All language subtitles for Doc Martin - 08x07 - Blade on the Feather.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,916 --> 00:01:06,315 How long have you been up for? 2 00:01:06,396 --> 00:01:08,955 An hour or so. I couldn't sleep. 3 00:01:09,036 --> 00:01:10,435 Did James wake you? 4 00:01:10,516 --> 00:01:13,115 No, I've been trying to write my resignation Letter. 5 00:01:13,196 --> 00:01:15,235 - I'm just struggling with it. - Why? 6 00:01:15,316 --> 00:01:18,075 Because I've been at the school since I was five, Martin. 7 00:01:18,156 --> 00:01:20,035 I thought you'd made your mind up. 8 00:01:20,116 --> 00:01:22,315 Well, yes, I have. 9 00:01:22,396 --> 00:01:24,355 You're overstretched. - I know. 10 00:01:24,436 --> 00:01:26,955 Do you want me to write it for you? 11 00:01:27,036 --> 00:01:29,235 No. It's... It's just difficult. 12 00:01:29,316 --> 00:01:32,675 Shouldn't be. "Dear so-and-so, I am writing to inform you 13 00:01:32,676 --> 00:01:35,755 that I would like to hand in my resignation as headmistress... " 14 00:01:35,836 --> 00:01:37,835 Martin. Really, it's not helping. 15 00:01:47,396 --> 00:01:50,675 ... three... four... 16 00:01:52,196 --> 00:01:55,555 ... five... six... 17 00:01:55,636 --> 00:01:58,435 - Come on! - ... seven... 18 00:01:58,516 --> 00:01:59,955 ... eight... 19 00:02:00,036 --> 00:02:01,515 This is great! Nine! 20 00:02:02,716 --> 00:02:03,835 Ten! 21 00:02:03,916 --> 00:02:05,875 - Everybody all right? - Yeah. 22 00:02:05,956 --> 00:02:07,955 OK, we're going to head around... 23 00:02:16,196 --> 00:02:17,675 There we go. 24 00:02:17,676 --> 00:02:19,835 All right, ship oars! 25 00:02:23,996 --> 00:02:26,595 All right. OK, get yourselves ready. 26 00:02:26,676 --> 00:02:28,875 Training starts in ten minutes sharp. 27 00:02:28,956 --> 00:02:31,155 Ms Taylor. Welcome back to Portwenn. 28 00:02:32,156 --> 00:02:34,035 PC Penhale. 29 00:02:34,116 --> 00:02:37,155 You're looking good. Have you been working out? 30 00:02:38,356 --> 00:02:42,315 Erm... As umpire this year, I'd like a nice clean race. 31 00:02:42,396 --> 00:02:43,835 Unlike last year. 32 00:02:43,916 --> 00:02:46,195 We beat you fair and square last year. 33 00:02:46,276 --> 00:02:50,555 Only on a technicality, after a rather protracted appeal. 34 00:02:50,636 --> 00:02:53,115 Not so square and fair. 35 00:02:53,196 --> 00:02:55,240 Well, I don't make the rules. I just... 36 00:02:55,241 --> 00:02:57,230 know them better than anyone else, apparently. 37 00:02:57,276 --> 00:02:59,195 Really? What's rule 20, then? 38 00:02:59,276 --> 00:03:02,715 All gigs must complete races by following the course as instructed. 39 00:03:02,716 --> 00:03:04,555 Actually, you're wrong. 40 00:03:04,556 --> 00:03:05,995 No, you're right. 41 00:03:05,996 --> 00:03:07,955 Hold up! 42 00:03:08,036 --> 00:03:10,235 I think we're definitely getting better. 43 00:03:10,236 --> 00:03:12,595 - Huh! That's debatable. - Good morning. 44 00:03:13,556 --> 00:03:15,715 Good morning. 45 00:03:15,796 --> 00:03:18,115 Looking good. 46 00:03:18,196 --> 00:03:19,515 Thank you. 47 00:03:19,596 --> 00:03:20,955 Hm. 48 00:03:21,036 --> 00:03:23,715 Come on then. Let's go. 49 00:03:25,756 --> 00:03:27,435 They look properly confident. 50 00:03:27,516 --> 00:03:29,955 Course they're confident. They've won four in a row. 51 00:03:30,036 --> 00:03:31,875 Well, Ellie, like I always say, 52 00:03:31,956 --> 00:03:34,835 it's what you do today that counts, not yesterday. 53 00:03:34,916 --> 00:03:37,275 All we need to do is follow Eric's lead. 54 00:03:37,356 --> 00:03:39,795 He's in the stroke position, setting the rhythm. 55 00:03:39,876 --> 00:03:41,622 - I think we've got a real chance. - Argh! 56 00:03:41,623 --> 00:03:43,555 - Ooh! - Dad? 57 00:03:43,636 --> 00:03:46,755 - I'm OK, I'm OK. Move the boat! - All right. Move the boat. 58 00:03:46,836 --> 00:03:49,275 Keep moving her forwards. 59 00:03:49,356 --> 00:03:50,795 Good one, Pippa. 60 00:03:50,876 --> 00:03:53,595 - You crocked our best rower. - It weren't my fault. 61 00:03:53,676 --> 00:03:55,982 - What's happened? Is it your hand? - My finger. 62 00:03:55,983 --> 00:03:56,983 Oh, man up! 63 00:03:57,076 --> 00:03:58,795 I'm sure its not as bad as you think. 64 00:03:58,876 --> 00:04:01,075 I'll head to the doc's, see if he can fix it. 65 00:04:01,076 --> 00:04:03,555 Ellie, you'll need to cover for me at the fish stall. 66 00:04:03,636 --> 00:04:06,275 What? I didn't even wanna do this in the first place. 67 00:04:06,356 --> 00:04:07,755 - It was your idea. - Ellie! 68 00:04:07,836 --> 00:04:09,675 And now I've got to work at the stall 69 00:04:09,756 --> 00:04:12,915 and wear that stupid hat and stink of fish? 70 00:04:12,996 --> 00:04:14,555 I'm in a lot of pain right now. 71 00:04:14,636 --> 00:04:17,635 So, please, open up the fish stall. 72 00:04:24,716 --> 00:04:26,355 What's wrong with your leg? 73 00:04:26,436 --> 00:04:30,115 Not that there's anything wrong with your legs. 74 00:04:30,196 --> 00:04:32,155 It's an old training injury. 75 00:04:32,236 --> 00:04:34,235 It's what they call dedication. 76 00:04:35,596 --> 00:04:37,835 Dedication looks pretty painful. 77 00:04:37,916 --> 00:04:39,570 I'll see you at the garage at five. 78 00:04:39,571 --> 00:04:41,190 I'm so sorry I can't meet for lunch. 79 00:04:41,556 --> 00:04:44,315 Bye, sweetie. I'm sorry. I'm late. Bye. 80 00:04:44,396 --> 00:04:47,475 Morwenna, stop messing around with boats and open the surgery. 81 00:04:47,556 --> 00:04:49,515 I need to go and get changed. 82 00:04:49,596 --> 00:04:51,395 Doc. A minute of your time. 83 00:04:51,476 --> 00:04:52,814 This is Dr Ellingham. 84 00:04:52,815 --> 00:04:54,235 He'll have a look at your legs... leg. 85 00:04:54,316 --> 00:04:56,595 Yes, it's actually quite painful now so... 86 00:04:56,676 --> 00:04:59,115 If you want a consultation, make an appointment. 87 00:04:59,196 --> 00:05:01,035 - You could tell me what it is. - It's a leg. 88 00:05:01,116 --> 00:05:04,355 If you want me to diagnose your condition, come to the surgery. 89 00:05:07,196 --> 00:05:08,515 "It's a leg"! 90 00:05:12,516 --> 00:05:15,635 Al! Al! A little bit of help. 91 00:05:16,636 --> 00:05:18,475 I'm very busy, Dad. 92 00:05:18,556 --> 00:05:20,395 Al! Al... 93 00:05:20,476 --> 00:05:21,915 What is it? 94 00:05:21,996 --> 00:05:23,995 I'm in agony up here. 95 00:05:24,076 --> 00:05:26,355 Right. OK! 96 00:05:33,756 --> 00:05:35,355 Oi. You took your time. 97 00:05:36,316 --> 00:05:38,195 I'm packing cases. What's happened? 98 00:05:38,276 --> 00:05:40,875 It's my foot. 99 00:05:40,956 --> 00:05:43,875 You've got to get me up the hill... to see the doctor. 100 00:05:43,956 --> 00:05:45,275 What, now? 101 00:05:45,356 --> 00:05:48,395 No, no, not if it's inconvenient. 102 00:05:48,476 --> 00:05:50,795 I'm about to pass out cos of the excruciating pain 103 00:05:50,876 --> 00:05:53,835 that is throbbing through my toe. But if you'd rather wait, 104 00:05:53,916 --> 00:05:56,835 you know, have a bit of breakfast, read the paper... 105 00:06:15,356 --> 00:06:18,035 Would you take James, please? 106 00:06:18,116 --> 00:06:21,955 - What's wrong with your arm? - Nothing, it's just a rash. 107 00:06:22,036 --> 00:06:25,475 - Let me see. - It came up overnight. 108 00:06:25,556 --> 00:06:28,675 - Looks like lichen planus. - What's that, then? Is it contagious? 109 00:06:28,756 --> 00:06:31,115 No. Come to the surgery. I'll prescribe something. 110 00:06:31,196 --> 00:06:33,595 But don't scratch it! You'll make it worse. 111 00:06:34,556 --> 00:06:36,555 Goodbye, James. Have a good day. 112 00:06:36,556 --> 00:06:38,995 Ohh! Ooh! 113 00:06:41,076 --> 00:06:43,035 You all right? 114 00:06:43,116 --> 00:06:46,115 Don't make a fuss, Doc. I've got to get to work. 115 00:06:46,116 --> 00:06:48,715 Just tripped on the last step. 116 00:06:48,796 --> 00:06:51,355 Ignore him, Doc. He's got two left feet. 117 00:06:56,836 --> 00:06:59,835 It's all right. Doc says it's not contagious. 118 00:07:04,356 --> 00:07:05,635 How's the leg? 119 00:07:05,716 --> 00:07:08,075 I thought it'd be better by now. 120 00:07:08,156 --> 00:07:11,115 - Ooh! The size of that lump! - Oh. 121 00:07:11,196 --> 00:07:13,235 It wasn't as big as that this morning. 122 00:07:13,316 --> 00:07:15,835 Maybe I should go and see that doctor of yours. 123 00:07:15,916 --> 00:07:17,275 I strongly advise you do. 124 00:07:17,356 --> 00:07:19,915 As umpire, I have discretion to decide 125 00:07:19,996 --> 00:07:22,755 if people are physically fit for the competition or not. 126 00:07:22,836 --> 00:07:25,035 Also, that looks terrifying. 127 00:07:25,116 --> 00:07:28,195 Yes. Fine, I'll go and see that Dr Ellington after practice. 128 00:07:28,276 --> 00:07:29,435 - Ellingham. - What? 129 00:07:29,516 --> 00:07:31,755 It's Dr Ellingham. 130 00:07:31,836 --> 00:07:34,075 - ... gham. - Right. 131 00:07:34,156 --> 00:07:36,155 It's up there. 132 00:07:36,236 --> 00:07:39,195 Just tell him Joe Penhale sent you. He'll know what you mean. 133 00:07:39,276 --> 00:07:41,875 Oh. Right. So he'll see me quicker if I mention your name? 134 00:07:41,956 --> 00:07:44,955 Probably not, no. 135 00:07:45,036 --> 00:07:46,395 So why did you bring this up? 136 00:07:48,236 --> 00:07:50,235 You were trying to impress me. 137 00:07:51,916 --> 00:07:53,435 Did it impress you? 138 00:07:53,516 --> 00:07:54,795 No. 139 00:07:59,156 --> 00:08:01,115 Think you can fix it? 140 00:08:01,196 --> 00:08:02,955 It's not broken. It's dislocated. 141 00:08:03,036 --> 00:08:04,915 Look that way. 142 00:08:04,996 --> 00:08:07,675 Argh! Bit of warning next time, Doc. 143 00:08:08,356 --> 00:08:09,430 - Can you feel that? - Yeah. 144 00:08:09,431 --> 00:08:12,500 Good. I'll need to splint that and bandage it. 145 00:08:13,396 --> 00:08:15,995 - How long will that be for? - Come back in three days. 146 00:08:16,076 --> 00:08:18,475 But it will need to stay bound for at least two weeks. 147 00:08:18,556 --> 00:08:21,755 - No, no, no, Doc. We've got the race. - No. You're not racing. 148 00:08:22,436 --> 00:08:25,635 There's got to be a way. I've convinced Ellie to get involved. 149 00:08:25,636 --> 00:08:27,795 Spends most of her time on her bloody phone. 150 00:08:27,796 --> 00:08:30,275 She'll be pretty annoyed if she has to row without me. 151 00:08:30,356 --> 00:08:32,995 Can't you just give it an injection or something? 152 00:08:34,396 --> 00:08:36,835 You need to rest your hand to avoid doing further 153 00:08:36,916 --> 00:08:39,355 and more serious damage to yourself. 154 00:08:39,436 --> 00:08:41,635 - This is important. - No, it's not. 155 00:08:42,836 --> 00:08:44,835 It's a boat race. 156 00:08:46,756 --> 00:08:48,265 - So? - Sorry, Morwenna. 157 00:08:48,266 --> 00:08:50,366 Oh, Doc, wasn't there anything else you could do? 158 00:08:50,476 --> 00:08:51,955 No, there wasn't. 159 00:08:52,036 --> 00:08:54,995 Doc, can you help me here? 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,675 Yes. Go through. 161 00:08:58,516 --> 00:09:00,395 You know if I could race, I would. 162 00:09:00,476 --> 00:09:03,955 Where am I gonna find somebody last minute to take your place? 163 00:09:04,836 --> 00:09:07,435 Oh, no, no. I mean, I wish I could, I really do 164 00:09:07,516 --> 00:09:09,395 but I need to look after the pub tomorrow, 165 00:09:09,476 --> 00:09:12,475 - especially as Dad's not so well. - Oh, cheers. 166 00:09:19,156 --> 00:09:21,395 - It's gout. - Gout?! 167 00:09:21,476 --> 00:09:24,915 - But I don't drink port, Doc. - Gout's got nothing to do with port. 168 00:09:24,996 --> 00:09:28,035 Babies get gout. There's often a genetic predisposition 169 00:09:28,116 --> 00:09:30,315 towards a high level of uric acid in the blood. 170 00:09:30,316 --> 00:09:32,955 That's very interesting, Doc, but I'm in agony here. 171 00:09:33,036 --> 00:09:36,315 Yes, I'll prescribe you naproxen to dull the pain 172 00:09:36,396 --> 00:09:39,515 and test your blood to see if you'd benefit from allopurinol, 173 00:09:39,596 --> 00:09:41,200 but that's a long-term solution. 174 00:09:41,201 --> 00:09:43,675 I need to get back on my feet so I can help out. 175 00:09:43,676 --> 00:09:46,035 Isn't there some quick fix you can give me? 176 00:09:46,036 --> 00:09:49,475 No. It doesn't work like that. Keep your foot raised for a week, 177 00:09:49,476 --> 00:09:52,075 put an ice-pack on your toe and drink plenty of water. 178 00:09:52,156 --> 00:09:54,035 Well, if you can't help me, 179 00:09:54,116 --> 00:09:55,875 can you think of anyone else who can? 180 00:09:55,956 --> 00:09:58,915 You used to row, didn't you, Mr Cleveland? 181 00:09:58,996 --> 00:10:02,755 I did, yes. In fact, I rowed alongside your grandfather, Morwenna. 182 00:10:02,836 --> 00:10:05,795 - Really? I didn't know that. - Before your time, of course. 183 00:10:05,876 --> 00:10:08,795 If you're in a real bind I could get into the boat again and... 184 00:10:12,156 --> 00:10:15,035 You're all right, Mr C. I'm sure we'll find someone. 185 00:10:15,116 --> 00:10:16,715 Thanks though. 186 00:10:16,796 --> 00:10:19,035 Oh. All right, Alice? 187 00:10:19,116 --> 00:10:21,035 I'd like to see Dr Ellington. 188 00:10:21,116 --> 00:10:22,675 It's Ellingham, Ellingham. 189 00:10:22,756 --> 00:10:26,795 Yeah, Ellingham. I should be able to squeeze you in in about an hour. 190 00:10:26,796 --> 00:10:29,295 - Is there nothing earlier? - I'm in no rush. 191 00:10:29,296 --> 00:10:32,010 She can go before me. 192 00:10:32,436 --> 00:10:33,955 Oh. 193 00:10:34,036 --> 00:10:36,995 I hear you're a man down. I do hope you find someone. 194 00:10:37,076 --> 00:10:39,075 Won't be much of a contest otherwise. 195 00:10:39,156 --> 00:10:40,285 Mind you... 196 00:10:40,286 --> 00:10:43,675 Yes, maybe this year will be different, eh? Take a seat. 197 00:10:43,756 --> 00:10:45,475 Maybe. 198 00:10:46,756 --> 00:10:49,115 - Everything OK, Dad? - I've got gout, boy. 199 00:10:49,196 --> 00:10:51,075 I've got to put my leg up for a week. 200 00:10:51,156 --> 00:10:54,195 - What about the pub? - I'm the invalid here. 201 00:10:54,276 --> 00:10:55,915 - Next patient? - Alice Taylor. 202 00:10:55,996 --> 00:10:59,195 She's from Port Carran but I'll register her as a temporary patient. 203 00:10:59,276 --> 00:11:01,115 - Yes. Come through. - Thanks. 204 00:11:01,196 --> 00:11:02,315 - Morning, Bert. - Hello, Janet. 205 00:11:02,316 --> 00:11:04,650 - A whole week? - I could try and get up 206 00:11:04,666 --> 00:11:08,155 for lunch and dinner but... how about breakfast in bed, eh? 207 00:11:10,076 --> 00:11:14,155 ♪ We'll man all the boats and we'll head out to... sea ♪ 208 00:11:14,556 --> 00:11:17,355 ♪ Wey, hey, blow the man down ♪ 209 00:11:18,636 --> 00:11:19,700 Erm... 210 00:11:19,701 --> 00:11:23,131 ♪ Out on the waves now, so wild and so free ♪ 211 00:11:23,956 --> 00:11:28,475 ♪ Whoa, give me some time to blow the man down ♪ 212 00:11:28,556 --> 00:11:31,715 I've got something to tell you. I've made a big decision. 213 00:11:31,796 --> 00:11:34,115 You're leaving Martin? 214 00:11:34,196 --> 00:11:36,395 No! I've decided to give in my notice. 215 00:11:37,396 --> 00:11:40,195 - I think. - You think? 216 00:11:40,276 --> 00:11:43,755 Well, I was sure, but it's easy to say it. 217 00:11:43,836 --> 00:11:46,835 It's harder to actually do it. 218 00:11:46,916 --> 00:11:49,355 And I'll miss the kids and the school and... 219 00:11:49,436 --> 00:11:51,435 - That must be so tough. - Mm. 220 00:11:54,156 --> 00:11:56,755 If you did leave, do you think I'd get your job? 221 00:11:58,076 --> 00:12:00,955 - I've no idea. - No, of course. 222 00:12:01,996 --> 00:12:04,555 You could write me a reference though, if you wanted. 223 00:12:04,636 --> 00:12:07,195 - No pressure. - Pippa. 224 00:12:07,276 --> 00:12:10,675 ♪ Whoa, give me some time to blow the man down ♪ 225 00:12:11,276 --> 00:12:13,870 It's fine. It'll be good on the actual day. 226 00:12:13,871 --> 00:12:15,371 They just need to learn their lines. 227 00:12:15,916 --> 00:12:17,715 It's been hurting for a while. 228 00:12:17,796 --> 00:12:20,315 My GP had a look, but it's just blown up. 229 00:12:20,396 --> 00:12:22,995 Mm. It's a Baker's cyst. They can come up very quickly. 230 00:12:23,076 --> 00:12:25,955 - Sounds manageable. - No. It needs to be dealt with. 231 00:12:26,036 --> 00:12:28,555 If it bursts, which it looks like it could at any moment, 232 00:12:28,636 --> 00:12:31,755 and fluid leaks into your calf, the pain will be excruciating. 233 00:12:31,836 --> 00:12:33,835 If you deal with it, can I row tomorrow? 234 00:12:33,836 --> 00:12:36,235 Yes. I'll draw out the fluid and put a dressing on. 235 00:12:36,236 --> 00:12:37,675 So will you cut it open? 236 00:12:37,756 --> 00:12:40,415 No, I'll insert a needle and draw it out with a syringe. 237 00:12:40,416 --> 00:12:43,200 No, I have... I have this thing... with needles. 238 00:12:43,556 --> 00:12:44,795 You won't feel anything. 239 00:12:44,876 --> 00:12:47,675 I had a terrible experience as a child. I had jaundice. 240 00:12:47,756 --> 00:12:51,035 A lot of blood was taken. It was very painful. 241 00:12:51,116 --> 00:12:52,830 Well, that's understandable. 242 00:12:52,831 --> 00:12:54,931 If you stick a needle in me, I might throw up. 243 00:12:54,996 --> 00:12:57,795 My GP normally gives me lorazepam, a sedative. 244 00:12:57,876 --> 00:13:00,415 I don't prescribe unnecessary medicines. 245 00:13:00,416 --> 00:13:01,616 Does your watch have a second hand? 246 00:13:01,716 --> 00:13:02,955 - Yes. - Good. 247 00:13:03,036 --> 00:13:07,035 Lie down and look at your watch, and count the seconds out loud. 248 00:13:07,116 --> 00:13:09,115 Come on. 249 00:13:11,956 --> 00:13:13,915 20... 21... 250 00:13:13,996 --> 00:13:16,315 Right. This is just a local anaesthetic. 251 00:13:19,476 --> 00:13:24,235 25... 26... 27... 28... 29... 252 00:13:24,316 --> 00:13:26,475 ... 30... 31... What's that for? 253 00:13:26,556 --> 00:13:29,395 In case you vomit. 254 00:13:29,476 --> 00:13:34,235 ... 41... 42... 43... 44... 45... 255 00:13:34,316 --> 00:13:38,595 46... 47... 48... 49... 50... 256 00:13:39,636 --> 00:13:43,835 ... 51... 52... 53... 54... 257 00:13:46,556 --> 00:13:48,755 Oh, no, no, no, no. What are you doing? 258 00:13:48,756 --> 00:13:51,315 - Get that thing away from me! - Don't be silly. Come on. 259 00:13:51,396 --> 00:13:53,395 Oh, God! 260 00:14:00,196 --> 00:14:01,595 Oh. 261 00:14:14,476 --> 00:14:16,395 Wake up! 262 00:14:16,476 --> 00:14:18,115 Doc! You OK? 263 00:14:20,996 --> 00:14:22,995 Stop hitting me. 264 00:14:25,996 --> 00:14:27,955 Oh, God, is she still bleeding? 265 00:14:28,036 --> 00:14:30,115 - Everything OK? - What? Get out! 266 00:14:30,116 --> 00:14:31,116 Go on. 267 00:14:31,996 --> 00:14:34,795 Morwenna, I need plasters and butterfly stitches. 268 00:14:34,876 --> 00:14:36,875 All right. 269 00:14:38,636 --> 00:14:41,995 You know you were both unconscious? On the floor? 270 00:14:42,076 --> 00:14:45,235 - What, he passed out too? - Why did you pass out? 271 00:14:45,316 --> 00:14:47,835 I hate needles. 272 00:14:47,916 --> 00:14:49,275 What have I done to my head? 273 00:14:49,356 --> 00:14:51,355 You must have hit it when you fell. 274 00:14:52,396 --> 00:14:54,395 Oh! I told you. You didn't listen. 275 00:14:54,476 --> 00:14:57,475 Now look at me. I have a cup to win tomorrow. 276 00:14:58,596 --> 00:15:00,995 No. You should stay at home. 277 00:15:01,076 --> 00:15:03,595 You're not fit to practise. You are a liability. 278 00:15:03,676 --> 00:15:05,780 - Just go home and get some rest. - No. 279 00:15:05,781 --> 00:15:08,110 The way you've treated me is disgraceful. 280 00:15:08,166 --> 00:15:10,230 I've drained your cyst and dressed your wound. 281 00:15:10,231 --> 00:15:11,761 A wound inflicted by you. 282 00:15:12,126 --> 00:15:14,125 Don't be absurd. 283 00:15:16,646 --> 00:15:19,685 - Do you want me to call you a taxi? - No. I can... I can walk. 284 00:15:20,686 --> 00:15:22,525 Lying on the floor, both of them. 285 00:15:22,606 --> 00:15:24,605 What, seriously? 286 00:15:41,046 --> 00:15:42,845 Yes. 287 00:15:44,206 --> 00:15:46,125 Do you want me to cancel your patients? 288 00:15:46,206 --> 00:15:48,025 Why would I do that? 289 00:15:48,026 --> 00:15:51,026 Well, in case you're... you know... not feeling well. 290 00:15:51,206 --> 00:15:53,525 No, I'm fine. Thank you. Show them in. 291 00:15:54,766 --> 00:15:55,845 All right. Erm... 292 00:15:55,926 --> 00:15:59,965 Oh. Mel's here. She's a bit early but she's got to go. 293 00:16:00,046 --> 00:16:02,445 Yes, come through. Take a seat. Thank you. 294 00:16:05,606 --> 00:16:07,365 Show me your wrist. 295 00:16:12,966 --> 00:16:15,165 Are you all right? I heard you fainted. 296 00:16:16,606 --> 00:16:19,245 It's lichen planus. Nobody knows where it comes from. 297 00:16:19,326 --> 00:16:21,645 There's nothing you could have done to prevent it. 298 00:16:21,726 --> 00:16:25,365 I'll prescribe a corticosteroid cream to soothe the irritation. 299 00:16:25,446 --> 00:16:27,405 Do you wash yourself with soap? 300 00:16:27,486 --> 00:16:30,325 Of course. There's nothing wrong with my hygiene. 301 00:16:30,406 --> 00:16:33,365 The soap will be drying your skin, increasing the itching. 302 00:16:33,446 --> 00:16:36,205 From now on, just wash with water but do keep washing. 303 00:16:36,286 --> 00:16:38,085 Will it go away? 304 00:16:38,166 --> 00:16:40,605 It should do. Between six and nine months. 305 00:16:40,686 --> 00:16:41,930 What's wrong with your arm? 306 00:16:42,331 --> 00:16:45,406 Oh, Graham fell over and knocked into it. 307 00:16:45,466 --> 00:16:48,175 - Who's Graham? - Graham. My husband Graham. 308 00:16:48,176 --> 00:16:49,476 You met him this morning. 309 00:16:49,846 --> 00:16:51,725 Oh. Does he fall over a lot? 310 00:16:53,006 --> 00:16:54,245 Sometimes. 311 00:16:54,326 --> 00:16:56,765 Do you think he has a problem with alcohol? 312 00:16:56,846 --> 00:16:58,485 No! 313 00:16:58,566 --> 00:17:01,365 He has the occasional beer, very occasional, 314 00:17:01,446 --> 00:17:03,325 but I'd know if there was a problem. 315 00:17:03,406 --> 00:17:06,045 - Well, you might not. - Are you saying he's lying to me? 316 00:17:06,126 --> 00:17:08,525 I'm not saying anything. Just get him to come see me. 317 00:17:08,606 --> 00:17:10,805 - He wouldn't come here. - Why not? Just ask him. 318 00:17:10,806 --> 00:17:13,965 You're very abrasive. I'm sure he'd do what you said. 319 00:17:14,046 --> 00:17:17,125 Yes. Right. Thanks. 320 00:17:17,206 --> 00:17:18,285 Any luck? 321 00:17:18,366 --> 00:17:20,645 No. Half the village don't want to row 322 00:17:20,726 --> 00:17:22,525 cos they think we're gonna lose, 323 00:17:22,606 --> 00:17:25,125 and the other half are physically incapable. 324 00:17:25,206 --> 00:17:28,765 Put me in the second camp. I have every faith in your ability. 325 00:17:28,846 --> 00:17:32,645 Chippy said you'd put Port Carran down as odds-on favourites to win. 326 00:17:33,006 --> 00:17:35,725 I'm in a lot of pain and wish to be left alone. Now. 327 00:17:37,286 --> 00:17:40,005 - Come on, Al. Please. - Last time I got in a boat, 328 00:17:40,086 --> 00:17:43,365 I smashed a woman in the face with the oar and burst her nose. 329 00:17:43,366 --> 00:17:45,725 - I remember that. - It was an accident. 330 00:17:45,806 --> 00:17:49,245 Morwenna, I'd love to help but I've got this place, so... 331 00:17:49,326 --> 00:17:51,325 The pub is gonna open later now. 332 00:17:51,406 --> 00:17:53,405 I promised Louisa I'd go up to the school 333 00:17:53,486 --> 00:17:55,325 and help sell tickets and programmes. 334 00:17:55,406 --> 00:17:57,725 That is very kind of you, Bert. 335 00:17:57,806 --> 00:18:00,005 Doing something for the good of the village. 336 00:18:00,006 --> 00:18:02,205 If only there were more people like you about. 337 00:18:02,286 --> 00:18:05,165 If I don't say yes, you're gonna keep asking me 338 00:18:05,246 --> 00:18:07,645 - and asking me, aren't you? - No, no, no. 339 00:18:07,646 --> 00:18:11,365 If you're too scared to get in a boat, that's no problem at all. 340 00:18:13,046 --> 00:18:15,045 I'm not scared. 341 00:18:16,006 --> 00:18:18,005 I'm not. 342 00:18:21,446 --> 00:18:23,445 OK. I'll row. 343 00:18:25,566 --> 00:18:27,045 Yeah. 344 00:18:27,126 --> 00:18:28,405 Hm. 345 00:18:32,446 --> 00:18:34,445 Yes? 346 00:18:34,526 --> 00:18:36,485 Hello. Er... 347 00:18:36,566 --> 00:18:39,805 I'd like some... paracetamol, please. 348 00:18:39,886 --> 00:18:41,885 Oh, dear. What's happened to you? 349 00:18:41,966 --> 00:18:43,925 I passed out in the doctor's surgery. 350 00:18:44,006 --> 00:18:47,605 Oh. That doctor passed out too. It was quite the scene. 351 00:18:48,606 --> 00:18:50,525 What? Is he all right? 352 00:18:50,606 --> 00:18:53,805 He's fine. Something to do with seeing my blood on the floor. 353 00:18:53,886 --> 00:18:56,685 Oh, yes. He's a martyr. 354 00:18:56,766 --> 00:18:58,045 Oh, really? In what way? 355 00:18:58,126 --> 00:19:00,005 Oh, it's an affliction. A phobia. 356 00:19:00,086 --> 00:19:02,045 He's had it ever since he came here. 357 00:19:02,126 --> 00:19:03,605 Before he came here. 358 00:19:03,686 --> 00:19:06,485 Actually why he had to leave London. 359 00:19:06,626 --> 00:19:10,305 And he fights through it, each and every day. 360 00:19:11,746 --> 00:19:13,585 Thank you. 361 00:19:13,666 --> 00:19:15,625 You've been very helpful. 362 00:19:15,706 --> 00:19:17,705 45p, please. Thank you. 363 00:19:22,226 --> 00:19:24,145 But why do you think you fainted? 364 00:19:24,226 --> 00:19:26,145 I don't know. 365 00:19:26,146 --> 00:19:29,345 - Has your blood phobia got worse? - No, I don't think so. 366 00:19:29,706 --> 00:19:33,065 - I thought you had it under control. - Yes, I do have it under control. 367 00:19:33,146 --> 00:19:35,985 I thought we were looking for a car. This one's practical. 368 00:19:36,066 --> 00:19:37,465 No. 369 00:19:37,546 --> 00:19:40,665 - Louisa. Doc. Hello, there. - I like this one. 370 00:19:40,746 --> 00:19:43,065 Oh, it's cheap to run. You can park it anywhere. 371 00:19:43,146 --> 00:19:45,185 You can take it for a test drive, if you like. 372 00:19:45,266 --> 00:19:46,665 You're slurring your words. 373 00:19:46,666 --> 00:19:48,566 - Have you been drinking? - Absolutely not. 374 00:19:48,866 --> 00:19:50,665 Have you been talking to my wife? 375 00:19:50,746 --> 00:19:53,825 Martin. Yes, I'd love a test drive. That would be great. 376 00:19:53,906 --> 00:19:56,425 I shall get the keys. 377 00:19:56,506 --> 00:19:57,985 - This one? - Mm. 378 00:19:58,066 --> 00:19:59,665 I think it's fun. 379 00:19:59,746 --> 00:20:01,105 Fun? 380 00:20:15,906 --> 00:20:17,745 - It's very small, isn't it? - Mm. 381 00:20:17,826 --> 00:20:19,585 Where would you put the child seat? 382 00:20:19,666 --> 00:20:22,665 - It's fine. I can put it in the front. - Where would I sit? 383 00:20:22,746 --> 00:20:24,665 It's not really meant for family outings. 384 00:20:24,746 --> 00:20:27,105 It's just to help me get to and from college. 385 00:20:27,186 --> 00:20:30,025 - Change out of third now. - Yeah, I know what I'm doing. 386 00:20:30,106 --> 00:20:33,025 - It's been a long time since you drove. - Martin, shush. 387 00:20:35,946 --> 00:20:38,825 Are you coming up to the school to watch the race tomorrow? 388 00:20:38,906 --> 00:20:39,820 I hadn't planned to. 389 00:20:39,821 --> 00:20:42,291 You know it'll be my last time doing the performance. 390 00:20:42,506 --> 00:20:46,145 - It would mean a lot if you were there. - Mirror. 391 00:20:47,346 --> 00:20:49,246 Have you handed in your letter of resignation? 392 00:20:49,386 --> 00:20:51,265 Mm. Mostly. 393 00:20:51,346 --> 00:20:53,905 - What do you mean? - I mean I've written the letter. 394 00:20:53,986 --> 00:20:57,345 I... just haven't officially passed it over yet, as it were. 395 00:20:57,426 --> 00:20:59,305 I don't know what that means. 396 00:20:59,386 --> 00:21:01,305 It means I haven't handed it in yet. 397 00:21:01,386 --> 00:21:03,625 - Why not? - Because, Martin, I haven't. 398 00:21:03,706 --> 00:21:06,625 Can you just let me concentrate on the road, please? 399 00:21:08,586 --> 00:21:10,385 - Very close on this side. - Yes. 400 00:21:10,466 --> 00:21:14,425 - And slowly round the corners. - Yes. I have actually driven a car before. 401 00:21:14,506 --> 00:21:16,505 Not this one. 402 00:21:19,026 --> 00:21:22,385 What were you thinking, running your mouth off in front of the doc? 403 00:21:22,466 --> 00:21:23,725 Because I'm worried about you. 404 00:21:23,726 --> 00:21:26,526 A couple of times a week, you're completely sozzled. 405 00:21:26,746 --> 00:21:28,465 I am not. Why can't you trust me? 406 00:21:28,546 --> 00:21:31,745 I'm not stupid, you know. You should go and see him. 407 00:21:31,826 --> 00:21:33,865 - Right, so how did we find it? - Yeah, I like it. 408 00:21:33,946 --> 00:21:36,000 Well, obviously we're going to look at other cars. 409 00:21:36,001 --> 00:21:37,501 No, I'm going to buy it. 410 00:21:37,586 --> 00:21:40,825 Well, I'll get the paperwork organised, give the car a once-over 411 00:21:40,906 --> 00:21:43,105 and we can drop it off tomorrow, then. 412 00:21:43,106 --> 00:21:44,225 Thank you. 413 00:21:44,306 --> 00:21:46,545 What? It's my money, Martin. 414 00:21:46,626 --> 00:21:48,505 Yes, I understand that, but... 415 00:21:48,586 --> 00:21:50,505 But what? 416 00:21:50,586 --> 00:21:53,865 - But nothing. - It's a nice car. It's a good decision. 417 00:22:22,906 --> 00:22:24,545 Doc, sorry it's late, 418 00:22:24,626 --> 00:22:26,545 but you did say if Graham wanted to talk. 419 00:22:26,626 --> 00:22:28,625 Yes, come in. 420 00:22:38,426 --> 00:22:41,225 So, we had a talk, and he still says he's not drinking. 421 00:22:41,306 --> 00:22:44,625 I'm not! Well, something's going on, isn't it? 422 00:22:44,706 --> 00:22:46,465 That's why I've come here, Doc. 423 00:22:46,546 --> 00:22:49,585 You see, some nights I'm swaying all over the place 424 00:22:49,666 --> 00:22:51,385 and the next day I feel awful. 425 00:22:51,466 --> 00:22:55,705 I'm... I'm worried that it might be... 426 00:22:55,706 --> 00:22:57,385 might be Parkinson's. 427 00:22:58,426 --> 00:23:00,025 What makes you think that? 428 00:23:00,106 --> 00:23:02,905 I was looking it up and I've got the same symptoms. 429 00:23:02,986 --> 00:23:05,345 Really? Do you have any of the following: 430 00:23:05,426 --> 00:23:07,185 tremors or stiffness, 431 00:23:07,266 --> 00:23:09,425 sight problems, cramps, 432 00:23:09,506 --> 00:23:11,545 difficulty swallowing, dribbling? 433 00:23:11,626 --> 00:23:13,625 Sometimes I have stomach cramps. 434 00:23:14,746 --> 00:23:16,745 - Not the others? - No. 435 00:23:18,586 --> 00:23:20,585 It's not Parkinson's. 436 00:23:21,026 --> 00:23:23,185 Diet? Er... no. Not me. 437 00:23:23,186 --> 00:23:24,705 What is your diet? 438 00:23:24,706 --> 00:23:29,265 Oh, bit of cheese, bit of bread, chicken. 439 00:23:29,346 --> 00:23:31,985 Mel here cooks up a lot of pies, 440 00:23:32,066 --> 00:23:35,145 like shepherd's, cottage, fish. 441 00:23:35,226 --> 00:23:36,905 Stop talking. 442 00:23:36,986 --> 00:23:38,625 I need you to blow into this. 443 00:23:38,706 --> 00:23:42,025 This will indicate any alcohol on your breath. 444 00:23:42,106 --> 00:23:45,385 Wasting your time there, Doc. I know for sure that I don't. 445 00:23:49,866 --> 00:23:51,825 Let me see. 446 00:23:51,906 --> 00:23:53,705 Well, this says that you do. 447 00:23:53,786 --> 00:23:55,985 The equivalent of two or three glasses of wine. 448 00:23:56,066 --> 00:23:59,225 - Or cider. - Something you want to tell me, Graham? 449 00:23:59,306 --> 00:24:02,100 - It can't be right. - It's a medical fact. 450 00:24:02,101 --> 00:24:03,941 Or are you gonna argue with facts now? 451 00:24:03,946 --> 00:24:07,785 I'll take a blood sample. Measure the alcohol in that. 452 00:24:07,866 --> 00:24:09,865 Don't pass out, Doc. 453 00:24:11,026 --> 00:24:13,745 I just don't understand it, Doc. 454 00:24:13,826 --> 00:24:16,385 I mean, I don't even remember the last time I had a drink, 455 00:24:16,466 --> 00:24:20,105 - it were that long ago. - Well, you have been stressed at work. 456 00:24:20,186 --> 00:24:23,425 If you tell me the truth, Graham, right now, I promise I won't be mad. 457 00:24:23,506 --> 00:24:26,025 - I am telling the truth. - Oh, for goodness sake. 458 00:24:27,266 --> 00:24:31,505 Until I get your blood sample results back, you can't drive. 459 00:24:31,506 --> 00:24:34,400 - I've got to deliver Louisa's car. - I can do that. 460 00:24:34,401 --> 00:24:35,401 Wait for me outside. 461 00:24:35,426 --> 00:24:38,065 I just need a minute to talk to the doc about that rash. 462 00:24:49,186 --> 00:24:50,465 So? 463 00:24:50,546 --> 00:24:53,385 I told you before, it's lichen planus. 464 00:24:53,466 --> 00:24:55,185 No, not about me! Graham! 465 00:24:56,346 --> 00:24:57,905 He's got a lot of faults, Doc, 466 00:24:57,986 --> 00:24:59,825 but being a liar's not one of 'em. 467 00:24:59,906 --> 00:25:02,465 - At least, I didn't think so. - Well, if he is an alcoholic, 468 00:25:02,546 --> 00:25:04,785 they can be very secretive about their drinking. 469 00:25:04,866 --> 00:25:06,425 See if you can find some evidence. 470 00:25:07,386 --> 00:25:09,065 I'll watch him like a hawk, Doc. 471 00:25:09,146 --> 00:25:10,545 Yes. 472 00:25:17,346 --> 00:25:18,945 - Good morning, Constable. - Oh! 473 00:25:19,026 --> 00:25:20,425 Oh, sorry, did I scare you? 474 00:25:20,506 --> 00:25:22,385 No, not at all. It's just... 475 00:25:22,466 --> 00:25:25,865 I'm trained to react so it could have been dangerous. 476 00:25:25,946 --> 00:25:28,145 You shouldn't really creep up on me like that. 477 00:25:28,226 --> 00:25:31,625 - Well, I hope you're not sabotaging our gig. - Just measuring the boat. 478 00:25:31,706 --> 00:25:35,705 As umpire, I take my impartiality... very seriously. 479 00:25:37,146 --> 00:25:40,865 Ms Taylor, are you sure you're feeling well enough to compete? 480 00:25:40,946 --> 00:25:42,005 What? 481 00:25:42,006 --> 00:25:45,506 - Did the doc say you're OK to race? - Yes, fine. It was just a cyst. 482 00:25:45,506 --> 00:25:47,615 He jabbed it with a needle, drained it, then collapsed. 483 00:25:47,616 --> 00:25:48,616 Any other questions? 484 00:25:52,266 --> 00:25:56,745 I was meant to get married this year, but my wife... 485 00:25:58,026 --> 00:26:00,545 ... more or less left me at the altar. 486 00:26:00,626 --> 00:26:03,105 What was meant to be the greatest day of my life 487 00:26:03,186 --> 00:26:05,145 turned out to be the worst. 488 00:26:05,226 --> 00:26:07,225 And? 489 00:26:08,066 --> 00:26:11,465 Sometimes we think we're doing well when actually we're not. 490 00:26:11,546 --> 00:26:15,065 But we're so determined to make things right, we don't notice. 491 00:26:16,626 --> 00:26:20,225 Yeah, well, thank you for being so considerate. 492 00:26:22,066 --> 00:26:24,065 - Sorry you got jilted. - It's OK. 493 00:26:25,306 --> 00:26:29,025 But the only thing that matters is that we won last year. 494 00:26:29,106 --> 00:26:30,825 And the year before. 495 00:26:30,906 --> 00:26:33,385 And we will win this year again. 496 00:26:33,466 --> 00:26:35,145 Have you never heard the expression, 497 00:26:35,226 --> 00:26:38,265 "It's not the winning that counts, it's the taking part"? 498 00:26:38,346 --> 00:26:40,865 Yes, but only by the people who don't win. 499 00:26:40,946 --> 00:26:42,345 Excuse me. 500 00:26:46,026 --> 00:26:47,945 You can take them down to the fundraiser 501 00:26:48,026 --> 00:26:50,825 - but don't forget to put their reins on, all right? - OK. 502 00:26:54,146 --> 00:26:56,385 - Really? - Just checking. 503 00:26:56,466 --> 00:26:59,385 You've been checking on me all night and all morning. 504 00:26:59,466 --> 00:27:02,145 Even got up in the night when I went to the bloody bathroom. 505 00:27:02,226 --> 00:27:03,345 Oh... 506 00:27:05,066 --> 00:27:07,385 That was an accident. 507 00:27:07,466 --> 00:27:10,265 - Don't leave stuff in the boat. - I didn't mean to. 508 00:27:10,346 --> 00:27:11,865 Hold it! 509 00:27:11,946 --> 00:27:14,625 OK, keep it level while we just do final checks. 510 00:27:15,626 --> 00:27:16,915 They look so much better than us. 511 00:27:16,916 --> 00:27:19,476 It's not about how they look. It's about what they do. 512 00:27:19,746 --> 00:27:21,945 You mean like winning four years in a row? 513 00:27:21,946 --> 00:27:24,625 All right! But we've got something they haven't. 514 00:27:24,706 --> 00:27:26,185 Oh, please don't say heart. 515 00:27:26,266 --> 00:27:28,105 No, I wasn't gonna say that. 516 00:27:30,106 --> 00:27:33,185 It's been ages since Portwenn tasted victory. 517 00:27:33,266 --> 00:27:35,185 And last year we came so close 518 00:27:35,266 --> 00:27:38,345 only for Port Carran to rob us of that trophy. 519 00:27:38,426 --> 00:27:40,865 But this year, we're taking it back. 520 00:27:40,946 --> 00:27:45,545 Because today, today is our day for glory! 521 00:27:49,506 --> 00:27:52,505 That's when you're meant to start clapping and cheering. 522 00:27:54,626 --> 00:27:56,585 Oh, God. Who gave him that? 523 00:27:56,666 --> 00:27:57,785 Here we go. 524 00:27:57,866 --> 00:28:01,305 Right. Listen up, everyone. Gather round. 525 00:28:03,586 --> 00:28:06,625 I want you to get into your gigs and go to the starting line. 526 00:28:06,706 --> 00:28:10,705 The bull horn will signal the start of the race. 527 00:28:10,786 --> 00:28:13,945 I want you to row out, around the buoy and then back again. 528 00:28:14,026 --> 00:28:16,545 The first team to cross the finishing line 529 00:28:16,626 --> 00:28:18,785 will be the winner. 530 00:28:18,786 --> 00:28:20,985 May the best team win. 531 00:28:22,226 --> 00:28:24,225 Good luck, Portwenn. 532 00:28:26,826 --> 00:28:28,825 I hope they drown. 533 00:28:30,266 --> 00:28:31,825 Let's get this over with. 534 00:28:38,786 --> 00:28:40,425 Oi, oi, oi! 535 00:28:40,506 --> 00:28:42,985 Here's your programme and ticket. 536 00:28:43,066 --> 00:28:45,625 Would you like to place a bet on the winner of the race? 537 00:28:45,706 --> 00:28:47,345 Is that for charity as well? 538 00:28:47,426 --> 00:28:48,945 Only if you bet on Portwenn. 539 00:28:49,026 --> 00:28:50,265 No, thank you. 540 00:28:50,346 --> 00:28:53,065 So, here we are, ladies and gentlemen. 541 00:28:54,546 --> 00:28:56,505 Make sure you stop by a stall. 542 00:28:56,586 --> 00:28:59,225 Don't want any stingy people here. 543 00:29:00,266 --> 00:29:03,105 There's the raffle, if you fancy your chances. 544 00:29:03,186 --> 00:29:07,025 I've bought 20 tickets, so better win something this year. 545 00:29:10,546 --> 00:29:11,665 Louisa? 546 00:29:13,106 --> 00:29:15,065 Oh, very nautical. 547 00:29:15,146 --> 00:29:17,025 I just thought I'd make an effort. 548 00:29:17,106 --> 00:29:19,585 Here. Let me. 549 00:29:19,666 --> 00:29:20,745 Thank you. 550 00:29:20,826 --> 00:29:23,665 Is Martin here? I wanted to have a word with him. 551 00:29:23,746 --> 00:29:26,545 He's most likely holed up in the surgery avoiding people. 552 00:29:26,626 --> 00:29:29,265 I asked him to come as it's probably my last fundraiser, 553 00:29:29,346 --> 00:29:31,945 but you know Martin. Sorry, excuse me, Ruth. 554 00:29:32,026 --> 00:29:34,825 David, where's your costume? Yes, well go on. 555 00:29:34,906 --> 00:29:38,345 There's Mrs Thompson's famous sponge cake. 556 00:29:38,426 --> 00:29:41,585 Probably the only thing around here that doesn't float. 557 00:29:41,666 --> 00:29:43,265 Right? 558 00:29:43,346 --> 00:29:44,425 No. 559 00:29:44,506 --> 00:29:47,105 To be fair, Mrs Thompson, with all you've gone through, 560 00:29:47,186 --> 00:29:49,945 I'm amazed you even get up in the morning, let alone... 561 00:29:50,986 --> 00:29:52,985 ... bake a cake. 562 00:29:53,306 --> 00:29:57,545 So... Morwenna used to have a fear of rowing 563 00:29:57,546 --> 00:30:00,745 but fortunately that ship has sailed. 564 00:30:26,146 --> 00:30:28,065 Martin? Are you here? 565 00:30:36,386 --> 00:30:37,785 Ruth. 566 00:30:39,426 --> 00:30:42,385 I heard about your fainting. Why didn't you see me about it? 567 00:30:42,466 --> 00:30:46,265 - It was a one-off. - Everything is a one-off until it happens again. 568 00:30:46,346 --> 00:30:50,585 What does Louisa mean when she says this is her last fundraiser? 569 00:30:50,666 --> 00:30:53,745 She's stopping teaching to concentrate on her course. 570 00:30:53,826 --> 00:30:56,825 Oh, good. And that's fine with you? 571 00:30:56,906 --> 00:30:59,825 Yes. Yes, we've discussed it. It's a good decision. 572 00:31:00,786 --> 00:31:02,665 But why are you hiding here, then, 573 00:31:02,746 --> 00:31:05,265 when she wants you to join her up at the fundraiser? 574 00:31:05,346 --> 00:31:07,705 - I'm not hiding. - Oh, good. 575 00:31:07,786 --> 00:31:10,185 Then you can walk me back up there. Come on. 576 00:31:11,426 --> 00:31:14,185 Yes. You do realise there'll be children singing 577 00:31:14,266 --> 00:31:17,585 and the whole thing will be ghastly, don't you? 578 00:31:17,666 --> 00:31:19,185 Well, don't say I didn't warn you. 579 00:31:19,266 --> 00:31:23,025 Erm... a slice of the sponge, please. A large one. 580 00:31:24,866 --> 00:31:25,945 Mel. 581 00:31:26,026 --> 00:31:28,225 Ooh, I didn't realise it was fancy dress. 582 00:31:28,306 --> 00:31:30,025 Well, it's not really, you know. 583 00:31:30,106 --> 00:31:32,305 How's James? When are they coming down? 584 00:31:32,306 --> 00:31:34,985 They're bringing them down at the end of the day. 585 00:31:35,066 --> 00:31:37,785 Yes, it's best when it's a bit quieter, I think. 586 00:31:37,866 --> 00:31:40,225 And one of these for my little friend here. 587 00:31:40,306 --> 00:31:42,665 Right. Everyone pay attention to me! 588 00:31:44,026 --> 00:31:46,025 Everyone looking at me! 589 00:31:46,986 --> 00:31:48,905 Everyone! 590 00:31:48,986 --> 00:31:50,945 Right, the race is about to start. 591 00:32:02,146 --> 00:32:04,985 Rowers, are you ready? 592 00:32:05,066 --> 00:32:08,025 Three, two, one... 593 00:32:10,106 --> 00:32:12,145 And they're off! 594 00:32:19,746 --> 00:32:21,745 And we're off to a good start. 595 00:32:23,186 --> 00:32:25,065 The boats will head out around the buoy 596 00:32:25,146 --> 00:32:27,345 and then they'll disappear for a while 597 00:32:27,426 --> 00:32:30,625 which, to be honest, is pretty boring. 598 00:32:30,706 --> 00:32:35,425 So, in the meantime, the children are gonna perform for us. 599 00:32:35,506 --> 00:32:38,265 Let's hope it's not quite so boring. 600 00:32:39,466 --> 00:32:40,545 I'm sure it won't... 601 00:32:40,626 --> 00:32:42,625 Fingers crossed. Ha-ha... 602 00:32:44,346 --> 00:32:46,985 A long time ago, the Cornish gig was a work boat, 603 00:32:47,066 --> 00:32:50,625 taking pilots out to ships in the stormy Atlantic. 604 00:32:50,706 --> 00:32:52,105 They would race to get jobs 605 00:32:52,106 --> 00:32:55,236 and argued about which village had the fastest boats. 606 00:32:55,386 --> 00:32:58,545 Which is why, for years and years, Portwenn and Port Carran 607 00:32:58,626 --> 00:33:01,345 have battled it out for the annual Gig Cup. 608 00:33:01,426 --> 00:33:04,825 ♪ We'll man all our boats and we'll head out to sea ♪ 609 00:33:04,906 --> 00:33:08,145 ♪ Wey, hey, blow the man down ♪ 610 00:33:11,346 --> 00:33:15,705 ♪ Whoa! Give me some time to blow the man down ♪ 611 00:33:15,786 --> 00:33:18,065 - ♪ Blow the man down... ♪ - Be quiet! 612 00:33:18,146 --> 00:33:21,905 - Oi, keep it down, eh? - Might want to go easy on the beer as well. 613 00:33:21,986 --> 00:33:24,505 - I'm not drinking! - Sound like you have to me. 614 00:33:24,586 --> 00:33:26,955 He hasn't. I've been watching him all day. 615 00:33:26,956 --> 00:33:28,956 Mel, he does seem a little worse for wear. 616 00:33:29,046 --> 00:33:32,345 Louisa, I swear, if he'd been drinking, I'd know about it. 617 00:33:32,426 --> 00:33:34,705 Why don't you just take him home? Really. 618 00:33:34,786 --> 00:33:36,705 Graham... 619 00:33:36,786 --> 00:33:38,065 Graham? 620 00:33:38,146 --> 00:33:42,465 ♪ Whoa! Give me some time to blow the man down ♪ 621 00:33:48,466 --> 00:33:52,105 Thank you very much to the children of Portwenn School. 622 00:33:52,186 --> 00:33:54,345 Not that boring after all. 623 00:34:01,626 --> 00:34:04,385 Five, six. 624 00:34:04,986 --> 00:34:07,865 Seven, eight! 625 00:34:09,146 --> 00:34:11,145 Come on, put your backs into it! 626 00:34:13,026 --> 00:34:14,905 - Oh! - Oh, Al! 627 00:34:14,986 --> 00:34:17,185 We're losing ground! Come on! 628 00:34:17,266 --> 00:34:20,505 - Sorry, it was an accident. - Absolutely useless! 629 00:34:20,586 --> 00:34:24,945 - I told you I was rubbish at rowing. - No domestics! Get back to work! 630 00:34:25,706 --> 00:34:30,145 One... two... three... 631 00:34:30,226 --> 00:34:31,305 Come on! 632 00:34:31,386 --> 00:34:35,865 ... four... five... six... 633 00:34:37,266 --> 00:34:39,625 - Round the mark! - Come on. 634 00:34:40,666 --> 00:34:44,425 - Round the mark! - Here they come, around the buoy! 635 00:34:44,506 --> 00:34:48,225 Portwenn have got it all to do as Port Carran open up a lead! 636 00:34:48,306 --> 00:34:51,825 The race is definitely in Port Carran's favour. 637 00:34:51,906 --> 00:34:54,105 Not saying we'll need a miracle to catch up 638 00:34:54,186 --> 00:34:56,865 but I'd start praying now. 639 00:34:58,186 --> 00:35:00,665 Oh, no, here's Portwenn, coming up slowly. 640 00:35:01,626 --> 00:35:06,945 But you know what they say: "Slowly, slowly, catchy boaty." 641 00:35:07,026 --> 00:35:08,985 Oh, do they? 642 00:35:09,066 --> 00:35:11,825 Erm... hello. 643 00:35:11,906 --> 00:35:13,745 Can you all hear me? 644 00:35:13,826 --> 00:35:15,545 I just wanted to... 645 00:35:15,626 --> 00:35:18,105 Well, to thank you all for coming, really, 646 00:35:18,186 --> 00:35:20,025 and to say how much we appreciate 647 00:35:20,106 --> 00:35:22,825 your continued support, year after year 648 00:35:22,906 --> 00:35:25,065 Louisa, this isn't on the schedule. 649 00:35:25,146 --> 00:35:27,185 Yeah. Just a minute, Joe. 650 00:35:27,266 --> 00:35:30,065 I remember when I first saw this race as a child, 651 00:35:30,146 --> 00:35:33,345 and then later as a teacher and now, as headmistress. 652 00:35:33,426 --> 00:35:36,985 It's always been my favourite day of the school year. 653 00:35:37,066 --> 00:35:40,425 Although I've always wanted to join the fishermen's choir! 654 00:35:40,506 --> 00:35:44,105 But today at least I finally get to wear the outfit! 655 00:35:47,266 --> 00:35:48,865 Which is fitting... 656 00:35:49,986 --> 00:35:51,945 ... as this year is gonna be my last year 657 00:35:52,026 --> 00:35:54,425 here at Portwenn school. 658 00:35:54,426 --> 00:35:56,385 Hey! Do you mind? 659 00:35:56,466 --> 00:35:59,265 ... trying to decide. 660 00:35:59,346 --> 00:36:03,585 Even this morning, I wasn't sure if I could go through with this. 661 00:36:03,666 --> 00:36:05,625 I know, it's been a difficult decision 662 00:36:05,706 --> 00:36:09,585 as it's been such a privilege getting to know your children 663 00:36:09,666 --> 00:36:11,465 and watching them grow 664 00:36:11,546 --> 00:36:14,145 and making their brave new steps in the world. 665 00:36:15,346 --> 00:36:17,345 Look out! 666 00:36:17,906 --> 00:36:19,025 Aaargh! 667 00:36:19,106 --> 00:36:22,825 Well, I think it's... time for me to do the same. 668 00:36:22,906 --> 00:36:24,545 Don't go anywhere. 669 00:36:24,626 --> 00:36:26,345 Oh, Joe. 670 00:36:26,426 --> 00:36:28,585 - Not you. - Oh, right. 671 00:36:28,666 --> 00:36:30,625 Right. Move. Out of my way. 672 00:36:30,706 --> 00:36:35,865 So... what I've learnt from all of you parents and children 673 00:36:35,866 --> 00:36:38,505 is... is that... 674 00:36:38,586 --> 00:36:41,265 Don't worry, I'll put it all in the newsletter. 675 00:36:49,626 --> 00:36:50,825 Got a situation here, Doc. 676 00:36:50,906 --> 00:36:52,505 Hang on! I'm the one in pain here. 677 00:36:52,586 --> 00:36:54,465 The car almost went over my foot. 678 00:36:54,546 --> 00:36:57,745 I told you to rest and stay at home and I told you to stop driving. 679 00:36:57,826 --> 00:37:00,825 - I have not been drinking. - You're clearly under the influence. 680 00:37:00,906 --> 00:37:02,255 I'm gonna get my breathalyser. 681 00:37:02,256 --> 00:37:05,226 Doc, I have followed him all night, all day. 682 00:37:05,266 --> 00:37:07,200 He hasn't blinked without me seeing it. 683 00:37:07,201 --> 00:37:08,721 I've tasted every drink he's had. 684 00:37:08,806 --> 00:37:10,545 I won't even let him go to the bathroom alone. 685 00:37:10,626 --> 00:37:13,105 - It's driving me crazy. - He cannot have been drinking. 686 00:37:13,186 --> 00:37:14,785 Exactly. 687 00:37:14,866 --> 00:37:17,305 His blood test showed the presence of alcohol, 688 00:37:17,386 --> 00:37:20,825 but if you're absolutely certain, there might be another explanation. 689 00:37:20,906 --> 00:37:23,505 I need you to blow into this until I tell you to stop. 690 00:37:23,586 --> 00:37:25,105 No, don't bother. 691 00:37:25,186 --> 00:37:28,945 He'd probably fail it but that doesn't mean he's been drinking. 692 00:37:29,026 --> 00:37:31,465 You could have auto-brewery syndrome. 693 00:37:31,546 --> 00:37:33,465 I've never come across it myself 694 00:37:33,466 --> 00:37:36,305 but fermentation in the gut leads to ethanol production. 695 00:37:36,306 --> 00:37:37,585 Say again. 696 00:37:37,666 --> 00:37:40,180 You'd have to undergo tests in hospital, 697 00:37:40,181 --> 00:37:42,920 but if they confirm there's too much yeast inside you, 698 00:37:42,920 --> 00:37:43,893 and you haven't been drinking, 699 00:37:43,900 --> 00:37:47,230 your body may be brewing its own alcohol supply in your stomach. 700 00:37:47,466 --> 00:37:52,865 So what you're saying is, basically my body is a brewery? 701 00:37:52,946 --> 00:37:54,985 Yes, that's exactly what I am saying. 702 00:37:55,066 --> 00:37:56,985 Thanks, Doc. 703 00:37:57,066 --> 00:37:58,585 Come and see me tomorrow. 704 00:37:58,666 --> 00:38:00,705 Thank you. Come on. 705 00:38:01,746 --> 00:38:04,345 - Is that my car? - Oh, don't worry, Louisa. 706 00:38:04,426 --> 00:38:08,185 I'll send one of the boys to fix it and I'll deliver it tomorrow. 707 00:38:08,266 --> 00:38:10,425 Oh, she will. She's just amazing. 708 00:38:12,546 --> 00:38:17,105 Oh, God! You smell terrible but you do talk lovely. 709 00:38:17,186 --> 00:38:21,625 So you're saying he's not been drinking but he's drunk. 710 00:38:21,706 --> 00:38:24,145 - Yes. - I need more information. 711 00:38:24,226 --> 00:38:26,105 It's the gastrointestinal organism 712 00:38:26,186 --> 00:38:27,745 saccharomyces cerevisiae. 713 00:38:27,826 --> 00:38:30,145 It's been identified as a yeast pathogen. 714 00:38:30,226 --> 00:38:32,665 That's too much information. 715 00:38:32,746 --> 00:38:34,745 Oh! The boats. 716 00:38:36,266 --> 00:38:37,985 Ease off both sides! 717 00:38:43,506 --> 00:38:46,865 One... two... three... 718 00:38:48,026 --> 00:38:50,025 ... four... 719 00:38:50,746 --> 00:38:53,905 On two! Give me a big ten! 720 00:38:53,986 --> 00:38:56,345 One... two... 721 00:38:57,426 --> 00:38:59,345 ... three... four... 722 00:38:59,426 --> 00:39:02,025 Come on! Come on, Portwenn! 723 00:39:02,106 --> 00:39:04,425 Come on, we're doing well. Come on. 724 00:39:04,506 --> 00:39:07,025 Come on! 725 00:39:07,106 --> 00:39:09,065 ... nine... ten... 726 00:39:17,346 --> 00:39:19,745 Alice! Hang on! Stop rowing. Stop rowing. 727 00:39:20,706 --> 00:39:22,145 Man down! 728 00:39:22,226 --> 00:39:24,985 - Here, lift her up. - Come on! Come on! 729 00:39:25,066 --> 00:39:27,025 Mor, I think something's happened. 730 00:39:27,106 --> 00:39:29,065 - Ignore them! - What, seriously? 731 00:39:29,146 --> 00:39:31,905 Guys, I think that girl Alice has collapsed. 732 00:39:35,426 --> 00:39:37,665 - Wha... ? - Plenty of wellie. 733 00:39:37,746 --> 00:39:40,625 - Maybe we should stop. - We're winning! 734 00:39:40,706 --> 00:39:42,185 They wouldn't turn round for us. 735 00:39:42,266 --> 00:39:44,265 Come on, Morwenna! 736 00:39:44,906 --> 00:39:46,905 Yeah, Mor. 737 00:39:47,586 --> 00:39:50,345 And Portwenn are in the lead! 738 00:39:51,906 --> 00:39:54,385 We are watching history in the making here. 739 00:39:55,986 --> 00:39:58,705 Come on! No. Turn around. 740 00:39:58,786 --> 00:40:00,745 - We're helping. - Yeah. 741 00:40:00,826 --> 00:40:02,665 - Head to their boat! - Around! 742 00:40:02,746 --> 00:40:04,145 Starboard! 743 00:40:04,226 --> 00:40:07,945 Port! I mean... Starboard! Port! Over there! Over there! 744 00:40:08,106 --> 00:40:11,185 But... now they are going backwards. 745 00:40:11,266 --> 00:40:13,225 Why are they going backwards? 746 00:40:13,306 --> 00:40:14,585 Oh. 747 00:40:14,666 --> 00:40:18,265 There's a man down in the Port Carran team. 748 00:40:18,346 --> 00:40:20,745 Or should I say, woman down? 749 00:40:20,826 --> 00:40:22,825 Yes, I should. It's a woman. 750 00:40:23,786 --> 00:40:25,785 Doc, it's an emergency. 751 00:40:27,826 --> 00:40:30,865 Hold up. No, bring her round. 752 00:40:30,946 --> 00:40:33,265 Throw us a rope and we'll tow you in! 753 00:40:46,616 --> 00:40:48,855 Put her down here. Is she breathing? 754 00:40:48,936 --> 00:40:51,095 I don't know. 755 00:40:51,176 --> 00:40:52,775 Hello. Can you hear me? 756 00:40:52,856 --> 00:40:54,455 Can you hear me? Hello. 757 00:40:55,856 --> 00:40:58,455 Not you. Don't you touch me! 758 00:40:58,536 --> 00:41:01,735 - What's wrong with her? - I think it's delayed concussion. 759 00:41:02,016 --> 00:41:03,895 Concussion? 760 00:41:03,976 --> 00:41:06,335 Because of yesterday, what you did to me? 761 00:41:06,416 --> 00:41:09,815 No, because you ignored my instruction to go and rest. 762 00:41:09,896 --> 00:41:13,095 I don't want to hear any more from you. Linda, Michelle, help me up. 763 00:41:13,176 --> 00:41:15,375 Look, you need to let me examine you properly. 764 00:41:15,376 --> 00:41:16,695 No! 765 00:41:16,776 --> 00:41:19,615 All right. Well, take her to hospital for a CT scan. 766 00:41:19,696 --> 00:41:21,695 Go away! I can't talk to you. 767 00:41:25,376 --> 00:41:27,375 Listen up! 768 00:41:28,536 --> 00:41:30,255 Seeing as the Port Carran team 769 00:41:30,336 --> 00:41:32,735 have walked away without acknowledging me, 770 00:41:32,816 --> 00:41:37,055 I am disqualifying them for flagrant disregard of the umpire. 771 00:41:37,056 --> 00:41:40,495 - That seems a bit harsh, Joe. - Shush, Morwenna. He's saying we've won. 772 00:41:40,576 --> 00:41:43,255 But we don't want to just win by default. 773 00:41:43,336 --> 00:41:45,434 Maybe Dad'll be so happy he'll let me off fish duty. 774 00:41:45,435 --> 00:41:47,535 No, no, no. You can't do this. 775 00:41:47,616 --> 00:41:52,015 - I'm the umpire. I can do that. - Then I would like to make a formal protest. 776 00:41:52,016 --> 00:41:55,015 You're only protesting cos you're gonna lose money. 777 00:41:55,016 --> 00:41:57,775 I believe in proper rules and regulations. 778 00:41:57,856 --> 00:42:01,255 Otherwise it's just anarchy. 779 00:42:01,336 --> 00:42:04,375 My official decision is victory to Portwenn. 780 00:42:05,776 --> 00:42:08,375 Morwenna, as team captain, do you formally accept? 781 00:42:10,096 --> 00:42:13,095 Yeah, I suppose so. 782 00:42:13,176 --> 00:42:14,815 Portwenn it is. 783 00:42:16,016 --> 00:42:17,655 I put 30 quid on Portwenn. 784 00:42:17,736 --> 00:42:20,695 I'm gonna get my Ellie something nice. Time to pay up. 785 00:42:20,776 --> 00:42:22,735 I wish I had your luck, Eric. 786 00:42:22,816 --> 00:42:26,255 - I want my money too. - Come on! No, no. 787 00:42:26,336 --> 00:42:29,495 You need someone to look after you. Shift! 788 00:42:29,576 --> 00:42:31,135 Out of the way! Shift! 789 00:42:31,216 --> 00:42:34,695 Then I told everyone I was leaving, so there's no going back now. 790 00:42:34,776 --> 00:42:37,135 Well, that's good. That's good, isn't it? 791 00:42:37,216 --> 00:42:39,415 You're sure you've made the right decision? 792 00:42:39,496 --> 00:42:42,255 It's a bit late to ask that now, isn't it? 793 00:42:42,336 --> 00:42:44,295 No, of course I'm not sure. 794 00:42:44,376 --> 00:42:47,495 But that's what makes it exciting, I suppose. 795 00:42:47,936 --> 00:42:49,935 You know, the risk. 796 00:42:50,376 --> 00:42:54,255 I mean, yes, I'd be worried if you decided to stop being a doctor. 797 00:42:54,336 --> 00:42:57,455 But things don't have to stay the same forever, do they? 798 00:43:01,216 --> 00:43:03,568 Do you think your fainting had anything to do 799 00:43:03,569 --> 00:43:05,469 with my circumstances changing? 800 00:43:05,496 --> 00:43:07,415 No, I don't think so. 801 00:43:07,496 --> 00:43:10,495 Yes, cos you do like a controlled environment, don't you? 802 00:43:10,496 --> 00:43:13,895 You've only just started the course. Don't use me as a test case. 803 00:43:13,896 --> 00:43:17,215 I'm simply gathering a picture of your symptoms, that's all. 804 00:43:17,216 --> 00:43:20,335 - Hello. - Hi, Chris. Did you come for the race? 805 00:43:20,416 --> 00:43:23,215 What? Oh, no, no, I missed all that. 806 00:43:23,296 --> 00:43:25,575 Actually, I'm... I'm here on business. 807 00:43:27,296 --> 00:43:30,495 Look, perhaps we could have a talk in private somewhere. 808 00:43:30,496 --> 00:43:33,415 Sure, you carry on. I've got to get this little one some food. 809 00:43:33,496 --> 00:43:35,535 Come in for a cup of tea before you go. 810 00:43:35,616 --> 00:43:37,615 - Please. - Oh, right... 811 00:43:41,216 --> 00:43:44,055 - What is it? - Erm... Yes. 812 00:43:44,136 --> 00:43:46,415 Erm... Right, well, to the point. Erm... 813 00:43:47,416 --> 00:43:49,415 I'm afraid you're in trouble, Martin. 814 00:43:50,456 --> 00:43:52,615 There's a patient. I tried to talk to her, 815 00:43:52,616 --> 00:43:54,467 tried to persuade her not to make a complaint, 816 00:43:54,476 --> 00:43:57,935 but she'd already got the powers that be involved. 817 00:43:58,016 --> 00:44:01,295 - Martin, she wants you struck off. - "She" being? 818 00:44:01,376 --> 00:44:03,825 Alice Taylor. I believe you drained her cyst? 819 00:44:03,826 --> 00:44:05,916 Yes. I treated her successfully. 820 00:44:05,996 --> 00:44:08,935 But the patient passed out and she's claiming you did as well. 821 00:44:09,016 --> 00:44:11,015 Is that true? 822 00:44:12,296 --> 00:44:13,835 Normally, I could make this disappear. 823 00:44:13,836 --> 00:44:15,886 But it seems Alice Taylor is a solicitor. 824 00:44:16,576 --> 00:44:18,225 She made an almighty fuss, 825 00:44:18,226 --> 00:44:20,455 which is how she's got this moving so quickly. 826 00:44:20,536 --> 00:44:22,495 What exactly is she saying? 827 00:44:22,576 --> 00:44:24,975 You're accused of being too ill to work safely. 828 00:44:25,056 --> 00:44:26,535 It could be serious. 829 00:44:26,616 --> 00:44:29,215 If your phobia is out of control and you can't cope... 830 00:44:29,216 --> 00:44:32,615 Nothing is out of control. The woman had concussion. 831 00:44:32,616 --> 00:44:33,776 She didn't know what she was saying. 832 00:44:33,776 --> 00:44:36,495 She wouldn't let me help her when she collapsed on her boat. 833 00:44:36,496 --> 00:44:40,255 - Collapsed again and you tried to help? - Yes, of course. I'm a doctor. 834 00:44:40,256 --> 00:44:42,935 You need to stay away from her till this is sorted out. 835 00:44:43,016 --> 00:44:45,215 In fact, stay away from all patients. 836 00:44:45,776 --> 00:44:47,295 What do you mean? 837 00:44:48,496 --> 00:44:50,655 Martin. I hate to do this, 838 00:44:50,736 --> 00:44:53,695 but until this is dealt with, you need to stop practising. 839 00:44:55,336 --> 00:44:57,335 Are you suspending me? 840 00:44:58,216 --> 00:45:00,255 No, I'm... advising you. 841 00:45:00,336 --> 00:45:02,655 Close the surgery until further notice. 842 00:45:04,416 --> 00:45:06,415 I'll call you tomorrow. 843 00:45:07,376 --> 00:45:08,855 Sorry. 844 00:45:23,496 --> 00:45:24,615 Dr Ellingham? 845 00:45:25,136 --> 00:45:27,135 - Beth Traywick. - Yes, the American. 846 00:45:27,336 --> 00:45:28,815 The surgery is closed. 847 00:45:28,816 --> 00:45:32,135 Chris was just telling us how screwed he thinks the doc is. 848 00:45:32,216 --> 00:45:35,175 How did the lunch with Chris go? Did he say you could lose your job? 849 00:45:35,256 --> 00:45:37,455 He thinks there's a possibility, yes. 850 00:45:38,536 --> 00:45:40,535 It's never as bad as you think. 851 00:45:42,810 --> 00:45:47,810 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 65444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.