All language subtitles for Firepower (1979).serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,750 --> 00:00:18,750 www.titlovi.com 2 00:00:21,750 --> 00:00:22,772 Zdravo. - Zdravo. 3 00:00:27,136 --> 00:00:28,090 Zdravo, Vito. - Odmah se vra�am. 4 00:00:29,295 --> 00:00:31,356 Vito! - Zdravo. 5 00:00:32,915 --> 00:00:36,416 Dolazi� sutra na ve�eru? - Sa bratom sam ceo dan. 6 00:00:36,581 --> 00:00:39,326 Ali ro�endan mu je. - Kako sam mogao da zaboravim. 7 00:00:39,459 --> 00:00:40,614 Zaboravio si. 8 00:02:44,279 --> 00:02:47,999 POTERA ZA STEGNEROM 9 00:04:25,834 --> 00:04:26,982 G�o Taska, 10 00:04:27,547 --> 00:04:29,833 mo�da ste u smrtnoj opasnosti. 11 00:04:30,475 --> 00:04:32,900 �eleli bismo da vas smestimo na sigurno. 12 00:04:59,387 --> 00:05:01,518 Istra�ivanja va�eg supruga dokazuju 13 00:05:01,744 --> 00:05:05,308 da su lekovi protiv bolova Stegnerove korporacije 14 00:05:05,682 --> 00:05:07,456 u milionskim vrednostima bili otrovni. 15 00:05:07,891 --> 00:05:09,736 Sad, toliko godina kasnije, 16 00:05:09,833 --> 00:05:12,882 Ijudi koji su ih uzimali umiru od raka. 17 00:05:13,606 --> 00:05:16,273 Ajvo je 8 godina bio kod Stegnera. 18 00:05:16,827 --> 00:05:19,601 Kad je oti�ao, pre 6 meseci, poneo je dokaze. 19 00:05:20,026 --> 00:05:21,392 Rekao je, ako mu se ne�to dogodi, 20 00:05:21,566 --> 00:05:23,171 treba dokaz da donesem vama. 21 00:05:23,308 --> 00:05:26,932 Imamo dokaze da je Mafiji pla�eno da ga ubije. 22 00:05:27,167 --> 00:05:30,403 Njegov brat je trebao odmazdu da prepusti nama. 23 00:05:30,700 --> 00:05:32,249 Koliko �emo �ekati 24 00:05:32,377 --> 00:05:34,223 da uhvatite Karla Stegnera? 25 00:05:34,588 --> 00:05:37,177 Po bogatstvu je tre�i na svetu, 26 00:05:37,282 --> 00:05:40,252 a to obezbe�uje imunitet. Imamo dokaze. 27 00:05:40,572 --> 00:05:42,711 Prevara od preko 60 miliona dolara, 28 00:05:42,833 --> 00:05:44,507 nepla�en porez, mito... 29 00:05:44,618 --> 00:05:46,855 Bili smo spremni, ali je napustio SAD. 30 00:05:47,920 --> 00:05:50,191 Zasad nijedna zemlja ne�e da ga vrati. 31 00:05:50,619 --> 00:05:52,757 Bili ste hrabri da donesete materijal, 32 00:05:53,069 --> 00:05:55,098 na�a du�nost je da vas za�titimo. 33 00:05:55,571 --> 00:05:58,415 Druga ponuda u roku od 2 dana. 34 00:05:58,631 --> 00:06:00,773 Ju�e je to bio Karl Stegner. 35 00:06:01,857 --> 00:06:03,062 Stegner? 36 00:06:04,371 --> 00:06:07,443 Njegov �ef obezbe�enja Leo Gelhorn mi je sino�, 37 00:06:07,620 --> 00:06:11,067 ponudio svetili�te na osrtvu Antigva. 38 00:06:11,214 --> 00:06:15,128 Tamo vam ne mo�emo pomo�i. - Ni uhvatiti ubicu. 39 00:06:16,099 --> 00:06:18,195 Evo nekog ko mo�e. 40 00:06:19,557 --> 00:06:21,758 D�eri Fenon. - Znate ga? 41 00:06:22,828 --> 00:06:25,773 Radio je za nas dok je bio lovac na premije. 42 00:06:25,988 --> 00:06:29,120 Uhvatio je nekog ko je pobegao uprkos kauciji. 43 00:06:29,545 --> 00:06:34,232 Agencija ga je koristila u specijalnim slu�ajevima. 44 00:06:34,396 --> 00:06:37,525 Ali sad se povukao. Bavi se ba�tovanstvom. 45 00:06:37,789 --> 00:06:39,275 Vratite ga. 46 00:06:40,444 --> 00:06:43,486 To mo�e samo Hajmen. Fenon mu je du�an. 47 00:06:43,632 --> 00:06:45,797 Tra�ite od Hajmena. 48 00:06:48,229 --> 00:06:49,959 Zbog bolesti ne mo�e pred komisiju za zlo�ine? 49 00:06:50,073 --> 00:06:51,509 G. Hajmen je veoma bolestan. 50 00:06:52,617 --> 00:06:54,369 Podignuto je 26 optu�nica protiv va�eg klijenta. 51 00:06:54,483 --> 00:06:56,159 Imate li komentara? - Nemam. 52 00:06:56,663 --> 00:06:59,355 Tu�ilac ga zove premijerom organizovanog zlo�ina. 53 00:07:13,172 --> 00:07:14,102 Dovedite ga. 54 00:07:36,821 --> 00:07:38,277 Veoma pametno, g. Hajmen. 55 00:07:38,708 --> 00:07:40,355 Mo�emo li da posmatramo, Sal? 56 00:07:42,433 --> 00:07:44,170 Zdravo, Frenk. - Zdravo, Sal. 57 00:07:44,768 --> 00:07:47,707 �ujem da ho�ete da me nasankate. 58 00:07:47,942 --> 00:07:50,800 Ovo je nedelja bratstva. - Bratstva? 59 00:07:52,731 --> 00:07:54,454 Da�emo ti ne�to... 60 00:07:55,186 --> 00:07:57,064 ako nam da� nekog. 61 00:08:07,329 --> 00:08:08,857 Divno mesto, Fenone. 62 00:08:10,556 --> 00:08:12,130 Voli� li cve�e? 63 00:08:13,231 --> 00:08:15,654 Ovo se zove balzamina. 64 00:08:16,850 --> 00:08:18,566 Hajmen �eli da te vidi. 65 00:08:19,467 --> 00:08:21,720 Ka�e da je ne�to izuzetno. 66 00:08:33,689 --> 00:08:34,795 Zdravo, Sem. 67 00:08:36,930 --> 00:08:38,840 Ba�tovan je stigao, Sale. 68 00:08:38,997 --> 00:08:41,737 D�eri, mom�e. - Zdravo, Sale. 69 00:08:44,019 --> 00:08:45,630 Hajde da doru�kujemo. 70 00:08:47,929 --> 00:08:49,548 Ming aralija? 71 00:08:50,883 --> 00:08:52,939 Treba joj vode. - Sem. 72 00:08:54,777 --> 00:08:58,318 Divno. - Odbio si deo kluba u Vegasu. 73 00:08:58,816 --> 00:09:02,501 Ne mogu mnogo da uzgajam u pustinji. 74 00:09:02,988 --> 00:09:06,428 Hteo sam da ima� ne�to. - Dao si sve �to �elim. 75 00:09:06,605 --> 00:09:07,708 Da odem. 76 00:09:11,553 --> 00:09:12,462 STEGNER, �OVEK KOJI JE KUPIO SVETILI�TE 77 00:09:12,573 --> 00:09:15,577 Da li ti ime Stegner ne�to zna�i? - Pare. 78 00:09:15,897 --> 00:09:17,569 Nafta, avionske kompanije. 79 00:09:17,669 --> 00:09:20,871 Flota, hemijska industrija. Ni�ta nije nedosti�no. 80 00:09:21,349 --> 00:09:22,879 Niti suvi�e prljavo. 81 00:09:24,520 --> 00:09:26,578 Tra�e ga dr�avni tu�ilac, 82 00:09:26,790 --> 00:09:30,727 komisija za bezbednost, ministarstvo finansija. 83 00:09:31,199 --> 00:09:32,936 Mnogo je tra�en. 84 00:09:34,326 --> 00:09:36,156 I te�ko ga je dobiti. 85 00:09:36,303 --> 00:09:38,531 Pre 10 dana stigao sam na aerodrom, 86 00:09:38,691 --> 00:09:41,706 oni iz ministarstva pravde preseko�e mi kiseonik. 87 00:09:42,130 --> 00:09:44,658 Ne za vreme jednog od tvojih sr�anih napada? 88 00:09:45,099 --> 00:09:48,110 Ako im isporu�im Stegnera �ivog, 89 00:09:48,284 --> 00:09:51,816 pusti�e me. Nema su�enja. 90 00:09:52,585 --> 00:09:54,269 Ne znaju ni kako izgleda. 91 00:09:55,090 --> 00:09:57,295 Novine ka�u da je u Antigvi. 92 00:09:57,465 --> 00:09:59,771 Treba mi neko kome mogu verovati. 93 00:09:59,961 --> 00:10:04,044 Pre 15 godina u Majamiju u�inio si mi uslugu, 94 00:10:04,251 --> 00:10:07,619 nisam mogao ni da tra�im. Spasao si mi �ivot. 95 00:10:08,573 --> 00:10:10,601 Sad tra�im da mi vrati�. 96 00:10:11,933 --> 00:10:14,794 Naravno, ako je to za tebe previ�e... 97 00:10:17,843 --> 00:10:19,440 Uhvati�u ti Stegnera. 98 00:10:20,571 --> 00:10:23,989 Ne �elim da pokvarim ovo me�u nama. To je posao. 99 00:10:24,122 --> 00:10:26,746 Cena je... milion dolara. 100 00:10:29,242 --> 00:10:30,901 Inflacija. 101 00:10:45,788 --> 00:10:47,304 Malo teatralno. 102 00:10:47,618 --> 00:10:50,313 Ne vi�e od tvoje drame na aerodromu. 103 00:10:51,265 --> 00:10:53,116 �uo je zvuk. 104 00:10:53,972 --> 00:10:57,907 Imamo dru�tvo. - Nek te to ne uzbu�uje. 105 00:10:59,450 --> 00:11:01,636 Da mi ovo bude jasno. 106 00:11:02,560 --> 00:11:06,547 Ako isporu�im Stegnera dr�avnom tu�ila�tvu, 107 00:11:07,176 --> 00:11:10,024 bi�e povu�ene optu�nice protiv mene 108 00:11:10,131 --> 00:11:13,712 i ne�u imati neprilika. - Ta�no. 109 00:11:13,939 --> 00:11:18,173 Reci sve. - �ekaj... - �ekaj ti! 110 00:11:18,433 --> 00:11:20,597 Ho�ete Stegnera, ne mo�ete ga dobiti legalno. 111 00:11:20,744 --> 00:11:24,073 Ne mo�ete u�initi ne�to nezakonito u tu�oj zemlji, 112 00:11:24,156 --> 00:11:27,811 pa zato dolazite meni. Dobro. 113 00:11:27,898 --> 00:11:30,607 Ali ja ne radim za �abe. 114 00:11:31,227 --> 00:11:32,443 Dobro. 115 00:11:32,589 --> 00:11:34,765 Dobro! 116 00:11:35,862 --> 00:11:38,513 Ako isporu�i�... - �ekaj, �ekaj! 117 00:11:47,335 --> 00:11:51,054 Ako Stegnera isporu�i� javnom tu�ila�tvu, 118 00:11:51,367 --> 00:11:53,682 ovla��en sam da obe�am da �e optu�nice 119 00:11:53,770 --> 00:11:56,737 protiv tebe, Solomona Hajmena, biti povu�ene 120 00:11:56,877 --> 00:12:00,411 i da ne�e� imati neprilike. U redu? 121 00:12:02,081 --> 00:12:05,667 Fenone, upoznaj Hala. Del Kuper. 122 00:12:05,810 --> 00:12:07,689 Vi ste taj izuzetni g. Fenon. 123 00:12:08,000 --> 00:12:10,152 Sve �to imamo o Karlu Stegneru. 124 00:12:16,069 --> 00:12:17,387 To je sve �to �u dobiti? 125 00:12:18,078 --> 00:12:19,780 Po�to to prou�ite, 126 00:12:20,191 --> 00:12:21,931 dobi�ete film. 127 00:12:23,012 --> 00:12:25,617 Jedina fotografija Stegnera za koju se zna, 128 00:12:25,827 --> 00:12:28,072 u dvadesetoj godini, na fakultetskoj igranci. 129 00:12:28,454 --> 00:12:32,289 Uvek je imao fobiju od slikanja. 130 00:12:32,964 --> 00:12:35,956 Istraga za prevaru protiv 16 njegovih preduze�a 131 00:12:36,126 --> 00:12:37,740 zapela je pedesetih godina. 132 00:12:37,978 --> 00:12:40,693 Sumnja se na podmi�ivanje sudija, kongresmena... 133 00:12:40,882 --> 00:12:43,750 ne�to od toga je kasnije dokazano. 134 00:12:44,435 --> 00:12:46,085 Tankeri za naftu, 135 00:12:46,262 --> 00:12:49,091 procenjuju se na 800 miliona. 136 00:12:50,205 --> 00:12:52,712 Pre 6 godina Stegner je napustio SAD. 137 00:12:52,890 --> 00:12:54,490 Prvo je oti�ao u ovu ku�u u Engleskoj, 138 00:12:55,026 --> 00:12:58,242 a pre 3 godine u ovu �uvanu ku�u u Antigvi. 139 00:12:59,977 --> 00:13:02,468 Poku�aji za ekstradiciju bili su uzaludni. 140 00:13:03,353 --> 00:13:04,498 Saradnici: 141 00:13:04,624 --> 00:13:06,922 Gelhorn, �ef obezbe�enja, 142 00:13:07,020 --> 00:13:08,937 sa Stegnerom je jo� iz koled�a. 143 00:13:09,171 --> 00:13:12,462 Pol Halpin, sekretar i savetnik. 144 00:13:13,154 --> 00:13:15,810 Hari Kalman, advokat korporacije. 145 00:13:16,758 --> 00:13:20,993 Ovde vidimo dr. Feliksa sa Harijem Kalmanom. 146 00:13:21,309 --> 00:13:24,995 Dr. �arls Feliks, li�ni lekar. 147 00:13:26,079 --> 00:13:28,990 Stegner ima tromboembliju srca, 148 00:13:29,370 --> 00:13:31,483 kao posledicu zgru�avanja krvi. 149 00:13:36,076 --> 00:13:38,370 Svi va�ni ise�ci iz �tampe o Stegneru. 150 00:13:39,035 --> 00:13:40,694 Mnogo je izmi�Ijeno. 151 00:13:41,050 --> 00:13:43,172 �uvajte se ovoga, on je �ef obezbe�enja. 152 00:13:43,424 --> 00:13:45,510 Ako pomisli da jurite Stegnera, 153 00:13:45,786 --> 00:13:48,360 mo�ete iznenada nestati. 154 00:13:49,033 --> 00:13:50,234 Zapamtite... 155 00:13:50,780 --> 00:13:52,268 ako zapadnete u nevolju... 156 00:13:52,581 --> 00:13:54,198 ostavi�emo vas na cedilu. 157 00:13:54,502 --> 00:13:56,440 Tako uvek radim. 158 00:14:13,435 --> 00:14:14,948 Dobro izgledamo, Edi. 159 00:14:15,480 --> 00:14:17,420 Mislio sam da si s tim prekinuo. 160 00:14:17,810 --> 00:14:19,120 Opet radimo. 161 00:14:20,367 --> 00:14:23,150 Evo tvog paso�a. Dopa��e ti se. 162 00:14:23,668 --> 00:14:26,542 Pi�e da si D�eri Fenon. - Kuda �u? 163 00:14:29,290 --> 00:14:30,771 DOBRODO�LI U ANTIGVU 164 00:14:30,913 --> 00:14:33,872 Objavljujemo dolazak aviona 761 iz Njujorka. 165 00:14:35,662 --> 00:14:37,290 G�o Taska, ovo je g. Halpin. 166 00:14:37,640 --> 00:14:40,518 Dobro do�li u Antigvu, g�o Taska. - Hvala. 167 00:14:40,632 --> 00:14:43,643 G�a Taska misli da smo joj mi ubili mu�a. - Mi? 168 00:14:43,768 --> 00:14:45,197 To je sme�no. 169 00:14:46,220 --> 00:14:47,708 A ko je? 170 00:14:49,702 --> 00:14:53,592 Zar bi �ovek njegovog ugleda pribegao ubistvu? 171 00:14:53,900 --> 00:14:56,389 Samo ako mu je ugled ugro�en. 172 00:14:56,509 --> 00:14:58,600 Va� mu� nije predstavljao pretnju. 173 00:14:59,430 --> 00:15:02,468 Ali njegovo znanje o otrovnim lekovima jeste. 174 00:15:03,290 --> 00:15:06,027 Radio je 8 godina za Stegnera, 175 00:15:06,156 --> 00:15:07,690 opsedala ga je ideja 176 00:15:07,856 --> 00:15:10,630 da namerno rasturamo zatrovane lekove. 177 00:15:11,466 --> 00:15:13,940 Moj mu� je bio spreman da razotkrije Stegnera. 178 00:15:14,038 --> 00:15:15,929 Zato je anga�ovan Don Djenko... 179 00:15:16,346 --> 00:15:19,063 da ga u�utka. - Ne, g�o Taska. 180 00:15:19,487 --> 00:15:21,573 Don Djenkov osmogodi�nji sin 181 00:15:21,713 --> 00:15:23,783 povre�en je u automobilskoj nesre�i. 182 00:15:23,899 --> 00:15:25,968 Dobijao je lekove protiv bolova. 183 00:15:27,741 --> 00:15:30,370 Stegnerove lekove? - Da. 184 00:15:31,170 --> 00:15:33,190 Umro je pre 2 nedelje od raka. 185 00:15:33,306 --> 00:15:36,100 I Don Djenko je mislio da je od lekova. 186 00:15:36,344 --> 00:15:39,391 Krivio je glavnog hemi�ara Ajva Tasku. 187 00:15:39,502 --> 00:15:42,174 Kad je va� dever ubio Don Djenka, 188 00:15:42,553 --> 00:15:44,960 postalo je opasno za vas. 189 00:15:45,140 --> 00:15:47,690 Tragi�an nesporazum. 190 00:15:49,171 --> 00:15:51,644 �elimo da za�titimo va� �ivot. 191 00:15:52,859 --> 00:15:55,235 Mislite li da mo�ete? 192 00:15:56,120 --> 00:15:57,764 Jo� ne�to, D�eri. 193 00:15:59,166 --> 00:16:01,958 Treba da zna� ko te je predlo�io. 194 00:16:03,199 --> 00:16:04,915 Adela Taska. 195 00:16:06,957 --> 00:16:08,951 Sad je u Antigvi. 196 00:16:11,832 --> 00:16:13,930 Kako izgleda? 197 00:16:15,436 --> 00:16:18,203 Dobro jutro. - Kako je va� g. Stegner? 198 00:16:18,702 --> 00:16:22,466 Ljudi ka�u da ne postoji. - Ljudi obi�no gre�e. 199 00:16:23,143 --> 00:16:25,843 Mo�ete li mi pokazati Stegnerovu vilu? 200 00:16:26,506 --> 00:16:28,906 Potpisujem �ekove, ne otvaram vrata. 201 00:16:29,319 --> 00:16:31,260 Za�to ste ovde? 202 00:16:32,025 --> 00:16:36,483 Za�to ste zaista ovde? - Da mi sa�uvate �ivot. 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,531 Mo�e biti opasna. 204 00:16:44,819 --> 00:16:48,822 Mo�da bi Oskar trebalo da je ukloni. - Kako to "ukloni"? 205 00:16:49,706 --> 00:16:55,309 Mislim da je opasna. - A ja da je veli�anstvena. 206 00:17:18,504 --> 00:17:19,889 Probudi�emo neke Ijude. 207 00:17:42,296 --> 00:17:43,718 Hajde, po�uri! 208 00:17:48,295 --> 00:17:50,995 Treba proveriti jo� dve banke. - Moramo �ekati smenu. 209 00:17:51,576 --> 00:17:54,501 Vide�emo se kasnije. - Pazite se. 210 00:18:15,671 --> 00:18:17,851 Ujutro �e� sebe mrzeti. 211 00:18:57,158 --> 00:18:58,691 Ima� 5 minuta. 212 00:19:03,929 --> 00:19:06,947 Zar ti niko nije rekao da ne treba krasti? 213 00:19:07,539 --> 00:19:10,077 Samo preraspore�ujem bogatstvo, �ove�e. 214 00:19:13,249 --> 00:19:18,343 Pretpostavljam da tu ima dosta uspe�nih Ijudi. 215 00:19:18,604 --> 00:19:21,919 Sa dosta vrednih stvari u tom sefu. 216 00:19:23,352 --> 00:19:24,929 Kako si me na�ao? 217 00:19:25,211 --> 00:19:27,938 �uo sam da se bavi� ba�tovanstvom. 218 00:19:28,085 --> 00:19:31,235 Bavio sam se. - �ta te je vratilo? - Zvali su me. 219 00:19:31,384 --> 00:19:33,072 Hajmen? - Da. 220 00:19:33,239 --> 00:19:35,464 Nije trebalo da dolazi�. 221 00:19:36,251 --> 00:19:40,947 Treba mi pomo�. Puno para. - Ne ubijam. 222 00:19:41,502 --> 00:19:44,454 Treba nekog uhvatiti, Karla Stegnera. 223 00:19:45,127 --> 00:19:47,051 Jesi li �uo za njega? 224 00:19:47,467 --> 00:19:49,832 Karl Stegner? 225 00:19:50,342 --> 00:19:52,783 Dete moje majke nikad nije bilo bistro. 226 00:19:53,937 --> 00:19:57,070 Koliko para? - Zamisli brojku. 227 00:19:57,970 --> 00:20:01,113 100.000 dolara. Ti pla�a� tro�kove. 228 00:20:06,250 --> 00:20:09,600 Mogu ti sad re�i, radio bih za polovinu. 229 00:20:09,862 --> 00:20:13,077 I ja tebi, platio bih dvostruko. 230 00:20:15,962 --> 00:20:18,700 Dobro je �to si se vratio. 231 00:20:19,839 --> 00:20:23,463 Objavljujemo dolazak aviona iz Njujorka. 232 00:20:23,978 --> 00:20:27,553 Avion let broj 3 iz Njujorka, spustio se. 233 00:20:39,941 --> 00:20:42,299 Dobar dan. - D�eri Fenon. 234 00:20:46,482 --> 00:20:49,035 G�a Taska je lepa �ena. 235 00:20:49,226 --> 00:20:51,779 Jeste li ve� bili kod nas? 236 00:20:52,140 --> 00:20:54,774 Ne, ali drago mi je �to sam do�ao. 237 00:20:55,407 --> 00:20:56,845 Soba broj 22. 238 00:21:04,011 --> 00:21:06,394 Ja sam Manli Rekford, g. Fenon. 239 00:21:07,716 --> 00:21:11,516 Sal Hajmen ka�e da vam damo sve �to tra�ite. 240 00:21:13,169 --> 00:21:17,860 Hvala. - Va� �ovek Edi je stigao, isti ste. 241 00:21:18,036 --> 00:21:21,830 U mojoj je ku�i. Dovezao sam vam sivog "Forda". 242 00:21:22,133 --> 00:21:24,995 Va� paket iz Njujorka je iza zadnjeg sedi�ta. 243 00:21:25,071 --> 00:21:27,810 Ho�u da saznate sve o dr. Feliksu. 244 00:21:28,335 --> 00:21:32,240 Saznajte gde je i kakve su mu navike. - Lako. 245 00:21:32,783 --> 00:21:36,173 Ho�u da se to uradi pa�Ijivo. 246 00:21:36,434 --> 00:21:39,031 G. Hajmen ka�e da vam pomognem. 247 00:21:39,348 --> 00:21:43,145 Jo� ne�to? - Pozva�u vas ako mi zatrebate. 248 00:21:43,803 --> 00:21:45,808 Bilo �ta, g. Fenon. 249 00:21:45,942 --> 00:21:48,811 Na ovim ostrvima ja sam pravi �ovek. 250 00:21:51,717 --> 00:21:54,919 Rekforde, o�ekujete li neprilike? 251 00:21:55,552 --> 00:21:58,045 Ili su oni samo simbol presti�e? 252 00:23:27,065 --> 00:23:28,034 Katlet! 253 00:23:31,297 --> 00:23:33,050 Pazi na glavu. - Hvala. 254 00:23:34,542 --> 00:23:37,271 Kako je bilo? - Nema ulova. - Dobro. 255 00:23:38,951 --> 00:23:42,251 Evo ti adrese, Manli Rekford, poseti ga ujutro. 256 00:23:42,505 --> 00:23:43,874 Ko je taj Rekford? 257 00:23:44,458 --> 00:23:46,210 �abac koji misli da je princ. 258 00:23:47,361 --> 00:23:50,755 Prenosi poruke. - �ta �e mi? 259 00:23:50,981 --> 00:23:53,883 Potrebni su mi snimci Stegnerove vile izbliza. 260 00:23:54,292 --> 00:23:55,875 Jesi li poneo aparat? 261 00:23:57,767 --> 00:23:59,170 Kad te Rekford uvede... 262 00:23:59,301 --> 00:24:01,367 u kamionu za �ubre... 263 00:24:04,556 --> 00:24:06,354 Proveri ove prido�lice. 264 00:24:08,470 --> 00:24:11,570 Norman je pregledao Fenonovu torbu, 265 00:24:11,853 --> 00:24:13,373 ni�ta neobi�no. 266 00:24:13,942 --> 00:24:16,946 Ali, video se s Manilijem Rekfordom na pla�i. 267 00:24:17,372 --> 00:24:19,831 Mislim da treba da o njemu pitamo Majami. 268 00:24:20,649 --> 00:24:22,957 Proveri Oskare, pa potra�i Rekforda. 269 00:24:38,410 --> 00:24:40,331 Ne reci da se nisam promenila. 270 00:24:40,407 --> 00:24:42,248 Pro�lo je 10 godina. 271 00:24:43,219 --> 00:24:46,315 12. - 12? 272 00:24:47,003 --> 00:24:48,530 Da, promenila si se. 273 00:24:49,219 --> 00:24:51,214 Ne reci, nabolje. 274 00:24:51,877 --> 00:24:54,697 Bar ono �to se vidi. -O, D�eri. 275 00:24:55,016 --> 00:24:58,098 Jo� zna� �ta �ena �eli da �uje. 276 00:24:59,140 --> 00:25:02,396 �ta si govorila da �eli�? Mirnu ku�u na selu, 277 00:25:02,761 --> 00:25:07,282 decu... - Volela bih da imam decu. 278 00:25:07,637 --> 00:25:09,598 Nije tako bilo. 279 00:25:09,920 --> 00:25:12,108 Moglo je da... 280 00:25:12,946 --> 00:25:15,830 Udala si se za doktora i stekla ugled i sigurnost. 281 00:25:15,992 --> 00:25:18,179 Nisam ja kriv. - Nisi. 282 00:25:18,605 --> 00:25:21,382 �elela sam pogre�ne stvari. 283 00:25:21,493 --> 00:25:25,571 Sad �eli� osvetu. - Pravdu! - Pravdu? 284 00:25:26,489 --> 00:25:27,507 Da. 285 00:25:30,757 --> 00:25:35,542 Ho�e� li mi pomo�i? - Jo� si ve�ta, Adela. 286 00:25:35,823 --> 00:25:37,627 Veoma ve�ta. 287 00:25:37,984 --> 00:25:41,454 Mali tremor u glasu kad ka�e�: "Pomozi mi, molim te!" 288 00:25:42,517 --> 00:25:44,975 Jo� si veoma opasna. 289 00:25:46,869 --> 00:25:49,981 Ho�e� li vratiti Stegnera? - Imam ugovor. 290 00:25:51,131 --> 00:25:54,325 Hvala, D�eri. - Ne radim to za tebe, 291 00:25:54,530 --> 00:25:57,452 ve� zato �to sam nekom du�an. To je sve! 292 00:25:57,574 --> 00:26:00,657 Ne mora tako biti me�u nama. - Ne mora nikako! 293 00:26:01,942 --> 00:26:03,649 Dobi�e� �ta �eli�. 294 00:26:03,796 --> 00:26:05,899 Ho�u ovde da ti pomognem. 295 00:26:06,028 --> 00:26:08,432 Vrati se u Njujork, ne treba mi tvoja pomo�. 296 00:26:08,501 --> 00:26:11,777 Katlet je dovoljan, snimi�e Stegnerovu vilu. 297 00:26:13,317 --> 00:26:14,579 Kako? 298 00:26:15,125 --> 00:26:16,905 Skupljaju�i �ubre. 299 00:26:17,450 --> 00:26:19,876 Zbog toga i jesmo ovde. 300 00:26:20,773 --> 00:26:22,954 Ne�u ponovo re�i hvala. 301 00:26:28,515 --> 00:26:30,216 Fenon je razgovarao s Adelom Taska. 302 00:26:30,614 --> 00:26:33,171 Poznaje li je? - Kad je stigao nije tako izgledalo. 303 00:26:33,448 --> 00:26:35,500 Do sutra �emo imati podatke o Fenonu. 304 00:26:35,835 --> 00:26:38,838 Ho�u da ga pro�itam do kraja. 305 00:26:43,139 --> 00:26:44,314 G. Gelhorn. 306 00:26:45,642 --> 00:26:47,503 Mo�emo li da razgovaramo? 307 00:26:53,269 --> 00:26:55,499 Malopre sam razgovarala s Fenonom. - I? 308 00:26:56,096 --> 00:26:57,958 Stigao mu je pomo�nik Katlet. 309 00:26:58,486 --> 00:27:00,359 Jesu li odlu�ili �ta �e prvo uraditi? 310 00:27:00,471 --> 00:27:03,869 Slika�e vilu, Katlet sutra ulazi sa �ubretarima. 311 00:27:04,362 --> 00:27:08,027 Prigodno. - To je i Fenon rekao. 312 00:27:08,168 --> 00:27:11,719 Moji saradnici... Helpin ne sme ni�ta znati, 313 00:27:12,199 --> 00:27:14,939 postara�u se da Fenon dobije potrebnu pomo�. 314 00:27:15,804 --> 00:27:17,825 Veoma oprezno. 315 00:27:18,589 --> 00:27:23,277 Fenonu to ne sme da izgleda tako. 316 00:27:24,120 --> 00:27:27,656 Kad zavr�imo s njim ne�e na�i ni prvu bazu, 317 00:27:27,805 --> 00:27:31,017 ukoliko ga mi ne odvedemo do nje. 318 00:27:31,321 --> 00:27:33,500 A odve��emo ga. 319 00:28:13,012 --> 00:28:16,058 Majami javlja da je Fenon �ovek Sala Hajmena. 320 00:28:16,504 --> 00:28:20,340 Ko je taj Fenon? - Novi gost hotela. 321 00:28:20,908 --> 00:28:25,301 Rekford ga je obi�ao. - Za pare �e re�i sve. 322 00:28:25,674 --> 00:28:29,675 Ne ovog puta. - Ako je Hajmenov, gangster je. 323 00:28:29,776 --> 00:28:31,410 Ne treba da nas brine. 324 00:28:31,601 --> 00:28:33,781 Brinu me svi koje ne mogu da pro�itam. 325 00:28:34,363 --> 00:28:38,305 Ukoliko nemaju lepo telo. - Kako to misli�? 326 00:28:38,589 --> 00:28:41,375 Taska. Mo�e da nam stvori neprilike. 327 00:28:41,625 --> 00:28:45,761 Mo�e li? - Da mislim tako, ve� bih to promenio. 328 00:28:59,442 --> 00:29:02,417 Dakle? - Ako je Stegner u vili, na�i �emo pilule. 329 00:29:02,782 --> 00:29:04,336 Kroz 6 nedelja. 330 00:29:04,715 --> 00:29:08,821 Ako i ne pi�e Varfarin, ima�e �ut talog. 331 00:29:09,055 --> 00:29:11,230 Nekad si bio zabavan. 332 00:30:28,608 --> 00:30:31,565 Tamo je �ena. - Da. 333 00:30:31,773 --> 00:30:33,771 Upomo�! 334 00:30:34,330 --> 00:30:36,944 Molim vas, pomozite mi! 335 00:30:37,171 --> 00:30:39,661 Onaj �ovek me je napao, uzeo mi je ta�nu. 336 00:30:41,663 --> 00:30:43,454 Stani! 337 00:30:50,391 --> 00:30:54,902 Samo sam je �uvao. Radim za Karla Stegnera. 338 00:30:56,741 --> 00:30:58,399 Imamo dru�tvo. 339 00:31:02,421 --> 00:31:04,741 �ta radi� ovde? Jesu li te pratili? 340 00:31:04,939 --> 00:31:06,472 Pobegla sam im. 341 00:31:08,014 --> 00:31:10,256 Razgovarala sam s Gelhornom. 342 00:31:10,376 --> 00:31:13,924 Pa mi se u�inilo kao da Stegner nije na ostrvu. 343 00:31:14,547 --> 00:31:17,573 Mo�da si u pravu. Ko su ova dvojica? 344 00:31:17,940 --> 00:31:21,188 Belac je Oskar Bejli iz Denvera. 345 00:31:21,396 --> 00:31:26,248 Crnac je Lestor Valas iz Jamajke. Lomi noge. 346 00:31:27,899 --> 00:31:31,034 Kad kre�emo? - Pogledajmo. 347 00:31:33,567 --> 00:31:36,638 Stegnerova pratnja ide po svetu uz fanfare. 348 00:31:37,018 --> 00:31:40,620 I svi misle da se Stegner krije me�u njima. 349 00:31:40,894 --> 00:31:47,524 Ima tromboemboliju i uzima svaki dan varfarin. 350 00:31:48,044 --> 00:31:51,959 Nije bilo bo�ica varfarina u sme�u iz vile. 351 00:31:52,220 --> 00:31:56,557 Znamo da ne ide nikud bez svog doktora Feliksa. 352 00:31:57,307 --> 00:31:59,814 Rekford ka�e da Feliksa mesecima nisu videli. 353 00:32:00,470 --> 00:32:03,982 Zna�i, ako nema dr. Ma�ka, ni Stegner nije tu. 354 00:32:04,267 --> 00:32:07,135 Mo�da je sakriven u ku�i ali ne mo�emo u�i i videti. 355 00:32:07,543 --> 00:32:10,646 Ako ne mo�ete u�i, isterajte sve napolje. 356 00:32:10,785 --> 00:32:15,078 Oti�i �emo i da�emo svima nalog za iseljenje? 357 00:32:15,170 --> 00:32:18,676 Jo� lak�e, isterajte ih vatrom. 358 00:32:18,787 --> 00:32:20,958 Tome te je nau�io miran �ivot? 359 00:32:54,188 --> 00:32:56,187 Donji. - Seci! 360 00:34:31,116 --> 00:34:32,118 Napad! 361 00:36:26,010 --> 00:36:29,524 Stegnerova ku�a gori. Po�ar se �iri! 362 00:36:29,745 --> 00:36:33,105 Po�aljite kola brzo. Rekao sam "brzo"! 363 00:36:39,712 --> 00:36:42,691 Monitori ne rade, sve je mrtvo. Odlazim! 364 00:37:24,498 --> 00:37:26,767 Je li neko povre�en? - Svi su dobro. 365 00:38:39,336 --> 00:38:41,538 Kako je bilo? - Kao na nacionalni praznik. 366 00:38:41,732 --> 00:38:43,660 Nema Stegnera. - Siguran si? 367 00:38:43,731 --> 00:38:46,770 Koriste se 3 sobe: Gelhorn, Halpin i Kalman. 368 00:38:46,938 --> 00:38:49,705 Nisam video Kalmana, mo�da je bio u kolima 369 00:38:49,781 --> 00:38:51,532 da bi se mislilo da je Stegner. 370 00:38:51,693 --> 00:38:54,075 Ako Stegner nije u vili... 371 00:38:54,394 --> 00:38:58,719 gde je? - Bi�e nervozni, po�e�e da gre�e. 372 00:38:59,422 --> 00:39:02,490 Tad �emo ga na�i. - Gelhorn �e postati zao. 373 00:39:03,491 --> 00:39:05,756 Sad je 4:30, tra�i�e te. 374 00:39:05,988 --> 00:39:08,187 Iskrcaj je blizu hotela. 375 00:39:08,916 --> 00:39:11,466 Ne mrdaj dok Katlet ne stupi s tobom u vezu. 376 00:39:11,551 --> 00:39:14,015 Odve��u brodi� do starih trgova�kih dokova. 377 00:39:17,349 --> 00:39:21,826 �uvaj se, vi�am te jednom u 12 godina. 378 00:39:35,305 --> 00:39:38,234 Severna strana nije o�te�ena, mo�emo �iveti ovde. 379 00:39:38,425 --> 00:39:42,672 Kako se desilo? - Dva psa i na� �ovek su uspavani. 380 00:39:43,217 --> 00:39:44,772 Neko je bio ve�t. 381 00:39:47,202 --> 00:39:50,284 Je li se Taska pojavila? - U 5 ujutro u hotelu. 382 00:39:50,431 --> 00:39:53,920 Jo� je tamo? - Bila je pre jednog sata. - Dovedi je. 383 00:40:01,856 --> 00:40:05,464 G. Halpin �eli da vas vidi. - Recite da sam zauzeta. 384 00:40:05,594 --> 00:40:09,466 Molim vas. - Mislite li da to vredi 8 dolara? 385 00:40:14,463 --> 00:40:15,918 Trebalo je da vidite moju �ensku. 386 00:40:39,923 --> 00:40:41,258 Prati nas. 387 00:40:42,329 --> 00:40:44,641 Ne brini, Fenon je na putu, vide�e nas. 388 00:41:29,261 --> 00:41:30,259 Sada! 389 00:41:41,904 --> 00:41:43,593 Eksplodirala su. 390 00:41:43,746 --> 00:41:46,735 Nikog nisam ni video ni �uo. 391 00:41:47,130 --> 00:41:48,656 Jasno je. 392 00:41:48,857 --> 00:41:51,263 Ovde je sa svojim privatnim detektivima. 393 00:41:51,484 --> 00:41:54,047 Ma ko bio taj crnac, nije ovda�nji. 394 00:41:54,449 --> 00:41:57,555 Imamo �pijune po celom ostrvu, saznaj ne�to. 395 00:41:57,988 --> 00:41:59,978 Saznaj ko je taj crnac. 396 00:42:02,301 --> 00:42:03,941 Ponovi. 397 00:42:04,703 --> 00:42:06,051 �ekaj. 398 00:42:06,752 --> 00:42:10,785 Uhvati�emo crnca i Tasku. Da ih dovedemo ovamo? 399 00:42:10,921 --> 00:42:14,020 Nek nestanu. Vreme je da se nahrane ajkule. 400 00:42:55,550 --> 00:42:58,849 ...odavno nisam jeo doma�u hranu. - Naravno da umem. 401 00:43:00,720 --> 00:43:02,259 Pazi kako ide�. 402 00:43:07,612 --> 00:43:09,234 U�iva�u s tobom, Katlete. 403 00:43:16,951 --> 00:43:18,616 Donesi meso i ostalo iz kola. 404 00:43:24,406 --> 00:43:25,831 Ovo postaje te�ko. 405 00:43:26,506 --> 00:43:29,509 Moj stari je govorio: "Mo�e biti i gore". 406 00:43:32,337 --> 00:43:33,972 Lestore! 407 00:43:34,227 --> 00:43:36,571 Nosi to na brod. 408 00:43:49,659 --> 00:43:51,210 Dobro pazi na ovog. 409 00:43:52,742 --> 00:43:54,681 �ekajte me u Orand� beju. 410 00:44:09,803 --> 00:44:12,092 G Rekford ne �eli da ga sad uznemiravaju. 411 00:44:12,444 --> 00:44:16,193 Uznemiri ga. Gde je? 412 00:44:26,777 --> 00:44:27,763 �ta, do �avola... Fenon! 413 00:44:28,339 --> 00:44:30,460 Bavi� li se poslovima ili si u penziji? 414 00:44:30,748 --> 00:44:33,149 Ho�u odmah da vidim tebe i Edija! 415 00:44:34,161 --> 00:44:35,390 Dobro, dobro. 416 00:44:38,459 --> 00:44:40,189 D�eri, ve� je vreme. 417 00:44:41,274 --> 00:44:44,308 Zdravo, Edi. Malo si se ugojio. 418 00:44:45,128 --> 00:44:47,782 Sedenje u ku�i. - S tim je gotovo. 419 00:44:48,027 --> 00:44:49,851 Evo para za tro�karenje. 420 00:44:53,383 --> 00:44:55,766 Edi ide u moj hotel. On je ja. 421 00:44:55,940 --> 00:45:00,097 Nek me zovu iz Majamija da se odmah vratim. 422 00:45:00,342 --> 00:45:02,835 Idi po Edija ujutro i vozi ga na aerodrom. 423 00:45:02,965 --> 00:45:05,810 Prvo pozovi Dominika Karbonea u Kurasau. 424 00:45:06,251 --> 00:45:08,031 Prenesi mu ovu poruku. 425 00:45:08,161 --> 00:45:12,020 Ujutro se Edi ukrcava u avion, Fenon nestaje. 426 00:45:12,203 --> 00:45:15,256 Gelhorn �e nadzirati aerodrom, vide�e te. 427 00:45:16,718 --> 00:45:21,552 Objavljujemo let broj 6 za Majami. 428 00:45:21,938 --> 00:45:24,844 Zbogom, G. Fenon. Lepo je �to ste bili ovde. 429 00:45:25,272 --> 00:45:29,090 Pripremite bording karte i idite na izlaz 12. 430 00:45:29,220 --> 00:45:33,262 Reci g. Gelhornu da se Fenon ukrcao u avion. 431 00:45:43,245 --> 00:45:44,615 Dokle �emo ploviti? 432 00:45:45,628 --> 00:45:47,415 Svi pozivi su �ifrovani, 433 00:45:48,239 --> 00:45:51,441 tako da mo�emo znati samo mesta. 434 00:45:52,091 --> 00:45:55,519 Ve�ina predstavlja finansijske centre. 435 00:45:55,660 --> 00:46:00,315 Zvali su Vilimstad u Kurasau 6 puta za 4 dana. 436 00:46:00,421 --> 00:46:04,156 Jednom odmah posle po�ara. - Misli� da je Stegner tamo? 437 00:46:07,493 --> 00:46:09,086 Pitajmo Lestora. 438 00:46:11,780 --> 00:46:13,360 Donesi kofu. 439 00:46:14,678 --> 00:46:15,992 Voli� ajkule, a? 440 00:46:22,073 --> 00:46:23,653 Ti si zakazao predstavu, 441 00:46:24,007 --> 00:46:26,668 ja samo menjam glumce. 442 00:46:27,504 --> 00:46:29,359 Bila je to Oskarova ideja. 443 00:46:29,596 --> 00:46:32,171 Oskar je imao sre�e, ti si mamac. 444 00:46:33,267 --> 00:46:36,497 Molim te, nemoj! 445 00:46:39,652 --> 00:46:41,173 Ima� 2 minuta. 446 00:46:41,478 --> 00:46:46,338 Gde je Stegner? - Tako mi boga, ne znam. 447 00:46:48,223 --> 00:46:50,558 Katlete, hajde da pecamo. 448 00:47:02,834 --> 00:47:04,653 Gde je? Gde je Stegner? 449 00:47:05,912 --> 00:47:09,349 Ne mogu vam re�i, ne znam. 450 00:47:09,961 --> 00:47:11,758 Ne! 451 00:47:14,773 --> 00:47:17,646 Nije u vili? - Ne, to je kamufla�a. 452 00:47:18,312 --> 00:47:20,743 Gde je? 453 00:47:21,836 --> 00:47:23,383 Gde? 454 00:47:23,980 --> 00:47:26,467 Ka�u da ajkule namiri�u krv na �itavu milju. 455 00:47:30,385 --> 00:47:32,797 Vidim peraje, Lestore. 456 00:47:33,709 --> 00:47:36,997 Izgleda da si pro�erdao poslednja 2 minuta. 457 00:47:37,627 --> 00:47:40,896 Gde je? - Ne znam. 458 00:47:41,611 --> 00:47:44,704 Gelhorn i Kalman se preko vikenda nalaze s njim. 459 00:47:45,064 --> 00:47:46,522 Ka�u da idu na pecanje, 460 00:47:46,647 --> 00:47:49,286 ali Oskar ka�e da se vi�aju sa starim. 461 00:47:49,875 --> 00:47:54,229 Gde? - Ni�ta mi ne ka�u, samo da idu na pecanje. 462 00:47:55,433 --> 00:47:56,637 Gde je? 463 00:47:58,059 --> 00:48:01,075 Po�ni da govori�, Lestore. Gde je? 464 00:48:03,479 --> 00:48:05,182 Gde je Stegner? 465 00:48:05,843 --> 00:48:07,611 Kurasao. 466 00:48:08,894 --> 00:48:10,730 U Vilimstadu. 467 00:48:27,371 --> 00:48:29,331 Da li se Oskar javio? Da li ih je na�ao? 468 00:48:29,673 --> 00:48:32,220 Vi�e ne �alji moje Ijude da tra�e bilo koga. 469 00:48:32,340 --> 00:48:35,109 Ti si savetnik za poslove, ja za obezbe�enje. 470 00:48:35,228 --> 00:48:38,790 Pogre�io si. Rekao sam ti da ubije� Tasku. 471 00:48:40,011 --> 00:48:43,288 Primetio sam da vi bogati, ne�ni i razma�eni, 472 00:48:43,431 --> 00:48:46,297 najvi�e volite nasilje. Niste ga osetili. 473 00:48:46,433 --> 00:48:48,522 Vi ste voajeri, ho�ete da gledate nasilje. 474 00:48:56,560 --> 00:48:59,418 Sendvi�i od kajgane. - Izvanredno. 475 00:49:03,091 --> 00:49:05,527 Ovakvo nebo bi trebalo da pusti neki zvuk. 476 00:49:05,780 --> 00:49:07,930 Drzak, dre�av zvuk. 477 00:49:09,882 --> 00:49:11,318 Kad pri�emo Kurasau, 478 00:49:11,979 --> 00:49:14,026 idi na isto�ni deo ostrva. 479 00:49:14,558 --> 00:49:17,108 Gelhorn �e nadzirati luku u Vilimstadu, 480 00:49:17,258 --> 00:49:19,462 pa �emo se iskrcati ovde. 481 00:49:20,771 --> 00:49:22,834 Pazimo na luku i aerodrom. 482 00:49:23,034 --> 00:49:24,199 Nema znaka od �ene i Katleta. 483 00:49:24,323 --> 00:49:26,523 Jeste li proverili hotele? - Da, svakog prido�licu. 484 00:49:26,682 --> 00:49:29,282 Svako mesto gde se iznajmljuju kreveti. 485 00:49:40,159 --> 00:49:43,107 G. Fenon? �alje me Dominik Karbone. 486 00:49:43,299 --> 00:49:46,850 Primio je va�u poruku. �eli vam dobrodo�licu. 487 00:50:15,784 --> 00:50:19,854 Jo� pije� viski, Fenone? - Da. - Dobro. 488 00:50:20,533 --> 00:50:22,555 Nisam video da mu se usne pomeraju. 489 00:50:22,914 --> 00:50:24,982 Davno je to bilo, prijatelju. 490 00:50:25,385 --> 00:50:27,490 Dominik Karbone, upoznaj Katleta. 491 00:50:27,623 --> 00:50:29,572 Drago mi je. 492 00:50:29,790 --> 00:50:31,105 G�a Taska. 493 00:50:31,339 --> 00:50:34,247 G�a Taska, veoma ste lepi. - Hvala. 494 00:50:35,946 --> 00:50:39,082 A ko je ovaj? - Ne �elim da se oslobodi. 495 00:50:39,425 --> 00:50:42,220 Stavi ga negde gde je sigurno. 496 00:50:42,622 --> 00:50:44,834 Mogu li? - Poslu�ite se. 497 00:50:46,860 --> 00:50:50,998 �elite li ne�to, g�o Taska? - Umorna sam. 498 00:50:51,618 --> 00:50:54,675 �elela bih da se okupam i odmorim. - Naravno. 499 00:50:56,519 --> 00:50:58,979 Ho�e� li odvesti g�u Tasku u njenu sobu? 500 00:51:00,272 --> 00:51:03,210 Je li sve sre�eno? - Kako si tra�io. 501 00:51:03,491 --> 00:51:07,397 Imate sobe, niko ne�e znati da ste u Kurasau. 502 00:51:08,392 --> 00:51:10,212 Ima� li jo� onaj hidroavion? 503 00:51:10,509 --> 00:51:12,653 Na isto�noj strani zaliva. 504 00:51:12,954 --> 00:51:15,053 Bi�e spreman da poleti kad za�eli�. 505 00:51:15,183 --> 00:51:16,909 Trebaju mi i pare. 506 00:51:18,635 --> 00:51:20,253 A Karl Stegner? 507 00:51:20,821 --> 00:51:22,753 Pri�a li se da je u Kurasau? 508 00:51:24,035 --> 00:51:28,095 Ka�u da je na Antigvi, ali niko ga ne vi�a. 509 00:51:28,984 --> 00:51:33,305 A njegov doktor? Feliks. - Dolazi da se kocka. 510 00:51:33,922 --> 00:51:38,462 Ima planta�u 30 km severno do Vilimstada. 511 00:51:39,264 --> 00:51:42,872 Voli borbe petlova. Uzgaja ih. 512 00:51:43,120 --> 00:51:47,091 Da�u ti njegovu adresu. - Idi tamo posle podne. 513 00:51:47,631 --> 00:51:49,559 Ho�u da se zabele�i na mapu. 514 00:51:50,106 --> 00:51:51,966 Dolazi u grad redovno, 515 00:51:52,619 --> 00:51:54,331 pokaza�u ti ga. 516 00:51:55,176 --> 00:51:58,780 Gde odseda u gradu? - U hotelu "Plaza". 517 00:51:58,914 --> 00:52:01,140 Na 14-tom spratu ima apartman, 518 00:52:01,271 --> 00:52:04,547 koji Stegner koristi za svoje Ijude. 519 00:52:08,829 --> 00:52:10,220 G. Stegner, 520 00:52:10,460 --> 00:52:13,314 predla�em da celu pratnju prebacimo iz Antigve 521 00:52:13,469 --> 00:52:15,100 u ku�u u Kurakasu. 522 00:52:15,271 --> 00:52:17,817 Mislim da �emo u Parizu imati bolji publicitet. 523 00:52:17,939 --> 00:52:20,382 Rezervisa�u 2 sprata u "�or�u V". 524 00:52:21,115 --> 00:52:25,330 Ho�e li sara�ivati Francuska vlada? - Naravno. 525 00:52:26,127 --> 00:52:29,430 A taj... Katlet? 526 00:52:30,240 --> 00:52:32,476 Imamo njegov policijski dosije. 527 00:52:32,975 --> 00:52:35,167 Lopov, jedan od najboljih. 528 00:52:36,424 --> 00:52:40,737 Kakve veze ima s Taskom? - Ne znamo. 529 00:52:41,788 --> 00:52:44,369 Oskar i Lester su zajedno bili dobri. 530 00:52:44,741 --> 00:52:47,530 Da bi ih neko namamio, a to, pretpostavljamo, 531 00:52:47,781 --> 00:52:50,650 mora da bude zaista opasan. 532 00:52:50,817 --> 00:52:55,444 Rekao si da je Katlet dobar. - Nije ubica. 533 00:52:55,778 --> 00:52:58,642 Tu ima neka nepoznata opasnost. 534 00:52:58,894 --> 00:53:01,301 Vlade, prema mom iskustvu, 535 00:53:01,536 --> 00:53:04,022 kad ne�to zaista �ele, 536 00:53:04,501 --> 00:53:07,344 ni�eg se ne ustru�avaju. 537 00:53:07,927 --> 00:53:10,627 �ta vi mislite, dr. Feliks? 538 00:53:12,010 --> 00:53:16,852 Kao mali na dedinoj farmi kosio sam dugom kosom. 539 00:53:18,209 --> 00:53:21,944 Ali sam u potoku dr�ao grumen zlatnog konsulja. 540 00:53:22,121 --> 00:53:24,318 Tad sam skupljao leptire. 541 00:53:24,490 --> 00:53:27,677 Konsulj je privla�io leptire na jedno mesto. 542 00:53:31,076 --> 00:53:33,371 Bilo je tako lako. 543 00:53:34,340 --> 00:53:36,044 Tako lako. 544 00:53:42,616 --> 00:53:45,132 Ko je? - Posluga. 545 00:53:57,137 --> 00:53:58,841 Nova haljina, nove cipele, 546 00:54:00,684 --> 00:54:03,465 nove �arape. - Ne �elim da budem nezahvalna... 547 00:54:03,647 --> 00:54:06,741 Ve�eras smo pozvani u Karboneov kazino, pa... 548 00:54:08,640 --> 00:54:11,065 Nadam se da �e odgovarati. - Ukoliko ne, 549 00:54:11,468 --> 00:54:14,785 mo�e� iskoristiti jednu od svojih �ari i �iti. 550 00:54:15,236 --> 00:54:18,114 Poku�a�u. - Ima� 2 sata. 551 00:54:50,575 --> 00:54:51,998 Kod stola s kockicama. 552 00:54:52,345 --> 00:54:55,916 Dr. Feliks je u be� sakou i sme�oj ko�ulji. 553 00:54:57,815 --> 00:55:01,309 Budi diskretan, ovo je moj kazino. 554 00:55:18,351 --> 00:55:23,060 �ta je to? Igrao sam 17. - Broj 17 je zamrznut. 555 00:55:26,228 --> 00:55:27,874 To su samo pare. 556 00:55:28,890 --> 00:55:30,634 Slede�i put. 557 00:55:33,171 --> 00:55:36,649 Tako se obla�i mlad ugledan �ovek. 558 00:55:38,560 --> 00:55:41,003 Kao kelner u jeftinom restoranu Alabame. 559 00:55:41,151 --> 00:55:43,631 Izgledam izvanredno. 560 00:55:44,655 --> 00:55:46,797 Feliks i Kalman su za onim stolom. 561 00:55:47,556 --> 00:55:50,502 Kad po�u, pravi im dru�tvo. I pazi, 562 00:55:50,662 --> 00:55:54,159 Kalman mo�e da te prepozna. - Svi izgledamo isto. 563 00:55:56,999 --> 00:55:59,068 Evo plana Feliksove planta�e. 564 00:55:59,380 --> 00:56:01,779 Mislim da �u udvostru�iti. 565 00:56:10,917 --> 00:56:12,645 14 crveno. 566 00:56:14,613 --> 00:56:16,417 Izvolite. - Hvala, gospodine. 567 00:56:22,856 --> 00:56:24,657 Ba� lepo. Hvala. 568 00:56:39,381 --> 00:56:41,073 Dobro ve�e, gospodine. Jeste li dobro? 569 00:56:50,282 --> 00:56:52,164 Ponekad volim da dobijem. 570 00:56:53,212 --> 00:56:55,330 Ve�eras je na mene bio red. 571 00:56:57,065 --> 00:57:00,750 Jesam li ti se zahvalila za ovo? 572 00:57:05,611 --> 00:57:07,272 Dozvoli da ti pomognem. 573 00:57:08,651 --> 00:57:12,182 Kad skinem min�u�e, idem u krevet. 574 00:57:19,291 --> 00:57:21,508 Laku no�. - Laku no�, Adela. 575 00:57:29,847 --> 00:57:32,501 I moj novac je dobar, zar ne, bra�o? 576 00:57:33,067 --> 00:57:35,586 Negde imam nove dolare. 577 00:57:42,110 --> 00:57:44,040 Otvoreno je, Kat. 578 00:57:49,499 --> 00:57:52,839 Gde si bio? - Kockao sam se u "Plazi". 579 00:57:53,585 --> 00:57:58,676 �udno, kuvari i kelneri ili se kockaju, klade na konje ili piju. 580 00:57:58,813 --> 00:58:02,320 Ali svi tra�aju. Najvi�e oni koji gube. 581 00:58:02,761 --> 00:58:05,998 Znam o hotelu i Stegnerovom obezbe�enju 582 00:58:06,148 --> 00:58:08,227 koliko i Gelhorn. - Vrlo dobro. 583 00:58:10,066 --> 00:58:11,810 Imam jo� jednu poslasticu. 584 00:58:12,124 --> 00:58:16,351 Feliks i Halpin sutra idu u Aviju. Borba petlova. 585 00:58:16,991 --> 00:58:21,960 Borba petlova u Aviji? 586 00:58:23,979 --> 00:58:27,463 Ne cugaj mnogo, ho�u da sutra bude� u formi. 587 00:58:29,239 --> 00:58:31,462 �ta je bilo sa zabavom? 588 00:58:52,081 --> 00:58:53,855 Mogla si da dobije� na te�ini... 589 00:58:54,424 --> 00:58:56,965 ulaze�i tako, draga. 590 00:59:30,130 --> 00:59:31,309 Hvala, brate. 591 00:59:33,742 --> 00:59:34,934 Jo� 50 dolara. 592 00:59:49,196 --> 00:59:52,702 Sad. - Dobila sam, Katlete! Dobila sam! 593 00:59:53,426 --> 00:59:54,755 Tamo! 594 01:00:23,131 --> 01:00:25,210 Izgleda da su progutali udicu. 595 01:00:29,581 --> 01:00:30,516 Tr�i! 596 01:00:48,751 --> 01:00:50,032 U kola. 597 01:00:52,580 --> 01:00:53,787 Otvori vrata. 598 01:00:57,706 --> 01:00:59,888 Stegnerove pilule Varfarina? 599 01:01:17,930 --> 01:01:19,328 U druga kola, doktore. 600 01:01:33,176 --> 01:01:35,778 Laku no�, Halpine. Lepo spavaj. 601 01:01:58,298 --> 01:02:01,251 Uzmi svoje stvari. Dominik �e te odvesti na brod. 602 01:02:02,433 --> 01:02:04,040 �ekaj nas tamo. 603 01:02:04,500 --> 01:02:07,690 Ako krene ne�to lo�e, i mi se ne vratimo, 604 01:02:08,129 --> 01:02:11,075 po�i s Dominikom. Bi�e� sigurna s njim. - Da, ali... 605 01:02:11,212 --> 01:02:12,876 Ne pri�aj. 606 01:02:13,089 --> 01:02:14,990 Radi kako ti ka�em. 607 01:02:30,770 --> 01:02:32,993 Evo ti, brate. - Va�i. 608 01:02:43,772 --> 01:02:44,983 Daj mi pi�tolj. 609 01:02:47,306 --> 01:02:50,120 Ovo je "Valter P-38" sa prigu�iva�em. 610 01:02:54,023 --> 01:02:56,185 Niko ne�e �uti kad umre�. 611 01:03:05,983 --> 01:03:07,388 Daj mi 5 minuta, 612 01:03:07,739 --> 01:03:11,032 pa po�i na prvi sprat stepenicama za poslugu. 613 01:03:11,183 --> 01:03:13,162 Zatim liftom za mansardu. 614 01:03:28,822 --> 01:03:30,671 SAMO ZA MANSARDU 615 01:03:41,462 --> 01:03:43,530 Ako nekog sretnemo, samo se prijateljski pozdravi, 616 01:03:43,680 --> 01:03:45,632 od ostalog postajem nervozan. 617 01:05:39,902 --> 01:05:41,513 �itav sat poku�avam da dobijem Njujork. 618 01:05:41,989 --> 01:05:43,487 Ne ti�e me se �to su linije zauzete. 619 01:05:43,595 --> 01:05:46,941 Ja sam Gelhorn, upadnite nekom u vezu. 620 01:05:48,889 --> 01:05:52,327 Izgubili ste klju�eve? - Ovo je lopov Katlet. 621 01:05:52,467 --> 01:05:54,969 I dr�i pi�tolj uperen u moja le�a. 622 01:05:56,861 --> 01:05:58,594 Spusti slu�alicu, Gelhorne! 623 01:05:58,836 --> 01:06:01,668 Igra� se, crnjo? Ne mo�e� pogoditi obojicu! 624 01:06:03,274 --> 01:06:04,743 Fenon! 625 01:06:06,949 --> 01:06:08,725 Hajdemo do Stegnera. 626 01:06:12,468 --> 01:06:14,103 Na pod! Odmah. 627 01:06:15,821 --> 01:06:17,501 Otvori. 628 01:06:21,232 --> 01:06:23,502 Ho�e� li da bude� slede�i, Gelhorne? 629 01:06:43,488 --> 01:06:46,258 Koja je va�a cena, g. Fenon? - Ve� sam kupljen. 630 01:06:46,563 --> 01:06:48,044 Dajem dvostruko. 631 01:06:49,195 --> 01:06:50,410 Katlet! 632 01:06:54,858 --> 01:06:57,191 Ako ima heroja, gospodo, 633 01:06:57,700 --> 01:06:59,734 Stegner �e prvi oti�i. 634 01:07:02,345 --> 01:07:04,829 �uli ste Fenona. �ekajte! 635 01:07:05,191 --> 01:07:08,571 Jedina vrlina glupaka je �to ne �ive dugo. 636 01:07:46,447 --> 01:07:48,599 Zovi aerodrom, nek helikopter bude spreman. 637 01:07:48,687 --> 01:07:50,450 Tagva, sa mnom! - �ta �e� uraditi? 638 01:07:50,589 --> 01:07:53,273 Fenon ne�e rizikovati dugo putovanje morem. 639 01:07:53,390 --> 01:07:55,497 Zna�i, negde ga �eka avion. 640 01:08:21,870 --> 01:08:24,575 Na�i Ijudi paze na aerodrom, pozovi ih! 641 01:08:41,272 --> 01:08:42,743 Dan isporuke. 642 01:08:43,077 --> 01:08:44,706 Jeste li dobro? 643 01:08:45,377 --> 01:08:47,155 Migrena. 644 01:08:48,529 --> 01:08:51,183 Imate li ne�to protiv bolova? 645 01:08:51,341 --> 01:08:54,086 Ima aspirina u kompletu za prvu pomo�. 646 01:09:25,039 --> 01:09:27,805 Ostaje samo Plaja Marta, baza za hidroplane. 647 01:09:38,698 --> 01:09:41,042 Zdravo, Fenone! 648 01:09:49,865 --> 01:09:52,557 Vidimo se u Majamiju. - Va�i. 649 01:10:05,130 --> 01:10:06,391 Adela, do�i! 650 01:10:38,974 --> 01:10:40,137 Adela! 651 01:10:49,710 --> 01:10:53,914 Adela! - D�eri, idi! Bi�u dobro! 652 01:13:02,055 --> 01:13:03,152 Leo, za�to? 653 01:13:04,026 --> 01:13:05,094 Za�to? 654 01:13:06,089 --> 01:13:09,609 Ne treba nam vi�e i treba da izgleda uverljivo. 655 01:13:31,243 --> 01:13:34,958 Subjekt se spu�ta na ostrvo Vatson. Majami. 656 01:13:35,112 --> 01:13:37,483 Ponavljam, sad se spu�ta. 657 01:13:39,185 --> 01:13:40,674 Hajdemo. 658 01:13:48,781 --> 01:13:51,917 Ponudio sam ti vi�e para nego �to mo�e� da izbroji�. 659 01:13:52,131 --> 01:13:58,320 Depozit bilo gde. Snovi, sloboda i mo�, Fenone. 660 01:13:58,598 --> 01:14:03,060 �ovek koji to odbije ne misli na budu�nost. 661 01:14:04,793 --> 01:14:08,333 Gospodo, ovo je Karl Stegner, ponudi�e vam svet. 662 01:14:08,797 --> 01:14:12,936 Zato ga dobro �uvajte. - Hajde. 663 01:14:14,255 --> 01:14:17,034 Kola vas �ekaju, pokaza�u vam. 664 01:14:33,403 --> 01:14:35,335 Idi ti, da uzmem samo stvari. 665 01:15:53,394 --> 01:15:57,500 Imamo problem. Neko je ubio Stegnera na aerodromu. 666 01:15:58,505 --> 01:16:00,530 Hal upire prstom na nas. 667 01:16:03,091 --> 01:16:04,051 Jesmo li nevini, Sal? 668 01:16:05,238 --> 01:16:07,233 Kao device. 669 01:16:07,418 --> 01:16:09,980 Samo ste vi znali da dolazi. - I va�i Ijudi. 670 01:16:10,941 --> 01:16:12,793 Mogla je da pogodi i njegova grupa u Kurasau. 671 01:16:13,907 --> 01:16:16,284 Zasto bi ga mi ubili? 672 01:16:16,545 --> 01:16:19,410 Mogao ti je na�koditi, radio si s njim. 673 01:16:19,543 --> 01:16:22,058 Stegner ne mo�e ni�ta nama da pri�ije. 674 01:16:22,175 --> 01:16:25,361 Tra�ite ubice negde drugde. - Gde? 675 01:16:26,135 --> 01:16:28,246 Nekoliko uni�tenih bankara. 676 01:16:28,393 --> 01:16:30,934 Bar 2 guvernera, 3 senatora, 677 01:16:31,275 --> 01:16:33,068 mogu navesti tuce lobista. 678 01:16:33,211 --> 01:16:35,940 Stegner je podmitio mnoge. 679 01:16:36,075 --> 01:16:38,251 Mnogi na vrhu bi stradali ako bi pri�ao. 680 01:16:38,581 --> 01:16:41,285 Mo�da je neko kod vas postao patriota. 681 01:16:41,858 --> 01:16:44,753 Anga�ovali smo vas da ga vratite da bismo ga ubili? 682 01:16:44,885 --> 01:16:46,317 Odgovara. 683 01:16:46,548 --> 01:16:51,106 Ho�emo Stegnera na su�enje, doveli ste ga za sahranu. 684 01:16:51,174 --> 01:16:53,072 Tako �u obavestiti svoje odeljenje. 685 01:16:53,551 --> 01:16:55,485 Jeste li dobro? - Migrena. 686 01:16:55,898 --> 01:16:58,368 Imate li ne�to protiv bolova? 687 01:16:58,485 --> 01:17:01,610 Ima aspirina u kompletu za prvu pomo�. 688 01:17:02,890 --> 01:17:05,269 Je li ura�ena obdukcija Stegnera? 689 01:17:05,728 --> 01:17:07,992 Orbitalne kosti su slomljene. 690 01:17:08,135 --> 01:17:09,956 Znatno o�te�enje mozga. 691 01:17:10,106 --> 01:17:12,958 Jeste li na�li neko drugo krvarenje? 692 01:17:13,066 --> 01:17:17,410 Krvarenje koje nije izazvao metak? - Ne. 693 01:17:17,533 --> 01:17:19,270 O �emu je re�? 694 01:17:23,666 --> 01:17:26,842 To nije Stegner. - �ta? 695 01:17:26,954 --> 01:17:29,428 To je zamenik. Nasamarili su me. 696 01:17:29,514 --> 01:17:31,172 �ta se de�ava? 697 01:17:31,345 --> 01:17:34,967 �ta bi bilo ako neko ko pije Varfarin uzme Aspirin? 698 01:17:35,066 --> 01:17:36,827 Do�lo bi do sna�nog krvarenja. 699 01:17:36,968 --> 01:17:40,258 Stegner 3 godine pije Varfarin. 700 01:17:40,398 --> 01:17:46,149 Ovaj je popio 4 aspirina 8 sati pre pogibije. 701 01:17:47,129 --> 01:17:50,818 Ovo telo treba da bude ta�ka. 702 01:17:51,850 --> 01:17:55,678 Stegner je mrtav, nekoliko sveti�a i zaborav. 703 01:17:56,556 --> 01:17:59,551 O�ekivali su nas. Iskori��eni smo. 704 01:18:00,744 --> 01:18:04,322 Zna� li ko je Stegner? - I ko i gde je. 705 01:18:04,712 --> 01:18:08,692 Sad te znaju. Bi�e� kao ribica u akvarijumu. 706 01:18:08,825 --> 01:18:11,133 Bolje se vrati ba�tovanstvu. 707 01:18:12,221 --> 01:18:15,405 Hal i Kuper �e te rastrgnuti. 708 01:18:15,776 --> 01:18:17,939 Jo� mogu dobiti sr�ane napade. 709 01:18:19,051 --> 01:18:20,925 A ja ti jo� dugujem Stegnera. 710 01:18:23,837 --> 01:18:26,792 Kako? - Dominikov hidroavion je jo� tu. 711 01:18:30,190 --> 01:18:33,208 Sad ima� jo� dva razloga da ide�. 712 01:18:33,587 --> 01:18:35,588 Bio je to Dominik Karbone. 713 01:18:35,899 --> 01:18:39,133 Katletovo telo je na�eno na izgorelom brodu. 714 01:18:39,337 --> 01:18:44,490 Gelhorn dr�i Tasku. Katlet je mrtav. 715 01:19:12,924 --> 01:19:15,561 PLANTA�A FELIKS - ZABRANJEN PROLAZ 716 01:19:39,709 --> 01:19:40,974 Draga! 717 01:19:48,072 --> 01:19:49,449 �ta je? 718 01:19:51,051 --> 01:19:52,159 Ni�ta. 719 01:19:52,309 --> 01:19:54,774 Tako si naglo ustala od stola. 720 01:19:56,373 --> 01:19:57,550 Glava. 721 01:19:58,339 --> 01:20:01,071 Zabolela te je kad si �ula 722 01:20:01,276 --> 01:20:04,301 da je moj nesre�ni dvojnik ubijen u Majamiju. 723 01:20:04,414 --> 01:20:06,556 To ti je sa�uvalo 5 miliona 724 01:20:07,193 --> 01:20:11,460 koje bi on dobio da tamnuje umesto tebe. 725 01:20:11,694 --> 01:20:15,265 Ka�em ti, zavoleo sam svog dvojnika. 726 01:20:16,296 --> 01:20:18,930 Iskreno, �alim tu nesre�u. 727 01:20:19,092 --> 01:20:20,355 Nesre�u? - Da. 728 01:20:20,650 --> 01:20:21,999 Kao s Katletom? 729 01:20:22,554 --> 01:20:24,132 Mojim mu�em? 730 01:20:29,219 --> 01:20:31,103 Volim te, Karl. 731 01:20:32,737 --> 01:20:36,091 Htela sam pomo�i da se opet rodi� kao dr. Feliks. 732 01:20:36,200 --> 01:20:39,511 Htela sam ostatak �ivota da provedem mirno... 733 01:20:39,964 --> 01:20:41,415 s tobom. 734 01:20:43,987 --> 01:20:46,142 Ali toliko krvi... 735 01:20:46,291 --> 01:20:50,224 Jesi li morao... - Ni�ta nije bez razloga. Zna� to. 736 01:20:50,381 --> 01:20:52,819 Zar si mislila da �e biti lako? 737 01:20:53,403 --> 01:20:58,846 Nije va�no. Odsad �e biti, kao �to smo govorili. 738 01:20:59,197 --> 01:21:00,570 Vide�e�. 739 01:21:18,713 --> 01:21:22,070 Znam, ali �uo si glasove, mislio si da su lopovi. 740 01:21:22,641 --> 01:21:26,160 �uo sam re�i. - �ta si �uo? 741 01:21:26,749 --> 01:21:30,113 Dovoljno da pomislim kako je Halpin bio u pravu... 742 01:21:30,456 --> 01:21:32,933 kad je rekao da mo�e biti opasna. 743 01:21:33,133 --> 01:21:35,088 Samo on ne zna koliko. 744 01:21:35,711 --> 01:21:37,829 Je li ti jasno, Karl, da osim mene... 745 01:21:38,097 --> 01:21:40,705 jedino ona zna da si ti Stegner? 746 01:21:42,156 --> 01:21:44,138 Ho�u da razmislim o tome, Leo. 747 01:23:22,473 --> 01:23:24,300 Ko je ubio Katleta? 748 01:23:24,716 --> 01:23:28,501 Gelhorn. - Koja je soba dr. Feliksa? 749 01:23:30,472 --> 01:23:32,279 Uhvati�u ga u svakom slu�aju. Gde je? 750 01:23:35,280 --> 01:23:36,678 Tamo nazad. 751 01:23:54,150 --> 01:23:59,223 Kad sam u poznao Adelu Tasku, bio sam dr. Feliks. 752 01:24:00,050 --> 01:24:02,631 Postali smo... prijatelji. 753 01:24:03,390 --> 01:24:07,343 Uskoro sam joj rekao ko sam. 754 01:24:07,506 --> 01:24:10,051 Uvek �u se se�ati �ta mi je tad rekla. 755 01:24:10,575 --> 01:24:13,139 Nije bila uzbu�ena, samo me je pogledala i rekla: 756 01:24:14,259 --> 01:24:15,917 "Znate g. Stegner... 757 01:24:17,835 --> 01:24:20,939 uvek sam se divila Ijudima koji imaju mo� i bogatstvo. " 758 01:24:22,631 --> 01:24:28,376 To mi je rekla. Izvanredna �ena. 759 01:25:48,724 --> 01:25:52,571 Ustaj, Stegneru! - U�asno gre�ite. 760 01:25:52,678 --> 01:25:56,069 Ne, ispravljam gre�ku. Trebalo je da znam, 761 01:25:56,202 --> 01:25:58,790 po�to nisu razneli tebe i Katleta da spasu Stegnera. 762 01:25:58,913 --> 01:26:01,907 Ili kad si mi oteo Varfarin iz ruke. 763 01:26:02,020 --> 01:26:03,753 Tad je trebalo da znam da si Stegner. 764 01:26:05,658 --> 01:26:07,890 Dovedi g�u Tasku. 765 01:26:11,536 --> 01:26:13,269 Ostali, ostavite oru�je na sto. 766 01:26:14,333 --> 01:26:19,723 I ispru�ite ruke. - �uli ste ga, gospodo. 767 01:26:19,838 --> 01:26:21,224 Poslu�ajte! 768 01:26:37,412 --> 01:26:41,696 Koliko je �eli�? - Ubi�u ga ako ne ostavi� pi�tolj. 769 01:26:47,917 --> 01:26:51,061 Iznena�uje� nas. - Stavi mu to. 770 01:26:52,720 --> 01:26:56,800 Za�to ne ode� i ostane� �iv i bogat? - Ne, ne. 771 01:26:57,309 --> 01:26:58,851 Izru�i�u te. 772 01:26:59,141 --> 01:27:01,499 Ne�e� dugo ostati u zatvoru. 773 01:27:02,890 --> 01:27:04,723 Kupi�e� sudije i advokate, 774 01:27:04,855 --> 01:27:07,370 ne uspe li to, kupi�e� one iznad njih. 775 01:27:07,753 --> 01:27:10,682 Dok si �iv... ima nade. 776 01:27:24,392 --> 01:27:25,787 Idi do crvenog d�ipa. 777 01:27:34,414 --> 01:27:37,901 Ulazi. Ume� li da vozi�? - Poku�a�u. 778 01:27:47,799 --> 01:27:51,920 Nagazi! - Poku�avam. 779 01:28:08,318 --> 01:28:12,305 �ta to Fenon pri�a, da je dr. Feliks, Stegner? - Jeste. 780 01:28:12,501 --> 01:28:15,250 Za�to? Kad? - Ne mora se zadr�avati s tobom! 781 01:28:15,357 --> 01:28:17,034 Fenon ga dr�i! 782 01:28:24,577 --> 01:28:27,536 Ne smej se! Idemo, hajde! - Nije lako. 783 01:28:32,032 --> 01:28:34,772 Uzmi helikopter, vidi gde su i javi. 784 01:28:34,868 --> 01:28:36,857 Pol, pozovi policiju, nek prese�e put! 785 01:28:36,928 --> 01:28:38,413 Vi, pretra�ite polja banana! 786 01:28:40,477 --> 01:28:43,535 Ne�u nesre�e, uhvatite ga, ne po�injite pucnjavu! 787 01:29:08,149 --> 01:29:10,468 Kalman, bazi. Vidim ih. 788 01:29:10,764 --> 01:29:13,201 Idu prema zapadu kroz polje 7. 789 01:29:13,425 --> 01:29:14,804 Pratimo ih. 790 01:29:51,756 --> 01:29:54,522 Kalman, kamionu 3. Pro�i �e kraj tebe kroz 10 sekundi. 791 01:30:25,880 --> 01:30:27,973 Helikopter, policiji na Hulijanovom putu. 792 01:30:28,104 --> 01:30:30,316 Sumnjivi vam dolaze s le�a u crvenom d�ipu. 793 01:30:30,416 --> 01:30:31,906 Pratite ih i dr�ite na oku. 794 01:31:01,661 --> 01:31:02,739 Helikopter, belom d�ipu. 795 01:31:02,953 --> 01:31:05,772 Po�li su ka Orand� riveru. Pratite ih. 796 01:31:35,113 --> 01:31:36,290 Hajde. 797 01:31:38,077 --> 01:31:38,994 Idemo. 798 01:31:48,526 --> 01:31:49,250 Hajde. 799 01:31:52,516 --> 01:31:56,659 Ne mogu da di�em, grudi! - Ne�e� tu umreti, hajde. 800 01:32:12,182 --> 01:32:14,794 Pe�ice kroz D�ekobovu planta�u idu ka zalivu. 801 01:32:14,939 --> 01:32:17,077 Susti�u ih 3 konjanika. 802 01:32:44,104 --> 01:32:44,931 Hajde! 803 01:32:52,507 --> 01:32:55,796 D�ip broj 3, u zalivu sam. Prilazim trojci. 804 01:32:56,683 --> 01:32:58,670 Ovde im je hidroavion, tr�e prema njemu. 805 01:33:00,037 --> 01:33:01,621 Udaljeni su oko 100 metara. 806 01:33:14,690 --> 01:33:17,277 Dr�i ga na ni�anu, odveza�u avion. 807 01:33:19,296 --> 01:33:21,833 Sad! Sad, draga! Sad! 808 01:33:23,243 --> 01:33:24,398 Draga? 809 01:33:29,136 --> 01:33:33,873 Stegnerova tajna Ijubavnica, Adela Taska. 810 01:33:38,182 --> 01:33:40,300 Ruke na glavu, Fenone. 811 01:33:42,051 --> 01:33:44,136 Ne verujem �oveku poput tebe, Fenone. 812 01:33:44,502 --> 01:33:47,025 Dok si �iv, opasan si. 813 01:33:47,632 --> 01:33:52,713 Bilo ti je prevru�e pa si ubio dvojnika. 814 01:33:52,933 --> 01:33:54,821 Dosadan si mi. 815 01:34:06,410 --> 01:34:08,131 Suvi�e �esto menja� strane. 816 01:34:28,214 --> 01:34:29,994 Po�ni da pumpa�! - Pumpam. 817 01:34:45,633 --> 01:34:46,677 Pumpaj dalje! 818 01:35:09,065 --> 01:35:11,586 Ho�e� li me izru�iti, D�eri? - Ho�e� li? 819 01:35:11,858 --> 01:35:13,364 Ne, du�an sam ti. 820 01:35:31,342 --> 01:35:32,827 Ciljaj samo na Fenona. 821 01:36:26,750 --> 01:36:28,505 Niko nije siguran. 822 01:36:28,661 --> 01:36:31,454 Kad su osudili Stegnera, najbogatijeg na svetu, 823 01:36:31,540 --> 01:36:34,518 samo zbog nepla�enog poreza... - I prevare. 824 01:36:34,637 --> 01:36:37,293 Briga me, to pokazuje da ni�ta nije sveto. 825 01:36:37,503 --> 01:36:41,370 Zar niste vi bili na ostrvu na kom i on? 826 01:36:42,419 --> 01:36:44,259 Nije li ono Harlod Everet? 827 01:36:44,707 --> 01:36:50,789 Da li je �etvrti ili peti po bogatstvu na svetu? 828 01:36:50,893 --> 01:36:52,974 Mislim da je �etvrti. 829 01:36:55,527 --> 01:37:00,193 Predstavljam ti g�u Tasku. - Drago mi je. 830 01:37:00,297 --> 01:37:03,650 Uvek sam se divila Ijudima koji imaju mo�... 831 01:37:04,012 --> 01:37:05,396 i bogatstvo. 832 01:37:09,696 --> 01:37:11,580 To je zadovoljstvo. 833 01:37:12,552 --> 01:37:15,431 Preveo: Sloba 834 01:37:18,431 --> 01:37:22,431 Preuzeto sa www.titlovi.com 60985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.