Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,150 --> 00:01:22,010
20 segundos para "soltar"
2
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
Verificación de rotores manuales.
3
00:01:27,370 --> 00:01:29,170
Verificación de freno
4
00:01:32,410 --> 00:01:33,810
¿Cuál es el número
de la cámara de mezcla?
5
00:01:33,910 --> 00:01:37,010
La situación es mala y las
fluctuaciones severas para "soltar"
6
00:01:37,350 --> 00:01:38,950
Se puede ver aquí.
7
00:01:41,170 --> 00:01:43,070
10 segundos
8
00:01:54,120 --> 00:01:56,390
Estamos en camino a los 15
9
00:02:30,990 --> 00:02:32,490
"Altitud"
10
00:03:27,010 --> 00:03:29,110
¿Que vés en tu ubicación actual?
11
00:03:31,980 --> 00:03:34,950
Ajusta a 140,000 pies mientras desciende
12
00:03:43,130 --> 00:03:46,090
Acercándose a 115,000 pies
13
00:03:46,100 --> 00:03:48,190
En caso de recuperar el control aerodinámico.
14
00:03:58,070 --> 00:04:01,070
Te vemos subir, sin girar
15
00:04:09,150 --> 00:04:12,140
Aumento de altitud
16
00:04:14,220 --> 00:04:17,090
Neil, estás fuera de la atmósfera.
17
00:04:22,060 --> 00:04:24,190
La altitud sigue aumentando, Neil.
18
00:05:26,330 --> 00:05:27,720
Aumenta el tiempo
de planeo.
19
00:05:31,600 --> 00:05:34,330
Estás aún un poco corto.
20
00:05:42,170 --> 00:05:43,470
Reduce tu altura, Neil.
21
00:06:08,540 --> 00:06:11,560
Estoy abajo.
22
00:06:13,410 --> 00:06:15,340
Copiado.
23
00:06:44,610 --> 00:06:47,340
¿Estás bien?
24
00:06:49,580 --> 00:06:51,480
Sí.
25
00:06:51,510 --> 00:06:54,480
Bien, Neil.
26
00:06:57,420 --> 00:07:01,450
Es un gran ingeniero. Pero se distrajo
27
00:07:01,490 --> 00:07:03,510
Volvió a casa Chuck.
28
00:07:03,520 --> 00:07:06,360
Salió de la atmósfera, y aún así
resolvió cómo volver.
29
00:07:06,390 --> 00:07:08,330
Es el tercero este mes.
30
00:07:08,360 --> 00:07:10,660
Que Bickle lo mantenga en tierra antes
de que se lastime a sí mismo.
31
00:07:53,470 --> 00:07:59,570
Ahí va. Está bien nena
32
00:08:00,450 --> 00:08:02,480
Vamos.
33
00:08:16,400 --> 00:08:18,550
¿Que es eso?
34
00:08:22,170 --> 00:08:24,700
¿Sabes qué es eso?
35
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
¿Es un cometa?
36
00:08:33,850 --> 00:08:37,840
- ¿De los que vuelan en el cielo?
- Sí
37
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
¿Cómo?
38
00:08:42,520 --> 00:08:44,920
Veo la luna...
39
00:08:45,740 --> 00:08:48,240
ella me ve a mí...
40
00:08:49,040 --> 00:08:54,240
a través de las hojas
del viejo roble.
41
00:08:56,510 --> 00:09:02,010
Y deja que la luz
que brilla en mí...
42
00:09:04,450 --> 00:09:08,750
Se esparza en tí mi amor.
43
00:09:09,920 --> 00:09:13,750
Tal vez debería hablar con
el Dr. Jones sobre esto
44
00:09:13,750 --> 00:09:16,880
- ¿Quien?
- Dr. Herald Jones.
45
00:09:16,920 --> 00:09:19,920
Desarrolló un procedimiento
en Saskatchewa.
46
00:09:19,960 --> 00:09:22,720
¿Así que vas a Canadá?
47
00:09:22,730 --> 00:09:24,820
Creo que puedo pedir un tiempo.
48
00:09:24,870 --> 00:09:27,860
¿Por qué no hablas con el hospital?
Ver lo que el tumor...
49
00:09:27,870 --> 00:09:29,860
Ya he hablado con ellos, ya lo hice.
50
00:09:29,870 --> 00:09:32,860
Lo siento, Neil. Me gustaría
ofrecerte más que esto.
51
00:09:32,910 --> 00:09:35,900
Está bien, Jack.
Te lo agradezco.
52
00:09:35,910 --> 00:09:37,970
- Salúdame a June.
- De tu parte.
53
00:09:38,010 --> 00:09:40,880
- De acuerdo, adiós.
- Bien, adiós.
54
00:09:45,260 --> 00:09:46,360
SESIÓN 2 DE RADIACIÓN
55
00:09:46,460 --> 00:09:48,960
EFECTOS SECUNDARIOS:
LETARGO, NAUSEAS...
56
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
KAREN PRESENTA UN
SISTEMA INMUNE DEBILITADO.
57
00:09:59,830 --> 00:10:04,830
- ¿Quién preparó esto, tú o Grace?
- Lo hizo Grace.
58
00:10:04,840 --> 00:10:06,830
- Lo tomaré, Gracias.
- Gracias.
59
00:10:07,780 --> 00:10:10,800
Digdy Llamó de Houston.
Preguntó por ti.
60
00:10:10,810 --> 00:10:13,710
¿Era por "Gemini"?
61
00:10:13,750 --> 00:10:16,740
Está buscando pilotos con
formación en ingeniería.
62
00:10:18,770 --> 00:10:24,680
Bueno, tal vez después de que Karen mejore.
No podría hasta entonces.
63
00:10:26,990 --> 00:10:29,900
Bien, a mí me da gusto
que no te vayas.
64
00:10:29,900 --> 00:10:32,960
- Disfruta la cena.
- Gracias. - De nada.
65
00:10:35,800 --> 00:10:39,000
- Joe.
- Hola, Janet. ¿Cómo estás?
66
00:10:39,010 --> 00:10:41,870
Sabes como
67
00:10:42,910 --> 00:10:46,740
- Gracias por haber venido.
- Por supuesto.
68
00:10:49,820 --> 00:10:51,720
Hasta luego.
69
00:11:51,180 --> 00:11:54,680
KAREN
70
00:12:11,900 --> 00:12:13,960
Papá ¿quieres jugar?
71
00:12:17,770 --> 00:12:19,660
Debo de...
72
00:12:19,960 --> 00:12:22,460
Tengo que ayudar a tu mamá.
73
00:13:50,760 --> 00:13:53,860
Es hora de que vuelva al trabajo
74
00:13:57,970 --> 00:13:59,870
De acuerdo.
75
00:14:19,140 --> 00:14:22,140
- Van a usar el despegue vertical.
- No voy a desperdiciar mi tiempo...
76
00:14:23,960 --> 00:14:25,930
Buenos días.
77
00:14:27,830 --> 00:14:29,700
Neil.
78
00:14:29,970 --> 00:14:32,800
Puedes tomarte unos días.
79
00:14:33,810 --> 00:14:35,710
Lo sé.
80
00:14:35,740 --> 00:14:40,770
Solo quiero ponerme al día con
el ala delta del Reino Unido.
81
00:14:42,020 --> 00:14:44,780
Bickle canceló tu viaje.
82
00:14:45,790 --> 00:14:47,880
Quiere que te concentres en
el reporte de piloto
83
00:14:47,890 --> 00:14:50,760
...de tu último vuelo
84
00:14:56,800 --> 00:14:58,920
¿Me quedaré en tierra, Joe?
85
00:15:00,970 --> 00:15:03,960
Escribe el informe, ¿de acuerdo?
86
00:15:25,960 --> 00:15:30,630
NASA SELECCIONARÁ A LOS
ASTRONAUTAS PARA PROYECTO GEMINI.
87
00:15:53,770 --> 00:15:56,770
SELECCION DE ASTRONAUTAS
PROYECTO GEMINI.
88
00:15:56,840 --> 00:15:59,840
BASE AÉREA ELLINGTON
AGOSTO 13, 1962.
89
00:16:02,730 --> 00:16:06,960
- ¿Civil? - Si .
- Sí, yo también.
90
00:16:07,870 --> 00:16:11,130
- Elliot.
- Neil.
91
00:16:12,940 --> 00:16:14,770
Una mañana dura.
92
00:16:14,780 --> 00:16:17,170
Apenas duré 2 minutos
en el baño de hielo.
93
00:16:17,840 --> 00:16:21,800
Claro que la NASA debe estar más
interesada en las reacciones psicológicas.
94
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
Bueno...
95
00:16:25,150 --> 00:16:28,280
A mí solo me pareció
que estaba un poco helado.
96
00:16:31,760 --> 00:16:32,920
Armstrong.
97
00:16:34,860 --> 00:16:36,950
- Buena suerte.
- A tí tambien.
98
00:16:41,900 --> 00:16:43,770
Otro genio.
99
00:16:43,770 --> 00:16:46,640
Neil, hemos platicado con los
candidatos sobre el programa.
100
00:16:46,640 --> 00:16:50,040
Como sabes, nuestra decisión de
descartar el ascenso directo
101
00:16:50,040 --> 00:16:52,840
en favor de un acoplamiento
en la órbita lunar
102
00:16:52,840 --> 00:16:56,340
en la misión lunar tuvo
un gran impacto en "Gemini".
103
00:16:56,440 --> 00:16:58,810
¿Tienes alguna opinión
sobre esta decisión?
104
00:16:58,920 --> 00:17:01,950
Bueno, aún tomando en cuenta
que Von Braun lo criticó
105
00:17:01,990 --> 00:17:05,920
me parece que dejar el cargamento
en una nave en órbita y
106
00:17:05,930 --> 00:17:08,860
enviar naves más pequeñas
a la superficie lunar.
107
00:17:08,900 --> 00:17:10,890
hace que valga la
pena el reto.
108
00:17:10,900 --> 00:17:12,730
¿Cuáles crees que sean los retos?
109
00:17:12,770 --> 00:17:16,160
Uno de ellos es la navegación
cislunar, para empezar. Y reacoplarse.
110
00:17:16,170 --> 00:17:18,770
¿Por qué crees que es
importante el vuelo espacial?
111
00:17:20,740 --> 00:17:26,980
Tuve algunas oportunidades en
el X15 de observar la atmósfera.
112
00:17:26,980 --> 00:17:30,940
Es muy delgada, es solo una
pequeña parte de la tierra.
113
00:17:30,980 --> 00:17:32,980
Apenas puede verse.
114
00:17:32,990 --> 00:17:35,750
Cuando esta uno aquí abajo,
y mira hacia arriba.
115
00:17:35,790 --> 00:17:38,760
Se veía bastante grande y no
le das mucha importancia.
116
00:17:38,770 --> 00:17:42,150
Pero, cuando tienes
otro punto de vista,
117
00:17:42,200 --> 00:17:45,330
cambia tu perspectiva
118
00:17:46,330 --> 00:17:51,330
No sé lo que revela la
exploración del espacio exterior.
119
00:17:51,340 --> 00:17:55,430
Pero no creo que la exploración sea
solo por el hecho de explorar.
120
00:17:56,340 --> 00:17:59,440
Creo que es más el hecho
de que nos permite
121
00:17:59,440 --> 00:18:05,280
ver las cosas que debimos
haber visto hace mucho tiempo.
122
00:18:06,060 --> 00:18:11,000
Pero solo podemos hacerlo ahora.
123
00:18:13,330 --> 00:18:19,260
- ¿Alguien quiere decir otra cosa?
- Sí. Neil, lamento lo de tu hija.
124
00:18:20,400 --> 00:18:23,270
Lo siento. ¿Eso es una pregunta?
125
00:18:25,400 --> 00:18:31,240
Quiero decir, ¿crees que
tendrá algún impacto?
126
00:18:33,450 --> 00:18:37,280
Creo que no sería
descabellado asumir
127
00:18:37,320 --> 00:18:39,280
que no tendría algún impacto.
128
00:18:41,290 --> 00:18:45,280
Bien, Neil, eso es todo.
129
00:18:45,290 --> 00:18:48,450
Gracias por su tiempo
130
00:18:55,470 --> 00:18:57,400
¿Hola?
131
00:18:58,470 --> 00:19:00,460
Sí, seguro.
132
00:19:01,510 --> 00:19:03,740
- ¿Hola?
- ¿Puedo jugar afuera?
133
00:19:03,810 --> 00:19:05,710
Claro, vé.
134
00:19:06,880 --> 00:19:08,480
¿Sí, señor?
135
00:19:11,280 --> 00:19:12,440
Gracias Señor
136
00:19:16,460 --> 00:19:19,290
Lo conseguí.
137
00:19:25,360 --> 00:19:27,390
Este es un nuevo comienzo
138
00:19:28,270 --> 00:19:30,400
¿Estás segura?
139
00:19:31,750 --> 00:19:33,050
Sí.
140
00:19:40,450 --> 00:19:43,350
Será una aventura
141
00:20:00,270 --> 00:20:05,360
Desde los cuentos de Julio Verne,
el hombre ha imaginado ir a la luna.
142
00:20:05,400 --> 00:20:08,270
La idea de cómo ir a la luna era
143
00:20:08,310 --> 00:20:11,370
enviar una nave de ida y vuelta
144
00:20:11,380 --> 00:20:15,340
Pero los ingenieros de la NASA,
desarrollaron un enfoque moderno.
145
00:20:15,380 --> 00:20:17,470
donde un cohete contiene varias naves
146
00:20:17,480 --> 00:20:19,470
que viajarán juntas.
147
00:20:19,520 --> 00:20:23,220
Al igual que Colón trajo
un bote de la Santa María.
148
00:20:23,260 --> 00:20:26,380
a la costa del Nuevo Mundo,
los astronautas tomarán
149
00:20:26,390 --> 00:20:28,360
barcos más pequeños
desde la nave principal
150
00:20:28,390 --> 00:20:30,290
hasta la superficie lunar.
151
00:20:30,330 --> 00:20:33,350
Cuando sea hora de volver,
la nave más pequeña
152
00:20:33,370 --> 00:20:37,270
se levantará de la superficie y
se acoplará a la nave principal,
153
00:20:37,300 --> 00:20:39,430
trayendo de vuelta a la
tripulación a la tierra.
154
00:20:39,470 --> 00:20:42,370
Esto gracias a las mentes
brillantes de la NASA,
155
00:20:42,370 --> 00:20:47,310
el gran sueño de ir a la luna
pronto será alcanzado.
156
00:20:53,670 --> 00:20:54,970
TIERRA.
157
00:20:55,450 --> 00:20:57,850
Sputnik, Sputnik ll,
158
00:20:58,050 --> 00:21:00,350
Vostok, Gagarin.
159
00:21:00,460 --> 00:21:05,290
Los soviéticos se esforzaron por ganar
en todos los grandes logros del espacio.
160
00:21:05,330 --> 00:21:07,260
Nuestro programa no
estaba a la altura.
161
00:21:07,300 --> 00:21:09,490
Ahora escogimos enfocarnos
en un trabajo tan difícil
162
00:21:09,530 --> 00:21:12,500
y que requiere tanto
desarrollo tecnológico,
163
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
que los Rusos deberán
comenzar desde cero.
164
00:21:16,110 --> 00:21:17,980
Así como nosotros.
165
00:21:21,510 --> 00:21:25,350
Hola, soy Pat. Llegué una
semana antes que ustedes.
166
00:21:25,380 --> 00:21:29,320
- Así que bienvenidos al vecindario.
- Eres muy amable.
167
00:21:29,350 --> 00:21:32,380
- Soy Janet. Encantada de conocerte.
- Encantada de conocerte.
168
00:21:32,490 --> 00:21:35,480
Así que, en lugar de aquí,
vamos a ir...
169
00:21:53,310 --> 00:21:55,810
LUNA.
170
00:21:56,950 --> 00:21:57,950
Hasta aquí.
171
00:21:58,050 --> 00:22:00,250
Es la escala. Revísala
172
00:22:00,290 --> 00:22:03,310
Ese es mi esposo, Ed y Ed Jr.
173
00:22:03,320 --> 00:22:06,260
- No sé dónde está Bonnie.
- ¿Tienes 2 hijos?
174
00:22:06,260 --> 00:22:08,390
Sí ¿Es tu primer hijo?
175
00:22:09,160 --> 00:22:11,570
No. Tenemos un hijo, Rich.
176
00:22:11,720 --> 00:22:13,220
¿Qué edad tiene?
177
00:22:13,330 --> 00:22:14,860
Tiene 5 años y medio.
178
00:22:14,980 --> 00:22:16,730
Deberíamos reunirnos.
179
00:22:16,870 --> 00:22:20,040
Si queremos lograr esto,
debemos probar que dos naves
180
00:22:20,140 --> 00:22:22,700
pueden encontrarse en órbita
y acoplarse sin chocar.
181
00:22:23,310 --> 00:22:25,370
Es la misión principal
del proyecto Gemini.
182
00:22:25,410 --> 00:22:27,740
Cuando creamos que está
listo, cada uno de ustedes
183
00:22:27,750 --> 00:22:30,040
será asignado a volar
con una tarea específica.
184
00:22:30,050 --> 00:22:32,240
Solo después de haber
dominado este objetivo,
185
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
avanzaremos al Apolo
186
00:22:33,450 --> 00:22:36,220
y considerar intentar alunizar.
187
00:22:36,220 --> 00:22:38,250
- Gusto en conocerte
- Gusto en conocerte también, Pat.
188
00:22:38,290 --> 00:22:41,450
Adiós.
¡Eddie! ¡Baja eso!
189
00:22:41,490 --> 00:22:45,430
Gus, ¿quieres agregar algo?
190
00:22:45,460 --> 00:22:47,430
Solo hagan su trabajo.
191
00:22:50,270 --> 00:22:52,360
Casi era la escala.
192
00:22:52,400 --> 00:22:57,340
El entrenador multieje está diseñado
para replicar el movimiento en 3 ejes
193
00:22:58,280 --> 00:23:00,300
Algo que podrían
encontrar en el espacio.
194
00:23:01,250 --> 00:23:06,240
El reto es estabilizar la máquina
antes de desmayarse.
195
00:23:07,250 --> 00:23:09,410
La primera víctima, Armstrong
196
00:24:56,290 --> 00:24:58,660
- White, te toca.
- Yo lo hago.
197
00:24:59,400 --> 00:25:01,390
Estoy bien.
198
00:25:03,400 --> 00:25:05,460
Hagámoslo de nuevo
199
00:25:30,530 --> 00:25:32,090
Mierda.
200
00:25:46,140 --> 00:25:47,640
FISICA DE PROPULSIÓN DE COHETES.
201
00:25:47,680 --> 00:25:50,370
Caballeros, bienvenidos a
física básica de cohetes.
202
00:25:50,380 --> 00:25:53,320
Hoy solo veremos
el capítulo 1.
203
00:25:54,190 --> 00:25:56,410
Cuando se utiliza un
vehículo multi-etapas,
204
00:25:56,450 --> 00:26:01,290
es necesario determinar el tamaño
correcto de las etapas.
205
00:26:39,360 --> 00:26:42,470
- Hola.
- Hola.
206
00:26:45,400 --> 00:26:48,270
- ¿Estás bien?
-Sí.
207
00:26:48,410 --> 00:26:52,340
Estaba pensando en la
cátedra. Es genial.
208
00:26:55,420 --> 00:26:57,410
¿Qué es lo genial?
209
00:26:59,920 --> 00:27:04,250
Bueno, se trata de como
reunirse con la AGENA
210
00:27:04,260 --> 00:27:08,220
si aceleras, te ralentiza porque
subes a una órbita más alta.
211
00:27:08,230 --> 00:27:11,220
Así que, tienes que desacelerar
y ponerte en una órbita más baja
212
00:27:11,260 --> 00:27:12,460
para alcanzarla.
213
00:27:12,500 --> 00:27:15,490
Es lo contrario que te
enseñan como piloto.
214
00:27:15,530 --> 00:27:19,360
Si haces los cálculos,
es lo acertado.
215
00:27:20,510 --> 00:27:22,640
Es como genial.
216
00:27:24,720 --> 00:27:26,020
Sí.
217
00:27:26,120 --> 00:27:29,990
- ¿Qué es lo chistoso?
- No. No es chistoso.
218
00:27:32,230 --> 00:27:35,810
Es un poco soberbio.
219
00:27:37,190 --> 00:27:38,990
MÚSICA DESDE
LA LUNA
220
00:27:57,410 --> 00:27:59,680
¿Te acuerdas de esto?
221
00:28:01,030 --> 00:28:04,830
Sí. Me sorprende que lo recuerdes.
222
00:29:05,410 --> 00:29:08,440
- ¡Qué rico!
- Gracias por invitarnos.
223
00:29:08,640 --> 00:29:09,940
Es un placer.
224
00:29:09,960 --> 00:29:12,440
- ¡Debbie!
- ¿Quieres más ensalada?
225
00:29:12,960 --> 00:29:15,820
Es un hermoso piano, Pat
¿Lo sabes tocar?
226
00:29:15,920 --> 00:29:17,050
Bonnie toma clases.
227
00:29:17,560 --> 00:29:20,590
Tal vez ella cante algo
para nosotros.
228
00:29:21,360 --> 00:29:23,290
¿Niel toca el piano?
229
00:29:23,290 --> 00:29:25,360
Niel se sabe canciones
de musicales.
230
00:29:25,400 --> 00:29:27,230
- Janet.
- Vamos.
231
00:29:27,320 --> 00:29:29,750
- Era director musical de su fraternidad.
- Cariño.
232
00:29:29,770 --> 00:29:31,450
Escribió un musical de la
variedad estudiantil.
233
00:29:31,500 --> 00:29:33,270
- Yo no escribí música
- Claro que sí.
234
00:29:33,300 --> 00:29:36,240
No, usamos música de
Gilbert y Sullivan.
235
00:29:36,240 --> 00:29:40,870
Escribió letra nueva.
"La tierra de Oigeloc"
236
00:29:41,260 --> 00:29:42,290
Es bastante gracioso.
237
00:29:43,000 --> 00:29:46,360
¿La tierra... de Oigeloc?
238
00:29:46,430 --> 00:29:49,420
Oigeloc.
Nunca has oído de él.
239
00:29:49,780 --> 00:29:53,350
- No lo creo.
- Me sorprende, es una tierra lejana
240
00:29:53,370 --> 00:29:55,330
Pero es un lugar mágico.
241
00:29:55,350 --> 00:29:57,640
Es "colegio" al revés.
242
00:30:00,230 --> 00:30:04,360
- ¿En serio?
- Sí.
243
00:30:08,410 --> 00:30:11,940
- ¿Eres reemplazo de la cinco?
- Sí
244
00:30:12,100 --> 00:30:14,300
Te darán tu propia
misión pronto.
245
00:30:14,350 --> 00:30:18,280
- ¿Cómo les fué con la cuatro?
- Bien, vamos bien con la AEB
246
00:30:18,290 --> 00:30:20,660
Primer hombre en
caminar en el espacio.
247
00:30:20,760 --> 00:30:22,280
- Eso sería genial, ¿verdad?
- Sí.
248
00:30:22,290 --> 00:30:24,310
Caminar es la parte fácil
249
00:30:24,360 --> 00:30:26,380
- Volver es lo difícil.
- Sí.
250
00:30:26,390 --> 00:30:30,480
Sería un paseo interesante
si volviera con la cola de fuera.
251
00:30:30,580 --> 00:30:33,180
Creo que McDavid te cortará
el cordón antes que eso pase.
252
00:30:33,260 --> 00:30:35,320
Oye, oye, no bromees
con eso, Armstrong.
253
00:30:35,330 --> 00:30:37,270
- ¡Ed! - ¿Sí?
- Hay una llamada para ti.
254
00:30:37,300 --> 00:30:39,300
- ¿De quién?
- Es Deke.
255
00:30:39,400 --> 00:30:41,840
Bueno.
256
00:30:42,370 --> 00:30:45,270
Te estaba probando...
y pasaste.
257
00:30:45,940 --> 00:30:48,940
- Pensaba en dejarte volar.
- ¿Sí?
258
00:30:54,250 --> 00:30:56,520
No. La encenderé ahora
259
00:30:56,620 --> 00:30:57,980
¡Oigan chicos!
260
00:30:58,130 --> 00:31:02,500
El nuevo avión soviético
diseñado para la superficie lunar.
261
00:31:02,510 --> 00:31:03,320
Te llamare luego
262
00:31:03,330 --> 00:31:06,290
Este es, por supuesto,
el primer EVA de la humanidad
263
00:31:06,300 --> 00:31:09,490
o Actividad Extra Vehícular.
En el programa espacial americano,
264
00:31:09,530 --> 00:31:12,630
La EVA es considerada una
de las pruebas más importantes
265
00:31:12,640 --> 00:31:17,900
que los astronautas deben lograr para
alcanzar la misión de llegar a la luna.
266
00:31:17,980 --> 00:31:24,050
El astronauta Ed White está programado
para realizar el primer EVA de Gemini 4
267
00:31:24,060 --> 00:31:27,310
Así que esta es otra gran
victoria para la Unión Soviética.
268
00:31:27,350 --> 00:31:29,290
en la carrera espacial
269
00:31:39,560 --> 00:31:41,300
Podemos desde aqui
270
00:31:41,500 --> 00:31:43,330
Gracias, Elliot
271
00:31:51,310 --> 00:31:55,250
Ocho días arriba; la verdad me da
gusto que no vayamos en esta.
272
00:31:55,280 --> 00:31:57,370
Ojalá no se maten entre ellos.
273
00:31:59,320 --> 00:32:01,940
Por favor mantente callado
aquí abajo.
274
00:32:10,360 --> 00:32:12,330
Neil!
275
00:32:14,400 --> 00:32:17,260
Neil Armstrong, nuestro
comandante de respaldo.
276
00:32:17,470 --> 00:32:18,770
Buzz Aldrin.
277
00:32:18,800 --> 00:32:20,160
Roger Chaffee.
278
00:32:20,360 --> 00:32:23,770
Un par de novatos del tercer grupo
nos acompañarán en el lanzamiento.
279
00:32:23,890 --> 00:32:26,480
¿Podemos hablar un
momento? Amigos.
280
00:32:31,350 --> 00:32:34,220
Te nombramos para
liderar Géminis 8
281
00:32:34,250 --> 00:32:36,280
Dave Scott será tu piloto.
282
00:32:36,290 --> 00:32:39,420
Si logramos reiniciar la AGENA.
283
00:32:40,320 --> 00:32:43,230
Tal vez seas el primero en acoplarse.
284
00:32:49,400 --> 00:32:52,330
No te preocupes por Elliot.
Haremos que su cerebro trabaje.
285
00:32:52,370 --> 00:32:56,300
Tenemos una AEV para Gemini 8
Dave es muy trabajador.
286
00:32:57,310 --> 00:33:01,240
- Si señor.
- Hablamos después.
287
00:33:09,690 --> 00:33:11,550
Buena suerte papa
288
00:33:15,080 --> 00:33:16,880
¡Mi ojo!... ¡mi ojo!
289
00:33:20,360 --> 00:33:22,760
¿A qué edad
aprendiste a nadar?
290
00:33:22,860 --> 00:33:25,300
No recuerdo exactamente.
En la escuela secundaria.
291
00:33:25,300 --> 00:33:28,700
- ¿Secundaria?
- Si teniamos una casa de verano
292
00:33:28,740 --> 00:33:32,210
Al sur de Wisconsin.
Me gustaba ir al lago a pescar
293
00:33:32,240 --> 00:33:36,440
y luego nadaba millas y millas.
Siempre me gustó.
294
00:33:39,120 --> 00:33:42,550
Nada se compara con
todo tu sufrimiento.
295
00:33:46,440 --> 00:33:47,700
Me atrapaste
296
00:33:52,330 --> 00:33:54,420
Ese es el puente más largo
del mundo... pero no...
297
00:33:54,430 --> 00:33:59,190
Es el segundo más largo.
Pero estos cables son los más largos.
298
00:34:00,920 --> 00:34:04,950
- Hola, Ed.
- Hola, quiero hablar con Neil.
299
00:34:05,050 --> 00:34:07,410
Sí, por supuesto. ¿Por qué no entras?
Estás empapado.
300
00:34:08,140 --> 00:34:12,080
No... voy a esperar aquí.
Gracias
301
00:34:12,980 --> 00:34:16,040
- Puedes volar por debajo
- Te lastimarías si vuelas por ahí.
302
00:34:16,050 --> 00:34:19,220
- ¿Qué?
- Te harías daño si vuelas ahí..
303
00:34:20,960 --> 00:34:24,020
- Sí.
- Está bien, esta pieza es del cielo.
304
00:34:24,030 --> 00:34:26,950
- Neil, Ed está afuera.
- De acuerdo.
305
00:34:27,150 --> 00:34:28,150
Lo siento hijo.
306
00:34:29,820 --> 00:34:34,650
- Hola, ¿no quieres entrar?
- Tengo malas noticias sobre Elliot.
307
00:34:39,080 --> 00:34:41,140
Si, lo se. Rick me dijo.
308
00:34:41,180 --> 00:34:44,890
Neil. Elliot y Charlie iban en un
vuelo a San Luis esta mañana.
309
00:34:44,990 --> 00:34:47,490
Su avión se estrelló al aterrizar.
310
00:34:58,160 --> 00:35:01,060
Había neblina.
311
00:35:15,010 --> 00:35:18,910
¿En realidad volaste por
debajo del puente, papá?
312
00:35:23,950 --> 00:35:28,910
¿Fué divertido?
¿Te dió miedo?
313
00:35:28,960 --> 00:35:34,120
Ricky, querido. ¿Por qué no
traes tu tarea para que la revise?
314
00:35:34,730 --> 00:35:36,620
Sí, mamá.
315
00:35:41,970 --> 00:35:44,130
¿Quien fué?
316
00:35:55,950 --> 00:35:58,110
¿Como paso?
317
00:35:59,060 --> 00:36:02,150
Zellman dijo que había nubes
a 500 pies.
318
00:36:02,300 --> 00:36:04,830
Obviamente no vieron el edificio.
319
00:36:05,030 --> 00:36:07,030
Claramente el error fué
en el descenso.
320
00:36:07,230 --> 00:36:09,230
Venía lento y
no llegó a la pista.
321
00:36:13,070 --> 00:36:15,040
¿Qué?
322
00:36:16,940 --> 00:36:21,070
¿Les consta que Deke dudaba
de Elliot y por eso lo cambió a la 8?
323
00:36:21,950 --> 00:36:24,940
Deke le dió a Elliot
su propia misión.
324
00:36:24,950 --> 00:36:28,010
Elliot no era agresivo en el campo.
Todos deberían saber eso.
325
00:36:28,020 --> 00:36:29,180
No, yo no lo sé.
326
00:36:29,190 --> 00:36:33,020
Yo no investigué el
accidente.
327
00:36:33,060 --> 00:36:35,080
No estudié la trayectoria
del vuelo y
328
00:36:35,130 --> 00:36:37,180
no estaba volando el avión.
329
00:36:37,190 --> 00:36:40,190
Así que no voy a
fingir que sé algo.
330
00:36:44,170 --> 00:36:47,070
Nunca estaremos
100% seguros
331
00:37:34,020 --> 00:37:36,920
¿Nos podemos ir?
332
00:37:37,990 --> 00:37:40,180
No en este momento.
Quiero ayudar a Marilyn
333
00:37:40,220 --> 00:37:43,190
a levantar. No quiero
que lo haga sola después.
334
00:37:49,430 --> 00:37:50,630
¿Neil?
335
00:37:59,140 --> 00:38:02,940
Lo siento.
Odio ser una molestia.
336
00:38:02,950 --> 00:38:06,040
- Janet, no es ningún problema
- Cierto
337
00:38:07,050 --> 00:38:10,020
Neil está...
338
00:38:12,960 --> 00:38:16,150
Hubo un año estando en
Edwards en el que...
339
00:38:16,190 --> 00:38:18,960
cuatro pilotos murieron.
340
00:38:22,000 --> 00:38:25,020
Nos hicimos expertos en
funerales ese año.
341
00:38:25,940 --> 00:38:29,030
Teníamos un tiempo sin ir a uno.
342
00:38:31,940 --> 00:38:34,970
¿Niel te ha platicado
de Karen, Ed?
343
00:38:35,710 --> 00:38:38,150
No en realidad. No.
344
00:38:41,150 --> 00:38:44,120
¿Habla contigo
sobre ella?
345
00:38:44,830 --> 00:38:46,820
No
346
00:38:48,090 --> 00:38:50,030
Nunca
347
00:39:24,890 --> 00:39:27,660
¿Como estás amigo?
348
00:39:28,900 --> 00:39:31,870
Deberías estar con Janet.
349
00:39:33,540 --> 00:39:37,700
Deberías estar jugando con
tus hijos, acostándolos a dormir.
350
00:39:38,670 --> 00:39:41,840
- En momentos así...
- ¿Crees que estoy solo,
351
00:39:41,840 --> 00:39:45,680
en el patio trasero porque
quiero hablar con alguien, Ed?
352
00:39:45,720 --> 00:39:47,810
¿Disculpa?
353
00:39:48,620 --> 00:39:52,780
¿Crees que me salí del funeral
porque quiero hablar con alguien?
354
00:40:14,740 --> 00:40:18,650
Un minuto y contando
para el lanzamiento de AGENA.
355
00:40:47,680 --> 00:40:49,700
Despegue de AGENA
confirmado.
356
00:40:53,650 --> 00:40:56,810
Despegue de Vehículo
no tripulado AGENA en orden.
357
00:40:56,850 --> 00:40:59,690
Prepárense para el
lanzamiento de GEMINI
358
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Todo bien.
359
00:41:39,170 --> 00:41:40,370
De acuerdo.
360
00:41:45,050 --> 00:41:46,850
El IMASS suena bien.
361
00:41:47,060 --> 00:41:48,260
Banda de frecuencia
362
00:41:48,360 --> 00:41:49,760
Acabo de conectarme
al módulo de transmisión.
363
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
¿Qué?
364
00:41:52,810 --> 00:41:53,810
¿Todos los sistemas
en orden?
365
00:41:56,780 --> 00:41:58,770
¿Que es eso?
366
00:42:03,750 --> 00:42:07,280
- ¿Alguien tiene una navaja suiza?
- Espera un segundo.
367
00:42:07,480 --> 00:42:11,080
- ¿Qué dijiste? ¿Navaja suiza?
- Sí.
368
00:42:11,980 --> 00:42:13,480
Es esto...
369
00:42:13,660 --> 00:42:17,600
- ¡Dios mío!
- ¡Lo tienes!
370
00:42:20,030 --> 00:42:21,030
Roger menos...
371
00:43:36,750 --> 00:43:40,140
Probando HF
1, 2, 3, 4, 5, 5, 4, 3, 2, 1.
372
00:43:40,240 --> 00:43:40,840
Revisado.
373
00:43:40,850 --> 00:43:42,870
Confirmado.
T-menos 2 minutos
374
00:43:42,890 --> 00:43:45,720
Encendiendo motores.
Potencia de tierra.
375
00:43:45,750 --> 00:43:48,180
Potencia de tierra
retirada en 5 segundos.
376
00:44:38,710 --> 00:44:40,680
T-menos 20 segundos
377
00:44:50,720 --> 00:44:54,660
10, 9, 8...
378
00:44:54,660 --> 00:44:58,850
7, 6, 5...
379
00:44:58,890 --> 00:45:04,860
4, 3, 2, 1...
380
00:45:05,700 --> 00:45:07,790
Ignición.
381
00:45:15,640 --> 00:45:17,700
Despegue.
382
00:45:25,820 --> 00:45:28,690
Entramos en balanceo
del modo de vuelo.
383
00:45:28,890 --> 00:45:31,090
Copiado modo de vuelo,
el despegue fué exitoso.
384
00:45:40,870 --> 00:45:43,840
- Programa de vuelo.
- Copiado programa de vuelo.
385
00:45:53,820 --> 00:45:56,280
Actualización del
sistema de datos.
386
00:45:56,380 --> 00:45:57,980
Copiado actualizar.
387
00:46:06,580 --> 00:46:08,380
Finaliza tanque
de combustible.
388
00:46:08,580 --> 00:46:10,480
Fuerza G en 3.5.
389
00:46:48,030 --> 00:46:49,930
Inicia siguiente etapa
equipo en tierra.
390
00:46:50,130 --> 00:46:51,430
Copiado.
391
00:47:05,850 --> 00:47:07,750
Ninguna pila de
combustible anormal.
392
00:47:08,850 --> 00:47:11,650
Gemini 8, marque
su valor de V/Vr.
393
00:47:11,850 --> 00:47:13,850
Es 0.080.
394
00:47:14,650 --> 00:47:15,950
Lo tengo, modo 3.
395
00:47:22,640 --> 00:47:25,610
Parada del motor
2a etapa.
396
00:48:12,180 --> 00:48:15,380
Temo que... alguien se meta...
397
00:48:15,480 --> 00:48:18,680
y robe... mis discos de...
398
00:48:18,780 --> 00:48:21,980
Hans Williams.
399
00:48:22,180 --> 00:48:23,980
...ajustar altura
400
00:48:24,080 --> 00:48:25,880
copiado. transmisión manual...
401
00:48:26,880 --> 00:48:29,880
...ajuste de altura.
Fecha de finalización completa.
402
00:48:30,450 --> 00:48:33,250
¿Estás listo para
actualizar? Cambio.
403
00:48:34,110 --> 00:48:36,310
Ok, corre Hawai.
404
00:48:36,410 --> 00:48:40,510
Copiado. Tiempo transcurrido
desde tierra 1 3 4 3 7.
405
00:48:40,710 --> 00:48:43,110
Delta V, 2.9
406
00:48:43,310 --> 00:48:46,710
Tiempo Ardiendo
0 mas 05
407
00:48:47,740 --> 00:48:49,540
Después de esto...
408
00:48:50,030 --> 00:48:52,430
Mamá, ¿te sirvo algo?
409
00:48:54,900 --> 00:48:56,300
Permanente...
410
00:48:56,500 --> 00:48:59,300
¿Escucharon...
centro de control?
411
00:49:02,440 --> 00:49:05,740
Copiado Hawaii
lo consiguió.
412
00:49:05,770 --> 00:49:08,710
Nuestro gráfico muestra al
Gemini 8 en órbita.
413
00:49:08,710 --> 00:49:12,270
Las tripulación ahora están tratando
de encontrar la nave AGENA,
414
00:49:12,340 --> 00:49:14,570
y acoplarse con ella.
415
00:49:31,740 --> 00:49:33,840
- Fin de impulso.
- Lo tengo.
416
00:49:47,650 --> 00:49:50,620
¿No deberíamos tener
la AGENA a la vista?
417
00:49:54,420 --> 00:49:57,750
Houston, creo que nos pasamos por poco.
Deberíamos habernos detenido antes.
418
00:49:57,790 --> 00:50:01,700
Copiado Gemini 8,
esperen para corregir.
419
00:50:04,670 --> 00:50:06,730
¿Cómo vamos?
420
00:50:06,740 --> 00:50:10,640
Ubicación confirmada de los vehículos.
Calculando aceleración de AGENA.
421
00:50:12,450 --> 00:50:15,510
8, escuchaste eso?
422
00:50:15,710 --> 00:50:16,710
Copiado, escuché eso.
423
00:50:17,260 --> 00:50:18,820
¿Estás recibiendo esto?
424
00:50:18,920 --> 00:50:21,520
Datos incompletos de la
computadora de la AGENA.
425
00:50:22,820 --> 00:50:25,180
Necesito la corrección.
Rápido.
426
00:50:25,260 --> 00:50:28,430
Enviando justo ahora...
Ok, Capcon, envíensela.
427
00:50:28,560 --> 00:50:31,050
Aquí Capcon Houston,
necesitamos un impulso en breve,
428
00:50:31,090 --> 00:50:32,790
así que esperen para copiar.
429
00:50:32,990 --> 00:50:36,590
GETV.
0-3-0-3-4-1
430
00:50:36,830 --> 00:50:45,500
Delta V está a 2 segundos al frente
Delta V está... a 2 pies... al frente.
431
00:50:46,870 --> 00:50:48,640
8, ¿copian?
432
00:50:52,710 --> 00:50:57,740
Mark, regrésalo.
Ponlo de nuevo en la mesa.
433
00:50:57,750 --> 00:51:01,890
Dámelo. Cariño,
dame eso, es muy importante
434
00:51:02,690 --> 00:51:05,630
Devuélvelo a mamá
ahora mismo. - ¿Copiaron?
435
00:51:06,660 --> 00:51:08,720
Mark Armstrong,
si no lo devuelves.
436
00:51:08,760 --> 00:51:11,760
- Gemini 8, ¿copiaron?
- Mamá no está bromeando, Mark
437
00:51:11,900 --> 00:51:17,600
Me da un... horrendo
20 a 25 pies por segundo, Neil.
438
00:51:17,640 --> 00:51:19,700
No veo ninguna razón
posible para ello.
439
00:51:19,740 --> 00:51:22,730
- ¿Cuál es la posición?
- Justo encima.
440
00:51:22,740 --> 00:51:26,810
- Un segundo. Lo siento, tengo que ver esto.
- De acuerdo.
441
00:51:26,820 --> 00:51:31,650
- ¿8, nos puede dar estatus?
- No. Tengo mucho que hacer.
442
00:51:31,650 --> 00:51:33,640
Copiado. A la espera.
443
00:51:35,790 --> 00:51:38,250
Está bien, haremos
un giro cerrado.
444
00:51:38,350 --> 00:51:42,350
25 de frente, 8 izquierda
3 arriba.
445
00:51:42,800 --> 00:51:45,600
Usaré el control
de inclinación.
446
00:51:47,800 --> 00:51:51,830
3, 2, 1, impulso.
447
00:52:33,720 --> 00:52:37,650
- Podría ser un planeta.
- Tal vez.
448
00:52:42,670 --> 00:52:46,630
Aquí Houston. Tenemos un respaldo TPI
de tierra cuando quieran continuar.
449
00:52:46,790 --> 00:52:49,190
A la espera, tenemos
contacto visual con la AGENA.
450
00:52:49,700 --> 00:52:52,590
O tal vez algo que
creemos es la AGENA.
451
00:52:52,800 --> 00:52:55,940
Entendido, posible contacto
visual de la AGENA.
452
00:52:56,640 --> 00:52:58,760
- Nos estamos alejando
del plan ahora. - Sí.
453
00:52:58,860 --> 00:53:01,260
Necesitamos 3 de popa y
2.5 arriba.
454
00:53:01,360 --> 00:53:03,670
Voy a inclinar. ¿Cálculo
digital de distancia?
455
00:53:08,920 --> 00:53:12,790
- Voy a frenar un poco.
- 6000 pies, 31 pies/seg.
456
00:53:16,860 --> 00:53:19,760
- A la izquierda solo un poco más
- 1680 pies.
457
00:53:27,770 --> 00:53:29,730
Esto es Increíble.
458
00:53:30,070 --> 00:53:32,060
¿Puedes ver eso?
459
00:53:41,710 --> 00:53:43,910
Tú diles.
460
00:53:48,150 --> 00:53:52,360
Houston, mantenemos posición
frente a la AGENA a 150 pies.
461
00:53:52,660 --> 00:53:56,290
Manténganse enfocados.
Sigamos trabajando.
462
00:53:58,660 --> 00:54:00,660
Todos han ayudado.
463
00:54:04,780 --> 00:54:06,580
Manténganse enfocados.
464
00:54:27,980 --> 00:54:29,580
Esto es tan fácil.
465
00:54:29,680 --> 00:54:31,180
¿En serio?
466
00:54:31,380 --> 00:54:33,680
Es el control orbital.
467
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
Es muy simple.
468
00:54:45,930 --> 00:54:47,530
RKV este es Gemini 8.
469
00:54:47,730 --> 00:54:50,130
Estamos a... cerca de
2 pies de AGENA.
470
00:54:50,330 --> 00:54:52,930
Copiado. Esperen 2
o 3 minutos.
471
00:54:53,470 --> 00:54:54,470
Copiado.
472
00:54:55,620 --> 00:54:58,620
De acuerdo Gemini 8.
Tenemos buena telemetría
473
00:54:58,820 --> 00:55:01,820
en tierra. Inicien el programa
de acoplamiento.
474
00:55:18,340 --> 00:55:22,040
De acuerdo. Haremos pruebas
del tablero de alto rígido.
475
00:55:31,980 --> 00:55:35,980
"PUERTO
RÍGIDO"
476
00:55:47,570 --> 00:55:48,770
Control de vuelo,
Hemos anclado.
477
00:55:59,110 --> 00:56:01,010
Que alguien llame a CBS
478
00:56:01,110 --> 00:56:04,390
Que le diga a los soviéticos
que vayan al diablo.
479
00:56:04,680 --> 00:56:06,340
Sí, llámenlo por favor.
480
00:56:06,440 --> 00:56:09,140
Cierto, también llamen
a los idiotas del congreso.
481
00:56:09,240 --> 00:56:10,940
Si, ¿empezando por el
idiota de Rhode Island?
482
00:56:14,930 --> 00:56:17,990
Gracias, excelente trabajo.
Calculemos el vector.
483
00:56:18,850 --> 00:56:21,850
Gemini 8, aquí Houston CAPCON.
En espera para copiar.
484
00:56:21,950 --> 00:56:25,600
Mamá, no me gusta esto. Mira
todos estos papeles. - Lo sé.
485
00:56:25,740 --> 00:56:28,800
Me pasé días
dibujando eso.
486
00:56:28,900 --> 00:56:30,950
Y ahora están arrugados.
487
00:56:31,210 --> 00:56:33,510
- El cajón es un desastre.
- Lo sé.
488
00:56:33,710 --> 00:56:37,110
Guardé ahí mis crayones
y mira donde están ahora.
489
00:56:37,410 --> 00:56:39,510
Ricky, ¿me estás contando
todo completo? Porque no creo...
490
00:56:39,990 --> 00:56:42,790
- Dije la verdad. Mira esto.
- No te enojes conmigo.
491
00:56:44,560 --> 00:56:46,020
No te enojes.
492
00:56:46,030 --> 00:56:49,800
8, aquí Houston. Tengo una
actualización, por favor espere.
493
00:56:51,900 --> 00:56:53,960
- Copiado.
- ¡Rick!
494
00:56:54,160 --> 00:56:56,260
Circuito 0-7-0-4-4-7.
495
00:56:56,440 --> 00:57:01,470
De acuerdo...
¡Ven aquí ahora!
496
00:57:01,670 --> 00:57:02,670
...1-5-5-2 a la derecha.
497
00:57:02,950 --> 00:57:08,080
Gemini 8, pronto perderemos la señal.
Te llamaremos de nuevo.
498
00:57:15,840 --> 00:57:17,740
Bien.
499
00:57:18,030 --> 00:57:19,600
Esto está raro.
500
00:57:20,100 --> 00:57:21,660
¿Que es esto?
501
00:57:21,760 --> 00:57:24,460
Espero que sea solo
exceso de Hidrógeno.
502
00:57:25,280 --> 00:57:27,480
Mejor guardo la mía
para más tarde.
503
00:57:27,680 --> 00:57:28,680
De postre.
504
00:57:34,320 --> 00:57:36,560
Neil, tenemos
un giro.
505
00:57:43,290 --> 00:57:45,800
No somos nosotros.
No viene de aquí.
506
00:57:45,860 --> 00:57:47,960
Apaga los sistemas
de control de la AGENA.
507
00:57:48,080 --> 00:57:51,910
Código 4-0-0. Apagando el
sistema de control AGENA.
508
00:58:15,600 --> 00:58:20,530
- Los controles del AGENA.
- Encendiendo. Apagando.
509
00:58:45,240 --> 00:58:48,340
Dispositivo de control de actitud.
Apaga la válvula del motor propulsor
510
00:58:49,520 --> 00:58:51,720
Modo de control ADL.
511
00:58:51,820 --> 00:58:53,620
Modo de control RL.
512
00:58:59,710 --> 00:59:02,900
Giramos a 200 revoluciones
y aumentando.
513
00:59:04,830 --> 00:59:06,890
Sepárate de la AGENA.
514
00:59:08,750 --> 00:59:11,450
Preparando a AGENA para
permitir control remoto.
515
00:59:11,550 --> 00:59:13,250
Encendiendo EAC.
516
00:59:13,350 --> 00:59:15,340
Aumenta el empuje para
evitar colisiones con AGENA.
517
00:59:15,410 --> 00:59:17,170
Lo estoy señalando.
518
00:59:20,380 --> 00:59:23,440
2, 1
519
00:59:37,650 --> 00:59:40,410
Sistema de actitud de
órbita de empuje 13%.
520
00:59:40,500 --> 00:59:42,330
¡No es la AGENA,
somos nosotros!
521
01:00:04,500 --> 01:00:09,130
Gemini 8 regresando a
rango en... 3, 2, 1
522
01:00:09,230 --> 01:00:12,900
Aquí CSQ revisando comunicaciones.
¿Me escuchan?
523
01:00:15,550 --> 01:00:19,790
- Géminis 8 ¿Cómo me escuchan?
- Tenemos un problema.
524
01:00:19,840 --> 01:00:21,880
Estamos girando sin control.
525
01:00:21,960 --> 01:00:23,820
Nos separamos de la AGENA.
526
01:00:24,260 --> 01:00:27,860
De acuerdo, aquí detectamos
su nave a la deriva.
527
01:00:27,960 --> 01:00:29,630
¿Cuál parece ser el problema?
528
01:00:29,650 --> 01:00:34,690
Nada se apaga. Giramos a
la izquierda y aumentando.
529
01:00:34,810 --> 01:00:36,970
- CSQ Aquí Control de vuelo.
- Adelante Control de vuelo.
530
01:00:37,070 --> 01:00:39,870
¿Lo que dijo es que no
pueden apagar la AGENA?
531
01:00:40,630 --> 01:00:43,230
No. Dice que se
separó de AGENA...
532
01:00:43,300 --> 01:00:45,730
...y que están girando y
no pueden detenerse.
533
01:00:45,770 --> 01:00:48,000
Medidor de revoluciones
en 270 y aumentando.
534
01:00:48,110 --> 01:00:51,580
Se desmayarán en aproximadamente
unos 40 segundos.
535
01:00:53,110 --> 01:00:55,110
Paul.
536
01:00:55,540 --> 01:00:57,040
¡Paul!
537
01:00:59,140 --> 01:01:02,140
Tratamos de detenerlo.
Estamos tratando...
538
01:01:39,590 --> 01:01:41,790
rapidamente...
539
01:01:44,540 --> 01:01:46,740
Gemini 8, una vez...
540
01:02:17,200 --> 01:02:19,100
Usa el sistema de
control de reingreso.
541
01:02:22,300 --> 01:02:23,800
¡Dave!
542
01:02:23,830 --> 01:02:27,330
Gemini 8, ¿dijiste activar
sistema de RCS?
543
01:02:28,210 --> 01:02:30,510
¿Reiniciar el
sistema RCS?
544
01:02:32,390 --> 01:02:33,890
Gemini 8...
545
01:02:34,090 --> 01:02:37,290
Repito, ¿dijo activar
el sistema RCS?
546
01:02:38,660 --> 01:02:40,760
Entonces no habrá
control de posición.
547
01:03:07,340 --> 01:03:08,640
Dave.
548
01:03:08,730 --> 01:03:10,530
Estamos recuperando
el control de la nave.
549
01:03:11,510 --> 01:03:13,380
Nos detenemos lentamente
550
01:03:14,550 --> 01:03:16,790
Copiado.
551
01:03:16,990 --> 01:03:18,090
Lo tengo, copiado.
552
01:03:18,290 --> 01:03:20,890
Pasamos la salida principal
del RCS al giro derecho.
553
01:03:21,740 --> 01:03:23,340
Reduciendo la velocidad de giro.
554
01:03:30,000 --> 01:03:31,700
LISTA DE REVISIÓN
EN ÓRBITA.
555
01:03:32,260 --> 01:03:34,260
Volvemos a órbita.
556
01:03:34,460 --> 01:03:35,860
Copiado.
557
01:03:46,860 --> 01:03:49,090
Quiero opciones
de aterrizaje.
558
01:03:49,250 --> 01:03:51,540
Tienen que saber cuanto
combustible les queda.
559
01:03:51,890 --> 01:03:54,050
Bob. ¿Qué piensas?
560
01:03:55,520 --> 01:03:58,460
Que mejor aterricen ahora.
561
01:04:01,500 --> 01:04:04,520
Deke, Janet está afuera.
562
01:04:19,630 --> 01:04:22,290
Janet, la nave está estable
Van a estar bien.
563
01:04:22,580 --> 01:04:25,420
Esta bien, Janet.
Necesito que vuelvas a casa
564
01:04:25,520 --> 01:04:27,550
Bien. Enciende
otra vez la radio
565
01:04:27,590 --> 01:04:29,150
- Veré lo que puedo hacer.
- Ahora.
566
01:04:29,190 --> 01:04:31,050
Enciende la radio ahora.
567
01:04:31,830 --> 01:04:35,000
- Los protocolos de seguridad...
- No me importa un demonio.
568
01:04:35,100 --> 01:04:37,400
Hay docenas de cámaras
enfrente de mi casa, Deke.
569
01:04:37,430 --> 01:04:39,420
¿Quieres que les
diga lo que pasa?
570
01:04:39,430 --> 01:04:42,400
Janet, tienes que confiar en nosotros.
Tenemos todo bajo control.
571
01:04:42,400 --> 01:04:45,100
No lo tienen. Todos los protocolos
y procedimientos hacen creer
572
01:04:45,540 --> 01:04:47,600
que pueden controlarlo.
573
01:04:47,610 --> 01:04:50,540
Pero ustedes son un grupo de
chicos que hacen modelos
574
01:04:50,580 --> 01:04:54,310
de balsas de madera.
¡No tienen nada bajo control!
575
01:04:58,490 --> 01:05:03,360
El rescate 1 estará
en la estación con acuatizaje.
576
01:05:03,390 --> 01:05:05,420
con vehículo de flotación.
577
01:05:05,430 --> 01:05:07,520
¿Te dieron los cursos?
578
01:05:07,560 --> 01:05:11,500
Sí. Son "Rescate 1" y
"Búsqueda 1 de mar".
579
01:05:13,720 --> 01:05:16,880
Me encantaría discutir
acerca del regreso, pero...
580
01:05:17,570 --> 01:05:20,540
No estoy seguro que pueda.
581
01:05:21,610 --> 01:05:23,480
Sí.
582
01:05:24,510 --> 01:05:29,450
No dejo de pensar si
hay algo que olvidamos.
583
01:05:30,420 --> 01:05:33,390
Hemos hecho todo
bien hasta ahora.
584
01:05:45,470 --> 01:05:49,630
El Gemini 8 vió el lanzamiento
de dos naves complejas
585
01:05:49,730 --> 01:05:51,830
el mismo día a tiempo.
586
01:05:51,930 --> 01:05:55,410
Nos encontramos
y acoplamos suavemente,
587
01:05:55,410 --> 01:05:59,400
lo que parece ser eclipsado
por el malfuncionamiento,
588
01:05:59,410 --> 01:06:04,440
Pero creo que deberíamos centrarnos
en el progreso obtenido en esta misión.
589
01:06:05,450 --> 01:06:08,320
El consejo quiere
centrarse en el malfuncionamiento.
590
01:06:08,460 --> 01:06:12,390
Neil, ¿explícanos tu decisión
de separarte de la AGENA?
591
01:06:15,500 --> 01:06:19,370
Usted nos mencionó que las
revoluciones eran más de 1 por segundo,
592
01:06:19,400 --> 01:06:20,600
¿Qué tan cerca estuvo
de desmayarse?
593
01:06:20,600 --> 01:06:24,600
¿Intentaste usar AGENA para
obtener el mejor equilibrio? -Sí
594
01:06:24,610 --> 01:06:28,440
No funcionó.
595
01:06:28,480 --> 01:06:31,470
Como dije, inicialmente
asumimos que la anomalía
596
01:06:31,480 --> 01:06:33,350
Estaba en el sistema
de control de AGENA.
597
01:06:33,350 --> 01:06:36,410
Porque no se podía saber
que un propulsor lo causó.
598
01:06:36,550 --> 01:06:42,350
Hubiéramos aislado cada propulsor
de manera individual
599
01:06:42,390 --> 01:06:44,380
de haber tenido capacidad
en ese momento.
600
01:06:46,460 --> 01:06:50,400
¿Te sientes ansioso por la
falla de los propulsores?
601
01:06:50,430 --> 01:06:54,390
Y mientras giras, ¿sientes
la presencia de Dios
602
01:06:54,440 --> 01:06:56,400
más cerca que en
cualquier otro momento?
603
01:06:56,510 --> 01:07:00,340
Siendo recientes las muertes de
Charlie Bassett y Elliott See
604
01:07:00,380 --> 01:07:02,430
¿Cree que este
programa vale la pena?
605
01:07:02,440 --> 01:07:04,470
¿En dinero y vidas?
606
01:07:15,590 --> 01:07:18,530
Bueno, gracias a ambos,
tenemos mucho que discutir.
607
01:07:18,560 --> 01:07:20,550
Nos pondremos en contacto
con ustedes pronto.
608
01:07:20,560 --> 01:07:22,390
Gracias.
609
01:07:26,600 --> 01:07:29,300
Ahora usa el pulgar, cariño.
610
01:07:29,400 --> 01:07:30,200
De acuerdo.
611
01:07:33,580 --> 01:07:36,440
"Nuestro salvaje
viaje al espacio"?
612
01:07:36,640 --> 01:07:39,340
Está agotando mi
paciencia Sr. Armstrong...
613
01:07:39,410 --> 01:07:41,280
Eso a mí no me importa.
614
01:07:41,320 --> 01:07:44,340
Casi... Voy a terminar de envolver
el regalo de tu hermano.
615
01:07:44,390 --> 01:07:45,550
Sigue practicando.
616
01:07:45,550 --> 01:07:47,320
Lo intentaré.
617
01:07:48,570 --> 01:07:51,370
No me importa lo que
escriban otras revistas...
618
01:08:05,440 --> 01:08:08,340
De acuerdo, continúa.
619
01:08:09,950 --> 01:08:13,470
Si te sirve de consuelo, Ed fué
un zombi varias semanas tras Gemini 4.
620
01:08:13,520 --> 01:08:15,310
¿Sí?
621
01:08:16,920 --> 01:08:24,320
- Sí. Supongo que debe ser
confuso para ellos. - Seguro.
622
01:08:24,520 --> 01:08:25,520
Sí.
623
01:08:27,990 --> 01:08:29,390
Dios, Pat.
624
01:08:30,570 --> 01:08:33,590
Me casé con Neil porque
quería una vida normal.
625
01:08:36,570 --> 01:08:39,340
Lo sé
626
01:08:40,480 --> 01:08:44,380
Era muy diferente de cualquier
otro chico en el campus.
627
01:08:45,350 --> 01:08:48,320
Había ido a la guerra.
628
01:08:48,420 --> 01:08:50,310
Sabía lo que quería hacer.
629
01:08:50,450 --> 01:08:53,440
Se veía tan estable.
630
01:08:55,460 --> 01:08:58,550
Creo que solo
quería estabilidad.
631
01:09:04,400 --> 01:09:07,330
Tengo una hermana que
tuvo una vida normal.
632
01:09:07,340 --> 01:09:10,360
- ¿Sí?
- Se casó con un dentista.
633
01:09:10,370 --> 01:09:12,500
¿Dentista? Suena bien
634
01:09:12,540 --> 01:09:15,440
Llega de trabajar a las 6,
635
01:09:15,480 --> 01:09:18,500
y hay días que ella
desea que no llegara.
636
01:09:26,390 --> 01:09:27,550
Sí.
637
01:09:32,430 --> 01:09:36,420
- ¿Sigues trabajando?
- Sí.
638
01:09:38,060 --> 01:09:41,120
¿Quieres tomarte una
cerveza con Dave?
639
01:09:47,410 --> 01:09:51,470
Bien podria tomar cerveza
640
01:09:58,820 --> 01:10:03,520
Si puedo decir una cosa:
Lo único en lo que puedo pensar...
641
01:10:03,560 --> 01:10:08,460
Es en volver al espacio.
- Tuvieron mala suerte.
642
01:10:08,460 --> 01:10:10,520
Todo lo hicieron bien.
643
01:10:10,570 --> 01:10:14,500
Todo. Hablaba de eso
con Gus y estaba de acuerdo.
644
01:10:14,540 --> 01:10:17,560
Oí muchos rumores de
que tú y Gus se juntan mucho.
645
01:10:17,570 --> 01:10:20,300
- ¿En serio?
- Sí.
646
01:10:20,540 --> 01:10:24,380
- ¿Es verdad?
- ¿Qué, que pasa?
647
01:10:28,450 --> 01:10:32,410
Deke me contactó y me dijo que
Gus quería que me uniera a su equipo
648
01:10:33,420 --> 01:10:40,420
- ¿En el primer Apollo?
- Sí. Dios mío, eso es grandioso.
649
01:10:40,460 --> 01:10:42,450
Felicidades.
650
01:10:42,600 --> 01:10:46,430
- Quiero estrechar tu mano.
- Gracias amigo.
651
01:10:47,340 --> 01:10:50,530
- Saturn es un monstruo, tendrás
un viaje alocado. - Lo es.
652
01:10:50,570 --> 01:10:55,510
¿Sabes que Deke quiere que Gus
sea el primero en la luna?, así que
653
01:10:56,550 --> 01:11:01,540
- ¿Eso te emociona?
-No. No te dejes llevar
654
01:11:01,550 --> 01:11:03,520
Sal de mi casa
655
01:11:03,620 --> 01:11:06,320
No bromeo fuera
de mi casa
656
01:11:08,560 --> 01:11:10,390
Neil
657
01:11:11,430 --> 01:11:14,520
Hola, Neil. No te sientes.
Será una reunión corta.
658
01:11:14,560 --> 01:11:17,400
Hemos hablado de ello,
y es bastante claro.
659
01:11:17,400 --> 01:11:19,390
Si no lo hubieras hecho,
no estarías aquí.
660
01:11:19,400 --> 01:11:21,340
y no podríamos preguntarte qué pasó.
661
01:11:21,370 --> 01:11:24,460
- El congreso había cancelado el programa.
- La misión fue exitosa.
662
01:11:24,470 --> 01:11:28,310
Vamos de lleno hacia Apollo.
¿Puedes hacerlo?
663
01:11:28,340 --> 01:11:29,500
Sí, señor.
664
01:11:29,510 --> 01:11:32,450
Espero no te moleste que me
representes en la Casa Blanca.
665
01:11:34,420 --> 01:11:36,580
No señor.
666
01:11:36,590 --> 01:11:41,550
- Gracias.
- Gracias.
667
01:11:42,290 --> 01:11:43,490
PLAN DE VUELO APOLLO.
668
01:11:43,590 --> 01:11:45,090
Problemas de interfase...
669
01:11:45,190 --> 01:11:47,190
y desarrollo de
técnicas de operación,
670
01:11:47,290 --> 01:11:49,290
para el uso más eficiente...
671
01:11:49,390 --> 01:11:51,890
capacidad de la nave.
¿Qué?
672
01:11:57,370 --> 01:12:00,500
¡No!
673
01:12:01,540 --> 01:12:04,480
Si me preguntas,
merece ser castigado.
674
01:12:04,510 --> 01:12:08,350
Lo voy a meter en la nevera.
- ¿Sí?
675
01:12:08,380 --> 01:12:12,380
- De acuerdo. -No
- Ponlo allí más tiempo.
676
01:12:24,530 --> 01:12:27,470
¡Atrapé a uno!
677
01:12:28,400 --> 01:12:31,600
- ¿Quién lo hizo? - ¿Qué?
- ¿Fuiste a su habitación?
678
01:12:31,610 --> 01:12:34,400
Párate en el rincón.
679
01:12:38,480 --> 01:12:41,310
No te rías.
680
01:12:43,150 --> 01:12:47,110
- ¡Muchas gracias Mark!
- Dejar de reír.
681
01:12:47,120 --> 01:12:51,290
¡Detente! Tu lo hiciste
enojar.
682
01:12:51,330 --> 01:12:55,160
No me estoy riendo,
estoy llorando.
683
01:12:58,430 --> 01:13:04,470
Te lo digo, Eddie comenzó a preguntar por
el nuevo módulo de comando.
684
01:13:04,610 --> 01:13:10,070
- ¿En serio?
- Quiere saber si es diferente a volar con Gemini.
685
01:13:10,110 --> 01:13:13,180
Si los botones están
en el mismo lugar.
686
01:13:13,310 --> 01:13:18,270
¡Caray! Tendrás un
pequeño ingeniero.
687
01:13:18,320 --> 01:13:22,380
Pero déjame decirte
que eso me encanta.
688
01:13:23,960 --> 01:13:26,660
Fue a verme una vez y...
689
01:13:27,060 --> 01:13:30,260
fue corriendo hacia mí
y me dijo: "Papi...
690
01:13:30,300 --> 01:13:34,170
si vas a la luna,
estarás solo allí arriba.
691
01:13:34,170 --> 01:13:36,230
Muy lejos de la tierra.
692
01:13:39,210 --> 01:13:41,370
Y todos aquí en casa.
693
01:13:43,210 --> 01:13:47,150
Todo esto está
expandiendo sus horizontes.
694
01:13:48,250 --> 01:13:51,310
Eso me da fé.
695
01:13:51,950 --> 01:13:54,190
¿Tiene sentido?
696
01:13:57,430 --> 01:14:01,790
Los Walter tienen un
nuevo columpio.
697
01:14:02,400 --> 01:14:05,130
Sí. Ya lo había visto.
698
01:14:13,410 --> 01:14:19,140
Solíamos tener un columpio
así en Jupiter Hills.
699
01:14:22,350 --> 01:14:25,320
Karen lo amaba.
700
01:14:27,920 --> 01:14:31,010
¿Era tu hija?
701
01:14:38,870 --> 01:14:42,230
Creo que me voy a casa.
702
01:15:27,590 --> 01:15:29,590
PRUEBA DE DESCONEXIÓN
NAVE ESPACIAL APOLLO.
703
01:15:32,220 --> 01:15:34,290
Cerrando escotilla.
704
01:15:40,960 --> 01:15:42,860
Bien, son todas.
705
01:15:42,860 --> 01:15:44,360
Gracias Ed.
706
01:15:46,200 --> 01:15:51,240
Escotilla de purga
cerrada. Cerrando cubierta.
707
01:15:52,170 --> 01:15:54,270
cable desenchufado
708
01:15:54,620 --> 01:15:55,620
Está sellado.
709
01:16:04,350 --> 01:16:07,120
Listos para purga
de oxígeno.
710
01:16:17,030 --> 01:16:20,390
¿Podrían detener la
plática con el micrófono abierto?
711
01:16:20,900 --> 01:16:23,400
Empezaremos la cuenta atrás.
712
01:16:26,170 --> 01:16:28,360
Lo sentimos chicos,
lo vamos a arreglar.
713
01:16:28,380 --> 01:16:30,370
Estaremos aquí
toda la noche.
714
01:16:30,380 --> 01:16:34,340
- No copiamos.
- Por supuesto que no
715
01:16:36,250 --> 01:16:39,180
Me alegra que pienses
que esto es divertido.
716
01:16:40,120 --> 01:16:42,120
LA CASA BLANCA
MISMO MOMENTO.
717
01:16:45,190 --> 01:16:49,390
Hemos terminado el programa Gemini
pero estamos muy seguros del Apollo.
718
01:16:49,430 --> 01:16:53,160
Eso espero con todo el tiempo
que han usado en desarrollarlo.
719
01:16:53,170 --> 01:16:55,190
El país entero piensa que
ya no vale la pena.
720
01:16:57,740 --> 01:17:02,130
Aprendimos a volar
hace 60 años, así que
721
01:17:02,140 --> 01:17:05,370
Si consideramos el
desarrollo de las tecnologías.
722
01:17:05,380 --> 01:17:10,250
- En el contexto de la historia...
- Considero el contexto de dólares de impuestos.
723
01:17:10,250 --> 01:17:13,050
También nosotros Senador.
Solo entre nosotros, hoy estamos
724
01:17:13,090 --> 01:17:15,350
realizando la prueba final del
nuevo módulo de comando.
725
01:17:15,360 --> 01:17:17,380
Al señor Gilruth le
encantará platicarle.
726
01:17:17,390 --> 01:17:20,220
Permítame presentarlo.
Vamos.
727
01:17:40,750 --> 01:17:43,380
No he hablado
¿Qué tal esto?
728
01:17:43,380 --> 01:17:48,290
1, 2, 3, 4, 5...
4, 3, 2, 1?
729
01:17:55,460 --> 01:17:58,220
Necesitamos otro minuto
para resolverlo.
730
01:17:58,270 --> 01:18:02,260
¿Cómo vamos a ir a la luna si no
podemos hablar entre 3 edificios?
731
01:18:02,270 --> 01:18:04,330
No pueden escuchar
nada de lo que dices
732
01:18:05,310 --> 01:18:07,870
¡Jesucristo!
733
01:18:08,070 --> 01:18:09,070
¿Puedes repetir?
734
01:18:09,080 --> 01:18:12,270
Dije, ¿cómo vamos a ir a la luna si
no podemos hablar entre edificios?
735
01:18:14,180 --> 01:18:17,370
- Diles, Gus.
- No saben nada.
736
01:18:17,380 --> 01:18:20,250
Veo un aumento en el
voltaje del aire acondicionado.
737
01:18:20,250 --> 01:18:23,190
¿Escuchaste eso, Gus?
738
01:18:23,290 --> 01:18:29,090
Roger, ¿te muestra
algo el tablero?
739
01:18:37,340 --> 01:18:40,100
Tenemos fuego en la cabina.
740
01:18:45,250 --> 01:18:47,240
¡Hay un incendio!
741
01:18:51,240 --> 01:18:53,140
¡Nos estamos quemando!
742
01:19:03,530 --> 01:19:08,090
Señor Armstrong,
tiene una llamada de Deke Slayton.
743
01:19:08,400 --> 01:19:10,340
Por aquí.
744
01:19:18,410 --> 01:19:20,210
Gracias.
745
01:19:20,210 --> 01:19:24,120
Me alegra que hayas llamdo.
No estoy seguro si ayudo o perjudico aquí.
746
01:19:24,180 --> 01:19:26,280
Neil, tenemos un problema en
el vuelo de prueba de Apollo.
747
01:19:26,320 --> 01:19:29,350
Para eso son las pruebas
¿no es así?
748
01:19:29,360 --> 01:19:31,220
Encontraremos como resolverlo.
749
01:19:31,260 --> 01:19:33,390
Hubo un incendio.
750
01:19:34,290 --> 01:19:37,320
No hay una manera
fácil de decir esto.
751
01:19:37,330 --> 01:19:42,390
Ed, Gus y Roger...
se han ido.
752
01:19:46,340 --> 01:19:50,240
Creemos que un problema de cableado
encendió todo ese oxígeno...
753
01:19:50,280 --> 01:19:52,210
Sucedió muy rápido.
754
01:19:52,210 --> 01:19:55,240
Escucha. Necesitamos que
regresen al hotel.
755
01:19:55,280 --> 01:19:59,310
La prensa estará encima. El congreso
exigirá una investigación.
756
01:19:59,320 --> 01:20:04,120
Simplemente no los
queremos allí en medio de todo
757
01:20:04,290 --> 01:20:06,260
¿Entendiste?
758
01:20:08,160 --> 01:20:10,320
Sí.
759
01:20:12,130 --> 01:20:13,390
Está bien.
760
01:20:16,200 --> 01:20:18,140
De acuerdo.
761
01:20:49,240 --> 01:20:52,300
Mucha gente olvida de la
influencia del programa lunar
762
01:20:52,310 --> 01:20:55,140
que ha tenido en los
jóvenes de nuestro país.
763
01:20:55,140 --> 01:21:00,240
Creo que si nuestra civilización no
está tratando de ampliar sus horizontes,
764
01:21:00,280 --> 01:21:03,310
no vamos a avanzar como nación.
765
01:21:04,850 --> 01:21:08,280
A las 10:30 de esta tarde, comenzaron
los equipos de rescate el retiro
766
01:21:08,290 --> 01:21:13,190
de los cuerpos de los tres astronautas
del interior de la cabina de la nave.
767
01:21:13,190 --> 01:21:16,220
Un vocero de la NASA dijo que
los astronautas se dejaron en la nave
768
01:21:16,260 --> 01:21:20,220
durante cuatro horas para ayudar a la
investigación de esta tragedia.
769
01:21:21,340 --> 01:21:24,430
Según la última información
de la NASA y del centro de
770
01:21:24,530 --> 01:21:27,230
mando en Houston el
primer vuelo del Apollo
771
01:21:27,330 --> 01:21:29,330
estaba programado para febrero...
772
01:21:41,920 --> 01:21:45,150
El viento es fuerte hoy, así
que cuida el ángulo de rotación.
773
01:21:45,160 --> 01:21:47,250
Copiado. Corrigiendo.
774
01:21:49,780 --> 01:21:51,780
VEHÍCULO DE INVESTIGACIÓN
DE ALUNIZAJE.
775
01:21:56,940 --> 01:22:00,470
4000 pies.
Cambio al modo lunar.
776
01:22:03,720 --> 01:22:06,190
Aproximación final.
777
01:22:07,350 --> 01:22:09,370
Estás demasiado bajo,
¡Sube!
778
01:22:12,220 --> 01:22:14,240
No puedo controlarlo.
779
01:22:14,290 --> 01:22:18,090
Baja tu velocidad.
780
01:22:19,190 --> 01:22:21,060
¡Neil!
781
01:23:23,520 --> 01:23:25,160
El vehículo no es seguro.
782
01:23:25,190 --> 01:23:28,850
Desafortunadamente es la mejor
simulación que obtuvimos.
783
01:23:28,860 --> 01:23:30,420
Tú y los demás son
muy valiosos.
784
01:23:30,460 --> 01:23:33,830
- El sistema FlightAWire no tiene respaldo.
- El sistema eyector es el respaldo.
785
01:23:33,830 --> 01:23:35,190
Las consecuencias políticas...
786
01:23:35,230 --> 01:23:38,070
No es mi trabajo preocuparme
por las consecuencias políticas.
787
01:23:38,070 --> 01:23:40,060
- Esa porquería pudo matarte
- Bueno, no lo hizo.
788
01:23:40,110 --> 01:23:42,040
Una fracción de un segundo más,
y habrías muerto...
789
01:23:42,040 --> 01:23:43,010
Hemos fallado
790
01:23:43,040 --> 01:23:46,010
Necesitamos fallar aquí abajo,
para no fallar allá arriba.
791
01:23:46,210 --> 01:23:47,210
Oye, Neil.
792
01:23:47,510 --> 01:23:49,950
¿Pero a qué precio?
793
01:23:50,780 --> 01:23:52,920
¿A qué precio?
794
01:23:53,430 --> 01:23:57,490
Bueno. ¿No es un poco tarde
para esa pregunta, señor?
795
01:24:05,360 --> 01:24:08,600
En una manifestación
contra el gobierno.
796
01:24:08,600 --> 01:24:11,500
Pero algunos llegaron a
quemar autos de servicio
797
01:24:11,540 --> 01:24:13,400
y destruyendo la ciudad.
798
01:24:13,410 --> 01:24:17,800
El gobierno no está de acuerdo
con este tipo de protesta.
799
01:24:17,900 --> 01:24:25,400
¡Oye Lyndon Johnson!
¿A cuantos niños bombardeas hoy?
800
01:24:29,360 --> 01:24:30,520
¿Pat?
801
01:24:45,170 --> 01:24:47,470
Pat...
802
01:24:48,110 --> 01:24:51,140
- ¿Estás bien?
- Sí.
803
01:25:09,060 --> 01:25:11,290
Vamos adentro.
804
01:25:38,420 --> 01:25:39,480
Hola.
805
01:25:44,400 --> 01:25:47,470
- ¿Estás bien? ¡Dios mío!
- Estoy bien.
806
01:25:47,870 --> 01:25:50,190
- Mira tu cara.
- Con permiso.
807
01:25:53,640 --> 01:25:58,700
- Papá ¿quieres jugar?
- Ricky, papá está ocupado.
808
01:25:58,780 --> 01:26:01,840
- Mamá...
- Está bien.
809
01:26:01,880 --> 01:26:04,780
Vuelve a jugar.
810
01:26:09,690 --> 01:26:11,280
¿Que pasó?
811
01:26:15,690 --> 01:26:20,020
Acabo de recordar que...
dejé algo en la oficina.
812
01:26:34,910 --> 01:26:37,880
¿Qué piensas sobre
el programa espacial?
813
01:26:37,880 --> 01:26:40,850
Creo que sería más
interesante hablar
814
01:26:40,890 --> 01:26:42,750
Sobre si esto es
el destino adecuado.
815
01:26:42,750 --> 01:26:43,810
para la tesorería pública.
816
01:26:43,860 --> 01:26:45,820
El tipo de sueños
que yo tengo por ejemplo
817
01:26:45,820 --> 01:26:49,660
es una ciudad de
Nueva York más habitable.
818
01:26:49,660 --> 01:26:51,630
Eso sería una cosa más
razonable por hacer.
819
01:26:51,630 --> 01:26:53,860
¿Cuál fue tu reacción al respecto?
820
01:26:53,900 --> 01:26:57,890
Me parece ridículo
gastar tanto dinero
821
01:26:57,900 --> 01:27:00,670
para ir a un lugar del
que no sabemos nada.
822
01:27:00,670 --> 01:27:03,840
Ese dinero podría ser
usado con más utilidad.
823
01:27:04,040 --> 01:27:06,440
BILLONES AL ESPACIO
CENTAVOS PARA HAMBRIENTOS.
824
01:27:09,590 --> 01:27:11,490
FIN A LA GUERRA
DE VIETNAM.
825
01:27:11,650 --> 01:27:13,880
No me he reunido
con mi hermana ahora
826
01:27:13,890 --> 01:27:15,750
Pero el blanquito
está en la luna.
827
01:27:15,890 --> 01:27:18,660
Su rostro y su espalda
están hinchados.
828
01:27:18,760 --> 01:27:20,760
Y el blanquito
está en la luna.
829
01:27:20,860 --> 01:27:23,290
No tengo dinero
para pagar el hospital
830
01:27:23,490 --> 01:27:25,790
¡Pero el blanquito
está en la luna!
831
01:27:26,670 --> 01:27:28,720
Llevo 10 años
pagando impuestos.
832
01:27:28,770 --> 01:27:30,700
Para que el blanquito
esté en la luna.
833
01:27:31,670 --> 01:27:33,870
El mes pasado
subieron el alquiler.
834
01:27:33,870 --> 01:27:35,840
¡Pero los blancos
van a la luna!
835
01:27:35,840 --> 01:27:38,640
No tengo agua caliente,
ni baño, ni vida.
836
01:27:38,680 --> 01:27:40,650
Pero el blanquito
está en la luna.
837
01:27:40,850 --> 01:27:45,720
¿Por qué subieron la renta?
¿Porque el blanco está en la luna?
838
01:27:45,750 --> 01:27:50,690
Gano solo 50 a la semana y...
El blanco está en la luna
839
01:27:50,720 --> 01:27:52,620
En serio esta cosa
es enorme.
840
01:27:52,620 --> 01:27:56,620
Los políticos tienen prisa,
No dan fondos para segundo lugar.
841
01:27:56,660 --> 01:28:01,760
¿Por qué la NASA enviaría un cohete
a la luna que no ha probado?
842
01:28:01,770 --> 01:28:03,830
Gracias por la
reflexión, Buzz
843
01:28:05,870 --> 01:28:08,640
Siempre es un
placer estar contigo.
844
01:28:09,840 --> 01:28:13,610
No importa. El no
está en la lotería lunar.
845
01:28:13,610 --> 01:28:14,370
¿Y tu sí?
846
01:28:14,410 --> 01:28:16,680
Los únicos a los que se
permite usar el vehículo
847
01:28:16,680 --> 01:28:19,670
desde el accidente
de Neil, podemos aterrizar.
848
01:28:19,680 --> 01:28:21,580
¿Entonces crees que
vas a ir a la luna?
849
01:28:21,620 --> 01:28:23,710
Nos está esperando desde
la muerte de Gus.
850
01:28:25,390 --> 01:28:27,860
Solo digo lo que
ustedes piensan
851
01:28:32,730 --> 01:28:35,090
Tal vez no deberías.
852
01:28:39,800 --> 01:28:43,830
Salga de plataforma del Apollo 8
y diríjase a plataforma de lanzamiento.
853
01:28:50,110 --> 01:28:54,040
- Asombroso, ¿no?
- Sí.
854
01:28:54,590 --> 01:28:57,610
Si todo sigue por buen camino,
La 11 sera la que alunice.
855
01:28:57,660 --> 01:28:59,820
Ya he hablado con Bob,
todos estamos de acuerdo.
856
01:28:59,860 --> 01:29:02,850
Te queremos al mando.
857
01:29:09,370 --> 01:29:10,790
Bueno
858
01:29:16,640 --> 01:29:19,810
Desde la toma del helicóptero,
hay un punto rojo con
859
01:29:19,840 --> 01:29:23,780
una cola muy, muy larga.
Esa debe ser la nave.
860
01:29:23,780 --> 01:29:26,650
Eso sin duda es
el Apollo 10.
861
01:29:26,890 --> 01:29:33,320
Vemos que el Apollo 10 cumplió
la parte más importante de su misión.
862
01:29:33,460 --> 01:29:36,950
Demostró con sus tres
valientes astronautas que
863
01:29:37,060 --> 01:29:39,590
todos los sistemas están
funcionando correctamente.
864
01:29:39,630 --> 01:29:42,730
y no debería haber ninguna
razón para que el hombre no pueda
865
01:29:42,770 --> 01:29:47,010
este mismo Julio, alunizar
en el punto elegido,
866
01:29:47,110 --> 01:29:50,510
En el ecuador de la luna.
Estos marineros del cielo,
867
01:29:50,610 --> 01:29:55,110
y lo que vimos hoy, hacen que
los grandes viajes marítimos
868
01:29:55,210 --> 01:29:58,210
para buscar tierra,
parezcan... Bueno...
869
01:29:58,310 --> 01:30:00,010
solamente terrenales.
870
01:30:00,110 --> 01:30:03,010
Como escribió un poeta:
"La tripulacion del Apollo 10,
871
01:30:03,110 --> 01:30:06,210
ha escapado de las
ataduras terrenales
872
01:30:06,310 --> 01:30:08,810
y nos ha llevado
hacia el futuro"
873
01:30:08,910 --> 01:30:11,410
En las últimas horas, el
hombre ha estado más cerca
874
01:30:11,510 --> 01:30:14,010
de la Luna que en
toda su historia...
875
01:30:14,200 --> 01:30:16,520
Mamá, ¿qué pasa?
876
01:30:16,570 --> 01:30:20,430
- ¿Qué pasa?
- Nada cariño.
877
01:30:21,770 --> 01:30:25,970
- Tu padre irá a la luna.
- Está bien.
878
01:30:27,040 --> 01:30:31,000
- ¿Puedo ir afuera?
- Seguro.
879
01:30:37,220 --> 01:30:40,950
Estamos aquí para hablar
sobre el próximo vuelo.
880
01:30:40,960 --> 01:30:45,900
Podemos hablar de el
gracias a los vuelos anteriores.
881
01:30:46,930 --> 01:30:49,960
Cada vuelo resuelve
nuevos objetivos,
882
01:30:49,970 --> 01:30:53,360
Y deja muy pocas cosas
por acompletar.
883
01:30:53,440 --> 01:30:57,870
Estamos muy agradecidos con quienes
hoy hicieron posible que estemos aquí.
884
01:30:58,110 --> 01:31:01,680
Aceptaré algunas
preguntas ahora... Jim.
885
01:31:01,740 --> 01:31:04,980
Neil, cuando supiste que
lidereabas este vuelo,
886
01:31:05,020 --> 01:31:07,180
¿Estabas sorprendido, realmente feliz?
887
01:31:07,180 --> 01:31:10,220
- Halagado.
- De acuerdo. Pero
888
01:31:10,320 --> 01:31:14,610
¿A qué se compara? ¿Ganar un auto,
o cuando te conviertes en astronauta?
889
01:31:16,130 --> 01:31:18,060
Estoy halagado.
890
01:31:19,530 --> 01:31:20,760
Bryan.
891
01:31:20,960 --> 01:31:24,860
Neil, si esto da resultado, vas
a pasar a la historia,
892
01:31:25,000 --> 01:31:26,160
Que tipo de pensamientos tienes
893
01:31:26,170 --> 01:31:30,000
Cuando piensas en...
supongo que este vuelo tuvo exito.
894
01:31:30,040 --> 01:31:32,200
Nuestro plan de
vuelo tendrá éxito.
895
01:31:32,210 --> 01:31:37,010
Quiero decir, ¿cómo te sientes
acerca de ser parte de la historia?
896
01:31:37,980 --> 01:31:39,970
Creo que puedo
responder eso.
897
01:31:40,980 --> 01:31:43,510
Es una responsabilidad...
898
01:31:43,920 --> 01:31:46,950
pero es emocionante
ser el primero.
899
01:31:46,990 --> 01:31:49,080
Hasta mi esposa
está emocionada.
900
01:31:49,130 --> 01:31:53,150
Sigue escondiendo
joyas en mi maleta de viaje.
901
01:31:53,160 --> 01:31:56,030
¿Planeas llevar sus joyas
a la luna, Buzz?
902
01:31:56,070 --> 01:32:00,970
Seguro ¿Que tipo de hombre se niega
dar a su esposa el derecho a presumir?
903
01:32:01,470 --> 01:32:04,070
Neil, ¿vas a llevar algo?
904
01:32:04,670 --> 01:32:07,140
Si tuviera una opción,
llevaría más combustible.
905
01:32:07,740 --> 01:32:09,800
La siguiente pregunta
906
01:32:22,730 --> 01:32:24,750
Pensé que ibas a
hablar con los niños.
907
01:32:25,260 --> 01:32:27,720
¿Qué quieres que les diga?
908
01:32:28,470 --> 01:32:32,720
¿Qué quieres decirles?
Tú eres el que se va.
909
01:32:33,100 --> 01:32:35,830
Es demasiado tarde,
ya están dormidos.
910
01:32:37,840 --> 01:32:40,670
No, no lo están, Neil.
911
01:32:40,710 --> 01:32:42,800
Sabes que no estan dormidos
912
01:32:43,280 --> 01:32:45,640
¿Por qué no puedes hablar con ellos?
913
01:32:45,820 --> 01:32:48,610
¿Qué estás haciendo?
914
01:32:51,690 --> 01:32:55,680
- Estoy empacando.
- No.
915
01:32:55,690 --> 01:32:58,630
Estás haciendo tiempo
mientras subes al coche.
916
01:33:03,870 --> 01:33:06,630
- Bueno.
- De acuerdo.
917
01:33:09,870 --> 01:33:12,710
Neil, necesito que
hables con los niños.
918
01:33:13,910 --> 01:33:16,670
¿Puedes escucharme?
919
01:33:17,810 --> 01:33:18,870
Necesito que hables
con los niños
920
01:33:18,880 --> 01:33:21,710
- ¿Qué estás haciendo? Deja eso.
- Mi trabajo.
921
01:33:21,750 --> 01:33:26,780
Deja eso. Detente.
¡Para!
922
01:33:39,770 --> 01:33:42,760
¿Qué tan probable es
que no vuelvas?
923
01:33:43,740 --> 01:33:46,710
¿Qué tan probable es que sea
la última vez que los niños te ven?
924
01:33:46,710 --> 01:33:48,680
No puedo dar
cifras exactas.
925
01:33:48,710 --> 01:33:50,910
¡No quiero un
maldito número, Neil!
926
01:33:53,820 --> 01:33:57,720
No es 0, ¿verdad?
927
01:33:59,690 --> 01:34:01,820
- No.
- No. No lo es.
928
01:34:03,760 --> 01:34:05,890
Pat no tiene marido
929
01:34:05,930 --> 01:34:10,700
Esos niños ya
no tendrán un padre.
930
01:34:11,830 --> 01:34:14,860
¿Entiendes lo que eso significa?
931
01:34:15,840 --> 01:34:19,600
¿Cuántas posibilidades hay
que eso pase con Rick y Mark?
932
01:34:19,610 --> 01:34:23,100
Y no puedo decirles que
933
01:34:23,150 --> 01:34:27,780
su padre pasó el último minuto
empacando su portafolio.
934
01:34:28,890 --> 01:34:32,820
Vas a sentarte con los dos,
935
01:34:32,820 --> 01:34:34,790
y los vas a preparar
para el hecho de que
936
01:34:34,820 --> 01:34:39,630
es posible que nunca vuelvas.
Tú lo vas a hacer. Tú.
937
01:34:39,760 --> 01:34:42,700
No yo.
938
01:34:42,720 --> 01:34:44,880
Me harté.
939
01:34:50,880 --> 01:34:54,980
Empieza a pensar
que vas a decir.
940
01:35:16,030 --> 01:35:21,030
Jimmy me preguntó que vas a
decir cuando llegues a la Luna.
941
01:35:25,250 --> 01:35:28,380
No estamos seguros
que lleguemos a la luna.
942
01:35:30,350 --> 01:35:34,240
Muchas cosas tienen que pasar
para que eso pueda suceder.
943
01:35:34,320 --> 01:35:37,110
¿Cuánto tiempo te vas a ir?
944
01:35:38,200 --> 01:35:42,430
Despegaremos en 10 días, estaré ocho
y como 1 mes en cuarentena.
945
01:35:42,530 --> 01:35:45,060
¿Qué es una cuarentena?
946
01:35:46,030 --> 01:35:49,060
Bueno, estar aislado.
947
01:35:51,040 --> 01:35:55,270
Para protección en caso
de traer alguna enfermedad
948
01:35:55,270 --> 01:35:59,710
de la superficie lunar,
o algo parecido.
949
01:35:59,810 --> 01:36:03,080
Es poco probable, pero
es una precaución.
950
01:36:03,610 --> 01:36:07,110
¿Entonces no estarás
aquí cuando nade?
951
01:36:15,990 --> 01:36:18,150
No.
952
01:36:19,730 --> 01:36:21,960
Lo siento.
953
01:36:32,010 --> 01:36:35,240
¿Alguien tiene
otra pregunta?
954
01:36:37,180 --> 01:36:40,050
¿Crees que volverás?
955
01:36:40,250 --> 01:36:43,080
Tenemos mucha
confianza en la misión.
956
01:36:43,120 --> 01:36:48,060
Hay algún riesgo, pero
tenemos la intención de volver
957
01:36:48,060 --> 01:36:50,030
Pero puede que no vuelvas.
958
01:37:04,070 --> 01:37:06,070
Es correcto.
959
01:37:15,150 --> 01:37:16,720
De acuerdo.
960
01:37:18,260 --> 01:37:20,060
¿Ya? Hora de irse.
961
01:37:55,090 --> 01:37:58,150
El destino quiso que los
hombres fueran a la luna.
962
01:37:58,160 --> 01:38:01,190
Para explorar en paz,
se quedaran en la luna
963
01:38:01,230 --> 01:38:03,200
a descansar en paz.
964
01:38:03,700 --> 01:38:07,570
Estos hombres valientes,
Neil Armstrong y Edwin Aldrin,
965
01:38:07,600 --> 01:38:10,660
Saben que no hay
esperanza de recuperarlos.
966
01:38:10,670 --> 01:38:13,640
Serán llorados por sus familias.
967
01:38:13,680 --> 01:38:16,670
Serán llorados por
la madre tierra,
968
01:38:16,710 --> 01:38:20,770
quien se atevió a enviar a dos
de sus hijos a lo desconocido.
969
01:38:21,590 --> 01:38:23,750
Cada ser humano que
mire hacia la luna,
970
01:38:23,750 --> 01:38:25,650
y las noches futuras,
971
01:38:25,690 --> 01:38:28,750
Sabrá que hay algún
rincón de otro mundo.
972
01:38:28,790 --> 01:38:31,690
que siempre será
de la humanidad.
973
01:38:32,730 --> 01:38:37,630
Antes de esta declaración, el presidente
le llamará a las futuras viudas,
974
01:38:37,630 --> 01:38:41,700
y un religioso hará el procedimiento
de un sepelio en el mar.
975
01:38:41,740 --> 01:38:46,680
Consagramos sus almas a las
profundidades de lo más profundo.
976
01:38:47,540 --> 01:38:50,540
¿Sugerencias?
977
01:38:51,550 --> 01:38:53,710
Suena bien.
978
01:39:07,740 --> 01:39:09,740
CABO KENNEDY, FLORIDA
JULIO 16, 1969.
979
01:42:21,590 --> 01:42:23,920
T-menos 2 minutos
y contando.
980
01:42:40,780 --> 01:42:42,950
20 segundos
y contando.
981
01:42:44,550 --> 01:42:48,480
T-menos 15 segundos
Plataforma de inducción.
982
01:42:48,620 --> 01:42:52,350
12, 11, 10, 9...
983
01:42:52,450 --> 01:42:54,450
Comienza la secuencia
de ignición.
984
01:43:59,950 --> 01:44:02,050
Lanzamiento exitoso.
985
01:45:01,010 --> 01:45:03,410
Mark, modo 1, Charly.
986
01:45:03,610 --> 01:45:05,810
Houston aprueba
la siguiente etapa.
987
01:45:31,780 --> 01:45:35,510
Aquí Control de Apollo
Estamos a 1 minuto de ignición.
988
01:45:35,520 --> 01:45:37,580
y maniobras de inyección
translunar.
989
01:45:37,620 --> 01:45:40,560
OK, operando a
59, 59.
990
01:45:54,770 --> 01:46:00,540
Apolo 11, tu velocidad
aumenta 36000 pies/s.
991
01:46:00,580 --> 01:46:03,640
Ahora estás saliendo de
la órbita terrestre.
992
01:46:03,740 --> 01:46:05,540
Apollo 11, entendido.
993
01:46:13,620 --> 01:46:15,780
Hemos cortado
994
01:46:15,790 --> 01:46:19,630
Bueno, 11 veo que
van por sí solos.
995
01:46:19,660 --> 01:46:21,690
Houston, ¿reciben a 11?
996
01:46:21,730 --> 01:46:25,530
Mike, ¿lo tienes?
dispara ahora.
997
01:46:59,600 --> 01:47:03,260
Pueden encender el control
térmico pasivo a su gusto
998
01:47:03,460 --> 01:47:05,160
Bien, gracias, Houston.
999
01:47:12,720 --> 01:47:14,620
Huele raro.
1000
01:47:14,620 --> 01:47:17,610
Como a aislamiento
eléctrico quemado.
1001
01:47:18,730 --> 01:47:21,300
¿Será uno de los cohetes?
1002
01:47:22,560 --> 01:47:25,650
- ¿Trajiste música?
- No.
1003
01:47:25,700 --> 01:47:27,960
Aquí tienes, Buzz.
1004
01:47:48,650 --> 01:47:51,590
Houston, ¿Están
escuchando esto?
1005
01:49:01,690 --> 01:49:05,530
Apollo 11 ahora entra
a la órbita de la luna
1006
01:49:05,530 --> 01:49:08,590
Su locación estará a la vista
en aprox. 2 minutos. Cambio
1007
01:49:08,630 --> 01:49:09,760
Cuando tengan un minuto,
1008
01:49:09,800 --> 01:49:14,740
¿Podrían darnos una lectura
de los tanques N2 Bravo?
1009
01:49:14,740 --> 01:49:20,680
Tanque de N2 Bravo
muestra 19-60, algo así.
1010
01:49:20,730 --> 01:49:21,730
Correcto.
1011
01:50:11,230 --> 01:50:13,590
Solo mira eso.
1012
01:50:38,690 --> 01:50:40,550
Esto es como un circo.
1013
01:50:40,590 --> 01:50:43,620
Hay una purga de combustible.
Era una maniobra automática
1014
01:50:43,630 --> 01:50:46,690
- Buzz, normal.
- Normal.
1015
01:50:46,730 --> 01:50:49,560
Houston, espere
para lanzamiento
1016
01:50:50,070 --> 01:50:54,060
- Neil, la grabadora, ¿sabes dónde está?
- No.
1017
01:50:54,070 --> 01:50:57,230
- Hay comida ¿Quieren algo?
- No.
1018
01:50:57,240 --> 01:51:01,070
Bien, ¿que tal la goma de
mascar? ¿La quieren?
1019
01:51:01,870 --> 01:51:02,870
Mike...
1020
01:51:06,920 --> 01:51:09,220
Regresen, ¿de acuerdo?
1021
01:51:11,020 --> 01:51:13,050
Apollo 11, aquí Houston
1022
01:51:13,090 --> 01:51:17,080
Avísanos cuando hayas
cerrado la escotilla, cambio.
1023
01:51:30,140 --> 01:51:33,200
Águila, aquí Houston
vemos encendida la óptica 0.
1024
01:51:33,240 --> 01:51:39,010
Antes de salir, no olviden el ciclo
de encendido y apagado, cambio.
1025
01:51:45,120 --> 01:51:50,220
Águila, aquí Houston ¿Nos dan un
estimado de hora de encendido del módulo?
1026
01:51:50,260 --> 01:51:54,160
También verifiquen que usen
la bomba de bárico 01, cambio.
1027
01:51:55,260 --> 01:51:58,100
Aquí Águila usando bomba 1.
1028
01:51:58,100 --> 01:52:00,930
Copiado. Águila, Columbia,
las 12 amarras armadas.
1029
01:52:00,940 --> 01:52:05,040
Listo para desenganchar
- Entendido.
1030
01:52:05,070 --> 01:52:08,270
Comenzaremos maniobras
para ir a altura de desenganche.
1031
01:52:10,280 --> 01:52:11,510
De acuerdo.
1032
01:52:34,300 --> 01:52:38,340
¿Les parece bien las 100 horas
12 minutos para desenganchar?
1033
01:52:39,210 --> 01:52:42,040
¿Tienes la hora de llegada?
1034
01:52:42,040 --> 01:52:44,340
100 horas 16 minutos
1035
01:52:44,910 --> 01:52:48,750
Águila, solo tienen combustible
para llegar al sitio de alunizaje.
1036
01:52:48,750 --> 01:52:52,780
El tiempo de combustión está
limitado a 910 segundos, cambio.
1037
01:52:55,690 --> 01:52:58,720
Apollo 11, Houston Vamos
a desacoplar. cambio
1038
01:53:10,940 --> 01:53:12,870
15 segundos
1039
01:53:19,450 --> 01:53:21,380
Bien, aquí van.
1040
01:53:47,540 --> 01:53:50,510
Águila, Houston. Pasamos
a control manual, cambio.
1041
01:53:50,510 --> 01:53:53,570
- Águila ha sido separada
- Entendido. Buena suerte.
1042
01:53:53,620 --> 01:53:55,670
El Águila tiene alas.
1043
01:54:30,650 --> 01:54:32,640
Está atorado.
1044
01:54:34,490 --> 01:54:36,580
Águila, informe de estado. Cambio.
1045
01:54:36,590 --> 01:54:40,530
- Hay que avisarles de eso.
- Prepara el descenso.
1046
01:54:41,330 --> 01:54:45,400
Águila, autorizado descenso.
- Entendido, copiado.
1047
01:54:50,540 --> 01:54:53,560
Luz de altitud encendida
no hay datos del radar.
1048
01:54:58,810 --> 01:55:01,040
Descendamos.
1049
01:55:02,350 --> 01:55:08,610
- Desciende, 1, 0.
- Ignición.
1050
01:55:19,330 --> 01:55:23,560
- Alarma de falla.
- ¿Que es alarma 1202?
1051
01:55:23,610 --> 01:55:27,810
- No lo sé.
- Houston, ¿que es una alarma 1202?
1052
01:55:28,440 --> 01:55:30,600
Entendido. Solo sigan adelante.
1053
01:55:36,150 --> 01:55:40,450
- Es la misma alarma.
- Entendido. Suprima la alarma.
1054
01:56:05,550 --> 01:56:08,810
- De acuerdo, 3000 a 70 pies.
- Afirmativo.
1055
01:56:09,680 --> 01:56:13,650
Alarma de programa
1201.
1056
01:56:17,670 --> 01:56:19,470
Es del mismo tipo.
Adelante.
1057
01:56:52,590 --> 01:56:55,590
Terreno muy rocoso.
1058
01:56:57,670 --> 01:57:02,660
Esas rocas son del tamaño
de autos. Ahí no podemos.
1059
01:57:03,620 --> 01:57:04,820
ABORTAR
1060
01:57:05,100 --> 01:57:06,200
COMBUSTIBLE
1061
01:57:10,680 --> 01:57:12,700
Cambio a manual
1062
01:57:23,530 --> 01:57:27,480
- 540 pies a 30.
- Revisa el combustible.
1063
01:57:28,410 --> 01:57:30,210
330 pies.
1064
01:57:30,310 --> 01:57:32,210
300 pies y medio.
1065
01:57:37,430 --> 01:57:38,930
Combustible 8%.
1066
01:57:43,480 --> 01:57:46,640
La superficie de la luna
se ve en el radar
1067
01:57:46,740 --> 01:57:48,640
160 pies y 6 y medio.
1068
01:57:49,040 --> 01:57:51,540
5 y medio y 9 adelante.
1069
01:57:56,150 --> 01:57:58,350
Nivel bajo de combustible.
1070
01:57:58,560 --> 01:58:02,520
100 pies. Combustible 5%
1071
01:58:04,620 --> 01:58:06,020
Alarma de
advertencia.
1072
01:58:06,310 --> 01:58:09,970
94 segundos para alunizar.
114 para aborto mandatorio.
1073
01:58:14,540 --> 01:58:19,450
Bajó medio, 6 al frente.
1074
01:58:19,650 --> 01:58:21,050
60 segundos.
1075
01:58:21,550 --> 01:58:24,480
36 pies, bajó 2.5.
1076
01:58:30,780 --> 01:58:32,980
30 segundos.
1077
01:58:37,330 --> 01:58:39,430
20 pies y medio.
1078
01:58:44,640 --> 01:58:48,410
Reduce tu inercia.
Mantente al frente, solo un poco.
1079
01:59:19,540 --> 01:59:25,480
- Luz de contacto.
- Apagando.
1080
01:59:35,660 --> 01:59:38,460
Despierta, Águila.
1081
01:59:42,530 --> 01:59:47,400
Houston, aquí base tranquilidad.
1082
01:59:48,670 --> 01:59:51,430
El Águila ha aterrizado.
1083
01:59:51,470 --> 01:59:54,500
Copiado Base Tranquilidad,
los copiamos en tierra.
1084
01:59:54,510 --> 01:59:59,010
Tienen a mucha gente azul aquí.
podemos respirar. Muchas gracias
1085
02:00:00,550 --> 02:00:03,570
Gracias.
1086
02:00:05,620 --> 02:00:08,420
Un alunizaje muy suave.
1087
02:01:55,830 --> 02:01:59,190
Neil, te vemos bajando
las escaleras ahora.
1088
02:02:10,480 --> 02:02:13,380
Estoy verificando.
1089
02:02:13,410 --> 02:02:17,440
Subir por el primer escalón.
1090
02:02:18,120 --> 02:02:23,150
La puerta no bajó mucho
pero podremos subir de nuevo.
1091
02:02:23,160 --> 02:02:26,180
- Entendido, copiamos.
- Hay que dar un salto.
1092
02:02:43,980 --> 02:02:47,040
Buzz, aquí Houston
1093
02:02:47,080 --> 02:02:51,950
F2 a 1/16 seg. para sacar fotos
con la cámara de secuencias.
1094
02:02:53,220 --> 02:02:55,190
Bien
1095
02:02:58,130 --> 02:03:01,100
Estoy al pié de la escalera.
1096
02:03:01,200 --> 02:03:04,920
Las patas del módulo apenas
1097
02:03:05,020 --> 02:03:07,620
y se sumergen
en la superficie,
1098
02:03:08,120 --> 02:03:09,720
como una o 2 pulgadas.
1099
02:03:10,070 --> 02:03:13,670
La superficie del terreno...
1100
02:03:13,970 --> 02:03:17,870
parece ser de un grano
muy fino viéndolo de cerca.
1101
02:03:18,080 --> 02:03:23,020
Casi como el talco.
Muy, muy fino.
1102
02:03:31,990 --> 02:03:35,190
Neil, baja de la
escalera ahora.
1103
02:03:45,140 --> 02:03:50,010
Es un pequeño paso
para el hombre,
1104
02:03:50,140 --> 02:03:54,080
pero un gran salto
para la humanidad.
1105
02:05:23,910 --> 02:05:26,410
De acuerdo Neil.
¿Estás listo para que salga?
1106
02:08:47,290 --> 02:08:54,090
5, 4, 3, 2, 1, ignición.
1107
02:09:03,160 --> 02:09:06,660
Este toque nunca
podrá explicarse.
1108
02:09:06,960 --> 02:09:09,660
- No puedo explicarlo.
- Las generaciones futuras no podrán.
1109
02:09:10,210 --> 02:09:12,710
Es difícil imaginar
este sentimiento.
1110
02:09:12,870 --> 02:09:15,870
Es una belleza que uno
no pueda heredar.
1111
02:09:15,910 --> 02:09:19,210
Algo que los hombres que
vayan después no verán.
1112
02:09:19,270 --> 02:09:23,070
Vieron otra vida a la que
no podremos seguirlos.
1113
02:09:23,270 --> 02:09:26,290
Bob Simon en la plaza
Trafalgar donde se unieron
1114
02:09:26,300 --> 02:09:29,330
miles de personas mirando una
inmensa pantalla del televisor
1115
02:09:29,340 --> 02:09:32,210
cuando el Apollo tocó La luna.
1116
02:09:32,210 --> 02:09:36,440
La gente se siente un poco como
la pequeña aventura de Apolo 11
1117
02:09:36,480 --> 02:09:40,420
Se estima que cientos de
millones de espectadores,
1118
02:09:40,420 --> 02:09:44,410
Tal vez 400 millones de personas
viendo esta transmisión.
1119
02:09:44,450 --> 02:09:48,290
Es otra voz de radio del mes.
1120
02:09:48,290 --> 02:09:52,460
Nunca antes tanta gente
había escuchado a la vez.
1121
02:09:54,500 --> 02:09:56,470
Ella estuvo en meses
1122
02:09:58,270 --> 02:10:02,360
Es una proeza sorprendente,
estoy seguro.
1123
02:10:02,410 --> 02:10:04,310
que hizo que todos en
este país se asombren.
1124
02:10:04,410 --> 02:10:05,400
¿Qué piensas sobre esto?
1125
02:10:07,340 --> 02:10:10,250
- ¿Sobre la luna? Quiero ir.
- ¿Quieres ir tú?
1126
02:10:10,250 --> 02:10:12,270
Sí, Creo que puedo ir ahora.
1127
02:10:12,320 --> 02:10:16,250
Creo que este es un día
muy importante e histórico.
1128
02:10:16,290 --> 02:10:18,280
para todo el universo.
1129
02:10:18,290 --> 02:10:22,350
- sobre aterrizar en la luna.
- ¿Qué piensas?
1130
02:10:22,360 --> 02:10:24,420
Creo que es increíble.
Creo en EEUU.
1131
02:10:24,430 --> 02:10:26,330
Sabía que no podíamos fallar
1132
02:10:26,360 --> 02:10:29,300
Y en Washington,
un ciudadano anónimo
1133
02:10:29,300 --> 02:10:33,260
Colocó una corona en la tumba de
John F. Kennedy con una nota,
1134
02:10:33,270 --> 02:10:36,330
"Señor presidente,
el águila ha aterrizado"
1135
02:10:36,370 --> 02:10:40,330
Y de hecho, en este día en que
los astronautas regresan,
1136
02:10:40,340 --> 02:10:44,440
No es difícil pensar en un discurso
del presidente John F. Kennedy
1137
02:10:44,480 --> 02:10:46,380
de hace escasos 7 años.
1138
02:10:46,420 --> 02:10:50,250
"Si este caso histórico
nos enseñara algo,
1139
02:10:50,290 --> 02:10:54,220
Es que el hombre en su búsqueda
de conocimiento y progreso.
1140
02:10:54,260 --> 02:10:56,450
tiene determinación
y no se dará por vencido.
1141
02:10:57,330 --> 02:10:59,490
Pero ¿por qué, dicen
algunos, la luna?
1142
02:10:59,500 --> 02:11:02,470
¿Por qué elegir esto
como nuestro objetivo?
1143
02:11:03,230 --> 02:11:04,500
Y no es lo mismo que preguntar,
1144
02:11:04,500 --> 02:11:07,330
¿Por qué escalar
la montaña más alta?
1145
02:11:07,340 --> 02:11:11,240
¿Por qué hace 35 años
se voló a través del Atlántico?
1146
02:11:11,270 --> 02:11:13,370
¿Por qué juega Rice
para Texas?
1147
02:11:13,410 --> 02:11:15,540
¡Nosotros elegimos
ir a la luna!
1148
02:11:16,690 --> 02:11:18,990
¡Nosotros elegimos
ir a la luna...!
1149
02:11:20,250 --> 02:11:23,220
Elegimos ir a la
luna en esta década.
1150
02:11:23,250 --> 02:11:26,480
y hacer otras cosas,
no porque sean fáciles,
1151
02:11:26,490 --> 02:11:28,420
sino porque son difíciles."
1152
02:11:29,460 --> 02:11:33,400
¡Sra. Armstrong!
¿Cómo se siente?
1153
02:11:37,570 --> 02:11:38,770
BIENVENIDO A CASA
MI HÉROE
1154
02:11:39,440 --> 02:11:41,370
¿Has hablado con tu marido?
1155
02:11:41,400 --> 02:11:43,460
¿Donde esta tu hijo?
1156
02:11:43,470 --> 02:11:46,440
Sra. Armstrong, ¿sus oraciones
han tenido respuesta?
1157
02:11:46,480 --> 02:11:48,440
Sí. La han tenido.
1158
02:11:48,450 --> 02:11:50,350
¿Cómo descibe el vuelo?
1159
02:11:52,380 --> 02:11:56,250
Solo puedo decir que estuvo...
fuera de este mundo
1160
02:11:57,220 --> 02:11:58,240
Gracias.
1161
02:11:59,220 --> 02:12:01,420
Estarán en cuarentena
durante tres semanas,
1162
02:12:01,420 --> 02:12:04,430
pero no hay signos de
alguna enfermedad contagiosa.
1163
02:12:07,230 --> 02:12:09,290
Felicidades, Janet
1164
02:14:15,770 --> 02:14:20,770
Rescatado de todas las
fuentes existentes
(KOR, SPA, ENG)
90027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.