van Acey Holman. Om ons te beschermen, zei hij. 903 01:45:15,092 --> 01:45:19,165 Om te ontsnappen aan de busman zoals incidenten. 904 01:45:19,472 --> 01:45:22,908 Maar we voelden dat iets anders ging het door. 905 01:45:23,184 --> 01:45:26,972 Benen waren als een schietpartij ster, altijd in beweging. 906 01:45:27,271 --> 01:45:30,900 En we waren als een komeet in de wakker worden van een roterend ruimtestof. 907 01:45:31,192 --> 01:45:34,468 Alleen hij wist waar hij was onderweg. En wij volgden. 908 01:45:34,737 --> 01:45:38,207 Niemand van ons wist wat hij van plan was. 909 01:45:41,619 --> 01:45:44,736 Ik kan dit niet doen. Wapens verschrikkelijk voor mij. 910 01:45:44,997 --> 01:45:48,387 Violet, probeer het, ik zal het later proberen. 911 01:45:53,047 --> 01:45:55,686 Het is niet zo moeilijk. 912 01:45:55,925 --> 01:45:58,883 Wild trok veel reizen - 913 01:45:59,136 --> 01:46:02,651 maar ik ben er niet bij betrokken. Misschien mijn verlangen om te bezitten, - 914 01:46:02,932 --> 01:46:06,208 of misschien om vermijd andere verdachte ogen. 915 01:46:06,477 --> 01:46:10,789 Ik wist het niet in de tijd, ik was bang. 916 01:46:12,733 --> 01:46:15,566 Marianne en ik wilden winkels - 917 01:46:15,819 --> 01:46:19,494 maar Whitney wilde een plek in Astoria, 918 01:46:19,782 --> 01:46:22,535 Steinway om het museum te bezoeken. 919 01:46:22,785 --> 01:46:28,701 We moesten naar de drie piano-dagen kijken. - Ik heb het begrepen. 920 01:46:32,586 --> 01:46:35,146 Marianne hier. 921 01:46:36,507 --> 01:46:40,295 Ik was bang dat je niet langer zou spelen. 922 01:46:43,180 --> 01:46:46,729 Het is niets. Het is een ding van het verleden. 923 01:46:47,810 --> 01:46:52,838 Geen zorgen. Ik stop er alles in plaats, ze hebben niets gemerkt. 924 01:46:54,149 --> 01:46:58,904 Laten we er niet over praten meer. Je bent nog steeds welkom. 925 01:46:59,238 --> 01:47:02,947 Dus de kerk. pa zou je graag willen ontmoeten. 926 01:47:04,326 --> 01:47:07,841 Ik zal gelukkig zijn, Marianne. 927 01:47:08,121 --> 01:47:10,760 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 928 01:47:10,999 --> 01:47:16,119 Maar ik moet om service vragen. Ik wil een vriend uitnodigen. 929 01:47:16,463 --> 01:47:22,140 Hij is zo somber en eenzaam. Moeder stierf vorig jaar aan kanker. 930 01:47:22,511 --> 01:47:26,140 Ze is een goede meid. U zal niet teleurgesteld zijn. 931 01:47:27,724 --> 01:47:31,080 Ik zie je zondag. Doei. 932 01:47:37,776 --> 01:47:40,415 Schat, jij zit daar. 933 01:47:40,654 --> 01:47:44,090 Ik denk niet dat het te lang is? - Natuurlijk niet. 934 01:47:44,366 --> 01:47:48,917 Veronica, ga naast me zitten. 935 01:47:49,246 --> 01:47:53,364 Davis, ga zitten naast de einde. Claire kan niet naast je zitten. 936 01:47:53,667 --> 01:47:59,378 Vader, u kent uw plaats. Ga zitten, alsjeblieft. 937 01:48:00,674 --> 01:48:03,234 Dank je. 938 01:48:03,468 --> 01:48:09,226 Davis, Claire, Susan, ik wil het introduceer de fantastische vrienden van Marianne. 939 01:48:10,642 --> 01:48:13,634 Veronica en Margaret. 940 01:48:13,895 --> 01:48:17,331 Aangenaam kennis te maken. - Aangenaam kennis te maken. 941 01:48:17,607 --> 01:48:20,121 Sommige bereiken de top, andere niet. 942 01:48:20,360 --> 01:48:24,638 Je hoeft niet te eten het alles. Ik heb maar de helft gegeten. 943 01:48:24,948 --> 01:48:30,660 Waarom bereiken anderen de top niet? Kan zijn zij willen niet? Het is een misterie. 944 01:48:32,080 --> 01:48:34,878 Is het niet meisjes? 945 01:48:35,125 --> 01:48:37,036 Waarschijnlijk. 946 01:48:37,252 --> 01:48:40,289 Wat zijn jouw toekomstplannen? 947 01:48:41,798 --> 01:48:47,556 Na het bestuderen van de boekhouding, zou ik dat doen graag hun eigen schoonheidssalons openen. 948 01:48:48,972 --> 01:48:53,409 Om te slagen, moet hun eigen baas zijn. 949 01:48:53,727 --> 01:48:57,356 Wat wil je doen, Veronica? 950 01:48:57,647 --> 01:49:01,196 Ik zou graag met Margaret willen werken. - Schoonheidssalon. 951 01:49:01,484 --> 01:49:04,635 Je past mainoskasvoiksi. 952 01:49:06,072 --> 01:49:11,510 Daarvoor heb ik een baan nodig. Kantoorwerk bijvoorbeeld. 953 01:49:11,870 --> 01:49:15,783 Is het niet, Margaret? - Ja, elk werk is ongeldig. 954 01:49:16,082 --> 01:49:21,157 Degenen die echt willen en erin geloven zichzelf, en natuurlijk de Heer - 955 01:49:22,547 --> 01:49:25,459 het doel bereiken, voor de Heer zal hen helpen, - 956 01:49:25,717 --> 01:49:28,675 die zichzelf helpen. 957 01:49:28,928 --> 01:49:34,197 Ik vind je leuk omdat je hebt waardigheid. Van de sociale behoeften. 958 01:49:35,602 --> 01:49:41,234 Alle grizzly, veeleisende rechten. De maatschappij zit vol met parasieten. 959 01:49:41,608 --> 01:49:46,204 Communisten ondersteund door de vakbonden vereisen ziekteverlof. 960 01:49:46,529 --> 01:49:49,965 Ze willen ziek worden wezen. Kun je het geloven? 961 01:49:50,241 --> 01:49:53,199 Betaal me, ik viel naar beneden dronken op de machine. 962 01:49:53,453 --> 01:49:57,287 Dit is de plot. Ze willen ons verpletteren. 963 01:49:57,582 --> 01:50:02,610 De communisten zijn het probleem. Communisme is als de pest - 964 01:50:02,962 --> 01:50:08,515 en het zal de fundering vernietigen van onze samenleving. Het is als een kanker. 965 01:50:09,927 --> 01:50:13,966 Daar gaan we weer. Maar ik heb niet beweerd. 966 01:50:14,265 --> 01:50:17,814 Leikkaanko cake? - Ja. 967 01:50:20,980 --> 01:50:25,656 Veronica, ben je schrijfmachine? - Ja ik vind het leuk. 968 01:50:25,985 --> 01:50:30,615 Schatkist zou twee stenograaf nodig hebben. 969 01:50:30,948 --> 01:50:35,703 Hoe kunnen we je bedanken? - Bedank Marianne. 970 01:50:36,037 --> 01:50:41,475 Ik kan niets beloven, maar ik bel zo snel als ik kan. 971 01:50:41,834 --> 01:50:46,305 Bedankt dat je ons hebt laten komen. - Het was me een genoegen om jullie allebei te ontmoeten. 972 01:50:50,801 --> 01:50:53,076 Zij zijn geweldig. 973 01:50:55,389 --> 01:50:57,459 De man is comfortabel. 974 01:51:00,519 --> 01:51:03,397 Ik heb een geweldige tijd gehad. Heb jij? 975 01:51:06,609 --> 01:51:09,248 Ik weet het niet ... Dat zijn ze comfortabel en de ... 976 01:51:09,487 --> 01:51:13,082 Marianne en mevrouw Kellogg wilden we ons thuis voelen. 977 01:51:13,366 --> 01:51:15,926 Hou je bek. 978 01:51:20,331 --> 01:51:26,247 Miljoen, we kunnen al je betalen schulden en rekeningen. De komst. 979 01:51:26,629 --> 01:51:31,066 Een van de grote shows en we kunnen stoppen. Jij bent de enige die zich daartegen verzet. 980 01:51:31,384 --> 01:51:34,660 Wij hebben vóór gestemd. - Ik vind het maar niets. 981 01:51:34,929 --> 01:51:36,999 De verwerving van de wapens ... 982 01:51:37,223 --> 01:51:40,056 Ik vraag je niet om een ​​pistool te gebruiken. 983 01:51:40,309 --> 01:51:43,938 Ik wil gewoon dat jij zijn betrokken planning. 984 01:51:44,230 --> 01:51:47,620 U moet de vul de losgeldbrief in. 985 01:51:47,900 --> 01:51:50,812 We hebben er misschien meer dan één nodig - 986 01:51:51,070 --> 01:51:54,346 zodat we kunnen vermijden last minute paniek en cottage. 987 01:51:54,615 --> 01:51:59,405 Alleen jij zal het kunnen schrijf het op de juiste manier. 988 01:51:59,745 --> 01:52:02,464 Dat is onzin. 989 01:52:02,706 --> 01:52:04,856 Je hebt me niet meer nodig. 990 01:52:12,925 --> 01:52:15,837 Dat is niet waar. - Maak geen ruzie. 991 01:52:16,095 --> 01:52:21,249 Je zit in een bioscoop in de achterste rij. Ik zag je. 992 01:52:21,600 --> 01:52:24,512 Jij suutelitte. 993 01:52:24,770 --> 01:52:28,365 Waar heb je het over? - Collis Connors. 994 01:52:28,649 --> 01:52:33,962 Het is een ijsverkoper. - Het is een schattige, donkerharige jongen? 995 01:52:34,321 --> 01:52:39,634 Het is begiftigd met een zachte stem? - Stop er mee. Ik geef niets om hem. 996 01:52:39,993 --> 01:52:44,828 Jij niet, hè? Zoals je gaat om siirappisia te zien zijn dol op films. 997 01:52:45,165 --> 01:52:49,875 Ben je een van de kalveren? Loop naar de hel. 998 01:52:50,212 --> 01:52:52,680 Klopt het dat Rita? 999 01:52:54,425 --> 01:52:57,019 Is het waar? 1000 01:52:59,138 --> 01:53:03,131 Het is. We gingen in drie van de datum. 1001 01:53:03,433 --> 01:53:08,985 Kleinigheid. Hij is aardig. - Het is geen big deal. 1002 01:53:09,356 --> 01:53:15,067 Het spijt me zeer. ik doe niet doe het nog een keer, ik zweer het. 1003 01:53:15,445 --> 01:53:19,643 Het zou het beste zijn. U zal moeten onderscheiden. 1004 01:53:19,950 --> 01:53:23,101 Het is voldoende, W! Nee moeten de regels herzien. 1005 01:53:23,370 --> 01:53:27,807 Hou je bek. W is zelfs in de juiste mening. 1006 01:53:28,125 --> 01:53:33,360 Hoe zit het met gelijkheid? Agnes, Patty, Jennie, Toy en ik zijn nieuw - 1007 01:53:34,756 --> 01:53:38,590 maar we hebben een eed afgelegd. Hoe zit het met de toenmalige ook al ben je een van de oudste. 1008 01:53:38,885 --> 01:53:42,594 dus wat ook als u uw regels opstelt. 1009 01:53:42,889 --> 01:53:45,926 Misschien zou er van tijd tot tijd iemand moeten zijn naar de tijd om je aan hen te herinneren. 1010 01:53:46,184 --> 01:53:50,063 Jij hebt ons nodig. We hebben nieuw bloed. 1011 01:53:50,355 --> 01:53:54,826 Offer mijn leven altijd voor je op. 1012 01:53:57,487 --> 01:54:02,322 Op dit moment is naleving van de regels zijn belangrijker dan ooit. 1013 01:54:02,659 --> 01:54:06,493 Voor ons zal niet gemakkelijk zijn. 1014 01:54:08,874 --> 01:54:14,552 We moeten elkaar vertrouwen, anders gaat het allemaal naar de hel. 1015 01:54:18,133 --> 01:54:23,207 Dus vanaf nu: niet meer leugens, geen geheimen meer, 1016 01:54:23,555 --> 01:54:26,069 en het uitrekken van de regels. 1017 01:54:26,308 --> 01:54:29,380 En is niet langer een van de oudste. 1018 01:54:29,644 --> 01:54:35,241 We zijn hier samen. Wij zijn allemaal Foxfire. Dat is het. 1019 01:55:08,808 --> 01:55:12,642 Oké, schat. Als je wilt vertrekken, - 1020 01:55:12,937 --> 01:55:16,930 verschillen van Foxfire, dus ik begrijp het. 1021 01:55:18,318 --> 01:55:21,469 Ik kan anderen zover krijgen om het te accepteren. 1022 01:55:25,033 --> 01:55:27,263 Maar... 1023 01:55:28,578 --> 01:55:31,217 Waar ga ik heen? 1024 01:55:35,585 --> 01:55:38,736 13 SEPTEMBER 1966: de OUTPUT. VANDAAG moet ik de boerderij verlaten. 1025 01:55:47,931 --> 01:55:53,608 Nu, als we het einde van de jaar, vind ik het moeilijk om door te gaan. 1026 01:55:53,978 --> 01:55:57,334 Niet omdat ik benen voor altijd verloor - 1027 01:55:57,607 --> 01:56:02,442 maar wat nog belangrijker is, Foxfire in strijd met de eed - 1028 01:56:02,779 --> 01:56:06,249 Ik besloot niet te helpen. 1029 01:56:07,450 --> 01:56:13,082 Ik ben loyaal geweest het beslissende moment. 1030 01:56:13,456 --> 01:56:16,368 Ik werd gedwongen het gebied te verlaten. 1031 01:56:22,006 --> 01:56:24,281 Anderen wilden een verklaring - 1032 01:56:24,509 --> 01:56:27,865 Benen maar zeker niet te verdedigen. 1033 01:56:28,137 --> 01:56:32,289 Ik heb de formele procedure vermeden, wat de rechtszaak zou hebben beëindigd. 1034 01:56:32,600 --> 01:56:35,558 Uitzetting zou ondraaglijk zijn geweest. 1035 01:56:35,812 --> 01:56:39,487 Hij was gebroken, maar laat me gaan. 1036 01:56:39,774 --> 01:56:43,369 Ik moest beloven dat ik zou Foxfire-plannen onthullen. 1037 01:56:50,952 --> 01:56:54,911 Mijn geheugen was dat Rita uit elkaar ging een paar dagen voor mij. 1038 01:56:55,206 --> 01:56:59,085 Maar de tonen van de He was er nog toen ik wegging. 1039 01:56:59,377 --> 01:57:02,687 Het is grappig, omdat Ik herinner het me niet. 1040 01:57:05,216 --> 01:57:10,655 Hij werd een week later ontslagen, Collis is niet weggegaan vanwege Connor. 1041 01:57:12,056 --> 01:57:14,616 Hun relatie was serieus veranderd. 1042 01:57:18,062 --> 01:57:20,337 Dit zijn de laatste noten. 1043 01:57:20,564 --> 01:57:24,557 Het is voor evenementen nadat ik het heb gekregen om te weten pas na vele jaren. 1044 01:57:48,634 --> 01:57:53,992 GIRL CLUB INCORPORATED KOMMUNISTITERRORISTEIHIN 1045 01:57:54,348 --> 01:57:58,057 Hij is een Scott, Account Manager. 1046 01:57:58,352 --> 01:58:03,541 Verlaat en veilig. Sorry dat je moest zo laat komen. 1047 01:58:04,942 --> 01:58:08,491 Maar ik heb geen tijd overdag. 1048 01:58:08,779 --> 01:58:12,818 Bedankt voor het toestaan ons om kostbare tijd te nemen. 1049 01:58:13,117 --> 01:58:16,314 Nee, ik wil je bedanken. 1050 01:58:16,578 --> 01:58:21,049 Je zou het begrijpen als je het zag die oude aas die hier werken. 1051 01:58:21,375 --> 01:58:27,086 Ik bid voor je, doe het niet verander zoals hen. 1052 01:58:28,632 --> 01:58:32,261 Zolang het niet besmettelijk is, je hoeft je geen zorgen te maken. 1053 01:58:32,553 --> 01:58:38,310 Je bent geweldig. is goed voor je om mensen zoals jij te ontmoeten. 1054 01:58:38,684 --> 01:58:42,916 Het voelt goed om te lachen. - Je zult vaak lachen? 1055 01:58:43,230 --> 01:58:47,303 Begrijp me niet verkeerd. Ik hou van ik ben dol op mijn familie en mijn beroep. 1056 01:58:47,609 --> 01:58:53,161 Je weet wat voor soort engel Marianne hebben. Maar jij bent anders. 1057 01:58:54,616 --> 01:58:56,413 Je bent zo vriendelijk. 1058 01:58:56,618 --> 01:59:02,217 Veronica, ik stelde voor dat we doorgaan het avondrestaurant dicht bij de rivier. 1059 01:59:03,625 --> 01:59:07,538 Wat denk je? - Het is goed. 1060 01:59:26,523 --> 01:59:28,673 Dames... 1061 01:59:30,485 --> 01:59:32,999 Vervolgens naar links. 1062 01:59:33,238 --> 01:59:36,708 We zijn er na een half uur. 1063 01:59:40,245 --> 01:59:43,920 Hou het vast! - Niet schieten! 1064 01:59:44,207 --> 01:59:49,440 Niet schieten. Je krijgt alles van mij geld. Neem de sleutels en portemonnee. 1065 01:59:49,796 --> 01:59:54,233 Niet schieten. Hij is een goede man. - Hou je bek! 1066 01:59:54,551 --> 01:59:58,260 Ik wil je portemonnee niet, maar jij. 1067 01:59:58,555 --> 02:00:04,073 Als je gehoorzaam bent, doe je dat niet worden geschaad. Verplaats je reet! 1068 02:00:04,436 --> 02:00:07,109 Terugkomen! - Ik ken ze niet. 1069 02:00:07,355 --> 02:00:13,146 Zwijg, of ik schiet het neer uit! Dit is een ontvoering. 1070 02:00:13,528 --> 02:00:18,044 Sta op. - Ik heb een vrouw en een dochter. 1071 02:00:19,951 --> 02:00:24,263 Doe de meisjes geen pijn! Ze hebben hier geen betrekking op. 1072 02:00:24,581 --> 02:00:29,371 Kijk me aan! Alsjeblieft, zij bel de politie niet. 1073 02:00:30,837 --> 02:00:33,192 Please ... 1074 02:00:33,423 --> 02:00:36,096 Up! 1075 02:00:38,553 --> 02:00:42,307 In het! - Doe de meisjes geen pijn! 1076 02:00:42,599 --> 02:00:46,035 Voeten in! 1077 02:01:31,814 --> 02:01:33,964 Kom op! 1078 02:01:36,277 --> 02:01:38,711 Damn! 1079 02:01:38,947 --> 02:01:43,065 Verplaats het! - De trap af! 1080 02:01:59,509 --> 02:02:04,264 Hallo? - Luister naar me: we hebben je man. 1081 02:02:05,181 --> 02:02:11,178 Excuseer mij? - Bel de politie niet. 1082 02:02:12,605 --> 02:02:15,836 Doe wat we zeggen, zodat niemand gewond raakt. 1083 02:02:16,109 --> 02:02:18,942 Wie is dit? 1084 02:02:19,195 --> 02:02:21,789 Wie is dit? Hallo? 1085 02:02:22,031 --> 02:02:27,742 Schrijf: "Ik ben goed, als jij gehoorzamen zodra ik thuiskom. " 1086 02:02:28,955 --> 02:02:31,788 Schrijf nu! 1087 02:02:34,210 --> 02:02:36,678 Verdomme. Please! 1088 02:02:38,422 --> 02:02:42,415 Okee. Schiet ik je hersenen eruit? 1089 02:02:56,732 --> 02:03:01,044 Wat is een miljoen VS dollars betekenen voor jou? Vertellen! 1090 02:03:01,362 --> 02:03:04,752 Ik begrijp niet dat de rijke mensen sterven liever dan betalen. 1091 02:03:20,464 --> 02:03:24,423 Alles goed. 1092 02:03:24,719 --> 02:03:27,472 Alles verloopt volgens plan. 1093 02:03:29,557 --> 02:03:32,674 Het is allemaal over twee dagen afgelopen. 1094 02:03:39,442 --> 02:03:41,558 Ik ga een dutje doen. 1095 02:03:45,489 --> 02:03:48,481 Iemand moet hem bewaken. 1096 02:03:58,627 --> 02:04:01,380 Je moet eten! 1097 02:04:04,508 --> 02:04:07,147 We hebben een goed diner voor je gemaakt! 1098 02:04:11,140 --> 02:04:13,495 Wil je dood van de honger? 1099 02:04:16,186 --> 02:04:18,939 Kuukahda geleden. Hoe eerder hoe beter. 1100 02:04:26,864 --> 02:04:29,059 Toon uw kaart. 1101 02:04:34,329 --> 02:04:37,560 Ik ben het beu om die klootzak te dragen. 1102 02:04:47,718 --> 02:04:50,391 Hallo? 1103 02:04:50,637 --> 02:04:55,267 Hallo? Wat heb je met mijn vader gedaan? 1104 02:04:56,977 --> 02:04:59,616 Waar is hij? 1105 02:04:59,855 --> 02:05:04,007 Jullie monsters! Zelfs match! 1106 02:05:05,277 --> 02:05:07,586 Geef antwoord! 1107 02:05:12,451 --> 02:05:15,807 Hallo? 1108 02:05:17,164 --> 02:05:20,634 Hoe betaal ik als ik dat doe niet weten of hij nog leeft? 1109 02:05:22,252 --> 02:05:27,724 Heb je hem vermoord? ik vraag, doe hem geen pijn! 1110 02:05:28,091 --> 02:05:31,686 Wat moet ik in vredesnaam doen? 1111 02:05:31,970 --> 02:05:35,360 Hij praat niet. Wat zal ik doen? 1112 02:05:35,640 --> 02:05:39,030 Hij weigert met je te praten! 1113 02:06:05,754 --> 02:06:09,793 Voel je nooit echt niet eenzaam? Je bent ver van huis. 1114 02:06:12,260 --> 02:06:14,899 Wat met je vrouw? 1115 02:06:15,138 --> 02:06:17,493 En je kind. 1116 02:06:21,686 --> 02:06:24,200 We willen je geen pijn doen, Kellogg. 1117 02:06:25,398 --> 02:06:27,958 Maar we hebben je hulp nodig. 1118 02:06:32,572 --> 02:06:35,928 Kun je tegen je praten? vrouw, als je haar belt? 1119 02:06:40,538 --> 02:06:43,132 Je moet met hem praten! 1120 02:06:50,965 --> 02:06:53,684 Ik bid voor je, Margaret. 1121 02:06:56,096 --> 02:06:58,929 Ik bid voor de redding van je ziel. 1122 02:07:26,834 --> 02:07:29,302 We kunnen zo niet doorgaan. 1123 02:07:30,964 --> 02:07:33,432 Hij moet met zijn vrouw praten. 1124 02:07:37,553 --> 02:07:41,592 Hoe krijgen we hem naar de telefooncel? - Is er een betere oplossing? 1125 02:07:41,891 --> 02:07:45,964 Goed idee, benen. Laten we hem nemen telefooncel in het midden van de stad. 1126 02:07:49,816 --> 02:07:54,207 Luister nu. We bellen je vrouw en je praat tegen hem. 1127 02:07:54,529 --> 02:07:59,125 Sta op! - Sta op! 1128 02:08:02,954 --> 02:08:05,548 Sta op! - klootzak! 1129 02:08:05,790 --> 02:08:09,908 Ga van me af! Uitstappen! 1130 02:08:10,211 --> 02:08:12,645 Ga van me af! - Nee, W! 1131 02:08:20,888 --> 02:08:24,642 Dat was niet de bedoeling. ik deed het niet expres. 1132 02:08:24,934 --> 02:08:27,209 Benen... 1133 02:08:28,980 --> 02:08:31,574 Ik heb zelfs geprobeerd. 1134 02:08:33,734 --> 02:08:37,124 Je gaat niet dood? 1135 02:08:37,405 --> 02:08:39,714 O mijn God! 1136 02:08:39,949 --> 02:08:42,861 Jezus Christus, Jezus ... 1137 02:08:44,620 --> 02:08:48,295 Jezus heeft je niet geholpen, maar wij wel. 1138 02:08:50,334 --> 02:08:52,848 We moeten een ambulance bellen. 1139 02:08:59,552 --> 02:09:03,261 Luister. Je zult niet sterven. 1140 02:09:03,556 --> 02:09:06,946 Wij zullen je helpen. Hang daar binnen. 1141 02:09:20,322 --> 02:09:25,112 We hebben het verpest. Je moet vertrekken. 1142 02:09:26,412 --> 02:09:31,760 Ga weg hier, iedereen! Niet doen schuld voelen. Het idee was niet van jou. 1143 02:09:33,169 --> 02:09:38,004 Je bent niet betrokken bij de ontvoering. Je kunt gaan! Ga weg! 1144 02:09:38,340 --> 02:09:42,094 Benen Maar ... - Eruit! 1145 02:09:42,386 --> 02:09:46,584 Hoe zit het met jou, benen? - Let niet op mij. 1146 02:09:46,891 --> 02:09:49,451 Begrijp je het niet? Het is voorbij! 1147 02:09:51,770 --> 02:09:54,204 Rennen! 1148 02:10:02,281 --> 02:10:04,192 Rennen. 1149 02:10:06,160 --> 02:10:08,674 Ren voor je ... 1150 02:10:40,277 --> 02:10:42,871 Waarom ben je nog steeds hier? 1151 02:10:44,990 --> 02:10:49,506 Benen, het zou het beste zijn als die klootzak zou doodgaan. 1152 02:10:52,372 --> 02:10:55,409 Je doet wat ik zeg. 1153 02:10:55,667 --> 02:10:58,898 Je kunt gaan. - Ik ga niet weg zonder jou. 1154 02:10:59,171 --> 02:11:02,527 Ik ook niet. - We zullen dit samen afsluiten. 1155 02:11:10,599 --> 02:11:15,832 Ik heb je al gezegd: hij werd neergeschoten de kist. Stuur alsjeblieft een ambulance. 1156 02:11:16,188 --> 02:11:19,658 Oldwick Road, 6 km ten zuiden van Hammond. 1157 02:11:20,984 --> 02:11:23,544 Oude staat. 1158 02:11:23,779 --> 02:11:27,010 Roestige oude brievenbus zonder naam. 1159 02:11:27,282 --> 02:11:32,515 Het maakt niet uit wie te bellen. Help haar alstublieft. - Laten we er al uit gaan! 1160 02:12:05,737 --> 02:12:07,728 daar, snel mogelijk door een dronken bestuurder - 1161 02:12:07,948 --> 02:12:10,826 de weg naar het ijzer Brug. Ik roep om een ​​back-up. 1162 02:13:22,605 --> 02:13:24,960 Zal zijn. 1163 02:13:31,739 --> 02:13:37,735 Je kunt zonder mij voor elkaar opschieten een tijdje. Ze sturen me naar New Mexico. 1164 02:13:38,121 --> 02:13:42,637 De andere wordt gestuurd naar mooi plaatsen die ik heb en ik zal hier blijven. 1165 02:13:42,959 --> 02:13:46,156 Zes maanden later ga je naar Alaska. 1166 02:13:48,089 --> 02:13:50,557 Ik heb er altijd van gedroomd. 1167 02:14:18,286 --> 02:14:21,437 Maddy? Maddy Wirtz! 1168 02:14:21,706 --> 02:14:24,618 Rita! 1169 02:14:24,876 --> 02:14:28,073 Wat doe je hier? - Ik ben niets bijzonders. 1170 02:14:28,337 --> 02:14:31,534 Ik kom hier soms om de vakantie door te brengen. 1171 02:14:31,799 --> 02:14:34,393 Is hij van jou? - Het is. 1172 02:14:34,635 --> 02:14:38,230 Hallo. Je bent mooi. 1173 02:14:41,100 --> 02:14:43,739 Oh man. 1174 02:14:43,978 --> 02:14:46,776 Je bent mooi. 1175 02:14:48,941 --> 02:14:52,377 We hebben gekke dingen gedaan. 1176 02:14:52,653 --> 02:14:55,725 Als je erover nadenkt ... - Ja inderdaad. 1177 02:14:58,117 --> 02:15:01,393 Hoe zit het met de anderen? 1178 02:15:02,747 --> 02:15:07,218 Lana en Goldie zijn gearresteerd, maar dit is iets dat je al wist. 1179 02:15:07,543 --> 02:15:11,821 Ze verlieten de stad toen bevrijd. Dat is alles wat ik weet. 1180 02:15:17,344 --> 02:15:20,222 Heb je gehoord van Legsist? 1181 02:15:20,473 --> 02:15:24,182 Ik doe niet. Ik ben niet. 1182 02:15:26,103 --> 02:15:29,573 Ben jij? - Nee, geen woord. 1183 02:15:29,857 --> 02:15:34,647 Maar Lana en Goldie zeiden dat W en Legs gingen naar het noorden. 1184 02:15:36,071 --> 02:15:39,108 Ik hoorde hetzelfde. 1185 02:15:41,160 --> 02:15:43,594 Weet je dat de auto ooit is gevonden? 1186 02:15:45,331 --> 02:15:49,006 Ik weet zeker dat de benen en de W stak de Canadese grens over. 1187 02:15:49,293 --> 02:15:51,853 Werkelijk? - Ja. 1188 02:15:54,214 --> 02:15:57,126 Maddy, ik wil je iets laten zien. 1189 02:15:58,302 --> 02:16:00,862 Weinig mensen weten ervan. 1190 02:16:15,277 --> 02:16:17,791 Oh God, Maddy ... 1191 02:16:18,947 --> 02:16:24,419 Ik zag dit tijdschrift veel jaar geleden toevallig; - 1192 02:16:24,787 --> 02:16:30,135 omdat ik de beleidspagina's niet heb gelezen. maar Ik zag dit op de voorpagina en ik dacht: 1193 02:16:31,543 --> 02:16:34,262 "Oh, mijn god, hij is het!" 1194 02:16:35,422 --> 02:16:40,098 CASTRO de Sierra Maestra LUOTTOHENKILГ-IDENSГ "NU 1195 02:16:45,766 --> 02:16:47,757 Maddy? 1196 02:16:47,976 --> 02:16:50,365 Zij is het. Is het niet? 1197 02:16:52,147 --> 02:16:55,344 Het bleek dat Toni ... Ken je de Toni nog? 1198 02:16:55,609 --> 02:17:00,285 Hij zag ook de voorpagina Benen en herkende meteen. 1199 02:17:04,117 --> 02:17:08,349 Maddy? Je bent zo stil. 1200 02:17:12,334 --> 02:17:15,007 Immers, hij is het? 1201 02:17:18,924 --> 02:17:21,757 Rita, goud ... 1202 02:17:22,010 --> 02:17:26,208 Ik weet het niet. - Precies dezelfde. Ik weet. 1203 02:18:19,276 --> 02:18:22,712 Maddy, ik ben het: benen! 1204 02:18:27,826 --> 02:18:31,182 Maddy, word wakker! 1205 02:18:31,454 --> 02:18:34,651 Heb je het binnengelaten of niet? 1206 02:18:38,503 --> 02:18:40,733 Rustig slaapt de moeder. 1207 02:18:55,353 --> 02:19:00,711 Ik geloof echt niet in God en een shit. 1208 02:19:01,067 --> 02:19:04,343 Onsterfelijkheid van de ziel. 1209 02:19:07,323 --> 02:19:12,397 Denk je niet dat we een ziel hebben? 1210 02:19:14,330 --> 02:19:16,286 Het is bij ons. 1211 02:19:16,499 --> 02:19:21,050 Maar dat betekent niet dat het voor altijd zal leven. 1212 02:19:21,379 --> 02:19:24,655 Het is als een vlam. Dat is waar - 1213 02:19:24,924 --> 02:19:27,154 wanneer het terugkeert. 1214 02:19:27,385 --> 02:19:30,821 Hoewel het op een dag sammuukin zal zijn. 97774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.