All language subtitles for First man WEB_track1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,150 --> 00:01:22,010 20 segundos para "soltar" 2 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 Verificación de rotores manuales. 3 00:01:27,370 --> 00:01:29,170 Verificación de freno 4 00:01:32,410 --> 00:01:33,810 ¿Cuál es el número de la cámara de mezcla? 5 00:01:33,910 --> 00:01:37,010 La situación es mala y las fluctuaciones severas para "soltar" 6 00:01:37,350 --> 00:01:38,950 Se puede ver aquí. 7 00:01:41,170 --> 00:01:43,070 10 segundos 8 00:01:54,120 --> 00:01:56,390 Estamos en camino a los 15 9 00:02:30,990 --> 00:02:32,490 "Altitud" 10 00:03:27,010 --> 00:03:29,110 ¿Que vés en tu ubicación actual? 11 00:03:31,980 --> 00:03:34,950 Ajusta a 140,000 pies mientras desciende 12 00:03:43,130 --> 00:03:46,090 Acercándose a 115,000 pies 13 00:03:46,100 --> 00:03:48,190 En caso de recuperar el control aerodinámico. 14 00:03:58,070 --> 00:04:01,070 Te vemos subir, sin girar 15 00:04:09,150 --> 00:04:12,140 Aumento de altitud 16 00:04:14,220 --> 00:04:17,090 Neil, estás fuera de la atmósfera. 17 00:04:22,060 --> 00:04:24,190 La altitud sigue aumentando, Neil. 18 00:05:26,330 --> 00:05:27,720 Aumenta el tiempo de planeo. 19 00:05:31,600 --> 00:05:34,330 Estás aún un poco corto. 20 00:05:42,170 --> 00:05:43,470 Reduce tu altura, Neil. 21 00:06:08,540 --> 00:06:11,560 Estoy abajo. 22 00:06:13,410 --> 00:06:15,340 Copiado. 23 00:06:44,610 --> 00:06:47,340 ¿Estás bien? 24 00:06:49,580 --> 00:06:51,480 Sí. 25 00:06:51,510 --> 00:06:54,480 Bien, Neil. 26 00:06:57,420 --> 00:07:01,450 Es un gran ingeniero. Pero se distrajo 27 00:07:01,490 --> 00:07:03,510 Volvió a casa Chuck. 28 00:07:03,520 --> 00:07:06,360 Salió de la atmósfera, y aún así resolvió cómo volver. 29 00:07:06,390 --> 00:07:08,330 Es el tercero este mes. 30 00:07:08,360 --> 00:07:10,660 Que Bickle lo mantenga en tierra antes de que se lastime a sí mismo. 31 00:07:53,470 --> 00:07:59,570 Ahí va. Está bien nena 32 00:08:00,450 --> 00:08:02,480 Vamos. 33 00:08:16,400 --> 00:08:18,550 ¿Que es eso? 34 00:08:22,170 --> 00:08:24,700 ¿Sabes qué es eso? 35 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 ¿Es un cometa? 36 00:08:33,850 --> 00:08:37,840 - ¿De los que vuelan en el cielo? - Sí 37 00:08:38,040 --> 00:08:39,040 ¿Cómo? 38 00:08:42,520 --> 00:08:44,920 Veo la luna... 39 00:08:45,740 --> 00:08:48,240 ella me ve a mí... 40 00:08:49,040 --> 00:08:54,240 a través de las hojas del viejo roble. 41 00:08:56,510 --> 00:09:02,010 Y deja que la luz que brilla en mí... 42 00:09:04,450 --> 00:09:08,750 Se esparza en tí mi amor. 43 00:09:09,920 --> 00:09:13,750 Tal vez debería hablar con el Dr. Jones sobre esto 44 00:09:13,750 --> 00:09:16,880 - ¿Quien? - Dr. Herald Jones. 45 00:09:16,920 --> 00:09:19,920 Desarrolló un procedimiento en Saskatchewa. 46 00:09:19,960 --> 00:09:22,720 ¿Así que vas a Canadá? 47 00:09:22,730 --> 00:09:24,820 Creo que puedo pedir un tiempo. 48 00:09:24,870 --> 00:09:27,860 ¿Por qué no hablas con el hospital? Ver lo que el tumor... 49 00:09:27,870 --> 00:09:29,860 Ya he hablado con ellos, ya lo hice. 50 00:09:29,870 --> 00:09:32,860 Lo siento, Neil. Me gustaría ofrecerte más que esto. 51 00:09:32,910 --> 00:09:35,900 Está bien, Jack. Te lo agradezco. 52 00:09:35,910 --> 00:09:37,970 - Salúdame a June. - De tu parte. 53 00:09:38,010 --> 00:09:40,880 - De acuerdo, adiós. - Bien, adiós. 54 00:09:45,260 --> 00:09:46,360 SESIÓN 2 DE RADIACIÓN 55 00:09:46,460 --> 00:09:48,960 EFECTOS SECUNDARIOS: LETARGO, NAUSEAS... 56 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 KAREN PRESENTA UN SISTEMA INMUNE DEBILITADO. 57 00:09:59,830 --> 00:10:04,830 - ¿Quién preparó esto, tú o Grace? - Lo hizo Grace. 58 00:10:04,840 --> 00:10:06,830 - Lo tomaré, Gracias. - Gracias. 59 00:10:07,780 --> 00:10:10,800 Digdy Llamó de Houston. Preguntó por ti. 60 00:10:10,810 --> 00:10:13,710 ¿Era por "Gemini"? 61 00:10:13,750 --> 00:10:16,740 Está buscando pilotos con formación en ingeniería. 62 00:10:18,770 --> 00:10:24,680 Bueno, tal vez después de que Karen mejore. No podría hasta entonces. 63 00:10:26,990 --> 00:10:29,900 Bien, a mí me da gusto que no te vayas. 64 00:10:29,900 --> 00:10:32,960 - Disfruta la cena. - Gracias. - De nada. 65 00:10:35,800 --> 00:10:39,000 - Joe. - Hola, Janet. ¿Cómo estás? 66 00:10:39,010 --> 00:10:41,870 Sabes como 67 00:10:42,910 --> 00:10:46,740 - Gracias por haber venido. - Por supuesto. 68 00:10:49,820 --> 00:10:51,720 Hasta luego. 69 00:11:51,180 --> 00:11:54,680 KAREN 70 00:12:11,900 --> 00:12:13,960 Papá ¿quieres jugar? 71 00:12:17,770 --> 00:12:19,660 Debo de... 72 00:12:19,960 --> 00:12:22,460 Tengo que ayudar a tu mamá. 73 00:13:50,760 --> 00:13:53,860 Es hora de que vuelva al trabajo 74 00:13:57,970 --> 00:13:59,870 De acuerdo. 75 00:14:19,140 --> 00:14:22,140 - Van a usar el despegue vertical. - No voy a desperdiciar mi tiempo... 76 00:14:23,960 --> 00:14:25,930 Buenos días. 77 00:14:27,830 --> 00:14:29,700 Neil. 78 00:14:29,970 --> 00:14:32,800 Puedes tomarte unos días. 79 00:14:33,810 --> 00:14:35,710 Lo sé. 80 00:14:35,740 --> 00:14:40,770 Solo quiero ponerme al día con el ala delta del Reino Unido. 81 00:14:42,020 --> 00:14:44,780 Bickle canceló tu viaje. 82 00:14:45,790 --> 00:14:47,880 Quiere que te concentres en el reporte de piloto 83 00:14:47,890 --> 00:14:50,760 ...de tu último vuelo 84 00:14:56,800 --> 00:14:58,920 ¿Me quedaré en tierra, Joe? 85 00:15:00,970 --> 00:15:03,960 Escribe el informe, ¿de acuerdo? 86 00:15:25,960 --> 00:15:30,630 NASA SELECCIONARÁ A LOS ASTRONAUTAS PARA PROYECTO GEMINI. 87 00:15:53,770 --> 00:15:56,770 SELECCION DE ASTRONAUTAS PROYECTO GEMINI. 88 00:15:56,840 --> 00:15:59,840 BASE AÉREA ELLINGTON AGOSTO 13, 1962. 89 00:16:02,730 --> 00:16:06,960 - ¿Civil? - Si . - Sí, yo también. 90 00:16:07,870 --> 00:16:11,130 - Elliot. - Neil. 91 00:16:12,940 --> 00:16:14,770 Una mañana dura. 92 00:16:14,780 --> 00:16:17,170 Apenas duré 2 minutos en el baño de hielo. 93 00:16:17,840 --> 00:16:21,800 Claro que la NASA debe estar más interesada en las reacciones psicológicas. 94 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 Bueno... 95 00:16:25,150 --> 00:16:28,280 A mí solo me pareció que estaba un poco helado. 96 00:16:31,760 --> 00:16:32,920 Armstrong. 97 00:16:34,860 --> 00:16:36,950 - Buena suerte. - A tí tambien. 98 00:16:41,900 --> 00:16:43,770 Otro genio. 99 00:16:43,770 --> 00:16:46,640 Neil, hemos platicado con los candidatos sobre el programa. 100 00:16:46,640 --> 00:16:50,040 Como sabes, nuestra decisión de descartar el ascenso directo 101 00:16:50,040 --> 00:16:52,840 en favor de un acoplamiento en la órbita lunar 102 00:16:52,840 --> 00:16:56,340 en la misión lunar tuvo un gran impacto en "Gemini". 103 00:16:56,440 --> 00:16:58,810 ¿Tienes alguna opinión sobre esta decisión? 104 00:16:58,920 --> 00:17:01,950 Bueno, aún tomando en cuenta que Von Braun lo criticó 105 00:17:01,990 --> 00:17:05,920 me parece que dejar el cargamento en una nave en órbita y 106 00:17:05,930 --> 00:17:08,860 enviar naves más pequeñas a la superficie lunar. 107 00:17:08,900 --> 00:17:10,890 hace que valga la pena el reto. 108 00:17:10,900 --> 00:17:12,730 ¿Cuáles crees que sean los retos? 109 00:17:12,770 --> 00:17:16,160 Uno de ellos es la navegación cislunar, para empezar. Y reacoplarse. 110 00:17:16,170 --> 00:17:18,770 ¿Por qué crees que es importante el vuelo espacial? 111 00:17:20,740 --> 00:17:26,980 Tuve algunas oportunidades en el X15 de observar la atmósfera. 112 00:17:26,980 --> 00:17:30,940 Es muy delgada, es solo una pequeña parte de la tierra. 113 00:17:30,980 --> 00:17:32,980 Apenas puede verse. 114 00:17:32,990 --> 00:17:35,750 Cuando esta uno aquí abajo, y mira hacia arriba. 115 00:17:35,790 --> 00:17:38,760 Se veía bastante grande y no le das mucha importancia. 116 00:17:38,770 --> 00:17:42,150 Pero, cuando tienes otro punto de vista, 117 00:17:42,200 --> 00:17:45,330 cambia tu perspectiva 118 00:17:46,330 --> 00:17:51,330 No sé lo que revela la exploración del espacio exterior. 119 00:17:51,340 --> 00:17:55,430 Pero no creo que la exploración sea solo por el hecho de explorar. 120 00:17:56,340 --> 00:17:59,440 Creo que es más el hecho de que nos permite 121 00:17:59,440 --> 00:18:05,280 ver las cosas que debimos haber visto hace mucho tiempo. 122 00:18:06,060 --> 00:18:11,000 Pero solo podemos hacerlo ahora. 123 00:18:13,330 --> 00:18:19,260 - ¿Alguien quiere decir otra cosa? - Sí. Neil, lamento lo de tu hija. 124 00:18:20,400 --> 00:18:23,270 Lo siento. ¿Eso es una pregunta? 125 00:18:25,400 --> 00:18:31,240 Quiero decir, ¿crees que tendrá algún impacto? 126 00:18:33,450 --> 00:18:37,280 Creo que no sería descabellado asumir 127 00:18:37,320 --> 00:18:39,280 que no tendría algún impacto. 128 00:18:41,290 --> 00:18:45,280 Bien, Neil, eso es todo. 129 00:18:45,290 --> 00:18:48,450 Gracias por su tiempo 130 00:18:55,470 --> 00:18:57,400 ¿Hola? 131 00:18:58,470 --> 00:19:00,460 Sí, seguro. 132 00:19:01,510 --> 00:19:03,740 - ¿Hola? - ¿Puedo jugar afuera? 133 00:19:03,810 --> 00:19:05,710 Claro, vé. 134 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 ¿Sí, señor? 135 00:19:11,280 --> 00:19:12,440 Gracias Señor 136 00:19:16,460 --> 00:19:19,290 Lo conseguí. 137 00:19:25,360 --> 00:19:27,390 Este es un nuevo comienzo 138 00:19:28,270 --> 00:19:30,400 ¿Estás segura? 139 00:19:31,750 --> 00:19:33,050 Sí. 140 00:19:40,450 --> 00:19:43,350 Será una aventura 141 00:20:00,270 --> 00:20:05,360 Desde los cuentos de Julio Verne, el hombre ha imaginado ir a la luna. 142 00:20:05,400 --> 00:20:08,270 La idea de cómo ir a la luna era 143 00:20:08,310 --> 00:20:11,370 enviar una nave de ida y vuelta 144 00:20:11,380 --> 00:20:15,340 Pero los ingenieros de la NASA, desarrollaron un enfoque moderno. 145 00:20:15,380 --> 00:20:17,470 donde un cohete contiene varias naves 146 00:20:17,480 --> 00:20:19,470 que viajarán juntas. 147 00:20:19,520 --> 00:20:23,220 Al igual que Colón trajo un bote de la Santa María. 148 00:20:23,260 --> 00:20:26,380 a la costa del Nuevo Mundo, los astronautas tomarán 149 00:20:26,390 --> 00:20:28,360 barcos más pequeños desde la nave principal 150 00:20:28,390 --> 00:20:30,290 hasta la superficie lunar. 151 00:20:30,330 --> 00:20:33,350 Cuando sea hora de volver, la nave más pequeña 152 00:20:33,370 --> 00:20:37,270 se levantará de la superficie y se acoplará a la nave principal, 153 00:20:37,300 --> 00:20:39,430 trayendo de vuelta a la tripulación a la tierra. 154 00:20:39,470 --> 00:20:42,370 Esto gracias a las mentes brillantes de la NASA, 155 00:20:42,370 --> 00:20:47,310 el gran sueño de ir a la luna pronto será alcanzado. 156 00:20:53,670 --> 00:20:54,970 TIERRA. 157 00:20:55,450 --> 00:20:57,850 Sputnik, Sputnik ll, 158 00:20:58,050 --> 00:21:00,350 Vostok, Gagarin. 159 00:21:00,460 --> 00:21:05,290 Los soviéticos se esforzaron por ganar en todos los grandes logros del espacio. 160 00:21:05,330 --> 00:21:07,260 Nuestro programa no estaba a la altura. 161 00:21:07,300 --> 00:21:09,490 Ahora escogimos enfocarnos en un trabajo tan difícil 162 00:21:09,530 --> 00:21:12,500 y que requiere tanto desarrollo tecnológico, 163 00:21:12,500 --> 00:21:15,500 que los Rusos deberán comenzar desde cero. 164 00:21:16,110 --> 00:21:17,980 Así como nosotros. 165 00:21:21,510 --> 00:21:25,350 Hola, soy Pat. Llegué una semana antes que ustedes. 166 00:21:25,380 --> 00:21:29,320 - Así que bienvenidos al vecindario. - Eres muy amable. 167 00:21:29,350 --> 00:21:32,380 - Soy Janet. Encantada de conocerte. - Encantada de conocerte. 168 00:21:32,490 --> 00:21:35,480 Así que, en lugar de aquí, vamos a ir... 169 00:21:53,310 --> 00:21:55,810 LUNA. 170 00:21:56,950 --> 00:21:57,950 Hasta aquí. 171 00:21:58,050 --> 00:22:00,250 Es la escala. Revísala 172 00:22:00,290 --> 00:22:03,310 Ese es mi esposo, Ed y Ed Jr. 173 00:22:03,320 --> 00:22:06,260 - No sé dónde está Bonnie. - ¿Tienes 2 hijos? 174 00:22:06,260 --> 00:22:08,390 Sí ¿Es tu primer hijo? 175 00:22:09,160 --> 00:22:11,570 No. Tenemos un hijo, Rich. 176 00:22:11,720 --> 00:22:13,220 ¿Qué edad tiene? 177 00:22:13,330 --> 00:22:14,860 Tiene 5 años y medio. 178 00:22:14,980 --> 00:22:16,730 Deberíamos reunirnos. 179 00:22:16,870 --> 00:22:20,040 Si queremos lograr esto, debemos probar que dos naves 180 00:22:20,140 --> 00:22:22,700 pueden encontrarse en órbita y acoplarse sin chocar. 181 00:22:23,310 --> 00:22:25,370 Es la misión principal del proyecto Gemini. 182 00:22:25,410 --> 00:22:27,740 Cuando creamos que está listo, cada uno de ustedes 183 00:22:27,750 --> 00:22:30,040 será asignado a volar con una tarea específica. 184 00:22:30,050 --> 00:22:32,240 Solo después de haber dominado este objetivo, 185 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 avanzaremos al Apolo 186 00:22:33,450 --> 00:22:36,220 y considerar intentar alunizar. 187 00:22:36,220 --> 00:22:38,250 - Gusto en conocerte - Gusto en conocerte también, Pat. 188 00:22:38,290 --> 00:22:41,450 Adiós. ¡Eddie! ¡Baja eso! 189 00:22:41,490 --> 00:22:45,430 Gus, ¿quieres agregar algo? 190 00:22:45,460 --> 00:22:47,430 Solo hagan su trabajo. 191 00:22:50,270 --> 00:22:52,360 Casi era la escala. 192 00:22:52,400 --> 00:22:57,340 El entrenador multieje está diseñado para replicar el movimiento en 3 ejes 193 00:22:58,280 --> 00:23:00,300 Algo que podrían encontrar en el espacio. 194 00:23:01,250 --> 00:23:06,240 El reto es estabilizar la máquina antes de desmayarse. 195 00:23:07,250 --> 00:23:09,410 La primera víctima, Armstrong 196 00:24:56,290 --> 00:24:58,660 - White, te toca. - Yo lo hago. 197 00:24:59,400 --> 00:25:01,390 Estoy bien. 198 00:25:03,400 --> 00:25:05,460 Hagámoslo de nuevo 199 00:25:30,530 --> 00:25:32,090 Mierda. 200 00:25:46,140 --> 00:25:47,640 FISICA DE PROPULSIÓN DE COHETES. 201 00:25:47,680 --> 00:25:50,370 Caballeros, bienvenidos a física básica de cohetes. 202 00:25:50,380 --> 00:25:53,320 Hoy solo veremos el capítulo 1. 203 00:25:54,190 --> 00:25:56,410 Cuando se utiliza un vehículo multi-etapas, 204 00:25:56,450 --> 00:26:01,290 es necesario determinar el tamaño correcto de las etapas. 205 00:26:39,360 --> 00:26:42,470 - Hola. - Hola. 206 00:26:45,400 --> 00:26:48,270 - ¿Estás bien? -Sí. 207 00:26:48,410 --> 00:26:52,340 Estaba pensando en la cátedra. Es genial. 208 00:26:55,420 --> 00:26:57,410 ¿Qué es lo genial? 209 00:26:59,920 --> 00:27:04,250 Bueno, se trata de como reunirse con la AGENA 210 00:27:04,260 --> 00:27:08,220 si aceleras, te ralentiza porque subes a una órbita más alta. 211 00:27:08,230 --> 00:27:11,220 Así que, tienes que desacelerar y ponerte en una órbita más baja 212 00:27:11,260 --> 00:27:12,460 para alcanzarla. 213 00:27:12,500 --> 00:27:15,490 Es lo contrario que te enseñan como piloto. 214 00:27:15,530 --> 00:27:19,360 Si haces los cálculos, es lo acertado. 215 00:27:20,510 --> 00:27:22,640 Es como genial. 216 00:27:24,720 --> 00:27:26,020 Sí. 217 00:27:26,120 --> 00:27:29,990 - ¿Qué es lo chistoso? - No. No es chistoso. 218 00:27:32,230 --> 00:27:35,810 Es un poco soberbio. 219 00:27:37,190 --> 00:27:38,990 MÚSICA DESDE LA LUNA 220 00:27:57,410 --> 00:27:59,680 ¿Te acuerdas de esto? 221 00:28:01,030 --> 00:28:04,830 Sí. Me sorprende que lo recuerdes. 222 00:29:05,410 --> 00:29:08,440 - ¡Qué rico! - Gracias por invitarnos. 223 00:29:08,640 --> 00:29:09,940 Es un placer. 224 00:29:09,960 --> 00:29:12,440 - ¡Debbie! - ¿Quieres más ensalada? 225 00:29:12,960 --> 00:29:15,820 Es un hermoso piano, Pat ¿Lo sabes tocar? 226 00:29:15,920 --> 00:29:17,050 Bonnie toma clases. 227 00:29:17,560 --> 00:29:20,590 Tal vez ella cante algo para nosotros. 228 00:29:21,360 --> 00:29:23,290 ¿Niel toca el piano? 229 00:29:23,290 --> 00:29:25,360 Niel se sabe canciones de musicales. 230 00:29:25,400 --> 00:29:27,230 - Janet. - Vamos. 231 00:29:27,320 --> 00:29:29,750 - Era director musical de su fraternidad. - Cariño. 232 00:29:29,770 --> 00:29:31,450 Escribió un musical de la variedad estudiantil. 233 00:29:31,500 --> 00:29:33,270 - Yo no escribí música - Claro que sí. 234 00:29:33,300 --> 00:29:36,240 No, usamos música de Gilbert y Sullivan. 235 00:29:36,240 --> 00:29:40,870 Escribió letra nueva. "La tierra de Oigeloc" 236 00:29:41,260 --> 00:29:42,290 Es bastante gracioso. 237 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 ¿La tierra... de Oigeloc? 238 00:29:46,430 --> 00:29:49,420 Oigeloc. Nunca has oído de él. 239 00:29:49,780 --> 00:29:53,350 - No lo creo. - Me sorprende, es una tierra lejana 240 00:29:53,370 --> 00:29:55,330 Pero es un lugar mágico. 241 00:29:55,350 --> 00:29:57,640 Es "colegio" al revés. 242 00:30:00,230 --> 00:30:04,360 - ¿En serio? - Sí. 243 00:30:08,410 --> 00:30:11,940 - ¿Eres reemplazo de la cinco? - Sí 244 00:30:12,100 --> 00:30:14,300 Te darán tu propia misión pronto. 245 00:30:14,350 --> 00:30:18,280 - ¿Cómo les fué con la cuatro? - Bien, vamos bien con la AEB 246 00:30:18,290 --> 00:30:20,660 Primer hombre en caminar en el espacio. 247 00:30:20,760 --> 00:30:22,280 - Eso sería genial, ¿verdad? - Sí. 248 00:30:22,290 --> 00:30:24,310 Caminar es la parte fácil 249 00:30:24,360 --> 00:30:26,380 - Volver es lo difícil. - Sí. 250 00:30:26,390 --> 00:30:30,480 Sería un paseo interesante si volviera con la cola de fuera. 251 00:30:30,580 --> 00:30:33,180 Creo que McDavid te cortará el cordón antes que eso pase. 252 00:30:33,260 --> 00:30:35,320 Oye, oye, no bromees con eso, Armstrong. 253 00:30:35,330 --> 00:30:37,270 - ¡Ed! - ¿Sí? - Hay una llamada para ti. 254 00:30:37,300 --> 00:30:39,300 - ¿De quién? - Es Deke. 255 00:30:39,400 --> 00:30:41,840 Bueno. 256 00:30:42,370 --> 00:30:45,270 Te estaba probando... y pasaste. 257 00:30:45,940 --> 00:30:48,940 - Pensaba en dejarte volar. - ¿Sí? 258 00:30:54,250 --> 00:30:56,520 No. La encenderé ahora 259 00:30:56,620 --> 00:30:57,980 ¡Oigan chicos! 260 00:30:58,130 --> 00:31:02,500 El nuevo avión soviético diseñado para la superficie lunar. 261 00:31:02,510 --> 00:31:03,320 Te llamare luego 262 00:31:03,330 --> 00:31:06,290 Este es, por supuesto, el primer EVA de la humanidad 263 00:31:06,300 --> 00:31:09,490 o Actividad Extra Vehícular. En el programa espacial americano, 264 00:31:09,530 --> 00:31:12,630 La EVA es considerada una de las pruebas más importantes 265 00:31:12,640 --> 00:31:17,900 que los astronautas deben lograr para alcanzar la misión de llegar a la luna. 266 00:31:17,980 --> 00:31:24,050 El astronauta Ed White está programado para realizar el primer EVA de Gemini 4 267 00:31:24,060 --> 00:31:27,310 Así que esta es otra gran victoria para la Unión Soviética. 268 00:31:27,350 --> 00:31:29,290 en la carrera espacial 269 00:31:39,560 --> 00:31:41,300 Podemos desde aqui 270 00:31:41,500 --> 00:31:43,330 Gracias, Elliot 271 00:31:51,310 --> 00:31:55,250 Ocho días arriba; la verdad me da gusto que no vayamos en esta. 272 00:31:55,280 --> 00:31:57,370 Ojalá no se maten entre ellos. 273 00:31:59,320 --> 00:32:01,940 Por favor mantente callado aquí abajo. 274 00:32:10,360 --> 00:32:12,330 Neil! 275 00:32:14,400 --> 00:32:17,260 Neil Armstrong, nuestro comandante de respaldo. 276 00:32:17,470 --> 00:32:18,770 Buzz Aldrin. 277 00:32:18,800 --> 00:32:20,160 Roger Chaffee. 278 00:32:20,360 --> 00:32:23,770 Un par de novatos del tercer grupo nos acompañarán en el lanzamiento. 279 00:32:23,890 --> 00:32:26,480 ¿Podemos hablar un momento? Amigos. 280 00:32:31,350 --> 00:32:34,220 Te nombramos para liderar Géminis 8 281 00:32:34,250 --> 00:32:36,280 Dave Scott será tu piloto. 282 00:32:36,290 --> 00:32:39,420 Si logramos reiniciar la AGENA. 283 00:32:40,320 --> 00:32:43,230 Tal vez seas el primero en acoplarse. 284 00:32:49,400 --> 00:32:52,330 No te preocupes por Elliot. Haremos que su cerebro trabaje. 285 00:32:52,370 --> 00:32:56,300 Tenemos una AEV para Gemini 8 Dave es muy trabajador. 286 00:32:57,310 --> 00:33:01,240 - Si señor. - Hablamos después. 287 00:33:09,690 --> 00:33:11,550 Buena suerte papa 288 00:33:15,080 --> 00:33:16,880 ¡Mi ojo!... ¡mi ojo! 289 00:33:20,360 --> 00:33:22,760 ¿A qué edad aprendiste a nadar? 290 00:33:22,860 --> 00:33:25,300 No recuerdo exactamente. En la escuela secundaria. 291 00:33:25,300 --> 00:33:28,700 - ¿Secundaria? - Si teniamos una casa de verano 292 00:33:28,740 --> 00:33:32,210 Al sur de Wisconsin. Me gustaba ir al lago a pescar 293 00:33:32,240 --> 00:33:36,440 y luego nadaba millas y millas. Siempre me gustó. 294 00:33:39,120 --> 00:33:42,550 Nada se compara con todo tu sufrimiento. 295 00:33:46,440 --> 00:33:47,700 Me atrapaste 296 00:33:52,330 --> 00:33:54,420 Ese es el puente más largo del mundo... pero no... 297 00:33:54,430 --> 00:33:59,190 Es el segundo más largo. Pero estos cables son los más largos. 298 00:34:00,920 --> 00:34:04,950 - Hola, Ed. - Hola, quiero hablar con Neil. 299 00:34:05,050 --> 00:34:07,410 Sí, por supuesto. ¿Por qué no entras? Estás empapado. 300 00:34:08,140 --> 00:34:12,080 No... voy a esperar aquí. Gracias 301 00:34:12,980 --> 00:34:16,040 - Puedes volar por debajo - Te lastimarías si vuelas por ahí. 302 00:34:16,050 --> 00:34:19,220 - ¿Qué? - Te harías daño si vuelas ahí.. 303 00:34:20,960 --> 00:34:24,020 - Sí. - Está bien, esta pieza es del cielo. 304 00:34:24,030 --> 00:34:26,950 - Neil, Ed está afuera. - De acuerdo. 305 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 Lo siento hijo. 306 00:34:29,820 --> 00:34:34,650 - Hola, ¿no quieres entrar? - Tengo malas noticias sobre Elliot. 307 00:34:39,080 --> 00:34:41,140 Si, lo se. Rick me dijo. 308 00:34:41,180 --> 00:34:44,890 Neil. Elliot y Charlie iban en un vuelo a San Luis esta mañana. 309 00:34:44,990 --> 00:34:47,490 Su avión se estrelló al aterrizar. 310 00:34:58,160 --> 00:35:01,060 Había neblina. 311 00:35:15,010 --> 00:35:18,910 ¿En realidad volaste por debajo del puente, papá? 312 00:35:23,950 --> 00:35:28,910 ¿Fué divertido? ¿Te dió miedo? 313 00:35:28,960 --> 00:35:34,120 Ricky, querido. ¿Por qué no traes tu tarea para que la revise? 314 00:35:34,730 --> 00:35:36,620 Sí, mamá. 315 00:35:41,970 --> 00:35:44,130 ¿Quien fué? 316 00:35:55,950 --> 00:35:58,110 ¿Como paso? 317 00:35:59,060 --> 00:36:02,150 Zellman dijo que había nubes a 500 pies. 318 00:36:02,300 --> 00:36:04,830 Obviamente no vieron el edificio. 319 00:36:05,030 --> 00:36:07,030 Claramente el error fué en el descenso. 320 00:36:07,230 --> 00:36:09,230 Venía lento y no llegó a la pista. 321 00:36:13,070 --> 00:36:15,040 ¿Qué? 322 00:36:16,940 --> 00:36:21,070 ¿Les consta que Deke dudaba de Elliot y por eso lo cambió a la 8? 323 00:36:21,950 --> 00:36:24,940 Deke le dió a Elliot su propia misión. 324 00:36:24,950 --> 00:36:28,010 Elliot no era agresivo en el campo. Todos deberían saber eso. 325 00:36:28,020 --> 00:36:29,180 No, yo no lo sé. 326 00:36:29,190 --> 00:36:33,020 Yo no investigué el accidente. 327 00:36:33,060 --> 00:36:35,080 No estudié la trayectoria del vuelo y 328 00:36:35,130 --> 00:36:37,180 no estaba volando el avión. 329 00:36:37,190 --> 00:36:40,190 Así que no voy a fingir que sé algo. 330 00:36:44,170 --> 00:36:47,070 Nunca estaremos 100% seguros 331 00:37:34,020 --> 00:37:36,920 ¿Nos podemos ir? 332 00:37:37,990 --> 00:37:40,180 No en este momento. Quiero ayudar a Marilyn 333 00:37:40,220 --> 00:37:43,190 a levantar. No quiero que lo haga sola después. 334 00:37:49,430 --> 00:37:50,630 ¿Neil? 335 00:37:59,140 --> 00:38:02,940 Lo siento. Odio ser una molestia. 336 00:38:02,950 --> 00:38:06,040 - Janet, no es ningún problema - Cierto 337 00:38:07,050 --> 00:38:10,020 Neil está... 338 00:38:12,960 --> 00:38:16,150 Hubo un año estando en Edwards en el que... 339 00:38:16,190 --> 00:38:18,960 cuatro pilotos murieron. 340 00:38:22,000 --> 00:38:25,020 Nos hicimos expertos en funerales ese año. 341 00:38:25,940 --> 00:38:29,030 Teníamos un tiempo sin ir a uno. 342 00:38:31,940 --> 00:38:34,970 ¿Niel te ha platicado de Karen, Ed? 343 00:38:35,710 --> 00:38:38,150 No en realidad. No. 344 00:38:41,150 --> 00:38:44,120 ¿Habla contigo sobre ella? 345 00:38:44,830 --> 00:38:46,820 No 346 00:38:48,090 --> 00:38:50,030 Nunca 347 00:39:24,890 --> 00:39:27,660 ¿Como estás amigo? 348 00:39:28,900 --> 00:39:31,870 Deberías estar con Janet. 349 00:39:33,540 --> 00:39:37,700 Deberías estar jugando con tus hijos, acostándolos a dormir. 350 00:39:38,670 --> 00:39:41,840 - En momentos así... - ¿Crees que estoy solo, 351 00:39:41,840 --> 00:39:45,680 en el patio trasero porque quiero hablar con alguien, Ed? 352 00:39:45,720 --> 00:39:47,810 ¿Disculpa? 353 00:39:48,620 --> 00:39:52,780 ¿Crees que me salí del funeral porque quiero hablar con alguien? 354 00:40:14,740 --> 00:40:18,650 Un minuto y contando para el lanzamiento de AGENA. 355 00:40:47,680 --> 00:40:49,700 Despegue de AGENA confirmado. 356 00:40:53,650 --> 00:40:56,810 Despegue de Vehículo no tripulado AGENA en orden. 357 00:40:56,850 --> 00:40:59,690 Prepárense para el lanzamiento de GEMINI 358 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 Todo bien. 359 00:41:39,170 --> 00:41:40,370 De acuerdo. 360 00:41:45,050 --> 00:41:46,850 El IMASS suena bien. 361 00:41:47,060 --> 00:41:48,260 Banda de frecuencia 362 00:41:48,360 --> 00:41:49,760 Acabo de conectarme al módulo de transmisión. 363 00:41:51,280 --> 00:41:52,280 ¿Qué? 364 00:41:52,810 --> 00:41:53,810 ¿Todos los sistemas en orden? 365 00:41:56,780 --> 00:41:58,770 ¿Que es eso? 366 00:42:03,750 --> 00:42:07,280 - ¿Alguien tiene una navaja suiza? - Espera un segundo. 367 00:42:07,480 --> 00:42:11,080 - ¿Qué dijiste? ¿Navaja suiza? - Sí. 368 00:42:11,980 --> 00:42:13,480 Es esto... 369 00:42:13,660 --> 00:42:17,600 - ¡Dios mío! - ¡Lo tienes! 370 00:42:20,030 --> 00:42:21,030 Roger menos... 371 00:43:36,750 --> 00:43:40,140 Probando HF 1, 2, 3, 4, 5, 5, 4, 3, 2, 1. 372 00:43:40,240 --> 00:43:40,840 Revisado. 373 00:43:40,850 --> 00:43:42,870 Confirmado. T-menos 2 minutos 374 00:43:42,890 --> 00:43:45,720 Encendiendo motores. Potencia de tierra. 375 00:43:45,750 --> 00:43:48,180 Potencia de tierra retirada en 5 segundos. 376 00:44:38,710 --> 00:44:40,680 T-menos 20 segundos 377 00:44:50,720 --> 00:44:54,660 10, 9, 8... 378 00:44:54,660 --> 00:44:58,850 7, 6, 5... 379 00:44:58,890 --> 00:45:04,860 4, 3, 2, 1... 380 00:45:05,700 --> 00:45:07,790 Ignición. 381 00:45:15,640 --> 00:45:17,700 Despegue. 382 00:45:25,820 --> 00:45:28,690 Entramos en balanceo del modo de vuelo. 383 00:45:28,890 --> 00:45:31,090 Copiado modo de vuelo, el despegue fué exitoso. 384 00:45:40,870 --> 00:45:43,840 - Programa de vuelo. - Copiado programa de vuelo. 385 00:45:53,820 --> 00:45:56,280 Actualización del sistema de datos. 386 00:45:56,380 --> 00:45:57,980 Copiado actualizar. 387 00:46:06,580 --> 00:46:08,380 Finaliza tanque de combustible. 388 00:46:08,580 --> 00:46:10,480 Fuerza G en 3.5. 389 00:46:48,030 --> 00:46:49,930 Inicia siguiente etapa equipo en tierra. 390 00:46:50,130 --> 00:46:51,430 Copiado. 391 00:47:05,850 --> 00:47:07,750 Ninguna pila de combustible anormal. 392 00:47:08,850 --> 00:47:11,650 Gemini 8, marque su valor de V/Vr. 393 00:47:11,850 --> 00:47:13,850 Es 0.080. 394 00:47:14,650 --> 00:47:15,950 Lo tengo, modo 3. 395 00:47:22,640 --> 00:47:25,610 Parada del motor 2a etapa. 396 00:48:12,180 --> 00:48:15,380 Temo que... alguien se meta... 397 00:48:15,480 --> 00:48:18,680 y robe... mis discos de... 398 00:48:18,780 --> 00:48:21,980 Hans Williams. 399 00:48:22,180 --> 00:48:23,980 ...ajustar altura 400 00:48:24,080 --> 00:48:25,880 copiado. transmisión manual... 401 00:48:26,880 --> 00:48:29,880 ...ajuste de altura. Fecha de finalización completa. 402 00:48:30,450 --> 00:48:33,250 ¿Estás listo para actualizar? Cambio. 403 00:48:34,110 --> 00:48:36,310 Ok, corre Hawai. 404 00:48:36,410 --> 00:48:40,510 Copiado. Tiempo transcurrido desde tierra 1 3 4 3 7. 405 00:48:40,710 --> 00:48:43,110 Delta V, 2.9 406 00:48:43,310 --> 00:48:46,710 Tiempo Ardiendo 0 mas 05 407 00:48:47,740 --> 00:48:49,540 Después de esto... 408 00:48:50,030 --> 00:48:52,430 Mamá, ¿te sirvo algo? 409 00:48:54,900 --> 00:48:56,300 Permanente... 410 00:48:56,500 --> 00:48:59,300 ¿Escucharon... centro de control? 411 00:49:02,440 --> 00:49:05,740 Copiado Hawaii lo consiguió. 412 00:49:05,770 --> 00:49:08,710 Nuestro gráfico muestra al Gemini 8 en órbita. 413 00:49:08,710 --> 00:49:12,270 Las tripulación ahora están tratando de encontrar la nave AGENA, 414 00:49:12,340 --> 00:49:14,570 y acoplarse con ella. 415 00:49:31,740 --> 00:49:33,840 - Fin de impulso. - Lo tengo. 416 00:49:47,650 --> 00:49:50,620 ¿No deberíamos tener la AGENA a la vista? 417 00:49:54,420 --> 00:49:57,750 Houston, creo que nos pasamos por poco. Deberíamos habernos detenido antes. 418 00:49:57,790 --> 00:50:01,700 Copiado Gemini 8, esperen para corregir. 419 00:50:04,670 --> 00:50:06,730 ¿Cómo vamos? 420 00:50:06,740 --> 00:50:10,640 Ubicación confirmada de los vehículos. Calculando aceleración de AGENA. 421 00:50:12,450 --> 00:50:15,510 8, escuchaste eso? 422 00:50:15,710 --> 00:50:16,710 Copiado, escuché eso. 423 00:50:17,260 --> 00:50:18,820 ¿Estás recibiendo esto? 424 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Datos incompletos de la computadora de la AGENA. 425 00:50:22,820 --> 00:50:25,180 Necesito la corrección. Rápido. 426 00:50:25,260 --> 00:50:28,430 Enviando justo ahora... Ok, Capcon, envíensela. 427 00:50:28,560 --> 00:50:31,050 Aquí Capcon Houston, necesitamos un impulso en breve, 428 00:50:31,090 --> 00:50:32,790 así que esperen para copiar. 429 00:50:32,990 --> 00:50:36,590 GETV. 0-3-0-3-4-1 430 00:50:36,830 --> 00:50:45,500 Delta V está a 2 segundos al frente Delta V está... a 2 pies... al frente. 431 00:50:46,870 --> 00:50:48,640 8, ¿copian? 432 00:50:52,710 --> 00:50:57,740 Mark, regrésalo. Ponlo de nuevo en la mesa. 433 00:50:57,750 --> 00:51:01,890 Dámelo. Cariño, dame eso, es muy importante 434 00:51:02,690 --> 00:51:05,630 Devuélvelo a mamá ahora mismo. - ¿Copiaron? 435 00:51:06,660 --> 00:51:08,720 Mark Armstrong, si no lo devuelves. 436 00:51:08,760 --> 00:51:11,760 - Gemini 8, ¿copiaron? - Mamá no está bromeando, Mark 437 00:51:11,900 --> 00:51:17,600 Me da un... horrendo 20 a 25 pies por segundo, Neil. 438 00:51:17,640 --> 00:51:19,700 No veo ninguna razón posible para ello. 439 00:51:19,740 --> 00:51:22,730 - ¿Cuál es la posición? - Justo encima. 440 00:51:22,740 --> 00:51:26,810 - Un segundo. Lo siento, tengo que ver esto. - De acuerdo. 441 00:51:26,820 --> 00:51:31,650 - ¿8, nos puede dar estatus? - No. Tengo mucho que hacer. 442 00:51:31,650 --> 00:51:33,640 Copiado. A la espera. 443 00:51:35,790 --> 00:51:38,250 Está bien, haremos un giro cerrado. 444 00:51:38,350 --> 00:51:42,350 25 de frente, 8 izquierda 3 arriba. 445 00:51:42,800 --> 00:51:45,600 Usaré el control de inclinación. 446 00:51:47,800 --> 00:51:51,830 3, 2, 1, impulso. 447 00:52:33,720 --> 00:52:37,650 - Podría ser un planeta. - Tal vez. 448 00:52:42,670 --> 00:52:46,630 Aquí Houston. Tenemos un respaldo TPI de tierra cuando quieran continuar. 449 00:52:46,790 --> 00:52:49,190 A la espera, tenemos contacto visual con la AGENA. 450 00:52:49,700 --> 00:52:52,590 O tal vez algo que creemos es la AGENA. 451 00:52:52,800 --> 00:52:55,940 Entendido, posible contacto visual de la AGENA. 452 00:52:56,640 --> 00:52:58,760 - Nos estamos alejando del plan ahora. - Sí. 453 00:52:58,860 --> 00:53:01,260 Necesitamos 3 de popa y 2.5 arriba. 454 00:53:01,360 --> 00:53:03,670 Voy a inclinar. ¿Cálculo digital de distancia? 455 00:53:08,920 --> 00:53:12,790 - Voy a frenar un poco. - 6000 pies, 31 pies/seg. 456 00:53:16,860 --> 00:53:19,760 - A la izquierda solo un poco más - 1680 pies. 457 00:53:27,770 --> 00:53:29,730 Esto es Increíble. 458 00:53:30,070 --> 00:53:32,060 ¿Puedes ver eso? 459 00:53:41,710 --> 00:53:43,910 Tú diles. 460 00:53:48,150 --> 00:53:52,360 Houston, mantenemos posición frente a la AGENA a 150 pies. 461 00:53:52,660 --> 00:53:56,290 Manténganse enfocados. Sigamos trabajando. 462 00:53:58,660 --> 00:54:00,660 Todos han ayudado. 463 00:54:04,780 --> 00:54:06,580 Manténganse enfocados. 464 00:54:27,980 --> 00:54:29,580 Esto es tan fácil. 465 00:54:29,680 --> 00:54:31,180 ¿En serio? 466 00:54:31,380 --> 00:54:33,680 Es el control orbital. 467 00:54:33,880 --> 00:54:35,880 Es muy simple. 468 00:54:45,930 --> 00:54:47,530 RKV este es Gemini 8. 469 00:54:47,730 --> 00:54:50,130 Estamos a... cerca de 2 pies de AGENA. 470 00:54:50,330 --> 00:54:52,930 Copiado. Esperen 2 o 3 minutos. 471 00:54:53,470 --> 00:54:54,470 Copiado. 472 00:54:55,620 --> 00:54:58,620 De acuerdo Gemini 8. Tenemos buena telemetría 473 00:54:58,820 --> 00:55:01,820 en tierra. Inicien el programa de acoplamiento. 474 00:55:18,340 --> 00:55:22,040 De acuerdo. Haremos pruebas del tablero de alto rígido. 475 00:55:31,980 --> 00:55:35,980 "PUERTO RÍGIDO" 476 00:55:47,570 --> 00:55:48,770 Control de vuelo, Hemos anclado. 477 00:55:59,110 --> 00:56:01,010 Que alguien llame a CBS 478 00:56:01,110 --> 00:56:04,390 Que le diga a los soviéticos que vayan al diablo. 479 00:56:04,680 --> 00:56:06,340 Sí, llámenlo por favor. 480 00:56:06,440 --> 00:56:09,140 Cierto, también llamen a los idiotas del congreso. 481 00:56:09,240 --> 00:56:10,940 Si, ¿empezando por el idiota de Rhode Island? 482 00:56:14,930 --> 00:56:17,990 Gracias, excelente trabajo. Calculemos el vector. 483 00:56:18,850 --> 00:56:21,850 Gemini 8, aquí Houston CAPCON. En espera para copiar. 484 00:56:21,950 --> 00:56:25,600 Mamá, no me gusta esto. Mira todos estos papeles. - Lo sé. 485 00:56:25,740 --> 00:56:28,800 Me pasé días dibujando eso. 486 00:56:28,900 --> 00:56:30,950 Y ahora están arrugados. 487 00:56:31,210 --> 00:56:33,510 - El cajón es un desastre. - Lo sé. 488 00:56:33,710 --> 00:56:37,110 Guardé ahí mis crayones y mira donde están ahora. 489 00:56:37,410 --> 00:56:39,510 Ricky, ¿me estás contando todo completo? Porque no creo... 490 00:56:39,990 --> 00:56:42,790 - Dije la verdad. Mira esto. - No te enojes conmigo. 491 00:56:44,560 --> 00:56:46,020 No te enojes. 492 00:56:46,030 --> 00:56:49,800 8, aquí Houston. Tengo una actualización, por favor espere. 493 00:56:51,900 --> 00:56:53,960 - Copiado. - ¡Rick! 494 00:56:54,160 --> 00:56:56,260 Circuito 0-7-0-4-4-7. 495 00:56:56,440 --> 00:57:01,470 De acuerdo... ¡Ven aquí ahora! 496 00:57:01,670 --> 00:57:02,670 ...1-5-5-2 a la derecha. 497 00:57:02,950 --> 00:57:08,080 Gemini 8, pronto perderemos la señal. Te llamaremos de nuevo. 498 00:57:15,840 --> 00:57:17,740 Bien. 499 00:57:18,030 --> 00:57:19,600 Esto está raro. 500 00:57:20,100 --> 00:57:21,660 ¿Que es esto? 501 00:57:21,760 --> 00:57:24,460 Espero que sea solo exceso de Hidrógeno. 502 00:57:25,280 --> 00:57:27,480 Mejor guardo la mía para más tarde. 503 00:57:27,680 --> 00:57:28,680 De postre. 504 00:57:34,320 --> 00:57:36,560 Neil, tenemos un giro. 505 00:57:43,290 --> 00:57:45,800 No somos nosotros. No viene de aquí. 506 00:57:45,860 --> 00:57:47,960 Apaga los sistemas de control de la AGENA. 507 00:57:48,080 --> 00:57:51,910 Código 4-0-0. Apagando el sistema de control AGENA. 508 00:58:15,600 --> 00:58:20,530 - Los controles del AGENA. - Encendiendo. Apagando. 509 00:58:45,240 --> 00:58:48,340 Dispositivo de control de actitud. Apaga la válvula del motor propulsor 510 00:58:49,520 --> 00:58:51,720 Modo de control ADL. 511 00:58:51,820 --> 00:58:53,620 Modo de control RL. 512 00:58:59,710 --> 00:59:02,900 Giramos a 200 revoluciones y aumentando. 513 00:59:04,830 --> 00:59:06,890 Sepárate de la AGENA. 514 00:59:08,750 --> 00:59:11,450 Preparando a AGENA para permitir control remoto. 515 00:59:11,550 --> 00:59:13,250 Encendiendo EAC. 516 00:59:13,350 --> 00:59:15,340 Aumenta el empuje para evitar colisiones con AGENA. 517 00:59:15,410 --> 00:59:17,170 Lo estoy señalando. 518 00:59:20,380 --> 00:59:23,440 2, 1 519 00:59:37,650 --> 00:59:40,410 Sistema de actitud de órbita de empuje 13%. 520 00:59:40,500 --> 00:59:42,330 ¡No es la AGENA, somos nosotros! 521 01:00:04,500 --> 01:00:09,130 Gemini 8 regresando a rango en... 3, 2, 1 522 01:00:09,230 --> 01:00:12,900 Aquí CSQ revisando comunicaciones. ¿Me escuchan? 523 01:00:15,550 --> 01:00:19,790 - Géminis 8 ¿Cómo me escuchan? - Tenemos un problema. 524 01:00:19,840 --> 01:00:21,880 Estamos girando sin control. 525 01:00:21,960 --> 01:00:23,820 Nos separamos de la AGENA. 526 01:00:24,260 --> 01:00:27,860 De acuerdo, aquí detectamos su nave a la deriva. 527 01:00:27,960 --> 01:00:29,630 ¿Cuál parece ser el problema? 528 01:00:29,650 --> 01:00:34,690 Nada se apaga. Giramos a la izquierda y aumentando. 529 01:00:34,810 --> 01:00:36,970 - CSQ Aquí Control de vuelo. - Adelante Control de vuelo. 530 01:00:37,070 --> 01:00:39,870 ¿Lo que dijo es que no pueden apagar la AGENA? 531 01:00:40,630 --> 01:00:43,230 No. Dice que se separó de AGENA... 532 01:00:43,300 --> 01:00:45,730 ...y que están girando y no pueden detenerse. 533 01:00:45,770 --> 01:00:48,000 Medidor de revoluciones en 270 y aumentando. 534 01:00:48,110 --> 01:00:51,580 Se desmayarán en aproximadamente unos 40 segundos. 535 01:00:53,110 --> 01:00:55,110 Paul. 536 01:00:55,540 --> 01:00:57,040 ¡Paul! 537 01:00:59,140 --> 01:01:02,140 Tratamos de detenerlo. Estamos tratando... 538 01:01:39,590 --> 01:01:41,790 rapidamente... 539 01:01:44,540 --> 01:01:46,740 Gemini 8, una vez... 540 01:02:17,200 --> 01:02:19,100 Usa el sistema de control de reingreso. 541 01:02:22,300 --> 01:02:23,800 ¡Dave! 542 01:02:23,830 --> 01:02:27,330 Gemini 8, ¿dijiste activar sistema de RCS? 543 01:02:28,210 --> 01:02:30,510 ¿Reiniciar el sistema RCS? 544 01:02:32,390 --> 01:02:33,890 Gemini 8... 545 01:02:34,090 --> 01:02:37,290 Repito, ¿dijo activar el sistema RCS? 546 01:02:38,660 --> 01:02:40,760 Entonces no habrá control de posición. 547 01:03:07,340 --> 01:03:08,640 Dave. 548 01:03:08,730 --> 01:03:10,530 Estamos recuperando el control de la nave. 549 01:03:11,510 --> 01:03:13,380 Nos detenemos lentamente 550 01:03:14,550 --> 01:03:16,790 Copiado. 551 01:03:16,990 --> 01:03:18,090 Lo tengo, copiado. 552 01:03:18,290 --> 01:03:20,890 Pasamos la salida principal del RCS al giro derecho. 553 01:03:21,740 --> 01:03:23,340 Reduciendo la velocidad de giro. 554 01:03:30,000 --> 01:03:31,700 LISTA DE REVISIÓN EN ÓRBITA. 555 01:03:32,260 --> 01:03:34,260 Volvemos a órbita. 556 01:03:34,460 --> 01:03:35,860 Copiado. 557 01:03:46,860 --> 01:03:49,090 Quiero opciones de aterrizaje. 558 01:03:49,250 --> 01:03:51,540 Tienen que saber cuanto combustible les queda. 559 01:03:51,890 --> 01:03:54,050 Bob. ¿Qué piensas? 560 01:03:55,520 --> 01:03:58,460 Que mejor aterricen ahora. 561 01:04:01,500 --> 01:04:04,520 Deke, Janet está afuera. 562 01:04:19,630 --> 01:04:22,290 Janet, la nave está estable Van a estar bien. 563 01:04:22,580 --> 01:04:25,420 Esta bien, Janet. Necesito que vuelvas a casa 564 01:04:25,520 --> 01:04:27,550 Bien. Enciende otra vez la radio 565 01:04:27,590 --> 01:04:29,150 - Veré lo que puedo hacer. - Ahora. 566 01:04:29,190 --> 01:04:31,050 Enciende la radio ahora. 567 01:04:31,830 --> 01:04:35,000 - Los protocolos de seguridad... - No me importa un demonio. 568 01:04:35,100 --> 01:04:37,400 Hay docenas de cámaras enfrente de mi casa, Deke. 569 01:04:37,430 --> 01:04:39,420 ¿Quieres que les diga lo que pasa? 570 01:04:39,430 --> 01:04:42,400 Janet, tienes que confiar en nosotros. Tenemos todo bajo control. 571 01:04:42,400 --> 01:04:45,100 No lo tienen. Todos los protocolos y procedimientos hacen creer 572 01:04:45,540 --> 01:04:47,600 que pueden controlarlo. 573 01:04:47,610 --> 01:04:50,540 Pero ustedes son un grupo de chicos que hacen modelos 574 01:04:50,580 --> 01:04:54,310 de balsas de madera. ¡No tienen nada bajo control! 575 01:04:58,490 --> 01:05:03,360 El rescate 1 estará en la estación con acuatizaje. 576 01:05:03,390 --> 01:05:05,420 con vehículo de flotación. 577 01:05:05,430 --> 01:05:07,520 ¿Te dieron los cursos? 578 01:05:07,560 --> 01:05:11,500 Sí. Son "Rescate 1" y "Búsqueda 1 de mar". 579 01:05:13,720 --> 01:05:16,880 Me encantaría discutir acerca del regreso, pero... 580 01:05:17,570 --> 01:05:20,540 No estoy seguro que pueda. 581 01:05:21,610 --> 01:05:23,480 Sí. 582 01:05:24,510 --> 01:05:29,450 No dejo de pensar si hay algo que olvidamos. 583 01:05:30,420 --> 01:05:33,390 Hemos hecho todo bien hasta ahora. 584 01:05:45,470 --> 01:05:49,630 El Gemini 8 vió el lanzamiento de dos naves complejas 585 01:05:49,730 --> 01:05:51,830 el mismo día a tiempo. 586 01:05:51,930 --> 01:05:55,410 Nos encontramos y acoplamos suavemente, 587 01:05:55,410 --> 01:05:59,400 lo que parece ser eclipsado por el malfuncionamiento, 588 01:05:59,410 --> 01:06:04,440 Pero creo que deberíamos centrarnos en el progreso obtenido en esta misión. 589 01:06:05,450 --> 01:06:08,320 El consejo quiere centrarse en el malfuncionamiento. 590 01:06:08,460 --> 01:06:12,390 Neil, ¿explícanos tu decisión de separarte de la AGENA? 591 01:06:15,500 --> 01:06:19,370 Usted nos mencionó que las revoluciones eran más de 1 por segundo, 592 01:06:19,400 --> 01:06:20,600 ¿Qué tan cerca estuvo de desmayarse? 593 01:06:20,600 --> 01:06:24,600 ¿Intentaste usar AGENA para obtener el mejor equilibrio? -Sí 594 01:06:24,610 --> 01:06:28,440 No funcionó. 595 01:06:28,480 --> 01:06:31,470 Como dije, inicialmente asumimos que la anomalía 596 01:06:31,480 --> 01:06:33,350 Estaba en el sistema de control de AGENA. 597 01:06:33,350 --> 01:06:36,410 Porque no se podía saber que un propulsor lo causó. 598 01:06:36,550 --> 01:06:42,350 Hubiéramos aislado cada propulsor de manera individual 599 01:06:42,390 --> 01:06:44,380 de haber tenido capacidad en ese momento. 600 01:06:46,460 --> 01:06:50,400 ¿Te sientes ansioso por la falla de los propulsores? 601 01:06:50,430 --> 01:06:54,390 Y mientras giras, ¿sientes la presencia de Dios 602 01:06:54,440 --> 01:06:56,400 más cerca que en cualquier otro momento? 603 01:06:56,510 --> 01:07:00,340 Siendo recientes las muertes de Charlie Bassett y Elliott See 604 01:07:00,380 --> 01:07:02,430 ¿Cree que este programa vale la pena? 605 01:07:02,440 --> 01:07:04,470 ¿En dinero y vidas? 606 01:07:15,590 --> 01:07:18,530 Bueno, gracias a ambos, tenemos mucho que discutir. 607 01:07:18,560 --> 01:07:20,550 Nos pondremos en contacto con ustedes pronto. 608 01:07:20,560 --> 01:07:22,390 Gracias. 609 01:07:26,600 --> 01:07:29,300 Ahora usa el pulgar, cariño. 610 01:07:29,400 --> 01:07:30,200 De acuerdo. 611 01:07:33,580 --> 01:07:36,440 "Nuestro salvaje viaje al espacio"? 612 01:07:36,640 --> 01:07:39,340 Está agotando mi paciencia Sr. Armstrong... 613 01:07:39,410 --> 01:07:41,280 Eso a mí no me importa. 614 01:07:41,320 --> 01:07:44,340 Casi... Voy a terminar de envolver el regalo de tu hermano. 615 01:07:44,390 --> 01:07:45,550 Sigue practicando. 616 01:07:45,550 --> 01:07:47,320 Lo intentaré. 617 01:07:48,570 --> 01:07:51,370 No me importa lo que escriban otras revistas... 618 01:08:05,440 --> 01:08:08,340 De acuerdo, continúa. 619 01:08:09,950 --> 01:08:13,470 Si te sirve de consuelo, Ed fué un zombi varias semanas tras Gemini 4. 620 01:08:13,520 --> 01:08:15,310 ¿Sí? 621 01:08:16,920 --> 01:08:24,320 - Sí. Supongo que debe ser confuso para ellos. - Seguro. 622 01:08:24,520 --> 01:08:25,520 Sí. 623 01:08:27,990 --> 01:08:29,390 Dios, Pat. 624 01:08:30,570 --> 01:08:33,590 Me casé con Neil porque quería una vida normal. 625 01:08:36,570 --> 01:08:39,340 Lo sé 626 01:08:40,480 --> 01:08:44,380 Era muy diferente de cualquier otro chico en el campus. 627 01:08:45,350 --> 01:08:48,320 Había ido a la guerra. 628 01:08:48,420 --> 01:08:50,310 Sabía lo que quería hacer. 629 01:08:50,450 --> 01:08:53,440 Se veía tan estable. 630 01:08:55,460 --> 01:08:58,550 Creo que solo quería estabilidad. 631 01:09:04,400 --> 01:09:07,330 Tengo una hermana que tuvo una vida normal. 632 01:09:07,340 --> 01:09:10,360 - ¿Sí? - Se casó con un dentista. 633 01:09:10,370 --> 01:09:12,500 ¿Dentista? Suena bien 634 01:09:12,540 --> 01:09:15,440 Llega de trabajar a las 6, 635 01:09:15,480 --> 01:09:18,500 y hay días que ella desea que no llegara. 636 01:09:26,390 --> 01:09:27,550 Sí. 637 01:09:32,430 --> 01:09:36,420 - ¿Sigues trabajando? - Sí. 638 01:09:38,060 --> 01:09:41,120 ¿Quieres tomarte una cerveza con Dave? 639 01:09:47,410 --> 01:09:51,470 Bien podria tomar cerveza 640 01:09:58,820 --> 01:10:03,520 Si puedo decir una cosa: Lo único en lo que puedo pensar... 641 01:10:03,560 --> 01:10:08,460 Es en volver al espacio. - Tuvieron mala suerte. 642 01:10:08,460 --> 01:10:10,520 Todo lo hicieron bien. 643 01:10:10,570 --> 01:10:14,500 Todo. Hablaba de eso con Gus y estaba de acuerdo. 644 01:10:14,540 --> 01:10:17,560 Oí muchos rumores de que tú y Gus se juntan mucho. 645 01:10:17,570 --> 01:10:20,300 - ¿En serio? - Sí. 646 01:10:20,540 --> 01:10:24,380 - ¿Es verdad? - ¿Qué, que pasa? 647 01:10:28,450 --> 01:10:32,410 Deke me contactó y me dijo que Gus quería que me uniera a su equipo 648 01:10:33,420 --> 01:10:40,420 - ¿En el primer Apollo? - Sí. Dios mío, eso es grandioso. 649 01:10:40,460 --> 01:10:42,450 Felicidades. 650 01:10:42,600 --> 01:10:46,430 - Quiero estrechar tu mano. - Gracias amigo. 651 01:10:47,340 --> 01:10:50,530 - Saturn es un monstruo, tendrás un viaje alocado. - Lo es. 652 01:10:50,570 --> 01:10:55,510 ¿Sabes que Deke quiere que Gus sea el primero en la luna?, así que 653 01:10:56,550 --> 01:11:01,540 - ¿Eso te emociona? -No. No te dejes llevar 654 01:11:01,550 --> 01:11:03,520 Sal de mi casa 655 01:11:03,620 --> 01:11:06,320 No bromeo fuera de mi casa 656 01:11:08,560 --> 01:11:10,390 Neil 657 01:11:11,430 --> 01:11:14,520 Hola, Neil. No te sientes. Será una reunión corta. 658 01:11:14,560 --> 01:11:17,400 Hemos hablado de ello, y es bastante claro. 659 01:11:17,400 --> 01:11:19,390 Si no lo hubieras hecho, no estarías aquí. 660 01:11:19,400 --> 01:11:21,340 y no podríamos preguntarte qué pasó. 661 01:11:21,370 --> 01:11:24,460 - El congreso había cancelado el programa. - La misión fue exitosa. 662 01:11:24,470 --> 01:11:28,310 Vamos de lleno hacia Apollo. ¿Puedes hacerlo? 663 01:11:28,340 --> 01:11:29,500 Sí, señor. 664 01:11:29,510 --> 01:11:32,450 Espero no te moleste que me representes en la Casa Blanca. 665 01:11:34,420 --> 01:11:36,580 No señor. 666 01:11:36,590 --> 01:11:41,550 - Gracias. - Gracias. 667 01:11:42,290 --> 01:11:43,490 PLAN DE VUELO APOLLO. 668 01:11:43,590 --> 01:11:45,090 Problemas de interfase... 669 01:11:45,190 --> 01:11:47,190 y desarrollo de técnicas de operación, 670 01:11:47,290 --> 01:11:49,290 para el uso más eficiente... 671 01:11:49,390 --> 01:11:51,890 capacidad de la nave. ¿Qué? 672 01:11:57,370 --> 01:12:00,500 ¡No! 673 01:12:01,540 --> 01:12:04,480 Si me preguntas, merece ser castigado. 674 01:12:04,510 --> 01:12:08,350 Lo voy a meter en la nevera. - ¿Sí? 675 01:12:08,380 --> 01:12:12,380 - De acuerdo. -No - Ponlo allí más tiempo. 676 01:12:24,530 --> 01:12:27,470 ¡Atrapé a uno! 677 01:12:28,400 --> 01:12:31,600 - ¿Quién lo hizo? - ¿Qué? - ¿Fuiste a su habitación? 678 01:12:31,610 --> 01:12:34,400 Párate en el rincón. 679 01:12:38,480 --> 01:12:41,310 No te rías. 680 01:12:43,150 --> 01:12:47,110 - ¡Muchas gracias Mark! - Dejar de reír. 681 01:12:47,120 --> 01:12:51,290 ¡Detente! Tu lo hiciste enojar. 682 01:12:51,330 --> 01:12:55,160 No me estoy riendo, estoy llorando. 683 01:12:58,430 --> 01:13:04,470 Te lo digo, Eddie comenzó a preguntar por el nuevo módulo de comando. 684 01:13:04,610 --> 01:13:10,070 - ¿En serio? - Quiere saber si es diferente a volar con Gemini. 685 01:13:10,110 --> 01:13:13,180 Si los botones están en el mismo lugar. 686 01:13:13,310 --> 01:13:18,270 ¡Caray! Tendrás un pequeño ingeniero. 687 01:13:18,320 --> 01:13:22,380 Pero déjame decirte que eso me encanta. 688 01:13:23,960 --> 01:13:26,660 Fue a verme una vez y... 689 01:13:27,060 --> 01:13:30,260 fue corriendo hacia mí y me dijo: "Papi... 690 01:13:30,300 --> 01:13:34,170 si vas a la luna, estarás solo allí arriba. 691 01:13:34,170 --> 01:13:36,230 Muy lejos de la tierra. 692 01:13:39,210 --> 01:13:41,370 Y todos aquí en casa. 693 01:13:43,210 --> 01:13:47,150 Todo esto está expandiendo sus horizontes. 694 01:13:48,250 --> 01:13:51,310 Eso me da fé. 695 01:13:51,950 --> 01:13:54,190 ¿Tiene sentido? 696 01:13:57,430 --> 01:14:01,790 Los Walter tienen un nuevo columpio. 697 01:14:02,400 --> 01:14:05,130 Sí. Ya lo había visto. 698 01:14:13,410 --> 01:14:19,140 Solíamos tener un columpio así en Jupiter Hills. 699 01:14:22,350 --> 01:14:25,320 Karen lo amaba. 700 01:14:27,920 --> 01:14:31,010 ¿Era tu hija? 701 01:14:38,870 --> 01:14:42,230 Creo que me voy a casa. 702 01:15:27,590 --> 01:15:29,590 PRUEBA DE DESCONEXIÓN NAVE ESPACIAL APOLLO. 703 01:15:32,220 --> 01:15:34,290 Cerrando escotilla. 704 01:15:40,960 --> 01:15:42,860 Bien, son todas. 705 01:15:42,860 --> 01:15:44,360 Gracias Ed. 706 01:15:46,200 --> 01:15:51,240 Escotilla de purga cerrada. Cerrando cubierta. 707 01:15:52,170 --> 01:15:54,270 cable desenchufado 708 01:15:54,620 --> 01:15:55,620 Está sellado. 709 01:16:04,350 --> 01:16:07,120 Listos para purga de oxígeno. 710 01:16:17,030 --> 01:16:20,390 ¿Podrían detener la plática con el micrófono abierto? 711 01:16:20,900 --> 01:16:23,400 Empezaremos la cuenta atrás. 712 01:16:26,170 --> 01:16:28,360 Lo sentimos chicos, lo vamos a arreglar. 713 01:16:28,380 --> 01:16:30,370 Estaremos aquí toda la noche. 714 01:16:30,380 --> 01:16:34,340 - No copiamos. - Por supuesto que no 715 01:16:36,250 --> 01:16:39,180 Me alegra que pienses que esto es divertido. 716 01:16:40,120 --> 01:16:42,120 LA CASA BLANCA MISMO MOMENTO. 717 01:16:45,190 --> 01:16:49,390 Hemos terminado el programa Gemini pero estamos muy seguros del Apollo. 718 01:16:49,430 --> 01:16:53,160 Eso espero con todo el tiempo que han usado en desarrollarlo. 719 01:16:53,170 --> 01:16:55,190 El país entero piensa que ya no vale la pena. 720 01:16:57,740 --> 01:17:02,130 Aprendimos a volar hace 60 años, así que 721 01:17:02,140 --> 01:17:05,370 Si consideramos el desarrollo de las tecnologías. 722 01:17:05,380 --> 01:17:10,250 - En el contexto de la historia... - Considero el contexto de dólares de impuestos. 723 01:17:10,250 --> 01:17:13,050 También nosotros Senador. Solo entre nosotros, hoy estamos 724 01:17:13,090 --> 01:17:15,350 realizando la prueba final del nuevo módulo de comando. 725 01:17:15,360 --> 01:17:17,380 Al señor Gilruth le encantará platicarle. 726 01:17:17,390 --> 01:17:20,220 Permítame presentarlo. Vamos. 727 01:17:40,750 --> 01:17:43,380 No he hablado ¿Qué tal esto? 728 01:17:43,380 --> 01:17:48,290 1, 2, 3, 4, 5... 4, 3, 2, 1? 729 01:17:55,460 --> 01:17:58,220 Necesitamos otro minuto para resolverlo. 730 01:17:58,270 --> 01:18:02,260 ¿Cómo vamos a ir a la luna si no podemos hablar entre 3 edificios? 731 01:18:02,270 --> 01:18:04,330 No pueden escuchar nada de lo que dices 732 01:18:05,310 --> 01:18:07,870 ¡Jesucristo! 733 01:18:08,070 --> 01:18:09,070 ¿Puedes repetir? 734 01:18:09,080 --> 01:18:12,270 Dije, ¿cómo vamos a ir a la luna si no podemos hablar entre edificios? 735 01:18:14,180 --> 01:18:17,370 - Diles, Gus. - No saben nada. 736 01:18:17,380 --> 01:18:20,250 Veo un aumento en el voltaje del aire acondicionado. 737 01:18:20,250 --> 01:18:23,190 ¿Escuchaste eso, Gus? 738 01:18:23,290 --> 01:18:29,090 Roger, ¿te muestra algo el tablero? 739 01:18:37,340 --> 01:18:40,100 Tenemos fuego en la cabina. 740 01:18:45,250 --> 01:18:47,240 ¡Hay un incendio! 741 01:18:51,240 --> 01:18:53,140 ¡Nos estamos quemando! 742 01:19:03,530 --> 01:19:08,090 Señor Armstrong, tiene una llamada de Deke Slayton. 743 01:19:08,400 --> 01:19:10,340 Por aquí. 744 01:19:18,410 --> 01:19:20,210 Gracias. 745 01:19:20,210 --> 01:19:24,120 Me alegra que hayas llamdo. No estoy seguro si ayudo o perjudico aquí. 746 01:19:24,180 --> 01:19:26,280 Neil, tenemos un problema en el vuelo de prueba de Apollo. 747 01:19:26,320 --> 01:19:29,350 Para eso son las pruebas ¿no es así? 748 01:19:29,360 --> 01:19:31,220 Encontraremos como resolverlo. 749 01:19:31,260 --> 01:19:33,390 Hubo un incendio. 750 01:19:34,290 --> 01:19:37,320 No hay una manera fácil de decir esto. 751 01:19:37,330 --> 01:19:42,390 Ed, Gus y Roger... se han ido. 752 01:19:46,340 --> 01:19:50,240 Creemos que un problema de cableado encendió todo ese oxígeno... 753 01:19:50,280 --> 01:19:52,210 Sucedió muy rápido. 754 01:19:52,210 --> 01:19:55,240 Escucha. Necesitamos que regresen al hotel. 755 01:19:55,280 --> 01:19:59,310 La prensa estará encima. El congreso exigirá una investigación. 756 01:19:59,320 --> 01:20:04,120 Simplemente no los queremos allí en medio de todo 757 01:20:04,290 --> 01:20:06,260 ¿Entendiste? 758 01:20:08,160 --> 01:20:10,320 Sí. 759 01:20:12,130 --> 01:20:13,390 Está bien. 760 01:20:16,200 --> 01:20:18,140 De acuerdo. 761 01:20:49,240 --> 01:20:52,300 Mucha gente olvida de la influencia del programa lunar 762 01:20:52,310 --> 01:20:55,140 que ha tenido en los jóvenes de nuestro país. 763 01:20:55,140 --> 01:21:00,240 Creo que si nuestra civilización no está tratando de ampliar sus horizontes, 764 01:21:00,280 --> 01:21:03,310 no vamos a avanzar como nación. 765 01:21:04,850 --> 01:21:08,280 A las 10:30 de esta tarde, comenzaron los equipos de rescate el retiro 766 01:21:08,290 --> 01:21:13,190 de los cuerpos de los tres astronautas del interior de la cabina de la nave. 767 01:21:13,190 --> 01:21:16,220 Un vocero de la NASA dijo que los astronautas se dejaron en la nave 768 01:21:16,260 --> 01:21:20,220 durante cuatro horas para ayudar a la investigación de esta tragedia. 769 01:21:21,340 --> 01:21:24,430 Según la última información de la NASA y del centro de 770 01:21:24,530 --> 01:21:27,230 mando en Houston el primer vuelo del Apollo 771 01:21:27,330 --> 01:21:29,330 estaba programado para febrero... 772 01:21:41,920 --> 01:21:45,150 El viento es fuerte hoy, así que cuida el ángulo de rotación. 773 01:21:45,160 --> 01:21:47,250 Copiado. Corrigiendo. 774 01:21:49,780 --> 01:21:51,780 VEHÍCULO DE INVESTIGACIÓN DE ALUNIZAJE. 775 01:21:56,940 --> 01:22:00,470 4000 pies. Cambio al modo lunar. 776 01:22:03,720 --> 01:22:06,190 Aproximación final. 777 01:22:07,350 --> 01:22:09,370 Estás demasiado bajo, ¡Sube! 778 01:22:12,220 --> 01:22:14,240 No puedo controlarlo. 779 01:22:14,290 --> 01:22:18,090 Baja tu velocidad. 780 01:22:19,190 --> 01:22:21,060 ¡Neil! 781 01:23:23,520 --> 01:23:25,160 El vehículo no es seguro. 782 01:23:25,190 --> 01:23:28,850 Desafortunadamente es la mejor simulación que obtuvimos. 783 01:23:28,860 --> 01:23:30,420 Tú y los demás son muy valiosos. 784 01:23:30,460 --> 01:23:33,830 - El sistema FlightAWire no tiene respaldo. - El sistema eyector es el respaldo. 785 01:23:33,830 --> 01:23:35,190 Las consecuencias políticas... 786 01:23:35,230 --> 01:23:38,070 No es mi trabajo preocuparme por las consecuencias políticas. 787 01:23:38,070 --> 01:23:40,060 - Esa porquería pudo matarte - Bueno, no lo hizo. 788 01:23:40,110 --> 01:23:42,040 Una fracción de un segundo más, y habrías muerto... 789 01:23:42,040 --> 01:23:43,010 Hemos fallado 790 01:23:43,040 --> 01:23:46,010 Necesitamos fallar aquí abajo, para no fallar allá arriba. 791 01:23:46,210 --> 01:23:47,210 Oye, Neil. 792 01:23:47,510 --> 01:23:49,950 ¿Pero a qué precio? 793 01:23:50,780 --> 01:23:52,920 ¿A qué precio? 794 01:23:53,430 --> 01:23:57,490 Bueno. ¿No es un poco tarde para esa pregunta, señor? 795 01:24:05,360 --> 01:24:08,600 En una manifestación contra el gobierno. 796 01:24:08,600 --> 01:24:11,500 Pero algunos llegaron a quemar autos de servicio 797 01:24:11,540 --> 01:24:13,400 y destruyendo la ciudad. 798 01:24:13,410 --> 01:24:17,800 El gobierno no está de acuerdo con este tipo de protesta. 799 01:24:17,900 --> 01:24:25,400 ¡Oye Lyndon Johnson! ¿A cuantos niños bombardeas hoy? 800 01:24:29,360 --> 01:24:30,520 ¿Pat? 801 01:24:45,170 --> 01:24:47,470 Pat... 802 01:24:48,110 --> 01:24:51,140 - ¿Estás bien? - Sí. 803 01:25:09,060 --> 01:25:11,290 Vamos adentro. 804 01:25:38,420 --> 01:25:39,480 Hola. 805 01:25:44,400 --> 01:25:47,470 - ¿Estás bien? ¡Dios mío! - Estoy bien. 806 01:25:47,870 --> 01:25:50,190 - Mira tu cara. - Con permiso. 807 01:25:53,640 --> 01:25:58,700 - Papá ¿quieres jugar? - Ricky, papá está ocupado. 808 01:25:58,780 --> 01:26:01,840 - Mamá... - Está bien. 809 01:26:01,880 --> 01:26:04,780 Vuelve a jugar. 810 01:26:09,690 --> 01:26:11,280 ¿Que pasó? 811 01:26:15,690 --> 01:26:20,020 Acabo de recordar que... dejé algo en la oficina. 812 01:26:34,910 --> 01:26:37,880 ¿Qué piensas sobre el programa espacial? 813 01:26:37,880 --> 01:26:40,850 Creo que sería más interesante hablar 814 01:26:40,890 --> 01:26:42,750 Sobre si esto es el destino adecuado. 815 01:26:42,750 --> 01:26:43,810 para la tesorería pública. 816 01:26:43,860 --> 01:26:45,820 El tipo de sueños que yo tengo por ejemplo 817 01:26:45,820 --> 01:26:49,660 es una ciudad de Nueva York más habitable. 818 01:26:49,660 --> 01:26:51,630 Eso sería una cosa más razonable por hacer. 819 01:26:51,630 --> 01:26:53,860 ¿Cuál fue tu reacción al respecto? 820 01:26:53,900 --> 01:26:57,890 Me parece ridículo gastar tanto dinero 821 01:26:57,900 --> 01:27:00,670 para ir a un lugar del que no sabemos nada. 822 01:27:00,670 --> 01:27:03,840 Ese dinero podría ser usado con más utilidad. 823 01:27:04,040 --> 01:27:06,440 BILLONES AL ESPACIO CENTAVOS PARA HAMBRIENTOS. 824 01:27:09,590 --> 01:27:11,490 FIN A LA GUERRA DE VIETNAM. 825 01:27:11,650 --> 01:27:13,880 No me he reunido con mi hermana ahora 826 01:27:13,890 --> 01:27:15,750 Pero el blanquito está en la luna. 827 01:27:15,890 --> 01:27:18,660 Su rostro y su espalda están hinchados. 828 01:27:18,760 --> 01:27:20,760 Y el blanquito está en la luna. 829 01:27:20,860 --> 01:27:23,290 No tengo dinero para pagar el hospital 830 01:27:23,490 --> 01:27:25,790 ¡Pero el blanquito está en la luna! 831 01:27:26,670 --> 01:27:28,720 Llevo 10 años pagando impuestos. 832 01:27:28,770 --> 01:27:30,700 Para que el blanquito esté en la luna. 833 01:27:31,670 --> 01:27:33,870 El mes pasado subieron el alquiler. 834 01:27:33,870 --> 01:27:35,840 ¡Pero los blancos van a la luna! 835 01:27:35,840 --> 01:27:38,640 No tengo agua caliente, ni baño, ni vida. 836 01:27:38,680 --> 01:27:40,650 Pero el blanquito está en la luna. 837 01:27:40,850 --> 01:27:45,720 ¿Por qué subieron la renta? ¿Porque el blanco está en la luna? 838 01:27:45,750 --> 01:27:50,690 Gano solo 50 a la semana y... El blanco está en la luna 839 01:27:50,720 --> 01:27:52,620 En serio esta cosa es enorme. 840 01:27:52,620 --> 01:27:56,620 Los políticos tienen prisa, No dan fondos para segundo lugar. 841 01:27:56,660 --> 01:28:01,760 ¿Por qué la NASA enviaría un cohete a la luna que no ha probado? 842 01:28:01,770 --> 01:28:03,830 Gracias por la reflexión, Buzz 843 01:28:05,870 --> 01:28:08,640 Siempre es un placer estar contigo. 844 01:28:09,840 --> 01:28:13,610 No importa. El no está en la lotería lunar. 845 01:28:13,610 --> 01:28:14,370 ¿Y tu sí? 846 01:28:14,410 --> 01:28:16,680 Los únicos a los que se permite usar el vehículo 847 01:28:16,680 --> 01:28:19,670 desde el accidente de Neil, podemos aterrizar. 848 01:28:19,680 --> 01:28:21,580 ¿Entonces crees que vas a ir a la luna? 849 01:28:21,620 --> 01:28:23,710 Nos está esperando desde la muerte de Gus. 850 01:28:25,390 --> 01:28:27,860 Solo digo lo que ustedes piensan 851 01:28:32,730 --> 01:28:35,090 Tal vez no deberías. 852 01:28:39,800 --> 01:28:43,830 Salga de plataforma del Apollo 8 y diríjase a plataforma de lanzamiento. 853 01:28:50,110 --> 01:28:54,040 - Asombroso, ¿no? - Sí. 854 01:28:54,590 --> 01:28:57,610 Si todo sigue por buen camino, La 11 sera la que alunice. 855 01:28:57,660 --> 01:28:59,820 Ya he hablado con Bob, todos estamos de acuerdo. 856 01:28:59,860 --> 01:29:02,850 Te queremos al mando. 857 01:29:09,370 --> 01:29:10,790 Bueno 858 01:29:16,640 --> 01:29:19,810 Desde la toma del helicóptero, hay un punto rojo con 859 01:29:19,840 --> 01:29:23,780 una cola muy, muy larga. Esa debe ser la nave. 860 01:29:23,780 --> 01:29:26,650 Eso sin duda es el Apollo 10. 861 01:29:26,890 --> 01:29:33,320 Vemos que el Apollo 10 cumplió la parte más importante de su misión. 862 01:29:33,460 --> 01:29:36,950 Demostró con sus tres valientes astronautas que 863 01:29:37,060 --> 01:29:39,590 todos los sistemas están funcionando correctamente. 864 01:29:39,630 --> 01:29:42,730 y no debería haber ninguna razón para que el hombre no pueda 865 01:29:42,770 --> 01:29:47,010 este mismo Julio, alunizar en el punto elegido, 866 01:29:47,110 --> 01:29:50,510 En el ecuador de la luna. Estos marineros del cielo, 867 01:29:50,610 --> 01:29:55,110 y lo que vimos hoy, hacen que los grandes viajes marítimos 868 01:29:55,210 --> 01:29:58,210 para buscar tierra, parezcan... Bueno... 869 01:29:58,310 --> 01:30:00,010 solamente terrenales. 870 01:30:00,110 --> 01:30:03,010 Como escribió un poeta: "La tripulacion del Apollo 10, 871 01:30:03,110 --> 01:30:06,210 ha escapado de las ataduras terrenales 872 01:30:06,310 --> 01:30:08,810 y nos ha llevado hacia el futuro" 873 01:30:08,910 --> 01:30:11,410 En las últimas horas, el hombre ha estado más cerca 874 01:30:11,510 --> 01:30:14,010 de la Luna que en toda su historia... 875 01:30:14,200 --> 01:30:16,520 Mamá, ¿qué pasa? 876 01:30:16,570 --> 01:30:20,430 - ¿Qué pasa? - Nada cariño. 877 01:30:21,770 --> 01:30:25,970 - Tu padre irá a la luna. - Está bien. 878 01:30:27,040 --> 01:30:31,000 - ¿Puedo ir afuera? - Seguro. 879 01:30:37,220 --> 01:30:40,950 Estamos aquí para hablar sobre el próximo vuelo. 880 01:30:40,960 --> 01:30:45,900 Podemos hablar de el gracias a los vuelos anteriores. 881 01:30:46,930 --> 01:30:49,960 Cada vuelo resuelve nuevos objetivos, 882 01:30:49,970 --> 01:30:53,360 Y deja muy pocas cosas por acompletar. 883 01:30:53,440 --> 01:30:57,870 Estamos muy agradecidos con quienes hoy hicieron posible que estemos aquí. 884 01:30:58,110 --> 01:31:01,680 Aceptaré algunas preguntas ahora... Jim. 885 01:31:01,740 --> 01:31:04,980 Neil, cuando supiste que lidereabas este vuelo, 886 01:31:05,020 --> 01:31:07,180 ¿Estabas sorprendido, realmente feliz? 887 01:31:07,180 --> 01:31:10,220 - Halagado. - De acuerdo. Pero 888 01:31:10,320 --> 01:31:14,610 ¿A qué se compara? ¿Ganar un auto, o cuando te conviertes en astronauta? 889 01:31:16,130 --> 01:31:18,060 Estoy halagado. 890 01:31:19,530 --> 01:31:20,760 Bryan. 891 01:31:20,960 --> 01:31:24,860 Neil, si esto da resultado, vas a pasar a la historia, 892 01:31:25,000 --> 01:31:26,160 Que tipo de pensamientos tienes 893 01:31:26,170 --> 01:31:30,000 Cuando piensas en... supongo que este vuelo tuvo exito. 894 01:31:30,040 --> 01:31:32,200 Nuestro plan de vuelo tendrá éxito. 895 01:31:32,210 --> 01:31:37,010 Quiero decir, ¿cómo te sientes acerca de ser parte de la historia? 896 01:31:37,980 --> 01:31:39,970 Creo que puedo responder eso. 897 01:31:40,980 --> 01:31:43,510 Es una responsabilidad... 898 01:31:43,920 --> 01:31:46,950 pero es emocionante ser el primero. 899 01:31:46,990 --> 01:31:49,080 Hasta mi esposa está emocionada. 900 01:31:49,130 --> 01:31:53,150 Sigue escondiendo joyas en mi maleta de viaje. 901 01:31:53,160 --> 01:31:56,030 ¿Planeas llevar sus joyas a la luna, Buzz? 902 01:31:56,070 --> 01:32:00,970 Seguro ¿Que tipo de hombre se niega dar a su esposa el derecho a presumir? 903 01:32:01,470 --> 01:32:04,070 Neil, ¿vas a llevar algo? 904 01:32:04,670 --> 01:32:07,140 Si tuviera una opción, llevaría más combustible. 905 01:32:07,740 --> 01:32:09,800 La siguiente pregunta 906 01:32:22,730 --> 01:32:24,750 Pensé que ibas a hablar con los niños. 907 01:32:25,260 --> 01:32:27,720 ¿Qué quieres que les diga? 908 01:32:28,470 --> 01:32:32,720 ¿Qué quieres decirles? Tú eres el que se va. 909 01:32:33,100 --> 01:32:35,830 Es demasiado tarde, ya están dormidos. 910 01:32:37,840 --> 01:32:40,670 No, no lo están, Neil. 911 01:32:40,710 --> 01:32:42,800 Sabes que no estan dormidos 912 01:32:43,280 --> 01:32:45,640 ¿Por qué no puedes hablar con ellos? 913 01:32:45,820 --> 01:32:48,610 ¿Qué estás haciendo? 914 01:32:51,690 --> 01:32:55,680 - Estoy empacando. - No. 915 01:32:55,690 --> 01:32:58,630 Estás haciendo tiempo mientras subes al coche. 916 01:33:03,870 --> 01:33:06,630 - Bueno. - De acuerdo. 917 01:33:09,870 --> 01:33:12,710 Neil, necesito que hables con los niños. 918 01:33:13,910 --> 01:33:16,670 ¿Puedes escucharme? 919 01:33:17,810 --> 01:33:18,870 Necesito que hables con los niños 920 01:33:18,880 --> 01:33:21,710 - ¿Qué estás haciendo? Deja eso. - Mi trabajo. 921 01:33:21,750 --> 01:33:26,780 Deja eso. Detente. ¡Para! 922 01:33:39,770 --> 01:33:42,760 ¿Qué tan probable es que no vuelvas? 923 01:33:43,740 --> 01:33:46,710 ¿Qué tan probable es que sea la última vez que los niños te ven? 924 01:33:46,710 --> 01:33:48,680 No puedo dar cifras exactas. 925 01:33:48,710 --> 01:33:50,910 ¡No quiero un maldito número, Neil! 926 01:33:53,820 --> 01:33:57,720 No es 0, ¿verdad? 927 01:33:59,690 --> 01:34:01,820 - No. - No. No lo es. 928 01:34:03,760 --> 01:34:05,890 Pat no tiene marido 929 01:34:05,930 --> 01:34:10,700 Esos niños ya no tendrán un padre. 930 01:34:11,830 --> 01:34:14,860 ¿Entiendes lo que eso significa? 931 01:34:15,840 --> 01:34:19,600 ¿Cuántas posibilidades hay que eso pase con Rick y Mark? 932 01:34:19,610 --> 01:34:23,100 Y no puedo decirles que 933 01:34:23,150 --> 01:34:27,780 su padre pasó el último minuto empacando su portafolio. 934 01:34:28,890 --> 01:34:32,820 Vas a sentarte con los dos, 935 01:34:32,820 --> 01:34:34,790 y los vas a preparar para el hecho de que 936 01:34:34,820 --> 01:34:39,630 es posible que nunca vuelvas. Tú lo vas a hacer. Tú. 937 01:34:39,760 --> 01:34:42,700 No yo. 938 01:34:42,720 --> 01:34:44,880 Me harté. 939 01:34:50,880 --> 01:34:54,980 Empieza a pensar que vas a decir. 940 01:35:16,030 --> 01:35:21,030 Jimmy me preguntó que vas a decir cuando llegues a la Luna. 941 01:35:25,250 --> 01:35:28,380 No estamos seguros que lleguemos a la luna. 942 01:35:30,350 --> 01:35:34,240 Muchas cosas tienen que pasar para que eso pueda suceder. 943 01:35:34,320 --> 01:35:37,110 ¿Cuánto tiempo te vas a ir? 944 01:35:38,200 --> 01:35:42,430 Despegaremos en 10 días, estaré ocho y como 1 mes en cuarentena. 945 01:35:42,530 --> 01:35:45,060 ¿Qué es una cuarentena? 946 01:35:46,030 --> 01:35:49,060 Bueno, estar aislado. 947 01:35:51,040 --> 01:35:55,270 Para protección en caso de traer alguna enfermedad 948 01:35:55,270 --> 01:35:59,710 de la superficie lunar, o algo parecido. 949 01:35:59,810 --> 01:36:03,080 Es poco probable, pero es una precaución. 950 01:36:03,610 --> 01:36:07,110 ¿Entonces no estarás aquí cuando nade? 951 01:36:15,990 --> 01:36:18,150 No. 952 01:36:19,730 --> 01:36:21,960 Lo siento. 953 01:36:32,010 --> 01:36:35,240 ¿Alguien tiene otra pregunta? 954 01:36:37,180 --> 01:36:40,050 ¿Crees que volverás? 955 01:36:40,250 --> 01:36:43,080 Tenemos mucha confianza en la misión. 956 01:36:43,120 --> 01:36:48,060 Hay algún riesgo, pero tenemos la intención de volver 957 01:36:48,060 --> 01:36:50,030 Pero puede que no vuelvas. 958 01:37:04,070 --> 01:37:06,070 Es correcto. 959 01:37:15,150 --> 01:37:16,720 De acuerdo. 960 01:37:18,260 --> 01:37:20,060 ¿Ya? Hora de irse. 961 01:37:55,090 --> 01:37:58,150 El destino quiso que los hombres fueran a la luna. 962 01:37:58,160 --> 01:38:01,190 Para explorar en paz, se quedaran en la luna 963 01:38:01,230 --> 01:38:03,200 a descansar en paz. 964 01:38:03,700 --> 01:38:07,570 Estos hombres valientes, Neil Armstrong y Edwin Aldrin, 965 01:38:07,600 --> 01:38:10,660 Saben que no hay esperanza de recuperarlos. 966 01:38:10,670 --> 01:38:13,640 Serán llorados por sus familias. 967 01:38:13,680 --> 01:38:16,670 Serán llorados por la madre tierra, 968 01:38:16,710 --> 01:38:20,770 quien se atevió a enviar a dos de sus hijos a lo desconocido. 969 01:38:21,590 --> 01:38:23,750 Cada ser humano que mire hacia la luna, 970 01:38:23,750 --> 01:38:25,650 y las noches futuras, 971 01:38:25,690 --> 01:38:28,750 Sabrá que hay algún rincón de otro mundo. 972 01:38:28,790 --> 01:38:31,690 que siempre será de la humanidad. 973 01:38:32,730 --> 01:38:37,630 Antes de esta declaración, el presidente le llamará a las futuras viudas, 974 01:38:37,630 --> 01:38:41,700 y un religioso hará el procedimiento de un sepelio en el mar. 975 01:38:41,740 --> 01:38:46,680 Consagramos sus almas a las profundidades de lo más profundo. 976 01:38:47,540 --> 01:38:50,540 ¿Sugerencias? 977 01:38:51,550 --> 01:38:53,710 Suena bien. 978 01:39:07,740 --> 01:39:09,740 CABO KENNEDY, FLORIDA JULIO 16, 1969. 979 01:42:21,590 --> 01:42:23,920 T-menos 2 minutos y contando. 980 01:42:40,780 --> 01:42:42,950 20 segundos y contando. 981 01:42:44,550 --> 01:42:48,480 T-menos 15 segundos Plataforma de inducción. 982 01:42:48,620 --> 01:42:52,350 12, 11, 10, 9... 983 01:42:52,450 --> 01:42:54,450 Comienza la secuencia de ignición. 984 01:43:59,950 --> 01:44:02,050 Lanzamiento exitoso. 985 01:45:01,010 --> 01:45:03,410 Mark, modo 1, Charly. 986 01:45:03,610 --> 01:45:05,810 Houston aprueba la siguiente etapa. 987 01:45:31,780 --> 01:45:35,510 Aquí Control de Apollo Estamos a 1 minuto de ignición. 988 01:45:35,520 --> 01:45:37,580 y maniobras de inyección translunar. 989 01:45:37,620 --> 01:45:40,560 OK, operando a 59, 59. 990 01:45:54,770 --> 01:46:00,540 Apolo 11, tu velocidad aumenta 36000 pies/s. 991 01:46:00,580 --> 01:46:03,640 Ahora estás saliendo de la órbita terrestre. 992 01:46:03,740 --> 01:46:05,540 Apollo 11, entendido. 993 01:46:13,620 --> 01:46:15,780 Hemos cortado 994 01:46:15,790 --> 01:46:19,630 Bueno, 11 veo que van por sí solos. 995 01:46:19,660 --> 01:46:21,690 Houston, ¿reciben a 11? 996 01:46:21,730 --> 01:46:25,530 Mike, ¿lo tienes? dispara ahora. 997 01:46:59,600 --> 01:47:03,260 Pueden encender el control térmico pasivo a su gusto 998 01:47:03,460 --> 01:47:05,160 Bien, gracias, Houston. 999 01:47:12,720 --> 01:47:14,620 Huele raro. 1000 01:47:14,620 --> 01:47:17,610 Como a aislamiento eléctrico quemado. 1001 01:47:18,730 --> 01:47:21,300 ¿Será uno de los cohetes? 1002 01:47:22,560 --> 01:47:25,650 - ¿Trajiste música? - No. 1003 01:47:25,700 --> 01:47:27,960 Aquí tienes, Buzz. 1004 01:47:48,650 --> 01:47:51,590 Houston, ¿Están escuchando esto? 1005 01:49:01,690 --> 01:49:05,530 Apollo 11 ahora entra a la órbita de la luna 1006 01:49:05,530 --> 01:49:08,590 Su locación estará a la vista en aprox. 2 minutos. Cambio 1007 01:49:08,630 --> 01:49:09,760 Cuando tengan un minuto, 1008 01:49:09,800 --> 01:49:14,740 ¿Podrían darnos una lectura de los tanques N2 Bravo? 1009 01:49:14,740 --> 01:49:20,680 Tanque de N2 Bravo muestra 19-60, algo así. 1010 01:49:20,730 --> 01:49:21,730 Correcto. 1011 01:50:11,230 --> 01:50:13,590 Solo mira eso. 1012 01:50:38,690 --> 01:50:40,550 Esto es como un circo. 1013 01:50:40,590 --> 01:50:43,620 Hay una purga de combustible. Era una maniobra automática 1014 01:50:43,630 --> 01:50:46,690 - Buzz, normal. - Normal. 1015 01:50:46,730 --> 01:50:49,560 Houston, espere para lanzamiento 1016 01:50:50,070 --> 01:50:54,060 - Neil, la grabadora, ¿sabes dónde está? - No. 1017 01:50:54,070 --> 01:50:57,230 - Hay comida ¿Quieren algo? - No. 1018 01:50:57,240 --> 01:51:01,070 Bien, ¿que tal la goma de mascar? ¿La quieren? 1019 01:51:01,870 --> 01:51:02,870 Mike... 1020 01:51:06,920 --> 01:51:09,220 Regresen, ¿de acuerdo? 1021 01:51:11,020 --> 01:51:13,050 Apollo 11, aquí Houston 1022 01:51:13,090 --> 01:51:17,080 Avísanos cuando hayas cerrado la escotilla, cambio. 1023 01:51:30,140 --> 01:51:33,200 Águila, aquí Houston vemos encendida la óptica 0. 1024 01:51:33,240 --> 01:51:39,010 Antes de salir, no olviden el ciclo de encendido y apagado, cambio. 1025 01:51:45,120 --> 01:51:50,220 Águila, aquí Houston ¿Nos dan un estimado de hora de encendido del módulo? 1026 01:51:50,260 --> 01:51:54,160 También verifiquen que usen la bomba de bárico 01, cambio. 1027 01:51:55,260 --> 01:51:58,100 Aquí Águila usando bomba 1. 1028 01:51:58,100 --> 01:52:00,930 Copiado. Águila, Columbia, las 12 amarras armadas. 1029 01:52:00,940 --> 01:52:05,040 Listo para desenganchar - Entendido. 1030 01:52:05,070 --> 01:52:08,270 Comenzaremos maniobras para ir a altura de desenganche. 1031 01:52:10,280 --> 01:52:11,510 De acuerdo. 1032 01:52:34,300 --> 01:52:38,340 ¿Les parece bien las 100 horas 12 minutos para desenganchar? 1033 01:52:39,210 --> 01:52:42,040 ¿Tienes la hora de llegada? 1034 01:52:42,040 --> 01:52:44,340 100 horas 16 minutos 1035 01:52:44,910 --> 01:52:48,750 Águila, solo tienen combustible para llegar al sitio de alunizaje. 1036 01:52:48,750 --> 01:52:52,780 El tiempo de combustión está limitado a 910 segundos, cambio. 1037 01:52:55,690 --> 01:52:58,720 Apollo 11, Houston Vamos a desacoplar. cambio 1038 01:53:10,940 --> 01:53:12,870 15 segundos 1039 01:53:19,450 --> 01:53:21,380 Bien, aquí van. 1040 01:53:47,540 --> 01:53:50,510 Águila, Houston. Pasamos a control manual, cambio. 1041 01:53:50,510 --> 01:53:53,570 - Águila ha sido separada - Entendido. Buena suerte. 1042 01:53:53,620 --> 01:53:55,670 El Águila tiene alas. 1043 01:54:30,650 --> 01:54:32,640 Está atorado. 1044 01:54:34,490 --> 01:54:36,580 Águila, informe de estado. Cambio. 1045 01:54:36,590 --> 01:54:40,530 - Hay que avisarles de eso. - Prepara el descenso. 1046 01:54:41,330 --> 01:54:45,400 Águila, autorizado descenso. - Entendido, copiado. 1047 01:54:50,540 --> 01:54:53,560 Luz de altitud encendida no hay datos del radar. 1048 01:54:58,810 --> 01:55:01,040 Descendamos. 1049 01:55:02,350 --> 01:55:08,610 - Desciende, 1, 0. - Ignición. 1050 01:55:19,330 --> 01:55:23,560 - Alarma de falla. - ¿Que es alarma 1202? 1051 01:55:23,610 --> 01:55:27,810 - No lo sé. - Houston, ¿que es una alarma 1202? 1052 01:55:28,440 --> 01:55:30,600 Entendido. Solo sigan adelante. 1053 01:55:36,150 --> 01:55:40,450 - Es la misma alarma. - Entendido. Suprima la alarma. 1054 01:56:05,550 --> 01:56:08,810 - De acuerdo, 3000 a 70 pies. - Afirmativo. 1055 01:56:09,680 --> 01:56:13,650 Alarma de programa 1201. 1056 01:56:17,670 --> 01:56:19,470 Es del mismo tipo. Adelante. 1057 01:56:52,590 --> 01:56:55,590 Terreno muy rocoso. 1058 01:56:57,670 --> 01:57:02,660 Esas rocas son del tamaño de autos. Ahí no podemos. 1059 01:57:03,620 --> 01:57:04,820 ABORTAR 1060 01:57:05,100 --> 01:57:06,200 COMBUSTIBLE 1061 01:57:10,680 --> 01:57:12,700 Cambio a manual 1062 01:57:23,530 --> 01:57:27,480 - 540 pies a 30. - Revisa el combustible. 1063 01:57:28,410 --> 01:57:30,210 330 pies. 1064 01:57:30,310 --> 01:57:32,210 300 pies y medio. 1065 01:57:37,430 --> 01:57:38,930 Combustible 8%. 1066 01:57:43,480 --> 01:57:46,640 La superficie de la luna se ve en el radar 1067 01:57:46,740 --> 01:57:48,640 160 pies y 6 y medio. 1068 01:57:49,040 --> 01:57:51,540 5 y medio y 9 adelante. 1069 01:57:56,150 --> 01:57:58,350 Nivel bajo de combustible. 1070 01:57:58,560 --> 01:58:02,520 100 pies. Combustible 5% 1071 01:58:04,620 --> 01:58:06,020 Alarma de advertencia. 1072 01:58:06,310 --> 01:58:09,970 94 segundos para alunizar. 114 para aborto mandatorio. 1073 01:58:14,540 --> 01:58:19,450 Bajó medio, 6 al frente. 1074 01:58:19,650 --> 01:58:21,050 60 segundos. 1075 01:58:21,550 --> 01:58:24,480 36 pies, bajó 2.5. 1076 01:58:30,780 --> 01:58:32,980 30 segundos. 1077 01:58:37,330 --> 01:58:39,430 20 pies y medio. 1078 01:58:44,640 --> 01:58:48,410 Reduce tu inercia. Mantente al frente, solo un poco. 1079 01:59:19,540 --> 01:59:25,480 - Luz de contacto. - Apagando. 1080 01:59:35,660 --> 01:59:38,460 Despierta, Águila. 1081 01:59:42,530 --> 01:59:47,400 Houston, aquí base tranquilidad. 1082 01:59:48,670 --> 01:59:51,430 El Águila ha aterrizado. 1083 01:59:51,470 --> 01:59:54,500 Copiado Base Tranquilidad, los copiamos en tierra. 1084 01:59:54,510 --> 01:59:59,010 Tienen a mucha gente azul aquí. podemos respirar. Muchas gracias 1085 02:00:00,550 --> 02:00:03,570 Gracias. 1086 02:00:05,620 --> 02:00:08,420 Un alunizaje muy suave. 1087 02:01:55,830 --> 02:01:59,190 Neil, te vemos bajando las escaleras ahora. 1088 02:02:10,480 --> 02:02:13,380 Estoy verificando. 1089 02:02:13,410 --> 02:02:17,440 Subir por el primer escalón. 1090 02:02:18,120 --> 02:02:23,150 La puerta no bajó mucho pero podremos subir de nuevo. 1091 02:02:23,160 --> 02:02:26,180 - Entendido, copiamos. - Hay que dar un salto. 1092 02:02:43,980 --> 02:02:47,040 Buzz, aquí Houston 1093 02:02:47,080 --> 02:02:51,950 F2 a 1/16 seg. para sacar fotos con la cámara de secuencias. 1094 02:02:53,220 --> 02:02:55,190 Bien 1095 02:02:58,130 --> 02:03:01,100 Estoy al pié de la escalera. 1096 02:03:01,200 --> 02:03:04,920 Las patas del módulo apenas 1097 02:03:05,020 --> 02:03:07,620 y se sumergen en la superficie, 1098 02:03:08,120 --> 02:03:09,720 como una o 2 pulgadas. 1099 02:03:10,070 --> 02:03:13,670 La superficie del terreno... 1100 02:03:13,970 --> 02:03:17,870 parece ser de un grano muy fino viéndolo de cerca. 1101 02:03:18,080 --> 02:03:23,020 Casi como el talco. Muy, muy fino. 1102 02:03:31,990 --> 02:03:35,190 Neil, baja de la escalera ahora. 1103 02:03:45,140 --> 02:03:50,010 Es un pequeño paso para el hombre, 1104 02:03:50,140 --> 02:03:54,080 pero un gran salto para la humanidad. 1105 02:05:23,910 --> 02:05:26,410 De acuerdo Neil. ¿Estás listo para que salga? 1106 02:08:47,290 --> 02:08:54,090 5, 4, 3, 2, 1, ignición. 1107 02:09:03,160 --> 02:09:06,660 Este toque nunca podrá explicarse. 1108 02:09:06,960 --> 02:09:09,660 - No puedo explicarlo. - Las generaciones futuras no podrán. 1109 02:09:10,210 --> 02:09:12,710 Es difícil imaginar este sentimiento. 1110 02:09:12,870 --> 02:09:15,870 Es una belleza que uno no pueda heredar. 1111 02:09:15,910 --> 02:09:19,210 Algo que los hombres que vayan después no verán. 1112 02:09:19,270 --> 02:09:23,070 Vieron otra vida a la que no podremos seguirlos. 1113 02:09:23,270 --> 02:09:26,290 Bob Simon en la plaza Trafalgar donde se unieron 1114 02:09:26,300 --> 02:09:29,330 miles de personas mirando una inmensa pantalla del televisor 1115 02:09:29,340 --> 02:09:32,210 cuando el Apollo tocó La luna. 1116 02:09:32,210 --> 02:09:36,440 La gente se siente un poco como la pequeña aventura de Apolo 11 1117 02:09:36,480 --> 02:09:40,420 Se estima que cientos de millones de espectadores, 1118 02:09:40,420 --> 02:09:44,410 Tal vez 400 millones de personas viendo esta transmisión. 1119 02:09:44,450 --> 02:09:48,290 Es otra voz de radio del mes. 1120 02:09:48,290 --> 02:09:52,460 Nunca antes tanta gente había escuchado a la vez. 1121 02:09:54,500 --> 02:09:56,470 Ella estuvo en meses 1122 02:09:58,270 --> 02:10:02,360 Es una proeza sorprendente, estoy seguro. 1123 02:10:02,410 --> 02:10:04,310 que hizo que todos en este país se asombren. 1124 02:10:04,410 --> 02:10:05,400 ¿Qué piensas sobre esto? 1125 02:10:07,340 --> 02:10:10,250 - ¿Sobre la luna? Quiero ir. - ¿Quieres ir tú? 1126 02:10:10,250 --> 02:10:12,270 Sí, Creo que puedo ir ahora. 1127 02:10:12,320 --> 02:10:16,250 Creo que este es un día muy importante e histórico. 1128 02:10:16,290 --> 02:10:18,280 para todo el universo. 1129 02:10:18,290 --> 02:10:22,350 - sobre aterrizar en la luna. - ¿Qué piensas? 1130 02:10:22,360 --> 02:10:24,420 Creo que es increíble. Creo en EEUU. 1131 02:10:24,430 --> 02:10:26,330 Sabía que no podíamos fallar 1132 02:10:26,360 --> 02:10:29,300 Y en Washington, un ciudadano anónimo 1133 02:10:29,300 --> 02:10:33,260 Colocó una corona en la tumba de John F. Kennedy con una nota, 1134 02:10:33,270 --> 02:10:36,330 "Señor presidente, el águila ha aterrizado" 1135 02:10:36,370 --> 02:10:40,330 Y de hecho, en este día en que los astronautas regresan, 1136 02:10:40,340 --> 02:10:44,440 No es difícil pensar en un discurso del presidente John F. Kennedy 1137 02:10:44,480 --> 02:10:46,380 de hace escasos 7 años. 1138 02:10:46,420 --> 02:10:50,250 "Si este caso histórico nos enseñara algo, 1139 02:10:50,290 --> 02:10:54,220 Es que el hombre en su búsqueda de conocimiento y progreso. 1140 02:10:54,260 --> 02:10:56,450 tiene determinación y no se dará por vencido. 1141 02:10:57,330 --> 02:10:59,490 Pero ¿por qué, dicen algunos, la luna? 1142 02:10:59,500 --> 02:11:02,470 ¿Por qué elegir esto como nuestro objetivo? 1143 02:11:03,230 --> 02:11:04,500 Y no es lo mismo que preguntar, 1144 02:11:04,500 --> 02:11:07,330 ¿Por qué escalar la montaña más alta? 1145 02:11:07,340 --> 02:11:11,240 ¿Por qué hace 35 años se voló a través del Atlántico? 1146 02:11:11,270 --> 02:11:13,370 ¿Por qué juega Rice para Texas? 1147 02:11:13,410 --> 02:11:15,540 ¡Nosotros elegimos ir a la luna! 1148 02:11:16,690 --> 02:11:18,990 ¡Nosotros elegimos ir a la luna...! 1149 02:11:20,250 --> 02:11:23,220 Elegimos ir a la luna en esta década. 1150 02:11:23,250 --> 02:11:26,480 y hacer otras cosas, no porque sean fáciles, 1151 02:11:26,490 --> 02:11:28,420 sino porque son difíciles." 1152 02:11:29,460 --> 02:11:33,400 ¡Sra. Armstrong! ¿Cómo se siente? 1153 02:11:37,570 --> 02:11:38,770 BIENVENIDO A CASA MI HÉROE 1154 02:11:39,440 --> 02:11:41,370 ¿Has hablado con tu marido? 1155 02:11:41,400 --> 02:11:43,460 ¿Donde esta tu hijo? 1156 02:11:43,470 --> 02:11:46,440 Sra. Armstrong, ¿sus oraciones han tenido respuesta? 1157 02:11:46,480 --> 02:11:48,440 Sí. La han tenido. 1158 02:11:48,450 --> 02:11:50,350 ¿Cómo descibe el vuelo? 1159 02:11:52,380 --> 02:11:56,250 Solo puedo decir que estuvo... fuera de este mundo 1160 02:11:57,220 --> 02:11:58,240 Gracias. 1161 02:11:59,220 --> 02:12:01,420 Estarán en cuarentena durante tres semanas, 1162 02:12:01,420 --> 02:12:04,430 pero no hay signos de alguna enfermedad contagiosa. 1163 02:12:07,230 --> 02:12:09,290 Felicidades, Janet 1164 02:14:15,770 --> 02:14:20,770 Rescatado de todas las fuentes existentes (KOR, SPA, ENG) 90027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.