All language subtitles for Firing Squashed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:03,099 ( theme music playing ) 2 00:00:32,396 --> 00:00:34,663 I HAVE HAD SOME LUCKY ESCAPES IN MY TIME, 3 00:00:34,665 --> 00:00:37,666 BUT NONE QUITE SO DRAMATIC AS THE ONE LAST NIGHT. 4 00:00:37,668 --> 00:00:40,469 EDITH AND I WENT TO THE LOCAL CHURCH 5 00:00:40,471 --> 00:00:43,472 TO ACT AS LOOKOUTS WHILE MONSIEUR ALFONSE 6 00:00:43,474 --> 00:00:46,708 CLIMBED ONTO THE CHURCH ROOF TO HAMMER OFF THE LEAD 7 00:00:46,710 --> 00:00:48,844 FOR A BATTERY WE ARE BUILDING TO POWER 8 00:00:48,846 --> 00:00:52,014 THE SECRET RESISTANCE RADIO TRANSMITTER. 9 00:00:52,016 --> 00:00:55,284 WHILE WE WERE THERE THE LOCAL PARISH PRIEST ARRIVED 10 00:00:55,286 --> 00:00:57,719 AND MISTOOK EDITH FOR YVETTE, 11 00:00:57,721 --> 00:01:00,189 WHOM I WAS PLANNING TO MARRY IN SECRET. 12 00:01:00,191 --> 00:01:04,493 IMAGINE MY HORROR WHEN THE PRIEST WANTED TO MARRY ME TO EDITH. 13 00:01:05,862 --> 00:01:08,064 FORTUNATELY THE HAMMER OF MONSIEUR ALFONSE 14 00:01:08,066 --> 00:01:10,699 FELL THROUGH THE ROOF AND KNOCKED THE PRIEST OUT 15 00:01:10,701 --> 00:01:13,669 BEFORE I COULD SAY "I DO." 16 00:01:13,671 --> 00:01:16,172 NO MAN HAS EVER WALKED BACK DOWN THE AISLE 17 00:01:16,174 --> 00:01:18,374 WITH A BIGGER SMILE ON HIS FACE. 18 00:01:19,476 --> 00:01:21,643 ( doorbell dings ) 19 00:01:21,645 --> 00:01:23,779 WE ARE NOT OPEN FOR ANOTHER HOUR. 20 00:01:23,781 --> 00:01:25,814 NOT EVEN FOR LOUISE? 21 00:01:25,816 --> 00:01:27,683 - WHAT? - THE WOMAN WHO LOVES YOU. 22 00:01:27,685 --> 00:01:29,452 - ( giggles ) - THE WOMAN WHO WOULD KILL FOR YOU. 23 00:01:29,454 --> 00:01:32,588 THE WOMAN WHO HAS WAITED TWO YEARS TO SEE YOU AGAIN? 24 00:01:32,590 --> 00:01:34,923 WELL, I COULD BEND THE RULES. 25 00:01:34,925 --> 00:01:36,925 BUT WHAT ARE YOU DOING HERE? 26 00:01:36,927 --> 00:01:38,594 SHOULD YOU NOT BE WITH YOUR COMMUNIST FRIENDS 27 00:01:38,596 --> 00:01:41,030 - BLOWING UP THINGS? - OH, SILENCE. 28 00:01:41,032 --> 00:01:43,232 - HOLD ME. - OH. 29 00:01:43,234 --> 00:01:45,601 ( both moan ) 30 00:01:45,603 --> 00:01:48,437 - OH. - I HAVE THOUGHT ABOUT YOU CONSTANTLY 31 00:01:48,439 --> 00:01:50,672 AND DRAWN STRENGTH FROM THIS LOCK OF HAIR 32 00:01:50,674 --> 00:01:52,875 I TOOK FROM YOU ALL THOSE YEARS AGO. 33 00:01:55,412 --> 00:01:57,279 SO THAT IS WHERE IT ALL WENT. 34 00:01:59,282 --> 00:02:00,849 - NOW I AM BACK. - YES. 35 00:02:00,851 --> 00:02:03,185 - WE CAN AT LAST GET MARRIED. - WHAT? 36 00:02:03,187 --> 00:02:05,554 DO NOT REFUSE ME, RENE, 37 00:02:05,556 --> 00:02:07,823 OR I MIGHT DO SOMETHING DRASTIC. 38 00:02:07,825 --> 00:02:10,459 LOUISE, YOU WOULD NOT KILL YOURSELF. 39 00:02:10,461 --> 00:02:12,194 NO, I WOULD KILL YOU. 40 00:02:13,230 --> 00:02:15,164 WELL, YES, THAT WOULD BE RATHER DRASTIC. 41 00:02:15,166 --> 00:02:17,866 BUT SHOULD WE NOT WAIT UNTIL THE WAR IS OVER? 42 00:02:17,868 --> 00:02:20,036 THE WAR WILL BE OVER IN A FEW DAYS. 43 00:02:20,038 --> 00:02:22,405 BUT THE ALLIES HAVE NOT EVEN INVADED YET. 44 00:02:22,407 --> 00:02:24,773 BUT WE COMMUNISTS HOLD A TRUMP CARD. 45 00:02:24,775 --> 00:02:26,708 WE HAVE CAPTURED HITLER AND GOERING. 46 00:02:26,710 --> 00:02:28,810 OH MY GOD. 47 00:02:28,812 --> 00:02:31,180 WE KNOW THAT MICHELLE OF THE RESISTANCE... 48 00:02:31,182 --> 00:02:34,550 ( spits ) HAS A RADIO TRANSMITTER. 49 00:02:34,552 --> 00:02:36,385 TELL HER TO BRING IT TO OUR HEADQUARTERS 50 00:02:36,387 --> 00:02:38,387 IN THE OLD BARN NEAR THE ABBEVILLE ROAD. 51 00:02:38,389 --> 00:02:41,057 WE WILL FORCE HITLER TO BROADCAST A SURRENDER 52 00:02:41,059 --> 00:02:42,824 THUS ENDING THE WAR AT A STROKE. 53 00:02:42,826 --> 00:02:45,027 OH, EXCUSE ME. MY BRAIN IS REELING. 54 00:02:45,029 --> 00:02:48,564 YOU MEAN YOU HAVE HITLER AND GOERING TIED UP IN A BARN? 55 00:02:48,566 --> 00:02:50,566 THEY ARE LOCKED IN THE TRACTOR SHED AT THE BACK. 56 00:02:50,568 --> 00:02:52,768 - OH. - OH, RENE. 57 00:02:52,770 --> 00:02:55,904 WE WILL BROADCAST THE NEWS OF OUR MARRIAGE TO THE WORLD. 58 00:02:55,906 --> 00:02:58,807 AFTER A SURRENDER BROADCAST FROM HITLER, 59 00:02:58,809 --> 00:03:01,043 THAT COULD COME AS A BIT OF AN ANTICLIMAX. 60 00:03:02,079 --> 00:03:03,712 RENE! 61 00:03:03,714 --> 00:03:07,149 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT BRAZEN HUSSY IN YOUR ARMS?! 62 00:03:07,151 --> 00:03:09,151 YOU STUPID WOMAN! 63 00:03:10,520 --> 00:03:12,988 CAN YOU NOT SEE THAT I AM ACTING UNDER DURESS? 64 00:03:12,990 --> 00:03:16,325 THIS IS LOUISE OF THE COMMUNIST RESISTANCE, 65 00:03:16,327 --> 00:03:18,760 PROBABLY THE MOST DANGEROUS WOMAN IN THE WHOLE OF FRANCE. 66 00:03:18,762 --> 00:03:21,797 OH, I AM SORRY. I DID NOT MEAN TO SPEAK OUT OF TURN. 67 00:03:21,799 --> 00:03:24,032 WHAT WAS THAT ABOUT A BRAZEN HUSSY? 68 00:03:24,034 --> 00:03:25,767 LOOK WHAT YOU HAVE DONE NOW, EDITH. 69 00:03:25,769 --> 00:03:28,370 YOU HAVE MADE HER VERY CROSS. SHE COULD SHOOT US BOTH! 70 00:03:28,372 --> 00:03:31,006 LEAVE US, UNLESS YOU WANT A BULLET IN THE HEAD. 71 00:03:31,008 --> 00:03:33,909 OH, FORGIVE ME. I DID NOT MEAN IT. 72 00:03:33,911 --> 00:03:36,579 JUST PRETEND I NEVER CAME IN. 73 00:03:36,581 --> 00:03:39,548 HERE, PUT YOUR ARMS AROUND HIM AGAIN. 74 00:03:39,550 --> 00:03:41,783 CAREFUL! I HAVE ONE UP THE SPOUT! 75 00:03:41,785 --> 00:03:43,519 OH, CONGRATULATIONS. 76 00:03:45,388 --> 00:03:48,724 EXCUSE ME WHILE I JUST SLIP AWAY DOWN THE BACK PASSAGE. 77 00:03:50,693 --> 00:03:52,394 I MUST GO NOW, RENE. 78 00:03:52,396 --> 00:03:54,563 I WILL ESCORT YOU OUT. COME. 79 00:03:55,798 --> 00:03:57,666 ( bell dings ) 80 00:03:58,868 --> 00:04:00,969 MAKE SURE YOU COME TO THE BARN WITH MICHELLE... 81 00:04:00,971 --> 00:04:04,740 ( spits ) OR I WILL COME LOOKING FOR YOU. 82 00:04:04,742 --> 00:04:06,808 I WILL BE THERE! I PROMISE! 83 00:04:15,385 --> 00:04:17,520 ( gasps ) OH! 84 00:04:17,522 --> 00:04:21,590 OH, RENE! I SAW EVERYTHING THROUGH A CRACK IN THE DOOR! 85 00:04:21,592 --> 00:04:24,259 HOW COULD YOU EMBRACE THAT HORRIBLE GIRL? 86 00:04:24,261 --> 00:04:27,196 I THOUGHT YOU LOVED ONLY ME AND OUR CHILD. 87 00:04:27,198 --> 00:04:29,332 I DO LOVE ONLY YOU, YVETTE. 88 00:04:29,334 --> 00:04:32,468 PLEASE, SHE FORCED ME TO HOLD HER. 89 00:04:32,470 --> 00:04:35,304 IT WAS HORRIBLE. 90 00:04:35,306 --> 00:04:39,809 I COULD FEEL HER LIVE HAND GRENADES PRESSING INTO ME. 91 00:04:41,411 --> 00:04:43,379 RENE! 92 00:04:43,381 --> 00:04:46,716 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT SERVANT GIRL IN YOUR ARMS?! 93 00:04:47,818 --> 00:04:49,852 YOU STUPID WOMAN, 94 00:04:49,854 --> 00:04:52,755 CAN YOU NOT SEE THAT I AM SUFFERING FROM NERVOUS SHOCK 95 00:04:52,757 --> 00:04:55,924 AFTER BEING HELD AT GUNPOINT BY THAT UGLY COMMUNIST RESISTANCE GIRL? 96 00:04:55,926 --> 00:04:59,294 I WOULD HAVE FAINTED IF YVETTE HAD NOT SUPPORTED ME. 97 00:04:59,296 --> 00:05:01,330 OH! THIS IS ABSOLUTELY TRUE. 98 00:05:01,332 --> 00:05:04,066 - YES. - OH, I AM SORRY, RENE. 99 00:05:04,068 --> 00:05:06,836 I DID NOT REALIZE THE STRAIN YOU WERE UNDER. 100 00:05:06,838 --> 00:05:10,339 I MUST GO UPSTAIRS 101 00:05:10,341 --> 00:05:13,376 AND LIE DOWN FOR A BIT, DEAREST. 102 00:05:13,378 --> 00:05:16,712 I WILL COME UP AND LIE DOWN FOR A BIT AS WELL. 103 00:05:18,382 --> 00:05:21,083 MY SOOTHING WORDS AND GENTLE HANDS 104 00:05:21,085 --> 00:05:23,486 WILL TAKE AWAY YOUR ANXIETIES. 105 00:05:24,888 --> 00:05:26,622 ON SECOND THOUGHT, A BRISK STROLL 106 00:05:26,624 --> 00:05:28,323 AROUND THE SQUARE IS WHAT I NEED. 107 00:05:30,394 --> 00:05:32,461 HOW QUICKLY HE RECOVERS. 108 00:05:32,463 --> 00:05:35,598 IT MUST HAVE BEEN YOUR SOOTHING WORDS, MADAME EDITH. 109 00:05:35,600 --> 00:05:39,134 - YES. - YOU'LL HAVE TO GO AND LIE DOWN FOR A BIT ALONE. 110 00:05:40,937 --> 00:05:42,905 SO WHAT IS NEW? 111 00:05:45,842 --> 00:05:48,043 ( phone rings ) 112 00:05:48,045 --> 00:05:50,446 COLONEL VON STROHM'S OFFICE. 113 00:05:50,448 --> 00:05:54,049 AH, HELGA, THIS IS GENERAL VON KLINKERHOFFEN SPEAKING. 114 00:05:54,051 --> 00:05:56,351 UH, YOU MAY BE WONDERING WHERE THE COLONEL 115 00:05:56,353 --> 00:05:58,387 AND LIEUTENANT GRUBER ARE TODAY. 116 00:05:58,389 --> 00:06:01,156 WELL, YES, THEY'RE NOT USUALLY THIS LATE. 117 00:06:01,158 --> 00:06:03,859 I AM AFRAID THEY WILL NOT BE IN AT ALL TODAY. 118 00:06:03,861 --> 00:06:05,260 NOR ANY OTHER DAY, PROBABLY. 119 00:06:05,262 --> 00:06:08,864 THEY'VE BEEN TAKEN PRISONER BY THE RESISTANCE. 120 00:06:08,866 --> 00:06:11,033 THIS IS TERRIBLE NEWS. 121 00:06:11,035 --> 00:06:13,469 MMM, YES. I WAS QUITE UPSET MYSELF. 122 00:06:16,039 --> 00:06:17,706 I WAS WITH THEM AT THE TIME. 123 00:06:17,708 --> 00:06:20,108 WE WERE AMBUSHED ON THE MAIN ROAD. 124 00:06:20,110 --> 00:06:22,344 I MANAGED TO FIGHT MY WAY OUT. 125 00:06:22,346 --> 00:06:25,280 - HOW BRAVE. - OH, IT WAS NOTHING. 126 00:06:25,282 --> 00:06:28,417 NOW, HELGA, TODAY IS THE DAY THOSE GESTAPO FELLOWS 127 00:06:28,419 --> 00:06:31,787 FLICK AND VON SMALLHAUSEN ARE DUE TO GO BEFORE THE FIRING SQUAD. 128 00:06:31,789 --> 00:06:34,457 WITH THE COLONEL AND GRUBER GONE, 129 00:06:34,459 --> 00:06:37,125 I WILL REQUIRE YOUR PRESENCE AT THE EXECUTION. 130 00:06:37,127 --> 00:06:39,695 - YES, GENERAL. - AND, HELGA, 131 00:06:39,697 --> 00:06:42,331 I HAVE TOLD YOU ABOUT THE COLONEL AND THE LIEUTENANT 132 00:06:42,333 --> 00:06:43,999 IN THE STRICTEST OF CONFIDENCE. 133 00:06:44,001 --> 00:06:45,801 NOT A WORD OF IT MUST GO ANY FURTHER. 134 00:06:45,803 --> 00:06:47,837 OF COURSE, GENERAL. MY LIPS ARE SEALED. 135 00:06:47,839 --> 00:06:50,773 GOOD. HEIL HITLER. 136 00:06:54,377 --> 00:06:56,244 HEIDI... 137 00:06:56,246 --> 00:06:58,413 YOU WON'T BELIEVE WHAT'S HAPPENED 138 00:06:58,415 --> 00:07:00,749 TO THE COLONEL AND LIEUTENANT GRUBER. 139 00:07:02,118 --> 00:07:04,520 THIS IS A FINE MESS WE'VE GOT INTO, GRUBER. 140 00:07:04,522 --> 00:07:06,355 WHAT DO WE DO NOW? 141 00:07:06,357 --> 00:07:10,192 ( whispering ) PLEASE, COLONEL, DO NOT USE MY REAL NAME. 142 00:07:10,194 --> 00:07:13,028 THOSE ROUGH COMMUNIST RESISTANCE GIRLS 143 00:07:13,030 --> 00:07:14,964 MAY BE LISTENING AT THE DOOR. 144 00:07:14,966 --> 00:07:17,900 THEY MUST NOT KNOW WE ARE IMPOSTERS OR THEY WILL SHOOT US. 145 00:07:17,902 --> 00:07:20,268 THAT IS TRUE, ADOLF. 146 00:07:20,270 --> 00:07:22,738 WE MUST ACT OUR PARTS CONVINCINGLY. 147 00:07:22,740 --> 00:07:24,673 IF WE CAN FOOL THEM LONG ENOUGH, 148 00:07:24,675 --> 00:07:26,675 WE MIGHT FIND A WAY TO ESCAPE. 149 00:07:26,677 --> 00:07:29,712 I WILL DO MY BEST TO ACT LIKE THE FUHRER. 150 00:07:29,714 --> 00:07:33,549 I WILL BE STRONG. I WILL BE MASTERFUL. 151 00:07:33,551 --> 00:07:37,219 DON'T FORGET THE MAD GLINT IN THE EYES. 152 00:07:40,790 --> 00:07:42,457 THAT'S THE ONE. 153 00:07:49,966 --> 00:07:52,868 HOW DARE YOU KEEP US HERE LIKE THIS?! 154 00:07:52,870 --> 00:07:55,738 IT IS AN OUTRAGE! 155 00:07:55,740 --> 00:08:00,175 THE GERMAN TROOPS WILL BE SEARCHING THE AREA FOR US! 156 00:08:00,177 --> 00:08:02,077 RELEASE US NOW 157 00:08:02,079 --> 00:08:04,880 AND WE WILL SHOW YOU MERCY! 158 00:08:04,882 --> 00:08:07,550 SILENCE, YOU MAD INTERIOR DECORATOR. 159 00:08:12,288 --> 00:08:15,223 THE FUHRER IS SILENT. 160 00:08:15,225 --> 00:08:18,561 YOU ARE NOW GOING TO HELP US WITH OUR PLAN TO END THE WAR. 161 00:08:18,563 --> 00:08:20,729 WE WILL DO NOTHING OF THE SORT. 162 00:08:20,731 --> 00:08:22,397 I'M HEAD OF THE LUFTWAFFE. 163 00:08:22,399 --> 00:08:25,601 I DO NOT COOPERATE WITH ENEMY TERRORISTS. 164 00:08:27,437 --> 00:08:31,273 WELL, I COULD BE FLEXIBLE ON THAT POINT. 165 00:08:31,275 --> 00:08:32,975 AS FOR YOU, 166 00:08:32,977 --> 00:08:35,343 YOU WILL DO EVERYTHING WE SAY 167 00:08:35,345 --> 00:08:38,047 OR I WILL TURN YOU OVER TO MY TRUSTY LIEUTENANT HERE 168 00:08:38,049 --> 00:08:40,583 AND SHE WILL AMUSE HERSELF WITH YOU. 169 00:08:42,686 --> 00:08:44,853 I WOULD ENJOY THAT. 170 00:08:44,855 --> 00:08:47,590 THE FUHRER FEARS NOTHING A WOMAN CAN DO. 171 00:08:47,592 --> 00:08:50,893 THAT IS NOT ENTIRELY TRUE. 172 00:08:50,895 --> 00:08:52,595 HERE IS OUR PLAN: 173 00:08:52,597 --> 00:08:54,897 WE ARE GOING TO PUT YOU ON THE RADIO; 174 00:08:54,899 --> 00:08:56,999 YOU WILL ANNOUNCE THAT THE WAR IS OVER 175 00:08:57,001 --> 00:08:59,501 AND ORDER ALL YOUR TROOPS TO LAY DOWN THEIR ARMS. 176 00:08:59,503 --> 00:09:01,436 I THINK WE CAN PROBABLY DO THAT. 177 00:09:01,438 --> 00:09:03,171 ANY OBJECTIONS, HERMANN? 178 00:09:03,173 --> 00:09:05,173 NONE AT ALL, ADOLF. 179 00:09:05,175 --> 00:09:08,010 I ALWAYS THOUGHT WE SHOULDN'T HAVE STARTED IT IN THE FIRST PLACE. 180 00:09:08,012 --> 00:09:11,080 DO YOU PREFER CONDITIONAL OR UNCONDITIONAL SURRENDER? 181 00:09:11,082 --> 00:09:13,482 - UNCONDITIONAL OF COURSE. - Gruber: OF COURSE. 182 00:09:13,484 --> 00:09:15,884 WHY MAKE WAVES? 183 00:09:15,886 --> 00:09:18,887 WE WILL COME FOR YOU WHEN IT IS TIME TO MAKE THE BROADCAST. 184 00:09:25,495 --> 00:09:29,732 WELL, I THINK WE SHOWED THEM WE WEREN'T GOING TO BE PUSHED AROUND. 185 00:09:29,734 --> 00:09:33,335 - DIDN'T WE, ADOLF? - ABSOLUTELY, HERMANN. 186 00:09:33,337 --> 00:09:36,071 ( whispering ) I HAVE JUST AGREED TO END THE WAR, 187 00:09:36,073 --> 00:09:38,007 WHICH WILL MAKE HITLER VERY CROSS. 188 00:09:38,009 --> 00:09:39,842 IF THEY DON'T SHOOT US, HE WILL. 189 00:09:39,844 --> 00:09:42,577 I WONDER IF ANY OF THESE MEDALS CONTAINS A SUICIDE PILL. 190 00:09:44,648 --> 00:09:47,282 THANK TO YOUR INVALUABLE INFORMATION, RENE, 191 00:09:47,284 --> 00:09:50,119 OFFICER CRABTREE AND I HAVE DEVISED A CUNNING PLAN 192 00:09:50,121 --> 00:09:53,822 TO SNATCH HITLER AND GOERING FROM THE HATED COMMUNIST RESISTANCE. 193 00:09:53,824 --> 00:09:56,558 - ( spits ) - MICHELLE, PLEASE. 194 00:09:56,560 --> 00:09:58,894 I HAVE JUST HAD THAT FLOOR CLEANED. 195 00:09:58,896 --> 00:10:00,662 OH, I AM SORRY, RENE. 196 00:10:00,664 --> 00:10:03,365 I JUST CANNOT ABIDE THOSE OBNOXIOUS COMMIES. 197 00:10:03,367 --> 00:10:06,468 ( spits ) 198 00:10:06,470 --> 00:10:09,171 I ALSO DO NOT LICK THE KUMMIES. 199 00:10:10,974 --> 00:10:12,975 I HATE THEM TOO. 200 00:10:12,977 --> 00:10:16,111 ( spits ) 201 00:10:16,113 --> 00:10:18,647 A CURSE ON THEM. 202 00:10:18,649 --> 00:10:20,282 ( spits ) 203 00:10:20,284 --> 00:10:22,717 WILL YOU STOP IT?! IF YOU CARRY ON LIKE THIS, 204 00:10:22,719 --> 00:10:25,320 I WILL HAVE TO ASK MIMI TO BRING YOU A BUCKET EACH. 205 00:10:25,322 --> 00:10:27,790 WE WILL CONTROL OURSELVES, RENE. 206 00:10:27,792 --> 00:10:30,092 NOW LISTEN. WE MUST BE THE ONES 207 00:10:30,094 --> 00:10:32,127 TO BROADCAST HITLER'S SURRENDER ON THE RADIO. 208 00:10:32,129 --> 00:10:34,562 THEN WE WILL TAKE POWER IN THE NEW FRANCE. 209 00:10:34,564 --> 00:10:37,132 WE WILL RULE. WE WILL CONTROL. 210 00:10:37,134 --> 00:10:39,734 WE WILL WIPE OUT THE BOURGEOIS AND CREATE A NEW FREE FRANCE 211 00:10:39,736 --> 00:10:42,637 IN WHICH PEOPLE LIKE ME MAKE ALL THE DECISIONS. 212 00:10:42,639 --> 00:10:45,207 REMIND ME TO EMIGRATE. 213 00:10:46,409 --> 00:10:48,043 NOW HERE IS THE PLAN. 214 00:10:51,881 --> 00:10:55,550 LISTEN VERY CAREFULLY, FOR I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 215 00:10:55,552 --> 00:10:58,053 WE WILL GO TO THE BARN AND MEET THE COMMUNISTS. 216 00:10:58,055 --> 00:11:00,422 ( spits ) 217 00:11:00,424 --> 00:11:01,824 SORRY. 218 00:11:01,826 --> 00:11:04,492 WE WILL PRETEND TO DISCUSS 219 00:11:04,494 --> 00:11:06,094 THE RADIO BROADCAST WITH THEM 220 00:11:06,096 --> 00:11:08,263 WHILE OFFICER CRABTREE BLOWS A HOLE IN THE WALL 221 00:11:08,265 --> 00:11:10,432 WITH DYNAMITE TO REACH HITLER AND GOERING. 222 00:11:10,434 --> 00:11:13,368 THE STICKS OF DEENOMOTE ARE IN HERE 223 00:11:13,370 --> 00:11:15,370 DISGEESED AS KINDLES. 224 00:11:15,372 --> 00:11:17,706 THAT IS A LOT OF DYNAMITE. 225 00:11:17,708 --> 00:11:21,643 IT IS NOT ALL DEENOMOTE. SOME ARE REAL KINDLES. 226 00:11:21,645 --> 00:11:24,679 WHEN THE DYNAMITE EXPLODES, WE WILL OVERPOWER THE COMMUNISTS 227 00:11:24,681 --> 00:11:27,082 WHILE OTHERS SNATCH HITLER AND GOERING, 228 00:11:27,084 --> 00:11:30,352 WHO WILL BE RENDERED UNCONSCIOUS WITH THIS CHLOROFORM. 229 00:11:30,354 --> 00:11:32,154 WE NOOD A VILINTOUR 230 00:11:32,156 --> 00:11:34,656 TO ACCUMPANIE ME TO ADMONISTER THE CLEAROFORM 231 00:11:34,658 --> 00:11:36,791 TO HOTLER AND GEERING. 232 00:11:36,793 --> 00:11:38,861 I WILL VOLUNTEER. 233 00:11:38,863 --> 00:11:41,163 OH NO, MIMI. I WANT YOU INSIDE THE BARN. 234 00:11:41,165 --> 00:11:43,999 IF IT COMES TO A FIGHT, WE WILL NEED YOU THERE. 235 00:11:44,001 --> 00:11:46,501 WELL, I AM NOT A YOUNG MAN, 236 00:11:46,503 --> 00:11:48,904 AND MY TICKER IS A LITTLE DICKY, 237 00:11:48,906 --> 00:11:53,475 BUT I WILL ACCOMPANY YOU, OFFICER CRABTREE. 238 00:11:53,477 --> 00:11:58,046 - ALWAYS KEEN FOR ACTION. - AH, INDEED I AM, MADAME. 239 00:11:59,148 --> 00:12:00,749 - ( chuckles ) - OOH. 240 00:12:03,052 --> 00:12:05,553 I WILL ASSIGN TWO OF MY BEST GIRLS TO HELP YOU. 241 00:12:05,555 --> 00:12:07,089 OH, GOOD GOOD. 242 00:12:07,091 --> 00:12:10,625 AND I WILL ARRANGE WITH THE RESISTANCE 243 00:12:10,627 --> 00:12:13,395 TO CHARGE THEM FOR MY TIME AT THE USUAL RATE. 244 00:12:13,397 --> 00:12:17,099 NOW WE MUST GO. WE WILL LEAVE FOR THE BARN THIS AFTERNOON. 245 00:12:17,101 --> 00:12:19,434 - WE WILL MEET YOU THERE AT 3:00. - 3:00. 246 00:12:21,771 --> 00:12:24,472 BY NIGHTFALL, HITLER AND GOERING WILL BE OURS. 247 00:12:24,474 --> 00:12:28,010 AND ONCE AND FOR ALL, WE WILL WIPE OUT THE THREAT OF THE COMMUNIST RESISTANCE. 248 00:12:28,012 --> 00:12:30,812 ( all spit ) 249 00:12:30,814 --> 00:12:34,149 MICHELLE PROMISED THEY WOULD NOT DO THAT ANYMORE. 250 00:12:34,151 --> 00:12:35,951 WELL, SHALL I FETCH THEM BACK? 251 00:12:35,953 --> 00:12:37,886 NO, FETCH A MOP AND BUCKET. 252 00:12:37,888 --> 00:12:40,155 CURSE THOSE COMMUNISTS. 253 00:12:40,157 --> 00:12:41,556 ( all spit ) 254 00:12:43,159 --> 00:12:44,793 WE WILL BROADCAST THE END OF THE WAR 255 00:12:44,795 --> 00:12:47,095 THEN BOND OUR TWO RESISTANCE GROUPS TOGETHER 256 00:12:47,097 --> 00:12:49,197 WITH A MARRIAGE BETWEEN MY LIEUTENANT LOUISE 257 00:12:49,199 --> 00:12:50,832 AND RENE ARTOIS. 258 00:12:50,834 --> 00:12:52,667 YOU WILL DO NOTHING OF THE KIND. 259 00:12:52,669 --> 00:12:55,570 - RENE IS MARRIED TO ME. - WE WILL SETTLE THIS 260 00:12:55,572 --> 00:12:57,973 IN THE TRUE COMMUNIST RESISTANCE WAY. 261 00:12:57,975 --> 00:13:00,342 YOU WILL BOTH FIGHT FOR THIS MAN. 262 00:13:00,344 --> 00:13:03,611 OH, BUT COMRADE, IT IS QUITE CLEAR THEY ARE NOT EVENLY MATCHED. 263 00:13:03,613 --> 00:13:05,547 IN THAT CASE, THIS OLD MOFF 264 00:13:05,549 --> 00:13:08,350 MAY NOMINATE ANOTHER TO FIGHT ON HER BEHALF. 265 00:13:08,352 --> 00:13:10,152 CHOOSE ME, MADAME EDITH. 266 00:13:10,154 --> 00:13:12,287 I WILL CHEW HER UP AND SPIT HER OUT. 267 00:13:12,289 --> 00:13:14,990 - ( spits ) - I NOMINATE MIMI... 268 00:13:14,992 --> 00:13:18,126 - WITH RELUCTANCE. - OH, THIS IS RIDICULOUS. 269 00:13:18,128 --> 00:13:20,829 WE HAVE COME HERE TO DISCUSS A RADIO BROADCAST, 270 00:13:20,831 --> 00:13:23,165 NOT TO FIGHT OVER SOME BALDING BARTENDER. 271 00:13:23,167 --> 00:13:25,600 YOU WILL PAY FOR THOSE WORDS LATER. 272 00:13:25,602 --> 00:13:27,602 LOUISE, LOUISE, CALM YOURSELF. 273 00:13:27,604 --> 00:13:29,704 I DO NOT WANT YOU TO GET HURT EITHER. 274 00:13:29,706 --> 00:13:31,739 WHAT IF YOU LOSE AN EAR OR A NOSE? 275 00:13:31,741 --> 00:13:33,241 YOU ARE RIGHT, RENE. 276 00:13:33,243 --> 00:13:35,643 I WILL NOMINATE SOMEONE ELSE TO FIGHT FOR ME TOO. 277 00:13:35,645 --> 00:13:38,780 WELL, BRING THEM OUT. I WILL EAT THEM UP FOR BREAKFAST. 278 00:13:38,782 --> 00:13:41,549 I NOMINATE DESIREE. 279 00:13:44,787 --> 00:13:47,155 LOOKS AS IF YOU WILL HAVE DINNER AND LUNCH AS WELL. 280 00:13:51,794 --> 00:13:54,463 LET THE FIGHT BEGIN. 281 00:13:54,465 --> 00:13:56,431 - COME ON, MIMI! - ( all yelling ) 282 00:13:58,868 --> 00:14:01,069 THIS COULD BE A LONG FIGHT. 283 00:14:02,705 --> 00:14:05,773 THIS IS THE SPIT, MONSIEUR ALFINSE. 284 00:14:05,775 --> 00:14:09,644 HOTLER AND GEERING SHOULD BE ON THE OTHER SEED OF THIS WILL. 285 00:14:09,646 --> 00:14:11,580 GIVE ME THE DEENOMOTE. 286 00:14:11,582 --> 00:14:14,816 TRY TO BE QUICK. I DO NOT LIKE THE LOOK 287 00:14:14,818 --> 00:14:17,119 OF THOSE TWO BULLS ON THE OTHER SIDE OF THAT FIELD. 288 00:14:17,121 --> 00:14:19,621 THEY ARE STARING AT US. 289 00:14:24,193 --> 00:14:26,828 STAND STILL AND FIGHT, YOU COWARD. 290 00:14:26,830 --> 00:14:29,431 - DO YOU GIVE UP YET? - NEVER. 291 00:14:29,433 --> 00:14:32,567 I WILL WRING YOUR NECK IF EVER I MANAGE TO REACH IT. 292 00:14:33,936 --> 00:14:36,070 ( yells ) 293 00:14:36,072 --> 00:14:39,107 THIS IS TOO EASY, RIGHT? 294 00:14:39,109 --> 00:14:41,109 ( laughing ) 295 00:14:41,111 --> 00:14:43,411 THERE IS ONLY ONE WAY TO SETTLE THIS-- 296 00:14:49,718 --> 00:14:52,020 FIGHT DIRTY. 297 00:14:52,022 --> 00:14:54,222 ( cheering ) 298 00:14:54,224 --> 00:14:56,358 CAN'T YOU HURRY? 299 00:14:56,360 --> 00:14:58,893 THOSE BULLS ARE LOOKING VERY RESTIVE. 300 00:14:58,895 --> 00:15:01,663 - ( bulls mooing ) - THIS IS NOT DEENOMOTE. 301 00:15:01,665 --> 00:15:04,633 I HAVE BRIGHT THE RULE KINDLES BY MISTOOK. 302 00:15:04,635 --> 00:15:06,568 OH! TYPICAL. 303 00:15:08,337 --> 00:15:12,140 WITHOUT DYNAMITE, HOW WILL WE BREAK DOWN THE WALL 304 00:15:12,142 --> 00:15:14,643 TO REACH HITLER AND GOERING? 305 00:15:14,645 --> 00:15:16,478 I HAVE AN IDOO. 306 00:15:19,649 --> 00:15:21,349 WHAT ARE YOU DOING, MONSIEUR? 307 00:15:21,351 --> 00:15:24,152 I AM DROOPING MY TRUESERS. 308 00:15:24,154 --> 00:15:26,954 IT WOULD NOT LOOK GOOD FOR SOMEONE OF MY STANDING 309 00:15:26,956 --> 00:15:30,758 TO BE FOUND BEHIND A BARN WITH A MAN WITH HIS TROUSERS DOWN. 310 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 LEAK. 311 00:15:34,129 --> 00:15:37,932 I AM WEARING RED KNOCKERS UNDER MY TRUESERS. 312 00:15:37,934 --> 00:15:42,136 RED KNOCKERS HAVE BEEN KNOWN TO ATTRACT BALLS. 313 00:15:43,872 --> 00:15:46,040 IT IS THE KILLER THAT MAKES THEM MID. 314 00:15:47,810 --> 00:15:49,411 ARE YOU SURE? 315 00:15:49,413 --> 00:15:51,580 NO, BUT IT IS WORTH A TREE. 316 00:15:51,582 --> 00:15:54,148 I WILL BIND OVER 317 00:15:54,150 --> 00:15:57,319 AND THE BALLS WILL BECOME AROOSED 318 00:15:57,321 --> 00:16:00,322 AND THEN CHARGE TOWARDS ME. 319 00:16:00,324 --> 00:16:03,725 AT THE LOST MINUTE I WILL JIMP ASIDE 320 00:16:03,727 --> 00:16:07,195 AND THE BALLS WILL SMISH THROUGH THE WOODEN WILL. 321 00:16:10,099 --> 00:16:12,434 RATHER YOU THAN ME, MONSIEUR. 322 00:16:14,036 --> 00:16:16,804 STAND BY WITH THE CHLOROFORM. 323 00:16:16,806 --> 00:16:19,341 OUR CHAMPION HAS DEFEATED YOUR CHAMPION. 324 00:16:19,343 --> 00:16:21,643 WE HAVE DEMONSTRATED OUR SUPERIORITY. 325 00:16:21,645 --> 00:16:24,011 WE NOW DEMAND THAT YOU GIVE US HITLER AND GOERING. 326 00:16:24,013 --> 00:16:27,349 WE WILL MAKE THE BROADCAST AND TAKE THE CREDIT FOR ENDING THE WAR. 327 00:16:27,351 --> 00:16:29,584 NEVER! WE ARE IN CONTROL NOW, 328 00:16:29,586 --> 00:16:33,455 NOT YOU AND YOUR PRISSY, SIMPERING LITTLE GIRLS. 329 00:16:33,457 --> 00:16:37,359 - WHAT DID YOU CALL US? - PRISSY, SIMPERING LITTLE GIRLS. 330 00:16:37,361 --> 00:16:39,361 RIGHT. I HAVE HAD ENOUGH. 331 00:16:39,363 --> 00:16:41,963 ( clamoring ) 332 00:16:41,965 --> 00:16:44,366 EDITH, STOP IT! 333 00:16:44,368 --> 00:16:46,701 I WANT TO BE IN TO THE DEATH! 334 00:16:46,703 --> 00:16:48,803 OH, VERY WELL. 335 00:16:53,142 --> 00:16:55,143 I AM STANDING BY, MONSIEUR. 336 00:16:55,145 --> 00:16:58,112 I HAVE SOAKED THIS PAD OF COTTON WITH CHLOROFORM 337 00:16:58,114 --> 00:17:00,415 TO KNOCK OUT HITLER AND GOERING. 338 00:17:00,417 --> 00:17:03,551 CAN YOU SEE THE TWO BALLS? 339 00:17:03,553 --> 00:17:06,254 RATHER CLEARLY INDEED. 340 00:17:06,256 --> 00:17:08,923 AND ONE OF THEM IS COMING THIS WAY. 341 00:17:08,925 --> 00:17:11,559 OH, HE IS VERY BIG... 342 00:17:11,561 --> 00:17:13,561 EVERYWHERE. 343 00:17:13,563 --> 00:17:15,096 ( bull moos ) 344 00:17:15,098 --> 00:17:18,633 LET ME KNEE WHEN HE STARTS TO CHUGE. 345 00:17:18,635 --> 00:17:21,869 - ( hoofbeats ) - HE IS PAWING THE GROUND, MONSIEUR. 346 00:17:21,871 --> 00:17:23,905 - ( bull snorting ) - AND SNORTING. 347 00:17:25,207 --> 00:17:27,942 HE HAS NOTICED YOUR RED UNDERWEAR. 348 00:17:29,312 --> 00:17:31,646 - ( hoofbeats ) - HIS NOSTRILS ARE STEAMING. 349 00:17:31,648 --> 00:17:34,816 OH MY GOD, HE IS COMING THIS WAY AT FULL SPEED. 350 00:17:35,851 --> 00:17:38,453 ( screaming ) 351 00:17:40,456 --> 00:17:42,357 MONSIEUR ALFINSE? 352 00:17:45,093 --> 00:17:47,094 ( bull bellows ) 353 00:17:47,096 --> 00:17:50,765 - ( clamoring ) - WHAT WAS THAT? 354 00:17:52,601 --> 00:17:56,338 - WHAT DO YOU SEE? - JUST A SQUASHED POLICEMAN. 355 00:17:56,340 --> 00:17:58,940 NOW IS OUR CHANCE TO ESCAPE. 356 00:18:11,787 --> 00:18:13,955 THERE'S A VAN UP THERE ON THE ROAD. 357 00:18:13,957 --> 00:18:15,523 LET'S HIDE IN IT. 358 00:18:22,998 --> 00:18:25,500 DO YOU NOT THINK YOU SHOULD HELP? 359 00:18:25,502 --> 00:18:28,135 I THINK IT'S MORE A SPECTATOR SPORT. 360 00:18:30,172 --> 00:18:33,975 WHAT HIPPINED AFTER I WAS TRIMPLED ON? 361 00:18:33,977 --> 00:18:35,744 I AM NOT SURE, MONSIEUR. 362 00:18:35,746 --> 00:18:38,312 I WAS OUT COLD WHEN THE BULL ARRIVED. 363 00:18:38,314 --> 00:18:40,515 WHAT ABOUT HOTLER AND GEERING? 364 00:18:40,517 --> 00:18:43,050 WELL, THEY ARE NOT THERE. I HAVE HAD A LOOK. 365 00:18:43,052 --> 00:18:45,186 OH, COME ON. I'LL GET YOU BACK TO THE VAN. 366 00:18:45,188 --> 00:18:48,055 ANOTHER ALL MOLTY KICK UP. 367 00:18:54,630 --> 00:18:56,731 ( blows whistle ) 368 00:18:56,733 --> 00:18:58,900 HITLER AND GOERING, THEY HAVE ESCAPED! 369 00:18:58,902 --> 00:19:01,035 - ( gasps ) - CURSE! WE ARE UNDONE! 370 00:19:01,037 --> 00:19:02,570 ANY OFFERS? 371 00:19:05,207 --> 00:19:08,376 WHAT BECOOM OF THOSE RESISTANCE GIRLS 372 00:19:08,378 --> 00:19:10,478 WHO WERE SIPISSED TO BE HELPING US? 373 00:19:11,781 --> 00:19:14,982 THEY RAN OFF WHEN THE BULL CHARGED. 374 00:19:14,984 --> 00:19:16,518 I CANNOT BLOOM THEM. 375 00:19:16,520 --> 00:19:18,620 ONE HAS TO ADMIRE THE NERVE 376 00:19:18,622 --> 00:19:20,888 OF THOSE SPANISH BALLFARTERS. 377 00:19:25,260 --> 00:19:28,630 - THAT'S A SPORT I ENJOY. - ( gears grind ) 378 00:19:34,236 --> 00:19:36,037 YOU ARE TO BE SHOT FOR STEALING MONEY 379 00:19:36,039 --> 00:19:37,672 FROM THE GARRISON PAY TRUCK. 380 00:19:37,674 --> 00:19:39,708 DO YOU STILL DENY THE CHARGE? 381 00:19:39,710 --> 00:19:42,811 YES, AND I DEMAND A FAIR TRIAL. 382 00:19:42,813 --> 00:19:45,847 DENIED. YOU ARE ALLOWED 383 00:19:45,849 --> 00:19:48,416 ONE LAST REQUEST BEFORE YOU ARE BLINDFOLDED. 384 00:19:48,418 --> 00:19:50,284 I NEED NO BLINDFOLD. 385 00:19:50,286 --> 00:19:54,522 BUT I WOULD LIKE A FINAL KISS FROM PRIVATE HELGA GEERHART. 386 00:19:55,658 --> 00:19:58,259 - PERMISSION GENERAL? - VERY WELL. 387 00:20:09,805 --> 00:20:11,639 BLINDFOLD? 388 00:20:11,641 --> 00:20:14,542 NO, I'M WATCHING FOR THE POSTMAN. 389 00:20:16,311 --> 00:20:17,612 LAST REQUEST? 390 00:20:17,614 --> 00:20:20,749 I WOULD ALSO LIKE A FINAL KISS FROM HELGA. 391 00:20:20,751 --> 00:20:23,618 ACTUALLY, IT WILL BE MY FIRST. 392 00:20:23,620 --> 00:20:27,455 - REQUEST DENIED. - BUT YOU CANNOT DENY ME MY LAST REQUEST. 393 00:20:27,457 --> 00:20:28,956 IT IS MY RIGHT. 394 00:20:28,958 --> 00:20:31,559 OH, VERY WELL. GIVE HIM ONE. 395 00:20:32,795 --> 00:20:34,996 I SHOULD LIKE TO BE BLINDFOLDED FIRST. 396 00:20:50,245 --> 00:20:52,246 ENOUGH! 397 00:20:52,248 --> 00:20:54,282 YOU MISSED ME. 398 00:20:55,317 --> 00:20:57,218 HARD CHEESE. 399 00:20:58,387 --> 00:21:00,655 READY! 400 00:21:00,657 --> 00:21:03,792 GENERAL, THERE IS A TELEGRAM FOR YOU FROM BERLIN. 401 00:21:03,794 --> 00:21:06,060 I WILL READ IT LATER. TAKE AIM! 402 00:21:06,062 --> 00:21:07,962 PERHAPS YOU SHOULD LOOK AT IT, GENERAL. 403 00:21:07,964 --> 00:21:10,264 OH, VERY WELL. READ IT TO ME. 404 00:21:10,266 --> 00:21:12,534 ( whispering ) IT IS FROM UNCLE HEINY, VON SMALLHAUSEN. 405 00:21:12,536 --> 00:21:14,101 WE ARE SAVED. 406 00:21:14,103 --> 00:21:16,805 "NEW JACKET READY 14th THIS MONTH. 407 00:21:16,807 --> 00:21:19,006 WILL SEND BY SPECIAL MESSENGER. 408 00:21:19,008 --> 00:21:21,409 SPARE BUTTONS IN POCKET." 409 00:21:21,411 --> 00:21:23,445 IT IS FROM YOUR TAILOR. 410 00:21:23,447 --> 00:21:26,414 EXCELLENT NEWS. IT'S A RATHER NATTY HOUNDSTOOTH 411 00:21:26,416 --> 00:21:27,549 WITH PATCH POCKETS. 412 00:21:27,551 --> 00:21:29,951 OUR HOPES ARE DASHED. 413 00:21:29,953 --> 00:21:32,019 READY! TAKE AIM! 414 00:21:32,021 --> 00:21:35,256 GENERAL, THERE IS AN URGENT TELEGRAM FOR YOU FROM BERLIN. 415 00:21:35,258 --> 00:21:38,493 NOT ANOTHER ONE! CAN I NOT SHOOT A COUPLE OF FELLOWS IN PEACE? 416 00:21:38,495 --> 00:21:40,628 FIRING SQUAD, TAKE AIM! 417 00:21:40,630 --> 00:21:43,498 ( yells ) STOP! 418 00:21:43,500 --> 00:21:46,100 I EXPECT THE TROUSERS ARE READY TOO. 419 00:21:47,402 --> 00:21:49,504 WHAT THE DEVIL ARE YOU PLAYING AT, PRIVATE GEERHART?! 420 00:21:49,506 --> 00:21:51,506 THIS TELEGRAM IS FROM REICHSFUHRER 421 00:21:51,508 --> 00:21:53,307 HEINRICH HIMMLER, HERR GENERAL. 422 00:21:53,309 --> 00:21:55,610 IT IS A PARDON FOR THE TWO PRISONERS. 423 00:21:55,612 --> 00:21:57,745 LET ME SEE. 424 00:22:02,785 --> 00:22:06,420 I AM ORDERED TO RELEASE YOU AND YOUR ASSISTANT, HERR FLICK. 425 00:22:06,422 --> 00:22:08,456 BUT YOUR GODFATHER SAYS 426 00:22:08,458 --> 00:22:11,025 "DO NOT DO IT AGAIN, YOU NAUGHTY BOY." 427 00:22:11,027 --> 00:22:13,862 GOOD OLD UNCLE HEINY. 428 00:22:13,864 --> 00:22:17,131 YOU ARE VERY LUCKY FELLOWS TO HAVE FRIENDS IN HIGH PLACES. 429 00:22:17,133 --> 00:22:19,100 DAMNED NEPOTISM! 430 00:22:21,303 --> 00:22:23,270 ( rain pattering ) 431 00:22:29,745 --> 00:22:31,913 I'VE GOT A TERRIBLE CRAMP. 432 00:22:31,915 --> 00:22:34,849 IT'S BEEN HOURS. WHERE ARE WE? 433 00:22:34,851 --> 00:22:37,118 WE ARE IN THE SQUARE, COLONEL. 434 00:22:37,120 --> 00:22:40,555 IN 15 MINUTES, WE CAN BE BACK IN OUR QUARTERS. 435 00:22:40,557 --> 00:22:42,456 ARE YOU MAD, GRUBER? 436 00:22:42,458 --> 00:22:45,359 WE CAN'T WALK AROUND DRESSED AS HITLER AND GOERING. 437 00:22:45,361 --> 00:22:47,996 THOSE COMMIES WILL BE LOOKING EVERYWHERE FOR US. 438 00:22:47,998 --> 00:22:51,432 - THEN WHAT CAN WE DO? - WE WILL GO TO RENE AT THE CAFE. 439 00:22:51,434 --> 00:22:53,100 WE CAN TELEPHONE FROM THERE 440 00:22:53,102 --> 00:22:55,703 AND GET HELGA TO BRING US OUR PROPER UNIFORMS. 441 00:23:01,443 --> 00:23:03,711 WHAT DO YOU WANT NOW? 442 00:23:03,713 --> 00:23:05,713 WE WANT MORE OLIVES. 443 00:23:05,715 --> 00:23:07,749 AND THERE IS NO SALT ON THE CRISPS 444 00:23:07,751 --> 00:23:09,216 THERE IS A WAR ON, YOU KNOW. 445 00:23:09,218 --> 00:23:10,685 THAT IS ALL YOU ARE GETTING. 446 00:23:10,687 --> 00:23:15,423 OH. IT IS NO FUN COMING DOWN HERE ANYMORE, FANNY. 447 00:23:16,458 --> 00:23:18,826 THERE'S NOT EVEN ANY MUSIC. 448 00:23:18,828 --> 00:23:21,763 WHY IS EDITH NOT SINGING TONIGHT? 449 00:23:21,765 --> 00:23:24,398 SHE IS HAVING A LIE-DOWN UPSTAIRS. 450 00:23:24,400 --> 00:23:26,534 SHE IS NOT FEELING WELL. 451 00:23:26,536 --> 00:23:29,303 OH, WELL THEN WE MUST TAKE HER 452 00:23:29,305 --> 00:23:31,305 SOME OF OUR STOMACH POWDERS. 453 00:23:31,307 --> 00:23:32,707 AH. 454 00:23:32,709 --> 00:23:35,810 AND A DROP OF THAT BRANDY CORDIAL. 455 00:23:35,812 --> 00:23:38,580 THAT WILL MAKE HER FEEL BETTER. 456 00:23:40,749 --> 00:23:44,085 DO NOT BRING THE CRISPS INTO THE BED. 457 00:23:44,087 --> 00:23:46,788 THEY GET UP MY NIGHTIE. 458 00:23:48,323 --> 00:23:49,891 - RENE... - YES? 459 00:23:49,893 --> 00:23:51,458 I MUST SPEAK TO YOU IMMEDIATELY. 460 00:23:51,460 --> 00:23:53,460 IT WILL HAVE TO BE QUICK, YVETTE. 461 00:23:55,497 --> 00:23:57,498 GOOD FOR THE WIND. 462 00:23:59,034 --> 00:24:02,036 - WHAT IS IT? - THAT LOUISE GIRL FRIGHTENS ME. 463 00:24:02,038 --> 00:24:04,138 WHAT IF SHE FORCES YOU TO MARRY HER? 464 00:24:04,140 --> 00:24:06,540 CALM YOURSELF! I AM NOT GOING TO MARRY LOUISE! 465 00:24:06,542 --> 00:24:09,110 I AM MORE CONCERNED ABOUT HITLER AND GOERING. 466 00:24:09,112 --> 00:24:10,711 I WAS VERY WORRIED WHEN HE GAVE ME 467 00:24:10,713 --> 00:24:12,846 THAT LITTLE WAVE WHEN HE TOOK THE SALUTE. 468 00:24:12,848 --> 00:24:14,882 I GOT THE IMPRESSION HE FANCIED YOU. 469 00:24:14,884 --> 00:24:16,784 SO DID I. IT WAS NOT A GOOD SIGN. 470 00:24:16,786 --> 00:24:18,386 ( knocking ) 471 00:24:18,388 --> 00:24:20,254 SOMEONE IS OUTSIDE. 472 00:24:21,856 --> 00:24:25,226 ( shrieks ) GOD, IT IS HITLER! 473 00:24:25,228 --> 00:24:27,428 I AM DESPERATE, RENE. LET ME IN. 474 00:24:27,430 --> 00:24:29,297 I AM SORRY, ADOLF, GO AWAY. 475 00:24:29,299 --> 00:24:31,299 I AM ALREADY SPOKEN FOR. 476 00:24:31,301 --> 00:24:33,700 MY GOD, HE HAS FOUND ME. 477 00:24:33,702 --> 00:24:36,003 HE'S CLIMBING IN THE WINDOW. 478 00:24:36,005 --> 00:24:39,240 - ARE YOU SURE YOU DID NOT WAVE BACK? - OF COURSE NOT. 479 00:24:39,242 --> 00:24:42,076 LET ME IN, RENE. IT IS I, LIEUTENANT GRUBER. 480 00:24:42,078 --> 00:24:43,777 OH, THAT IS A RELIEF. 481 00:24:43,779 --> 00:24:46,180 YOU MUST HELP US, RENE. 482 00:24:46,182 --> 00:24:49,350 YOU TOO, COLONEL? BUT WHY ARE YOU DRESSED AS HITLER AND GOERING? 483 00:24:49,352 --> 00:24:51,953 IT IS A LONG STORY. WE MUST USE YOUR TELEPHONE. 484 00:24:51,955 --> 00:24:53,554 - YES. - ( knocking ) 485 00:24:53,556 --> 00:24:55,923 ( gasps ) IT IS THE COMMUNIST RESISTANCE! 486 00:24:55,925 --> 00:24:57,724 - ( all scream ) - THEY WILL SHOOT US. 487 00:24:57,726 --> 00:24:59,726 PLEASE HIDE US, RENE. 488 00:24:59,728 --> 00:25:01,395 WHAT WILL I DO? 489 00:25:01,397 --> 00:25:03,530 CROUCH DOWN BEHIND THE BAR. HEAD FOR THE BACK STAIRS. 490 00:25:03,532 --> 00:25:06,600 YVETTE, GO AND STAND ON THE TOP OF THE BAR AND ADJUST YOUR SUSPENDERS. 491 00:25:06,602 --> 00:25:08,902 THAT WILL DISTRACT EVERYTHING. NOW GO ON. 492 00:25:08,904 --> 00:25:11,405 - ( knocking ) - YES, I AM COMING. 493 00:25:11,407 --> 00:25:13,341 I AM COMING. 494 00:25:17,379 --> 00:25:19,780 LOUISE, MAXINE. 495 00:25:19,782 --> 00:25:22,016 WHAT ARE THESE FOR? 496 00:25:22,018 --> 00:25:24,285 OUR SNIFFER DOGS. 497 00:25:24,287 --> 00:25:26,587 THEY HAVE PICKED UP THE SCENT AT LAST. 498 00:25:26,589 --> 00:25:29,090 DO THEY BOTH HAVE HERNIAS? 499 00:25:30,525 --> 00:25:32,460 NO, BUT THEY ARE SMALL. 500 00:25:32,462 --> 00:25:34,628 THEY CANNOT WALK FAR SO WE HAVE TO CARRY THEM. 501 00:25:34,630 --> 00:25:36,830 THEY HAVE PICKED UP THE SCENT OF HITLER AND GOERING 502 00:25:36,832 --> 00:25:39,300 OUTSIDE IN THE ALLY. HAVE YOU SEEN THEM? 503 00:25:39,302 --> 00:25:41,202 NO NO NO, OF COURSE NOT. NO NO. 504 00:25:41,204 --> 00:25:43,704 THEY MUST HAVE SIMPLY JUST RUN PAST. 505 00:25:43,706 --> 00:25:46,340 THEY WILL NOT GET FAR. COME, LOUISE. 506 00:25:46,342 --> 00:25:49,310 WE WILL HUNT THEM DOWN MERCILESSLY. 507 00:25:49,312 --> 00:25:51,879 AFTER THEM, CAESAR. 508 00:25:53,781 --> 00:25:55,983 IT WILL NOT BE LONG BEFORE WE CATCH THEM, RENE. 509 00:25:55,985 --> 00:25:57,951 WE ARE SEARCHING THE WHOLE VILLAGE. 510 00:25:57,953 --> 00:26:00,287 ANYONE FOUND GIVING THEM SHELTER, 511 00:26:00,289 --> 00:26:02,923 WE WILL SLIT THEIR THROATS. 512 00:26:02,925 --> 00:26:05,092 I LOVE YOU. 513 00:26:09,431 --> 00:26:12,666 OH, THIS SEX APPEAL. 514 00:26:12,668 --> 00:26:14,568 QUICK, IN HERE. 515 00:26:14,570 --> 00:26:18,072 ( screams ) HITLER AND GOERING! 516 00:26:18,074 --> 00:26:19,640 SIEG HEIL! SIEG HEIL! 517 00:26:19,642 --> 00:26:22,209 NO, MADAME EDITH. 518 00:26:22,211 --> 00:26:25,212 IT IS ONLY LIEUTENANT GRUBER AND THE COLONEL IN DISGUISE. 519 00:26:25,214 --> 00:26:27,915 - ( footsteps on stairs ) - THE COMMUNISTS ARE COMING! 520 00:26:27,917 --> 00:26:29,983 QUICK-- IN THE WARDROBE. 521 00:26:32,521 --> 00:26:34,422 FIND YOUR OWN HIDING PLACE. 522 00:26:39,727 --> 00:26:42,563 DO NOT GIVE US AWAY, I BEG YOU. 523 00:26:42,565 --> 00:26:46,400 MAMA, MONSIEUR LECLERC, WHAT ARE YOU DOING HERE? 524 00:26:46,402 --> 00:26:49,370 ERNEST SAYS YOU ARE UNWELL, EDITH. 525 00:26:49,372 --> 00:26:51,472 WE HAVE BEEN TO THE ATTIC TO GET OUR STOMACH POWDERS. 526 00:26:51,474 --> 00:26:53,441 AND HERE IS A BRANDY CORDIAL. 527 00:26:53,443 --> 00:26:56,643 EDITH, AM I IMAGINING IT 528 00:26:56,645 --> 00:26:59,713 OR IS THERE SOMEONE ELSE IN YOUR BED? 529 00:26:59,715 --> 00:27:02,550 MAMA, HOW COULD YOU EVEN SUGGEST SUCH A THING? 530 00:27:04,486 --> 00:27:07,221 AH, IS THIS A MAN? 531 00:27:07,223 --> 00:27:10,191 I DO NOT BLAME YOU, EDITH. 532 00:27:10,193 --> 00:27:13,727 WHO IS THIS SECRET LOVER? 533 00:27:13,729 --> 00:27:16,097 ( screams ) IT IS HITLER! 534 00:27:17,399 --> 00:27:21,168 MY DAUGHTER IS HAVING IT OFF WITH HITLER! 535 00:27:21,170 --> 00:27:23,237 KEEP YOUR VOICE DOWN. 536 00:27:23,239 --> 00:27:25,573 AND GOERING IS WATCHING FROM THE WARDROBE. 537 00:27:25,575 --> 00:27:28,809 - WHAT SHAME! - KEEP QUIET. 538 00:27:28,811 --> 00:27:31,112 THE COMMUNIST RESISTANCE COULD BE BACK UP HERE AT ANY MOMENT. 539 00:27:32,714 --> 00:27:34,715 MADAME FANNY HAS FAINTED. 540 00:27:34,717 --> 00:27:36,683 I AM SORRY, RENE. IT WAS MY FAULT. 541 00:27:36,685 --> 00:27:38,486 I'LL GIVE HER A BRANDY. 542 00:27:38,488 --> 00:27:41,555 YOU MUST HIDE US UNTIL THE COMMUNISTS GIVE UP THE CHASE. 543 00:27:41,557 --> 00:27:44,391 IF THEY COME UP HERE AND FIND YOU THEY WILL SLIT MY THROAT. 544 00:27:44,393 --> 00:27:47,561 HERE, GIVE ME THAT BRANDY. 545 00:27:47,563 --> 00:27:50,431 ARE YOU GOING TO GIVE IT TO MAMA? 546 00:27:50,433 --> 00:27:52,566 NO, I AM GOING TO GIVE IT TO MYSELF. 547 00:27:52,568 --> 00:27:55,336 I NEED IT MORE THAN HER. 56368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.