All language subtitles for Death.Watch.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,500 --> 00:02:42,410 Les larmes vous gênent ? 2 00:02:42,586 --> 00:02:43,914 Non... elles ont cessé. 3 00:02:44,088 --> 00:02:45,463 Et la pression ? 4 00:02:45,757 --> 00:02:47,964 Dans les yeux, ou en général ? 5 00:02:48,383 --> 00:02:51,384 Plus de pression, même quand je fais le point. 6 00:02:51,553 --> 00:02:53,511 Bien... Ça cicatrise. 7 00:02:57,728 --> 00:02:59,436 Ça n'est rien. 8 00:03:00,523 --> 00:03:02,231 Rallumez ! 9 00:03:02,400 --> 00:03:06,313 Quelques minutes d'obscurité ne feront pas de dégâts. 10 00:03:08,156 --> 00:03:09,531 Combien de minutes ? 11 00:03:09,699 --> 00:03:12,273 On ne l'a jamais fait, alors... ? 12 00:03:13,203 --> 00:03:15,362 On garde la lumière allumée ! 13 00:03:15,539 --> 00:03:18,209 Vous devriez toujours avoir une source lumineuse. 14 00:03:19,085 --> 00:03:22,785 Toute cette technologie, et finalement, on dépend de quoi ? 15 00:03:22,963 --> 00:03:25,633 Tout dépend d'une pile de quatre sous. 16 00:03:26,051 --> 00:03:27,331 Comme si j'étais scout. 17 00:03:27,510 --> 00:03:29,504 Que faites-vous la nuit ? 18 00:03:29,889 --> 00:03:31,383 Je rêve éveillé... 19 00:03:32,892 --> 00:03:35,133 Non, je lis, je regarde la télé. 20 00:03:35,311 --> 00:03:37,103 Vous pouvez dormir ? 21 00:03:37,940 --> 00:03:40,774 Il faut se concentrer. 22 00:03:41,150 --> 00:03:44,935 J'arrive à somnoler les yeux ouverts. 23 00:03:45,114 --> 00:03:47,487 Les pilules vous enlèvent toute fatigue ? 24 00:03:48,952 --> 00:03:52,819 J'ai jamais aimé dormir. J'avais peur de manquer quelque chose. 25 00:03:54,749 --> 00:03:56,825 À quand le prochain réglage ? 26 00:03:57,002 --> 00:03:58,627 Plus besoin. 27 00:03:58,879 --> 00:03:59,911 Je suis prêt ? 28 00:04:13,770 --> 00:04:15,395 M. Farrow ? 29 00:04:19,361 --> 00:04:21,483 Pourquoi les avoir laissé faire ? 30 00:04:22,322 --> 00:04:23,698 Laissé faire ? 31 00:04:25,158 --> 00:04:26,986 Pour ne pas vous oublier. 32 00:04:31,416 --> 00:04:34,168 PROTÉGEZ VOS ENFANTS 33 00:04:34,419 --> 00:04:38,631 GARDEZ LES ENSEIGNANTS EN CHAIR ET EN OS 34 00:05:12,920 --> 00:05:14,083 Que fait-il ? 35 00:05:14,881 --> 00:05:16,708 Qu'est-ce qui se passe ? 36 00:05:20,095 --> 00:05:21,553 Il s'amuse. 37 00:05:30,606 --> 00:05:33,692 Il m'a dit que le premier jour, il avait marché... 38 00:05:34,195 --> 00:05:36,151 Sans savoir où... 39 00:05:36,528 --> 00:05:37,560 Il n'est pas rentré... 40 00:05:39,992 --> 00:05:41,450 Pourquoi serait-il rentré ? 41 00:05:41,619 --> 00:05:45,202 On était séparés depuis presque trois ans. 42 00:05:46,583 --> 00:05:49,205 Un demi-mariage... une habitude. 43 00:05:51,462 --> 00:05:55,164 En trois ans, il avait pris de nouvelles habitudes... moi aussi. 44 00:05:57,595 --> 00:06:00,300 Non... pas vraiment. 45 00:06:03,810 --> 00:06:08,223 Ils m'ont demandé si j'avais remarqué un changement... 46 00:06:13,487 --> 00:06:15,112 Je ne le crois pas. 47 00:06:16,491 --> 00:06:18,448 Il l'avait trop voulu... 48 00:06:30,381 --> 00:06:32,873 La télévision n'existait pas vraiment 49 00:06:33,051 --> 00:06:34,594 avant LA MORT EN DIRECT 50 00:06:37,848 --> 00:06:39,639 Une bière ? 51 00:07:06,047 --> 00:07:07,504 Vous pouvez arrêter. 52 00:07:25,943 --> 00:07:27,521 Vincent ! Comment tu m'as trouvé ? 53 00:07:27,696 --> 00:07:29,356 T'as poussé un bouton ? 54 00:07:30,240 --> 00:07:31,568 On a un problème. 55 00:07:31,741 --> 00:07:34,315 Le type que tu devais suivre est mort il y a une heure. 56 00:07:34,495 --> 00:07:36,073 Tu te fous de moi ? 57 00:07:36,247 --> 00:07:39,117 On a quelqu'un d'autre qui a l'air très prometteur. 58 00:07:39,541 --> 00:07:43,077 - Pas le peintre ? - Non, trop pleurnichard. 59 00:07:43,755 --> 00:07:45,083 La voilà. 60 00:07:45,632 --> 00:07:46,748 Que fait-elle ? 61 00:07:46,926 --> 00:07:48,335 Elle programme des livres. 62 00:07:48,552 --> 00:07:49,880 Ravissante... 63 00:07:51,013 --> 00:07:52,044 Programmatrice ? 64 00:07:52,223 --> 00:07:53,883 De best-sellers. 65 00:07:54,392 --> 00:07:55,850 Bon, allons dans la voiture. 66 00:07:57,520 --> 00:07:59,098 Toujours des problémes... 67 00:07:59,273 --> 00:08:01,182 Tu pars en safari ? 68 00:08:02,735 --> 00:08:05,938 Quoi ? C'est pour les week-ends relax. 69 00:08:06,113 --> 00:08:08,106 On n'est que mardi. 70 00:08:09,950 --> 00:08:12,524 Livres par ordinateur ! Quelle foutaise. 71 00:08:14,581 --> 00:08:16,824 Comment étaient les premières prises de vues ? 72 00:08:17,001 --> 00:08:18,281 Superbes. 73 00:08:18,962 --> 00:08:20,953 - Pas trop de grain ? - Non. 74 00:08:21,130 --> 00:08:25,174 Quelques plans flous quand tu t'amusais. 75 00:08:25,342 --> 00:08:27,585 C'était du très beau travail. 76 00:08:30,891 --> 00:08:32,931 Ton mouchoir s'est évanoui ? 77 00:08:33,186 --> 00:08:34,514 Que veux-tu dire ? 78 00:08:37,440 --> 00:08:39,099 Comment vont les gosses ? 79 00:08:39,524 --> 00:08:41,482 Comment veux-tu qu'ils aillent ? 80 00:08:41,652 --> 00:08:44,109 Nils n'est pas à l'école. Il a un poignet foulé. 81 00:08:44,280 --> 00:08:45,562 Comment il s'est fait ça ? 82 00:08:45,741 --> 00:08:47,319 C'est moi qui le lui ai fait. 83 00:08:54,041 --> 00:08:57,492 "Je n'ai pas besoin d'un homme, dit-elle indistinctement. 84 00:08:58,213 --> 00:09:01,380 "En noir, tu es comme une bonne sœur, marmonna-t-il. 85 00:09:01,550 --> 00:09:04,386 Je ne peux pas te toucher quand tu es comme ça." 86 00:09:05,430 --> 00:09:07,090 Alors ? 87 00:09:08,350 --> 00:09:10,424 Ça me rappelle quelqu'un. 88 00:09:14,689 --> 00:09:16,017 Elle a signé ? 89 00:09:16,400 --> 00:09:18,310 On ne lui a pas encore parlé. 90 00:09:18,486 --> 00:09:20,562 J'aimerais y être quand vous le ferez. 91 00:09:23,158 --> 00:09:26,408 LA MORT EN DIRECT 92 00:09:46,892 --> 00:09:48,137 Tendu ? 93 00:09:51,314 --> 00:09:53,272 Pourvu qu'elle tienne. 94 00:09:54,526 --> 00:09:56,318 Qu'elle tienne le coup ? 95 00:09:58,488 --> 00:10:01,109 J'aime assez qu'on se sente impliqué. 96 00:10:01,658 --> 00:10:03,900 Je l'aimerais différente... 97 00:10:05,288 --> 00:10:07,447 Comment va Tracey ? Tu la vois ? 98 00:10:08,375 --> 00:10:10,498 Non. Pourquoi ? 99 00:10:11,544 --> 00:10:13,953 Je me demande comment elle a pris 100 00:10:14,548 --> 00:10:15,628 ta promotion. 101 00:10:15,799 --> 00:10:17,293 Promotion ? 102 00:10:18,177 --> 00:10:20,134 Elle n'en sait rien. 103 00:10:22,223 --> 00:10:23,967 Pourquoi le saurait-elle ? 104 00:10:24,685 --> 00:10:26,059 Par amitié... 105 00:10:29,314 --> 00:10:31,189 Mme Mortenhoe est arrivée. 106 00:10:31,359 --> 00:10:32,983 Faites-la entrer. 107 00:10:35,697 --> 00:10:40,075 Souvenez-vous, je veux du tact. 108 00:10:41,077 --> 00:10:44,494 Je m'y connais, vous savez, c'est mon travail. 109 00:10:45,749 --> 00:10:47,908 Non, docteur, c'est mon travail. 110 00:10:48,086 --> 00:10:51,537 Je veux qu'elle soit réceptive. 111 00:10:51,923 --> 00:10:53,880 Complètement réceptive. 112 00:11:23,583 --> 00:11:25,292 Ça t'excite ? 113 00:11:30,174 --> 00:11:32,416 Il y a assez de lumière ? 114 00:11:34,054 --> 00:11:35,133 Mme Mortenhoe... 115 00:11:35,346 --> 00:11:36,971 Katherine... entrez. 116 00:11:38,142 --> 00:11:40,384 Comment vont les livres ? 117 00:11:41,937 --> 00:11:43,015 Merci. 118 00:11:43,188 --> 00:11:45,477 Ne me remerciez pas, c'est Harriet. 119 00:11:45,691 --> 00:11:47,020 Harriet ? 120 00:11:48,194 --> 00:11:49,854 Mon ennemie, ma machine. 121 00:11:50,029 --> 00:11:51,857 Vous vous bagarrez toujours ? 122 00:11:52,032 --> 00:11:53,610 Elle est en train de gagner. 123 00:11:53,784 --> 00:11:56,072 Elle ne se fatigue pas. 124 00:11:57,412 --> 00:12:00,864 Ils veulent tous lire qu'ils sont beaux, 125 00:12:01,042 --> 00:12:02,785 que le monde est beau. 126 00:12:04,087 --> 00:12:05,961 Le monde n'est pas si laid. 127 00:12:06,173 --> 00:12:10,041 Non, mais il n'est pas aussi creux et mignon 128 00:12:10,219 --> 00:12:11,465 que ne le croit Harriet. 129 00:12:11,972 --> 00:12:13,548 N'est-ce pas, docteur ? 130 00:12:19,604 --> 00:12:21,015 C'est nouveau ? 131 00:12:21,315 --> 00:12:22,690 Le miroir ? 132 00:12:23,275 --> 00:12:25,434 Il est là depuis toujours. 133 00:12:26,821 --> 00:12:28,315 Sensationnelle... 134 00:12:31,742 --> 00:12:33,154 Qu'y a-t-il ? 135 00:12:34,161 --> 00:12:36,998 Les analyses sont toujours aussi mauvaises ? 136 00:12:38,500 --> 00:12:40,827 Vous m'aviez dit que... 137 00:12:41,504 --> 00:12:43,377 vous oubliez des noms... 138 00:12:44,007 --> 00:12:45,833 que vous lâchiez les objets. 139 00:12:47,302 --> 00:12:48,879 Parfois... oui. 140 00:12:50,764 --> 00:12:54,098 Ça me coûte cher en vaisselle, et après ? 141 00:12:55,603 --> 00:12:58,010 Il semble que vous alliez mourir. 142 00:13:09,160 --> 00:13:11,733 Parce que j'oublie des noms ? 143 00:13:15,541 --> 00:13:18,293 Que voulez-vous dire: "Il semble" ? 144 00:13:20,213 --> 00:13:21,376 Vous êtes mourante. 145 00:13:32,435 --> 00:13:34,808 Vous n'êtes pas soigneux. 146 00:13:36,440 --> 00:13:38,516 Personne ne meurt plus ! 147 00:13:38,942 --> 00:13:41,019 Pas de maladie ! 148 00:13:41,446 --> 00:13:43,937 Avec toute cette chirurgie, ce charcutage... 149 00:13:44,115 --> 00:13:45,858 - Pas de chirurgie. - Je la veux ! 150 00:13:46,159 --> 00:13:47,440 À quoi bon ? 151 00:13:48,996 --> 00:13:50,989 Je veux être opérée ! 152 00:13:51,332 --> 00:13:53,039 Ça n'arrêtera rien. 153 00:13:53,209 --> 00:13:55,000 Quoi ? 154 00:13:56,087 --> 00:13:57,961 Qu'est-ce que j'ai ? 155 00:14:01,175 --> 00:14:05,423 Quoique ce soit, il faut me guérir. Je prendrai le temps qu'il faut ! 156 00:14:08,017 --> 00:14:10,259 Il n'y a pas de remède. 157 00:14:11,604 --> 00:14:13,432 Il n'y a pas d'opération. 158 00:14:19,112 --> 00:14:20,737 Combien de temps ? 159 00:14:22,617 --> 00:14:24,028 Pas beaucoup. 160 00:14:24,369 --> 00:14:25,779 Combien ? 161 00:14:26,871 --> 00:14:29,575 Deux mois... moins. 162 00:14:30,709 --> 00:14:32,286 Combien moins ? 163 00:14:45,057 --> 00:14:46,931 Je vais partir. 164 00:14:49,604 --> 00:14:52,143 Je pensais que vous voudriez savoir. 165 00:14:57,781 --> 00:15:02,193 Je vais le vivre, je n'ai pas besoin de détails. 166 00:15:07,500 --> 00:15:09,540 D'accord, mais faites vite. 167 00:15:12,256 --> 00:15:13,536 Eh bien ? 168 00:15:17,218 --> 00:15:20,552 C'est ça qui est incurable. 169 00:15:21,599 --> 00:15:22,797 Quoi ? 170 00:15:22,976 --> 00:15:24,684 Votre impatience. 171 00:15:26,104 --> 00:15:30,813 Vous êtes en rébellion. Les événements vous déchirent. 172 00:15:32,610 --> 00:15:34,022 N'est-ce pas ? 173 00:15:34,530 --> 00:15:35,775 Oui. 174 00:15:37,867 --> 00:15:40,537 - Vous pourriez changer ? - Je ne le veux pas. 175 00:15:45,292 --> 00:15:47,331 Les gens avaient des ulcères, 176 00:15:47,877 --> 00:15:49,206 le cancer... 177 00:15:49,921 --> 00:15:51,630 Ils devenaient fous... 178 00:15:52,967 --> 00:15:54,794 On ne leur permet plus. 179 00:15:56,679 --> 00:16:00,263 J'ai consulté des collègues. Si vous voulez les voir... 180 00:16:02,269 --> 00:16:03,349 Non. 181 00:16:06,023 --> 00:16:07,600 Merci beaucoup, docteur. 182 00:16:09,026 --> 00:16:10,521 Attendez, Katherine. 183 00:16:15,368 --> 00:16:16,992 Vous allez souffrir. 184 00:16:17,285 --> 00:16:18,531 Et alors ? 185 00:16:19,455 --> 00:16:21,412 On peut vous l'éviter. 186 00:16:22,291 --> 00:16:25,411 N'attendez pas. Prenez ceci dés maintenant. 187 00:16:25,879 --> 00:16:27,587 Je vous raccompagne. 188 00:16:29,258 --> 00:16:31,216 On fait le montage au fur et à mesure ? 189 00:16:31,384 --> 00:16:32,381 Comment est son mari ? 190 00:16:32,552 --> 00:16:36,966 Sans problème. Confortable, adapté. Il s'appelle Harry Graves. 191 00:16:37,142 --> 00:16:39,549 Avec un nom comme ça, pas de problème. 192 00:16:40,395 --> 00:16:42,387 Mortenhoe, c'est son nom de jeune fille ? 193 00:16:42,564 --> 00:16:45,601 Son premier mari s'appelait Gerald Mortenhoe. 194 00:16:46,693 --> 00:16:48,022 Pourquoi garder ce nom ? 195 00:16:48,195 --> 00:16:50,603 Peut-être qu'elle le trouve joli. 196 00:16:51,032 --> 00:16:53,155 Pas facile à écrire. 197 00:16:57,414 --> 00:16:59,122 Vous avez l'heure ? 198 00:17:02,252 --> 00:17:03,581 L'heure ? 199 00:17:13,682 --> 00:17:16,257 Elle n'accepte pas de nouvelle fin. 200 00:17:17,478 --> 00:17:20,977 2ème solution: L'amant quitte Aimée. 201 00:17:22,984 --> 00:17:24,776 Rejetée. Je l'avais dit. 202 00:17:25,029 --> 00:17:26,309 Expliquez. 203 00:17:26,488 --> 00:17:29,062 Elle va se souvenir qu'on l'a déjà utilisée. 204 00:17:29,325 --> 00:17:32,325 FIN DÉJÀ UTILISÉE IL Y A 4 MOIS 205 00:17:33,620 --> 00:17:35,281 On ne peut pas la battre. 206 00:17:35,456 --> 00:17:37,081 C'est ce qu'on va voir. 207 00:17:39,878 --> 00:17:40,910 3ème solution. 208 00:17:46,928 --> 00:17:49,714 Comme la 2 mais en changeant la couverture. 209 00:17:51,224 --> 00:17:55,437 Aimée seule sur la plage apparaît nue, 210 00:17:55,980 --> 00:17:57,225 elle regarde. 211 00:18:01,110 --> 00:18:02,189 Enfin ! 212 00:18:04,530 --> 00:18:06,938 Je voulais gagner pour une fois ! 213 00:18:08,409 --> 00:18:10,319 PREV. VENTES: TRÈS BONNES 214 00:18:10,495 --> 00:18:12,987 À TOKYO, N.Y., PARIS, MOSCOU, BERLIN 215 00:18:13,916 --> 00:18:17,700 À quoi ça rime qu'une machine nommée Harriet 216 00:18:18,045 --> 00:18:19,919 écrive des romans ? 217 00:18:21,090 --> 00:18:25,254 A-t-on épuisé nos talents en te construisant ? 218 00:18:30,352 --> 00:18:31,762 Va te faire foutre. 219 00:18:32,605 --> 00:18:35,177 TERME INCOMPRIS. RE-EXPRIMEZ 220 00:19:41,263 --> 00:19:42,923 Mme Mortenhoe ? 221 00:19:44,434 --> 00:19:45,679 Qui êtes-vous ? 222 00:19:49,064 --> 00:19:50,558 Dave Matthieson. 223 00:19:52,109 --> 00:19:53,936 J'ai lu quelque chose de vous. 224 00:19:54,112 --> 00:19:56,400 Je travaille à News Print. 225 00:19:56,572 --> 00:19:58,648 Non, un roman. 226 00:19:59,075 --> 00:20:00,949 On peut rentrer par derrière ? 227 00:20:01,118 --> 00:20:03,325 - Pourquoi ? - Tout se sait déjà. 228 00:20:04,457 --> 00:20:05,404 Laissez-moi. 229 00:20:05,582 --> 00:20:08,667 Pas possible. Vous êtes célèbre. 230 00:20:08,836 --> 00:20:10,165 Célèbre ? 231 00:20:10,963 --> 00:20:12,042 Pourquoi ? 232 00:20:12,215 --> 00:20:13,329 On en a besoin. 233 00:20:13,507 --> 00:20:16,426 - De quoi ? De ragots ? - De tragédie, Mme Mortenhoe. 234 00:20:16,595 --> 00:20:19,347 D'approcher un mourant. 235 00:20:19,515 --> 00:20:23,726 Il y a une gloire un peu triste à mourir comme avant. 236 00:20:23,894 --> 00:20:27,098 Pas dans un accident, ou à la guerre... 237 00:20:27,273 --> 00:20:28,684 On en a eu jusque-là. 238 00:20:28,858 --> 00:20:30,732 Mais de la façon... 239 00:20:31,695 --> 00:20:33,818 De la façon dont ça vous arrive... 240 00:20:33,989 --> 00:20:35,862 Nous avons soif d'authenticité. 241 00:20:36,324 --> 00:20:38,151 Si je peux vous être utile ! 242 00:20:38,327 --> 00:20:43,204 Pour les droits exclusifs d'interviews et photos, 243 00:20:44,125 --> 00:20:48,124 on vous protégera des indiscrétions des autres. 244 00:20:48,714 --> 00:20:52,082 Il n'y aura aucune indiscrétion. 245 00:20:52,634 --> 00:20:54,212 Vous n'y pourrez rien. 246 00:20:54,928 --> 00:20:58,179 Vous croyez que je laisserai les caméras et les équipes 247 00:20:58,350 --> 00:21:01,268 entrer dans ma vie, dans ma maison ? 248 00:21:01,646 --> 00:21:04,136 Réfléchissez. 249 00:21:04,356 --> 00:21:06,811 Avec nous, vous serez tranquille. 250 00:21:06,983 --> 00:21:11,029 Pas plus de deux heures d'interview par jour. 251 00:21:11,363 --> 00:21:12,645 Jusqu'à quand ? 252 00:21:12,824 --> 00:21:15,031 Jusqu'à ce que vous ne puissiez plus, 253 00:21:15,577 --> 00:21:17,784 qu'on ne vous comprenne plus. 254 00:21:21,499 --> 00:21:23,493 Je me souviens de votre livre. 255 00:21:23,835 --> 00:21:25,295 Il était bien. 256 00:21:25,838 --> 00:21:27,748 Vous seriez payée. 257 00:21:28,342 --> 00:21:32,340 Moins que par N.T.V. Mais il n'y aurait pas de caméras. 258 00:21:33,556 --> 00:21:35,880 On vous paie pour mourir en public ? 259 00:21:36,058 --> 00:21:38,763 Pour mourir jeune en public. 260 00:21:40,145 --> 00:21:41,557 Désolée... 261 00:21:42,190 --> 00:21:44,183 Je préfère mourir pauvre et toute seule. 262 00:21:44,359 --> 00:21:46,186 Ce n'est plus possible. 263 00:21:46,904 --> 00:21:48,447 Merci quand même. 264 00:22:28,449 --> 00:22:30,941 J'ai fait du thé, mais il a refroidi. 265 00:22:31,454 --> 00:22:33,363 Je ne voulais que du lait. 266 00:22:34,540 --> 00:22:36,000 C'est nouveau, ça ? 267 00:22:37,168 --> 00:22:38,746 Ça te plaît ? 268 00:22:40,087 --> 00:22:41,464 C'est doux. 269 00:22:44,843 --> 00:22:46,836 La nouvelle s'est répandue. 270 00:22:48,472 --> 00:22:51,343 Pas besoin de me l'apprendre, 271 00:22:51,768 --> 00:22:53,594 de prendre des gants. 272 00:23:03,781 --> 00:23:04,777 Où es-tu ? 273 00:23:04,949 --> 00:23:06,741 N'entre pas ! 274 00:23:15,418 --> 00:23:17,458 J'ai dit "n'entre pas". 275 00:23:20,091 --> 00:23:22,463 Va, je te rejoins. 276 00:23:31,896 --> 00:23:33,271 C'est dur 277 00:23:33,772 --> 00:23:35,481 pour moi aussi. 278 00:23:36,860 --> 00:23:38,898 Je ne suis plus jeune. 279 00:23:39,278 --> 00:23:40,939 Et ma femme va... 280 00:23:41,698 --> 00:23:44,106 Oui, je sais. 281 00:23:56,381 --> 00:23:57,840 Vincent Ferriman a appelé. 282 00:23:58,008 --> 00:23:59,882 - Qui ? - C'est sur le répondeur. 283 00:24:00,093 --> 00:24:03,012 Ferriman de la N.T.V. Tu veux le voir ? 284 00:24:03,181 --> 00:24:05,138 Vincent Ferriman. 285 00:24:05,308 --> 00:24:07,930 Katherine... Je peux vous appeler comme ça ? 286 00:24:08,103 --> 00:24:10,558 J'ai parlé avec Harry à midi... 287 00:24:10,730 --> 00:24:11,928 Il a appelé au bureau. 288 00:24:12,106 --> 00:24:16,569 Je dois vous dire mes regrets pour ce qui s'est passé depuis peu. 289 00:24:17,238 --> 00:24:21,568 L'affiche était effroyable... Je vous prie d'accepter mes excuses. 290 00:24:22,827 --> 00:24:23,777 Combien ? 291 00:24:25,663 --> 00:24:27,288 Combien a-t-il offert ? 292 00:24:28,042 --> 00:24:31,246 J'ai à peine écouté ! Tu te rends compte... 293 00:24:32,881 --> 00:24:34,458 Tu ne te souviens pas du prix ? 294 00:24:37,594 --> 00:24:40,760 500000 dollars, je pense... 295 00:24:40,930 --> 00:24:43,089 Je lui ai dit où il pouvait se les mettre. 296 00:24:47,271 --> 00:24:49,265 - Qu'as-tu fait ? - J'ai fermé les yeux. 297 00:24:49,441 --> 00:24:52,442 Si tu clignes les paupières, ça ne se voit pas. 298 00:24:52,612 --> 00:24:54,353 Magnifique. 299 00:24:54,945 --> 00:24:56,820 Un matériel magnifique. 300 00:24:57,156 --> 00:25:01,737 Qui était ce photographe qui rendait les gosses pauvres si beaux ? 301 00:25:01,913 --> 00:25:03,573 Jacob Ries. 302 00:25:06,710 --> 00:25:08,703 Et là, tu pleurais ? 303 00:25:08,880 --> 00:25:11,120 J'avais une poussière dans l'œil. 304 00:25:13,091 --> 00:25:14,669 C'est un bon choix. 305 00:25:14,844 --> 00:25:18,095 Elle a un visage parfait... 306 00:25:18,264 --> 00:25:19,889 On y voit tout. 307 00:25:22,979 --> 00:25:25,350 Pourquoi ai-je cette gueule 308 00:25:25,564 --> 00:25:26,595 si sinistre ? 309 00:25:26,774 --> 00:25:28,682 Un petit sourire ? 310 00:25:28,858 --> 00:25:31,564 Une photo vaut mille mots. 311 00:25:38,412 --> 00:25:39,990 Quelle ligne ? 312 00:25:42,875 --> 00:25:45,496 Elle est ici ! 313 00:25:46,045 --> 00:25:47,243 Eh bien... 314 00:25:47,505 --> 00:25:49,794 Tu crois qu'elle vient signer ? 315 00:25:50,843 --> 00:25:52,171 Qui sait ? 316 00:25:53,972 --> 00:25:55,679 Qu'elle vienne. 317 00:25:56,724 --> 00:25:57,922 Pars. 318 00:25:58,100 --> 00:25:59,429 Pourquoi ? 319 00:26:00,478 --> 00:26:02,600 Je la filmerai du coin. 320 00:26:04,023 --> 00:26:05,732 Fais attention. 321 00:26:25,757 --> 00:26:27,629 Entrez. 322 00:26:36,727 --> 00:26:39,681 Vous voulez vous asseoir ? 323 00:26:45,111 --> 00:26:46,392 Qu'y a-t-il ? 324 00:26:46,905 --> 00:26:48,613 Quelque chose vous gêne ? 325 00:26:49,449 --> 00:26:52,118 Vous êtes tel que je le pensais: 326 00:26:53,371 --> 00:26:54,746 Parfait ! 327 00:26:56,082 --> 00:26:57,790 Je m'efforce de l'être. 328 00:26:59,251 --> 00:27:00,960 Prenez quelqu'un d'autre. 329 00:27:02,339 --> 00:27:05,256 On pense que vous êtes la meilleure. 330 00:27:05,509 --> 00:27:07,086 Qui ça, on ? 331 00:27:07,302 --> 00:27:08,714 N.T.V. 332 00:27:09,012 --> 00:27:11,386 Pourquoi N.T.V. ? 333 00:27:11,598 --> 00:27:13,058 C'est comme ça. 334 00:27:13,809 --> 00:27:15,767 Mais il faut votre accord. 335 00:27:15,937 --> 00:27:19,935 Je vous dis non. Tout de suite. 336 00:27:20,860 --> 00:27:23,316 Vous suscitez un grand intérêt. 337 00:27:23,487 --> 00:27:24,566 Ça passera. 338 00:27:24,780 --> 00:27:26,572 On ne le laissera pas passer. 339 00:27:26,741 --> 00:27:29,446 Si je reste trois jours chez moi... 340 00:27:29,702 --> 00:27:32,988 On en ferait les grands titres: 341 00:27:33,165 --> 00:27:36,201 Où se cache-t-elle ? Que cache-t-elle ? 342 00:27:36,710 --> 00:27:38,205 Rien du tout ! 343 00:27:39,214 --> 00:27:41,918 Je veux quitter cette vie seule. 344 00:27:43,008 --> 00:27:46,176 Je le peux... c'est facile. 345 00:27:46,512 --> 00:27:48,007 Le suicide ? 346 00:27:49,850 --> 00:27:51,012 Même le mot vous révulse. 347 00:27:51,769 --> 00:27:53,180 Vous avez raison. 348 00:27:54,022 --> 00:27:58,564 Vous voulez disparaître... tout doucement. 349 00:27:58,776 --> 00:27:59,476 Vous comprenez ? 350 00:27:59,651 --> 00:28:02,439 Évidemment. Ç'aurait été ma première réaction. 351 00:28:02,614 --> 00:28:05,532 Après je me serais demandé ce que les gens veulent. 352 00:28:05,701 --> 00:28:10,080 Les gens ont besoin de partager ces moments avec vous, 353 00:28:10,415 --> 00:28:12,538 d'être là, prés de vous, 354 00:28:12,750 --> 00:28:15,076 d'y faire face avec vous. 355 00:28:15,252 --> 00:28:17,126 Ça ne regarde que moi ! 356 00:28:17,339 --> 00:28:19,794 Vraiment ? Pourquoi ? 357 00:28:25,349 --> 00:28:28,682 Votre vie à vous, c'est N.T.V. ? 358 00:28:32,940 --> 00:28:35,976 Tout est passionnant, mais rien ne compte. 359 00:28:38,530 --> 00:28:40,985 - Je ne comprends pas. - Je sais. 360 00:28:44,661 --> 00:28:47,781 Je dois signer un accord ? 361 00:28:48,456 --> 00:28:50,829 Avant que les caméras n'arrivent. 362 00:28:51,752 --> 00:28:55,086 J'espérais que vous étiez ici pour ça. 363 00:28:55,632 --> 00:28:57,672 Ne me faites pas rire ! 364 00:29:35,384 --> 00:29:37,424 Ce sont des étoiles dorées ? 365 00:29:39,097 --> 00:29:40,211 Pardon ? 366 00:29:40,431 --> 00:29:41,511 Ces pilules... 367 00:29:43,477 --> 00:29:45,054 Des mémorisantes. 368 00:29:45,520 --> 00:29:47,394 Vous êtes pharmacienne ? 369 00:29:48,023 --> 00:29:50,182 Je prenais des embellissants. 370 00:29:53,738 --> 00:29:57,951 Pour aiguiser le sens du beau, de l'émerveillement. 371 00:29:58,160 --> 00:30:00,152 Émerveillement. C'est joli. 372 00:30:02,122 --> 00:30:04,495 Celles-ci sont des anti-somnifères. 373 00:30:08,922 --> 00:30:10,962 Je vous ai déjà vu ici. 374 00:30:11,925 --> 00:30:14,711 Il n'y a pas beaucoup d'endroits ouverts si tard. 375 00:30:17,973 --> 00:30:19,598 Vous n'êtes pas marié ? 376 00:30:20,518 --> 00:30:22,677 Vous prenez des pilules devinettes ? 377 00:30:22,895 --> 00:30:24,177 Vous l'êtes ? 378 00:30:25,733 --> 00:30:26,764 Plus maintenant. 379 00:30:27,943 --> 00:30:28,975 Vous l'aimiez ? 380 00:30:31,279 --> 00:30:32,690 Oui. 381 00:30:35,702 --> 00:30:37,944 On peut aimer quelqu'un sans pouvoir vivre avec. 382 00:30:39,623 --> 00:30:41,082 On peut. 383 00:30:44,461 --> 00:30:45,124 Alors... 384 00:30:48,257 --> 00:30:49,537 Alors ? 385 00:30:55,432 --> 00:30:57,509 Ça n'aurait pas marché. 386 00:31:00,895 --> 00:31:02,520 Sans doute pas. 387 00:31:04,816 --> 00:31:07,439 J'espère que la nuit ne sera pas trop longue. 388 00:31:08,446 --> 00:31:09,277 Moi aussi. 389 00:31:12,035 --> 00:31:14,740 Si tu me revois, viens me dire bonjour. 390 00:31:17,872 --> 00:31:19,866 Même si je suis accompagnée. 391 00:31:35,435 --> 00:31:38,352 On dit que les sentinelles peuvent dormir les yeux ouverts. 392 00:31:38,897 --> 00:31:41,104 C'est comme ça qu'il a passé les nuits ? 393 00:31:41,609 --> 00:31:43,103 Peut-être bien. 394 00:31:45,781 --> 00:31:48,450 Mais a-t-il appris à rêver ainsi ? 395 00:31:48,991 --> 00:31:51,030 Ce n'est pas possible. 396 00:31:53,079 --> 00:31:56,663 C'est horrible ce qui arrive aux animaux qu'on empêche de rêver. 397 00:31:56,834 --> 00:31:58,542 Tu le savais ? 398 00:32:00,838 --> 00:32:03,211 Certains ne s'en remettent pas. 399 00:32:21,861 --> 00:32:23,688 Tu renonces si vite ? 400 00:32:23,864 --> 00:32:25,489 Salut, Tracey. 401 00:32:27,243 --> 00:32:29,450 Toujours pas tondu l'herbe ? 402 00:32:30,622 --> 00:32:33,955 - Tu te laisses pousser la barbe ? - Je ne suis pas rasé. 403 00:32:34,126 --> 00:32:36,165 Trop pressé de venir ici ? 404 00:32:36,879 --> 00:32:38,124 Entre. 405 00:32:45,889 --> 00:32:47,548 Un petit déjeuner ? 406 00:32:49,267 --> 00:32:52,352 Je peux le faire. Tu te souviens, les dimanches ? 407 00:32:57,317 --> 00:32:58,896 Pas de vrai pain ? 408 00:32:59,904 --> 00:33:01,696 C'est pas le jour. 409 00:33:02,323 --> 00:33:04,565 Ma carte de marché est pour le samedi. 410 00:33:04,909 --> 00:33:06,867 Ça ira. 411 00:33:10,625 --> 00:33:12,332 Tu n'es pas venu pour ça. 412 00:33:13,544 --> 00:33:14,576 Pourquoi crois-tu ? 413 00:33:16,005 --> 00:33:18,163 Qui sait ? Avec toi... 414 00:33:22,680 --> 00:33:24,803 J'ai cru que tu revenais. 415 00:33:25,600 --> 00:33:27,011 Ah oui ? 416 00:33:29,187 --> 00:33:31,263 Pendant 20 secondes. 417 00:33:32,898 --> 00:33:36,767 Puis, j'ai pensé, pour voir le gosse mais pas de cadeau. 418 00:33:37,446 --> 00:33:39,273 Tes cheveux sont plus longs. 419 00:33:39,740 --> 00:33:41,448 Plus longs de deux ans. 420 00:33:45,329 --> 00:33:47,239 Tu as tout ce qu'il te faut ? 421 00:33:47,833 --> 00:33:49,077 Ça va très bien. 422 00:33:49,251 --> 00:33:52,620 Je veux dire tout pour toi, le gosse. 423 00:33:52,796 --> 00:33:54,421 J'ai ça pour vous. 424 00:33:54,590 --> 00:33:57,711 - Je n'ai pas ce qu'il faut ! - Je peux envoyer plus. 425 00:34:00,723 --> 00:34:02,845 Il n'y a plus d'homme ici. 426 00:34:03,100 --> 00:34:05,554 Garde ton argent. 427 00:34:07,062 --> 00:34:08,972 Ils t'ont augmenté ? 428 00:34:09,148 --> 00:34:11,818 C'est pour une expérience. 429 00:34:11,984 --> 00:34:15,105 Un nouveau procédé, je suis le premier à l'essayer. 430 00:34:15,322 --> 00:34:16,864 Un nouveau jouet ? 431 00:34:17,491 --> 00:34:20,028 Tu es toujours la même ! 432 00:34:20,618 --> 00:34:22,113 C'est pour Vincent ? 433 00:34:22,746 --> 00:34:24,289 Et alors ? 434 00:34:25,458 --> 00:34:28,245 C'est pour ça que tu es là ! 435 00:34:28,419 --> 00:34:30,294 Pour ma bénédiction ! 436 00:34:30,964 --> 00:34:32,958 Vraiment, rien n'a changé ! 437 00:34:34,509 --> 00:34:35,789 Non, rien. 438 00:34:35,968 --> 00:34:38,756 Ça t'est égal que je sois venu ? 439 00:34:39,640 --> 00:34:41,218 Peut-être. 440 00:34:41,392 --> 00:34:43,350 Je commence à le croire. 441 00:34:51,110 --> 00:34:52,487 Peut-étre... 442 00:34:53,656 --> 00:34:57,571 que tu as gardé un peu de ce que tu étais ? 443 00:34:58,202 --> 00:34:59,863 Un peu de toi-même ? 444 00:35:01,791 --> 00:35:04,577 Tu veux que je me jette des fleurs ? 445 00:35:05,419 --> 00:35:07,293 Qui d'autre le ferait ? 446 00:35:08,088 --> 00:35:09,464 Toi ? 447 00:35:10,466 --> 00:35:12,091 Peut-être. 448 00:35:20,811 --> 00:35:22,768 Je t'en prie... 449 00:35:28,653 --> 00:35:30,528 Il y avait ça... 450 00:35:31,531 --> 00:35:33,241 C'était bien. 451 00:35:34,494 --> 00:35:36,533 Il va baiser sa femme. 452 00:35:37,037 --> 00:35:38,532 Ex-femme. 453 00:35:39,332 --> 00:35:41,158 Tu veux cacher l'écran ? 454 00:35:41,667 --> 00:35:44,503 Voyons ce qui va se passer. 455 00:35:50,219 --> 00:35:51,844 Ça va ? 456 00:35:52,388 --> 00:35:53,966 Dis-moi. 457 00:35:55,516 --> 00:35:57,343 Qu'est-ce qu'il y a ? 458 00:36:04,110 --> 00:36:06,434 Fous le camp ! 459 00:36:20,170 --> 00:36:21,747 Dr Klausen ? 460 00:36:25,717 --> 00:36:27,260 On ne l'a pas fait commencer trop tôt ? 461 00:36:28,387 --> 00:36:32,467 Qu'est-ce qui vous inquiète ? Le stress émotionnel ? 462 00:36:33,726 --> 00:36:36,513 D'après les tests, il doit tenir le coup. 463 00:36:36,938 --> 00:36:41,683 Vous lui avez dit qu'il ne serait pas toujours branché ? 464 00:36:42,861 --> 00:36:46,445 Il savait qu'il le serait quand même. 465 00:36:47,324 --> 00:36:48,653 Café ? 466 00:39:05,520 --> 00:39:07,560 Pourquoi es-tu dans le noir ? 467 00:39:09,315 --> 00:39:11,024 Il y a de l'eau chaude ? 468 00:39:11,193 --> 00:39:14,444 Je pense. Tu veux écouter les messages ? 469 00:39:19,202 --> 00:39:21,242 Tu veux que je signe ? 470 00:39:22,581 --> 00:39:24,573 - Non. - Qu'est-ce qu'il y a ? 471 00:39:24,791 --> 00:39:26,286 Pourquoi es-tu dans le noir ? 472 00:39:26,460 --> 00:39:30,079 Pourquoi fermes-tu les volets et la porte ? 473 00:39:30,674 --> 00:39:32,796 Je ne veux pas me cacher. 474 00:39:33,175 --> 00:39:37,090 J'ai peur d'ouvrir le courrier, en attendant quoi ? 475 00:39:37,681 --> 00:39:41,549 Que tu aies de la fièvre ? Que tu oublies mon nom ? Le tien ? 476 00:39:41,852 --> 00:39:44,011 Que tu me rejettes ? 477 00:39:45,440 --> 00:39:46,685 Tu en es déjà là. 478 00:39:46,858 --> 00:39:48,650 Ce n'est pas vrai. 479 00:39:48,861 --> 00:39:52,775 Alors, ça sera pour demain. 480 00:39:54,949 --> 00:39:57,156 C'est inévitable. 481 00:39:57,744 --> 00:40:00,865 Et ça m'arrivera aussi. 482 00:40:05,087 --> 00:40:07,624 Ils n'ont pas réparé la fenêtre. 483 00:40:07,798 --> 00:40:09,375 La semaine prochaine. 484 00:40:10,258 --> 00:40:12,417 Ils ont dit ça le mois dernier. 485 00:40:14,889 --> 00:40:16,432 Tu les connais... 486 00:40:18,227 --> 00:40:20,267 Tu as de l'argent ? 487 00:40:21,188 --> 00:40:23,145 Des économies ? 488 00:40:23,566 --> 00:40:26,816 Non. Je ne veux pas de leur argent. 489 00:40:27,152 --> 00:40:28,611 Ce serait le mien. 490 00:40:28,779 --> 00:40:30,322 Ne signe pas. 491 00:40:32,033 --> 00:40:34,110 Mais ne meurs pas ici... 492 00:41:03,193 --> 00:41:04,902 Juste à temps. 493 00:41:05,279 --> 00:41:08,197 Oui... pour faire quoi ? 494 00:41:09,326 --> 00:41:11,484 Je joue aux échecs à présent. 495 00:41:11,661 --> 00:41:13,451 On t'a avertie ? 496 00:41:16,792 --> 00:41:19,413 Nous jouons tous aux échecs. 497 00:41:24,009 --> 00:41:25,418 Voilà ! 498 00:41:27,428 --> 00:41:29,385 Que puis-je pour vous ? 499 00:41:30,264 --> 00:41:31,343 Tu as le temps ? 500 00:41:31,558 --> 00:41:33,218 Tout le temps ! 501 00:41:33,852 --> 00:41:35,180 J'adore les gens de votre âge. 502 00:41:36,940 --> 00:41:40,226 Ma fille Katherine a votre âge. 503 00:41:41,569 --> 00:41:42,767 Vous la connaissez ? 504 00:41:45,406 --> 00:41:46,901 Je ne sais pas. 505 00:41:49,411 --> 00:41:53,410 Vous le sauriez: Elle a un caractère fou. 506 00:41:53,624 --> 00:41:56,459 Et elle est ravissante. 507 00:41:57,671 --> 00:41:58,786 Ravissante. 508 00:42:01,133 --> 00:42:03,041 Elle ne doit pas être mal. 509 00:42:03,260 --> 00:42:05,965 Non, non pas du tout. 510 00:42:08,558 --> 00:42:11,677 Je joue aux échecs. 511 00:42:12,938 --> 00:42:14,562 Je sais. 512 00:42:19,194 --> 00:42:21,567 Attention à mes cheveux blancs. 513 00:42:30,374 --> 00:42:33,209 Il a fallu des heures pour les arranger. 514 00:42:34,295 --> 00:42:36,453 Tu peux finir le puzzle. 515 00:42:36,839 --> 00:42:40,374 Il est fini. Qu'est-ce qu'il y a ? 516 00:42:44,764 --> 00:42:47,682 Avant, avec les vieux, vous vous souvenez ? 517 00:42:48,227 --> 00:42:50,897 Des années de sénilité, de peur. 518 00:42:51,689 --> 00:42:53,812 C'est fini, de nos jours. 519 00:42:54,692 --> 00:42:56,235 Ils meurent... 520 00:42:56,528 --> 00:42:58,319 Comment ? Heureux ? 521 00:42:58,863 --> 00:43:01,320 Ils ne savent pas qu'ils meurent. 522 00:43:02,701 --> 00:43:04,528 Et c'est mieux ainsi ? 523 00:43:05,246 --> 00:43:08,615 Rappelez-vous, quand vous avez amené votre pére... 524 00:43:09,751 --> 00:43:11,709 ses hallucinations. 525 00:43:13,129 --> 00:43:17,128 C'étaient des histoires... des histoires pleines d'imagination. 526 00:43:17,301 --> 00:43:19,792 Rien à voir avec l'imagination. 527 00:43:20,013 --> 00:43:23,714 Ses capillaires n'oxygénaient plus bien son cerveau. 528 00:43:24,976 --> 00:43:27,680 C'est peut-être ça, l'imagination. 529 00:43:27,979 --> 00:43:32,772 On distille des produits chimiques dans leur sang. 530 00:43:34,361 --> 00:43:36,272 C'est dégoûtant ! 531 00:43:36,572 --> 00:43:37,854 Quoi ? 532 00:43:38,867 --> 00:43:40,777 Qu'ils soient heureux ? 533 00:43:41,079 --> 00:43:42,785 Pleins de tendresse ? 534 00:43:43,538 --> 00:43:45,496 Ça vous dégoûte ? 535 00:43:46,208 --> 00:43:48,201 La misère vous manque-t-elle ? 536 00:43:48,377 --> 00:43:49,705 Oui ! 537 00:43:52,007 --> 00:43:54,046 Et la chance d'avoir... 538 00:43:55,219 --> 00:43:57,462 une possibilité de bonheur. 539 00:43:58,555 --> 00:44:02,138 Ce n'est pas la pire des morts. 540 00:44:03,686 --> 00:44:05,228 Au revoir, docteur. 541 00:44:08,525 --> 00:44:11,064 C'est un bon contrat, croyez-moi. 542 00:44:11,987 --> 00:44:15,521 Sauf le prix. Je veux 650000. 543 00:44:15,782 --> 00:44:17,656 Impossible. 544 00:44:17,951 --> 00:44:20,193 Rien n'est impossible. 545 00:44:22,874 --> 00:44:25,710 Vous pensiez que j'allais venir signer ? 546 00:44:25,878 --> 00:44:29,377 Non... mais acceptez 500000. 547 00:44:29,549 --> 00:44:32,217 Je n'ai qu'une mort à vendre. 548 00:44:32,426 --> 00:44:33,836 Vendez-la à 5. 549 00:44:34,011 --> 00:44:36,847 Je vous la solde à 6. 550 00:44:37,014 --> 00:44:38,391 D'accord. 551 00:44:38,558 --> 00:44:41,892 Je meurs de faim. Je peux avoir quelque chose ? 552 00:44:42,188 --> 00:44:44,809 - Café et sandwichs ? - Ça ira. 553 00:44:51,238 --> 00:44:54,324 Vous prenez vos médicaments ? 554 00:44:54,534 --> 00:44:56,029 Médicaments ? 555 00:44:57,330 --> 00:45:01,791 Je ne sais pas... pour la douleur, le vertige... 556 00:45:02,168 --> 00:45:05,287 Des vitamines. Je les prends religieusement. 557 00:45:06,380 --> 00:45:07,923 Vous êtes marié ? 558 00:45:08,341 --> 00:45:10,916 Oui, ça vous étonne ? 559 00:45:13,056 --> 00:45:14,763 J'ai trois enfants. 560 00:45:29,781 --> 00:45:31,490 Où est l'argent ? 561 00:45:32,493 --> 00:45:34,950 Vous ne finissez pas votre déjeuner ? 562 00:45:35,956 --> 00:45:37,497 J'ai fini. 563 00:45:37,999 --> 00:45:40,075 En liquide et d'avance. 564 00:45:42,505 --> 00:45:47,083 La moitié maintenant et la moitié bloquée au nom de votre mari. 565 00:45:47,510 --> 00:45:51,461 Voici un bon pour le liquide et un bon pour un voyage. 566 00:45:52,057 --> 00:45:53,883 Où voulez-vous aller ? 567 00:45:54,142 --> 00:45:56,349 - N'importe où ? - N'importe où ! 568 00:45:56,979 --> 00:45:58,058 En Tasmanie ! 569 00:45:58,772 --> 00:46:00,481 J'aime le nom. 570 00:46:02,694 --> 00:46:04,069 Parfait. 571 00:46:08,951 --> 00:46:12,201 Valable dans toutes les agences, pour deux. 572 00:46:12,871 --> 00:46:14,947 Un aller-retour et un aller simple. 573 00:46:15,124 --> 00:46:17,200 Les deux sont aller-retour. 574 00:46:17,835 --> 00:46:20,208 Vous êtes sentimental. 575 00:46:20,964 --> 00:46:22,922 On commence le reportage tout de suite ? 576 00:46:23,092 --> 00:46:27,837 Attendez... Laissez-moi encore aujourd'hui et demain. 577 00:46:28,013 --> 00:46:29,295 Pourquoi ? 578 00:46:29,891 --> 00:46:31,598 Pour mes souvenirs... 579 00:46:39,067 --> 00:46:40,645 Je veux Mason ! 580 00:46:41,195 --> 00:46:43,686 Le Dr Mason, nom de Dieu ! Tout de suite ! 581 00:46:43,864 --> 00:46:45,903 Et le médecin de service. 582 00:46:47,535 --> 00:46:49,907 Vous pouvez respirer ? 583 00:46:52,208 --> 00:46:57,369 Où est Roddy ? Trouvez-le ! Envoyez une équipe de tournage ! 584 00:46:57,673 --> 00:46:58,953 Pourquoi ? 585 00:47:00,216 --> 00:47:03,300 On ne commence que dans 36 heures. 586 00:47:09,810 --> 00:47:11,055 Annulez tout. 587 00:47:11,896 --> 00:47:14,020 Oui, tout ce que j'ai dit. 588 00:47:15,900 --> 00:47:17,144 Vous connaissez le Dr Mason ? 589 00:47:17,735 --> 00:47:18,766 C'est mon médecin. 590 00:47:22,991 --> 00:47:24,901 Pourquoi ce numéro ? 591 00:47:26,954 --> 00:47:27,950 Pour vous montrer 592 00:47:28,165 --> 00:47:30,917 comme c'est facile de tout perdre. 593 00:47:31,418 --> 00:47:34,453 Vous retiendrez la lampe sur les 600000 594 00:47:35,213 --> 00:47:36,245 de la 2nde moitié. 595 00:48:04,663 --> 00:48:06,869 Elle vient vraiment de Zanzibar ? 596 00:48:07,791 --> 00:48:09,949 Où est Zanzibar ? 597 00:48:11,045 --> 00:48:15,459 On connaît le nom, mais personne ne sait où c'est. 598 00:48:16,594 --> 00:48:18,835 Tu sais d'où vient cette plante ? 599 00:48:19,137 --> 00:48:20,680 De Zanzibar. 600 00:49:15,367 --> 00:49:17,360 M. Ferriman a commandé la voiture. 601 00:49:17,537 --> 00:49:21,866 On est à vous pendant 36 heures, on peut aller n'importe où en ville. 602 00:49:25,044 --> 00:49:27,286 Vivons comme des riches, Harry ! 603 00:50:43,632 --> 00:50:44,913 Combien ? 604 00:50:45,384 --> 00:50:47,176 Ce sont de vrais cheveux. 605 00:50:47,345 --> 00:50:48,923 Combien ? 606 00:50:49,222 --> 00:50:50,681 Vous avez beaucoup d'argent ? 607 00:50:50,848 --> 00:50:52,128 Oui. 608 00:50:52,933 --> 00:50:55,556 Donnez-moi vos souliers ou votre manteau. 609 00:51:07,242 --> 00:51:08,273 Ça va ? 610 00:51:08,451 --> 00:51:10,028 Très bien. 611 00:51:10,411 --> 00:51:13,034 - Quelque chose te plaît ? - Oui... 612 00:51:13,331 --> 00:51:15,289 Je peux avoir un peu d'argent ? 613 00:51:15,501 --> 00:51:17,043 Bien sûr. 614 00:51:26,346 --> 00:51:28,422 Ce n'est pas assez ? 615 00:51:34,022 --> 00:51:35,480 Je reviens... 616 00:51:35,648 --> 00:51:37,190 Rien ne presse. 617 00:51:40,863 --> 00:51:42,854 Le chômage vous suffit ? 618 00:51:43,031 --> 00:51:44,940 On peut rester ici. 619 00:51:45,159 --> 00:51:48,279 - C'est ce qu'il faut, non ? - Sans doute... 620 00:51:53,960 --> 00:51:55,420 Foutez le camp ! 621 00:52:04,139 --> 00:52:05,302 Où est votre dame ? 622 00:52:05,473 --> 00:52:06,671 Ça sent bon, non ? 623 00:52:06,850 --> 00:52:09,768 - Ça pue ! - Je vous invite pas à dîner. 624 00:52:09,936 --> 00:52:11,182 Où est-elle ? 625 00:52:11,355 --> 00:52:13,644 Elle se change, elle ne va pas tarder. 626 00:54:10,029 --> 00:54:14,109 Et maintenant, une page de publicité. 627 00:54:14,284 --> 00:54:16,656 Restez avec nous sur l'antenne. 628 00:54:36,100 --> 00:54:38,721 C'est toujours pas ça, Roddy. 629 00:54:38,894 --> 00:54:41,765 Un café et un cognac. 630 00:54:42,398 --> 00:54:43,975 Elles sont en autruche. 631 00:54:44,149 --> 00:54:45,525 Exotiques... 632 00:54:45,693 --> 00:54:49,774 Le prix aussi ! Tu as déjà essayé d'attraper une autruche ? 633 00:54:54,078 --> 00:54:57,494 Ça va pas avec ton costume. Signe. 634 00:54:59,042 --> 00:55:01,532 Ce n'est pas censé aller ensemble. 635 00:55:02,838 --> 00:55:04,546 C'est original. 636 00:55:07,051 --> 00:55:08,877 Tu auras assez d'argent ? 637 00:55:09,345 --> 00:55:10,840 Ça dépend... 638 00:55:12,765 --> 00:55:14,639 Disons, pour une semaine. 639 00:55:37,418 --> 00:55:39,161 Félicitations ! 640 00:55:41,506 --> 00:55:43,084 Qui est l'heureux élu ? 641 00:55:43,424 --> 00:55:44,919 Je ne le connais pas. 642 00:55:45,969 --> 00:55:48,258 Et je ne la connais plus. 643 00:55:51,517 --> 00:55:54,471 Drôle de façon d'apprendre le mariage de ta fille. 644 00:55:56,856 --> 00:55:58,434 Tu te souviens d'elle ? 645 00:55:58,649 --> 00:56:00,726 D'Allegra ? Oui... 646 00:56:00,986 --> 00:56:03,692 Personne n'a ses cheveux couleur soleil. 647 00:56:07,785 --> 00:56:09,244 Désolé. 648 00:56:11,080 --> 00:56:13,867 - On fait quelques pas ? - Pas le temps. 649 00:56:14,585 --> 00:56:16,458 On a trouvé Katherine Mortenhoe. 650 00:56:16,628 --> 00:56:18,835 - Où ? - À Gatesbridge. 651 00:56:19,674 --> 00:56:21,667 Elle a failli réussir. 652 00:56:22,177 --> 00:56:25,794 Elle ne va pas mourir facilement. 653 00:56:26,180 --> 00:56:29,596 Je sais, elle est parfaite pour nous. 654 00:57:11,439 --> 00:57:14,013 Extinction des feux dans 20 minutes ! 655 00:57:14,192 --> 00:57:16,517 Petit déjeuner à 8 heures. 656 00:57:46,394 --> 00:57:47,723 Sans la lune derrière, 657 00:57:47,938 --> 00:57:49,563 ce ne serait que du verre cassé. 658 00:57:55,406 --> 00:57:57,528 Extinction des feux dans 20 minutes. 659 00:57:57,699 --> 00:58:00,273 Je peux jouer dans le noir, mon père. 660 00:58:01,537 --> 00:58:04,823 Vous éteignez tout ? J'ai peur du noir. 661 00:58:05,083 --> 00:58:07,408 On a tous peur de quelque chose, mon fils. 662 00:58:07,585 --> 00:58:08,867 Tant mieux... 663 00:58:09,046 --> 00:58:11,370 On laisse celles-là allumées. 664 00:58:11,547 --> 00:58:13,375 Merci... Un biscuit ? 665 00:58:13,717 --> 00:58:15,591 Non, merci. 666 00:58:22,393 --> 00:58:24,470 Vous voulez changer de lit ? 667 00:58:24,772 --> 00:58:26,100 Parce que... 668 00:58:27,649 --> 00:58:30,319 J'ai peur qu'on me pisse dessus. 669 00:58:33,197 --> 00:58:35,654 Je vais être bref. 670 00:58:36,159 --> 00:58:38,864 Cet os, tu vois ? Le septum, c'est très dur. 671 00:58:39,037 --> 00:58:40,911 Mais la tranche de ma main 672 00:58:41,082 --> 00:58:43,702 est dure comme du ciment. 673 00:58:43,876 --> 00:58:47,080 Et si tu ne prends pas le lit de dessous, 674 00:58:47,255 --> 00:58:49,747 je te casserai le septum en deux. 675 00:58:49,925 --> 00:58:53,210 Tu ne pourras plus respirer. Plus jamais. 676 00:58:53,720 --> 00:58:56,757 Alors d'accord ? Celui d'en bas ? 677 00:59:17,705 --> 00:59:19,330 Tu veux un chocolat ? 678 01:01:03,907 --> 01:01:06,694 C'est de l'eau de source, pas du whisky. 679 01:01:07,453 --> 01:01:08,994 Je le jure. 680 01:01:09,830 --> 01:01:12,453 Non, je le jure pas, mais ça vous réchauffera. 681 01:01:52,586 --> 01:01:54,994 - Quelle heure est-il ? - Très tard. 682 01:01:57,592 --> 01:02:00,842 Vous ne dormez pas ? 683 01:02:01,804 --> 01:02:03,679 Il faut qu'on me berce. 684 01:02:12,984 --> 01:02:14,527 Vous avez chaud ? 685 01:02:18,573 --> 01:02:19,854 Oui. 686 01:02:20,826 --> 01:02:22,025 Merci. 687 01:02:23,037 --> 01:02:24,579 Ça va mieux ? 688 01:02:47,021 --> 01:02:48,350 Comment c'est ? 689 01:02:49,441 --> 01:02:50,769 Assez de lumière ? 690 01:02:52,486 --> 01:02:54,479 Et la scène dans le lit ? 691 01:02:55,949 --> 01:02:58,619 Gardez le moment où elle lâche les pilules. 692 01:02:58,786 --> 01:03:01,026 Je te rappelle quand je peux. 693 01:03:43,169 --> 01:03:44,627 Mon père ? 694 01:03:47,339 --> 01:03:49,416 Je ne veux pas mourir. 695 01:03:50,301 --> 01:03:52,009 Vous voulez entendre la messe ? 696 01:04:08,279 --> 01:04:09,477 Bonjour ! 697 01:04:11,116 --> 01:04:12,611 On dirait que ça va mieux. 698 01:04:13,202 --> 01:04:14,281 Merci. 699 01:04:15,371 --> 01:04:18,490 Excusez-moi de vous déranger de nouveau... 700 01:04:31,222 --> 01:04:33,712 Vous avez des cernes. 701 01:04:35,435 --> 01:04:37,474 J'ai veillé une amie. 702 01:04:38,355 --> 01:04:39,850 Vous vous sentez mieux ? 703 01:04:40,606 --> 01:04:43,014 Ça passe... merci. 704 01:04:43,193 --> 01:04:45,684 Ceux d'entre vous qui quittent la ville 705 01:04:45,863 --> 01:04:49,232 peuvent toucher leur subside après les empreintes. 706 01:04:50,952 --> 01:04:55,033 Qu'est-ce qu'il a dit ? Des empreintes ? 707 01:04:55,207 --> 01:04:57,033 Des empreintes digitales. 708 01:05:01,631 --> 01:05:04,038 Pour quoi faire ? 709 01:05:04,383 --> 01:05:05,794 Pour qu'on ne revienne pas. 710 01:05:42,051 --> 01:05:45,670 Ce que vous donnez vous sera rendu. 711 01:05:45,889 --> 01:05:48,380 Bonne cause ! Beau temps ! 712 01:05:53,438 --> 01:05:55,597 Pourquoi avez-vous fait ça ? 713 01:05:58,820 --> 01:06:00,398 Je n'aime pas coopérer. 714 01:06:00,613 --> 01:06:03,567 Moi non plus. Où allez-vous ? 715 01:06:04,658 --> 01:06:06,817 Vous n'avez pas demandé mon nom. 716 01:06:07,454 --> 01:06:08,864 Quel est votre nom ? 717 01:06:11,083 --> 01:06:12,494 On m'appelle Kate. 718 01:06:12,668 --> 01:06:14,957 Ça va, Kate ? Je m'appelle Roddy. 719 01:06:15,130 --> 01:06:17,538 Salut Roddy, ça va ? 720 01:06:28,311 --> 01:06:29,426 C'est mieux, pour parler. 721 01:06:58,177 --> 01:07:00,466 On ne chauffe jamais les autobus. 722 01:07:02,433 --> 01:07:04,058 Sauf en été. 723 01:07:05,143 --> 01:07:07,136 Aidez-moi à sortir. 724 01:08:52,178 --> 01:08:53,721 Venez par ici. 725 01:08:57,643 --> 01:08:59,518 Vous voulez du thé ? 726 01:09:01,732 --> 01:09:03,975 Je connais quelqu'un là, dehors. 727 01:09:04,444 --> 01:09:06,435 Vous n'y pouvez plus rien. 728 01:09:06,612 --> 01:09:08,604 Ça a dégénéré... 729 01:09:09,281 --> 01:09:12,947 Je suis la dernière à vivre dans le quartier. 730 01:09:13,119 --> 01:09:15,872 Il y avait des jardins, avant. 731 01:09:17,249 --> 01:09:18,909 Il est parti ! 732 01:09:19,502 --> 01:09:22,537 Les gens ont déménagé... 733 01:09:23,005 --> 01:09:25,081 Je sais ce qu'ils veulent. 734 01:09:25,257 --> 01:09:27,001 Un peu de calme. 735 01:09:27,802 --> 01:09:29,427 C'est votre mari ? 736 01:09:31,181 --> 01:09:33,424 On ne voyageait même pas ensemble. 737 01:09:34,352 --> 01:09:36,144 Asseyez-vous. 738 01:09:37,897 --> 01:09:40,055 Quand on aura bavardé, 739 01:09:40,232 --> 01:09:42,190 vous partirez. 740 01:09:42,485 --> 01:09:44,561 Oui, volontiers. 741 01:09:44,738 --> 01:09:46,196 Vous avez une cigarette ? 742 01:09:46,824 --> 01:09:49,991 Tu n'as pas de papiers ni de permis de déplacement. 743 01:09:50,161 --> 01:09:53,945 Ce n'est pas obligatoire. Je vous ai montré ma carte N.T.V. 744 01:09:54,123 --> 01:09:56,613 - Ça ne prouve rien du tout. - Appelez mon bureau. 745 01:09:56,792 --> 01:09:59,794 - Les clochards ont des bureaux ? - Tu fais quoi à N.T.V. ? 746 01:09:59,963 --> 01:10:01,588 Je prends des photos. 747 01:10:01,965 --> 01:10:04,635 - Où est ton appareil ? - Je l'ai perdu là-bas. 748 01:10:04,803 --> 01:10:07,590 Tu nous prends pour des cons ? 749 01:10:07,930 --> 01:10:11,514 Salaud ! Tu as blessé deux personnes. 750 01:10:11,685 --> 01:10:14,888 C'était une bagarre. Pourquoi m'en voulez-vous ? 751 01:10:15,063 --> 01:10:17,389 Je t'en veux ? Oui, sans doute. 752 01:10:17,566 --> 01:10:20,852 Parce que tu viens du centre ville. 753 01:10:21,028 --> 01:10:24,729 J'aime pas le centre, le pouvoir, la puissance, l'élite... 754 01:10:24,907 --> 01:10:27,150 Et j'aime pas leurs domestiques. 755 01:10:27,327 --> 01:10:30,494 Je suis pas un domestique ! Foutez-moi la paix... 756 01:10:38,173 --> 01:10:40,924 Dommage. Tu ne saignais plus. 757 01:10:43,845 --> 01:10:45,588 Pourquoi c'est flou ? 758 01:10:45,764 --> 01:10:47,424 T'es sérieux ? 759 01:10:48,183 --> 01:10:49,179 Où est-il ? 760 01:10:49,351 --> 01:10:53,017 Il a été assommé. Je n'ai pas reconnu l'endroit. 761 01:10:53,189 --> 01:10:54,897 Et où est-elle ? 762 01:10:56,359 --> 01:10:57,640 Quel bordel ! 763 01:10:58,069 --> 01:11:01,273 C'est plus "La Mort en Direct", c'est n'importe quoi. 764 01:11:08,707 --> 01:11:10,497 Eh ! Flic ! 765 01:11:21,345 --> 01:11:24,132 Pour l'amour de Dieu ! Quelqu'un ! 766 01:11:24,307 --> 01:11:26,514 Vite ! Quelqu'un ! 767 01:11:52,172 --> 01:11:53,714 Laissez-la allumée ! 768 01:11:53,924 --> 01:11:56,758 Allumée, je vous en supplie. 769 01:11:58,261 --> 01:12:00,468 J'ai une lampe de poche dans mon manteau. 770 01:12:00,681 --> 01:12:03,433 C'est enfermé jusqu'à demain. 771 01:12:03,976 --> 01:12:07,227 Il faut absolument que j'aie de la lumière. 772 01:12:08,690 --> 01:12:12,059 J'ai été prisonnier pendant la guerre... 773 01:12:12,402 --> 01:12:14,479 On m'a mis dans un trou. 774 01:12:15,864 --> 01:12:18,153 Au fond d'un puits, 7 semaines. 775 01:12:18,326 --> 01:12:21,197 Ne fermez pas ! Je vous en supplie ! 776 01:12:40,101 --> 01:12:42,008 Je l'ai perdue, je sais. 777 01:12:44,145 --> 01:12:45,688 Aucune idée. 778 01:12:47,734 --> 01:12:51,814 Dites au Dr Klausen de mieux choisir mon successeur. 779 01:12:55,243 --> 01:12:58,029 Alors tout est en règle, Monsieur ? 780 01:12:59,622 --> 01:13:03,620 Avant de partir, vous prendrez bien du thé, ou de la vodka ? 781 01:13:04,127 --> 01:13:06,120 Où est le surveillant d'hier soir ? 782 01:13:06,296 --> 01:13:07,957 Parti, jusqu'à 4 heures. 783 01:13:08,507 --> 01:13:10,381 Vous avez un message ? 784 01:13:12,553 --> 01:13:15,507 Peu de matériel pour un photographe. 785 01:13:22,565 --> 01:13:24,107 Vous voulez une voiture ? 786 01:13:33,117 --> 01:13:34,493 Non, rien. 787 01:13:37,123 --> 01:13:38,747 Dites merci au surveillant de nuit. 788 01:13:46,550 --> 01:13:47,580 Ils t'ont laissé sortir ? 789 01:13:49,219 --> 01:13:50,629 D'où viennent ces pommes ? 790 01:13:50,804 --> 01:13:52,263 Je les ai trouvées. 791 01:13:54,225 --> 01:13:55,600 Tiens, une pour toi. 792 01:13:56,186 --> 01:13:57,929 Comment es-tu sorti ? 793 01:13:58,646 --> 01:14:00,935 J'ai un visage franc... 794 01:14:01,108 --> 01:14:02,768 Pourquoi m'avoir attendu ? 795 01:14:07,072 --> 01:14:08,531 Qu'y a-t-il ? 796 01:14:10,284 --> 01:14:12,158 Tu es Katherine Mortenhoe. 797 01:14:14,247 --> 01:14:17,747 On marche... ou on dépense l'argent ? 798 01:14:26,928 --> 01:14:28,338 Quand as-tu su ? 799 01:14:28,554 --> 01:14:30,381 Dés le début. 800 01:14:31,391 --> 01:14:32,422 À l'église ? 801 01:14:35,145 --> 01:14:36,605 Tu leur as dit ? 802 01:14:37,565 --> 01:14:38,763 À la police ? 803 01:14:39,400 --> 01:14:41,855 Ils seraient ici. Tu as rompu un contrat, non ? 804 01:14:44,739 --> 01:14:46,114 Elle est bonne. 805 01:14:56,086 --> 01:14:57,793 Beaucoup mieux comme ça. 806 01:14:58,379 --> 01:15:00,456 Enlevez la vôtre. 807 01:15:02,008 --> 01:15:03,419 Elle est formidable ! 808 01:15:09,392 --> 01:15:11,385 Venez avec nous ! 809 01:15:11,936 --> 01:15:14,606 C'est pour une bonne cause ! 810 01:15:14,772 --> 01:15:16,183 Et ça paie bien ! 811 01:15:16,357 --> 01:15:17,816 Non, merci. 812 01:15:17,984 --> 01:15:19,645 Pourquoi pas ? 813 01:15:19,820 --> 01:15:21,480 Je sors d'en prendre. 814 01:15:21,656 --> 01:15:23,565 Vous avez déjà fait ça ? 815 01:15:23,741 --> 01:15:28,153 Aux U.S.A. À l'époque, on ne nous payait pas. 816 01:15:28,954 --> 01:15:31,955 Maintenant, c'est un métier: 817 01:15:32,709 --> 01:15:35,283 Tourner en rond en criant des slogans. 818 01:15:36,130 --> 01:15:37,838 Où est l'ouest ? 819 01:15:42,388 --> 01:15:44,295 Je veux aller vers l'ouest. 820 01:15:53,817 --> 01:15:55,608 Ces premières images... 821 01:15:56,529 --> 01:15:59,978 Il vous montre les choses et les lieux 822 01:16:00,197 --> 01:16:02,902 comme si on n'avait jamais rien vu. 823 01:16:04,536 --> 01:16:07,110 Lui-même ne comprend une chose 824 01:16:07,289 --> 01:16:09,199 qu'après l'avoir filmée. 825 01:16:10,210 --> 01:16:12,452 Alors seulement, il la connaît bien. 826 01:16:13,381 --> 01:16:17,329 Je n'ai jamais compris comment il faisait. 827 01:16:19,511 --> 01:16:22,263 Il faut pouvoir aimer sans comprendre 828 01:16:23,057 --> 01:16:25,679 certains côtés d'un être. 829 01:16:36,405 --> 01:16:38,647 Tracey, comment vas-tu ? 830 01:16:40,744 --> 01:16:43,318 71% d'écoute ! 831 01:16:43,497 --> 01:16:46,533 74% en Allemagne. 3 spectateurs sur 4. 832 01:16:48,669 --> 01:16:49,699 C'est fini dans 10 minutes. 833 01:16:49,878 --> 01:16:53,378 Les patrons sont venus de New York pour visionner. 834 01:16:53,549 --> 01:16:55,294 Je ne tiens pas en place. 835 01:16:55,468 --> 01:16:57,378 Comme dans le temps. 836 01:16:58,055 --> 01:16:59,928 Je m'y ferai jamais. 837 01:17:00,098 --> 01:17:01,890 Tu en veux toujours plus. 838 01:17:02,142 --> 01:17:03,767 C'est pas le fric. 839 01:17:03,936 --> 01:17:05,347 La victoire ? 840 01:17:07,899 --> 01:17:09,357 Tu en as vu un bout ? 841 01:17:09,526 --> 01:17:11,269 Trop. 842 01:17:14,448 --> 01:17:16,026 Un sherry ? 843 01:17:16,199 --> 01:17:18,323 Un martini. 844 01:17:20,788 --> 01:17:22,164 Vincent... 845 01:17:23,249 --> 01:17:25,705 Personne ne trouve que ce que tu lui fais 846 01:17:25,877 --> 01:17:27,538 est obscène, écœurant ? 847 01:17:29,090 --> 01:17:32,754 47% trouvent ça déplaisant 848 01:17:32,927 --> 01:17:34,718 et restent à l'écoute. 849 01:17:34,887 --> 01:17:36,595 Je ne comprends pas. 850 01:17:36,765 --> 01:17:38,045 Moi si. 851 01:17:44,315 --> 01:17:46,223 C'est parce que c'est vrai. 852 01:17:47,359 --> 01:17:49,352 Trop vrai pour toi. 853 01:17:50,613 --> 01:17:53,187 Je peux tenir le coup devant une femme qui meurt. 854 01:17:53,366 --> 01:17:55,241 Je me demande... 855 01:17:57,579 --> 01:18:00,249 La mort nous intimide. 856 01:18:01,416 --> 01:18:02,828 C'est la nouvelle pornographie. 857 01:18:03,002 --> 01:18:05,789 On ne cache plus les sexes mais les mourants. 858 01:18:06,005 --> 01:18:08,841 On les parque dans des asiles. 859 01:18:09,385 --> 01:18:13,169 Qui veut vivre avec les mourants ? Personne. 860 01:18:13,430 --> 01:18:15,671 Quelques gardes endurcis, 861 01:18:15,891 --> 01:18:18,975 voilà les derniers visages qu'ils voient. 862 01:18:19,228 --> 01:18:20,972 Je veux les rapprocher de nous. 863 01:18:21,147 --> 01:18:22,392 Qui ? 864 01:18:22,815 --> 01:18:26,233 Rapprocher qui ? On ne sait pas qui c'est. 865 01:18:26,529 --> 01:18:28,652 Tu n'as pas vu le matériel. 866 01:18:28,863 --> 01:18:30,406 Le matériel ! 867 01:18:31,116 --> 01:18:34,817 Parfaitement. C'est beau, intime... 868 01:18:35,246 --> 01:18:36,526 et vrai. 869 01:18:36,998 --> 01:18:39,371 Elle est quand même une inconnue. 870 01:18:39,919 --> 01:18:41,994 Et tu n'as qu'un mélodrame. 871 01:18:43,757 --> 01:18:45,879 Désolé que tu penses cela. 872 01:18:46,050 --> 01:18:48,421 Tu t'en contrefous... 873 01:18:48,969 --> 01:18:52,173 3 spectateurs sur 4 en Allemagne ! 874 01:18:53,558 --> 01:18:55,267 Où est la caméra ? 875 01:18:56,687 --> 01:18:57,933 Quoi ? 876 01:18:58,356 --> 01:19:00,313 Où est la caméra ? 877 01:19:01,776 --> 01:19:03,518 Tu ne devines pas ? 878 01:19:07,282 --> 01:19:11,150 Ne volez rien. Soyez honnêtes. 879 01:19:22,548 --> 01:19:25,419 Payez pour ce que vous prenez. 880 01:19:31,768 --> 01:19:33,725 Vous l'avez vu depuis le début ? 881 01:19:34,145 --> 01:19:35,259 C'est formidable. 882 01:19:35,438 --> 01:19:37,893 On entend trop les messages antivols. 883 01:19:38,065 --> 01:19:40,687 Encore ? 884 01:19:41,529 --> 01:19:43,936 - Je ne veux rien manquer. - Pourquoi ? 885 01:19:45,909 --> 01:19:47,568 Ça me fait pleurer. 886 01:19:50,330 --> 01:19:52,369 Qu'est-ce que ça va devenir ? 887 01:19:52,874 --> 01:19:56,493 Une école élargie. Des petites écoles agglomérées... 888 01:19:56,712 --> 01:20:00,793 Un terminal d'ordinateur et un écran par élève. 889 01:20:01,510 --> 01:20:03,217 Et le professeur ? 890 01:20:03,720 --> 01:20:04,965 En ville. 891 01:20:05,889 --> 01:20:07,633 Ou sur cassette. 892 01:20:07,850 --> 01:20:10,341 Pourquoi as-tu gardé le nom de Mortenhoe ? 893 01:20:10,685 --> 01:20:11,717 Comment le savais-tu ? 894 01:20:11,979 --> 01:20:15,313 Je ne connais que le nom: Gerald Mortenhoe. 895 01:20:17,527 --> 01:20:19,151 Parle-moi de lui. 896 01:20:20,072 --> 01:20:21,447 Je n'ai rien à en dire. 897 01:20:23,910 --> 01:20:25,652 Tu es marié ? 898 01:20:29,374 --> 01:20:30,784 Je l'étais... 899 01:20:34,212 --> 01:20:35,706 Oui. 900 01:20:37,007 --> 01:20:39,296 À Tracey. 901 01:20:40,804 --> 01:20:42,629 Tu aimes dire son nom ? 902 01:20:44,390 --> 01:20:45,719 Oui. 903 01:20:47,185 --> 01:20:48,762 Comment est-elle ? 904 01:20:53,025 --> 01:20:54,436 Comme Gerald Mortenhoe. 905 01:21:00,367 --> 01:21:03,320 Ce n'est pas aujourd'hui que l'émission commence ? 906 01:21:04,412 --> 01:21:05,575 Quelle émission ? 907 01:21:05,789 --> 01:21:07,164 "La Mort en Direct". 908 01:21:08,042 --> 01:21:09,869 Qu'est-ce qu'ils ont pu faire ? 909 01:21:10,086 --> 01:21:13,087 - Ils ont pris quelqu'un d'autre. - Vraiment ? 910 01:21:15,466 --> 01:21:16,842 Tu as changé d'avis ? 911 01:21:17,302 --> 01:21:18,760 Non, évidemment. 912 01:21:18,928 --> 01:21:20,921 - Ça t'intrigue, non ? - Oui. 913 01:21:23,058 --> 01:21:25,550 On peut savoir. Il doit y avoir une télé 914 01:21:25,769 --> 01:21:27,229 dans les bureaux. 915 01:21:38,993 --> 01:21:41,032 Je vais me plaindre au décorateur. 916 01:21:41,204 --> 01:21:43,113 Tu ne pars pas ? 917 01:21:45,167 --> 01:21:46,542 Que veux-tu dire ? 918 01:21:46,711 --> 01:21:48,288 Allez, va-t'en. 919 01:21:50,046 --> 01:21:51,754 Qu'est-ce qu'il y a ? 920 01:21:52,549 --> 01:21:54,875 Pourquoi voyager ensemble ? 921 01:21:57,096 --> 01:21:58,507 Pourquoi restes-tu ? 922 01:22:01,560 --> 01:22:02,888 Sans raison... 923 01:22:07,148 --> 01:22:09,188 J'ai fait sous moi ! 924 01:22:09,652 --> 01:22:12,487 Je suis malade ! 925 01:22:16,201 --> 01:22:17,577 Ça va... 926 01:22:18,454 --> 01:22:20,328 Ça ne va pas du tout ! 927 01:22:21,999 --> 01:22:24,704 On va sécher tout ça. 928 01:22:27,296 --> 01:22:30,251 Fous le camp ! On ne se connaît pas ! 929 01:22:30,425 --> 01:22:32,050 Que me veux-tu ? 930 01:22:33,721 --> 01:22:35,797 Je pue ! 931 01:22:37,432 --> 01:22:38,891 On va te nettoyer. 932 01:22:40,811 --> 01:22:44,976 Ça va s'aggraver. Je vais me mettre à vomir. 933 01:22:45,150 --> 01:22:46,561 Arrête ! 934 01:22:47,570 --> 01:22:49,314 Tais-toi ! 935 01:22:54,493 --> 01:22:58,657 Nom de Dieu... Quels derniers jours pourris ! 936 01:23:06,506 --> 01:23:08,583 Tu peux m'aider ? 937 01:23:09,552 --> 01:23:11,129 Calme-toi. 938 01:23:13,723 --> 01:23:15,384 Je ne te lâcherai pas. 939 01:23:15,559 --> 01:23:17,184 Tu peux m'aider ? 940 01:23:19,063 --> 01:23:20,439 Non. 941 01:23:21,648 --> 01:23:23,974 Mais je ne te laisserai pas seule, 942 01:23:25,362 --> 01:23:27,319 ni avoir peur. 943 01:24:05,031 --> 01:24:06,310 Tu vas attraper la crève. 944 01:24:06,490 --> 01:24:08,863 Au point où j'en suis ! 945 01:24:18,045 --> 01:24:19,872 Que regardes-tu ? 946 01:24:20,173 --> 01:24:22,164 Je ne peux pas croire que tu es malade. 947 01:24:22,842 --> 01:24:25,630 Toujours le mot pour rire ! 948 01:24:27,055 --> 01:24:28,633 C'est la révolte... 949 01:24:28,891 --> 01:24:30,516 Voilà ce que c'est ! 950 01:24:33,104 --> 01:24:35,393 On est tous révoltés, parfois. 951 01:24:36,065 --> 01:24:39,481 Tu n'as pas remarqué ? Presque personne. 952 01:24:41,446 --> 01:24:43,735 Il n'y a plus beaucoup de sorties. 953 01:24:44,533 --> 01:24:45,779 Sorties ? 954 01:24:46,452 --> 01:24:48,077 Je veux dire: Pour mourir. 955 01:24:48,747 --> 01:24:51,416 Comme dans les romans anciens. 956 01:24:51,999 --> 01:24:55,084 Plus guère de crimes passionnels... 957 01:24:56,504 --> 01:24:58,249 Pas grand-chose d'autre. 958 01:25:00,468 --> 01:25:02,377 Toi, tu as trouvé une sortie. 959 01:25:04,597 --> 01:25:05,760 Moi aussi, peut-être. 960 01:25:09,518 --> 01:25:13,683 Mais tu n'en meurs pas. Comment as-tu fait ? 961 01:25:13,899 --> 01:25:15,228 Comment fais-tu ? 962 01:25:21,950 --> 01:25:24,191 Tu peux m'emmener à la mer ? 963 01:25:25,036 --> 01:25:28,488 Quelle mer ? N'importe laquelle ? 964 01:25:29,708 --> 01:25:31,666 Non, à Land's End... 965 01:25:32,504 --> 01:25:34,164 Tu m'emmèneras ? 966 01:25:36,091 --> 01:25:38,842 Elle s'épuise plus vite que prévu. 967 01:25:39,010 --> 01:25:40,884 Ce sont les produits chimiques. 968 01:25:41,053 --> 01:25:42,714 Vous avez vu, elle tremble. 969 01:25:42,890 --> 01:25:45,844 On tremblerait à moins. Elle était bleue de froid. 970 01:25:46,018 --> 01:25:47,477 Nous avons encore du temps. 971 01:25:47,645 --> 01:25:50,647 Je vous dis qu'elle va mourir, et vite. 972 01:25:51,609 --> 01:25:54,016 Où est Gerald Mortenhoe ? Où est cette école ? 973 01:25:54,194 --> 01:25:56,316 Prés de Kettering. 974 01:25:58,907 --> 01:26:02,526 Elle a dit: Land's End... que veut-elle dire ? 975 01:26:03,246 --> 01:26:05,488 Il faut qu'elle sache la vérité. 976 01:26:06,166 --> 01:26:07,744 On ne peut pas les joindre. 977 01:26:07,919 --> 01:26:09,827 Ce n'est pas vrai ! 978 01:26:11,172 --> 01:26:14,587 On ne peut pas arrêter. Laissez-moi encore deux jours. 979 01:26:14,883 --> 01:26:17,375 Vous pouvez tout perdre d'ici demain. 980 01:26:17,804 --> 01:26:18,835 On a pris ce risque. 981 01:26:19,973 --> 01:26:21,136 Elle l'a pris. 982 01:26:23,394 --> 01:26:24,721 Je sais... 983 01:26:26,146 --> 01:26:28,816 - Ils ont volé une voiture. - Quoi ? Merde ! 984 01:26:31,861 --> 01:26:33,653 On a relevé le numéro ? 985 01:26:33,946 --> 01:26:36,616 Ils vont manquer d'essence. 986 01:26:36,784 --> 01:26:40,616 Calmez le propriétaire. Il aura sa voiture bientôt. 987 01:26:40,787 --> 01:26:43,326 Qu'il ne dise rien à la police. 988 01:26:43,499 --> 01:26:45,042 Dites que c'est une blague, 989 01:26:45,251 --> 01:26:49,296 une virée, quelqu'un de N.T.V... un ivrogne. 990 01:26:56,597 --> 01:26:59,634 Une élève de Gerald l'a inventée. 991 01:27:04,606 --> 01:27:08,556 Elle marchait prés d'un fleuve. Quelqu'un se noyait. 992 01:27:09,028 --> 01:27:12,397 Elle entre dans l'eau mais elle ne sait pas nager. 993 01:27:12,573 --> 01:27:15,907 Elle lui crie: "Apprends-moi à nager 994 01:27:16,077 --> 01:27:17,453 et je te sauverai !" 995 01:28:48,471 --> 01:28:49,385 Descendez. 996 01:28:51,267 --> 01:28:52,262 Pourquoi ? 997 01:28:52,477 --> 01:28:55,681 On n'est pas en régle... vite ! 998 01:29:03,197 --> 01:29:05,866 Pourquoi tant d'argent ? 999 01:29:06,450 --> 01:29:09,535 Ces gens se fichent de Katherine Mortenhoe. 1000 01:30:39,262 --> 01:30:41,135 Tu connais cet endroit ? 1001 01:30:43,349 --> 01:30:45,425 Pas ici mais plus loin. 1002 01:30:47,313 --> 01:30:48,973 Après la baie ? 1003 01:30:54,654 --> 01:30:57,146 On peut y être dans 2 heures. 1004 01:31:00,702 --> 01:31:02,161 Demain... 1005 01:31:03,789 --> 01:31:05,201 Allons-y demain. 1006 01:31:20,307 --> 01:31:21,968 C'est la morte saison. 1007 01:31:34,824 --> 01:31:36,615 Tu crois vraiment ? 1008 01:31:37,619 --> 01:31:38,995 C'est douillet. 1009 01:31:43,876 --> 01:31:46,200 On peut rapprocher les matelas. 1010 01:31:55,097 --> 01:31:57,470 J'aimerais dormir tout prés... 1011 01:31:58,142 --> 01:31:59,340 Comme ça, tu vois. 1012 01:31:59,602 --> 01:32:00,881 Sans rien faire ? 1013 01:32:02,354 --> 01:32:03,896 Sans rien faire. 1014 01:32:05,566 --> 01:32:08,686 Pour une dame qui n'a plus tellement de temps... 1015 01:32:14,493 --> 01:32:18,158 J'essayerai de ne pas être froissé. 1016 01:33:04,591 --> 01:33:08,256 Au début, je croyais que cet endroit réveillait 1017 01:33:08,428 --> 01:33:10,920 des souvenirs d'enfance. 1018 01:33:12,016 --> 01:33:14,305 Mais c'est Gerald Mortenhoe... 1019 01:33:17,897 --> 01:33:19,475 n'est-ce pas ? 1020 01:33:26,866 --> 01:33:28,775 Vous passiez l'été là-bas ? 1021 01:33:35,166 --> 01:33:36,791 C'était bien ? 1022 01:33:39,672 --> 01:33:43,088 C'est comme ça que tu t'en souviens, en tout cas. 1023 01:33:48,598 --> 01:33:50,722 Il y est encore maintenant. 1024 01:33:53,938 --> 01:33:56,855 Et nous voilà à 2 heures de chez lui... 1025 01:33:57,817 --> 01:33:59,726 Et nous sommes déjà demain. 1026 01:34:04,031 --> 01:34:07,900 Comment peux-tu encore avoir peur de quoi que ce soit ? 1027 01:34:09,413 --> 01:34:11,121 Quelle chance ! 1028 01:34:13,417 --> 01:34:15,707 Tu crois qu'ils se trompent ? 1029 01:34:16,295 --> 01:34:17,837 Les docteurs. 1030 01:34:22,970 --> 01:34:24,513 Tout se passe 1031 01:34:25,306 --> 01:34:27,264 comme ils l'avaient dit. 1032 01:34:27,934 --> 01:34:29,310 Tu en veux ? 1033 01:34:29,478 --> 01:34:30,972 Non, merci. 1034 01:34:37,736 --> 01:34:39,813 Qu'est-ce qui est pire ? 1035 01:34:42,075 --> 01:34:46,155 D'être déçu ou de décevoir ? 1036 01:34:47,079 --> 01:34:49,156 De décevoir... 1037 01:34:49,874 --> 01:34:51,702 L'autre, c'est facile. 1038 01:35:01,388 --> 01:35:04,637 C'étaient des pygmées très timides. 1039 01:35:05,725 --> 01:35:07,220 Ils vivaient loin, 1040 01:35:07,436 --> 01:35:09,061 au fond de la forêt. 1041 01:35:09,230 --> 01:35:12,646 On cherchait encore des hommes nouveaux à l'époque. 1042 01:35:14,402 --> 01:35:18,649 Mon ami était grand, blond, et venait de Stockholm. 1043 01:35:18,823 --> 01:35:24,114 Il remarqua un pygmée timide qui le regardait. 1044 01:35:25,664 --> 01:35:29,877 Il devina que ce pygmée voulait lui parler. 1045 01:35:30,045 --> 01:35:33,212 Il s'éloigna du groupe, pour aller loin... 1046 01:35:33,381 --> 01:35:36,881 Il s'est enfoncé dans la forêt. 1047 01:35:37,469 --> 01:35:39,676 Le pygmée le suivit. 1048 01:35:39,972 --> 01:35:44,101 Il s'arréta... Le pygmée l'observait. 1049 01:35:47,190 --> 01:35:48,849 Et finalement, 1050 01:35:49,566 --> 01:35:53,350 peut-être parce qu'il s'est senti un peu en confiance, 1051 01:35:54,112 --> 01:35:58,989 le pygmée demanda tout bas, 1052 01:35:59,953 --> 01:36:01,661 timidement... 1053 01:36:02,457 --> 01:36:04,448 "Est-ce que vous rêvez ?" 1054 01:36:05,959 --> 01:36:09,080 Mon ami dit: "Oui, pourquoi ?" 1055 01:36:09,921 --> 01:36:14,086 Le pygmée semblait désemparé... 1056 01:36:15,971 --> 01:36:19,839 Il dit: "Je croyais qu'on était les seuls à rêver." 1057 01:36:20,892 --> 01:36:24,310 S'il m'avait posé la question, j'aurais demandé: "Un rêve ?" 1058 01:36:24,480 --> 01:36:26,306 "Qu'est-ce qu'un rêve ?" 1059 01:36:27,025 --> 01:36:29,064 Légèrement flou. 1060 01:36:29,236 --> 01:36:32,771 Ça doit être une poussière, on le garde quand même. 1061 01:36:32,990 --> 01:36:34,946 Vérifions sur grand écran. 1062 01:36:35,325 --> 01:36:36,785 Tu sais quoi ? 1063 01:36:37,370 --> 01:36:39,078 J'ai rêvé d'elle, hier soir. 1064 01:36:43,960 --> 01:36:45,420 Mets-les. 1065 01:36:56,683 --> 01:36:59,387 Tu viens avec moi au village ? 1066 01:36:59,769 --> 01:37:00,719 Pourquoi ? 1067 01:37:01,187 --> 01:37:03,228 Ce n'est pas une bonne idée. 1068 01:37:03,399 --> 01:37:06,353 Il y aura des affiches, des journaux. 1069 01:37:06,694 --> 01:37:07,892 Je t'en prie. 1070 01:37:08,070 --> 01:37:10,147 Que veux-tu ? J'irai l'acheter. 1071 01:37:11,407 --> 01:37:12,950 Du maquillage. 1072 01:37:14,745 --> 01:37:16,784 Je ne tiens pas le coup. 1073 01:37:16,955 --> 01:37:19,197 - Tu es belle. - Tais-toi... 1074 01:37:20,000 --> 01:37:22,076 Alors, que veux-tu ? 1075 01:37:22,711 --> 01:37:24,455 5 litres de quoi ? 1076 01:37:24,798 --> 01:37:28,333 Du rouge à lèvres, d'une couleur que tu aimes. 1077 01:37:30,763 --> 01:37:32,755 Je n'ai pas pris leur argent... 1078 01:37:34,891 --> 01:37:36,683 Voilà tout ce que j'ai. 1079 01:37:42,317 --> 01:37:44,227 Tu veux vraiment le voir ? 1080 01:37:47,365 --> 01:37:51,362 Je ne suis pas sûr de vouloir être témoin de la scène. 1081 01:37:52,077 --> 01:37:55,245 Tu vas le retrouver, après combien d'années ? 1082 01:37:55,874 --> 01:37:58,413 Tu sais mettre une femme à l'aise. 1083 01:37:58,627 --> 01:38:01,166 Oui, je suis champion. 1084 01:38:03,342 --> 01:38:04,966 Six ans. 1085 01:38:09,514 --> 01:38:10,545 Jolie robe, non ? 1086 01:38:14,686 --> 01:38:16,146 Elle va avec tes cheveux. 1087 01:38:26,032 --> 01:38:27,491 Tu aimerais une robe comme ça ? 1088 01:38:32,999 --> 01:38:34,328 Trop grande. 1089 01:38:35,793 --> 01:38:38,580 Fous le camp ! On ne se connaît pas ! 1090 01:38:38,754 --> 01:38:40,415 Que me veux-tu ? 1091 01:38:40,673 --> 01:38:42,466 Je pue ! 1092 01:38:43,969 --> 01:38:46,092 On va te nettoyer. 1093 01:39:27,476 --> 01:39:29,717 Tu peux m'emmener à la mer ? 1094 01:41:56,225 --> 01:41:58,099 Qu'est-ce qu'il y a ? 1095 01:41:58,268 --> 01:41:59,182 La lampe ! 1096 01:41:59,395 --> 01:42:00,557 Quoi ? 1097 01:42:01,231 --> 01:42:02,606 La lampe de poche ! 1098 01:42:02,774 --> 01:42:05,100 Aide-moi à la trouver ! 1099 01:42:05,903 --> 01:42:07,101 Où ? 1100 01:42:10,116 --> 01:42:14,363 Trouve la lampe de poche, nom de Dieu ! 1101 01:42:14,954 --> 01:42:16,117 Où ? 1102 01:42:17,290 --> 01:42:18,833 Attends... 1103 01:42:19,877 --> 01:42:20,956 La voilà. 1104 01:42:21,128 --> 01:42:22,753 Où ça ? 1105 01:42:22,922 --> 01:42:24,120 Ici ! 1106 01:42:24,715 --> 01:42:27,041 Allume-la ! Par ici ! 1107 01:42:28,803 --> 01:42:32,504 Dans mes yeux ! En plein dedans ! 1108 01:42:33,266 --> 01:42:35,010 Merde, allume-la ! 1109 01:42:36,062 --> 01:42:37,225 Elle marche pas ? 1110 01:42:37,396 --> 01:42:38,677 Allume ! 1111 01:42:40,315 --> 01:42:41,893 Elle est allumée. 1112 01:42:52,038 --> 01:42:53,449 Qui es-tu ? 1113 01:43:17,900 --> 01:43:20,058 - Combien de temps ? - 12 minutes. 1114 01:43:20,235 --> 01:43:22,478 - On a vérifié nos circuits ? - Ils sont bons. 1115 01:43:22,655 --> 01:43:25,406 - Et le son ? - Rien, rien du tout ! 1116 01:43:25,908 --> 01:43:28,660 Qu'est-ce qu'il reste à émettre ? 1117 01:43:28,828 --> 01:43:30,656 Assez pour deux soirées. 1118 01:43:30,830 --> 01:43:32,029 Allez-y. 1119 01:43:32,416 --> 01:43:34,990 Trouvez-moi Tracey. 1120 01:43:35,420 --> 01:43:38,171 - La femme de Roddy ? - C'est ça, sa femme. 1121 01:43:42,051 --> 01:43:44,459 Quelque chose l'a aveuglé, ou il l'a fait lui-même. 1122 01:43:44,638 --> 01:43:45,966 Et elle, dans tout cela ? 1123 01:43:46,139 --> 01:43:49,675 On aurait dû prévenir Roddy qu'elle n'était pas condamnée. 1124 01:43:49,852 --> 01:43:51,395 Maintenant, elle l'est. 1125 01:43:51,562 --> 01:43:53,555 On arrivera à la joindre. 1126 01:43:54,065 --> 01:43:55,938 Quel cirque ! 1127 01:43:57,193 --> 01:43:59,519 On la tue avec des médicaments, 1128 01:43:59,988 --> 01:44:01,981 puis on veut la sauver... 1129 01:44:02,282 --> 01:44:04,572 Et tout ça pour les indices d'écoute. 1130 01:44:11,249 --> 01:44:12,910 Tu es toujours là ? 1131 01:44:20,261 --> 01:44:21,839 Tu es là ? 1132 01:44:25,892 --> 01:44:27,172 Tu es là... 1133 01:44:43,744 --> 01:44:45,322 Nom de Dieu ! 1134 01:44:46,122 --> 01:44:48,959 Que veux-tu que je fasse ? Je ne peux rien effacer. 1135 01:44:49,126 --> 01:44:51,582 Je ne peux rien changer ! 1136 01:44:52,422 --> 01:44:54,629 Je ne peux rien faire de plus. 1137 01:44:55,843 --> 01:44:57,882 Je suis à bout ! 1138 01:45:06,646 --> 01:45:08,604 Vas-y... 1139 01:45:10,401 --> 01:45:12,772 Il est tard. Ils savent où tu es. 1140 01:45:15,322 --> 01:45:17,563 La robe doit être sur la plage. 1141 01:45:20,411 --> 01:45:22,487 Je ne l'ai pas choisie. 1142 01:45:23,498 --> 01:45:26,369 C'est une gosse avec ta couleur de cheveux. 1143 01:45:34,426 --> 01:45:36,336 Il ne fait pas encore jour ? 1144 01:45:36,930 --> 01:45:38,673 Il fait froid... 1145 01:45:41,018 --> 01:45:42,891 Il fait toujours froid. 1146 01:45:45,606 --> 01:45:48,976 Quand j'étais petit, il y avait beaucoup de soleil. 1147 01:47:38,774 --> 01:47:40,566 Regardez ce que j'ai trouvé. 1148 01:47:44,405 --> 01:47:47,608 Son manteau. Vous pouvez le tenir ? 1149 01:47:51,580 --> 01:47:55,116 Je voulais essayer une technique chirurgicale. 1150 01:47:55,293 --> 01:47:56,871 Elle a réussi. 1151 01:47:57,545 --> 01:47:59,371 Pendant un temps. 1152 01:47:59,589 --> 01:48:01,167 On a le manteau. 1153 01:48:02,633 --> 01:48:04,258 Elle, on ne l'a pas. 1154 01:48:15,689 --> 01:48:17,600 Tu as peur de lui. 1155 01:48:19,861 --> 01:48:21,652 De qui ? Roddy ? 1156 01:48:22,113 --> 01:48:25,483 Tu as raison d'avoir peur. 1157 01:48:25,951 --> 01:48:28,075 C'est pour ça que tu m'as amenée. 1158 01:48:29,247 --> 01:48:32,201 Tout peut s'effondrer, Tracey. 1159 01:48:32,626 --> 01:48:34,120 Tout quoi ? 1160 01:48:34,753 --> 01:48:36,580 Toi, sans doute. 1161 01:49:45,040 --> 01:49:46,533 Comment elle est ? 1162 01:49:47,250 --> 01:49:48,827 Elle te va ? 1163 01:49:50,713 --> 01:49:52,836 Je la trouve superbe. 1164 01:49:58,554 --> 01:50:00,049 Viens ici. 1165 01:50:10,861 --> 01:50:14,028 Il y a quelques années, en Russie, 1166 01:50:14,198 --> 01:50:18,325 j'ai vu une vieille qui sentait les couleurs avec ses doigts. 1167 01:50:19,411 --> 01:50:20,692 Eh bien ? 1168 01:50:21,539 --> 01:50:22,997 Orange. 1169 01:50:25,835 --> 01:50:27,828 Elle a contacté son mari ? 1170 01:50:28,004 --> 01:50:31,539 Non. On l'a trouvé chez une de ses collègues. 1171 01:50:31,715 --> 01:50:34,290 Il se fait consoler. 1172 01:50:34,720 --> 01:50:35,751 Et Mortenhoe ? 1173 01:50:35,929 --> 01:50:38,800 Il n'est pas à son école. Il s'est mis en congé. 1174 01:50:38,975 --> 01:50:39,923 Où ? 1175 01:50:40,101 --> 01:50:42,141 On essaye de savoir. 1176 01:50:42,312 --> 01:50:43,593 C'est si difficile ? 1177 01:50:43,772 --> 01:50:46,442 Ils sont séparés depuis six ans. 1178 01:50:46,610 --> 01:50:48,268 Et pourtant, elle s'appelle toujours 1179 01:50:48,484 --> 01:50:50,193 Katherine Mortenhoe. 1180 01:51:17,643 --> 01:51:20,216 Je t'ai vue traverser le pré. 1181 01:51:20,687 --> 01:51:22,929 J'avais oublié que tu étais si grand. 1182 01:51:23,691 --> 01:51:25,352 Tu portes des couleurs vives ? 1183 01:51:25,526 --> 01:51:26,807 Oui. 1184 01:51:28,531 --> 01:51:30,156 Je te présente Roddy. 1185 01:51:33,494 --> 01:51:34,609 Entrez. 1186 01:51:46,967 --> 01:51:48,841 Ça n'a pas beaucoup changé. 1187 01:51:50,430 --> 01:51:52,055 Non, pourquoi ? 1188 01:51:52,223 --> 01:51:53,765 En six ans ? 1189 01:51:56,769 --> 01:51:58,809 Tu as une télévision ? 1190 01:52:03,276 --> 01:52:05,768 Le soleil et la lune sont là tous les deux. 1191 01:52:07,365 --> 01:52:09,323 Tu as toujours aimé ça. 1192 01:52:09,618 --> 01:52:12,156 J'aime la lune dans la lumière du jour. 1193 01:52:13,079 --> 01:52:14,278 Pas la nuit ? 1194 01:52:14,623 --> 01:52:17,458 Non... trop facile. 1195 01:52:30,641 --> 01:52:32,266 C'est du brocoli. 1196 01:52:32,769 --> 01:52:34,807 On me l'apporte dans des petits bateaux 1197 01:52:34,979 --> 01:52:37,435 qui viennent des îles, là-bas. 1198 01:52:40,527 --> 01:52:43,398 Ça coûte une fortune à New York. 1199 01:52:45,991 --> 01:52:50,452 Quand j'étais à Londres, j'en ai vu à 4 £ le kilo. 1200 01:52:51,038 --> 01:52:54,989 Mais il n'y en avait plus. Je suis allé à côté. 1201 01:52:55,586 --> 01:52:57,579 Il en voulait 8 £ le kilo. 1202 01:52:57,880 --> 01:53:01,130 Je lui ai dit que l'autre en vendait à 4. 1203 01:53:01,884 --> 01:53:04,457 Il m'a dit de les acheter chez l'autre. 1204 01:53:04,929 --> 01:53:06,720 Je lui dis qu'il n'en avait plus. 1205 01:53:06,889 --> 01:53:10,508 Il me dit: "Quand j'en ai plus, ça coûte aussi 4 £." 1206 01:53:20,362 --> 01:53:22,486 Vous percevez les couleurs ? 1207 01:53:29,123 --> 01:53:31,247 Vous sentez la forte lumière ? 1208 01:53:33,086 --> 01:53:35,493 Oui, si elle est chaude. 1209 01:53:35,796 --> 01:53:37,588 Le soleil... 1210 01:53:37,882 --> 01:53:39,341 Je le sens. 1211 01:53:42,555 --> 01:53:43,930 Vous n'avez pas hésité ? 1212 01:53:44,099 --> 01:53:45,474 À quoi ? 1213 01:53:46,268 --> 01:53:47,846 - À les laisser... - Non, pas du tout. 1214 01:53:48,604 --> 01:53:50,180 Pas le moins du monde. 1215 01:53:50,354 --> 01:53:52,976 Rendez-vous compte... 1216 01:53:53,274 --> 01:53:57,320 Tout ce que je vois de beau, un gosse... 1217 01:53:58,740 --> 01:54:00,614 aventureux, 1218 01:54:02,077 --> 01:54:02,990 courageux, 1219 01:54:03,203 --> 01:54:05,409 bagarreur, drôle, 1220 01:54:05,831 --> 01:54:07,240 injuste, 1221 01:54:07,665 --> 01:54:11,794 mystérieux, terrifiant... je regarde et c'est filmé. 1222 01:54:13,089 --> 01:54:14,464 Pour toujours. 1223 01:54:15,591 --> 01:54:17,169 Ce n'est pas rien ! 1224 01:54:20,346 --> 01:54:22,720 C'est le jouet ultime ! 1225 01:54:25,351 --> 01:54:27,096 Enfin, c'était. 1226 01:54:29,523 --> 01:54:32,359 Ils me répareront, j'en suis sûr. 1227 01:54:33,862 --> 01:54:36,103 Ça sera bon de pouvoir fermer les yeux. 1228 01:55:03,895 --> 01:55:05,639 Robert de Beauléac... 1229 01:55:07,441 --> 01:55:09,813 C'était un soldat de fortune 1230 01:55:10,194 --> 01:55:12,235 qui aimait la musique. 1231 01:55:12,612 --> 01:55:15,151 Il avait inventé une sorte de clavecin. 1232 01:55:15,449 --> 01:55:17,776 Il composait tout le temps. 1233 01:55:18,119 --> 01:55:21,536 C'était un amateur, et il faisait des erreurs. 1234 01:55:22,249 --> 01:55:25,370 Il utilisait des harmonies inconnues. 1235 01:55:25,879 --> 01:55:28,714 C'était en 1314. 1236 01:55:28,965 --> 01:55:33,378 Robert Bruce allait combattre Edouard II à Bannockburn. 1237 01:55:34,722 --> 01:55:37,046 Beauléac choisit le camp de Bruce. 1238 01:55:37,223 --> 01:55:41,970 Pas pour l'Écosse, ni pour un titre ou de l'argent, 1239 01:55:42,313 --> 01:55:46,892 mais pour qu'on joue sa musique dans la cathédrale de Bannockburn. 1240 01:55:48,320 --> 01:55:51,654 À la tombée de la nuit, Edouard II battait en retraite. 1241 01:55:51,823 --> 01:55:53,282 Son armée était décimée. 1242 01:55:53,450 --> 01:55:56,986 Malheureusement, les musiciens de Bannockburn aussi. 1243 01:55:57,163 --> 01:56:00,284 Le concert eut lieu... Ce fut un désastre. 1244 01:56:00,459 --> 01:56:02,498 Pire que la bataille. 1245 01:56:02,835 --> 01:56:06,835 Beauléac parcourut la ville, massacrant les instrumentistes, 1246 01:56:07,006 --> 01:56:09,794 empalant les chanteurs. 1247 01:56:10,761 --> 01:56:14,891 Seuls les plus talentueux, les plus rapides, survécurent, 1248 01:56:15,142 --> 01:56:17,549 brûlant les partitions. 1249 01:56:17,728 --> 01:56:20,100 Seule ma copie en réchappa. 1250 01:56:21,106 --> 01:56:23,597 C'était celle d'un joueur de luth, 1251 01:56:23,775 --> 01:56:27,988 mort de la peste le jour même du concert. 1252 01:56:28,781 --> 01:56:31,356 Je l'ai trouvée dans un poulailler. 1253 01:56:32,619 --> 01:56:34,778 C'est comme le brocoli ? 1254 01:56:35,623 --> 01:56:37,911 Non, c'est de l'histoire. 1255 01:56:38,249 --> 01:56:42,118 Tu es devenue cynique. Tu ne l'étais pas. 1256 01:56:42,922 --> 01:56:46,837 J'étais une petite fille idiote quand tu m'as épousée. 1257 01:56:47,219 --> 01:56:48,251 Tu étais une gosse. 1258 01:56:48,512 --> 01:56:51,086 Et toi, un vieux de 26 ans. 1259 01:56:53,933 --> 01:56:57,849 Il m'a fallu des années pour reconstruire l'œuvre. 1260 01:56:59,024 --> 01:57:00,352 Ecoute... 1261 01:57:01,360 --> 01:57:03,899 Ce Français était en avance de 7 siècles. 1262 01:57:04,739 --> 01:57:06,779 Ce sont des harmonies modernes. 1263 01:57:07,367 --> 01:57:09,359 Tu te sens désarmé ? 1264 01:57:10,243 --> 01:57:11,703 Désarmé ? 1265 01:57:11,995 --> 01:57:14,036 Pour changer les événements. 1266 01:57:17,377 --> 01:57:19,002 Sans doute... 1267 01:57:19,505 --> 01:57:21,878 mais je ne le sens pas. 1268 01:57:24,135 --> 01:57:27,836 Il y a des objets qui sont vraiment inertes, 1269 01:57:28,014 --> 01:57:31,964 des événements insignifiants pour la plupart. 1270 01:57:32,812 --> 01:57:34,935 Le vol d'un oiseau, 1271 01:57:35,273 --> 01:57:37,515 un homme qui marche, 1272 01:57:39,193 --> 01:57:41,944 l'ombre d'un nuage sur notre pré... 1273 01:57:44,866 --> 01:57:47,192 Tout n'est pas forcément déchiffrable. 1274 01:57:50,080 --> 01:57:54,790 Je pense souvent à une bande de lions dans la savane. 1275 01:57:55,420 --> 01:57:57,128 Ils ont mangé. 1276 01:57:57,547 --> 01:58:01,248 Le gibier ne les intéresse plus, mais ils l'épient. 1277 01:58:01,552 --> 01:58:03,710 C'est dans leur sang. 1278 01:58:04,805 --> 01:58:07,048 Ils ne vont pas attaquer. 1279 01:58:07,767 --> 01:58:13,391 Le vent pousse l'herbe sur les moustaches des lions. 1280 01:58:18,362 --> 01:58:20,652 C'est tout ce qui se passe. 1281 01:58:21,574 --> 01:58:22,903 Pour nous, 1282 01:58:23,535 --> 01:58:25,693 il ne se passe pas beaucoup plus. 1283 01:58:25,870 --> 01:58:28,576 Ceux qui vivent comme s'il se passait quelque chose 1284 01:58:28,748 --> 01:58:30,956 dramatisent leur vie. 1285 01:58:31,127 --> 01:58:32,953 Ils mentent. 1286 01:58:37,466 --> 01:58:39,958 Tu es devenu passionnément paresseux. 1287 01:58:44,308 --> 01:58:45,968 Pas facile ! 1288 01:58:47,269 --> 01:58:49,890 J'ai aimé que tu dises "notre" pré. 1289 01:59:32,111 --> 01:59:34,188 Ils ont dit qu'ils arrivaient. 1290 01:59:34,364 --> 01:59:36,772 Je leur ai dit que tu étais ici. 1291 01:59:40,494 --> 01:59:43,615 - Ils ont fait une erreur ! - Peu importe. 1292 01:59:43,790 --> 01:59:46,412 Non, il dit que c'était une erreur, 1293 01:59:46,585 --> 01:59:49,207 une mise en scène pour l'émission. 1294 01:59:49,381 --> 01:59:50,923 Tu n'as rien. 1295 01:59:51,091 --> 01:59:53,168 Il dit que les médicaments... 1296 01:59:53,344 --> 01:59:56,676 Tu ne dois plus y toucher ! 1297 02:00:06,650 --> 02:00:08,726 Je voudrais prendre un bain. 1298 02:00:13,991 --> 02:00:16,197 Quand seront-ils là ? 1299 02:00:16,493 --> 02:00:18,487 Je ne sais pas... 1300 02:00:18,788 --> 02:00:20,864 Dans moins d'une heure. 1301 02:00:22,043 --> 02:00:23,536 Je n'attendrai pas. 1302 02:00:23,961 --> 02:00:25,504 Que veux-tu dire ? 1303 02:00:27,755 --> 02:00:29,334 Cette chambre sent bon. 1304 02:00:29,549 --> 02:00:31,459 C'est du hêtre qui brûle. 1305 02:00:36,975 --> 02:00:39,811 Je venais d'apprendre... 1306 02:00:40,647 --> 02:00:41,677 ce qui t'arrivait. 1307 02:00:45,233 --> 02:00:47,903 Tu t'es arrêté au milieu d'une phrase. 1308 02:00:49,655 --> 02:00:51,280 Comme nous deux. 1309 02:00:58,374 --> 02:00:59,750 Tu as des regrets ? 1310 02:00:59,959 --> 02:01:01,501 Pour nous ? 1311 02:01:02,127 --> 02:01:03,159 Non. 1312 02:01:05,965 --> 02:01:08,837 Une seule chose: On n'a pas d'enfant. 1313 02:01:11,056 --> 02:01:13,760 Quelqu'un les aura à notre place. 1314 02:01:16,894 --> 02:01:18,887 Reste ici, Katherine. 1315 02:01:19,189 --> 02:01:21,893 - Que dis-tu ? - Reste. 1316 02:01:22,901 --> 02:01:25,143 Je te ferais perdre trop... 1317 02:01:26,364 --> 02:01:27,988 Tout... 1318 02:01:28,449 --> 02:01:30,442 Le pré, la musique, 1319 02:01:30,993 --> 02:01:32,275 le temps... 1320 02:01:33,497 --> 02:01:35,703 Tout ce que tu as retrouvé ici. 1321 02:01:40,004 --> 02:01:41,202 En français... 1322 02:01:42,298 --> 02:01:44,623 J'ai plus de courage en français. 1323 02:01:45,593 --> 02:01:47,467 C'est agréable à entendre. 1324 02:01:49,556 --> 02:01:50,884 Qu'y a-t-il ? 1325 02:01:52,393 --> 02:01:53,423 Tu veux me faire plaisir ? 1326 02:01:55,938 --> 02:01:57,018 Qu'y a-t-il ? 1327 02:01:57,231 --> 02:02:00,648 - Va mettre la musique que tu aimes. - Qu'as-tu fait ? 1328 02:02:00,860 --> 02:02:04,111 Ils vont venir. Je ne veux pas les entendre. 1329 02:02:14,124 --> 02:02:15,917 Il n'y a rien à faire. 1330 02:02:16,711 --> 02:02:18,870 Combien en as-tu pris ? 1331 02:02:19,047 --> 02:02:21,883 Je m'en fous ! 1332 02:02:30,727 --> 02:02:34,642 Tu ne comprends pas ? Comme ça, je pourrai gagner. 1333 02:02:34,857 --> 02:02:36,351 Gagner ? 1334 02:02:38,737 --> 02:02:41,820 Je n'ai que ce moyen de l'achever... 1335 02:02:44,366 --> 02:02:46,490 Vincent Ferriman... 1336 02:02:53,586 --> 02:02:55,627 Ne m'en empêche pas ! 1337 02:02:57,048 --> 02:03:00,167 J'ai besoin de gagner. 1338 02:03:06,434 --> 02:03:08,178 Tout va bien. 1339 02:03:09,020 --> 02:03:12,224 Rien ne se passe. 1340 02:03:18,196 --> 02:03:19,904 Je me sens bien. 1341 02:03:21,033 --> 02:03:23,406 Mieux que depuis longtemps. 1342 02:03:28,041 --> 02:03:30,365 Ils ont dit que c'était une erreur. 1343 02:03:32,920 --> 02:03:34,463 C'est faux. 1344 02:03:37,009 --> 02:03:40,344 Qui crois-tu ? Eux ou moi ? 1345 02:03:41,097 --> 02:03:42,592 Toi... 1346 02:03:45,769 --> 02:03:48,972 Descends et mets la musique. 1347 02:03:56,114 --> 02:03:58,902 Je ne veux pas les entendre quand ils viendront. 1348 02:04:01,578 --> 02:04:03,534 Je reste ici. 1349 02:04:04,873 --> 02:04:06,867 Je ne les entendrai pas. 1350 02:04:09,462 --> 02:04:11,170 Je regarderai... 1351 02:04:12,007 --> 02:04:13,287 au loin... 1352 02:04:16,679 --> 02:04:19,549 le vent dans l'herbe... 1353 02:04:22,518 --> 02:04:25,638 le vent dans l'herbe... 1354 02:04:27,733 --> 02:04:29,108 Vite ! 1355 02:04:32,988 --> 02:04:35,111 Fais-le pour moi. 1356 02:04:42,666 --> 02:04:44,992 C'est tout ce qui nous reste. 1357 02:05:04,649 --> 02:05:07,815 Ne les laisse pas croire que je me suis enfuie. 1358 02:05:09,612 --> 02:05:11,273 Tu ne t'es pas enfuie. 1359 02:05:13,199 --> 02:05:14,824 Je le leur dirai. 1360 02:05:40,105 --> 02:05:41,564 Non, c'est moi. 1361 02:05:44,318 --> 02:05:45,812 Où est Katherine ? 1362 02:05:47,613 --> 02:05:50,864 Katherine est morte il y a quelques minutes. 1363 02:05:51,075 --> 02:05:52,190 Quoi ? 1364 02:05:56,999 --> 02:05:59,157 Je voudrais vous demander quelque chose. 1365 02:06:43,050 --> 02:06:45,376 - Où est Katherine ? - Vous êtes Vincent ? 1366 02:06:45,762 --> 02:06:47,754 - Katherine est partie. - Où ? 1367 02:06:47,930 --> 02:06:50,006 Allez-vous-en. 1368 02:06:51,141 --> 02:06:54,345 On ne lui a pas dit qu'elle n'était pas malade ? 1369 02:06:54,979 --> 02:06:56,059 Baissez cette musique ! 1370 02:06:56,232 --> 02:07:00,230 Non. Maintenant, partez, ou je vous tue. 1371 02:07:01,947 --> 02:07:03,061 Où est Katherine ? 1372 02:07:03,239 --> 02:07:04,698 Foutez le camp ! 1373 02:07:09,288 --> 02:07:11,079 - Vincent est ici ? - Pourquoi ? 1374 02:07:11,248 --> 02:07:12,279 Montre-moi où il est ! 1375 02:07:16,713 --> 02:07:18,670 Viens ici, espèce d'ignoble... 1376 02:07:21,843 --> 02:07:24,132 Retenez-le, bon Dieu ! 1377 02:07:25,263 --> 02:07:26,592 C'est Mortenhoe ! 1378 02:07:27,516 --> 02:07:29,426 Foutez le camp, Vincent ! 1379 02:07:29,727 --> 02:07:31,721 Ou c'est moi qui vous tuerai. 1380 02:07:31,896 --> 02:07:34,352 Ordure ! Salaud ! 1381 02:07:54,797 --> 02:07:58,380 C'est fini, Roddy, tu ne comprends pas ? 1382 02:07:59,051 --> 02:08:00,083 Il est fini. 1383 02:08:01,471 --> 02:08:03,381 Il n'est pas mort. 1384 02:08:04,599 --> 02:08:08,015 C'est comme s'il l'était... 1385 02:08:29,084 --> 02:08:32,668 Je vous présente ma femme, Tracey. 1386 02:08:34,006 --> 02:08:37,340 Il m'a dit que le premier jour, il avait marché... 1387 02:08:37,511 --> 02:08:39,670 Sans savoir où... 1388 02:08:40,138 --> 02:08:42,179 Il n'est pas rentré... 1389 02:08:43,309 --> 02:08:45,467 Pourquoi serait-il rentré ? 1390 02:09:42,500 --> 02:09:45,621 Sous-titrage TVS - TITRA 91232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.