All language subtitles for Earth Final Conflict s04e05 Motherload.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,921 Eerder in Gene Roddenberry's Earth Final Conflict 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,089 Vrijwilligers onderzoek. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,342 Toon ons uw documenten, Augur. 4 00:00:08,592 --> 00:00:12,454 Ik moet een nieuwe plek hebben om te wonen. Ik moet mijn naam alles, veranderen. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,433 Ik zorg ervoor, maak je geen zorgen. - Street, Je bent de beste. 6 00:00:15,474 --> 00:00:19,761 Ik reken op u om voor mijn vrienden te zorgen. Dit is het grootste compliment dat ik kan geven. 7 00:00:19,828 --> 00:00:22,189 Hoe zouden de Taelons een dergelijk fortuin vergaren? 8 00:00:22,231 --> 00:00:25,442 Drie miljard dollar in goud verdwijnen niet zomaar. 9 00:00:25,901 --> 00:00:29,696 Uw verlangen naar rijkdom is decadent. - Ik verlang niet naar rijkdom. 10 00:00:29,780 --> 00:00:34,076 Ik verlang om deze planeet te controle. Voor onze strijd tegen de Jaridians. 11 00:00:34,117 --> 00:00:41,542 Zulke lust naar geld is laster. - Op een dag bezit ik deze soort. 12 00:00:41,667 --> 00:00:45,128 Alles wat ik moet doen is ze kopen. 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,590 Federale Gevangenis zintuiglijke Isolatie nr. 3380 14 00:00:51,115 --> 00:00:54,115 Ondertitels from scratch door Celm 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Welkom. 16 00:01:29,131 --> 00:01:32,551 Je werd opgesloten in de federale gevangenis zintuiglijke isolatie No 3380. 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,878 Ik ben, gevangenisdirecteur Warshky. 18 00:01:35,179 --> 00:01:39,766 Ik ga de laatste woorden spreken die je hoort in mijn gevangenis, dus luister goed. 19 00:01:40,100 --> 00:01:41,935 Door de wetten van de Verenigde Staten. 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,105 En volgens het gezag van de Synode Indian wetten. 21 00:01:45,398 --> 00:01:48,317 Criple Corporation schorst hierbij uw burgerrechten. 22 00:01:49,610 --> 00:01:53,013 Tijdens uw verblijf hier, zal je worden beroofd van je zintuiglijke prikkels. 23 00:01:53,197 --> 00:01:57,951 Dit type van de straf wordt beschouwd als een effici�nte en betere, voor uw bescherming. 24 00:02:02,748 --> 00:02:04,082 Begin met deze eerst. 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,587 Ik kom terug voor je. 26 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 Stop. Schieten om te doden. 27 00:02:18,889 --> 00:02:22,476 1, 2, 3. Open vuur. 28 00:02:36,990 --> 00:02:40,244 Ok�, verpak deze voor recycling. 29 00:02:47,668 --> 00:02:50,337 Wacht met de andere, terwijl ik bel voor deze op te halen. 30 00:03:39,553 --> 00:03:42,681 Ok�, laat deze nat worden. 31 00:03:43,140 --> 00:03:45,809 Dan wil ik orde en rust hersteld. 32 00:03:53,567 --> 00:03:58,113 Alsjeblieft ik weet niet wie je bent. - Ik heb je gezegd, mijn naam Warshky. 33 00:03:58,405 --> 00:04:01,091 Sorry, voor het wachten, dat was een onverwachte gebeurtenis. 34 00:04:01,325 --> 00:04:05,370 Luister naar me. Dit is een grote vergissing. 35 00:04:05,662 --> 00:04:08,290 Ik ben nergens schuldig aan. 36 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 Luister, er is een fout opgetreden. 37 00:04:12,586 --> 00:04:15,589 Nee, niet doen, ik verdrink. 38 00:04:15,714 --> 00:04:17,758 Nee, dat zal niet. Dat is geen water. 39 00:04:18,008 --> 00:04:21,762 het is vloeibare zuurstof met een beetje dope om rustig te blijven. 40 00:04:22,179 --> 00:04:24,848 Drink een grote slok en je bent erover. 41 00:04:49,832 --> 00:04:54,044 Zij kwam naar de Aarde met de belofte van vrede. 42 00:04:55,128 --> 00:04:59,091 Een buitenaards ras genaamd de Taelons. 43 00:04:59,675 --> 00:05:04,972 Maar er zijn er, die zich verzetten tegen deze buitenaardse metgezellen. 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,935 De ware missie van Taelons. 45 00:05:10,602 --> 00:05:15,941 De geheimen die ze verbergen, zal onze wereld voor altijd veranderen. 46 00:05:25,534 --> 00:05:28,659 Het lot van de mensheid hangt nu af, van degenen. 47 00:05:28,684 --> 00:05:33,609 Die de toekomst van de aarde durven uit te dagen. van de Aarde. 48 00:05:38,681 --> 00:05:39,715 Heb je hem gevonden? 49 00:05:39,790 --> 00:05:42,634 We hebben elkaar mis begrepen? We zouden elkaar hier ontmoeten. 50 00:05:42,676 --> 00:05:47,181 Dit inspireert vertrouwen. Als de raadgever van president, mis begrepen wordt. 51 00:05:47,189 --> 00:05:49,516 Die dingen gebeuren, kleine landen worden kwetsbaar. 52 00:05:49,558 --> 00:05:51,602 Laat hem met rust, ok�? 53 00:05:51,643 --> 00:05:56,190 Als de hele situatie is gepland de hele Atlantisch bondgenootschap zal worden bereikt. 54 00:05:56,565 --> 00:05:58,650 We moeten er wat tijd voor vinden. 55 00:05:59,109 --> 00:06:03,989 Tijd is als een rivier, we moeten leren gaan met de stroom anders verdrinken we. 56 00:06:04,281 --> 00:06:07,284 Wie zegt dat? - Boeddha. 57 00:06:07,701 --> 00:06:12,664 Ik ben uw nederige boodschapper. - Waarom gaan we niet direct naar het kantoor? 58 00:06:12,956 --> 00:06:17,836 De random hologrammen zijn veilig en werken alleen, dus ik kan alles ontkennen. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,923 het streelt je ego. - Wordt het maar gewoon. 60 00:06:22,257 --> 00:06:25,802 Een vriend stuurde me, om u zijn wijsheid te delen. 61 00:06:26,011 --> 00:06:30,432 Maar mijn woorden hebben alleen betekenis als je vertrouwt op je decodeerder. 62 00:06:32,568 --> 00:06:35,729 Ok�, we zijn in decodeer, je hebt een een boodschap voor ons van Hubble? 63 00:06:35,812 --> 00:06:40,651 Ja, hij wil dat ik je vertel dat de president bezorgd is over de vage geruchten. 64 00:06:40,817 --> 00:06:44,988 Hij beschouwd het als een groot gunst als je de waarheid zoekt. 65 00:06:45,030 --> 00:06:47,627 Kan het een beetje minder mystiek zijn? 66 00:06:48,952 --> 00:06:50,952 Zeker. 67 00:06:51,703 --> 00:06:56,124 Er wordt gezegd, dat er misbruik is van macht binnen de uitvoerende macht. 68 00:06:56,458 --> 00:06:59,661 Onschuldige gevangen nemen, op grote schaal burgerrechten onderdrukking. 69 00:06:59,753 --> 00:07:01,922 Onderzoekt de F.B.I. niet de burgerrechten? 70 00:07:02,089 --> 00:07:04,091 De FBI is misschien betrokken. 71 00:07:04,132 --> 00:07:09,930 De president denkt, dat een geheime organisatie binnen de Justitie in het geheim werkt. 72 00:07:10,222 --> 00:07:12,866 Dus wat weerhoudt de president, om orde op zaken te stellen? 73 00:07:12,891 --> 00:07:15,936 De War Powers Act. Nog van de Synode India oorlog. 74 00:07:16,061 --> 00:07:21,066 het werd nooit verbroken en er zijn geen 2 advocaten die overeenkomen wat illegaal is. 75 00:07:21,483 --> 00:07:24,987 Maar. Als deze organisatie bestaat. 76 00:07:25,153 --> 00:07:28,282 Ze werken in de schaduw, op zoek naar moralisten. 77 00:07:28,574 --> 00:07:31,994 En, ze zoeken naar je vriend, Augur. 78 00:07:32,286 --> 00:07:35,164 Augur. Maar hij is geen moralist. 79 00:07:35,372 --> 00:07:39,126 Er zijn schaduwen overal. 80 00:07:41,170 --> 00:07:44,298 Ja nou, bedankt voor dat op te lossen. 81 00:07:50,929 --> 00:07:52,556 Je zocht naar me Zo'or? 82 00:07:52,848 --> 00:07:57,102 Er waren dieven op het goud dek, afgelopen nacht. Proberen om mijn miljarden te roven. 83 00:07:57,728 --> 00:08:02,065 Er kan wat verdwenen zijn. - Er is nog evenveel goud als gisteren Zo'or. 84 00:08:02,107 --> 00:08:05,611 En de dag ervoor. Niemand behalve u, heeft toegang tot dat dek. 85 00:08:06,195 --> 00:08:07,821 Niemand die jij kent. 86 00:08:08,197 --> 00:08:12,451 Je weet niet meer wie me bedreigt of me zorgen maakt. 87 00:08:12,492 --> 00:08:16,914 Ik besteed mijn grootste deel van mijn tijd aan deze bedreigingen. Geen was dreigend. 88 00:08:17,623 --> 00:08:18,790 Als ik mag. 89 00:08:19,082 --> 00:08:23,337 Alleen omdat ik weet dat je een Taelon bent, weerhoudt me om te denken dat je mens bent. 90 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 Met de ziekte die we goudkoorts noemen. 91 00:08:27,424 --> 00:08:32,846 Ik geef toe. Door onderzoek naar menselijke passies, heb ik nu een honger naar goud. 92 00:08:33,096 --> 00:08:35,516 het is energie in de vorm van materie. 93 00:08:35,766 --> 00:08:39,603 Net als atomen, zoek ik stabiliteit. 94 00:08:40,312 --> 00:08:44,191 Je hebt het nodig, dat is meer dan duidelijk. 95 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 Wat is deze nieuwe dreiging? 96 00:08:49,696 --> 00:08:53,200 ��n, de Raad van Zwitserse banken heeft Zo'or als aandeelhouder goedgekeurd. 97 00:08:53,283 --> 00:08:55,953 Twee, uw goud zal veilig zijn in onze Bank. 98 00:08:56,036 --> 00:08:59,122 En drie. Onze maatschappij kan de 3 miljard dollars vergroten. 99 00:09:00,457 --> 00:09:03,794 Dit kwam vanmorgen binnen. 100 00:09:04,127 --> 00:09:08,006 Hoe weet een Zwitserse bank, precies de hoeveel goud ik heb? 101 00:09:09,341 --> 00:09:12,427 Ik heb geen idee, maar het verbaast me niet. 102 00:09:12,886 --> 00:09:16,390 Uw financi�le oplichting, ru�neerde veel mensen. Ze willen hun geld terug. 103 00:09:16,557 --> 00:09:17,808 Precies. 104 00:09:18,684 --> 00:09:21,895 Waarom heb ik de indruk, dat dit niet echt je zorgen maakt? 105 00:09:22,896 --> 00:09:27,985 Ik kan alleen doen wat ik kan, Zo'or. Er zijn altijd mensen aan boord van de moederpendel. 106 00:09:28,068 --> 00:09:31,405 het zou veiliger zijn om het goud naar een ander zonnestelsel te sturen. 107 00:09:31,530 --> 00:09:33,240 Dit is uit den boze. 108 00:09:34,074 --> 00:09:35,108 Ga. 109 00:09:35,242 --> 00:09:37,160 Doe iets nuttigs. 110 00:09:37,286 --> 00:09:41,165 Zoeken deze Zwitserse mensen en elimineer ze. 111 00:09:42,666 --> 00:09:46,795 Als wat Hubble zegt waar is, is dit een reclame juweeltje voor Taelons. 112 00:09:46,920 --> 00:09:50,974 het maakt niet uit waarmee we ze beschuldigen, ze beschuldigen ons met misbruik van macht. 113 00:09:51,049 --> 00:09:55,429 Hier gaan we. Iemand heeft een zoek programma geplaatst in de database. 114 00:09:55,512 --> 00:09:58,957 Zoekt Augur met zijn echte naam, Marcus Deveraux. 115 00:09:59,033 --> 00:10:01,435 Wie heeft de macht om een zoek programma te plaatsen? 116 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 Alleen een organisatie die niet bestaat. 117 00:10:04,855 --> 00:10:10,986 Voormalig Secret Service, FBI, US Marshals. Actuele mensen, gevestigd in Atlanta. 118 00:10:11,153 --> 00:10:16,491 De procureur generaal is dezelfde die de zaak geleid heeft tegen Augur, vijf jaar geleden. 119 00:10:16,600 --> 00:10:20,345 Heather North ongeveer mijn leeftijd, met pensioen sinds vorig jaar. Moet leuk zijn. 120 00:10:20,370 --> 00:10:23,081 Met pensioen ja, werkt achter de schermen. 121 00:10:23,457 --> 00:10:24,566 Klinkt logisch. 122 00:10:24,583 --> 00:10:27,511 Dit is de enige manier hoe de Italianen de maffia konden verslaan. 123 00:10:27,552 --> 00:10:30,931 Het heeft ze niet veel goed gedaan, de moralisten namen de macht. 124 00:10:31,173 --> 00:10:33,186 Meneer Bodymax is niet langer bij het bestuur. 125 00:10:33,578 --> 00:10:36,571 het lijkt erop dat hij een beschermeling achterliet. Declan Connors 126 00:10:38,931 --> 00:10:43,810 En wat is dit 3380? Augur's toevoegingen en al die kunstgrepen? 127 00:10:44,186 --> 00:10:45,562 Zoek Connors. 128 00:10:45,687 --> 00:10:48,586 Sorry, Connors verdween twee dagen geleden van de computer. 129 00:10:48,587 --> 00:10:51,485 Nog meer gegevens verdwijnen continue. 130 00:10:51,652 --> 00:10:54,238 Verdwijnen? Verwijdert, verloren? 131 00:10:54,571 --> 00:10:59,701 Verwijdert. Ik denk dat we een cyber bezoeker hebben die toegang heeft tot de achterdeur. 132 00:11:00,536 --> 00:11:03,121 Ik probeer om hem te blokkeren met de firewall. 133 00:11:03,622 --> 00:11:07,543 Wie kan dit type machine hacken? 134 00:11:08,001 --> 00:11:12,506 Alleen ��n persoon. Augur zelf. 135 00:11:13,048 --> 00:11:16,468 Nou, haal ze eruit, zodat je ze kunt leeg maken, hoelang? 136 00:11:16,593 --> 00:11:20,013 Alles zal op zijn plaats zijn in twee of drie uur werk. 137 00:11:20,931 --> 00:11:23,158 Dat alles is om een paar dollars te besparen, toch? 138 00:11:23,308 --> 00:11:25,853 Ik vind het niet erg om twee in een tank te plaatsen. 139 00:11:25,936 --> 00:11:28,856 Nou, ik denk dat dit werk een nieuwe regeling moet geven. 140 00:11:30,774 --> 00:11:34,862 De pompen zijn daar, maar je bent klaar en weg bij post verandering, begrijp je? 141 00:11:50,294 --> 00:11:53,213 Er is een task force hier, die geen gebruik maakt van de voordeur. 142 00:11:53,297 --> 00:11:57,718 Kan geen enkel bestand vinden, met naam Marcus en Heather North werkt hier al, 3 jaar niet meer. 143 00:11:57,843 --> 00:12:00,554 Als ze hier is, zal haar naam niet op de deur staan. 144 00:12:00,721 --> 00:12:03,849 Ik heb het plan in mijn global, laat me eens rond kijken. 145 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Ik denk dat ik in de onderkelder negen, buurt van centrale lift ben. 146 00:12:21,617 --> 00:12:25,621 Onmogelijk, je bent twee verdiepingen direct onder mij en ik ben op het voedpad. 147 00:12:26,121 --> 00:12:28,582 Ze moeten de plannen vervalst hebben. 148 00:13:04,117 --> 00:13:06,495 Of ik ben in een holografisch vortex. 149 00:13:07,120 --> 00:13:09,998 het is al een illusie en een goede. 150 00:13:10,165 --> 00:13:11,250 Waar ben ik eigenlijk? 151 00:13:11,416 --> 00:13:16,088 In overeenstemming met dit, ben je in een schacht van een lift op de 6e verdieping. 152 00:13:37,526 --> 00:13:40,779 Ik ben Heather North, je bent op zoek naar mij. 153 00:13:50,497 --> 00:13:54,835 Vingerafdruk en schedel scan bevestigen dat je Liam Kincaid, metgezel beschermer bent. 154 00:13:54,918 --> 00:14:00,090 Dus, misschien geloof ik je. - Dank je. 155 00:14:01,550 --> 00:14:05,637 Wat met dit? - wat is er met dat? 156 00:14:07,806 --> 00:14:10,809 Uw DNA monster is positief, maar uw data is onherkenbaar. 157 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 Ik heb dat eerder gezien. 158 00:14:13,812 --> 00:14:17,024 je bent verbaasd dat er een fout is, in mijn persoonlijk dossier? 159 00:14:17,608 --> 00:14:19,818 We werken voor dezelfde regering. 160 00:14:20,068 --> 00:14:21,320 Weet je het zeker? 161 00:14:22,154 --> 00:14:25,157 Wij zijn federaal aangesloten. - Nee. 162 00:14:25,199 --> 00:14:28,210 Je bent in een gebouw zo geheim, dat het niet eens een adres heeft. 163 00:14:28,302 --> 00:14:31,646 Dat is de reden waarom ik je vertel dat je deze plaatst nooit zult verlaten. 164 00:14:31,680 --> 00:14:35,709 Mijn metgezel Da'an, verwacht dat ik hem vergezel naar de opera vanavond. 165 00:14:35,792 --> 00:14:38,629 Je moet maar een andere dag regelen. Of je mist het. 166 00:14:38,795 --> 00:14:42,132 Dit zal moeilijk uit te leggen zijn. Denk je niet? 167 00:14:42,549 --> 00:14:46,178 Maar ik moet het niet, uitleggen. 168 00:14:52,851 --> 00:14:55,103 Zie, ik was in de parkeergarage. 169 00:14:55,229 --> 00:14:59,691 Jullie gebruikten een zintuiglijke vervorming techniek en hier ben ik. 170 00:15:00,901 --> 00:15:03,403 Ik had een ontmoeting met iemand. Een informant. 171 00:15:03,946 --> 00:15:06,698 Hij tipte me, over bedreigingen tegen Taelons. 172 00:15:07,157 --> 00:15:08,534 Hij verscheen niet. 173 00:15:09,743 --> 00:15:11,036 Hoe heet hij? 174 00:15:11,328 --> 00:15:12,996 Marcus Deveraux. 175 00:15:14,206 --> 00:15:17,000 Verwacht je, dat ik geloof dat je ik hem niet kent? 176 00:15:18,293 --> 00:15:20,712 Vijf jaar geleden, gaf ik hem een nieuwe identiteit. 177 00:15:21,964 --> 00:15:25,133 het laatste dat ik hoorde van Augur. Hoe is hij? 178 00:15:25,142 --> 00:15:26,977 Hij heeft zijn problemen. 179 00:15:27,845 --> 00:15:30,347 Kan makkelijk worden verward met de moralisten. 180 00:15:30,806 --> 00:15:32,599 Je weet wel, Declan Connors. 181 00:15:32,850 --> 00:15:34,309 Dat zou een vergissing zijn. 182 00:15:36,979 --> 00:15:41,608 Ik ben niet zeker dat de details te maken hebben met die 3380 zaken. 183 00:15:52,786 --> 00:15:57,040 U kunt nu gaan. - Dank je. 184 00:16:14,892 --> 00:16:16,727 Ik wil een global oproep doen. 185 00:16:17,144 --> 00:16:20,664 Ik doe beroep op het metgezellen partners decreet. Ik vorder dit gebouw op. 186 00:16:20,690 --> 00:16:23,975 Wel ik denk dat je het kan doen als het bestaat, maar dat doet het niet. 187 00:16:24,059 --> 00:16:27,220 En als ik zeker was dat je een beschermer bent, waarvan ik niet zeker ben. 188 00:16:27,296 --> 00:16:34,119 Je kunt me hier niet houden. Zonder beschuldiging en te wijzen op mijn rechten? 189 00:16:34,495 --> 00:16:37,080 Na de oorlogs wet, heb je er geen. 190 00:16:37,414 --> 00:16:41,877 Dus als je herinner wat je weet over 3380. Dan zullen we je burgerrechten voorlezen. 191 00:16:44,705 --> 00:16:52,054 Je zult uiteindelijk deze handboeien afdoen. Dus maak me niet te boos. 192 00:17:37,766 --> 00:17:39,268 5:20 uur, zoals gewoonlijk. 193 00:17:39,726 --> 00:17:43,655 Als je ooit president wordt, Hubble. Zal de geheime dienst je gewoontes laten veranderen. 194 00:17:43,730 --> 00:17:46,233 Was het nodig om me bijna een hartaanval te bezorgen? 195 00:17:46,608 --> 00:17:49,444 Zeg jij het maar. Ik wacht al sinds 10 uur. 196 00:17:50,237 --> 00:17:52,489 Ze hebben Liam, laten verdwijnen. 197 00:17:52,698 --> 00:17:56,285 Ik kan hem niet vinden, dus jij moet hem vinden. 198 00:17:57,953 --> 00:17:59,663 Ik wil, echt. 199 00:17:59,788 --> 00:18:02,291 Normaal zou ik de minister van Justitie bellen, maar. 200 00:18:02,624 --> 00:18:06,719 Ik kan het bureau van de president niet betrekken in alles wat met deze zaak te maken heeft. 201 00:18:07,254 --> 00:18:11,466 Je bent bang. Je bent bang voor hen. 202 00:18:11,592 --> 00:18:17,055 Ik ben niet bang, alleen niet gelijk aan hen. 203 00:18:17,389 --> 00:18:19,892 Wie weet hoe groot, hoeveel? 204 00:18:20,184 --> 00:18:24,271 De geheime operaties in het laatste jaar worden geschat op 80 miljard. 205 00:18:24,479 --> 00:18:28,150 En niemand controleert het? Niet eens de president of een commissie van de Senaat? 206 00:18:28,358 --> 00:18:29,818 Niet sinds de oorlogs wet. 207 00:18:30,235 --> 00:18:33,030 Maar het ergste is, het zijn niet de Taelons, maar wij. 208 00:18:33,405 --> 00:18:36,700 Mensen die andere mensen misbruiken. En het is uit de hand gelopen. 209 00:18:37,117 --> 00:18:39,161 Wat zouden wij moeten doen? 210 00:18:39,745 --> 00:18:41,371 Ik hoopte dat jij dat wist. 211 00:18:41,747 --> 00:18:45,292 Natuurlijk is er Het Verzet, niemand geeft macht af zonder een gevecht. 212 00:18:45,459 --> 00:18:48,879 Ze ontvoerden een metgezellen beschermer, denk aan de arrogantie van dat. 213 00:18:49,129 --> 00:18:52,549 Ze zullen hem niet doden, Renee. - Dat hoop je. 214 00:18:54,468 --> 00:18:58,096 Waarom ze nu niet stoppen? De SI oorlog is geschiedenis. 215 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 Ik denk dat het komt door de Taelons, een gevolg van hun aanwezigheid. 216 00:19:02,518 --> 00:19:06,647 We denken zoveel aan hen, dat we vergeten aan onszelf te denken. 217 00:19:15,239 --> 00:19:20,744 Luister, alles wat ik weet over 3380, is dat het een nummer is op een rapport. 218 00:19:24,998 --> 00:19:26,792 Je kunt me hier niet houden. 219 00:20:17,718 --> 00:20:20,095 Kan hij zijn weg terug naar u vinden? 220 00:20:20,888 --> 00:20:23,490 ik gaf hem een beetje drugs, hij zal niet veel herinneren. 221 00:20:24,141 --> 00:20:29,146 Plotseling wil je hem sterk. Zo kom ik niet te weten wat hij weet. 222 00:20:29,813 --> 00:20:31,481 Waarom deze verandering? 223 00:20:33,650 --> 00:20:38,447 Uiteindelijk gaan zijn metgezellen hem zoeken en ik wil niet dat de Taelons betrokken worden. 224 00:20:38,947 --> 00:20:43,327 Ik raadde je voor deze job aan, miss North Ik kan je even snel afraden. 225 00:20:43,494 --> 00:20:47,331 Jij zorgt voor informatie, dat is alles. Dat zijn uw zorgen niet, begrepen? 226 00:20:47,873 --> 00:20:49,583 Ik probeer je te helpen. 227 00:20:50,125 --> 00:20:53,420 We weten dat de moralisten de bank deden, maar we kennen de details niet. 228 00:20:54,671 --> 00:20:58,967 Ik gebruik een gezichtsherkenning programma om de bankier Drexler te identificeren. 229 00:20:59,176 --> 00:21:01,220 Zijn echte naam is Declan Connors 230 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Een moralist. - En bankier. 231 00:21:05,641 --> 00:21:07,809 Lavia Bank in Zurich is een echte bank. 232 00:21:08,352 --> 00:21:10,604 En het is hun bank. Gekocht vorig jaar. 233 00:21:13,023 --> 00:21:17,152 Ze waren duidelijk van plan om het goud van Zo'or te stelen, maar je weet niet hoe. 234 00:21:17,361 --> 00:21:18,529 Nog niet. 235 00:21:19,404 --> 00:21:22,074 Maar Augur is mijn beste aanwijzing, om het te ontdekken. 236 00:21:22,324 --> 00:21:25,661 Hij zal breken. Geen licht, geen lawaai. 237 00:21:25,994 --> 00:21:30,374 Alleen zijn eigen lichaam gevoelens. Verlangend naar enig gevoel. 238 00:21:31,375 --> 00:21:33,710 Ik zou breken, jij niet? 239 00:21:39,758 --> 00:21:46,098 Er is een 3380 op elke straathoek in elk blok van VS, zo vinden we dat nooit. 240 00:21:46,473 --> 00:21:51,103 Bovendien, zelfs de Taelons weten het niet, kippensoep werkt. 241 00:21:51,353 --> 00:21:52,813 Ik ben niet ziek. 242 00:21:53,146 --> 00:21:55,649 Dicht bij onderkoeling, je hallucineert. 243 00:21:55,758 --> 00:21:59,386 Ik zeg je, Sandoval was daar. Het is een geheime operatie task force. 244 00:21:59,570 --> 00:22:02,322 Er is geen geheime afdeling op Aarde, die hij niet kent. 245 00:22:02,573 --> 00:22:04,691 Dus waarom, vraag je het niet gewoon? 246 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 Goed idee. Ik had er aan moeten denken. 247 00:22:12,833 --> 00:22:17,337 Een paar jaar geleden ontdekte Augur, de bron code van Sandoval's persoonlijke bestanden. 248 00:22:17,629 --> 00:22:19,506 Je kunt het maar ��n keer gebruiken. 249 00:22:19,631 --> 00:22:21,541 Bewaarde het je voor een regenachtige dag? 250 00:22:21,717 --> 00:22:23,302 Ik denk dat het hier is. 251 00:22:27,139 --> 00:22:31,351 Laten we eens kijken of we in Sandoval's persoonlijke bestanden, 3380 vinden. 252 00:22:33,520 --> 00:22:36,148 Het is een zintuiglijke waarneming gevangenis. 253 00:22:36,356 --> 00:22:38,150 Een geheime gevangenis. 254 00:22:39,151 --> 00:22:41,545 Ze kunnen doen wat ze willen, met wie ze maar willen. 255 00:22:41,695 --> 00:22:48,118 Ongetwijfeld gefinancierd met geheime rekeningen van de overheid. Niet op te sporen. 256 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 Ze hebben Augur daar binnen? 257 00:22:55,501 --> 00:22:58,128 Nog steeds officieel Fallbrook federale gevangenis, niet? 258 00:22:58,337 --> 00:23:02,132 Ja, dat is het. Tot 1970, ongeveer. 259 00:23:02,424 --> 00:23:04,718 Het werd herbouwd, voor de eerste arrestaties. 260 00:23:04,968 --> 00:23:08,514 We hebben nu dezelfde eenheden, in zeventien oude gevangenissen. 261 00:23:09,306 --> 00:23:12,100 Vertel me eens, kocht je die laatste stock opties? 262 00:23:12,309 --> 00:23:14,353 Tuurlijk, waarom niet? het is een goede deal. 263 00:23:14,436 --> 00:23:15,896 Het is een heel goede deal. 264 00:23:16,422 --> 00:23:19,499 Ze maakte geen gebruik van de barcodes, van mijn laatste gevangenen. 265 00:23:19,575 --> 00:23:20,659 Is dat nieuw? 266 00:23:20,743 --> 00:23:24,038 Sectie 3380 is een soort federale contract. 267 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Heb ik je dat niet uitleggen? 268 00:23:27,241 --> 00:23:29,893 Ik ga gewoon waar ze me heen sturen en doe wat ze me zeggen. 269 00:23:29,918 --> 00:23:34,064 Dat is een goed plan, hoe dit bedrijf groeit. kun je ��n van de dagen je eigen eenheid hebben. 270 00:23:34,740 --> 00:23:38,268 Zolang de federalen op tijd betaalt, hoef je geen zorgen te maken, over details. 271 00:23:38,377 --> 00:23:40,629 Gewoon bedanken en we vergeten ze, begrijp je? 272 00:23:41,380 --> 00:23:43,340 Luid en duidelijk directeur. 273 00:23:43,715 --> 00:23:46,760 Ok�, jij moet een medisch controle en dan terug naar mijn kantoor. 274 00:23:47,678 --> 00:23:51,765 Om de veiligheid vragenlijst. Nadat geef ik je een pistool en ik zet je op de beurt rol. 275 00:23:52,099 --> 00:23:55,519 De ziekenboeg is daar aan de rechterkant, ongeveer 200 meter. 276 00:24:15,289 --> 00:24:21,295 Ja, ik heb de directeur ontmoet. Is een echte ellendig. 277 00:24:22,754 --> 00:24:25,257 Je zou deze het niet geloven, Renee. 278 00:24:25,382 --> 00:24:26,800 Vond je Augur? 279 00:24:27,092 --> 00:24:28,927 Ik vond hem, half dood. 280 00:24:29,261 --> 00:24:32,806 Hij drijft in een vloeistof, op temperatuur van zijn eigen bloed. 281 00:24:38,812 --> 00:24:41,098 Staat klaar voor de inter dimensionale co�rdinaten. 282 00:24:48,572 --> 00:24:52,284 Wacht even, ontvang een signaal van een tweede portal. 283 00:24:53,452 --> 00:24:55,287 Het is sterk en dichtbij. 284 00:24:55,412 --> 00:24:58,749 Heeft de gevangenis een portal? - Niet dat ik weet. 285 00:24:59,166 --> 00:25:03,086 Ik stuur hem naar je. Gebruikt Augur's portal om het te zoeken. 286 00:25:03,378 --> 00:25:06,590 De signalen overlappen, wie weet waar we komen. 287 00:25:07,799 --> 00:25:12,012 Ok�, Je bent vijftig meter van de tweede portal aan de zuidkant. 288 00:25:12,304 --> 00:25:16,225 Is aangesloten op een verlaten portal in afgelegen gebieden van San Francisco. 289 00:25:16,291 --> 00:25:20,729 Maar niemand ziet je signaal. - Goed. Vergeet het maar. 290 00:25:21,271 --> 00:25:25,901 Wacht. Ik open de portal met halve kracht om een kijkje te nemen. 291 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Waarom het risico nemen? 292 00:25:27,861 --> 00:25:32,699 Iemand heeft een verlaten portal in een ultra geheim gevangenis, ik denk dat het waard is. 293 00:25:32,741 --> 00:25:34,827 Ik pas de reis mogelijkheid aan. 294 00:25:34,868 --> 00:25:37,913 Je bent veilig. - Doe het snel. 295 00:25:38,163 --> 00:25:42,042 Zo te zien zie, Augur, zal iets meer nodig hebben dan een kop kippensoep. 296 00:26:16,869 --> 00:26:20,664 Ik moet er ��n droogleggen voor de dokter. Hier is de order. 297 00:26:27,504 --> 00:26:30,566 Augur, Ok�? Luister naar me. Het is leven als dood, Augur. 298 00:26:30,733 --> 00:26:34,653 Augur, leven is waar ik je breng. De dood was heel dichtbij in de tank. 299 00:26:47,232 --> 00:26:49,610 Augur. Stop. Laat hem gaan. 300 00:26:56,200 --> 00:26:59,495 Die nieuwe man heeft een pistool. Hij is met hen. 301 00:26:59,620 --> 00:27:01,246 Ga, ga. 302 00:27:28,065 --> 00:27:30,359 De juiste tijd is alles, vind je niet? 303 00:27:31,818 --> 00:27:33,237 Ik heb uw hersenen nodig. 304 00:27:33,254 --> 00:27:36,775 Je voel je nog steeds in het federale zwembad. Weet je, de oude garde vertelde me. 305 00:27:36,834 --> 00:27:41,912 Als je daar een tijd in bent, wordt je huid gerimpeld als een oude vrijster. 306 00:27:42,746 --> 00:27:45,207 Mijn hersens. Waarom heb je mijn hersens nodig? 307 00:27:46,792 --> 00:27:52,297 Voor de grootste diefstal in de geschiedenis, de meest fantastische klap denkbaar. 308 00:27:52,640 --> 00:27:54,792 Wat vond je als ik inbraak om te heberekenen? 309 00:27:54,833 --> 00:27:57,127 Was je verbaasd toen ik zei, dat ik terug zou komen? 310 00:27:57,177 --> 00:27:58,512 Was jij dat. 311 00:27:59,763 --> 00:28:01,765 Ik ga je niet helpen, Declan. 312 00:28:02,641 --> 00:28:06,478 Als je dit alles deed omdat je dacht dat ik je zou helpen, het spijt. 313 00:28:06,937 --> 00:28:12,192 Ik ook. - Wat is dit? 314 00:28:12,401 --> 00:28:18,574 Dat is 10cc antitoxine in een auto injectiespuit. Ik kan je op elk moment injecteren. 315 00:28:20,117 --> 00:28:22,286 Heb je ooit gezien wat antitoxine doet? 316 00:28:22,536 --> 00:28:26,290 Na 60 seconden, de effecten zijn zeer effici�nt en definitief. 317 00:28:26,832 --> 00:28:33,422 En dit. Dit houdt mijn hartslag in het oog. 318 00:28:35,215 --> 00:28:38,135 Als mijn hart stopt, de jouwe dan ook. 319 00:28:39,052 --> 00:28:40,721 Dus we zijn partners. 320 00:28:41,513 --> 00:28:46,393 Onze overeenkomst is een parodie. Waarom kiezen voor een moralist? 321 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 Nou, mijn bron zegt dat het een Handel operatie is. 322 00:28:51,607 --> 00:28:52,983 Kijk hier. 323 00:28:54,451 --> 00:28:55,694 Negen maanden geleden. 324 00:28:56,195 --> 00:28:59,990 Heeft iemand 3 miljard dollar gestolen, in goud van verschillende banken. 325 00:29:00,199 --> 00:29:02,384 En nog steeds niet gevonden. Weet je wie het heeft? 326 00:29:03,577 --> 00:29:07,080 Zo'or heeft het op de moederpendel. - Dat is heel goed. 327 00:29:07,114 --> 00:29:10,183 Ik ben niet teleur gesteld, weinig mensen weten dat. Hoe weet jij dat? 328 00:29:10,267 --> 00:29:14,187 Ik was aan het downloaden van een bank in New York toen het gebeurde. 329 00:29:14,254 --> 00:29:16,481 Zie je wel? Dat is de reden waarom ik je nodig heb. 330 00:29:16,548 --> 00:29:20,177 Ik heb ook gehoord dat je de database van de moederpendel hackte, juist? 331 00:29:20,886 --> 00:29:22,063 Wie heeft je dat verteld? 332 00:29:22,147 --> 00:29:25,024 Max Pratt vertelde het me. Uw ex partner, mijn mentor. 333 00:29:25,307 --> 00:29:28,710 Hij vertelde me ook dat je een volledige schema van de gehele structuur hebt. 334 00:29:28,727 --> 00:29:30,671 Ik heb ze niet, ze staan op mijn computer. 335 00:29:30,722 --> 00:29:33,891 Als de politie ze nog niet heeft gewist. - Dat hebben ze niet. 336 00:29:34,816 --> 00:29:38,570 Uw CPU is nog steeds online. Ik kan binnen, door de achterdeur. 337 00:29:38,829 --> 00:29:41,999 Dus waarom heb je me nodig? - Iemand heeft een firewall geplaatst. 338 00:29:44,243 --> 00:29:46,411 Maar ik ben zeker dat je anderen toegangen kent. 339 00:29:48,372 --> 00:29:51,708 Kop op. Max zei dat je niet van Taelons houdt. 340 00:29:51,917 --> 00:29:57,881 Zo'or zit op uw stapel goud zoals koning Midas. En wij zullen het stelen. 341 00:29:58,298 --> 00:30:00,551 Het is El Dorado en we nemen het. 342 00:30:00,676 --> 00:30:05,305 We gaan hem pijn doen, zoals hij nooit gedacht heeft. 343 00:30:12,479 --> 00:30:15,858 Ja? - Ik heb antwoorden. Nou ja tenminste ��n. 344 00:30:15,941 --> 00:30:19,987 Andy Pritry een dron ingenieur. Vermoord in zijn huis twee dagen geleden. 345 00:30:20,195 --> 00:30:23,740 Dus, op die manier kreeg Connors toegang tot de 3380. 346 00:30:24,074 --> 00:30:29,371 Connors organiseerde de ontsnapping, maar nam geen moralist, hij kwam voor Augur, waarom? 347 00:30:29,413 --> 00:30:31,081 Een moralist van de bankfraude? 348 00:30:31,290 --> 00:30:34,459 Natuurlijk. Je moet iets vinden wat ik nog niet weet. 349 00:30:35,627 --> 00:30:39,131 Zelfs met de War Powers Act, Kan ik maar tot hier gaan. 350 00:30:39,464 --> 00:30:41,633 Altijd het probleem van de grenzen. 351 00:30:43,302 --> 00:30:47,764 Ik heb geen cafe�ne in twee weken. Dus een kop zou me helpen te concentreren. 352 00:30:47,848 --> 00:30:50,809 Dit geeft je de nodige concentratie. 353 00:30:52,019 --> 00:30:53,478 Dus wat heb je? 354 00:30:54,897 --> 00:30:57,399 300.000 pond. 355 00:30:58,467 --> 00:30:59,460 Wat betekent dat? 356 00:30:59,543 --> 00:31:02,293 Aan de dag prijs zou 3 miljard dollar in goud. 357 00:31:02,518 --> 00:31:07,518 300.000 pond wegen en een volume van 400 m3 hebben. 358 00:31:08,619 --> 00:31:10,037 Wat bedoel je? 359 00:31:10,662 --> 00:31:14,041 Het is niet als een aanval op een postkoets Declan. Hoe ga je het vervoeren? 360 00:31:14,249 --> 00:31:18,754 Laat dat maar aan mij over. Focus op de plannen van de moederpendel. 361 00:31:24,368 --> 00:31:26,453 Laat het spel beginnen. 362 00:31:27,704 --> 00:31:31,491 Ik kan het niet geloven. Nooit gedacht dat Augur zou samenwerken met een moordenaar. 363 00:31:31,517 --> 00:31:33,744 Je weet dat niet, misschien is hij een slachtoffer. 364 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Misschien. 365 00:31:35,437 --> 00:31:38,232 We zagen hoe Max Pratt in staat was om hen te bedriegen. 366 00:31:38,398 --> 00:31:40,692 Max Connors onderwees Declan. 367 00:31:41,610 --> 00:31:42,861 Augur. 368 00:31:43,654 --> 00:31:46,990 Hij opende een achterdeur link, vanuit Connors loft. 369 00:31:47,241 --> 00:31:49,326 Ik zie of hij ons kan horen. 370 00:31:52,454 --> 00:31:54,665 Het is een hoogfrequente transmissie. 371 00:31:55,582 --> 00:31:57,000 Ik kom er niet door. 372 00:31:58,293 --> 00:32:00,629 Hij overbelast de link. 373 00:32:03,006 --> 00:32:07,261 Hij doet dat omdat zo, Connors ons niet kan zien. 374 00:32:07,761 --> 00:32:10,764 Jij beschermt ons. - Ik wist dat hij niet zou toegeven. 375 00:32:11,098 --> 00:32:13,350 En nu weten we wat Connors wil. 376 00:32:13,892 --> 00:32:18,897 Schema's van de moederpendel. Ik had het kunnen weten. Connors wil Zo'or goud. 377 00:32:23,443 --> 00:32:25,028 Nee. 378 00:32:56,101 --> 00:32:57,603 Je blijft dit verliezen. 379 00:32:57,853 --> 00:33:02,941 Ik heb het niet verloren, ik liet het achter voor je. Ga zitten. 380 00:33:03,358 --> 00:33:06,988 Luister, ik wilde een steak eten, een whisky drinken en gaan slapen. 381 00:33:07,138 --> 00:33:09,309 In plaats daarvan vond ik dat op m'n keukentafel. 382 00:33:09,334 --> 00:33:11,634 Ga je me vertellen hoe je mijn sites gevonden hebt? 383 00:33:13,619 --> 00:33:16,538 Uw adres stond in het dossier van Augur. 384 00:33:18,874 --> 00:33:21,710 Je bent hier, ga zitten. 385 00:33:25,839 --> 00:33:28,926 Ik heb ontdekt waarom Declan Connors, Augur nodig heeft. 386 00:33:29,885 --> 00:33:31,970 Ik ben hier om het u te vertellen. 387 00:33:32,679 --> 00:33:34,223 Ik zal uw carri�re maken. 388 00:33:34,556 --> 00:33:36,934 Als ik dit klein geschenk krijg, geef ik je? 389 00:33:37,184 --> 00:33:40,354 Augur's vrijheid, een schone lei. 390 00:33:41,104 --> 00:33:45,442 Ze zullen 3 miljard in goud stelen van de moederpendel. Ik zal je helpen ze te vangen. 391 00:33:45,526 --> 00:33:47,611 Dat zijn mogelijkheden. 392 00:33:50,322 --> 00:33:54,952 Het goud keert terug naar de plaats waar het vandaan kwam en u sluit de geheime operatie. 393 00:33:55,244 --> 00:33:56,870 Speel nooit boven je kunnen. 394 00:33:57,079 --> 00:33:59,665 Ik ben in 3380 geweest. 395 00:34:00,123 --> 00:34:04,711 Gedwongen sensorische deprivatie zonder enige vorm van proces. 396 00:34:06,171 --> 00:34:10,217 Iedereen zou zeggen dat het anti Amerikaans is. - Het wordt zo gedaan. 397 00:34:10,259 --> 00:34:12,094 Je moet dat stoppen. 398 00:34:13,971 --> 00:34:18,433 U vernietigd ons systeem en je misbruik een slechte wet. 399 00:34:18,475 --> 00:34:20,310 Ik vecht tegen de moralisten. 400 00:34:20,477 --> 00:34:22,855 Ze vechten oneerlijk en ik moet terug vechten. 401 00:34:23,105 --> 00:34:24,940 Ze vernietigen ons systeem, ik niet. 402 00:34:25,799 --> 00:34:29,853 Ok�, geef me krediet voor de arrestaties en Declan Corners, en we hebben een overeenkomst. 403 00:34:29,862 --> 00:34:31,113 Ok�. 404 00:34:31,363 --> 00:34:33,866 Een ding nog, nee twee misschien. 405 00:34:34,074 --> 00:34:37,870 Ten eerste wil ik de geheime code voor toegang tot Fort Knox. 406 00:34:39,413 --> 00:34:45,252 Ten tweede, laat Sandoval er buiten. - Wie zegt dat ik Sandoval iets zeg? 407 00:34:54,178 --> 00:34:55,429 Daar gaan we. 408 00:34:58,473 --> 00:34:59,499 Prima. 409 00:35:00,142 --> 00:35:05,147 ik nam de vrijheid met de manier waarop je weg gaat. Doe dit eens aan. 410 00:35:06,565 --> 00:35:08,609 Waarom? Ik gaf je wat je wilde. 411 00:35:09,902 --> 00:35:13,113 Ik hebt je nodig om de code te decoderen van de portal. 412 00:35:13,138 --> 00:35:15,432 Van de moederpendel? Waar? 413 00:35:15,708 --> 00:35:20,421 Ik zal het je vertellen wanneer we daar zijn. En vergeet het niet, wij zijn partners. 414 00:35:20,504 --> 00:35:24,149 Als we partners zijn, toon dan vertrouwen, door het verwijderen van de handboeien. 415 00:35:24,191 --> 00:35:28,061 Alles op zijn tijd. Als je goed werk doet. misschien zelfs bij de moralisten aansluiten. 416 00:35:28,078 --> 00:35:31,181 Weet je, ik denk niet dat we het halen tot de brug op de moederpendel. 417 00:35:31,223 --> 00:35:35,235 Sandoval veranderde veiligheid toen het goud aan boord kwam. Ik kan geen wachtwoord maken. 418 00:35:35,277 --> 00:35:38,472 Niet nodig, ze geven ons ��n. Nu, direct. 419 00:35:38,680 --> 00:35:42,476 Je hebt toegang tot intern portal dimensie naar de Taelon moederpendel. 420 00:35:42,518 --> 00:35:45,145 Uw toegang is geldig tot 3:30 uur. 421 00:35:49,399 --> 00:35:50,901 Je kunt beter je jas aandoen. 422 00:35:59,243 --> 00:36:00,828 Welkom aan boord, Mr. Drexler. 423 00:36:01,036 --> 00:36:07,501 Mag ik mijn partner van de Z�rich bank voorstellen, meneer Augustinus. 424 00:36:08,126 --> 00:36:10,379 Ik zal je begeleiden naar Zo'or. 425 00:36:16,301 --> 00:36:18,345 Stop daar meneer Connors. 426 00:36:21,390 --> 00:36:25,143 Speciaal agent Sandoval, ik vermoed dat je wacht op ons. 427 00:36:25,394 --> 00:36:27,396 Ik verwacht dat je wist, dat ik dat zou doen. 428 00:36:27,938 --> 00:36:29,231 Schiet hem niet neer. 429 00:36:29,648 --> 00:36:34,069 Dit is vol met antitoxine, het is verbonden met een hartmeter bij hem. 430 00:36:34,111 --> 00:36:38,740 Iemand moet je leren om je vrienden beter te kiezen. Mr.Deveraux. Tast ze af. 431 00:36:38,907 --> 00:36:39,941 Wat? 432 00:36:40,367 --> 00:36:43,453 Ik heb voor je een mentaal onderzoeksteam dat wacht op u beiden. 433 00:36:43,495 --> 00:36:47,082 Die ontleden je hersenen, wat een eeuwigheid lijkt te duren. 434 00:36:47,374 --> 00:36:50,294 Wat ik niet begrijp is, waarom wandel je recht in mijn armen. 435 00:36:50,419 --> 00:36:52,504 Hoe kunnen we anders in de pendel geraken? 436 00:36:53,172 --> 00:36:57,384 Ik veronderstel dat je niet kon weerstaan aan je minzaam transparante roes. 437 00:37:04,308 --> 00:37:07,853 Stungun inplant, de operatie is gedaan in Brazili�. 438 00:37:07,895 --> 00:37:11,707 Virtueel glas schild. Taelon handgevecht wapen van vroeger. Kun je dat aan me geven? 439 00:37:12,232 --> 00:37:14,485 Indrukwekkend. - Ik bezorg je een set. 440 00:37:18,906 --> 00:37:23,368 Ik wil dat je de transportnet herschrijft, zodat we op het dek komen waar het goud is. 441 00:37:36,673 --> 00:37:40,469 Twee gasten. Sandoval en een portal bewaker op C dek. 442 00:37:40,761 --> 00:37:44,097 De ene beweegt, maar de bewaker blijft ter plaatsen. 443 00:37:44,973 --> 00:37:47,226 DNA overeenkomt met die van Connors en Augur. 444 00:37:47,643 --> 00:37:51,313 Ze transporteerde zich met het portal op de moederpendel. 445 00:37:51,563 --> 00:37:54,608 Sandoval achtervolgt hen, maar we zijn dichterbij. 446 00:38:00,948 --> 00:38:02,074 Laat ze. 447 00:38:12,251 --> 00:38:13,719 Zo'or, waar zijn de bewakers? 448 00:38:13,744 --> 00:38:16,329 Je hebt bescherming nodig, er wordt een diefstal gepleegd. 449 00:38:16,338 --> 00:38:17,798 bedrieger. 450 00:38:21,969 --> 00:38:24,680 Liam, niet schieten, ik ben het, Augur. 451 00:38:25,347 --> 00:38:27,307 Ik geloof het niet, maar ik hoor je, Augur. 452 00:38:27,933 --> 00:38:30,435 We hebben meer bewakers nodig. Excellent. 453 00:38:30,519 --> 00:38:33,105 En wanneer ze aankomen, arresteren ze dit bedrog. 454 00:38:33,146 --> 00:38:35,649 Jij noemt me bedrog? 455 00:38:46,118 --> 00:38:49,121 Hij heeft 10cc van antitoxine in de naald. 456 00:38:49,163 --> 00:38:51,874 Als je mij vermoord, vermoord je hem. 457 00:38:55,460 --> 00:38:58,338 Stel de portal in, Augur. Welke portal? 458 00:38:58,714 --> 00:39:01,008 Het hele dek is ��n groot portal. 459 00:39:01,175 --> 00:39:03,677 Hoe denk je dat Zo'or het goud hier heeft gekregen? 460 00:39:04,011 --> 00:39:06,930 Hij heeft een rollende code die om de dertig seconden verandert. 461 00:39:08,515 --> 00:39:10,475 Dat is waarom je hier bent, Augur. 462 00:39:11,059 --> 00:39:13,353 Als je me nu niet helpt. Heb ik je niet meer nodig. 463 00:39:14,438 --> 00:39:18,108 Ik denk dat ik het kan kraken. Ik zal proberen. - Doe het. 464 00:39:18,901 --> 00:39:21,778 Ik zal me ontdoen van deze mensen. - Declan, nee. 465 00:39:22,154 --> 00:39:23,530 Sandoval, nee. 466 00:39:24,281 --> 00:39:25,574 Agent Sandoval. 467 00:39:26,450 --> 00:39:27,701 Zo'or? 468 00:39:27,826 --> 00:39:29,495 Sandoval, stop ermee. 469 00:39:33,207 --> 00:39:35,626 Als je durft neem mij dan. 470 00:40:01,885 --> 00:40:02,853 Liam. 471 00:40:02,903 --> 00:40:08,200 Ik heb nog maar zestig seconden. Het spijt me, ik had hem voorheen moeten doden. 472 00:40:08,242 --> 00:40:12,037 We zijn te kort bij Augur, niet sterven, niet sterven. 473 00:40:12,579 --> 00:40:15,958 Verwittig de ziekenboeg, snel, we hebben slechts zestig seconden. 474 00:40:16,375 --> 00:40:18,210 We moeten het dek sluiten, Zo'or. 475 00:40:18,377 --> 00:40:20,379 Ik wil bij mijn goud blijven. 476 00:40:20,420 --> 00:40:23,674 Nee, het energie schieten kan een gat slagen hebben. We komen later terug. 477 00:40:53,287 --> 00:40:55,381 Ik moet toegeven dat Connors goede smaak heeft. 478 00:40:55,422 --> 00:40:59,501 Wist je, hij importeerde zijn koffiebonen van een klein koffiebar op de Via Venetto in Rome? 479 00:40:59,543 --> 00:41:01,670 Vergeet de koffie en croissants. 480 00:41:01,753 --> 00:41:06,466 We moeten naar het appartement van Heather North, dus pak wat je wilt en ga. 481 00:41:06,758 --> 00:41:10,554 Hij is bezig, met het tellen van het goud. Je moest het al in beslag genomen hebben. 482 00:41:10,637 --> 00:41:13,557 Ik hoop van niet, ik kan het meeste gebruiken. 483 00:41:14,433 --> 00:41:16,518 Wettelijk gezien natuurlijk. 484 00:41:18,770 --> 00:41:22,107 Denk je dat Zo'or het ooit zal vinden? Ik bedoel het goud. 485 00:41:22,357 --> 00:41:25,444 Hopelijk niet. Ik denk niet dat hij in Fort Knox zal kijken. 486 00:41:25,486 --> 00:41:29,323 En dat goud zal een groot verschil maken voor kleine landen. 487 00:41:29,406 --> 00:41:34,703 Jawel, al wat ik zou willen horen, is dat hij, de tanken heeft laten leeglopen. 488 00:41:41,835 --> 00:41:45,339 Mijn eerste kop koffie in maanden, zonder over mijn schouder te kijken. 489 00:41:46,215 --> 00:41:47,966 North, heeft je blad leeg gemaakt. 490 00:41:48,550 --> 00:41:50,010 Je kunt gaan, naar waar je wilt. 491 00:41:50,552 --> 00:41:54,806 Maar we willen dat je hier blijft bij ons, we miste je. 492 00:41:55,057 --> 00:41:56,183 Dat zal wel. 493 00:41:56,975 --> 00:42:00,254 Ik kom misschien terug, maar die paar dagen in de tank. 494 00:42:00,270 --> 00:42:04,483 Deed me beseffen, dat ik nog nooit echt genoten heb van het leven. 495 00:42:05,150 --> 00:42:08,111 En dit is mijn enige ambitie voor nu. 496 00:42:09,321 --> 00:42:13,242 Maar ergens droog, ergens droog. 497 00:42:13,408 --> 00:42:16,912 misschien, Death valley of 498 00:42:17,746 --> 00:42:21,500 de Sahara woestijn, of misschien Marokko. 499 00:42:21,609 --> 00:42:23,694 Ze hebben goede koffie in Marokko. 500 00:42:23,744 --> 00:42:28,294 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.