Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,921
Eerder in Gene Roddenberry's
Earth Final Conflict
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,089
Vrijwilligers onderzoek.
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,342
Toon ons uw documenten, Augur.
4
00:00:08,592 --> 00:00:12,454
Ik moet een nieuwe plek hebben om te wonen.
Ik moet mijn naam alles, veranderen.
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,433
Ik zorg ervoor, maak je geen zorgen.
- Street, Je bent de beste.
6
00:00:15,474 --> 00:00:19,761
Ik reken op u om voor mijn vrienden te zorgen.
Dit is het grootste compliment dat ik kan geven.
7
00:00:19,828 --> 00:00:22,189
Hoe zouden de Taelons
een dergelijk fortuin vergaren?
8
00:00:22,231 --> 00:00:25,442
Drie miljard dollar in goud
verdwijnen niet zomaar.
9
00:00:25,901 --> 00:00:29,696
Uw verlangen naar rijkdom is decadent.
- Ik verlang niet naar rijkdom.
10
00:00:29,780 --> 00:00:34,076
Ik verlang om deze planeet te controle.
Voor onze strijd tegen de Jaridians.
11
00:00:34,117 --> 00:00:41,542
Zulke lust naar geld is laster.
- Op een dag bezit ik deze soort.
12
00:00:41,667 --> 00:00:45,128
Alles wat ik moet doen is ze kopen.
13
00:00:45,420 --> 00:00:48,590
Federale Gevangenis zintuiglijke Isolatie
nr. 3380
14
00:00:51,115 --> 00:00:54,115
Ondertitels from scratch door Celm
15
00:01:26,211 --> 00:01:27,212
Welkom.
16
00:01:29,131 --> 00:01:32,551
Je werd opgesloten in de federale gevangenis
zintuiglijke isolatie No 3380.
17
00:01:33,260 --> 00:01:34,878
Ik ben, gevangenisdirecteur Warshky.
18
00:01:35,179 --> 00:01:39,766
Ik ga de laatste woorden spreken die
je hoort in mijn gevangenis, dus luister goed.
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
Door de wetten van de Verenigde Staten.
20
00:01:42,644 --> 00:01:45,105
En volgens het
gezag van de Synode Indian wetten.
21
00:01:45,398 --> 00:01:48,317
Criple Corporation
schorst hierbij uw burgerrechten.
22
00:01:49,610 --> 00:01:53,013
Tijdens uw verblijf hier, zal je worden
beroofd van je zintuiglijke prikkels.
23
00:01:53,197 --> 00:01:57,951
Dit type van de straf wordt beschouwd als een
effici�nte en betere, voor uw bescherming.
24
00:02:02,748 --> 00:02:04,082
Begin met deze eerst.
25
00:02:06,793 --> 00:02:08,587
Ik kom terug voor je.
26
00:02:13,634 --> 00:02:16,303
Stop.
Schieten om te doden.
27
00:02:18,889 --> 00:02:22,476
1, 2, 3. Open vuur.
28
00:02:36,990 --> 00:02:40,244
Ok�, verpak deze voor recycling.
29
00:02:47,668 --> 00:02:50,337
Wacht met de andere,
terwijl ik bel voor deze op te halen.
30
00:03:39,553 --> 00:03:42,681
Ok�, laat deze nat worden.
31
00:03:43,140 --> 00:03:45,809
Dan wil ik orde en rust hersteld.
32
00:03:53,567 --> 00:03:58,113
Alsjeblieft ik weet niet wie je bent.
- Ik heb je gezegd, mijn naam Warshky.
33
00:03:58,405 --> 00:04:01,091
Sorry, voor het wachten,
dat was een onverwachte gebeurtenis.
34
00:04:01,325 --> 00:04:05,370
Luister naar me.
Dit is een grote vergissing.
35
00:04:05,662 --> 00:04:08,290
Ik ben nergens schuldig aan.
36
00:04:08,457 --> 00:04:10,751
Luister, er is een fout opgetreden.
37
00:04:12,586 --> 00:04:15,589
Nee, niet doen,
ik verdrink.
38
00:04:15,714 --> 00:04:17,758
Nee, dat zal niet.
Dat is geen water.
39
00:04:18,008 --> 00:04:21,762
het is vloeibare zuurstof met
een beetje dope om rustig te blijven.
40
00:04:22,179 --> 00:04:24,848
Drink een grote slok
en je bent erover.
41
00:04:49,832 --> 00:04:54,044
Zij kwam naar de Aarde met
de belofte van vrede.
42
00:04:55,128 --> 00:04:59,091
Een buitenaards ras
genaamd de Taelons.
43
00:04:59,675 --> 00:05:04,972
Maar er zijn er, die zich verzetten
tegen deze buitenaardse metgezellen.
44
00:05:07,766 --> 00:05:09,935
De ware missie van Taelons.
45
00:05:10,602 --> 00:05:15,941
De geheimen die ze verbergen,
zal onze wereld voor altijd veranderen.
46
00:05:25,534 --> 00:05:28,659
Het lot van de mensheid hangt nu af,
van degenen.
47
00:05:28,684 --> 00:05:33,609
Die de toekomst van de aarde
durven uit te dagen. van de Aarde.
48
00:05:38,681 --> 00:05:39,715
Heb je hem gevonden?
49
00:05:39,790 --> 00:05:42,634
We hebben elkaar mis begrepen?
We zouden elkaar hier ontmoeten.
50
00:05:42,676 --> 00:05:47,181
Dit inspireert vertrouwen. Als de
raadgever van president, mis begrepen wordt.
51
00:05:47,189 --> 00:05:49,516
Die dingen gebeuren,
kleine landen worden kwetsbaar.
52
00:05:49,558 --> 00:05:51,602
Laat hem met rust, ok�?
53
00:05:51,643 --> 00:05:56,190
Als de hele situatie is gepland de hele
Atlantisch bondgenootschap zal worden bereikt.
54
00:05:56,565 --> 00:05:58,650
We moeten er wat tijd voor vinden.
55
00:05:59,109 --> 00:06:03,989
Tijd is als een rivier, we moeten leren
gaan met de stroom anders verdrinken we.
56
00:06:04,281 --> 00:06:07,284
Wie zegt dat?
- Boeddha.
57
00:06:07,701 --> 00:06:12,664
Ik ben uw nederige boodschapper.
- Waarom gaan we niet direct naar het kantoor?
58
00:06:12,956 --> 00:06:17,836
De random hologrammen zijn veilig en
werken alleen, dus ik kan alles ontkennen.
59
00:06:18,003 --> 00:06:20,923
het streelt je ego.
- Wordt het maar gewoon.
60
00:06:22,257 --> 00:06:25,802
Een vriend stuurde me,
om u zijn wijsheid te delen.
61
00:06:26,011 --> 00:06:30,432
Maar mijn woorden hebben alleen betekenis
als je vertrouwt op je decodeerder.
62
00:06:32,568 --> 00:06:35,729
Ok�, we zijn in decodeer, je hebt een
een boodschap voor ons van Hubble?
63
00:06:35,812 --> 00:06:40,651
Ja, hij wil dat ik je vertel dat de
president bezorgd is over de vage geruchten.
64
00:06:40,817 --> 00:06:44,988
Hij beschouwd het als een groot gunst
als je de waarheid zoekt.
65
00:06:45,030 --> 00:06:47,627
Kan het een beetje minder mystiek zijn?
66
00:06:48,952 --> 00:06:50,952
Zeker.
67
00:06:51,703 --> 00:06:56,124
Er wordt gezegd, dat er misbruik is
van macht binnen de uitvoerende macht.
68
00:06:56,458 --> 00:06:59,661
Onschuldige gevangen nemen, op grote schaal
burgerrechten onderdrukking.
69
00:06:59,753 --> 00:07:01,922
Onderzoekt de F.B.I.
niet de burgerrechten?
70
00:07:02,089 --> 00:07:04,091
De FBI is misschien betrokken.
71
00:07:04,132 --> 00:07:09,930
De president denkt, dat een geheime organisatie
binnen de Justitie in het geheim werkt.
72
00:07:10,222 --> 00:07:12,866
Dus wat weerhoudt de president,
om orde op zaken te stellen?
73
00:07:12,891 --> 00:07:15,936
De War Powers Act.
Nog van de Synode India oorlog.
74
00:07:16,061 --> 00:07:21,066
het werd nooit verbroken en er zijn geen
2 advocaten die overeenkomen wat illegaal is.
75
00:07:21,483 --> 00:07:24,987
Maar. Als deze organisatie bestaat.
76
00:07:25,153 --> 00:07:28,282
Ze werken in de schaduw, op zoek naar
moralisten.
77
00:07:28,574 --> 00:07:31,994
En, ze zoeken naar je vriend, Augur.
78
00:07:32,286 --> 00:07:35,164
Augur.
Maar hij is geen moralist.
79
00:07:35,372 --> 00:07:39,126
Er zijn schaduwen overal.
80
00:07:41,170 --> 00:07:44,298
Ja nou,
bedankt voor dat op te lossen.
81
00:07:50,929 --> 00:07:52,556
Je zocht naar me Zo'or?
82
00:07:52,848 --> 00:07:57,102
Er waren dieven op het goud dek, afgelopen
nacht. Proberen om mijn miljarden te roven.
83
00:07:57,728 --> 00:08:02,065
Er kan wat verdwenen zijn.
- Er is nog evenveel goud als gisteren Zo'or.
84
00:08:02,107 --> 00:08:05,611
En de dag ervoor.
Niemand behalve u, heeft toegang tot dat dek.
85
00:08:06,195 --> 00:08:07,821
Niemand die jij kent.
86
00:08:08,197 --> 00:08:12,451
Je weet niet meer wie
me bedreigt of me zorgen maakt.
87
00:08:12,492 --> 00:08:16,914
Ik besteed mijn grootste deel van mijn
tijd aan deze bedreigingen. Geen was dreigend.
88
00:08:17,623 --> 00:08:18,790
Als ik mag.
89
00:08:19,082 --> 00:08:23,337
Alleen omdat ik weet dat je een Taelon bent,
weerhoudt me om te denken dat je mens bent.
90
00:08:23,712 --> 00:08:26,882
Met de ziekte die we
goudkoorts noemen.
91
00:08:27,424 --> 00:08:32,846
Ik geef toe. Door onderzoek naar menselijke
passies, heb ik nu een honger naar goud.
92
00:08:33,096 --> 00:08:35,516
het is energie in de vorm van materie.
93
00:08:35,766 --> 00:08:39,603
Net als atomen,
zoek ik stabiliteit.
94
00:08:40,312 --> 00:08:44,191
Je hebt het nodig, dat
is meer dan duidelijk.
95
00:08:44,399 --> 00:08:46,443
Wat is deze nieuwe dreiging?
96
00:08:49,696 --> 00:08:53,200
��n, de Raad van Zwitserse banken heeft
Zo'or als aandeelhouder goedgekeurd.
97
00:08:53,283 --> 00:08:55,953
Twee, uw goud zal
veilig zijn in onze Bank.
98
00:08:56,036 --> 00:08:59,122
En drie. Onze maatschappij kan de 3 miljard
dollars vergroten.
99
00:09:00,457 --> 00:09:03,794
Dit kwam vanmorgen binnen.
100
00:09:04,127 --> 00:09:08,006
Hoe weet een Zwitserse bank,
precies de hoeveel goud ik heb?
101
00:09:09,341 --> 00:09:12,427
Ik heb geen idee,
maar het verbaast me niet.
102
00:09:12,886 --> 00:09:16,390
Uw financi�le oplichting, ru�neerde
veel mensen. Ze willen hun geld terug.
103
00:09:16,557 --> 00:09:17,808
Precies.
104
00:09:18,684 --> 00:09:21,895
Waarom heb ik de indruk, dat dit
niet echt je zorgen maakt?
105
00:09:22,896 --> 00:09:27,985
Ik kan alleen doen wat ik kan, Zo'or. Er zijn
altijd mensen aan boord van de moederpendel.
106
00:09:28,068 --> 00:09:31,405
het zou veiliger zijn om het goud
naar een ander zonnestelsel te sturen.
107
00:09:31,530 --> 00:09:33,240
Dit is uit den boze.
108
00:09:34,074 --> 00:09:35,108
Ga.
109
00:09:35,242 --> 00:09:37,160
Doe iets nuttigs.
110
00:09:37,286 --> 00:09:41,165
Zoeken deze Zwitserse mensen
en elimineer ze.
111
00:09:42,666 --> 00:09:46,795
Als wat Hubble zegt waar is,
is dit een reclame juweeltje voor Taelons.
112
00:09:46,920 --> 00:09:50,974
het maakt niet uit waarmee we ze beschuldigen,
ze beschuldigen ons met misbruik van macht.
113
00:09:51,049 --> 00:09:55,429
Hier gaan we. Iemand heeft een zoek
programma geplaatst in de database.
114
00:09:55,512 --> 00:09:58,957
Zoekt Augur met zijn echte naam,
Marcus Deveraux.
115
00:09:59,033 --> 00:10:01,435
Wie heeft de macht om een zoek programma
te plaatsen?
116
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Alleen een organisatie die niet bestaat.
117
00:10:04,855 --> 00:10:10,986
Voormalig Secret Service, FBI, US Marshals.
Actuele mensen, gevestigd in Atlanta.
118
00:10:11,153 --> 00:10:16,491
De procureur generaal is dezelfde die de zaak
geleid heeft tegen Augur, vijf jaar geleden.
119
00:10:16,600 --> 00:10:20,345
Heather North ongeveer mijn leeftijd,
met pensioen sinds vorig jaar. Moet leuk zijn.
120
00:10:20,370 --> 00:10:23,081
Met pensioen ja,
werkt achter de schermen.
121
00:10:23,457 --> 00:10:24,566
Klinkt logisch.
122
00:10:24,583 --> 00:10:27,511
Dit is de enige manier hoe
de Italianen de maffia konden verslaan.
123
00:10:27,552 --> 00:10:30,931
Het heeft ze niet veel goed gedaan, de
moralisten namen de macht.
124
00:10:31,173 --> 00:10:33,186
Meneer Bodymax is
niet langer bij het bestuur.
125
00:10:33,578 --> 00:10:36,571
het lijkt erop dat hij een
beschermeling achterliet. Declan Connors
126
00:10:38,931 --> 00:10:43,810
En wat is dit 3380? Augur's toevoegingen
en al die kunstgrepen?
127
00:10:44,186 --> 00:10:45,562
Zoek Connors.
128
00:10:45,687 --> 00:10:48,586
Sorry, Connors verdween twee dagen
geleden van de computer.
129
00:10:48,587 --> 00:10:51,485
Nog meer gegevens verdwijnen continue.
130
00:10:51,652 --> 00:10:54,238
Verdwijnen?
Verwijdert, verloren?
131
00:10:54,571 --> 00:10:59,701
Verwijdert. Ik denk dat we een cyber bezoeker
hebben die toegang heeft tot de achterdeur.
132
00:11:00,536 --> 00:11:03,121
Ik probeer om hem
te blokkeren met de firewall.
133
00:11:03,622 --> 00:11:07,543
Wie kan dit type machine hacken?
134
00:11:08,001 --> 00:11:12,506
Alleen ��n persoon.
Augur zelf.
135
00:11:13,048 --> 00:11:16,468
Nou, haal ze eruit, zodat je ze kunt leeg
maken, hoelang?
136
00:11:16,593 --> 00:11:20,013
Alles zal op zijn plaats zijn
in twee of drie uur werk.
137
00:11:20,931 --> 00:11:23,158
Dat alles is om een paar dollars
te besparen, toch?
138
00:11:23,308 --> 00:11:25,853
Ik vind het niet erg
om twee in een tank te plaatsen.
139
00:11:25,936 --> 00:11:28,856
Nou, ik denk dat dit werk
een nieuwe regeling moet geven.
140
00:11:30,774 --> 00:11:34,862
De pompen zijn daar, maar je bent
klaar en weg bij post verandering, begrijp je?
141
00:11:50,294 --> 00:11:53,213
Er is een task force hier,
die geen gebruik maakt van de voordeur.
142
00:11:53,297 --> 00:11:57,718
Kan geen enkel bestand vinden, met naam Marcus en
Heather North werkt hier al, 3 jaar niet meer.
143
00:11:57,843 --> 00:12:00,554
Als ze hier is, zal haar
naam niet op de deur staan.
144
00:12:00,721 --> 00:12:03,849
Ik heb het plan in mijn global,
laat me eens rond kijken.
145
00:12:17,821 --> 00:12:20,991
Ik denk dat ik in de onderkelder negen,
buurt van centrale lift ben.
146
00:12:21,617 --> 00:12:25,621
Onmogelijk, je bent twee verdiepingen
direct onder mij en ik ben op het voedpad.
147
00:12:26,121 --> 00:12:28,582
Ze moeten de plannen vervalst hebben.
148
00:13:04,117 --> 00:13:06,495
Of ik ben in een holografisch vortex.
149
00:13:07,120 --> 00:13:09,998
het is al een illusie en een goede.
150
00:13:10,165 --> 00:13:11,250
Waar ben ik eigenlijk?
151
00:13:11,416 --> 00:13:16,088
In overeenstemming met dit, ben je in een
schacht van een lift op de 6e verdieping.
152
00:13:37,526 --> 00:13:40,779
Ik ben Heather North,
je bent op zoek naar mij.
153
00:13:50,497 --> 00:13:54,835
Vingerafdruk en schedel scan bevestigen dat
je Liam Kincaid, metgezel beschermer bent.
154
00:13:54,918 --> 00:14:00,090
Dus, misschien geloof ik je.
- Dank je.
155
00:14:01,550 --> 00:14:05,637
Wat met dit?
- wat is er met dat?
156
00:14:07,806 --> 00:14:10,809
Uw DNA monster is positief,
maar uw data is onherkenbaar.
157
00:14:11,560 --> 00:14:13,103
Ik heb dat eerder gezien.
158
00:14:13,812 --> 00:14:17,024
je bent verbaasd dat er een fout is,
in mijn persoonlijk dossier?
159
00:14:17,608 --> 00:14:19,818
We werken voor dezelfde regering.
160
00:14:20,068 --> 00:14:21,320
Weet je het zeker?
161
00:14:22,154 --> 00:14:25,157
Wij zijn federaal aangesloten.
- Nee.
162
00:14:25,199 --> 00:14:28,210
Je bent in een gebouw zo geheim,
dat het niet eens een adres heeft.
163
00:14:28,302 --> 00:14:31,646
Dat is de reden waarom ik je vertel
dat je deze plaatst nooit zult verlaten.
164
00:14:31,680 --> 00:14:35,709
Mijn metgezel Da'an, verwacht dat ik
hem vergezel naar de opera vanavond.
165
00:14:35,792 --> 00:14:38,629
Je moet maar een andere dag regelen.
Of je mist het.
166
00:14:38,795 --> 00:14:42,132
Dit zal moeilijk uit te leggen zijn.
Denk je niet?
167
00:14:42,549 --> 00:14:46,178
Maar ik moet het niet,
uitleggen.
168
00:14:52,851 --> 00:14:55,103
Zie, ik was in de parkeergarage.
169
00:14:55,229 --> 00:14:59,691
Jullie gebruikten een zintuiglijke
vervorming techniek en hier ben ik.
170
00:15:00,901 --> 00:15:03,403
Ik had een ontmoeting met iemand.
Een informant.
171
00:15:03,946 --> 00:15:06,698
Hij tipte me, over
bedreigingen tegen Taelons.
172
00:15:07,157 --> 00:15:08,534
Hij verscheen niet.
173
00:15:09,743 --> 00:15:11,036
Hoe heet hij?
174
00:15:11,328 --> 00:15:12,996
Marcus Deveraux.
175
00:15:14,206 --> 00:15:17,000
Verwacht je,
dat ik geloof dat je ik hem niet kent?
176
00:15:18,293 --> 00:15:20,712
Vijf jaar geleden,
gaf ik hem een nieuwe identiteit.
177
00:15:21,964 --> 00:15:25,133
het laatste dat ik hoorde van
Augur. Hoe is hij?
178
00:15:25,142 --> 00:15:26,977
Hij heeft zijn problemen.
179
00:15:27,845 --> 00:15:30,347
Kan makkelijk worden verward met de
moralisten.
180
00:15:30,806 --> 00:15:32,599
Je weet wel, Declan Connors.
181
00:15:32,850 --> 00:15:34,309
Dat zou een vergissing zijn.
182
00:15:36,979 --> 00:15:41,608
Ik ben niet zeker dat de details
te maken hebben met die 3380 zaken.
183
00:15:52,786 --> 00:15:57,040
U kunt nu gaan.
- Dank je.
184
00:16:14,892 --> 00:16:16,727
Ik wil een global oproep doen.
185
00:16:17,144 --> 00:16:20,664
Ik doe beroep op het metgezellen partners
decreet. Ik vorder dit gebouw op.
186
00:16:20,690 --> 00:16:23,975
Wel ik denk dat je het kan doen als
het bestaat, maar dat doet het niet.
187
00:16:24,059 --> 00:16:27,220
En als ik zeker was dat je een beschermer
bent, waarvan ik niet zeker ben.
188
00:16:27,296 --> 00:16:34,119
Je kunt me hier niet houden. Zonder
beschuldiging en te wijzen op mijn rechten?
189
00:16:34,495 --> 00:16:37,080
Na de oorlogs wet,
heb je er geen.
190
00:16:37,414 --> 00:16:41,877
Dus als je herinner wat je weet over 3380.
Dan zullen we je burgerrechten voorlezen.
191
00:16:44,705 --> 00:16:52,054
Je zult uiteindelijk deze handboeien
afdoen. Dus maak me niet te boos.
192
00:17:37,766 --> 00:17:39,268
5:20 uur, zoals gewoonlijk.
193
00:17:39,726 --> 00:17:43,655
Als je ooit president wordt, Hubble. Zal de
geheime dienst je gewoontes laten veranderen.
194
00:17:43,730 --> 00:17:46,233
Was het nodig om me bijna
een hartaanval te bezorgen?
195
00:17:46,608 --> 00:17:49,444
Zeg jij het maar.
Ik wacht al sinds 10 uur.
196
00:17:50,237 --> 00:17:52,489
Ze hebben Liam, laten verdwijnen.
197
00:17:52,698 --> 00:17:56,285
Ik kan hem niet vinden,
dus jij moet hem vinden.
198
00:17:57,953 --> 00:17:59,663
Ik wil, echt.
199
00:17:59,788 --> 00:18:02,291
Normaal zou ik de minister van Justitie bellen,
maar.
200
00:18:02,624 --> 00:18:06,719
Ik kan het bureau van de president niet betrekken
in alles wat met deze zaak te maken heeft.
201
00:18:07,254 --> 00:18:11,466
Je bent bang.
Je bent bang voor hen.
202
00:18:11,592 --> 00:18:17,055
Ik ben niet bang,
alleen niet gelijk aan hen.
203
00:18:17,389 --> 00:18:19,892
Wie weet hoe groot, hoeveel?
204
00:18:20,184 --> 00:18:24,271
De geheime operaties in het laatste jaar
worden geschat op 80 miljard.
205
00:18:24,479 --> 00:18:28,150
En niemand controleert het? Niet eens de
president of een commissie van de Senaat?
206
00:18:28,358 --> 00:18:29,818
Niet sinds de oorlogs wet.
207
00:18:30,235 --> 00:18:33,030
Maar het ergste is, het zijn
niet de Taelons, maar wij.
208
00:18:33,405 --> 00:18:36,700
Mensen die andere mensen misbruiken.
En het is uit de hand gelopen.
209
00:18:37,117 --> 00:18:39,161
Wat zouden wij moeten doen?
210
00:18:39,745 --> 00:18:41,371
Ik hoopte dat jij dat wist.
211
00:18:41,747 --> 00:18:45,292
Natuurlijk is er Het Verzet, niemand
geeft macht af zonder een gevecht.
212
00:18:45,459 --> 00:18:48,879
Ze ontvoerden een metgezellen beschermer,
denk aan de arrogantie van dat.
213
00:18:49,129 --> 00:18:52,549
Ze zullen hem niet doden, Renee.
- Dat hoop je.
214
00:18:54,468 --> 00:18:58,096
Waarom ze nu niet stoppen?
De SI oorlog is geschiedenis.
215
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
Ik denk dat het komt door de Taelons,
een gevolg van hun aanwezigheid.
216
00:19:02,518 --> 00:19:06,647
We denken zoveel aan hen, dat we
vergeten aan onszelf te denken.
217
00:19:15,239 --> 00:19:20,744
Luister, alles wat ik weet over 3380,
is dat het een nummer is op een rapport.
218
00:19:24,998 --> 00:19:26,792
Je kunt me hier niet houden.
219
00:20:17,718 --> 00:20:20,095
Kan hij zijn
weg terug naar u vinden?
220
00:20:20,888 --> 00:20:23,490
ik gaf hem een beetje drugs,
hij zal niet veel herinneren.
221
00:20:24,141 --> 00:20:29,146
Plotseling wil je hem sterk. Zo kom ik
niet te weten wat hij weet.
222
00:20:29,813 --> 00:20:31,481
Waarom deze verandering?
223
00:20:33,650 --> 00:20:38,447
Uiteindelijk gaan zijn metgezellen hem zoeken
en ik wil niet dat de Taelons betrokken worden.
224
00:20:38,947 --> 00:20:43,327
Ik raadde je voor deze job aan, miss
North Ik kan je even snel afraden.
225
00:20:43,494 --> 00:20:47,331
Jij zorgt voor informatie, dat is alles.
Dat zijn uw zorgen niet, begrepen?
226
00:20:47,873 --> 00:20:49,583
Ik probeer je te helpen.
227
00:20:50,125 --> 00:20:53,420
We weten dat de moralisten de bank deden,
maar we kennen de details niet.
228
00:20:54,671 --> 00:20:58,967
Ik gebruik een gezichtsherkenning programma
om de bankier Drexler te identificeren.
229
00:20:59,176 --> 00:21:01,220
Zijn echte naam is Declan Connors
230
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Een moralist.
- En bankier.
231
00:21:05,641 --> 00:21:07,809
Lavia Bank in Zurich is
een echte bank.
232
00:21:08,352 --> 00:21:10,604
En het is hun bank.
Gekocht vorig jaar.
233
00:21:13,023 --> 00:21:17,152
Ze waren duidelijk van plan om het goud van
Zo'or te stelen, maar je weet niet hoe.
234
00:21:17,361 --> 00:21:18,529
Nog niet.
235
00:21:19,404 --> 00:21:22,074
Maar Augur is mijn beste aanwijzing,
om het te ontdekken.
236
00:21:22,324 --> 00:21:25,661
Hij zal breken.
Geen licht, geen lawaai.
237
00:21:25,994 --> 00:21:30,374
Alleen zijn eigen lichaam gevoelens.
Verlangend naar enig gevoel.
238
00:21:31,375 --> 00:21:33,710
Ik zou breken, jij niet?
239
00:21:39,758 --> 00:21:46,098
Er is een 3380 op elke straathoek
in elk blok van VS, zo vinden we dat nooit.
240
00:21:46,473 --> 00:21:51,103
Bovendien, zelfs de
Taelons weten het niet, kippensoep werkt.
241
00:21:51,353 --> 00:21:52,813
Ik ben niet ziek.
242
00:21:53,146 --> 00:21:55,649
Dicht bij onderkoeling, je hallucineert.
243
00:21:55,758 --> 00:21:59,386
Ik zeg je, Sandoval was daar.
Het is een geheime operatie task force.
244
00:21:59,570 --> 00:22:02,322
Er is geen geheime afdeling op Aarde,
die hij niet kent.
245
00:22:02,573 --> 00:22:04,691
Dus waarom, vraag je het niet gewoon?
246
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
Goed idee.
Ik had er aan moeten denken.
247
00:22:12,833 --> 00:22:17,337
Een paar jaar geleden ontdekte Augur, de bron
code van Sandoval's persoonlijke bestanden.
248
00:22:17,629 --> 00:22:19,506
Je kunt het maar ��n keer gebruiken.
249
00:22:19,631 --> 00:22:21,541
Bewaarde het je voor een
regenachtige dag?
250
00:22:21,717 --> 00:22:23,302
Ik denk dat het hier is.
251
00:22:27,139 --> 00:22:31,351
Laten we eens kijken of we in Sandoval's
persoonlijke bestanden, 3380 vinden.
252
00:22:33,520 --> 00:22:36,148
Het is een
zintuiglijke waarneming gevangenis.
253
00:22:36,356 --> 00:22:38,150
Een geheime gevangenis.
254
00:22:39,151 --> 00:22:41,545
Ze kunnen doen wat ze
willen, met wie ze maar willen.
255
00:22:41,695 --> 00:22:48,118
Ongetwijfeld gefinancierd met geheime
rekeningen van de overheid. Niet op te sporen.
256
00:22:48,869 --> 00:22:50,621
Ze hebben Augur daar binnen?
257
00:22:55,501 --> 00:22:58,128
Nog steeds officieel Fallbrook
federale gevangenis, niet?
258
00:22:58,337 --> 00:23:02,132
Ja, dat is het.
Tot 1970, ongeveer.
259
00:23:02,424 --> 00:23:04,718
Het werd herbouwd,
voor de eerste arrestaties.
260
00:23:04,968 --> 00:23:08,514
We hebben nu dezelfde eenheden, in zeventien
oude gevangenissen.
261
00:23:09,306 --> 00:23:12,100
Vertel me eens,
kocht je die laatste stock opties?
262
00:23:12,309 --> 00:23:14,353
Tuurlijk, waarom niet?
het is een goede deal.
263
00:23:14,436 --> 00:23:15,896
Het is een heel goede deal.
264
00:23:16,422 --> 00:23:19,499
Ze maakte geen gebruik van de barcodes,
van mijn laatste gevangenen.
265
00:23:19,575 --> 00:23:20,659
Is dat nieuw?
266
00:23:20,743 --> 00:23:24,038
Sectie 3380 is een soort
federale contract.
267
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Heb ik je dat niet uitleggen?
268
00:23:27,241 --> 00:23:29,893
Ik ga gewoon waar ze me heen sturen
en doe wat ze me zeggen.
269
00:23:29,918 --> 00:23:34,064
Dat is een goed plan, hoe dit bedrijf groeit.
kun je ��n van de dagen je eigen eenheid hebben.
270
00:23:34,740 --> 00:23:38,268
Zolang de federalen op tijd betaalt, hoef
je geen zorgen te maken, over details.
271
00:23:38,377 --> 00:23:40,629
Gewoon bedanken
en we vergeten ze, begrijp je?
272
00:23:41,380 --> 00:23:43,340
Luid en duidelijk directeur.
273
00:23:43,715 --> 00:23:46,760
Ok�, jij moet een medisch controle
en dan terug naar mijn kantoor.
274
00:23:47,678 --> 00:23:51,765
Om de veiligheid vragenlijst. Nadat geef ik
je een pistool en ik zet je op de beurt rol.
275
00:23:52,099 --> 00:23:55,519
De ziekenboeg is daar aan de rechterkant,
ongeveer 200 meter.
276
00:24:15,289 --> 00:24:21,295
Ja, ik heb de directeur ontmoet.
Is een echte ellendig.
277
00:24:22,754 --> 00:24:25,257
Je zou deze het niet geloven, Renee.
278
00:24:25,382 --> 00:24:26,800
Vond je Augur?
279
00:24:27,092 --> 00:24:28,927
Ik vond hem, half dood.
280
00:24:29,261 --> 00:24:32,806
Hij drijft in een vloeistof,
op temperatuur van zijn eigen bloed.
281
00:24:38,812 --> 00:24:41,098
Staat klaar voor de
inter dimensionale co�rdinaten.
282
00:24:48,572 --> 00:24:52,284
Wacht even, ontvang een signaal
van een tweede portal.
283
00:24:53,452 --> 00:24:55,287
Het is sterk en dichtbij.
284
00:24:55,412 --> 00:24:58,749
Heeft de gevangenis een portal?
- Niet dat ik weet.
285
00:24:59,166 --> 00:25:03,086
Ik stuur hem naar je. Gebruikt Augur's portal
om het te zoeken.
286
00:25:03,378 --> 00:25:06,590
De signalen overlappen,
wie weet waar we komen.
287
00:25:07,799 --> 00:25:12,012
Ok�, Je bent vijftig meter van
de tweede portal aan de zuidkant.
288
00:25:12,304 --> 00:25:16,225
Is aangesloten op een verlaten portal
in afgelegen gebieden van San Francisco.
289
00:25:16,291 --> 00:25:20,729
Maar niemand ziet je signaal.
- Goed. Vergeet het maar.
290
00:25:21,271 --> 00:25:25,901
Wacht. Ik open de portal met
halve kracht om een kijkje te nemen.
291
00:25:26,443 --> 00:25:27,694
Waarom het risico nemen?
292
00:25:27,861 --> 00:25:32,699
Iemand heeft een verlaten portal in een ultra
geheim gevangenis, ik denk dat het waard is.
293
00:25:32,741 --> 00:25:34,827
Ik pas de reis mogelijkheid aan.
294
00:25:34,868 --> 00:25:37,913
Je bent veilig.
- Doe het snel.
295
00:25:38,163 --> 00:25:42,042
Zo te zien zie, Augur, zal iets meer nodig
hebben dan een kop kippensoep.
296
00:26:16,869 --> 00:26:20,664
Ik moet er ��n droogleggen voor de dokter.
Hier is de order.
297
00:26:27,504 --> 00:26:30,566
Augur, Ok�? Luister naar me.
Het is leven als dood, Augur.
298
00:26:30,733 --> 00:26:34,653
Augur, leven is waar ik je breng.
De dood was heel dichtbij in de tank.
299
00:26:47,232 --> 00:26:49,610
Augur. Stop.
Laat hem gaan.
300
00:26:56,200 --> 00:26:59,495
Die nieuwe man heeft een pistool.
Hij is met hen.
301
00:26:59,620 --> 00:27:01,246
Ga, ga.
302
00:27:28,065 --> 00:27:30,359
De juiste tijd is alles, vind je niet?
303
00:27:31,818 --> 00:27:33,237
Ik heb uw hersenen nodig.
304
00:27:33,254 --> 00:27:36,775
Je voel je nog steeds in het federale zwembad.
Weet je, de oude garde vertelde me.
305
00:27:36,834 --> 00:27:41,912
Als je daar een tijd in bent, wordt je
huid gerimpeld als een oude vrijster.
306
00:27:42,746 --> 00:27:45,207
Mijn hersens.
Waarom heb je mijn hersens nodig?
307
00:27:46,792 --> 00:27:52,297
Voor de grootste diefstal in de geschiedenis,
de meest fantastische klap denkbaar.
308
00:27:52,640 --> 00:27:54,792
Wat vond je als
ik inbraak om te heberekenen?
309
00:27:54,833 --> 00:27:57,127
Was je verbaasd toen ik zei,
dat ik terug zou komen?
310
00:27:57,177 --> 00:27:58,512
Was jij dat.
311
00:27:59,763 --> 00:28:01,765
Ik ga je niet helpen, Declan.
312
00:28:02,641 --> 00:28:06,478
Als je dit alles deed omdat
je dacht dat ik je zou helpen, het spijt.
313
00:28:06,937 --> 00:28:12,192
Ik ook.
- Wat is dit?
314
00:28:12,401 --> 00:28:18,574
Dat is 10cc antitoxine in een auto injectiespuit.
Ik kan je op elk moment injecteren.
315
00:28:20,117 --> 00:28:22,286
Heb je ooit gezien wat antitoxine doet?
316
00:28:22,536 --> 00:28:26,290
Na 60 seconden, de effecten
zijn zeer effici�nt en definitief.
317
00:28:26,832 --> 00:28:33,422
En dit.
Dit houdt mijn hartslag in het oog.
318
00:28:35,215 --> 00:28:38,135
Als mijn hart stopt, de jouwe dan ook.
319
00:28:39,052 --> 00:28:40,721
Dus we zijn partners.
320
00:28:41,513 --> 00:28:46,393
Onze overeenkomst is een parodie.
Waarom kiezen voor een moralist?
321
00:28:48,729 --> 00:28:51,356
Nou, mijn bron zegt dat het
een Handel operatie is.
322
00:28:51,607 --> 00:28:52,983
Kijk hier.
323
00:28:54,451 --> 00:28:55,694
Negen maanden geleden.
324
00:28:56,195 --> 00:28:59,990
Heeft iemand 3 miljard dollar gestolen,
in goud van verschillende banken.
325
00:29:00,199 --> 00:29:02,384
En nog steeds niet gevonden.
Weet je wie het heeft?
326
00:29:03,577 --> 00:29:07,080
Zo'or heeft het op de moederpendel.
- Dat is heel goed.
327
00:29:07,114 --> 00:29:10,183
Ik ben niet teleur gesteld, weinig
mensen weten dat. Hoe weet jij dat?
328
00:29:10,267 --> 00:29:14,187
Ik was aan het downloaden van een
bank in New York toen het gebeurde.
329
00:29:14,254 --> 00:29:16,481
Zie je wel? Dat is de
reden waarom ik je nodig heb.
330
00:29:16,548 --> 00:29:20,177
Ik heb ook gehoord dat je de
database van de moederpendel hackte, juist?
331
00:29:20,886 --> 00:29:22,063
Wie heeft je dat verteld?
332
00:29:22,147 --> 00:29:25,024
Max Pratt vertelde het me.
Uw ex partner, mijn mentor.
333
00:29:25,307 --> 00:29:28,710
Hij vertelde me ook dat je een volledige
schema van de gehele structuur hebt.
334
00:29:28,727 --> 00:29:30,671
Ik heb ze niet,
ze staan op mijn computer.
335
00:29:30,722 --> 00:29:33,891
Als de politie ze nog niet heeft gewist.
- Dat hebben ze niet.
336
00:29:34,816 --> 00:29:38,570
Uw CPU is nog steeds online. Ik kan
binnen, door de achterdeur.
337
00:29:38,829 --> 00:29:41,999
Dus waarom heb je me nodig?
- Iemand heeft een firewall geplaatst.
338
00:29:44,243 --> 00:29:46,411
Maar ik ben zeker dat
je anderen toegangen kent.
339
00:29:48,372 --> 00:29:51,708
Kop op. Max zei dat je
niet van Taelons houdt.
340
00:29:51,917 --> 00:29:57,881
Zo'or zit op uw stapel goud zoals
koning Midas. En wij zullen het stelen.
341
00:29:58,298 --> 00:30:00,551
Het is El Dorado en we nemen het.
342
00:30:00,676 --> 00:30:05,305
We gaan hem pijn doen, zoals
hij nooit gedacht heeft.
343
00:30:12,479 --> 00:30:15,858
Ja?
- Ik heb antwoorden. Nou ja tenminste ��n.
344
00:30:15,941 --> 00:30:19,987
Andy Pritry een dron ingenieur. Vermoord in
zijn huis twee dagen geleden.
345
00:30:20,195 --> 00:30:23,740
Dus, op die manier kreeg Connors
toegang tot de 3380.
346
00:30:24,074 --> 00:30:29,371
Connors organiseerde de ontsnapping, maar nam
geen moralist, hij kwam voor Augur, waarom?
347
00:30:29,413 --> 00:30:31,081
Een moralist van de bankfraude?
348
00:30:31,290 --> 00:30:34,459
Natuurlijk. Je moet iets vinden wat
ik nog niet weet.
349
00:30:35,627 --> 00:30:39,131
Zelfs met de War Powers Act,
Kan ik maar tot hier gaan.
350
00:30:39,464 --> 00:30:41,633
Altijd het probleem van de grenzen.
351
00:30:43,302 --> 00:30:47,764
Ik heb geen cafe�ne in twee weken.
Dus een kop zou me helpen te concentreren.
352
00:30:47,848 --> 00:30:50,809
Dit geeft je de nodige concentratie.
353
00:30:52,019 --> 00:30:53,478
Dus wat heb je?
354
00:30:54,897 --> 00:30:57,399
300.000 pond.
355
00:30:58,467 --> 00:30:59,460
Wat betekent dat?
356
00:30:59,543 --> 00:31:02,293
Aan de dag prijs zou
3 miljard dollar in goud.
357
00:31:02,518 --> 00:31:07,518
300.000 pond wegen
en een volume van 400 m3 hebben.
358
00:31:08,619 --> 00:31:10,037
Wat bedoel je?
359
00:31:10,662 --> 00:31:14,041
Het is niet als een aanval op een
postkoets Declan. Hoe ga je het vervoeren?
360
00:31:14,249 --> 00:31:18,754
Laat dat maar aan mij over.
Focus op de plannen van de moederpendel.
361
00:31:24,368 --> 00:31:26,453
Laat het spel beginnen.
362
00:31:27,704 --> 00:31:31,491
Ik kan het niet geloven. Nooit gedacht dat
Augur zou samenwerken met een moordenaar.
363
00:31:31,517 --> 00:31:33,744
Je weet dat niet, misschien
is hij een slachtoffer.
364
00:31:33,769 --> 00:31:34,770
Misschien.
365
00:31:35,437 --> 00:31:38,232
We zagen hoe Max Pratt in staat was om
hen te bedriegen.
366
00:31:38,398 --> 00:31:40,692
Max Connors onderwees Declan.
367
00:31:41,610 --> 00:31:42,861
Augur.
368
00:31:43,654 --> 00:31:46,990
Hij opende een achterdeur link, vanuit
Connors loft.
369
00:31:47,241 --> 00:31:49,326
Ik zie of hij ons kan horen.
370
00:31:52,454 --> 00:31:54,665
Het is een hoogfrequente transmissie.
371
00:31:55,582 --> 00:31:57,000
Ik kom er niet door.
372
00:31:58,293 --> 00:32:00,629
Hij overbelast de link.
373
00:32:03,006 --> 00:32:07,261
Hij doet dat omdat zo, Connors
ons niet kan zien.
374
00:32:07,761 --> 00:32:10,764
Jij beschermt ons.
- Ik wist dat hij niet zou toegeven.
375
00:32:11,098 --> 00:32:13,350
En nu weten we wat Connors wil.
376
00:32:13,892 --> 00:32:18,897
Schema's van de moederpendel. Ik had het
kunnen weten. Connors wil Zo'or goud.
377
00:32:23,443 --> 00:32:25,028
Nee.
378
00:32:56,101 --> 00:32:57,603
Je blijft dit verliezen.
379
00:32:57,853 --> 00:33:02,941
Ik heb het niet verloren,
ik liet het achter voor je. Ga zitten.
380
00:33:03,358 --> 00:33:06,988
Luister, ik wilde een steak eten,
een whisky drinken en gaan slapen.
381
00:33:07,138 --> 00:33:09,309
In plaats daarvan
vond ik dat op m'n keukentafel.
382
00:33:09,334 --> 00:33:11,634
Ga je me vertellen
hoe je mijn sites gevonden hebt?
383
00:33:13,619 --> 00:33:16,538
Uw adres stond in het dossier van Augur.
384
00:33:18,874 --> 00:33:21,710
Je bent hier, ga zitten.
385
00:33:25,839 --> 00:33:28,926
Ik heb ontdekt waarom Declan Connors,
Augur nodig heeft.
386
00:33:29,885 --> 00:33:31,970
Ik ben hier om het u te vertellen.
387
00:33:32,679 --> 00:33:34,223
Ik zal uw carri�re maken.
388
00:33:34,556 --> 00:33:36,934
Als ik dit klein geschenk krijg, geef ik je?
389
00:33:37,184 --> 00:33:40,354
Augur's vrijheid,
een schone lei.
390
00:33:41,104 --> 00:33:45,442
Ze zullen 3 miljard in goud stelen van de
moederpendel. Ik zal je helpen ze te vangen.
391
00:33:45,526 --> 00:33:47,611
Dat zijn mogelijkheden.
392
00:33:50,322 --> 00:33:54,952
Het goud keert terug naar de plaats waar het
vandaan kwam en u sluit de geheime operatie.
393
00:33:55,244 --> 00:33:56,870
Speel nooit boven je kunnen.
394
00:33:57,079 --> 00:33:59,665
Ik ben in 3380 geweest.
395
00:34:00,123 --> 00:34:04,711
Gedwongen sensorische deprivatie
zonder enige vorm van proces.
396
00:34:06,171 --> 00:34:10,217
Iedereen zou zeggen dat het anti Amerikaans is.
- Het wordt zo gedaan.
397
00:34:10,259 --> 00:34:12,094
Je moet dat stoppen.
398
00:34:13,971 --> 00:34:18,433
U vernietigd ons systeem
en je misbruik een slechte wet.
399
00:34:18,475 --> 00:34:20,310
Ik vecht tegen de moralisten.
400
00:34:20,477 --> 00:34:22,855
Ze vechten oneerlijk
en ik moet terug vechten.
401
00:34:23,105 --> 00:34:24,940
Ze vernietigen ons systeem, ik niet.
402
00:34:25,799 --> 00:34:29,853
Ok�, geef me krediet voor de arrestaties en
Declan Corners, en we hebben een overeenkomst.
403
00:34:29,862 --> 00:34:31,113
Ok�.
404
00:34:31,363 --> 00:34:33,866
Een ding nog,
nee twee misschien.
405
00:34:34,074 --> 00:34:37,870
Ten eerste wil ik de geheime code
voor toegang tot Fort Knox.
406
00:34:39,413 --> 00:34:45,252
Ten tweede, laat Sandoval er buiten.
- Wie zegt dat ik Sandoval iets zeg?
407
00:34:54,178 --> 00:34:55,429
Daar gaan we.
408
00:34:58,473 --> 00:34:59,499
Prima.
409
00:35:00,142 --> 00:35:05,147
ik nam de vrijheid met de manier
waarop je weg gaat. Doe dit eens aan.
410
00:35:06,565 --> 00:35:08,609
Waarom?
Ik gaf je wat je wilde.
411
00:35:09,902 --> 00:35:13,113
Ik hebt je nodig om de
code te decoderen van de portal.
412
00:35:13,138 --> 00:35:15,432
Van de moederpendel?
Waar?
413
00:35:15,708 --> 00:35:20,421
Ik zal het je vertellen wanneer we daar zijn.
En vergeet het niet, wij zijn partners.
414
00:35:20,504 --> 00:35:24,149
Als we partners zijn, toon dan vertrouwen,
door het verwijderen van de handboeien.
415
00:35:24,191 --> 00:35:28,061
Alles op zijn tijd. Als je goed werk doet.
misschien zelfs bij de moralisten aansluiten.
416
00:35:28,078 --> 00:35:31,181
Weet je, ik denk niet dat we het
halen tot de brug op de moederpendel.
417
00:35:31,223 --> 00:35:35,235
Sandoval veranderde veiligheid toen het goud
aan boord kwam. Ik kan geen wachtwoord maken.
418
00:35:35,277 --> 00:35:38,472
Niet nodig, ze geven ons ��n.
Nu, direct.
419
00:35:38,680 --> 00:35:42,476
Je hebt toegang tot intern portal
dimensie naar de Taelon moederpendel.
420
00:35:42,518 --> 00:35:45,145
Uw toegang is geldig tot 3:30 uur.
421
00:35:49,399 --> 00:35:50,901
Je kunt beter je jas aandoen.
422
00:35:59,243 --> 00:36:00,828
Welkom aan boord, Mr. Drexler.
423
00:36:01,036 --> 00:36:07,501
Mag ik mijn partner van de
Z�rich bank voorstellen, meneer Augustinus.
424
00:36:08,126 --> 00:36:10,379
Ik zal je begeleiden naar Zo'or.
425
00:36:16,301 --> 00:36:18,345
Stop daar meneer Connors.
426
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
Speciaal agent Sandoval,
ik vermoed dat je wacht op ons.
427
00:36:25,394 --> 00:36:27,396
Ik verwacht dat je wist,
dat ik dat zou doen.
428
00:36:27,938 --> 00:36:29,231
Schiet hem niet neer.
429
00:36:29,648 --> 00:36:34,069
Dit is vol met antitoxine, het is verbonden
met een hartmeter bij hem.
430
00:36:34,111 --> 00:36:38,740
Iemand moet je leren om je vrienden beter
te kiezen. Mr.Deveraux. Tast ze af.
431
00:36:38,907 --> 00:36:39,941
Wat?
432
00:36:40,367 --> 00:36:43,453
Ik heb voor je een mentaal onderzoeksteam
dat wacht op u beiden.
433
00:36:43,495 --> 00:36:47,082
Die ontleden je hersenen,
wat een eeuwigheid lijkt te duren.
434
00:36:47,374 --> 00:36:50,294
Wat ik niet begrijp is, waarom wandel je
recht in mijn armen.
435
00:36:50,419 --> 00:36:52,504
Hoe kunnen
we anders in de pendel geraken?
436
00:36:53,172 --> 00:36:57,384
Ik veronderstel dat je niet kon weerstaan
aan je minzaam transparante roes.
437
00:37:04,308 --> 00:37:07,853
Stungun inplant,
de operatie is gedaan in Brazili�.
438
00:37:07,895 --> 00:37:11,707
Virtueel glas schild. Taelon handgevecht
wapen van vroeger. Kun je dat aan me geven?
439
00:37:12,232 --> 00:37:14,485
Indrukwekkend.
- Ik bezorg je een set.
440
00:37:18,906 --> 00:37:23,368
Ik wil dat je de transportnet herschrijft,
zodat we op het dek komen waar het goud is.
441
00:37:36,673 --> 00:37:40,469
Twee gasten. Sandoval en een
portal bewaker op C dek.
442
00:37:40,761 --> 00:37:44,097
De ene beweegt,
maar de bewaker blijft ter plaatsen.
443
00:37:44,973 --> 00:37:47,226
DNA overeenkomt met die van
Connors en Augur.
444
00:37:47,643 --> 00:37:51,313
Ze transporteerde zich met het
portal op de moederpendel.
445
00:37:51,563 --> 00:37:54,608
Sandoval achtervolgt hen,
maar we zijn dichterbij.
446
00:38:00,948 --> 00:38:02,074
Laat ze.
447
00:38:12,251 --> 00:38:13,719
Zo'or, waar zijn de bewakers?
448
00:38:13,744 --> 00:38:16,329
Je hebt bescherming nodig,
er wordt een diefstal gepleegd.
449
00:38:16,338 --> 00:38:17,798
bedrieger.
450
00:38:21,969 --> 00:38:24,680
Liam, niet schieten,
ik ben het, Augur.
451
00:38:25,347 --> 00:38:27,307
Ik geloof het niet, maar ik hoor je,
Augur.
452
00:38:27,933 --> 00:38:30,435
We hebben meer bewakers nodig.
Excellent.
453
00:38:30,519 --> 00:38:33,105
En wanneer ze aankomen,
arresteren ze dit bedrog.
454
00:38:33,146 --> 00:38:35,649
Jij noemt me bedrog?
455
00:38:46,118 --> 00:38:49,121
Hij heeft 10cc
van antitoxine in de naald.
456
00:38:49,163 --> 00:38:51,874
Als je mij vermoord, vermoord je hem.
457
00:38:55,460 --> 00:38:58,338
Stel de portal in, Augur.
Welke portal?
458
00:38:58,714 --> 00:39:01,008
Het hele dek is ��n groot portal.
459
00:39:01,175 --> 00:39:03,677
Hoe denk je dat Zo'or
het goud hier heeft gekregen?
460
00:39:04,011 --> 00:39:06,930
Hij heeft een rollende code
die om de dertig seconden verandert.
461
00:39:08,515 --> 00:39:10,475
Dat is waarom je hier bent, Augur.
462
00:39:11,059 --> 00:39:13,353
Als je me nu niet helpt.
Heb ik je niet meer nodig.
463
00:39:14,438 --> 00:39:18,108
Ik denk dat ik het kan kraken. Ik zal proberen.
- Doe het.
464
00:39:18,901 --> 00:39:21,778
Ik zal me ontdoen van deze mensen.
- Declan, nee.
465
00:39:22,154 --> 00:39:23,530
Sandoval, nee.
466
00:39:24,281 --> 00:39:25,574
Agent Sandoval.
467
00:39:26,450 --> 00:39:27,701
Zo'or?
468
00:39:27,826 --> 00:39:29,495
Sandoval, stop ermee.
469
00:39:33,207 --> 00:39:35,626
Als je durft neem mij dan.
470
00:40:01,885 --> 00:40:02,853
Liam.
471
00:40:02,903 --> 00:40:08,200
Ik heb nog maar zestig seconden. Het spijt me,
ik had hem voorheen moeten doden.
472
00:40:08,242 --> 00:40:12,037
We zijn te kort bij Augur,
niet sterven, niet sterven.
473
00:40:12,579 --> 00:40:15,958
Verwittig de ziekenboeg, snel,
we hebben slechts zestig seconden.
474
00:40:16,375 --> 00:40:18,210
We moeten het dek sluiten, Zo'or.
475
00:40:18,377 --> 00:40:20,379
Ik wil bij mijn goud blijven.
476
00:40:20,420 --> 00:40:23,674
Nee, het energie schieten kan een gat
slagen hebben. We komen later terug.
477
00:40:53,287 --> 00:40:55,381
Ik moet toegeven dat
Connors goede smaak heeft.
478
00:40:55,422 --> 00:40:59,501
Wist je, hij importeerde zijn koffiebonen van
een klein koffiebar op de Via Venetto in Rome?
479
00:40:59,543 --> 00:41:01,670
Vergeet de koffie en croissants.
480
00:41:01,753 --> 00:41:06,466
We moeten naar het appartement van Heather
North, dus pak wat je wilt en ga.
481
00:41:06,758 --> 00:41:10,554
Hij is bezig, met het tellen van het goud.
Je moest het al in beslag genomen hebben.
482
00:41:10,637 --> 00:41:13,557
Ik hoop van niet, ik
kan het meeste gebruiken.
483
00:41:14,433 --> 00:41:16,518
Wettelijk gezien natuurlijk.
484
00:41:18,770 --> 00:41:22,107
Denk je dat Zo'or het ooit zal vinden?
Ik bedoel het goud.
485
00:41:22,357 --> 00:41:25,444
Hopelijk niet. Ik denk niet dat hij
in Fort Knox zal kijken.
486
00:41:25,486 --> 00:41:29,323
En dat goud zal een groot verschil
maken voor kleine landen.
487
00:41:29,406 --> 00:41:34,703
Jawel, al wat ik zou willen horen, is
dat hij, de tanken heeft laten leeglopen.
488
00:41:41,835 --> 00:41:45,339
Mijn eerste kop koffie in maanden,
zonder over mijn schouder te kijken.
489
00:41:46,215 --> 00:41:47,966
North,
heeft je blad leeg gemaakt.
490
00:41:48,550 --> 00:41:50,010
Je kunt gaan, naar waar je wilt.
491
00:41:50,552 --> 00:41:54,806
Maar we willen dat je hier blijft
bij ons, we miste je.
492
00:41:55,057 --> 00:41:56,183
Dat zal wel.
493
00:41:56,975 --> 00:42:00,254
Ik kom misschien terug,
maar die paar dagen in de tank.
494
00:42:00,270 --> 00:42:04,483
Deed me beseffen, dat ik nog
nooit echt genoten heb van het leven.
495
00:42:05,150 --> 00:42:08,111
En dit is mijn enige ambitie
voor nu.
496
00:42:09,321 --> 00:42:13,242
Maar ergens droog, ergens droog.
497
00:42:13,408 --> 00:42:16,912
misschien, Death valley of
498
00:42:17,746 --> 00:42:21,500
de Sahara woestijn,
of misschien Marokko.
499
00:42:21,609 --> 00:42:23,694
Ze hebben goede koffie in Marokko.
500
00:42:23,744 --> 00:42:28,294
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.