Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,300 --> 00:01:05,130
You've changed the rota.
2
00:01:05,180 --> 00:01:07,050
You don't mind, do you?
3
00:01:07,100 --> 00:01:08,850
I've got an extra lecture on Thursday.
4
00:01:08,900 --> 00:01:10,490
I thought it was just one day a week.
5
00:01:10,540 --> 00:01:13,010
It is, but Sam thought it
would be good for me to attend.
6
00:01:13,060 --> 00:01:14,650
- Who?
- Professor Bradman.
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,690
- Ow!
- What?
8
00:01:16,740 --> 00:01:18,370
James just bit me.
9
00:01:18,420 --> 00:01:20,050
Did he draw blood?
10
00:01:20,100 --> 00:01:22,370
No. Why did you bite Mummy?
11
00:01:22,420 --> 00:01:24,340
I'll get it.
12
00:01:25,380 --> 00:01:27,810
I've come to pick up Louisa.
13
00:01:27,860 --> 00:01:29,890
Mrs Ellingham. Louisa!
14
00:01:29,940 --> 00:01:31,770
Your taxi's here.
15
00:01:31,820 --> 00:01:33,650
- What taxi?
- You can wait outside.
16
00:01:33,700 --> 00:01:36,210
- She knows you're coming.
- Martin, I told you.
17
00:01:36,260 --> 00:01:38,570
Tina's on my course.
She's giving me a lift.
18
00:01:38,620 --> 00:01:40,660
- Hi, Tina.
- Oh, right.
19
00:01:41,980 --> 00:01:45,260
Sorry I'm late. My eldest was
a nightmare this morning.
20
00:01:46,300 --> 00:01:48,770
Enjoy this age while it lasts.
21
00:01:48,820 --> 00:01:50,700
- Careful, he may bite.
- Martin.
22
00:01:52,080 --> 00:01:53,410
See you later, Martin.
23
00:01:54,460 --> 00:01:57,500
James, be a good boy, please.
24
00:02:00,500 --> 00:02:01,740
Bye!
25
00:02:02,780 --> 00:02:04,370
Bye-bye, Mummy.
26
00:02:04,420 --> 00:02:05,780
He's coming!
27
00:02:07,220 --> 00:02:10,010
Good morning, Doctor. The
notes for your first patient.
28
00:02:10,060 --> 00:02:12,410
- Trevor Dodds!
- Who are you?
29
00:02:12,460 --> 00:02:15,410
Emily. She's covering for
me for a few days, remember?
30
00:02:15,460 --> 00:02:18,490
- No.
- Worked at Delabole dentist's.
31
00:02:18,540 --> 00:02:21,210
Right. Oh.
32
00:02:21,260 --> 00:02:23,490
Dodds, follow me.
33
00:02:23,540 --> 00:02:25,130
Um... He says good morning
34
00:02:25,180 --> 00:02:27,700
and he looks forward to working with you.
35
00:02:30,940 --> 00:02:33,890
Thanks so much for the lift.
Catching the bus was a pain.
36
00:02:33,940 --> 00:02:35,090
No problem.
37
00:02:35,140 --> 00:02:38,330
I've never been mistaken
for a taxi driver before!
38
00:02:38,380 --> 00:02:40,410
Is your husband always that rude?
39
00:02:40,460 --> 00:02:42,460
No. Well...
40
00:02:44,220 --> 00:02:47,370
I wonder if that's where your
son's aggression comes from.
41
00:02:47,420 --> 00:02:49,450
- What do you mean?
- His biting.
42
00:02:49,500 --> 00:02:52,490
Chapter five of the course book
does suggest that such behaviour
43
00:02:52,540 --> 00:02:55,290
can result from children feeling stressed
44
00:02:55,340 --> 00:02:57,740
or not correctly bonding
with their caregiver.
45
00:02:58,940 --> 00:03:02,010
Then again, sometimes
they're just teething.
46
00:03:02,060 --> 00:03:04,300
They bite, they learn
not to. And that's that.
47
00:03:09,900 --> 00:03:11,850
Hm... your blood glucose level is high.
48
00:03:11,900 --> 00:03:14,170
Are you remembering to
take your medication?
49
00:03:14,220 --> 00:03:16,890
I've been trying to, Doc. But
what with the wife leaving me,
50
00:03:16,940 --> 00:03:19,890
and the shop going bust,
things have been hectic.
51
00:03:19,940 --> 00:03:22,090
Doesn't make a difference.
Take your Metformin
52
00:03:22,140 --> 00:03:24,570
and monitor your blood glucose levels.
53
00:03:24,620 --> 00:03:26,460
Look straight ahead.
54
00:03:29,420 --> 00:03:31,460
- I was wondering...
- Stop talking.
55
00:03:33,580 --> 00:03:35,730
- Do you suppose...
- Sshh!
56
00:03:35,780 --> 00:03:37,810
Right, go ahead.
57
00:03:37,860 --> 00:03:40,570
Could the reading be to
do with the other thing?
58
00:03:40,620 --> 00:03:42,770
What other thing?
59
00:03:42,820 --> 00:03:45,730
It stings, you know, when I go.
60
00:03:45,780 --> 00:03:47,450
I'd need a sample of your urine.
61
00:03:47,500 --> 00:03:49,130
Now? I just been!
62
00:03:49,180 --> 00:03:51,660
Go into the waiting room
until you can go again.
63
00:03:56,860 --> 00:03:59,010
- What's that?
- Prime rib-eye steak.
64
00:03:59,060 --> 00:04:01,370
And only ยฃ15 a kilo to you!
65
00:04:01,420 --> 00:04:03,090
No, thank you.
66
00:04:03,140 --> 00:04:04,970
Oh, I see what you're saying.
67
00:04:05,020 --> 00:04:08,170
You want a discount. All right,
13 quid, but you're killing me!
68
00:04:08,220 --> 00:04:10,490
No, I don't want a discount.
Take it off my desk.
69
00:04:10,540 --> 00:04:14,170
Give in your sample. Make an
appointment to get your results.
70
00:04:14,220 --> 00:04:16,660
And don't forget to take your medication.
71
00:04:37,620 --> 00:04:40,180
Just need a second to get
my stuff. See you in there.
72
00:04:41,180 --> 00:04:43,220
Thanks for the lift.
73
00:04:49,980 --> 00:04:52,930
Louisa? Louisa Glasson?
74
00:04:52,980 --> 00:04:54,690
I thought it was you.
75
00:04:54,740 --> 00:04:56,770
Daisy Tyler. You taught me in year six.
76
00:04:56,820 --> 00:04:58,930
Oh, how could I forget? Hello, Daisy.
77
00:04:58,980 --> 00:05:00,610
And it's Mrs Ellingham now.
78
00:05:00,660 --> 00:05:02,890
Really? Someone married you?
79
00:05:02,940 --> 00:05:05,570
That's great. What are you doing here?
80
00:05:05,620 --> 00:05:08,130
- I'm a student.
- A mature student?
81
00:05:08,180 --> 00:05:10,050
That's very brave at your age.
82
00:05:10,100 --> 00:05:12,410
Thank you, Daisy. What are you studying?
83
00:05:12,460 --> 00:05:14,690
Transferred to Child And
Adolescent Counselling.
84
00:05:14,740 --> 00:05:16,970
Ah, that's the same course as me.
85
00:05:17,020 --> 00:05:20,450
Hm. Hope you're a better
student than you were a teacher!
86
00:05:20,500 --> 00:05:22,090
I'm surprised you remember.
87
00:05:22,140 --> 00:05:24,460
You spent your time
staring out the window!
88
00:05:25,460 --> 00:05:27,300
See you in there.
89
00:05:28,500 --> 00:05:30,810
- No.
- No, no, you can't have that.
90
00:05:30,860 --> 00:05:32,890
- Your teeth!
- Teeth.
91
00:05:32,940 --> 00:05:35,020
Can I interest you in
a tour of the station?
92
00:05:36,300 --> 00:05:38,340
No. No, thank you.
93
00:05:40,700 --> 00:05:43,010
- It's happened again.
- What did?
94
00:05:43,060 --> 00:05:45,810
What do you think? Another
three sheep stolen last night.
95
00:05:45,860 --> 00:05:48,730
Three last month and now
these. You've done nothing.
96
00:05:48,780 --> 00:05:51,010
Well, it's an ongoing investigation.
97
00:05:51,060 --> 00:05:53,810
You're standing there
handing out chocolates!
98
00:05:53,860 --> 00:05:57,170
You should be putting fliers
up about my missing animals.
99
00:05:57,220 --> 00:05:59,130
Or checking up on likely suspects --
100
00:05:59,180 --> 00:06:00,850
doing something!
101
00:06:00,900 --> 00:06:02,850
Do you want to come in and file a report?
102
00:06:02,900 --> 00:06:04,610
- Have a tour of the station?
- No!
103
00:06:04,660 --> 00:06:06,890
Consider this me filing the report.
104
00:06:06,940 --> 00:06:08,860
Again.
105
00:06:26,660 --> 00:06:29,170
Hannah! I'm heading home.
What are you doing here?
106
00:06:29,220 --> 00:06:31,770
I'm popping in to see the
Doc. I'll pick you up later.
107
00:06:31,820 --> 00:06:33,180
OK.
108
00:06:43,940 --> 00:06:45,890
Hannah Butler!
109
00:06:45,940 --> 00:06:48,210
- Not here yet.
- Yes, I am.
110
00:06:48,260 --> 00:06:50,050
Come through.
111
00:06:57,900 --> 00:06:59,730
It's all I could squeeze out.
112
00:06:59,780 --> 00:07:01,620
That is disgusting.
113
00:07:08,380 --> 00:07:11,140
They came up a couple of
days ago. They look awful.
114
00:07:13,380 --> 00:07:15,410
I'd need to take a swab.
115
00:07:15,460 --> 00:07:17,290
What do you do for a living?
116
00:07:17,340 --> 00:07:19,330
- I'm a farmer.
- Keep livestock?
117
00:07:19,380 --> 00:07:22,650
Sheep. But there's no
money in it any more.
118
00:07:22,700 --> 00:07:24,730
My dad retired and left me the farm.
119
00:07:24,780 --> 00:07:28,490
Now I'm trying to diversify,
though. Glamping holidays.
120
00:07:28,540 --> 00:07:31,490
Really? The tests will confirm
it, but I suspect you have orf.
121
00:07:31,540 --> 00:07:33,690
- Orf?
- It's an exanthemous disease.
122
00:07:33,740 --> 00:07:35,610
Caused by the parapox virus.
123
00:07:35,660 --> 00:07:37,330
Mostly common in goats and sheep.
124
00:07:37,380 --> 00:07:39,650
- I know what it is.
- Self-limiting in humans.
125
00:07:39,700 --> 00:07:42,370
So it should clear up on its
own between three to six weeks.
126
00:07:42,420 --> 00:07:45,770
- Give me your hand.
- So my flock must have it.
127
00:07:45,820 --> 00:07:47,850
Great, just what I need!
128
00:07:47,900 --> 00:07:49,570
It's extremely contagious.
129
00:07:49,620 --> 00:07:51,410
Change the dressing and wash your hand
130
00:07:51,460 --> 00:07:53,540
after handling your livestock.
131
00:07:54,740 --> 00:07:56,930
Not one person wanted
a tour of the station.
132
00:07:56,980 --> 00:08:00,290
Apart from Chippy Miller. I'm
sure he just wanted the toilet.
133
00:08:00,340 --> 00:08:02,810
How am I supposed to meet
the Chief Constable's target
134
00:08:02,860 --> 00:08:04,290
for community engagement
135
00:08:04,340 --> 00:08:06,570
if no one's interested in law and order?
136
00:08:06,620 --> 00:08:09,970
I'm not sure I'm the right
person to answer that, mate.
137
00:08:10,020 --> 00:08:13,570
Don't suppose you're interested
in a joint community project --
138
00:08:13,620 --> 00:08:15,490
promote responsible drinking maybe?
139
00:08:15,540 --> 00:08:18,130
Not this week. Morwenna's
taking me away on a break.
140
00:08:18,180 --> 00:08:20,130
- Looking forward to it.
- After that?
141
00:08:20,180 --> 00:08:22,140
Um... No.
142
00:08:28,540 --> 00:08:30,130
File those for me, please.
143
00:08:30,180 --> 00:08:33,330
- What's infectious mono...
- Infectious mononucleosis.
144
00:08:33,380 --> 00:08:37,170
- It's glandular fever. Why?
- Called the kissing disease?
145
00:08:37,220 --> 00:08:38,810
That's a trite term for it, yes.
146
00:08:38,860 --> 00:08:41,050
- That bloody liar!
- I beg your pardon?
147
00:08:41,100 --> 00:08:42,890
He said he only had a sore throat.
148
00:08:42,940 --> 00:08:45,970
But it says here that he
had this mononucleo-thingy.
149
00:08:46,020 --> 00:08:47,850
And so did Sophie Stone.
150
00:08:47,900 --> 00:08:50,050
I think we all know where
he got that, don't we?
151
00:08:50,100 --> 00:08:53,290
You can't read patients' notes!
They're highly confidential!
152
00:08:53,340 --> 00:08:56,370
He's my boyfriend. Or was.
153
00:08:56,420 --> 00:08:59,220
You've no right to go nosing
around in his medical history!
154
00:09:00,020 --> 00:09:02,900
Don't shout at me. I just been cheated on!
155
00:09:03,980 --> 00:09:06,250
- Where are you going?
- I don't need this.
156
00:09:06,300 --> 00:09:09,660
I was only doing Morwenna
a favour. Tosser!
157
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Great.
158
00:09:18,100 --> 00:09:20,140
Right, there you go, love.
159
00:09:22,340 --> 00:09:24,500
Pound of sausages, please, Trevor.
160
00:09:25,700 --> 00:09:29,730
Don't suppose I could interest
you in a bulk order for the pub?
161
00:09:29,780 --> 00:09:32,460
Special mates rates.
162
00:09:33,500 --> 00:09:36,610
- How special?
- 40 quid.
163
00:09:36,660 --> 00:09:38,490
And I'll throw in the sausages.
164
00:09:38,540 --> 00:09:40,610
The thing is, I've only got a 20.
165
00:09:40,660 --> 00:09:44,410
No, I need the money today. I
got my suppliers chasing me.
166
00:09:44,460 --> 00:09:46,690
I promise I'll give it to
you next time I see you.
167
00:09:46,740 --> 00:09:49,260
- Go on, then.
- Good boy.
168
00:09:50,420 --> 00:09:52,290
Yes, sir? What can I get you?
169
00:09:52,340 --> 00:09:55,650
The Social Cognition
and the Theory of Mind.
170
00:09:55,700 --> 00:09:59,490
Descartes' Second Meditation
set out much of the groundwork
171
00:09:59,540 --> 00:10:02,210
for the science of the mind.
172
00:10:02,260 --> 00:10:05,530
The two most prominent
contrasting approaches
173
00:10:05,580 --> 00:10:09,770
to the Theory of Mind are
theory-theory and... what?
174
00:10:09,820 --> 00:10:11,450
Anyone? Daisy?
175
00:10:11,500 --> 00:10:14,370
- Saturation theory.
- Oh...
176
00:10:14,420 --> 00:10:16,090
I think you mean simulation theory.
177
00:10:16,140 --> 00:10:18,410
I think I know what I mean.
178
00:10:18,460 --> 00:10:21,260
Actually, simulation theory is right.
179
00:10:22,500 --> 00:10:26,010
And the two greatest
exponents of the theory?
180
00:10:26,060 --> 00:10:28,930
Oh, um... it's...
181
00:10:28,980 --> 00:10:31,180
I do know this. It's in chapter two.
182
00:10:32,540 --> 00:10:33,860
Just...
183
00:10:35,740 --> 00:10:37,410
Oh, it was Sam Bradman.
184
00:10:37,460 --> 00:10:40,480
Um... that's my name.
185
00:10:42,220 --> 00:10:44,170
Right. Sorry.
186
00:10:44,220 --> 00:10:46,890
Anyone else? Louisa?
187
00:10:46,940 --> 00:10:48,530
Alvin Goldman and Robert...
188
00:10:48,580 --> 00:10:50,170
- Godwin.
- Gordon.
189
00:10:50,220 --> 00:10:52,850
- Gordon.
- Very good, Louisa.
190
00:10:52,900 --> 00:10:54,620
So, moving on...
191
00:11:02,440 --> 00:11:05,890
- Joe.
- Ruth. How are you?
192
00:11:05,940 --> 00:11:07,580
- I'm very well, thank you.
- Good.
193
00:11:09,220 --> 00:11:10,580
Good.
194
00:11:12,620 --> 00:11:14,690
I'm also wondering why you're here.
195
00:11:14,740 --> 00:11:19,730
Yes, I was... sort of...
looking for someone to talk to.
196
00:11:19,780 --> 00:11:22,690
Well, more someone who'll listen.
197
00:11:22,740 --> 00:11:26,290
And I was wondering, you
being a psychiatrist,
198
00:11:26,340 --> 00:11:29,570
if you'd consider taking
me on as a patient.
199
00:11:29,620 --> 00:11:33,530
- I'm a forensic psychiatrist.
- That's fine.
200
00:11:33,580 --> 00:11:36,090
No. I'm not the sort of
psychiatrist you're after.
201
00:11:36,140 --> 00:11:41,460
I know. Yes, forensic
psychiatrist. Of course.
202
00:11:46,700 --> 00:11:48,700
I can give you 20 minutes.
203
00:11:57,700 --> 00:12:00,410
Here, boy! Got a present for you.
204
00:12:00,460 --> 00:12:03,210
Meat? I've told you, Dad,
we're not doing food.
205
00:12:03,260 --> 00:12:05,010
This is different.
206
00:12:05,060 --> 00:12:07,930
Trevor Dodds made me an
offer that I couldn't miss.
207
00:12:07,980 --> 00:12:11,490
- One day, summer barbecue.
- Dad, you know how this works.
208
00:12:11,540 --> 00:12:13,490
I'm in charge.
209
00:12:13,540 --> 00:12:15,970
All buying decisions have
to be approved by me.
210
00:12:16,020 --> 00:12:18,210
That's exactly what I'm
going to do next time.
211
00:12:18,260 --> 00:12:20,610
- No...
- Now go. Morwenna will be here.
212
00:12:20,660 --> 00:12:22,860
- What would you like?
- Pint of Yardley's, please.
213
00:12:23,060 --> 00:12:24,940
I get so lonely.
214
00:12:25,500 --> 00:12:28,330
The only friendships I have
are with Al and the Doc.
215
00:12:28,380 --> 00:12:30,730
And they're... You know.
216
00:12:30,780 --> 00:12:32,730
Imaginary?
217
00:12:32,780 --> 00:12:34,820
Busy all the time.
218
00:12:36,420 --> 00:12:38,460
I suppose it's for the best.
219
00:12:39,500 --> 00:12:41,770
Everyone I get close to leaves me --
220
00:12:41,820 --> 00:12:46,450
my wife Maggie, Janice... even Clive.
221
00:12:46,500 --> 00:12:48,090
If it's any consolation,
222
00:12:48,140 --> 00:12:51,770
it's not uncommon for figures of
authority in small communities
223
00:12:51,820 --> 00:12:53,810
to have feelings of isolation.
224
00:12:53,860 --> 00:12:57,690
So... you're saying my loneliness
225
00:12:57,740 --> 00:13:02,610
is a sort of cross my
uniform forces me to wear?
226
00:13:02,660 --> 00:13:04,250
Well...
227
00:13:04,300 --> 00:13:05,930
The price I have to pay
228
00:13:05,980 --> 00:13:08,570
for keeping the citizens of Portwenn safe?
229
00:13:08,620 --> 00:13:10,170
I wouldn't go that far.
230
00:13:10,220 --> 00:13:14,690
In many ways, it's like
I'm the lone sheriff
231
00:13:14,740 --> 00:13:16,570
in a lawless frontier town.
232
00:13:16,620 --> 00:13:18,300
Biscuit?
233
00:13:19,260 --> 00:13:21,260
Thanks, Ruth. But duty calls.
234
00:13:25,260 --> 00:13:27,570
I know I'm giving you the place for free,
235
00:13:27,620 --> 00:13:30,370
but you're here to give
me your honest feedback.
236
00:13:30,420 --> 00:13:32,970
- So no holding back.
- I'm sure it'll be great!
237
00:13:33,020 --> 00:13:34,970
I hope so.
238
00:13:35,020 --> 00:13:38,370
But we all know how hard it is
to start this type of business.
239
00:13:38,420 --> 00:13:41,740
And... I want to learn
from your failures, Al.
240
00:13:43,580 --> 00:13:45,620
Very wise.
241
00:14:00,060 --> 00:14:01,650
So how's it going with Al?
242
00:14:01,700 --> 00:14:05,090
Yeah, so far, so good.
243
00:14:05,140 --> 00:14:07,180
What on earth is that?
244
00:14:08,220 --> 00:14:12,090
That is an alpaca. Someone's
been stealing my sheep.
245
00:14:12,140 --> 00:14:14,730
It's meant to protect them,
but fat lot of use it is.
246
00:14:14,780 --> 00:14:16,940
I just lost another three.
247
00:14:29,140 --> 00:14:31,170
Not far now.
248
00:14:31,220 --> 00:14:33,130
I thought we'd be closer to the farmhouse.
249
00:14:33,180 --> 00:14:34,970
No, this is the real thing.
250
00:14:35,020 --> 00:14:37,010
I'm billing these glamping holidays
251
00:14:37,060 --> 00:14:39,760
as a chance for city folk to
really get away from it all.
252
00:14:41,660 --> 00:14:44,820
- And there it is.
- Is that it?
253
00:14:57,740 --> 00:15:02,090
Here we go. Your home away from
home for the next three nights.
254
00:15:02,140 --> 00:15:05,170
A luxury glamping experience.
255
00:15:05,220 --> 00:15:07,050
What's that?
256
00:15:07,100 --> 00:15:10,130
State of the art solar
shower and composting toilet.
257
00:15:10,180 --> 00:15:12,210
- Ooh!
- And all this.
258
00:15:12,260 --> 00:15:14,290
Hannah, it's lovely.
259
00:15:14,340 --> 00:15:17,100
Come on, I'll show you inside.
260
00:15:20,460 --> 00:15:22,410
I got the yurt online.
261
00:15:22,460 --> 00:15:24,690
But it's the furnishings that make it.
262
00:15:24,740 --> 00:15:26,770
Oh, it looks lovely, Hannah.
263
00:15:26,820 --> 00:15:28,850
Thank you, Morwenna.
264
00:15:28,900 --> 00:15:31,620
That is exactly the kind
of feedback I'm after.
265
00:15:33,300 --> 00:15:34,900
So...
266
00:15:36,700 --> 00:15:39,050
- Hello.
- How was your day?
267
00:15:39,100 --> 00:15:41,450
Terrible. Morwenna's
decided to take time off
268
00:15:41,500 --> 00:15:43,330
with absolutely no warning.
269
00:15:43,380 --> 00:15:45,650
Then she appointed a
temporary receptionist
270
00:15:45,700 --> 00:15:47,730
who started crying and ran away.
271
00:15:47,780 --> 00:15:50,490
- I'm sorry to hear that.
- Yes. How was your day?
272
00:15:50,540 --> 00:15:53,250
It was very strange. One
of my old pupils was there.
273
00:15:53,300 --> 00:15:55,130
What, as a case study?
274
00:15:55,180 --> 00:15:56,810
No, as a student. But she should be.
275
00:15:56,860 --> 00:15:58,850
- Why?
- She's rude.
276
00:15:58,900 --> 00:16:01,130
She's tricky. She's probably a sociopath.
277
00:16:01,180 --> 00:16:02,850
I see. A local girl.
278
00:16:02,900 --> 00:16:05,850
Um... there was an
incident at nursery today.
279
00:16:05,900 --> 00:16:07,490
What happened?
280
00:16:07,540 --> 00:16:09,490
James bit another child.
281
00:16:09,540 --> 00:16:12,290
It's just a phase. A lot
of children go through it.
282
00:16:12,340 --> 00:16:15,570
- Did you?
- No, not that I remember.
283
00:16:15,620 --> 00:16:18,690
What about you? Were you a biter?
284
00:16:18,740 --> 00:16:20,970
We shouldn't use the word biter, Martin.
285
00:16:21,020 --> 00:16:22,850
It's a good word for someone who bites.
286
00:16:22,900 --> 00:16:26,010
It can lead to a child giving
themselves that identity.
287
00:16:26,060 --> 00:16:28,610
And then... Well, making
it worse or something.
288
00:16:28,660 --> 00:16:30,330
- What?
- Oh, I don't know.
289
00:16:30,380 --> 00:16:32,210
I had a child in year
three who bit people,
290
00:16:32,260 --> 00:16:34,050
now he's in a youth detention centre.
291
00:16:34,100 --> 00:16:35,930
That's not going to happen to James.
292
00:16:35,980 --> 00:16:38,130
If he keeps biting, he
won't have any friends.
293
00:16:38,180 --> 00:16:40,810
He's 18 months old. Does he need friends?
294
00:16:43,440 --> 00:16:44,480
Coming!
295
00:17:33,980 --> 00:17:35,590
Martin! Martin?
296
00:17:36,140 --> 00:17:37,630
- Ohh!
- Martin!
297
00:17:38,180 --> 00:17:42,050
Oh! Stupid dog tripped me up!
298
00:17:42,100 --> 00:17:44,130
He didn't, but... Does it hurt?
299
00:17:44,180 --> 00:17:45,700
Ow!
300
00:17:46,260 --> 00:17:46,790
Ohh!
301
00:17:48,340 --> 00:17:50,900
Go through to the consulting room.
302
00:17:52,820 --> 00:17:54,860
- Ohh!
- Careful.
303
00:17:57,900 --> 00:17:59,930
Oh! Oh! Oh!
304
00:17:59,980 --> 00:18:01,810
Ohh!
305
00:18:04,420 --> 00:18:06,090
What can I do?
306
00:18:06,140 --> 00:18:07,980
Pull the scanner over, please.
307
00:18:12,540 --> 00:18:14,620
- I'll do it.
- OK.
308
00:18:17,300 --> 00:18:19,010
Ohh!
309
00:18:19,060 --> 00:18:21,970
- And the sock too, please.
- Yes. Sorry.
310
00:18:22,020 --> 00:18:24,140
And pass me the transducer, please.
311
00:18:25,900 --> 00:18:27,210
OK, just...
312
00:18:27,260 --> 00:18:30,540
- Ah.
- What is it, Martin?
313
00:18:31,940 --> 00:18:33,970
It's a lateral ligament tear.
314
00:18:34,020 --> 00:18:36,090
Only a small one, but
it will need binding.
315
00:18:36,140 --> 00:18:38,170
Call in at the pharmacy. Ask Mrs Tishell
316
00:18:38,220 --> 00:18:40,410
if she's got a large
inflatable foot splint.
317
00:18:40,460 --> 00:18:42,530
If she hasn't, ask her
to order one, please.
318
00:18:42,580 --> 00:18:44,290
Are you going to cope on your own?
319
00:18:44,340 --> 00:18:46,050
You haven't got a receptionist.
320
00:18:46,100 --> 00:18:48,050
- Yes, I'll be fine.
- Sure?
321
00:18:48,100 --> 00:18:49,980
- Just bind it up.
- Martin...
322
00:19:15,820 --> 00:19:17,850
How did you sleep?
323
00:19:17,900 --> 00:19:20,730
I didn't. Mor, it's freezing in here.
324
00:19:20,780 --> 00:19:22,500
I know.
325
00:19:23,940 --> 00:19:28,050
On the plus side, we are here alone.
326
00:19:28,100 --> 00:19:29,530
Yeah.
327
00:19:29,580 --> 00:19:30,550
You and me.
328
00:19:31,100 --> 00:19:32,140
Yeah...
329
00:19:32,190 --> 00:19:32,990
Hello?
330
00:19:33,990 --> 00:19:34,680
Hello?
331
00:19:38,020 --> 00:19:42,490
I'm just looking for Hannah.
I've been examining her sheep.
332
00:19:42,540 --> 00:19:44,290
Don't mind us. We're just in bed.
333
00:19:44,340 --> 00:19:46,900
- Try the farmhouse.
- I already did. Not there.
334
00:19:46,980 --> 00:19:48,970
She clearly isn't here, is she?
335
00:19:49,020 --> 00:19:52,130
Oh, Angela. Morning. What
are you doing in here?
336
00:19:52,180 --> 00:19:54,210
What is everyone doing in here?
337
00:19:54,260 --> 00:19:58,650
It's bad news. As you suspected,
the entire flock has got orf.
338
00:19:58,700 --> 00:20:02,890
It will pass without any
treatment in four to six weeks.
339
00:20:02,940 --> 00:20:04,410
But keep a close eye on them.
340
00:20:04,460 --> 00:20:08,490
Those lesions, if they spread,
can cause serious infection.
341
00:20:08,540 --> 00:20:10,570
I won't have any livestock
left at this rate!
342
00:20:10,620 --> 00:20:13,970
Somebody's stolen two more of my
sheep and now the bloody alpaca!
343
00:20:14,020 --> 00:20:16,250
Sure it hasn't wandered
off somewhere warmer?
344
00:20:16,300 --> 00:20:18,410
Did you hear any trucks
or vans last night?
345
00:20:18,460 --> 00:20:20,930
With all the wind, we
wouldn't have heard a thing.
346
00:20:20,980 --> 00:20:25,290
Did you know alpaca wool is resistant
347
00:20:25,340 --> 00:20:27,370
to both flame and water?
348
00:20:27,420 --> 00:20:29,650
How is that relevant? I
don't have time for this!
349
00:20:29,700 --> 00:20:31,810
It cost a bloody fortune!
350
00:20:31,860 --> 00:20:34,700
I need to call Penhale. Again.
351
00:20:35,940 --> 00:20:38,650
Out of the way! Out of the way.
352
00:20:38,700 --> 00:20:40,650
Move.
353
00:20:47,020 --> 00:20:48,610
Trevor Dobbs!
354
00:20:48,660 --> 00:20:50,370
Yep.
355
00:20:50,420 --> 00:20:52,010
Er... Dodds.
356
00:20:52,060 --> 00:20:54,220
Follow me.
357
00:20:58,620 --> 00:21:01,730
Take a seat. What happened to your face?
358
00:21:01,780 --> 00:21:04,130
You didn't have those bruises yesterday.
359
00:21:04,180 --> 00:21:06,060
I walked into a door.
360
00:21:08,940 --> 00:21:10,690
I had your test results back.
361
00:21:10,740 --> 00:21:12,770
You have a urinary tract infection.
362
00:21:12,820 --> 00:21:14,290
How did I get that?
363
00:21:14,340 --> 00:21:16,330
Cystitis. Very common in men of your age.
364
00:21:16,380 --> 00:21:19,210
Ordinarily, I'd suggest a
painkiller, plenty of fluids
365
00:21:19,260 --> 00:21:20,850
till the symptoms pass.
366
00:21:20,900 --> 00:21:23,650
But because of your diabetes,
I'll write you a prescription
367
00:21:23,700 --> 00:21:25,740
for a short course of antibiotics.
368
00:21:26,900 --> 00:21:28,850
There is something else, Doc.
369
00:21:28,900 --> 00:21:30,490
Yes?
370
00:21:30,540 --> 00:21:34,010
I got an itch now. Down there.
371
00:21:34,060 --> 00:21:36,660
Down where?
372
00:21:39,140 --> 00:21:41,900
Oh, whoa.. OK, onto the examination table.
373
00:21:44,980 --> 00:21:46,880
Pull up your pants and trousers first.
374
00:21:48,420 --> 00:21:50,370
Climb up and take them off.
375
00:21:50,420 --> 00:21:52,370
Right.
376
00:21:52,420 --> 00:21:55,090
Why didn't you tell me
about this yesterday?
377
00:21:55,140 --> 00:21:57,260
I only noticed it this morning.
378
00:22:00,540 --> 00:22:04,730
Yes, there's... a rash
and some blistering.
379
00:22:04,780 --> 00:22:07,050
- That will explain the itch.
- What is it?
380
00:22:07,100 --> 00:22:09,850
I don't know. Could be herpes simplex.
381
00:22:09,900 --> 00:22:13,410
That's unlikely. I've not seen
anyone since the wife left.
382
00:22:13,460 --> 00:22:16,140
I'd need to do a swab and
send it off for testing.
383
00:22:25,180 --> 00:22:27,370
I reckon they escaped through here.
384
00:22:27,420 --> 00:22:29,450
They weren't even in that field.
385
00:22:33,300 --> 00:22:35,970
They must have used a truck
or a van to steal them.
386
00:22:36,020 --> 00:22:37,850
Possibly.
387
00:22:37,900 --> 00:22:41,410
Could be your animal jumped the
fence or just wandered off?
388
00:22:41,460 --> 00:22:43,690
No! She's only four foot high.
389
00:22:43,740 --> 00:22:47,650
First the sheep, now the alpaca.
No coincidence. This is theft.
390
00:22:47,700 --> 00:22:49,850
First, we need to establish a motive.
391
00:22:49,900 --> 00:22:52,450
Why would anyone want to steal an alpaca?
392
00:22:52,500 --> 00:22:55,490
Because she's a guard alpaca
and she cost a bloody fortune.
393
00:22:55,540 --> 00:22:57,770
- Very good.
- And it wouldn't be easy.
394
00:22:57,820 --> 00:23:01,050
She's in season. So she
could be aggressive.
395
00:23:01,100 --> 00:23:02,690
Hello, Joe.
396
00:23:02,740 --> 00:23:04,770
Morwenna, Al! How's it hanging?
397
00:23:04,820 --> 00:23:06,850
- Er...
- How was your first night?
398
00:23:06,900 --> 00:23:08,890
Yeah, a bit cold, actually.
399
00:23:08,940 --> 00:23:10,970
We could do with some blankets.
400
00:23:11,020 --> 00:23:12,970
Or a heater.
401
00:23:13,020 --> 00:23:15,250
And the screen on the toilet's broken.
402
00:23:15,300 --> 00:23:17,330
Sorry, it's been a bit
mad here this morning.
403
00:23:17,380 --> 00:23:18,970
But I will get it all sorted.
404
00:23:19,020 --> 00:23:21,170
Sooner rather than later, yep?
405
00:23:21,220 --> 00:23:23,610
Come to the farmhouse and
I'll find you a heater.
406
00:23:23,660 --> 00:23:27,290
You'll need it. Weather forecast
says it will be rough tonight.
407
00:23:27,340 --> 00:23:29,170
Oh, great.
408
00:23:29,220 --> 00:23:31,850
Hey, why don't we get a
lift back home with Joe?
409
00:23:31,900 --> 00:23:35,130
Do you want to spend another
night in that freezing tent?
410
00:23:35,180 --> 00:23:37,210
No, not really.
411
00:23:37,260 --> 00:23:39,610
But we did say we'd stay for three nights.
412
00:23:39,660 --> 00:23:41,690
I feel bad going back on our word.
413
00:23:41,740 --> 00:23:44,140
Maybe tonight will be better.
414
00:23:52,180 --> 00:23:54,220
Next patient!
415
00:23:55,780 --> 00:23:57,530
I just..
416
00:23:57,580 --> 00:23:59,410
- God.
- Lord.
417
00:23:59,460 --> 00:24:01,410
Dr Ellingham, here.
418
00:24:01,460 --> 00:24:03,500
Yes. Thank you.
419
00:24:08,100 --> 00:24:09,850
Thank you.
420
00:24:09,900 --> 00:24:11,490
No Morwenna?
421
00:24:11,540 --> 00:24:14,130
She's away for a few days.
422
00:24:14,180 --> 00:24:16,410
She's not coming back now
you've hurt your foot?
423
00:24:16,460 --> 00:24:18,410
I can't get in touch with her.
424
00:24:18,460 --> 00:24:20,250
I can manage.
425
00:24:20,300 --> 00:24:22,650
A busy doctor like you shouldn't have to.
426
00:24:22,700 --> 00:24:25,890
I'll come over in the morning and cover.
427
00:24:25,940 --> 00:24:28,770
Oh, no. That's not necessary.
428
00:24:28,820 --> 00:24:31,930
Us medical professionals
must stick together!
429
00:24:31,980 --> 00:24:33,620
See you first thing.
430
00:24:35,260 --> 00:24:37,300
8:30 sharp!
431
00:24:40,260 --> 00:24:42,300
Leave me alone.
432
00:24:49,620 --> 00:24:51,780
Glad I caught you!
433
00:24:53,300 --> 00:24:55,530
I was in the library
catching up with some work
434
00:24:55,580 --> 00:24:57,210
and I ran into Professor Bradman.
435
00:24:57,260 --> 00:24:59,090
He thought this might be useful for you.
436
00:24:59,140 --> 00:25:02,610
- I marked chapters on biting.
- You told him about James?
437
00:25:02,660 --> 00:25:04,690
Was it meant to be a secret?
438
00:25:04,740 --> 00:25:06,530
I didn't want everyone to know.
439
00:25:06,580 --> 00:25:08,540
I'm so sorry.
440
00:25:09,660 --> 00:25:11,930
Half my mind's gummed up with VAT returns
441
00:25:11,980 --> 00:25:14,010
and the other half with coursework.
442
00:25:14,060 --> 00:25:15,810
Everything we learnt in the first week
443
00:25:15,860 --> 00:25:17,450
has gone out of my head.
444
00:25:17,500 --> 00:25:20,250
Are you all right? You seem a bit tense.
445
00:25:20,300 --> 00:25:22,170
You can't park there.
446
00:25:22,220 --> 00:25:25,380
No, I'm not stopping. Must dash.
Got to cook supper for my boys!
447
00:25:26,620 --> 00:25:29,130
- See you tomorrow!
- Tomorrow?
448
00:25:29,180 --> 00:25:32,010
I've got an extra lecture. How's the boot?
449
00:25:32,060 --> 00:25:34,290
- Fine. Awkward.
- Ooh, wrong gear.
450
00:25:34,340 --> 00:25:36,570
- Bye!
- Is she all right?
451
00:25:36,620 --> 00:25:38,490
Yes, just a bit stressed from the course.
452
00:25:38,540 --> 00:25:40,060
She's taken on a lot.
453
00:25:59,020 --> 00:26:01,770
How long are you going to
have to wear that thing?
454
00:26:01,820 --> 00:26:03,410
About ten days.
455
00:26:03,460 --> 00:26:05,890
Morning, Dr Ellingham! I'll make a start!
456
00:26:05,940 --> 00:26:07,610
Is that Mrs Tishell?
457
00:26:07,660 --> 00:26:09,290
She's standing in for Morwenna.
458
00:26:09,340 --> 00:26:12,250
- How did that happen?
- She offered. I needed help.
459
00:26:12,300 --> 00:26:14,530
Martin, are you sure that's a good idea?
460
00:26:14,580 --> 00:26:16,540
Yes, it's only temporary.
461
00:26:18,020 --> 00:26:20,050
Ohh!
462
00:26:25,780 --> 00:26:28,410
Ohh! Brr!
463
00:26:28,460 --> 00:26:31,420
I think it's colder out
there than it was yesterday.
464
00:26:32,780 --> 00:26:36,090
No, no! You are not bringing
your freezing cold body in here.
465
00:26:36,140 --> 00:26:38,170
I'm gonna light the heater.
466
00:26:38,220 --> 00:26:43,170
I can't get used to going to
the bathroom without a door.
467
00:26:43,220 --> 00:26:46,340
It's like somebody's watching me.
468
00:26:49,620 --> 00:26:51,650
Ohh!
469
00:26:51,700 --> 00:26:53,900
This will help.
470
00:26:57,860 --> 00:27:00,050
Bloody hell! Bloody hell!
471
00:27:00,100 --> 00:27:02,130
- Al!
- Bloody hell!
472
00:27:02,180 --> 00:27:04,490
It's OK. It's a little bit
of fire. I'll put it out.
473
00:27:04,540 --> 00:27:06,300
Stamp on it!
474
00:27:08,380 --> 00:27:10,530
Here you go.
475
00:27:10,580 --> 00:27:12,620
Let me get this out.
476
00:27:16,500 --> 00:27:19,380
Morwenna! Let me get the fuel.
477
00:27:20,500 --> 00:27:22,940
Don't be ridiculous!
478
00:27:24,740 --> 00:27:27,300
- Oh, God!
- Oh, no.
479
00:27:29,740 --> 00:27:31,770
Come on!
480
00:27:31,820 --> 00:27:33,700
Go!
481
00:27:48,300 --> 00:27:50,610
Yeah, that's right! For one night only.
482
00:27:50,660 --> 00:27:53,210
Be there or be square.
483
00:27:53,260 --> 00:27:56,100
- Excuse me.
- Oh, just sit down!
484
00:27:59,580 --> 00:28:02,570
Oh, I'll be right with you, Dr Ellingham.
485
00:28:02,620 --> 00:28:04,650
I need Mr Ward's file.
486
00:28:04,700 --> 00:28:06,730
I'm trying to locate them now.
487
00:28:06,780 --> 00:28:09,770
I've had to reorganise
Morwenna's filing system.
488
00:28:09,820 --> 00:28:12,770
- It's very haphazard.
- It works very efficiently.
489
00:28:12,820 --> 00:28:15,850
Some test results came
in for Trevor Dodds.
490
00:28:15,900 --> 00:28:17,730
I can print them out for you.
491
00:28:17,780 --> 00:28:19,890
Don't worry, I'll look at them here.
492
00:28:19,940 --> 00:28:22,050
Trevor Dodds is a butcher, isn't he?
493
00:28:22,100 --> 00:28:23,700
- Yes.
- Get him...
494
00:28:24,580 --> 00:28:27,170
Call him and have him come in immediately.
495
00:28:27,220 --> 00:28:29,610
- Yes. Straight away.
- Mr Ward's notes!
496
00:28:29,660 --> 00:28:32,530
- Straight away!
- Next patient!
497
00:28:32,580 --> 00:28:34,610
Six cutlets coming right up.
498
00:28:34,660 --> 00:28:37,020
On second thoughts, make that tomorrow.
499
00:28:42,980 --> 00:28:45,250
Street trading licence, please, Trevor.
500
00:28:45,300 --> 00:28:47,050
I really ought to get that.
501
00:28:47,100 --> 00:28:48,930
- Licence.
- Come on, Joe.
502
00:28:48,980 --> 00:28:51,690
Those things cost a packet.
Can't you give me a break?
503
00:28:51,740 --> 00:28:55,370
How about some free
meat? Nice bit of steak.
504
00:28:55,420 --> 00:28:57,450
I didn't hear that.
505
00:28:57,500 --> 00:29:00,290
- I said how about...
- I meant I'm going to pretend
506
00:29:00,340 --> 00:29:02,660
you didn't try and bribe
an officer of the law.
507
00:29:03,740 --> 00:29:07,250
Move on. Next time, I
want to see that licence.
508
00:29:07,300 --> 00:29:09,380
Cheers, Joe. Appreciate it.
509
00:29:18,580 --> 00:29:20,930
I can't get hold of Mr
Dodds, Dr Ellingham.
510
00:29:20,980 --> 00:29:22,730
Call PC Penhale and have him
511
00:29:22,780 --> 00:29:24,650
come to the surgery as soon as possible.
512
00:29:24,700 --> 00:29:26,540
Right away, Dr Ellingham.
513
00:29:31,460 --> 00:29:33,410
Hannah!
514
00:29:33,460 --> 00:29:36,210
I'm sorry I haven't fixed the screen yet.
515
00:29:36,260 --> 00:29:39,100
I'll do it now. You don't need to leave.
516
00:29:41,180 --> 00:29:42,620
Yeah, it's just um...
517
00:29:44,820 --> 00:29:47,660
We sort of burnt the yurt down.
518
00:29:48,740 --> 00:29:52,210
Sorry, for a moment I thought
you said you burnt my yurt down!
519
00:29:52,260 --> 00:29:56,330
The paraffin heater leaked.
When I lit it, the rug went up.
520
00:29:56,380 --> 00:29:58,450
- And then the whole thing.
- What?
521
00:29:58,500 --> 00:30:00,490
In a way, it wasn't entirely our fault.
522
00:30:00,540 --> 00:30:02,930
- In what way?
- Well, if it wasn't freezing
523
00:30:02,980 --> 00:30:06,810
and if you hadn't given us a
heater that leaked, then...
524
00:30:06,860 --> 00:30:08,970
I don't believe this!
525
00:30:09,020 --> 00:30:11,930
You have ruined my business
before it's even started!
526
00:30:11,980 --> 00:30:13,380
Sorry.
527
00:30:14,500 --> 00:30:16,300
Oh...
528
00:30:17,540 --> 00:30:19,020
Are you insured?
529
00:30:23,940 --> 00:30:26,090
Chop chop, Louisa! We're late as it is!
530
00:30:26,140 --> 00:30:28,170
OK, coming!
531
00:30:28,220 --> 00:30:30,250
Come on.
532
00:30:30,300 --> 00:30:33,340
I've been waiting. I've
been there since half-past.
533
00:30:43,700 --> 00:30:45,970
Doc, you wanted to see me.
534
00:30:46,020 --> 00:30:49,370
Yes, good. I want you to find a
patient of mine. Trevor Dodds.
535
00:30:49,420 --> 00:30:52,450
- Is he in some sort of trouble?
- A public health issue.
536
00:30:52,500 --> 00:30:54,490
Get hold of everyone Dodds sold meat to.
537
00:30:54,540 --> 00:30:57,170
- Order them to destroy it.
- Why?
538
00:30:57,220 --> 00:31:00,850
He risks passing orf onto the
public and he must stop trading.
539
00:31:00,900 --> 00:31:02,930
- Passing off what?
- Orf.
540
00:31:02,980 --> 00:31:05,010
- Off.
- No, orf.
541
00:31:05,060 --> 00:31:07,090
- Off.
- Orf.
542
00:31:07,140 --> 00:31:09,130
- Off.
- O-R-F.
543
00:31:09,180 --> 00:31:10,770
Orf.
544
00:31:10,820 --> 00:31:14,130
It's an exanthemous disease
caused by the parapox virus.
545
00:31:14,180 --> 00:31:16,170
Primarily occurs in sheep and goats,
546
00:31:16,220 --> 00:31:17,810
but can be passed to humans.
547
00:31:17,860 --> 00:31:19,850
Exactly.
548
00:31:19,900 --> 00:31:22,850
Leave it to me. Joe Penhale
always gets his man.
549
00:31:22,900 --> 00:31:24,220
Oh... whatever.
550
00:31:25,020 --> 00:31:26,300
Right, I'll be orf.
551
00:31:34,560 --> 00:31:36,390
Hello?
552
00:31:36,440 --> 00:31:38,040
Trevor?
553
00:31:59,100 --> 00:32:00,420
Easy now.
554
00:32:01,720 --> 00:32:04,200
It'll be over in a minute.
555
00:32:08,560 --> 00:32:09,880
Anyone home?
556
00:32:11,480 --> 00:32:13,880
Ohh! Ohh!
557
00:32:15,520 --> 00:32:17,560
Whoa!
558
00:32:20,840 --> 00:32:23,630
Trevor? What's going on?
559
00:32:24,380 --> 00:32:27,380
I stabbed myself with my bloody knife!
560
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
Aagh!
561
00:32:36,920 --> 00:32:38,520
Agh!
562
00:32:45,880 --> 00:32:48,950
I've been waiting 30 minutes.
When will I see the doctor?
563
00:32:49,000 --> 00:32:50,990
- I don't know!
- Next patient!
564
00:32:53,840 --> 00:32:56,510
Hello, Portwenn practice.
Receptionist speaking.
565
00:32:56,560 --> 00:32:59,830
- How may I help you?
- Mrs Tishell, I need the doc.
566
00:32:59,880 --> 00:33:03,710
- It's urgent.
- Joe Penhale. Says it's urgent.
567
00:33:03,760 --> 00:33:05,710
Give it to me. Yes?
568
00:33:05,760 --> 00:33:09,070
Trevor Dodds has cut
himself badly with a knife.
569
00:33:09,120 --> 00:33:11,030
Have you called an ambulance?
570
00:33:11,080 --> 00:33:12,510
There's been a road accident.
571
00:33:12,560 --> 00:33:14,520
They don't know when they'll get here.
572
00:33:15,560 --> 00:33:18,710
And Doc, he's bleeding ever such a lot.
573
00:33:18,760 --> 00:33:22,270
- Give me your address.
- It's an old farm.
574
00:33:22,320 --> 00:33:27,510
Just past St Kew. Off Pendragon Hill.
575
00:33:27,560 --> 00:33:30,110
OK, keep him horizontal and
apply pressure to the wound.
576
00:33:30,160 --> 00:33:32,600
- I'll be right there.
- Doc, come quickly.
577
00:33:33,920 --> 00:33:35,950
Everybody out! Surgery is closed.
578
00:33:36,000 --> 00:33:37,650
Telephone for another appointment.
579
00:33:37,700 --> 00:33:39,290
Thank you. Thank you.
580
00:33:40,840 --> 00:33:44,000
Mrs Tishell, I need you to drive me.
581
00:34:02,040 --> 00:34:03,390
Slow down. Careful here!
582
00:34:03,440 --> 00:34:04,810
Mrs Tishell, oh, my God!
583
00:34:05,660 --> 00:34:08,640
No! Oh! Oh!
584
00:34:09,600 --> 00:34:13,560
You're just like Clive. He was
always a nervous passenger.
585
00:34:15,400 --> 00:34:17,430
This is how it ends, then?
586
00:34:17,480 --> 00:34:20,630
Dying in my own bloody shed.
587
00:34:20,680 --> 00:34:22,990
Hey, you're talking to Joseph Penhale.
588
00:34:23,040 --> 00:34:25,070
No one dies on my watch.
589
00:34:25,120 --> 00:34:27,550
Although you are bleeding ever such a lot.
590
00:34:27,600 --> 00:34:30,430
I just need the Doc to get here quickly.
591
00:34:30,480 --> 00:34:31,420
Fingers crossed.
592
00:34:46,880 --> 00:34:48,910
- Penhale!
- In the barn, Doc!
593
00:34:48,960 --> 00:34:50,720
Come on!
594
00:34:52,320 --> 00:34:53,910
Quickly, Doc.
595
00:34:53,960 --> 00:34:55,360
Ohh!
596
00:34:56,040 --> 00:34:58,080
Right, let me have a look.
597
00:35:01,400 --> 00:35:03,070
Ohh! God!
598
00:35:03,120 --> 00:35:05,350
You've punctured your femoral artery.
599
00:35:05,400 --> 00:35:07,430
Mrs Tishell, give me your hand.
600
00:35:07,480 --> 00:35:09,950
- Yes.
- Give me your other hand.
601
00:35:10,000 --> 00:35:12,350
Push down there and
keep applying pressure.
602
00:35:12,400 --> 00:35:14,150
- Yes.
- Your pulse is too fast.
603
00:35:14,200 --> 00:35:16,070
You need to try and calm down.
604
00:35:16,120 --> 00:35:18,070
Listen to the Doc. He'll sort you out.
605
00:35:18,120 --> 00:35:20,270
Then we need to talk about the fact
606
00:35:20,320 --> 00:35:22,230
that that's Hannah Butler's livestock.
607
00:35:22,280 --> 00:35:23,950
You're in trouble for stealing.
608
00:35:24,000 --> 00:35:25,990
You complete prat!
609
00:35:26,040 --> 00:35:28,510
The sheep you have stolen have orf!
610
00:35:28,560 --> 00:35:29,800
That's O-R-F.
611
00:35:30,840 --> 00:35:33,550
Your test results show
it's that on your genitals!
612
00:35:33,600 --> 00:35:37,750
I was desperate! I was so much in debt.
613
00:35:37,800 --> 00:35:40,950
None of my suppliers
would sell me anything.
614
00:35:41,000 --> 00:35:44,190
- What about the alpaca?
- The wool's worth a fortune.
615
00:35:44,240 --> 00:35:46,590
Stop talking to him!
He needs to calm down.
616
00:35:46,640 --> 00:35:48,350
Doc, the bleeding's not stopping.
617
00:35:48,400 --> 00:35:50,640
I need to stabilise him. Out of the way!
618
00:35:53,240 --> 00:35:56,910
Penhale, hold that up. And keep it up.
619
00:35:56,960 --> 00:35:58,550
- Mrs Tishell.
- Yes?
620
00:35:58,600 --> 00:36:00,430
When I tell you to remove your hands,
621
00:36:00,480 --> 00:36:03,070
- remove your hands.
- Yes.
622
00:36:03,120 --> 00:36:04,990
- Then pass me this clamp.
- Yes.
623
00:36:05,040 --> 00:36:06,920
OK. Remove your hands.
624
00:36:10,760 --> 00:36:12,600
Take the clamp.
625
00:36:13,200 --> 00:36:15,030
OK.
626
00:36:15,080 --> 00:36:17,600
Give me the clamp. Other way round.
627
00:36:27,560 --> 00:36:28,720
Sorry.
628
00:36:31,160 --> 00:36:33,560
- Is he dead?
- No.
629
00:36:34,240 --> 00:36:36,390
I've clamped the artery
and stemmed the flow.
630
00:36:36,440 --> 00:36:39,230
But he needs to get to a
hospital as soon as possible.
631
00:36:39,280 --> 00:36:41,070
Well done, Doc.
632
00:36:41,620 --> 00:36:42,710
Oh, dear.
633
00:36:43,560 --> 00:36:46,790
The Doc has saved your life, Trevor!
634
00:36:46,840 --> 00:36:48,830
And you're under arrest.
635
00:36:53,280 --> 00:36:54,870
That was fascinating.
636
00:36:54,920 --> 00:36:56,590
Any chance we can move a bit quicker?
637
00:36:56,640 --> 00:36:58,110
I'm gonna be late home.
638
00:36:58,160 --> 00:37:00,270
I'd never thought of
that, what Sam was saying
639
00:37:00,320 --> 00:37:01,950
about infants and children
640
00:37:02,000 --> 00:37:04,030
with under-developed theory of mind.
641
00:37:04,080 --> 00:37:05,910
- Can we discuss it in the car?
- Yeah.
642
00:37:05,960 --> 00:37:08,790
- Are you all right?
- Of course I'm all right.
643
00:37:08,840 --> 00:37:10,950
Be better if I had 27 hours in the day.
644
00:37:11,000 --> 00:37:13,030
Why not 30? Nice round number, eh?
645
00:37:13,080 --> 00:37:15,120
OK, come on.
646
00:37:22,080 --> 00:37:24,120
- Er... Morwenna.
- What?
647
00:37:25,320 --> 00:37:27,190
Just smile. They'll stop.
648
00:37:27,240 --> 00:37:28,790
- Morwenna.
- Hi!
649
00:37:28,840 --> 00:37:30,030
Morwenna!
650
00:37:30,080 --> 00:37:32,910
- Yeah, thank you very much!
- Cheers!
651
00:37:32,960 --> 00:37:35,000
- Yeah!
- Ohh!
652
00:37:37,860 --> 00:37:39,830
Hey, is that Joe?
653
00:37:41,380 --> 00:37:42,330
Yeah.
654
00:37:42,880 --> 00:37:45,230
- Joe!
- Joe!
655
00:37:45,280 --> 00:37:46,730
Joe!
656
00:37:46,780 --> 00:37:49,110
He's seen us. He's coming this way.
657
00:37:49,160 --> 00:37:51,110
Joe!
658
00:37:51,160 --> 00:37:52,750
Brilliant.
659
00:37:52,800 --> 00:37:54,760
Joe!
660
00:37:59,560 --> 00:38:01,210
Give us a lift back to Portwenn, mate!
661
00:38:01,260 --> 00:38:03,540
- Sure.
- What happened to you?
662
00:38:03,590 --> 00:38:05,430
Just solved a major crime.
663
00:38:05,480 --> 00:38:09,110
Grand theft livestock. On my
way to report back to Hannah.
664
00:38:09,160 --> 00:38:11,630
- Where did you find them?
- Trevor Dodds.
665
00:38:11,680 --> 00:38:13,750
He was stealing them
and selling their meat.
666
00:38:13,800 --> 00:38:15,140
Their infected meat, no less.
667
00:38:15,190 --> 00:38:17,840
Oh. We've got to get back to Portwenn.
668
00:38:17,890 --> 00:38:21,490
First things first. Need to let
Hannah know she can sleep safe.
669
00:38:21,540 --> 00:38:23,990
No, Joe. Dad is putting
a barbecue on at the pub.
670
00:38:24,040 --> 00:38:26,110
He bought all the meat from Trevor Dodds.
671
00:38:26,160 --> 00:38:28,200
Better get in.
672
00:38:37,440 --> 00:38:40,350
You know how messy one child
is. Imagine three of them!
673
00:38:40,400 --> 00:38:43,350
By the time I've finished
cleaning up, it's a tip again.
674
00:38:43,400 --> 00:38:46,470
Jim never bothered to file his
receipts in the correct place.
675
00:38:46,520 --> 00:38:49,310
So it's a bloomin' treasure
hunt trying to get it all done!
676
00:38:49,360 --> 00:38:51,030
Yeah. Maybe you should slow down.
677
00:38:51,080 --> 00:38:52,990
That's the problem. I can't slow down.
678
00:38:53,040 --> 00:38:55,270
- I got too much to do.
- Tina! Tina!
679
00:38:55,320 --> 00:38:57,790
I can't. Gotta catch up with 18 years
680
00:38:57,840 --> 00:38:59,790
of rushing around after them.
681
00:38:59,840 --> 00:39:01,510
I meant slow the car down.
682
00:39:01,560 --> 00:39:05,710
I got to find some time
for myself. I can't...
683
00:39:05,760 --> 00:39:07,350
- I just...
- Watch it!
684
00:39:09,040 --> 00:39:11,080
Tina, please.
685
00:39:12,280 --> 00:39:13,910
Tina! Watch out!
686
00:39:17,880 --> 00:39:20,350
Pull the car in here.
Pull the car in here.
687
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
Tina!
688
00:39:26,280 --> 00:39:28,320
Pull into the side, please. That's it.
689
00:39:32,080 --> 00:39:35,070
I'll find you some water. Stay calm.
690
00:39:35,120 --> 00:39:37,160
Must be some here.
691
00:39:38,280 --> 00:39:40,070
Just need some air.
692
00:39:40,120 --> 00:39:41,710
Got it.
693
00:39:41,760 --> 00:39:43,240
Tina!
694
00:39:50,400 --> 00:39:52,590
- Louisa?
- Martin, where are you?
695
00:39:52,640 --> 00:39:55,350
Just coming into the village. Why?
696
00:39:55,400 --> 00:39:57,230
- Hello, Louisa! How are you?
- Shh, quiet.
697
00:39:57,280 --> 00:39:58,990
- What?
- Not you. Go on.
698
00:39:59,040 --> 00:40:02,400
It's Tina. She's collapsed.
We're in a layby. You'll see us.
699
00:40:03,220 --> 00:40:04,000
Stop the car!
700
00:40:07,700 --> 00:40:08,740
- Ohh!
- Ha!
701
00:40:14,300 --> 00:40:16,840
- You all right?
- Yes.
702
00:40:18,760 --> 00:40:20,790
What happened to you?
703
00:40:20,840 --> 00:40:23,170
Some stupid butcher
punctured his femoral artery.
704
00:40:23,220 --> 00:40:25,010
- What's this?
- Tina was talking away.
705
00:40:25,060 --> 00:40:28,360
Then she couldn't catch her breath at all.
706
00:40:31,800 --> 00:40:33,750
Her pulse is racing.
707
00:40:33,800 --> 00:40:36,150
- Let's get her up.
- OK, Tina.
708
00:40:36,200 --> 00:40:38,240
I can't breathe!
709
00:40:39,880 --> 00:40:43,350
Can't move my arm. I'm
having a heart attack.
710
00:40:43,400 --> 00:40:45,070
OK, you're having a panic attack.
711
00:40:45,120 --> 00:40:47,950
It's giving you muscle
cramps. Relax your breath.
712
00:40:48,000 --> 00:40:50,790
Breathe in through the nose
and out through your mouth.
713
00:40:50,840 --> 00:40:52,670
Slowly, slowly.
714
00:40:52,720 --> 00:40:55,470
- That's better.
- That's it.
715
00:40:55,520 --> 00:40:57,430
That's right.
716
00:40:57,480 --> 00:40:59,520
Breathe into the bag.
717
00:41:00,840 --> 00:41:02,510
That's it.
718
00:41:02,560 --> 00:41:04,240
Deep breaths.
719
00:41:07,800 --> 00:41:09,760
Better get her to the surgery.
720
00:41:10,440 --> 00:41:13,430
- Ohh!
- What are you doing?
721
00:41:13,480 --> 00:41:16,030
- I'm sorry.
- Come on. Up you get.
722
00:41:22,040 --> 00:41:24,470
Fantastic Cornish beef!
There we go. Proper job.
723
00:41:31,160 --> 00:41:32,880
Don't eat that!
724
00:41:33,920 --> 00:41:35,910
Don't eat that! Don't eat that.
725
00:41:35,960 --> 00:41:38,430
There will be no barbecue today!
726
00:41:40,120 --> 00:41:43,030
- Full refunds will be given.
- What you playing at?
727
00:41:43,080 --> 00:41:44,750
That meat could be contaminated.
728
00:41:44,800 --> 00:41:46,870
You were about to poison our customers.
729
00:41:46,920 --> 00:41:49,430
- How do you know that, boy?
- Just trust me.
730
00:41:49,480 --> 00:41:51,760
All right, who's got a burger?
731
00:41:55,560 --> 00:41:57,590
Good afternoon, everyone!
732
00:41:57,640 --> 00:42:00,950
I'll soon have you all sorted.
733
00:42:01,000 --> 00:42:03,030
Oh! Morwenna!
734
00:42:03,080 --> 00:42:05,110
I've got it from here, Mrs T.
735
00:42:05,160 --> 00:42:07,190
You can head back to the pharmacy.
736
00:42:07,240 --> 00:42:09,270
- Morwenna.
- Hello, Doc!
737
00:42:09,320 --> 00:42:13,150
It's been marvellous
working with you, Doctor.
738
00:42:13,200 --> 00:42:15,230
Thank you so much.
739
00:42:15,280 --> 00:42:18,950
Yes. And er... Yes, thank you too. Hm.
740
00:42:19,000 --> 00:42:21,800
- Come through.
- You're in good hands.
741
00:42:27,040 --> 00:42:28,630
Thank you!
742
00:42:28,680 --> 00:42:32,590
Pulse rate's very high. Have
you had a panic attack before?
743
00:42:32,640 --> 00:42:35,350
- First one.
- History of thyroid disease?
744
00:42:35,400 --> 00:42:37,750
- Not that I know of.
- Taking any medication?
745
00:42:37,800 --> 00:42:41,510
No. Oh, I'm taking
Modafinil if that counts.
746
00:42:41,560 --> 00:42:43,910
Of course it counts.
Modafinil's a stimulant.
747
00:42:43,960 --> 00:42:46,630
- Who prescribed you that?
- I got it online.
748
00:42:46,680 --> 00:42:47,800
Let me see.
749
00:42:49,360 --> 00:42:52,320
Smart drug. It was to help me study.
750
00:42:54,440 --> 00:42:56,110
- I need that!
- You do not.
751
00:42:56,160 --> 00:42:58,550
Taking Modafinil without
a doctor's prescription
752
00:42:58,600 --> 00:43:00,430
is an incredibly stupid thing to do.
753
00:43:00,480 --> 00:43:03,230
Not to mention illegal. Can
have all sorts of side effects.
754
00:43:03,280 --> 00:43:05,630
I just needed to get out the house.
755
00:43:05,680 --> 00:43:08,470
- Have something for myself.
- Oh, that's all right, then.
756
00:43:08,520 --> 00:43:11,110
You nearly killed my wife.
757
00:43:11,160 --> 00:43:12,990
You're a danger to
yourself and the public.
758
00:43:13,040 --> 00:43:14,710
I'll give you an ECG.
759
00:43:14,760 --> 00:43:17,280
You may have developed
an irregular heartbeat.
760
00:43:21,600 --> 00:43:22,990
Joe?
761
00:43:23,040 --> 00:43:25,350
All your sheep returned. Safe and sound.
762
00:43:25,400 --> 00:43:27,190
All of them?
763
00:43:27,240 --> 00:43:28,960
Well... most of them.
764
00:43:30,080 --> 00:43:33,030
Trevor had already...
chopped some of them up.
765
00:43:33,080 --> 00:43:34,640
Oh.
766
00:43:37,720 --> 00:43:40,350
He'll be charged with sheep
rustling as soon as he's well.
767
00:43:40,400 --> 00:43:42,950
The main thing is, people
need to have more faith
768
00:43:43,000 --> 00:43:44,430
in their local constabulary.
769
00:43:44,480 --> 00:43:47,830
Oh, I heard about the yurt.
770
00:43:47,880 --> 00:43:49,910
Will you be wanting me to charge Al?
771
00:43:49,960 --> 00:43:52,950
No. My insurance said they'll pay up.
772
00:43:53,000 --> 00:43:56,310
So what about my alpaca?
773
00:43:56,360 --> 00:43:59,870
She's out there somewhere,
roaming the plains.
774
00:43:59,920 --> 00:44:01,830
So you didn't find her?
775
00:44:01,880 --> 00:44:04,870
Hannah, what did I just
say? Have a bit of faith.
776
00:44:04,920 --> 00:44:06,750
Well, thank you, Joe.
777
00:44:06,800 --> 00:44:08,910
I do appreciate everything you've done.
778
00:44:08,960 --> 00:44:10,760
Made a bad day better.
779
00:44:13,000 --> 00:44:16,030
Sorry for what I said before
about how Martin was a bit...
780
00:44:16,080 --> 00:44:18,830
- Rude and aggressive.
- Yeah.
781
00:44:18,880 --> 00:44:21,350
Lucky for you, he's also
very good at his job.
782
00:44:21,400 --> 00:44:23,870
- See you next week.
- Oh, I don't know.
783
00:44:23,920 --> 00:44:25,510
I think it's all a bit much.
784
00:44:25,560 --> 00:44:27,590
Just have a think about it.
785
00:44:27,640 --> 00:44:29,790
I'll be seeing you, then.
786
00:44:29,840 --> 00:44:31,830
Bye, Doctor.
787
00:44:31,880 --> 00:44:33,120
Yes.
788
00:44:35,280 --> 00:44:37,000
I think it's time I got myself a car.
789
00:44:39,600 --> 00:44:41,630
- Are you all right?
- I'm fine.
790
00:44:41,680 --> 00:44:44,270
Apart from the fact that she
temporarily lost her mind
791
00:44:44,320 --> 00:44:47,110
- and almost killed us.
- If you take on too much...
792
00:44:47,160 --> 00:44:48,990
It doesn't happen to everyone, Martin.
793
00:44:49,040 --> 00:44:51,070
Louisa, Doc.
794
00:44:51,120 --> 00:44:54,390
Oh, any incidents today?
795
00:44:54,440 --> 00:44:56,870
Not still worried about that, are you?
796
00:44:56,920 --> 00:44:59,590
- Shouldn't I be?
- It happens with kids his age.
797
00:44:59,640 --> 00:45:01,230
He was good as gold today.
798
00:45:01,280 --> 00:45:04,430
Didn't even complain when one of
the other kids gave him a nip.
799
00:45:04,480 --> 00:45:06,910
Someone bit James? Who?
800
00:45:06,960 --> 00:45:09,390
- I can't say.
- Don't be ridiculous. You can.
801
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
Nursery policy.
802
00:45:12,160 --> 00:45:14,070
See you tomorrow, little man!
803
00:45:14,120 --> 00:45:16,080
- Bye.
- Bye, Mel.
804
00:45:17,120 --> 00:45:19,950
I said nursery was a mistake.
It's clearly learned behaviour.
805
00:45:20,000 --> 00:45:21,710
It's good for his social development.
806
00:45:21,760 --> 00:45:23,710
Not if everyone's biting each other.
807
00:45:23,760 --> 00:45:25,600
Well, he started it.
808
00:45:42,440 --> 00:45:43,980
Two, one...
809
00:45:50,040 --> 00:45:51,360
I made a big decision
810
00:45:51,720 --> 00:45:52,840
Are you leaving Martin?
811
00:45:52,920 --> 00:45:54,670
The way you're treating me is disgraceful.
812
00:45:54,720 --> 00:45:55,720
Don't be absurd.
813
00:45:55,800 --> 00:45:58,280
- Has your blood-phobia got worse?
- No, I don't think so.
59102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.